@@ -940,6 +937,6 @@
+ Generated by GTK-Doc V1.19.1
\ No newline at end of file
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/docs/reference/gdict/html/gdict-utils.html gnome-dictionary-3.10.0/docs/reference/gdict/html/gdict-utils.html
--- gnome-dictionary-3.8.0/docs/reference/gdict/html/gdict-utils.html 2013-07-21 16:33:49.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/docs/reference/gdict/html/gdict-utils.html 2013-10-06 16:43:19.000000000 +0000
@@ -2,22 +2,22 @@
-Gdict Utilities
+GNOME Dictionary Library Reference Manual: Gdict Utilities
-
+
-
-
-
-
-
GNOME Dictionary Library Reference Manual
-
+
+
+
+
+
+
@@ -33,6 +33,6 @@
+ Generated by GTK-Doc V1.19.1
\ No newline at end of file
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/docs/reference/gdict/html/gdict.html gnome-dictionary-3.10.0/docs/reference/gdict/html/gdict.html
--- gnome-dictionary-3.8.0/docs/reference/gdict/html/gdict.html 2013-07-21 16:33:49.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/docs/reference/gdict/html/gdict.html 2013-10-06 16:43:19.000000000 +0000
@@ -2,22 +2,22 @@
-Part II. The GNOME Dictionary Library
+GNOME Dictionary Library Reference Manual: Part II. The GNOME Dictionary Library
-
+
-
-
-
-
-
GNOME Dictionary Library Reference Manual
-
+
+
+
+
+
+
@@ -56,6 +56,6 @@
+ Generated by GTK-Doc V1.19.1
\ No newline at end of file
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/docs/reference/gdict/html/gdictui.html gnome-dictionary-3.10.0/docs/reference/gdict/html/gdictui.html
--- gnome-dictionary-3.8.0/docs/reference/gdict/html/gdictui.html 2013-07-21 16:33:49.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/docs/reference/gdict/html/gdictui.html 2013-10-06 16:43:19.000000000 +0000
@@ -2,22 +2,22 @@
-Part III. The GNOME Dictionary Library Widgets
+GNOME Dictionary Library Reference Manual: Part III. The GNOME Dictionary Library Widgets
-
+
-
\ No newline at end of file
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/docs/reference/gdict/html/introduction.html gnome-dictionary-3.10.0/docs/reference/gdict/html/introduction.html
--- gnome-dictionary-3.8.0/docs/reference/gdict/html/introduction.html 2013-07-21 16:33:49.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/docs/reference/gdict/html/introduction.html 2013-10-06 16:43:19.000000000 +0000
@@ -2,22 +2,22 @@
-Part I. Introduction
+GNOME Dictionary Library Reference Manual: Part I. Introduction
-
+
-
-
-
-
-
GNOME Dictionary Library Reference Manual
-
+
+
+
+
+
+
@@ -37,6 +37,6 @@
+ Generated by GTK-Doc V1.19.1
\ No newline at end of file
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/docs/reference/gdict/html/ix01.html gnome-dictionary-3.10.0/docs/reference/gdict/html/ix01.html
--- gnome-dictionary-3.8.0/docs/reference/gdict/html/ix01.html 2013-07-21 16:33:49.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/docs/reference/gdict/html/ix01.html 2013-10-06 16:43:19.000000000 +0000
@@ -2,22 +2,22 @@
-Index
+GNOME Dictionary Library Reference Manual: Index
-
+
-
-
-
-
-
GNOME Dictionary Library Reference Manual
-
+
+
+
+
+
+
@@ -456,6 +456,6 @@
+ Generated by GTK-Doc V1.19.1
\ No newline at end of file
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/docs/reference/gdict/html/ix02.html gnome-dictionary-3.10.0/docs/reference/gdict/html/ix02.html
--- gnome-dictionary-3.8.0/docs/reference/gdict/html/ix02.html 2013-07-21 16:33:49.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/docs/reference/gdict/html/ix02.html 2013-10-06 16:43:19.000000000 +0000
@@ -2,22 +2,22 @@
-Index of deprecated symbols
+GNOME Dictionary Library Reference Manual: Index of deprecated symbols
-
+
-
-
-
-
-
GNOME Dictionary Library Reference Manual
-
+
+
+
+
+
+
@@ -26,6 +26,6 @@
+ Generated by GTK-Doc V1.19.1
\ No newline at end of file
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/docs/reference/gdict/html/ix03.html gnome-dictionary-3.10.0/docs/reference/gdict/html/ix03.html
--- gnome-dictionary-3.8.0/docs/reference/gdict/html/ix03.html 2013-07-21 16:33:49.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/docs/reference/gdict/html/ix03.html 2013-10-06 16:43:19.000000000 +0000
@@ -2,22 +2,22 @@
-Index of new symbols in 0.10
+GNOME Dictionary Library Reference Manual: Index of new symbols in 0.10
-
+
-
-
-
-
-
GNOME Dictionary Library Reference Manual
-
+
+
+
+
+
+
@@ -78,6 +78,6 @@
+ Generated by GTK-Doc V1.19.1
\ No newline at end of file
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/docs/reference/gdict/html/ix04.html gnome-dictionary-3.10.0/docs/reference/gdict/html/ix04.html
--- gnome-dictionary-3.8.0/docs/reference/gdict/html/ix04.html 2013-07-21 16:33:49.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/docs/reference/gdict/html/ix04.html 2013-10-06 16:43:19.000000000 +0000
@@ -2,21 +2,21 @@
-Index of new symbols in 0.12
+GNOME Dictionary Library Reference Manual: Index of new symbols in 0.12
-
+
-
-
-
-
-
GNOME Dictionary Library Reference Manual
-
+
+
+
+
+
+
@@ -77,6 +77,6 @@
+ Generated by GTK-Doc V1.19.1
\ No newline at end of file
Binary files /tmp/T6QRcZo8AK/gnome-dictionary-3.8.0/docs/reference/gdict/html/left-insensitive.png and /tmp/akIB2uKHmA/gnome-dictionary-3.10.0/docs/reference/gdict/html/left-insensitive.png differ
Binary files /tmp/T6QRcZo8AK/gnome-dictionary-3.8.0/docs/reference/gdict/html/left.png and /tmp/akIB2uKHmA/gnome-dictionary-3.10.0/docs/reference/gdict/html/left.png differ
Binary files /tmp/T6QRcZo8AK/gnome-dictionary-3.8.0/docs/reference/gdict/html/right-insensitive.png and /tmp/akIB2uKHmA/gnome-dictionary-3.10.0/docs/reference/gdict/html/right-insensitive.png differ
Binary files /tmp/T6QRcZo8AK/gnome-dictionary-3.8.0/docs/reference/gdict/html/right.png and /tmp/akIB2uKHmA/gnome-dictionary-3.10.0/docs/reference/gdict/html/right.png differ
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/docs/reference/gdict/html/sources.html gnome-dictionary-3.10.0/docs/reference/gdict/html/sources.html
--- gnome-dictionary-3.8.0/docs/reference/gdict/html/sources.html 2013-07-21 16:33:49.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/docs/reference/gdict/html/sources.html 2013-10-06 16:43:19.000000000 +0000
@@ -2,22 +2,22 @@
-Dictionary Source
+GNOME Dictionary Library Reference Manual: Dictionary Source
-
+
-
Some dictionary entires can be very long and can contain many results, so
+
Some dictionary entries can be very long and can contain many results, so
you may wish to search them to find the section that is relevant to you.
To find definitions:
Select Edit
- Find.
+ Find.
The Find bar will appear at the bottom of the
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/C/similar-words.page gnome-dictionary-3.10.0/help/C/similar-words.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/C/similar-words.page 2013-07-05 12:29:50.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/C/similar-words.page 2013-10-01 13:07:21.000000000 +0000
@@ -26,7 +26,7 @@
Similar words
-
Dictionary will only display the definition from one your
+
Dictionary will only display the definition from one of your
dictionaries. To check if there are search results in other dictionaries:
Some dictionary entires can be very long and can contain many results, so
+
Some dictionary entries can be very long and can contain many results, so
you may wish to search them to find the section that is relevant to you.
To find definitions:
Select Edit
- Find.
+ Find.
The Find bar will appear at the bottom of the
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/ca/similar-words.page gnome-dictionary-3.10.0/help/ca/similar-words.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/ca/similar-words.page 2013-07-21 16:33:27.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/ca/similar-words.page 2013-10-06 16:42:28.000000000 +0000
@@ -25,7 +25,7 @@
Similar words
-
Dictionary will only display the definition from one your
+
Dictionary will only display the definition from one of your
dictionaries. To check if there are search results in other dictionaries:
Some dictionary entires can be very long and can contain many results, so
+
Some dictionary entries can be very long and can contain many results, so
you may wish to search them to find the section that is relevant to you.
To find definitions:
Select Edit
- Find.
+ Find.
The Find bar will appear at the bottom of the
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/cs/similar-words.page gnome-dictionary-3.10.0/help/cs/similar-words.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/cs/similar-words.page 2013-07-21 16:33:28.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/cs/similar-words.page 2013-10-06 16:42:28.000000000 +0000
@@ -25,7 +25,7 @@
Similar words
-
Dictionary will only display the definition from one your
+
Dictionary will only display the definition from one of your
dictionaries. To check if there are search results in other dictionaries:
Some dictionary entires can be very long and can contain many results, so
+
Some dictionary entries can be very long and can contain many results, so
you may wish to search them to find the section that is relevant to you.
To find definitions:
Select Edit
- Find.
+ Find.
The Find bar will appear at the bottom of the
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/da/similar-words.page gnome-dictionary-3.10.0/help/da/similar-words.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/da/similar-words.page 2013-07-21 16:33:29.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/da/similar-words.page 2013-10-06 16:42:29.000000000 +0000
@@ -25,7 +25,7 @@
Similar words
-
Dictionary will only display the definition from one your
+
Dictionary will only display the definition from one of your
dictionaries. To check if there are search results in other dictionaries:
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/de/de.po gnome-dictionary-3.10.0/help/de/de.po
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/de/de.po 2013-07-05 12:29:50.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/de/de.po 2013-10-01 13:07:21.000000000 +0000
@@ -298,7 +298,7 @@
#: C/introduction.page:39(media/p)
msgid "Screenshot showing the Dictionary main window."
msgstr ""
-"Ein Bildschirmfoto, welches das Hauptfenster von Wörterbuch zeigt."
+"Ein Bildschirmfoto, welches das Hauptfenster von Wörterbuch zeigt."
#: C/keyboard-shortcuts.page:23(info/desc)
msgid ""
@@ -714,7 +714,7 @@
"use it outside of Dictionary."
msgstr ""
"Sie können eine Definition in eine Textdatei abspeichern. Dies kann "
-"praktisch sein, wenn Sie diese außerhalb von Wörterbuch nutzen "
+"praktisch sein, wenn Sie diese außerhalb von Wörterbuch nutzen "
"möchten."
#: C/save-definition.page:32(steps/title)
@@ -736,7 +736,7 @@
"name."
msgstr ""
"Wählen Sie den Speicherort und einen Namen für die Datei. Sie möchten "
-"womöglich die .txt Dateiendung hinzufügen."
+"womöglich die .txt Dateiendung hinzufügen."
#: C/save-definition.page:43(item/p)
msgid "Press Save to save the definition."
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/de/find.page gnome-dictionary-3.10.0/help/de/find.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/de/find.page 2013-07-21 16:33:29.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/de/find.page 2013-10-06 16:42:29.000000000 +0000
@@ -36,12 +36,14 @@
Innerhalb einer Definition suchen
-
Manche Wörterbücher sind sehr groß und enthalten viele Ergebnisse. Es bietet sich an sie zu durchsuchen, um den Abschnitt zu finden, der für Sie relevant ist.
+
Some dictionary entries can be very long and can contain many results, so
+ you may wish to search them to find the section that is relevant to you.
So finden Sie eine Definition:
-
Wählen Sie BearbeitenSuchen.
+
Select Edit
+ Find.
Die Suchleiste wird am unteren Rand des Wörterbuch-Fensters erscheinen. Tippen Sie Ihren gesuchten Begriff, um innerhalb der Definition, die angezeigt wird, zu suchen.
Μερικά λεξικά μπορεί να είναι πολύ μεγάλα και μπορούν να περιέχουν πολλά αποτελέσματα, έτσι ίσως θελήσετε να τα αναζητήσετε για να βρείτε την ενότητα που είναι σχετική με σας.
+
Some dictionary entries can be very long and can contain many results, so
+ you may wish to search them to find the section that is relevant to you.
Για να βρείτε ορισμούς:
-
Επιλέξτε ΕπεξεργασίαΕύρεση.
+
Select Edit
+ Find.
Η γραμμή Εύρεση θα εμφανιστεί στο τέλος του παραθύρου Λεξικό. Πληκτρολογήστε τον όρο αναζήτησης για να ψάξετε τον ορισμό που εμφανίζεται προς το παρόν.
Some dictionary entires can be very long and can contain many results, so
+
Some dictionary entries can be very long and can contain many results, so
you may wish to search them to find the section that is relevant to you.
To find definitions:
Select Edit
- Find.
+ Find.
The Find bar will appear at the bottom of the
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/en_GB/similar-words.page gnome-dictionary-3.10.0/help/en_GB/similar-words.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/en_GB/similar-words.page 2013-07-21 16:33:30.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/en_GB/similar-words.page 2013-10-06 16:42:31.000000000 +0000
@@ -25,7 +25,7 @@
Similar words
-
Dictionary will only display the definition from one your
+
Dictionary will only display the definition from one of your
dictionaries. To check if there are search results in other dictionaries:
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/es/es.po gnome-dictionary-3.10.0/help/es/es.po
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/es/es.po 2013-07-05 12:29:50.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/es/es.po 2013-10-01 13:07:21.000000000 +0000
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dictionary.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 12:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-08 18:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-27 14:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-02 17:00+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles \n"
"Language-Team: Español \n"
"Language: \n"
@@ -29,6 +29,24 @@
"Jorge González , 2005, 2007-2008.\n"
"Francisco Javier F. Serrador 2006."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:22(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-dictionary-icon.png' "
+"md5='2f50c3a71e57be0b41efd43c2f7fae60'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-dictionary-icon.png' "
+"md5='2f50c3a71e57be0b41efd43c2f7fae60'"
+
#: C/index.page:8(info/title)
msgctxt "text"
msgid "Dictionary"
@@ -213,8 +231,11 @@
msgstr "Buscar con una definición"
#: C/find.page:28(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Some dictionary entires can be very long and can contain many results, so "
+#| "you may wish to search them to find the section that is relevant to you."
msgid ""
-"Some dictionary entires can be very long and can contain many results, so "
+"Some dictionary entries can be very long and can contain many results, so "
"you may wish to search them to find the section that is relevant to you."
msgstr ""
"Algunas entradas de diccionarios puede ser muy largas y pueden contener "
@@ -226,8 +247,11 @@
msgstr "Para buscar definiciones:"
#: C/find.page:34(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Select EditFind."
msgid ""
-"Select EditFind"
+"Select EditFind"
"gui>."
msgstr ""
"Seleccione EditarDictionary will only display the definition from one your "
+#| "dictionaries. To check if there are search results in other dictionaries:"
msgid ""
-"Dictionary will only display the definition from one your "
+"Dictionary will only display the definition from one of your "
"dictionaries. To check if there are search results in other dictionaries:"
msgstr ""
"Diccionario sólo mostrará la definición de uno de sus "
@@ -778,7 +802,6 @@
"Para ver la palabra similar, pulse dos veces en la entrada."
#: C/source-add-local.page:20(page/title)
-#| msgid "Dictionary Sources"
msgid "Add local dictionary sources"
msgstr "Añadir una fuente de diccionarios local"
@@ -959,7 +982,6 @@
"está usando actualmente sin cambiar sus preferencias predeterminadas."
#: C/sources-select.page:32(steps/title)
-#| msgid "Port: the port of the dictionary server"
msgid "Temporarily change the dictionary source:"
msgstr "Cambiar temporalmente la fuente de diccionarios:"
@@ -976,7 +998,6 @@
msgstr "Pulse dos veces sobre el diccionario que quiere usar."
#: C/text-copy.page:23(info/desc)
-#| msgid "Save a copy of a definition to a text file."
msgid "Select and copy a definition to another application."
msgstr "Seleccionar y copiar una definición a otra aplicación."
@@ -1027,14 +1048,6 @@
#~ msgctxt "_"
#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gnome-dictionary-application.png' "
-#~ "md5='fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gnome-dictionary-application.png' "
-#~ "md5='fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
#~ "external ref='figures/gnome-dictionary-lookup.png' "
#~ "md5='c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0'"
#~ msgstr ""
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/eu/find.page gnome-dictionary-3.10.0/help/eu/find.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/eu/find.page 2013-07-21 16:33:31.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/eu/find.page 2013-10-06 16:42:32.000000000 +0000
@@ -24,14 +24,14 @@
Search within a definition
-
Some dictionary entires can be very long and can contain many results, so
+
Some dictionary entries can be very long and can contain many results, so
you may wish to search them to find the section that is relevant to you.
To find definitions:
Select Edit
- Find.
+ Find.
The Find bar will appear at the bottom of the
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/eu/similar-words.page gnome-dictionary-3.10.0/help/eu/similar-words.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/eu/similar-words.page 2013-07-21 16:33:31.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/eu/similar-words.page 2013-10-06 16:42:33.000000000 +0000
@@ -25,7 +25,7 @@
Similar words
-
Dictionary will only display the definition from one your
+
Dictionary will only display the definition from one of your
dictionaries. To check if there are search results in other dictionaries:
Some dictionary entires can be very long and can contain many results, so
+
Some dictionary entries can be very long and can contain many results, so
you may wish to search them to find the section that is relevant to you.
To find definitions:
Select Edit
- Find.
+ Find.
The Find bar will appear at the bottom of the
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/fi/similar-words.page gnome-dictionary-3.10.0/help/fi/similar-words.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/fi/similar-words.page 2013-07-21 16:33:32.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/fi/similar-words.page 2013-10-06 16:42:33.000000000 +0000
@@ -25,7 +25,7 @@
Similar words
-
Dictionary will only display the definition from one your
+
Dictionary will only display the definition from one of your
dictionaries. To check if there are search results in other dictionaries:
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/fr/definition.page gnome-dictionary-3.10.0/help/fr/definition.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/fr/definition.page 2013-07-21 16:33:32.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/fr/definition.page 2013-10-06 16:42:34.000000000 +0000
@@ -19,7 +19,7 @@
- Find the definition of a word or term.
+ Trouver la définition d'un mot ou d'un terme.
@@ -37,34 +37,23 @@
Mickael Albertusmickael.albertus@gmail.com
- 2012
+ 2012-2013
- Look up a word or term
+ Recherche d'un mot ou d'un terme
-
You can use Dictionary to look up the meaning of a
- term. A term can be a single word such as apple or a
- compound word such as chopping board. The search result may
- also show you the origin, importance and usage of a word. To look up a
- term:
+
Vous pouvez utiliser Dictionnaire pour chercher le sens d'un mot. Cela peut aussi bien être un simple mot comme pomme ou un mot composé tel que conseil d'administration. Le résultat de la recherche peut également vous préciser l'origine, l'importance et l'usage d'un mot. Pour rechercher un mot :
-
Type in the term that you want to search for next to
- Look up.
+
Tapez le mot que vous voulez rechercher à côté de Rechercher.
-
Press Return or Look up: to
- search.
+
Appuyez sur Entrée ou Rechercher : afin d'effectuer une recherche.
-
Dictionary will search your selected dictionary source and
- show you the result from the first dictionary in the source. To view results
- from the other dictionaries that are in the same source, select
- View
- Similar Words to pop up a
- sidebar that shows all the results.
+
Dictionnaire recherche dans la source de dictionnaires que vous avez sélectionné et affiche le résultat du premier dictionnaire de cette source. Pour afficher les résultats des autres dictionnaires qui appartiennent à la même source, sélectionnez AffichageMots similaires afin de faire apparaître une barre latérale qui montre tous les résultats.
A single dictionary source may have many
- different dictionaries. You can search any of these
- dictionaries.
+
Une seule source de dictionnaire peut contenir plusieurs dictionnaires. Vous pouvez chercher dans celui que vous voulez.
- Select a dictionary
+ Sélection d'un dictionnaire
-
Select View
- Available Databases. A sidebar
- listing the available dictionaries for your currently selected dictionary
- source will open.
+
Sélectionnez AffichageBases de données disponibles. Une barre latérale liste les dictionnaires disponibles par rapport à la source de dictionnaires actuellement choisie s'affichera.
-
Click twice on the dictionary that you want to use.
+
Double-cliquez sur le dictionnaire que vous souhaitez utiliser.
-
The next term that you look up will show
- the result only from the selected dictionary.
+
Le mot suivant que vous recherchez affiche le résultat uniquement à partir du dictionnaire sélectionné.
-
Your dictionary selection will not be remembered next time you use
- Dictionary.
+
Le choix du dictionnaire ne sera pas mémorisé la prochaine fois que vous utiliserez Dictionnaire.
Binary files /tmp/T6QRcZo8AK/gnome-dictionary-3.8.0/help/fr/figures/gnome-dictionary.png and /tmp/akIB2uKHmA/gnome-dictionary-3.10.0/help/fr/figures/gnome-dictionary.png differ
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/fr/find.page gnome-dictionary-3.10.0/help/fr/find.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/fr/find.page 2013-07-21 16:33:32.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/fr/find.page 2013-10-06 16:42:34.000000000 +0000
@@ -18,7 +18,7 @@
- Find text in a definition.
+ Rechercher un texte dans une définition.
@@ -36,32 +36,24 @@
Mickael Albertusmickael.albertus@gmail.com
- 2012
+ 2012-2013
- Search within a definition
+ Recherche dans une définition
-
Some dictionary entires can be very long and can contain many results, so
- you may wish to search them to find the section that is relevant to you.
+
Certaines définitions du dictionnaire peuvent être très longues et peuvent contenir plusieurs résultats, donc vous devriez utiliser l'outil de recherche pour trouver la section qui vous intéresse.
- To find definitions:
+ Pour trouver une définition :
-
Select Edit
- Find.
+
Sélectionnez ÉditionRechercher.
-
The Find bar will appear at the bottom of the
- Dictionary window. Type in your search term to search within
- the definition that is currently displayed.
+
La barre de recherche apparaît en bas de la fenêtre de Dictionnaire. Tapez-y votre mot pour faire une recherche dans la définition actuellement affichée.
-
Click Previous or
- Next to scroll through the results. The search
- will not wrap around: in other words, it will not go to the top of the
- page when you are on the last result and click
- Next.
+
Cliquez sur Précédent ou Suivant pour faire défiler les résultats. Le recherche ne s'effectue pas en boucle : en d'autres mots, la recherche ne repart pas en haut de la page quand vous êtes au dernier résultat et que vous appuyez sur Suivant.
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/fr/fr.po gnome-dictionary-3.10.0/help/fr/fr.po
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/fr/fr.po 2013-07-05 12:29:50.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/fr/fr.po 2013-10-01 13:07:21.000000000 +0000
@@ -5,13 +5,13 @@
#
# Jonathan Ernst , 2006.
# Claude Paroz , 2006.
-# Mickael Albertus , 2012.
+# Mickael Albertus , 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils-dictionary documentation\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 15:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-15 21:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-24 13:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-24 17:09+0200\n"
"Last-Translator: Mickael Albertus \n"
"Language-Team: français \n"
"Language: \n"
@@ -28,7 +28,7 @@
msgstr ""
"Jonathan Ernst , 2006\n"
"Claude Paroz , 2006\n"
-"Mickael Albertus , 2012"
+"Mickael Albertus , 2012-2013"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -39,830 +39,1316 @@
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:150(imagedata)
+#: C/index.page:22(media)
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-application.png' "
-"md5='fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7'"
+"external ref='figures/gnome-dictionary-icon.png' "
+"md5='2f50c3a71e57be0b41efd43c2f7fae60'"
msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-application.png' "
-"md5='fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7'"
+"external ref='figures/gnome-dictionary-icon.png' "
+"md5='2f50c3a71e57be0b41efd43c2f7fae60'"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:179(imagedata)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-lookup.png' "
-"md5='c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-lookup.png' "
-"md5='c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0'"
+#: C/index.page:8(info/title)
+msgctxt "text"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Dictionnaire"
+
+#: C/index.page:11(credit/name) C/definition.page:11(credit/name)
+#: C/dictionary-select.page:11(credit/name) C/find.page:10(credit/name)
+#: C/introduction.page:10(credit/name)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:11(credit/name) C/pref.page:9(credit/name)
+#: C/print-font.page:11(credit/name) C/print.page:12(credit/name)
+#: C/prob-retrieving-definition.page:11(credit/name)
+#: C/save-definition.page:10(credit/name) C/similar-words.page:11(credit/name)
+#: C/source-add-local.page:11(credit/name)
+#: C/sources-default.page:10(credit/name)
+#: C/sources-delete.page:11(credit/name) C/sources-edit.page:10(credit/name)
+#: C/sources.page:12(credit/name) C/sources-select.page:12(credit/name)
+#: C/text-copy.page:11(credit/name)
+msgid "Sindhu S"
+msgstr "Sindhu S"
+
+#: C/index.page:13(credit/years) C/definition.page:13(credit/years)
+#: C/definition.page:18(credit/years)
+#: C/dictionary-select.page:13(credit/years)
+#: C/dictionary-select.page:18(credit/years) C/find.page:12(credit/years)
+#: C/find.page:17(credit/years) C/introduction.page:12(credit/years)
+#: C/introduction.page:17(credit/years)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:13(credit/years)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:18(credit/years)
+#: C/print-font.page:13(credit/years) C/print-font.page:18(credit/years)
+#: C/print.page:14(credit/years) C/print.page:19(credit/years)
+#: C/prob-retrieving-definition.page:13(credit/years)
+#: C/prob-retrieving-definition.page:18(credit/years)
+#: C/save-definition.page:12(credit/years)
+#: C/save-definition.page:17(credit/years)
+#: C/similar-words.page:13(credit/years) C/similar-words.page:18(credit/years)
+#: C/source-add-local.page:13(credit/years)
+#: C/sources-default.page:12(credit/years)
+#: C/sources-default.page:17(credit/years)
+#: C/sources-delete.page:13(credit/years)
+#: C/sources-delete.page:18(credit/years) C/sources-edit.page:12(credit/years)
+#: C/sources-edit.page:17(credit/years) C/sources.page:14(credit/years)
+#: C/sources.page:19(credit/years) C/sources-select.page:14(credit/years)
+#: C/sources-select.page:19(credit/years) C/text-copy.page:13(credit/years)
+#: C/text-copy.page:18(credit/years)
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#: C/index.page:18(info/desc)
+msgid "Look up word definitions in Dictionary."
+msgstr "Rechercher des définitions de mots avec Dictionnaire."
+
+#: C/index.page:21(page/title)
+msgid "<_:media-1/> Dictionary Help"
+msgstr "<_:media-1/> Manuel du Dictionnaire"
+
+#: C/index.page:26(section/title)
+msgid "Features"
+msgstr "Fonctionnalités"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:221(imagedata)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-find.png' "
-"md5='d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-find.png' "
-"md5='d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379'"
+#: C/index.page:30(section/title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:262(imagedata)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-preferences-source.png' "
-"md5='5470b15e64e66924477f150c4f47e96d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-preferences-source.png' "
-"md5='5470b15e64e66924477f150c4f47e96d'"
+#: C/index.page:34(section/title)
+msgid "Common problems and solutions"
+msgstr "Problèmes courants et solutions"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:282(imagedata)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-add-source.png' "
-"md5='d059507fee77bb176fce53373951756b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-add-source.png' "
-"md5='d059507fee77bb176fce53373951756b'"
+#: C/definition.page:16(credit/name) C/dictionary-select.page:16(credit/name)
+#: C/find.page:15(credit/name) C/introduction.page:15(credit/name)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:16(credit/name) C/print-font.page:16(credit/name)
+#: C/print.page:17(credit/name)
+#: C/prob-retrieving-definition.page:16(credit/name)
+#: C/save-definition.page:15(credit/name) C/similar-words.page:16(credit/name)
+#: C/sources-default.page:15(credit/name)
+#: C/sources-delete.page:16(credit/name) C/sources-edit.page:15(credit/name)
+#: C/sources.page:17(credit/name) C/sources-select.page:17(credit/name)
+#: C/text-copy.page:16(credit/name)
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:351(imagedata)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-preferences-print.png' "
-"md5='12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-preferences-print.png' "
-"md5='12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f'"
+#: C/definition.page:23(info/desc)
+msgid "Find the definition of a word or term."
+msgstr "Trouver la définition d'un mot ou d'un terme."
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:385(imagedata)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-applet.png' "
-"md5='538c7fa191540f99dd964963a1079677'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-applet.png' "
-"md5='538c7fa191540f99dd964963a1079677'"
+#: C/definition.page:27(page/title)
+msgid "Look up a word or term"
+msgstr "Recherche d'un mot ou d'un terme"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:421(imagedata)
-msgctxt "_"
+#: C/definition.page:29(page/p)
msgid ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-applet-window.png' "
-"md5='e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4'"
+"You can use Dictionary to look up the meaning of a term. "
+"A term can be a single word such as apple or a compound word "
+"such as chopping board. The search result may also show you "
+"the origin, importance and usage of a word. To look up a term:"
msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-applet-window.png' "
-"md5='e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4'"
-
-#: C/index.docbook:24(articleinfo/title)
-msgid "Dictionary Manual"
-msgstr "Manuel du dictionnaire"
-
-#: C/index.docbook:27(abstract/para)
-msgid ""
-"Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of words."
-msgstr ""
-"Le Dictionnaire permet de consulter des définitions et de corriger "
-"l'orthographe."
-
-#: C/index.docbook:33(articleinfo/copyright)
-msgid "2005Emmanuele Bassi"
-msgstr "2005Emmanuele Bassi"
-
-#: C/index.docbook:48(publisher/publishername)
-#: C/index.docbook:83(revdescription/para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Le projet de documentation GNOME"
-
-#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this link or in "
-"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
-"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
-"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
-"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
-"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
-"ce lien ou dans le fichier "
-"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
-
-#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Ce manuel fait partie de la collection de manuels GNOME distribués selon les "
-"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
-"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
-"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
-"celle-ci."
-
-#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
-"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
-"apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de "
-"Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
-"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
-
-#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
-"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ "
-"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU "
-"DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA "
-"QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE "
-"MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, "
-"L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE "
-"PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
-"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
-"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
-"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
-"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
-
-#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
-"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE "
-"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT "
-"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT "
-"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS "
-"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, "
-"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES "
-"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX "
-"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE "
-"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE "
-"À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE "
-"TELS DOMMAGES."
-
-#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<_:orderedlist-1/>"
-msgstr ""
-"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
-"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <_:orderedlist-1/>"
-
-#: C/index.docbook:54(authorgroup/author)
-msgid ""
-"EmmanueleBassi "
-"ebassi@gmail.com"
-msgstr ""
-"EmmanueleBassi "
-"ebassi@gmail.com"
-
-#: C/index.docbook:82(revdescription/para)
-msgid "Emmanuele Bassi"
-msgstr "Emmanuele Bassi"
-
-#: C/index.docbook:78(revhistory/revision)
-msgid ""
-"Dictionary Manual V1.0.0January 2005 <_:"
-"revdescription-1/>"
-msgstr ""
-"Manuel de Dictionnaire V1.0.0Janvier 2005"
-"date> <_:revdescription-1/>"
-
-#: C/index.docbook:88(articleinfo/releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.14.0 of Dictionary."
-msgstr "Ce manuel décrit la version 2.14.0 du dictionnaire"
-
-#: C/index.docbook:90(legalnotice/title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Votre avis"
-
-#: C/index.docbook:91(legalnotice/para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Dictionary application or "
-"this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page."
-msgstr ""
-"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant le "
-"Dictionnaire ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la page de réactions sur GNOME."
-
-#: C/index.docbook:100(article/indexterm)
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Dictionnaire"
+"Vous pouvez utiliser Dictionnaire pour chercher le sens d'un "
+"mot. Cela peut aussi bien être un simple mot comme pomme"
+"input> ou un mot composé tel que conseil d'administration. Le "
+"résultat de la recherche peut également vous préciser l'origine, "
+"l'importance et l'usage d'un mot. Pour rechercher un mot :"
-#: C/index.docbook:107(sect1/title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
-
-#: C/index.docbook:109(sect1/para)
+#: C/definition.page:37(item/p)
msgid ""
-"The Dictionary application enables you to search "
-"words and terms on a dictionary source."
+"Type in the term that you want to search for next to Look up."
msgstr ""
-"Le Dictionnaire permet de rechercher des "
-"définitions de mots et de termes à partir d'un dictionnaire source."
-
-#: C/index.docbook:116(sect1/title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Premiers pas"
-
-#: C/index.docbook:120(sect2/title)
-msgid "To Start Dictionary"
-msgstr "Démarrage du Dictionnaire"
+"Tapez le mot que vous voulez rechercher à côté de Rechercher."
-#: C/index.docbook:122(sect2/para)
+#: C/definition.page:41(item/p)
msgid ""
-"You can start Dictionary in the following ways:"
+"Press Return or Look up: to search."
msgstr ""
-"Le Dictionnaire peut être lancé de plusieurs "
-"manières :"
+"Appuyez sur Entrée ou Rechercher : "
+"afin d'effectuer une recherche."
-#: C/index.docbook:127(varlistentry/term)
-msgid "Applications menu"
-msgstr "Menu Applications"
-
-#: C/index.docbook:129(listitem/para)
+#: C/definition.page:46(page/p)
msgid ""
-"Choose Accessories "
-"Dictionary."
+"Dictionary will search your selected dictionary source and show "
+"you the result from the first dictionary in the source. To view results from "
+"the other dictionaries that are in the same source, select ViewSimilar Words to pop up a sidebar that "
+"shows all the results."
msgstr ""
-"Choisissez Accessoires"
-"guisubmenu>Dictionnaire."
-
-#: C/index.docbook:135(varlistentry/term)
-msgid "Command line"
-msgstr "Ligne de commande"
+"Dictionnaire recherche dans la source de dictionnaires que vous avez "
+"sélectionné et affiche le résultat du premier dictionnaire de cette source. "
+"Pour afficher les résultats des autres dictionnaires qui appartiennent à la "
+"même source, sélectionnez AffichageMots similaires"
+"guiseq> afin de faire apparaître une barre latérale qui montre tous "
+"les résultats."
-#: C/index.docbook:137(listitem/para)
-msgid "Execute the following command: gnome-dictionary"
-msgstr "Exécutez la commande suivante : gnome-dictionary"
+#: C/dictionary-select.page:25(page/title)
+msgid "Select a different dictionary"
+msgstr "Sélection d'un dictionnaire différent"
-#: C/index.docbook:142(sect2/para)
+#: C/dictionary-select.page:27(page/p)
msgid ""
-"Once started, the Dictionary window is displayed:"
+"A single dictionary source may have many "
+"different dictionaries. You can search any of these dictionaries."
msgstr ""
-"La fenêtre suivante est affichée au lancement du Dictionnaire"
-"application> :"
+"Une seule source de dictionnaire peut contenir "
+"plusieurs dictionnaires. Vous pouvez chercher dans celui que vous voulez."
-#: C/index.docbook:146(figure/title) C/index.docbook:175(figure/title)
-#: C/index.docbook:217(figure/title) C/index.docbook:258(figure/title)
-#: C/index.docbook:278(figure/title) C/index.docbook:347(figure/title)
-msgid "Dictionary Window"
-msgstr "Fenêtre du Dictionnaire"
+#: C/dictionary-select.page:32(steps/title)
+msgid "Select a dictionary"
+msgstr "Sélection d'un dictionnaire"
-#: C/index.docbook:148(screenshot/mediaobject)
+#: C/dictionary-select.page:34(item/p)
msgid ""
-"Shows Dictionary main "
-"window."
+"Select ViewAvailable Databases. A sidebar listing the available "
+"dictionaries for your currently selected dictionary source will open."
msgstr ""
-"Affiche la fenêtre "
-"principale du Dictionnaire."
-
-#: C/index.docbook:163(sect1/title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Utilisation"
+"Sélectionnez AffichageBases de données disponibles. Une barre latérale "
+"liste les dictionnaires disponibles par rapport à la source de dictionnaires "
+"actuellement choisie s'affichera."
-#: C/index.docbook:166(sect2/title)
-msgid "Looking up a word"
-msgstr "Recherche d'un mot"
-
-#: C/index.docbook:168(sect2/para)
-msgid ""
-"To look up a word, type it into the entry field and "
-"press Enter."
-msgstr ""
-"Pour rechercher un mot, saisissez-le dans la zone de recherche"
-"guilabel> et appuyez sur Entrée."
+#: C/dictionary-select.page:40(item/p)
+msgid "Click twice on the dictionary that you want to use."
+msgstr "Double-cliquez sur le dictionnaire que vous souhaitez utiliser."
-#: C/index.docbook:171(sect2/para)
+#: C/dictionary-select.page:44(page/p)
msgid ""
-"If some definition for the word is found, it will appear inside the main "
-"window area:"
+"The next term that you look up will show "
+"the result only from the selected dictionary."
msgstr ""
-"Si une définition du mot est trouvée, elle apparaît dans la zone principale "
-"de la fenêtre :"
+"Le mot suivant que vous recherchez affiche "
+"le résultat uniquement à partir du dictionnaire sélectionné."
-#: C/index.docbook:177(screenshot/mediaobject)
+#: C/dictionary-select.page:48(note/p)
msgid ""
-"Shows a definition "
-"inside the Dictionary main window."
+"Your dictionary selection will not be remembered next time you use "
+"Dictionary."
msgstr ""
-"Affiche une définition à "
-"l'intérieur de la fenêtre principale du Dictionnaire."
+"Le choix du dictionnaire ne sera pas mémorisé la prochaine fois que vous "
+"utiliserez Dictionnaire."
-#: C/index.docbook:186(sect2/para)
-msgid ""
-"Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature "
-"of the error."
-msgstr "Dans le cas contraire, un message d'erreur explicatif apparaîtra."
+#: C/find.page:22(info/desc)
+msgid "Find text in a definition."
+msgstr "Rechercher un texte dans une définition."
-#: C/index.docbook:192(sect2/title)
-msgid "Save look up results"
-msgstr "Enregistrement des résultats d'une recherche"
+#: C/find.page:26(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:74(td/p)
+msgid "Search within a definition"
+msgstr "Recherche dans une définition"
-#: C/index.docbook:194(sect2/para)
+#: C/find.page:28(page/p)
msgid ""
-"To save the results of a look up, choose File"
-"guimenu>Save a Copy. Enter a name "
-"for the file in the Save a Copy dialog, then click "
-"Save."
+"Some dictionary entries can be very long and can contain many results, so "
+"you may wish to search them to find the section that is relevant to you."
msgstr ""
-"Pour enregistrer les résultats d'une recherche, choisissez "
-"FichierEnregistrer une copie"
-"guimenuitem>. Saisissez un nom de fichier dans la boîte de "
-"dialogue Enregistrer une copie, puis cliquez sur "
-"Enregistrer."
+"Certaines définitions du dictionnaire peuvent être très longues et peuvent "
+"contenir plusieurs résultats, donc vous devriez utiliser l'outil de "
+"recherche pour trouver la section qui vous intéresse."
-#: C/index.docbook:199(sect2/title)
-msgid "Print look up results"
-msgstr "Impression des résultats d'une recherche"
+#: C/find.page:32(steps/title)
+msgid "To find definitions:"
+msgstr "Pour trouver une définition :"
-#: C/index.docbook:201(sect2/para)
+#: C/find.page:34(item/p)
msgid ""
-"To print the results of a look up, choose File"
-"guimenu>Print."
+"Select EditFind"
+"gui>."
msgstr ""
-"Pour imprimer les résultats d'une recherche, choisissez "
-"FichierImprimer"
-"menuchoice>."
+"Sélectionnez ÉditionRechercher."
-#: C/index.docbook:203(sect2/para)
+#: C/find.page:38(item/p)
msgid ""
-"Inside the Print dialog you can select the printer to "
-"use, the paper format, the number of copies."
+"The Find bar will appear at the bottom of the Dictionary"
+"app> window. Type in your search term to search within the definition that "
+"is currently displayed."
msgstr ""
-"Dans la boîte de dialogue Imprimer, il est possible de "
-"choisir l'imprimante, le format du papier et le nombre de copies."
+"La barre de recherche apparaît en bas de la fenêtre de "
+"Dictionnaire. Tapez-y votre mot pour faire une recherche dans la "
+"définition actuellement affichée."
-#: C/index.docbook:206(sect2/para)
+#: C/find.page:43(item/p)
msgid ""
-"To see a preview of what will be printed, click Preview"
-"guibutton>."
+"Click Previous or Next"
+"gui> to scroll through the results. The search will not wrap around: in "
+"other words, it will not go to the top of the page when you are on the last "
+"result and click Next."
msgstr ""
-"Pour prévisualiser l'impression, cliquez sur Aperçu avant "
-"impression."
-
-#: C/index.docbook:209(sect2/para)
-msgid "To print, click Print."
-msgstr "Pour imprimer, cliquez sur Imprimer."
+"Cliquez sur Précédent ou Suivant pour faire défiler les résultats. Le recherche ne "
+"s'effectue pas en boucle : en d'autres mots, la recherche ne repart pas en "
+"haut de la page quand vous êtes au dernier résultat et que vous appuyez sur "
+"Suivant."
-#: C/index.docbook:214(sect2/title)
-msgid "Find Text"
-msgstr "Recherche de texte"
-
-#: C/index.docbook:219(screenshot/mediaobject)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:38(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Shows the Dictionary "
-"Find pane inside the main window."
+"external ref='figures/gnome-dictionary.png' "
+"md5='80df283344ecd9b03b88309f8ee9912d'"
msgstr ""
-"Affiche le volet de "
-"recherche à l'intérieur de la fenêtre principale du Dictionnaire."
-"textobject>"
+"external ref='figures/gnome-dictionary.png' "
+"md5='80df283344ecd9b03b88309f8ee9912d'"
-#: C/index.docbook:229(sect2/para)
-msgid ""
-"To find text inside the results of a look up, perform the following steps:"
-msgstr ""
-"Pour rechercher du texte à l'intérieur des résultats d'une requête, "
-"effectuez les opérations suivantes :"
+#: C/introduction.page:22(info/desc)
+msgid "What is Dictionary?"
+msgstr "Présentation du Dictionnaire"
-#: C/index.docbook:233(listitem/para)
-msgid ""
-"Choose EditFind "
-" to display the Find pane."
-msgstr ""
-"Choisissez ÉditionRechercher"
-"guimenuitem> afin d'afficher le volet Rechercher"
-"guilabel>."
+#: C/introduction.page:26(page/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
-#: C/index.docbook:235(listitem/para)
+#: C/introduction.page:28(page/p)
msgid ""
-"Type the text you want to find inside the Search entry."
+"Dictionary is an application for looking up term definitions. It "
+"searches for definitions using an online DICT server. The default "
+"DICT server is at http://dict.org"
+"sys>."
msgstr ""
-"Saisissez le texte souhaité dans le champ Rechercher."
+"Dictionnaire est une application permettant de rechercher des "
+"définitions de mot. Celle-ci recherche les définitions via un serveur "
+"DICT en ligne. Le serveur DICT par défaut est http://dict.org."
-#: C/index.docbook:237(listitem/para)
+#: C/introduction.page:33(page/p)
msgid ""
-"To find the next occurrence of the text, click Next. "
-"To find the previous occurrence of the text, click Previous"
-"guibutton>."
+"Start using Dictionary by looking up a "
+"definition!"
msgstr ""
-"Pour rechercher la prochaine occurrence du texte, cliquez sur le bouton "
-"Suivant. Pour rechercher l'occurrence précédente, "
-"cliquez sur Précédent."
+"Commencez à utiliser Dictionnaire en recherchant une définition !"
-#: C/index.docbook:248(sect1/title) C/index.docbook:438(sect2/title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#: C/index.docbook:250(sect1/para)
-msgid ""
-"To change the Dictionary application preferences, "
-"choose EditPreferences"
-"guimenuitem>."
-msgstr ""
-"Pour modifier les préférences de l'application Dictionnaire"
-"application>, choisissez Édition"
-"guimenu>Préférences."
-
-#: C/index.docbook:255(sect2/title)
-msgid "Dictionary Sources"
-msgstr "Sources de dictionnaires"
+#: C/introduction.page:37(figure/title)
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Dictionnaire"
-#: C/index.docbook:260(screenshot/mediaobject)
-msgid ""
-"Shows the "
-"Source tab of the Preferences dialog."
+#: C/introduction.page:39(media/p)
+msgid "Screenshot showing the Dictionary main window."
msgstr ""
-"Affiche "
-"l'onglet des sources de la fenêtre des préférences."
+"Capture d'écran montrant la fenêtre principal du Dictionnaire."
-#: C/index.docbook:269(sect2/para)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:23(info/desc)
msgid ""
-"To change the dictionary source used to look up words, select the desired "
-"source from the list."
+"You can use keyboard shortcuts to navigate around Dictionary more "
+"efficiently."
msgstr ""
-"Pour modifier la source du dictionnaire utilisé pour rechercher des mots, "
-"sélectionnez la source souhaitée dans la liste."
+"Vous pouvez utiliser des raccourcis clavier pour naviguer dans "
+"Dictionnaire plus efficacement."
-#: C/index.docbook:275(sect2/title)
-msgid "Adding a new source"
-msgstr "Ajout d'une nouvelle source de dictionnaire"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:27(page/title)
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Raccourcis clavier"
-#: C/index.docbook:280(screenshot/mediaobject)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:29(page/p)
msgid ""
-"Shows the Add Source "
-"dialog."
+"Keyboard shortcuts are combinations of keys that you can use instead of "
+"navigating through the menu. The following shortcuts are available:"
msgstr ""
-"Affiche la fenêtre de "
-"dialogue d'ajouts de sources."
+"Les raccourcis clavier sont des combinaisons de touche qui peuvent être "
+"utilisées au lieu d'utiliser les menus. Les raccourcis clavier suivants sont "
+"disponibles :"
-#: C/index.docbook:289(sect2/para)
-msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:"
-msgstr ""
-"Pour ajouter une nouvelle source de dictionnaire, effectuez les opérations "
-"suivantes :"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:33(table/title)
+msgid "Navigate around Dictionary"
+msgstr "Naviguer dans Dictionnaire"
-#: C/index.docbook:292(listitem/para)
-msgid "Click on the Add button"
-msgstr "Cliquez sur le bouton Ajouter."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:36(td/p) C/keyboard-shortcuts.page:68(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:92(td/p) C/keyboard-shortcuts.page:120(td/p)
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
-#: C/index.docbook:293(listitem/para)
-msgid ""
-"Edit the name of the new source inside the Description "
-"entry"
-msgstr ""
-"Saisissez le nom de la nouvelle source dans le champ Description"
-"guilabel>."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:37(td/p) C/keyboard-shortcuts.page:69(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:93(td/p) C/keyboard-shortcuts.page:121(td/p)
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Raccourci"
-#: C/index.docbook:294(listitem/para)
-msgid ""
-"Change the transport type of the new source using the Transport"
-"guilabel> combo box"
-msgstr ""
-"Modifiez le type de transport de la nouvelle source dans la liste déroulante "
-"Transport."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:42(td/p) C/print.page:36(section/title)
+msgid "Print preview"
+msgstr "Aperçu avant impression"
-#: C/index.docbook:295(listitem/para)
-msgid "Edit the attributes of the new source"
-msgstr "Modifiez les attributs de la nouvelle source."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:43(td/p)
+msgid "ShiftCtrlP"
+msgstr "MajusculeCtrlP"
-#: C/index.docbook:296(listitem/para)
-msgid "Click Add"
-msgstr "Cliquez sur Ajouter."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:46(td/p) C/print.page:67(section/title)
+msgid "Print"
+msgstr "Impression"
-#: C/index.docbook:299(sect2/para)
-msgid ""
-"Different source transport types uses different attributes. This is the list "
-"of available attributes per transport type:"
-msgstr ""
-"Différents types de transport de source utilisent des attributs différents. "
-"Voici la liste des attributs disponibles pour chaque type de transport :"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:47(td/p)
+msgid "CtrlP"
+msgstr "CtrlP"
-#: C/index.docbook:306(entry/para)
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:50(td/p)
+msgid "View sidebar"
+msgstr "Afficher la barre latérale"
-#: C/index.docbook:307(entry/para)
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributs"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:51(td/p)
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
-#: C/index.docbook:312(entry/para)
-msgid "Dictionary Server"
-msgstr "Serveur de dictionnaire"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:54(td/p)
+msgid "Open a new Dictionary window"
+msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre de Dictionnaire"
-#: C/index.docbook:314(entry/para)
-msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server"
-msgstr "Nom d'hôte : le nom d'hôte du serveur de dictionnaire"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:55(td/p)
+msgid "CtrlN"
+msgstr "CtrlN"
-#: C/index.docbook:315(entry/para)
-msgid "Port: the port of the dictionary server"
-msgstr "Port : le port du serveur de dictionnaire"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:58(td/p)
+msgid "Close current Dictionary window"
+msgstr "Fermer la fenêtre de Dictionnaire actuelle"
-#: C/index.docbook:326(sect2/title)
-msgid "Removing a source"
-msgstr "Suppression d'une source"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:59(td/p)
+msgid "CtrlW"
+msgstr "CtrlW"
-#: C/index.docbook:328(sect2/para)
-msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:"
-msgstr ""
-"Pour supprimer une source de dictionnaire, effectuez les opérations "
-"suivantes :"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:65(table/title)
+msgid "Search shortcuts"
+msgstr "Raccourcis de recherche"
-#: C/index.docbook:331(listitem/para)
-msgid "Select the source you wish to remove"
-msgstr "Sélectionnez la source à supprimer."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
+msgid "/ or CtrlF"
+msgstr "/ ou CtrlF"
-#: C/index.docbook:332(listitem/para)
-msgid "Click the Remove button"
-msgstr "Cliquez sur le bouton Enlever."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:78(td/p)
+msgid "Find next"
+msgstr "Rechercher le suivant"
-#: C/index.docbook:335(warning/para)
-msgid ""
-"If you remove a dictionary source it will be permanently deleted from the "
-"list of available sources. Also, as some sources might be defined system-"
-"wide you may actually not be able to remove them unless you have the right "
-"ownership privileges."
-msgstr ""
-"Si vous enlevez une source de dictionnaire, elle sera définitivement "
-"supprimée de la liste des ressources disponibles. D'autre part, comme "
-"certaines sources sont définies au niveau du système, il est possible que "
-"vous ne puissiez pas l'enlever si vous ne disposez pas des privilèges "
-"nécessaires."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:79(td/p)
+msgid "CtrlG"
+msgstr "CtrlG"
-#: C/index.docbook:344(sect2/title)
-msgid "Print Options"
-msgstr "Options d'impression"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:82(td/p)
+msgid "Find previous"
+msgstr "Rechercher le précédent"
-#: C/index.docbook:349(screenshot/mediaobject)
-msgid ""
-"Shows the "
-"Print tab inside the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Affiche "
-"l'onglet d'impression à l'intérieur de la fenêtre de préférences."
-"textobject>"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:83(td/p)
+msgid "ShiftCtrlG"
+msgstr "MajusculeCtrlG"
-#: C/index.docbook:358(sect2/para)
-msgid ""
-"If you want to change the font name and size used when printing, perform the "
-"following steps:"
-msgstr ""
-"Si vous désirez modifier le nom de la police et la taille utilisée pour "
-"l'impression, effectuez les opérations suivantes :"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:89(table/title)
+msgid "Navigate within a definition"
+msgstr "Naviguer dans une définition"
-#: C/index.docbook:362(listitem/para)
-msgid "Click on the Print Font button"
-msgstr "Cliquez sur le bouton Police d'impression."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:98(td/p)
+msgid "Previous definition"
+msgstr "Définition précédente"
-#: C/index.docbook:363(listitem/para)
-msgid "Select the font and size you wish to use"
-msgstr "Sélectionnez la police et la taille de caractères de votre choix."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:99(td/p)
+msgid "CtrlPage Up"
+msgstr "CtrlPage haut"
-#: C/index.docbook:364(listitem/para)
-msgid "Click Ok"
-msgstr "Cliquez sur Valider."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
+msgid "Next definition"
+msgstr "Définition suivante"
-#: C/index.docbook:373(sect1/title)
-msgid "The Dictionary Applet"
-msgstr "L'applet Dictionnaire"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:103(td/p)
+msgid "CtrlPage Down"
+msgstr "CtrlPage bas"
-#: C/index.docbook:375(sect1/para)
-msgid ""
-"The Dictionary application comes with a panel "
-"applet, the Dictionary Applet. You can add the "
-"Dictionary Applet applet to a panel and look up "
-"words in dictionaries."
-msgstr ""
-"L'application Dictionnaire est fournie avec une "
-"applet de tableau de bord, l'applet Dictionnaire. "
-"Vous pouvez ajouter l'applet Dictionnaire à un "
-"tableau de bord et rechercher des mots dans des dictionnaires."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:106(td/p)
+msgid "First definition"
+msgstr "Première définition"
-#: C/index.docbook:381(figure/title) C/index.docbook:417(figure/title)
-msgid "Dictionary Applet Window"
-msgstr "Fenêtre de l'applet Dictionnaire"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:107(td/p)
+msgid "CtrlHome"
+msgstr "CtrlOrigine"
-#: C/index.docbook:383(screenshot/mediaobject)
-msgid ""
-"Shows Dictionary Applet."
-""
-msgstr ""
-"Affiche l'applet du "
-"Dictionnaire."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:110(td/p)
+msgid "Last definition"
+msgstr "Dernière définition"
-#: C/index.docbook:395(sect2/title)
-msgid "To Start Dictionary Applet"
-msgstr "Démarrage de l'applet Dictionnaire"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:111(td/p)
+msgid "CtrlEnd"
+msgstr "CtrlFin"
-#: C/index.docbook:397(sect2/para)
-msgid ""
-"To add Dictionary Applet to a panel, right-click "
-"on the panel, then choose Add to Panel. Select "
-"Dictionary Applet in the Add to the panel dialog, "
-"then click OK."
-msgstr ""
-"Pour ajouter l'applet Dictionnaire à un tableau "
-"de bord, cliquez avec le bouton droit de la souris sur un tableau de bord, "
-"puis choisissez Ajouter au tableau de bord. "
-"Sélectionnez l'applet Dictionnaire dans la boîte de dialogue "
-"Ajouter au tableau de bord, puis cliquez sur "
-"Ajouter."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:117(table/title)
+msgid "Dictionary definitions shortcuts:"
+msgstr "Raccourcis des définitions du Dictionnaire :"
-#: C/index.docbook:406(sect2/title)
-msgid "Using the Dictionary Applet"
-msgstr "Utilisation de l'applet Dictionnaire"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:126(td/p) C/similar-words.page:27(page/title)
+msgid "Similar words"
+msgstr "Mots similaires"
-#: C/index.docbook:408(sect2/para)
-msgid ""
-"To look up a word, type it into the entry field, and "
-"press Enter or right-click on the dictionary icon and then "
-"choose Look up."
-msgstr ""
-"Pour rechercher un mot, saisissez-le dans la zone de texte"
-"guilabel>, puis appuyez sur Entrée ou cliquez avec le "
-"bouton droit sur l'icône du dictionnaire et choisissez "
-"Rechercher le texte sélectionné."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:127(td/p)
+msgid "CtrlT"
+msgstr "CtrlT"
-#: C/index.docbook:413(sect2/para)
-msgid ""
-"If some definition for the word was found, a window will appear, with the "
-"text of the definitions:"
-msgstr ""
-"Si une définition du mot est trouvée, une fenêtre contenant le texte de la "
-"définition apparaît :"
-
-#: C/index.docbook:419(screenshot/mediaobject)
-msgid ""
-"Shows Dictionary "
-"Applet main window."
-msgstr ""
-"Affiche la fenêtre "
-"principale de l'applet du Dictionnaire."
-
-#: C/index.docbook:428(sect2/para)
-msgid ""
-"Click Save to save the definitions to a text file. "
-"Click Print to print the definitions. Click "
-"Clear to clear the definitions."
-msgstr ""
-"Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer les "
-"définitions dans un fichier texte. Cliquez sur Imprimer"
-"guibutton> pour imprimer les définitions. Cliquez sur Effacer"
-"guibutton> pour effacer les définitions."
-
-#: C/index.docbook:432(sect2/para)
-msgid ""
-"You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or "
-"by pressing Esc."
-msgstr ""
-"Vous pouvez faire disparaître la fenêtre en cliquant avec le bouton gauche "
-"sur l'icône du Dictionnaire ou en appuyant sur Échap."
-
-#: C/index.docbook:440(sect2/para)
-msgid ""
-"To configure the Dictionary Applet, right-click "
-"on the dictionary icon, then choose Preferences."
-msgstr ""
-"Pour configurer l'applet Dictionnaire, cliquez "
-"avec le bouton droit sur l'icône du dictionnaire et choisissez "
-"Préférences."
-
-#: C/index.docbook:443(sect2/para)
-msgid ""
-"The Preferences dialog is the same used by the "
-"Dictionary application, so refer to "
-msgstr ""
-"La boîte de dialogue Préférences est la même que celle "
-"de l'application Dictionnaire, veuillez donc vous "
-"référer à ."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:130(td/p) C/sources.page:28(page/title)
+msgid "Dictionary sources"
+msgstr "Sources de dictionnaires"
-#: C/legal.xml:9(para/ulink)
-msgid "link"
-msgstr "lien"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:131(td/p)
+msgid "CtrlD"
+msgstr "CtrlD"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:134(td/p)
+msgid "Available databases"
+msgstr "Bases de données disponibles"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:135(td/p)
+msgid "CtrlB"
+msgstr "CtrlB"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:138(td/p)
+msgid "Available strategies"
+msgstr "Stratégies disponibles"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:139(td/p)
+msgid "CtrlR"
+msgstr "CtrlR"
+
+#: C/legal.xml:3(p/link)
+msgid "http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
+msgstr "http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid ""
+"This work is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 "
+"Unported License. To view a copy of this license, visit <_:link-1/> or send "
+"a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, "
+"California, 94041, USA."
+msgstr ""
+"Cette œuvre est distribuée sous licence Creative Commons Paternité-Partage "
+"des Conditions Initiales à l'Identique 3.0 Unported. Pour prendre "
+"connaissance du texte complet de la licence, consultez <_:link-1/> "
+"ou envoyez une lettre à Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, "
+"Mountain View, California, 94041, USA."
+
+#: C/pref.page:15(info/desc)
+msgid "Manage your preferences."
+msgstr "Gérer vos préférences."
+
+#: C/pref.page:18(page/title)
+msgid "Dictionary preferences"
+msgstr "Préférences du Dictionnaire"
+
+#: C/print-font.page:23(info/desc)
+msgid "Select the font for printing definitions."
+msgstr "Sélectionner la police pour l'impression des définitions."
+
+#: C/print-font.page:27(page/title)
+msgid "Print font"
+msgstr "Police d'impression"
+
+#: C/print-font.page:29(page/p)
+msgid ""
+"You can change the default font face and size that are used for printing the "
+"definitions."
+msgstr ""
+"Vous pouvez modifier le nom de la police et la taille utilisée pour "
+"l'impression des définitions."
+
+#: C/print-font.page:33(steps/title)
+msgid "Change the font"
+msgstr "Modifier la police"
+
+#: C/print-font.page:35(item/p)
+msgid ""
+"Select DictionaryPreferencesPrint."
+msgstr ""
+"Sélectionnez DictionnairePréférencesImprimer."
+
+#: C/print-font.page:40(item/p)
+msgid "Click font selector button."
+msgstr "Cliquez sur le bouton de sélection de police."
+
+#: C/print-font.page:43(item/p)
+msgid "Select the font that you wish to use."
+msgstr "Sélectionnez la police que vous souhaitez utiliser."
+
+#: C/print-font.page:46(item/p)
+msgid ""
+"Drag the slider to the right to increase the font size or left to decrease "
+"it. Alternatively, you can type in the font size in the text box, or use the "
+"- and + buttons to decrease and increase the font size."
+msgstr ""
+"Faites glisser le curseur vers la droite pour augmenter la taille de la "
+"police ou la gauche pour la diminuer. À la place, vous pouvez taper la "
+"taille de la police dans la zone de texte, ou utilisez les boutons -"
+"gui> et + afin de diminuer et augmenter la taille de la police."
+
+#: C/print-font.page:52(item/p)
+msgid "Click Select to save your font settings."
+msgstr ""
+"Cliquez sur Sélectionner pour enregistrer vos "
+"paramètres de police."
+
+#: C/print-font.page:56(page/p)
+msgid ""
+"The definition is not reflowed for printing, so if you choose a large font "
+"size, some of the text may be cut off."
+msgstr ""
+"La définition n'est pas adaptée pour l'impression, donc si vous choisissez "
+"une taille de police assez large, une partie du texte risque d'être coupée."
+
+#: C/print.page:24(info/desc)
+msgid "Print preview and print definitions."
+msgstr "Aperçu avant impression et impression des définitions."
+
+#: C/print.page:28(page/title)
+msgid "Print a definition"
+msgstr "Impression d'une définition"
+
+#: C/print.page:30(page/p)
+msgid ""
+"You can print a definition to paper or a file. Before printing, you should "
+"preview the definition as it would be printed to check that the text fits "
+"onto the page, especially if you have changed the print font size."
+msgstr ""
+"Vous pouvez imprimer une définition sur papier ou dans un fichier. Avant "
+"l'impression, vous devriez prévisualiser la définition telle qu'elle sera "
+"imprimée afin de vérifier que le texte tienne sur la page, surtout si vous "
+"avez changé la taille de la police d'impression"
+"link>."
+
+#: C/print.page:40(item/p)
+msgid ""
+"Select FilePreview."
+msgstr ""
+"Sélectionnez FichierAperçu."
+
+#: C/print.page:44(item/p)
+msgid ""
+"A print preview window will open which will show you the definition exactly "
+"as it will be printed."
+msgstr ""
+"Une fenêtre d'aperçu avant impression vous affichera la définition "
+"exactement telle qu'elle sera imprimée."
+
+#: C/print.page:48(item/p)
+msgid "Use the toolbar to browse pages, adjust zoom level and page width."
+msgstr ""
+"Utilisez la barre d'outils pour naviguer à travers les pages, régler le "
+"niveau de zoom et la largeur de la page."
+
+#: C/print.page:52(item/p)
+msgid ""
+"Click the Print this document to print the "
+"definition or close the window to end the preview."
+msgstr ""
+"Cliquez sur Imprimer ce document pour imprimer "
+"la définition ou bien fermez la fenêtre pour arrêter la prévisualisation."
+
+#: C/print.page:58(note/p)
+msgid ""
+"The print button in the toolbar may not always work. If it does not work for "
+"you, close the window and select FilePrint."
+msgstr ""
+"Le bouton d'impression dans la barre d'outils ne fonctionne pas toujours. Si "
+"cela ne fonctionne pas pour vous, fermez la fenêtre et sélectionnez "
+"FichierImprimer"
+"gui>."
+
+#: C/print.page:69(section/p)
+msgid ""
+"You need to have a printer set up"
+"link> to be able to print to paper."
+msgstr ""
+"Vous devez avoir une imprimante "
+"configurée pour être en mesure d'imprimer sur papier."
+
+#: C/print.page:74(item/p)
+msgid ""
+"Select FilePrint"
+"gui> General."
+msgstr ""
+"Sélectionnez FichierImprimerGénéral."
+
+#: C/print.page:79(item/p)
+msgid ""
+"Select the printer that you want to use from the list of printers or select "
+"Print to File."
+msgstr ""
+"Sélectionnez l'imprimante que vous souhaitez utiliser à partir de la liste "
+"des imprimantes ou sélectionnez Imprimer dans un fichier."
+
+#: C/print.page:84(item/p)
+msgid ""
+"Chose your printing settings"
+"link>."
+msgstr ""
+"Choisissez vos paramètres "
+"d'impression."
+
+#: C/print.page:88(item/p)
+msgid "Press Print to print the definition."
+msgstr ""
+"Appuyez sur Imprimer afin d'imprimer la "
+"définition."
+
+#: C/prob-retrieving-definition.page:23(info/desc)
+msgid "Error while retrieving definitions."
+msgstr "Erreur lors de la récupération des définitions."
+
+#: C/prob-retrieving-definition.page:27(page/title)
+msgid "Cannot find definitions"
+msgstr "Définitions introuvables"
+
+#: C/prob-retrieving-definition.page:29(page/p)
+msgid ""
+"If you see the error message Error while retrieving definition "
+"when looking up a definition from any of the selected dictionaries, the problem is more likely one of the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Si vous voyez le message d'erreur Erreur lors de la récupération de la "
+"définition pendant la recherche d'une définition à partir de l'un "
+"des dictionnaires utilisés, le problème "
+"est susceptible d'être l'un de ceux qui suivent :"
+
+#: C/prob-retrieving-definition.page:36(item/p)
+msgid ""
+"One or more of the selected DICT servers that are used to look up "
+"definitions may not be working. You can try waiting a while before looking up the definition again."
+msgstr ""
+"Un ou plusieurs des serveurs DICT sélectionnés qui sont utilisés "
+"pour rechercher des définitions peuvent ne pas fonctionner. Vous pouvez "
+"attendre un petit peu avant de rechercher "
+"la définition à nouveau."
+
+#: C/prob-retrieving-definition.page:42(item/p)
+msgid ""
+"You may not have a working Internet connection. For Dictionary to "
+"look up terms, your computer must be able "
+"to connect to dict.org."
+msgstr ""
+"Vous n'avez peut-être pas de connexion Internet. Afin que le "
+"Dictionnaire puisse rechercher des définitions, votre ordinateur "
+"doit être capable de se connecter "
+"à dict.org."
+
+#: C/save-definition.page:22(info/desc)
+msgid "Save a copy of a definition to a text file."
+msgstr "Enregistrer une copie d'une définition dans un fichier texte."
+
+#: C/save-definition.page:26(page/title)
+msgid "Save a definition"
+msgstr "Enregistrement d'une définition"
+
+#: C/save-definition.page:28(page/p)
+msgid ""
+"You can save a definition to a text file. This may be useful if you want to "
+"use it outside of Dictionary."
+msgstr ""
+"Vous pouvez enregistrer une définition dans un fichier texte. Cela peut être "
+"utile si vous voulez l'utiliser en dehors du Dictionnaire."
+
+#: C/save-definition.page:32(steps/title)
+msgid "To save a definition:"
+msgstr "Pour enregistrer une définition :"
+
+#: C/save-definition.page:34(item/p)
+msgid ""
+"Select FileSave a "
+"Copy…."
+msgstr ""
+"Sélectionnez FichierEnregistrer une copie…."
+
+#: C/save-definition.page:38(item/p)
+msgid ""
+"Chose where you want to save the definition to and a name for the file. You "
+"may want to add a .txt file extension to the end of the file "
+"name."
+msgstr ""
+"Choisissez l'endroit où vous souhaitez enregistrer la définition et un nom "
+"pour le fichier. Vous pouvez aussi ajouter l'extension de fichier ."
+"txt à la fin du nom de fichier."
+
+#: C/save-definition.page:43(item/p)
+msgid "Press Save to save the definition."
+msgstr ""
+"Appuyez sur Enregistrer pour sauvegarder la "
+"définition."
+
+#: C/similar-words.page:23(info/desc)
+msgid "View related results in other dictionaries."
+msgstr "Voir les résultats connexes dans les autres dictionnaires."
+
+#: C/similar-words.page:29(page/p)
+msgid ""
+"Dictionary will only display the definition from one of your "
+"dictionaries. To check if there are search results in other dictionaries:"
+msgstr ""
+"Dictionnaire affiche uniquement la définition à partir d'un de "
+"vos dictionnaires. Pour vérifier s'il y a des résultats dans d'autres "
+"dictionnaires :"
+
+#: C/similar-words.page:34(item/p)
+msgid "Look up the desired term."
+msgstr "Rechercher le mot souhaité."
+
+#: C/similar-words.page:37(item/p)
+msgid ""
+"If the sidebar is not already visible, select ViewSimilar Words."
+msgstr ""
+"Si la barre latérale n'est pas visible, sélectionnez AffichageMots similaires"
+"guiseq>."
+
+#: C/similar-words.page:42(item/p)
+msgid ""
+"The Similar Words sidebar will show search results from other "
+"dictionaries in your selected dictionary source. To view the similar word, "
+"double click on the entry."
+msgstr ""
+"La barre latérale Mots similaires affiche les résultats de "
+"recherche des autres dictionnaires à partir de la source de dictionnaires "
+"sélectionnée. Pour afficher le mot similaire, double-cliquez sur celui-ci."
+
+#: C/source-add-local.page:20(page/title)
+msgid "Add local dictionary sources"
+msgstr "Ajout de sources de dictionnaires locales"
+
+#: C/sources-default.page:24(page/title)
+msgid "Set a default dictionary source"
+msgstr "Définition d'une source de dictionnaires par défaut"
+
+#: C/sources-default.page:26(page/p)
+msgid ""
+"When you first use Dictionary, it should have some pre-installed "
+"dictionaries that you can use. You can change the default dictionary source to one that you would prefer to use "
+"instead."
+msgstr ""
+"Lorsque vous utilisez Dictionnaire pour la première fois, il "
+"devrait y avoir des dictionnaires pré-installés que vous pouvez utiliser. "
+"Vous pouvez modifier la source de dictionnaire "
+"par défaut pour celui que vous préférez utiliser à la place."
+
+#: C/sources-default.page:32(steps/title)
+msgid "Change the default dictionary source:"
+msgstr "Modifier la source de dictionnaires par défaut :"
+
+#: C/sources-default.page:34(item/p)
+msgid ""
+"Select DictionaryPreferencesSource."
+msgstr ""
+"Sélectionnez DictionnairePréférencesSource."
+
+#: C/sources-default.page:39(item/p)
+msgid "Select the dictionary source that you want to set as the default."
+msgstr ""
+"Sélectionnez la source de dictionnaires que vous souhaitez utiliser par "
+"défaut."
+
+#: C/sources-default.page:42(item/p)
+msgid "Your change will be saved automatically."
+msgstr "Vos modifications seront enregistrées automatiquement."
+
+#: C/sources-delete.page:25(page/title)
+msgid "Delete a dictionary source"
+msgstr "Suppression d'une source de dictionnaires"
+
+#: C/sources-delete.page:27(page/p)
+msgid ""
+"If you no longer need a specific dictionary source"
+"link> or if one stops working for you, you may want to delete it."
+msgstr ""
+"Si vous n'avez plus besoin d'une source de "
+"dictionnaires spécifique ou si celle-ci a arrêté de fonctionner, vous "
+"pouvez la supprimer."
+
+#: C/sources-delete.page:32(steps/title)
+msgid "Delete a dictionary source:"
+msgstr "Supprimer une source de dictionnaires :"
+
+#: C/sources-delete.page:34(item/p)
+msgid ""
+"Select DictionaryPreferencesSource."
+msgstr ""
+"Sélectionnez DictionnairePréférencesSource"
+"guiseq>."
+
+#: C/sources-delete.page:39(item/p)
+msgid "Select the dictionary source that you want to delete."
+msgstr "Sélectionnez la source de dictionnaires à supprimer."
+
+#: C/sources-delete.page:42(item/p)
+msgid "Press Remove."
+msgstr "Appuyez sur Enlever."
+
+#: C/sources-delete.page:45(item/p)
+msgid ""
+"A dialog will pop up asking you to confirm that you wish to permanently "
+"delete the selected source. Once you confirm, the source will be deleted."
+msgstr ""
+"Une boîte de dialogue apparaîtra vous demandant de confirmer que vous "
+"souhaitez supprimer définitivement la source sélectionnée. Une fois "
+"confirmé, la source de dictionnaires sera supprimée."
+
+#: C/sources-edit.page:24(page/title)
+msgid "Edit a dictionary source"
+msgstr "Modification d'une source de dictionnaires"
+
+#: C/sources-edit.page:26(page/p)
+msgid ""
+"You can customize a dictionary source to "
+"update details such as its description or remote address."
+msgstr ""
+"Vous pouvez personnaliser une source de "
+"dictionnaires pour mettre à jour les informations telles que la "
+"description ou les adresses distantes."
+
+#: C/sources-edit.page:30(steps/title)
+msgid "To edit a dictionary source:"
+msgstr "Pour modifier une source de dictionnaires :"
+
+#: C/sources-edit.page:32(item/p)
+msgid ""
+"Select DictionaryPreferencesSource."
+msgstr ""
+"Sélectionnez DictionnairePréférencesSource."
+
+#: C/sources-edit.page:37(item/p)
+msgid "Double click on the dictionary source you want to edit."
+msgstr ""
+"Double-cliquez sur la source de dictionnaires que vous souhaitez modifier."
+
+#: C/sources-edit.page:40(item/p)
+msgid "You can edit the following fields:"
+msgstr "Vous pouvez modifier les champs suivants :"
+
+#: C/sources-edit.page:43(item/p)
+msgid ""
+"Description is the name of the source as it will be displayed to "
+"you."
+msgstr ""
+"Description : le nom de la source telle qu'elle sera affichée "
+"pour vous."
+
+#: C/sources-edit.page:47(item/p)
+msgid "Transport is the type of server."
+msgstr "Transport est le type de serveur."
+
+#: C/sources-edit.page:50(item/p)
+msgid "Hostname is the location of the dictionary source."
+msgstr "Nom d'hôte est le nom d'hôte du serveur de dictionnaire"
+
+#: C/sources-edit.page:55(item/p)
+msgid "Port."
+msgstr "Port."
+
+#: C/sources-edit.page:60(item/p)
+msgid ""
+"View the dictionaries that are available in the dictionary source by "
+"selecting the Dictionaries tab."
+msgstr ""
+"Visualisez les dictionnaires qui sont disponibles avec la source de "
+"dictionnaires en sélectionnant l'onglet Dictionnaires"
+"gui>"
+
+#: C/sources-edit.page:64(item/p)
+msgid "Press Close to save the settings."
+msgstr ""
+"Appuyez sur Fermer pour enregistrer les "
+"paramètres."
+
+#: C/sources.page:24(info/desc)
+msgid "Manage various dictionary sources."
+msgstr "Gérer les différentes sources de dictionnaires."
+
+#: C/sources.page:30(page/p)
+msgid ""
+"Dictionary uses dictionary sources to look up words that "
+"you search for. Dictionary sources are collections of one or more dictionary "
+"databases which are usually online, but can be installed on your machine as "
+"well."
+msgstr ""
+"Dictionnaire utilise des sources de dictionnaires pour "
+"rechercher les définitions des mots. Les sources de dictionnaires sont des "
+"collections d'une ou plusieurs bases de données de dictionnaire. Elles sont "
+"pour la plupart en ligne, mais peuvent être installées sur votre machines."
+
+#: C/sources.page:36(section/title)
+msgid "Manage your dictionary sources"
+msgstr "Gestion de vos sources de dictionnaires"
+
+#: C/sources-select.page:26(page/title)
+msgid "Select a dictionary source"
+msgstr "Sélection d'une source de dictionnaires"
+
+#: C/sources-select.page:28(page/p)
+msgid ""
+"You can change the dictionary source that you "
+"are currently using without changing your default preferences."
+msgstr ""
+"Vous pouvez modifier la source de dictionnaires"
+"link> que vous utilisez actuellement sans changer vos préférences par défaut."
+
+#: C/sources-select.page:32(steps/title)
+msgid "Temporarily change the dictionary source:"
+msgstr "Modifier temporairement la source de dictionnaires :"
+
+#: C/sources-select.page:34(item/p)
+msgid ""
+"Select ViewDictionary Sources."
+msgstr ""
+"Sélectionnez AffichageSources de dictionnaires."
+
+#: C/sources-select.page:38(item/p)
+msgid "Double click on the dictionary source that you want to use."
+msgstr ""
+"Double-cliquez sur la source de dictionnaires que vous souhaitez utiliser."
+
+#: C/text-copy.page:23(info/desc)
+msgid "Select and copy a definition to another application."
+msgstr "Sélectionner et copier une définition vers une autre application."
+
+#: C/text-copy.page:27(page/title)
+msgid "Copy definition"
+msgstr "Copie d'une définition"
+
+#: C/text-copy.page:29(page/p)
+msgid ""
+"You can copy and paste definitions from Dictionary to another "
+"application."
+msgstr ""
+"Vous pouvez copier et coller des définitions à partir de Dictionnaire"
+"app> vers d'autres applications."
+
+#: C/text-copy.page:33(steps/title)
+msgid "Copy a definition"
+msgstr "Copier une définition"
+
+#: C/text-copy.page:35(item/p)
+msgid ""
+"Select the text that you want to copy in Dictionary. "
+"Alternatively, you can select the whole definition using EditSelect All."
+msgstr ""
+"Sélectionnez le texte que vous souhaitez copier dans Dictionnaire"
+"app>. À la place, vous pouvez sélectionner la définition en entière en "
+"utilisant ÉditionTout sélectionner."
+
+#: C/text-copy.page:41(item/p)
+msgid ""
+"Select EditCopy"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Sélectionnez ÉditionCopier."
+
+#: C/text-copy.page:45(item/p)
+msgid ""
+"Paste the text into another application. This can usually be done using the "
+"CtrlP keyboard shortcut or through "
+"one of the menus."
+msgstr ""
+"Collez le texte dans une autre application. Ceci peut être fait en utilisant "
+"le raccourci clavier CtrlV ou via "
+"l'un des menus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the Dictionary application "
+#~ "or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant le "
+#~ "Dictionnaire ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la page de réactions sur GNOME."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Dictionary application enables you to "
+#~ "search words and terms on a dictionary source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le Dictionnaire permet de rechercher des "
+#~ "définitions de mots et de termes à partir d'un dictionnaire source."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can start Dictionary in the following ways:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le Dictionnaire peut être lancé de plusieurs "
+#~ "manières :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To look up a word, type it into the entry field and "
+#~ "press Enter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour rechercher un mot, saisissez-le dans la zone de recherche"
+#~ "guilabel> et appuyez sur Entrée."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If some definition for the word is found, it will appear inside the main "
+#~ "window area:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si une définition du mot est trouvée, elle apparaît dans la zone "
+#~ "principale de la fenêtre :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows a definition "
+#~ "inside the Dictionary main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Affiche une "
+#~ "définition à l'intérieur de la fenêtre principale du Dictionnaire."
+#~ "phrase>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the "
+#~ "nature of the error."
+#~ msgstr "Dans le cas contraire, un message d'erreur explicatif apparaîtra."
+
+#~ msgid "Save look up results"
+#~ msgstr "Enregistrement des résultats d'une recherche"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To save the results of a look up, choose File"
+#~ "guimenu>Save a Copy. Enter a name "
+#~ "for the file in the Save a Copy dialog, then click "
+#~ "Save."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour enregistrer les résultats d'une recherche, choisissez "
+#~ "FichierEnregistrer une copie"
+#~ "guimenuitem>. Saisissez un nom de fichier dans la boîte de "
+#~ "dialogue Enregistrer une copie, puis cliquez sur "
+#~ "Enregistrer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To print the results of a look up, choose File"
+#~ "guimenu>Print."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour imprimer les résultats d'une recherche, choisissez "
+#~ "FichierImprimer"
+#~ "guimenuitem>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inside the Print dialog you can select the printer "
+#~ "to use, the paper format, the number of copies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans la boîte de dialogue Imprimer, il est possible "
+#~ "de choisir l'imprimante, le format du papier et le nombre de copies."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To see a preview of what will be printed, click Preview"
+#~ "guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour prévisualiser l'impression, cliquez sur Aperçu avant "
+#~ "impression."
+
+#~ msgid "To print, click Print."
+#~ msgstr "Pour imprimer, cliquez sur Imprimer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows the Dictionary "
+#~ "Find pane inside the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Affiche le volet de "
+#~ "recherche à l'intérieur de la fenêtre principale du Dictionnaire."
+#~ "phrase>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To find text inside the results of a look up, perform the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour rechercher du texte à l'intérieur des résultats d'une requête, "
+#~ "effectuez les opérations suivantes :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose EditFind"
+#~ "guimenuitem> to display the Find pane."
+#~ msgstr ""
+#~ "Choisissez ÉditionRechercher"
+#~ "guimenuitem> afin d'afficher le volet Rechercher"
+#~ "guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type the text you want to find inside the Search "
+#~ "entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saisissez le texte souhaité dans le champ Rechercher."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To find the next occurrence of the text, click Next"
+#~ "guibutton>. To find the previous occurrence of the text, click "
+#~ "Previous."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour rechercher la prochaine occurrence du texte, cliquez sur le bouton "
+#~ "Suivant. Pour rechercher l'occurrence précédente, "
+#~ "cliquez sur Précédent."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change the Dictionary application "
+#~ "preferences, choose Edit"
+#~ "guimenu>Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour modifier les préférences de l'application Dictionnaire"
+#~ "application>, choisissez Édition"
+#~ "guimenu>Préférences."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows "
+#~ "the Source tab of the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Affiche "
+#~ "l'onglet des sources de la fenêtre des préférences."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change the dictionary source used to look up words, select the desired "
+#~ "source from the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour modifier la source du dictionnaire utilisé pour rechercher des mots, "
+#~ "sélectionnez la source souhaitée dans la liste."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows the Add "
+#~ "Source dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Affiche la fenêtre "
+#~ "de dialogue d'ajouts de sources."
+
+#~ msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour ajouter une nouvelle source de dictionnaire, effectuez les "
+#~ "opérations suivantes :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Edit the name of the new source inside the Description"
+#~ "guilabel> entry"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saisissez le nom de la nouvelle source dans le champ "
+#~ "Description."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the transport type of the new source using the "
+#~ "Transport combo box"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modifiez le type de transport de la nouvelle source dans la liste "
+#~ "déroulante Transport."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Different source transport types uses different attributes. This is the "
+#~ "list of available attributes per transport type:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Différents types de transport de source utilisent des attributs "
+#~ "différents. Voici la liste des attributs disponibles pour chaque type de "
+#~ "transport :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you remove a dictionary source it will be permanently deleted from the "
+#~ "list of available sources. Also, as some sources might be defined system-"
+#~ "wide you may actually not be able to remove them unless you have the "
+#~ "right ownership privileges."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous enlevez une source de dictionnaire, elle sera définitivement "
+#~ "supprimée de la liste des ressources disponibles. D'autre part, comme "
+#~ "certaines sources sont définies au niveau du système, il est possible que "
+#~ "vous ne puissiez pas l'enlever si vous ne disposez pas des privilèges "
+#~ "nécessaires."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows the "
+#~ "Print tab inside the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Affiche "
+#~ "l'onglet d'impression à l'intérieur de la fenêtre de préférences."
+#~ "phrase>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Dictionary application comes with a panel "
+#~ "applet, the Dictionary Applet. You can add the "
+#~ "Dictionary Applet applet to a panel and look "
+#~ "up words in dictionaries."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'application Dictionnaire est fournie avec "
+#~ "une applet de tableau de bord, l'applet Dictionnaire"
+#~ "application>. Vous pouvez ajouter l'applet Dictionnaire"
+#~ "application> à un tableau de bord et rechercher des mots dans des "
+#~ "dictionnaires."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add Dictionary Applet to a panel, right-"
+#~ "click on the panel, then choose Add to Panel. "
+#~ "Select Dictionary Applet in the Add to the panel"
+#~ "application> dialog, then click OK."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour ajouter l'applet Dictionnaire à un "
+#~ "tableau de bord, cliquez avec le bouton droit de la souris sur un tableau "
+#~ "de bord, puis choisissez Ajouter au tableau de bord"
+#~ "guimenuitem>. Sélectionnez l'applet Dictionnaire dans la boîte de "
+#~ "dialogue Ajouter au tableau de bord, puis "
+#~ "cliquez sur Ajouter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To look up a word, type it into the entry field, and "
+#~ "press Enter or right-click on the dictionary icon and "
+#~ "then choose Look up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour rechercher un mot, saisissez-le dans la zone de texte"
+#~ "guilabel>, puis appuyez sur Entrée ou cliquez avec le "
+#~ "bouton droit sur l'icône du dictionnaire et choisissez "
+#~ "Rechercher le texte sélectionné."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If some definition for the word was found, a window will appear, with the "
+#~ "text of the definitions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si une définition du mot est trouvée, une fenêtre contenant le texte de "
+#~ "la définition apparaît :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Save to save the definitions to a text file. "
+#~ "Click Print to print the definitions. Click "
+#~ "Clear to clear the definitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer les "
+#~ "définitions dans un fichier texte. Cliquez sur Imprimer"
+#~ "guibutton> pour imprimer les définitions. Cliquez sur Effacer"
+#~ "guibutton> pour effacer les définitions."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon "
+#~ "or by pressing Esc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez faire disparaître la fenêtre en cliquant avec le bouton "
+#~ "gauche sur l'icône du Dictionnaire ou en appuyant sur Échap"
+#~ "keycap>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To configure the Dictionary Applet, right-"
+#~ "click on the dictionary icon, then choose Preferences"
+#~ "guimenuitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour configurer l'applet Dictionnaire, cliquez "
+#~ "avec le bouton droit sur l'icône du dictionnaire et choisissez "
+#~ "Préférences."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Preferences dialog is the same used by the "
+#~ "Dictionary application, so refer to "
+#~ msgstr ""
+#~ "La boîte de dialogue Préférences est la même que "
+#~ "celle de l'application Dictionnaire, veuillez "
+#~ "donc vous référer à ."
-#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
-"with this manual."
-msgstr ""
-"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
-"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
-"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
-"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
-"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
-"ce <_:ulink-1/> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent "
-"manuel."
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/fr/index.page gnome-dictionary-3.10.0/help/fr/index.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/fr/index.page 2013-07-21 16:33:32.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/fr/index.page 2013-10-06 16:42:34.000000000 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
- Dictionary
+ DictionnaireSindhu S
@@ -13,7 +13,7 @@
- Look up word definitions in Dictionary.
+ Rechercher des définitions de mots avec Dictionnaire.Jonathan Ernst
@@ -30,16 +30,14 @@
Mickael Albertusmickael.albertus@gmail.com
- 2012
+ 2012-2013
-
- Dictionary Help
-
+ Manuel du Dictionnaire
- Features
+ Fonctionnalités
@@ -47,6 +45,6 @@
- Common problems and solutions
+ Problèmes courants et solutions
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/fr/introduction.page gnome-dictionary-3.10.0/help/fr/introduction.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/fr/introduction.page 2013-07-21 16:33:32.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/fr/introduction.page 2013-10-06 16:42:34.000000000 +0000
@@ -18,7 +18,7 @@
- What is Dictionary?
+ Présentation du Dictionnaire
@@ -36,24 +36,20 @@
Mickael Albertusmickael.albertus@gmail.com
- 2012
+ 2012-2013Introduction
-
Dictionary is an application for looking up term definitions.
- It searches for definitions using an online DICT server. The
- default DICT server is at
- http://dict.org.
+
Dictionnaire est une application permettant de rechercher des définitions de mot. Celle-ci recherche les définitions via un serveur DICT en ligne. Le serveur DICT par défaut est http://dict.org.
-
Start using Dictionary by
- looking up a definition!
+
Commencez à utiliser Dictionnaire en recherchant une définition !
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/fr/keyboard-shortcuts.page gnome-dictionary-3.10.0/help/fr/keyboard-shortcuts.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/fr/keyboard-shortcuts.page 2013-07-21 16:33:32.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/fr/keyboard-shortcuts.page 2013-10-06 16:42:34.000000000 +0000
@@ -18,7 +18,7 @@
- You can use keyboard shortcuts to navigate around Dictionary more efficiently.
+ Vous pouvez utiliser des raccourcis clavier pour naviguer dans Dictionnaire plus efficacement.
@@ -36,122 +36,121 @@
Mickael Albertusmickael.albertus@gmail.com
- 2012
+ 2012-2013
- Keyboard shortcuts
+ Raccourcis clavier
-
Keyboard shortcuts are combinations of keys that you can use instead of
- navigating through the menu. The following shortcuts are available:
+
Les raccourcis clavier sont des combinaisons de touche qui peuvent être utilisées au lieu d'utiliser les menus. Les raccourcis clavier suivants sont disponibles :
- Navigate around Dictionary
+ Naviguer dans Dictionnaire
Action
-
Shortcut
+
Raccourci
-
Print preview
-
ShiftCtrlP
+
Aperçu avant impression
+
MajusculeCtrlP
-
Print
+
Impression
CtrlP
-
View sidebar
+
Afficher la barre latérale
F9
-
Open a new Dictionary window
+
Ouvrir une nouvelle fenêtre de Dictionnaire
CtrlN
-
Close current Dictionary window
+
Fermer la fenêtre de Dictionnaire actuelle
CtrlW
- Search shortcuts
+ Raccourcis de recherche
Action
-
Shortcut
+
Raccourci
-
Search within a definition
-
/ or CtrlF
+
Recherche dans une définition
+
/ ou CtrlF
-
Find next
+
Rechercher le suivant
CtrlG
-
Find previous
-
ShiftCtrlG
+
Rechercher le précédent
+
MajusculeCtrlG
- Navigate within a definition
+ Naviguer dans une définition
Action
-
Shortcut
+
Raccourci
-
Previous definition
-
CtrlPage Up
+
Définition précédente
+
CtrlPage haut
-
Next definition
-
CtrlPage Down
+
Définition suivante
+
CtrlPage bas
-
First definition
-
CtrlHome
+
Première définition
+
CtrlOrigine
-
Last definition
-
CtrlEnd
+
Dernière définition
+
CtrlFin
- Dictionary definitions shortcuts:
+ Raccourcis des définitions du Dictionnaire :
Action
-
Shortcut
+
Raccourci
-
Similar words
+
Mots similaires
CtrlT
-
Dictionary sources
+
Sources de dictionnaires
CtrlD
-
Available databases
+
Bases de données disponibles
CtrlB
-
Available strategies
+
Stratégies disponibles
CtrlR
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/fr/pref.page gnome-dictionary-3.10.0/help/fr/pref.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/fr/pref.page 2013-07-21 16:33:32.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/fr/pref.page 2013-10-06 16:42:34.000000000 +0000
@@ -11,7 +11,7 @@
- Manage your preferences.
+ Gérer vos préférences.Jonathan Ernst
@@ -28,10 +28,10 @@
Mickael Albertusmickael.albertus@gmail.com
- 2012
+ 2012-2013
- Dictionary preferences
+ Préférences du Dictionnaire
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/fr/print-font.page gnome-dictionary-3.10.0/help/fr/print-font.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/fr/print-font.page 2013-07-21 16:33:32.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/fr/print-font.page 2013-10-06 16:42:34.000000000 +0000
@@ -19,7 +19,7 @@
- Select the font for printing definitions.
+ Sélectionner la police pour l'impression des définitions.
@@ -37,40 +37,33 @@
Mickael Albertusmickael.albertus@gmail.com
- 2012
+ 2012-2013
- Print font
+ Police d'impression
-
You can change the default font face and size that are used for printing
- the definitions.
+
Vous pouvez modifier le nom de la police et la taille utilisée pour l'impression des définitions.
- Change the font
+ Modifier la police
-
Select Dictionary
- Preferences
- Print.
+
Sélectionnez DictionnairePréférencesImprimer.
-
Click font selector button.
+
Cliquez sur le bouton de sélection de police.
-
Select the font that you wish to use.
+
Sélectionnez la police que vous souhaitez utiliser.
-
Drag the slider to the right to increase the font size or left to
- decrease it. Alternatively, you can type in the font size in the text box,
- or use the - and + buttons to decrease and increase
- the font size.
+
Faites glisser le curseur vers la droite pour augmenter la taille de la police ou la gauche pour la diminuer. À la place, vous pouvez taper la taille de la police dans la zone de texte, ou utilisez les boutons - et + afin de diminuer et augmenter la taille de la police.
-
Click Select to save your font settings.
+
Cliquez sur Sélectionner pour enregistrer vos paramètres de police.
-
The definition is not reflowed for printing, so if you choose a large font
- size, some of the text may be cut off.
+
La définition n'est pas adaptée pour l'impression, donc si vous choisissez une taille de police assez large, une partie du texte risque d'être coupée.
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/fr/print.page gnome-dictionary-3.10.0/help/fr/print.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/fr/print.page 2013-07-21 16:33:32.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/fr/print.page 2013-10-06 16:42:34.000000000 +0000
@@ -20,7 +20,7 @@
- Print preview and print definitions.
+ Aperçu avant impression et impression des définitions.
@@ -38,71 +38,55 @@
Mickael Albertusmickael.albertus@gmail.com
- 2012
+ 2012-2013
- Print a definition
+ Impression d'une définition
-
You can print a definition to paper or a file. Before printing, you
- should preview the definition as it would be printed to check that the text
- fits onto the page, especially if you have changed the
- print font size.
+
Vous pouvez imprimer une définition sur papier ou dans un fichier. Avant l'impression, vous devriez prévisualiser la définition telle qu'elle sera imprimée afin de vérifier que le texte tienne sur la page, surtout si vous avez changé la taille de la police d'impression.
- Print preview
+ Aperçu avant impression
-
Select File
- Preview.
+
Sélectionnez FichierAperçu.
-
A print preview window will open which will show you the definition
- exactly as it will be printed.
+
Une fenêtre d'aperçu avant impression vous affichera la définition exactement telle qu'elle sera imprimée.
-
Use the toolbar to browse pages, adjust zoom level and page
- width.
+
Utilisez la barre d'outils pour naviguer à travers les pages, régler le niveau de zoom et la largeur de la page.
-
Click the Print this document to print
- the definition or close the window to end the preview.
+
Cliquez sur Imprimer ce document pour imprimer la définition ou bien fermez la fenêtre pour arrêter la prévisualisation.
-
The print button in the toolbar may not always work. If it does not
- work for you, close the window and select
- File
- Print.
+
Le bouton d'impression dans la barre d'outils ne fonctionne pas toujours. Si cela ne fonctionne pas pour vous, fermez la fenêtre et sélectionnez FichierImprimer.
- Print
+ Impression
-
You need to have a printer set
- up to be able to print to paper.
+
Vous devez avoir une imprimante configurée pour être en mesure d'imprimer sur papier.
-
Select File
- Print
- General.
+
Sélectionnez FichierImprimerGénéral.
-
Select the printer that you want to use from the list of printers
- or select
- Print to File.
+
Sélectionnez l'imprimante que vous souhaitez utiliser à partir de la liste des imprimantes ou sélectionnez Imprimer dans un fichier.
-
Chose your printing
- settings.
+
Choisissez vos paramètres d'impression.
-
Press Print to print the definition.
+
Appuyez sur Imprimer afin d'imprimer la définition.
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/fr/prob-retrieving-definition.page gnome-dictionary-3.10.0/help/fr/prob-retrieving-definition.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/fr/prob-retrieving-definition.page 2013-07-21 16:33:32.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/fr/prob-retrieving-definition.page 2013-10-06 16:42:34.000000000 +0000
@@ -19,7 +19,7 @@
- Error while retrieving definitions.
+ Erreur lors de la récupération des définitions.
@@ -37,29 +37,20 @@
Mickael Albertusmickael.albertus@gmail.com
- 2012
+ 2012-2013
- Cannot find definitions
+ Définitions introuvables
-
If you see the error message
- Error while retrieving definition when looking up a definition
- from any of the selected dictionaries,
- the problem is more likely one of the following:
+
Si vous voyez le message d'erreur Erreur lors de la récupération de la définition pendant la recherche d'une définition à partir de l'un des dictionnaires utilisés, le problème est susceptible d'être l'un de ceux qui suivent :
-
One or more of the selected DICT servers that are used to
- look up definitions may not be working. You can try waiting a while
- before looking up the definition
- again.
+
Un ou plusieurs des serveurs DICT sélectionnés qui sont utilisés pour rechercher des définitions peuvent ne pas fonctionner. Vous pouvez attendre un petit peu avant de rechercher la définition à nouveau.
-
You may not have a working Internet connection. For
- Dictionary to look up terms, your computer
- must be able to connect to
- dict.org.
+
Vous n'avez peut-être pas de connexion Internet. Afin que le Dictionnaire puisse rechercher des définitions, votre ordinateur doit être capable de se connecter à dict.org.
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/fr/save-definition.page gnome-dictionary-3.10.0/help/fr/save-definition.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/fr/save-definition.page 2013-07-21 16:33:32.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/fr/save-definition.page 2013-10-06 16:42:34.000000000 +0000
@@ -18,7 +18,7 @@
- Save a copy of a definition to a text file.
+ Enregistrer une copie d'une définition dans un fichier texte.
@@ -36,28 +36,24 @@
Mickael Albertusmickael.albertus@gmail.com
- 2012
+ 2012-2013
- Save a definition
+ Enregistrement d'une définition
-
You can save a definition to a text file. This may be useful if you want
- to use it outside of Dictionary.
+
Vous pouvez enregistrer une définition dans un fichier texte. Cela peut être utile si vous voulez l'utiliser en dehors du Dictionnaire.
- To save a definition:
+ Pour enregistrer une définition :
-
Select File
- Save a Copy….
+
Sélectionnez FichierEnregistrer une copie….
-
Chose where you want to save the definition to and a name for the
- file. You may want to add a .txt file extension to the end
- of the file name.
+
Choisissez l'endroit où vous souhaitez enregistrer la définition et un nom pour le fichier. Vous pouvez aussi ajouter l'extension de fichier .txt à la fin du nom de fichier.
-
Press Save to save the definition.
+
Appuyez sur Enregistrer pour sauvegarder la définition.
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/fr/similar-words.page gnome-dictionary-3.10.0/help/fr/similar-words.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/fr/similar-words.page 2013-07-21 16:33:32.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/fr/similar-words.page 2013-10-06 16:42:34.000000000 +0000
@@ -19,7 +19,7 @@
- View related results in other dictionaries.
+ Voir les résultats connexes dans les autres dictionnaires.
@@ -37,28 +37,23 @@
Mickael Albertusmickael.albertus@gmail.com
- 2012
+ 2012-2013
- Similar words
+ Mots similaires
-
Dictionary will only display the definition from one your
- dictionaries. To check if there are search results in other dictionaries:
+
Dictionnaire affiche uniquement la définition à partir d'un de vos dictionnaires. Pour vérifier s'il y a des résultats dans d'autres dictionnaires :
-
Look up the desired term.
+
Rechercher le mot souhaité.
-
If the sidebar is not already visible, select
- View
- Similar Words.
+
Si la barre latérale n'est pas visible, sélectionnez AffichageMots similaires.
-
The Similar Words sidebar will show search results from
- other dictionaries in your selected dictionary source. To view the
- similar word, double click on the entry.
+
La barre latérale Mots similaires affiche les résultats de recherche des autres dictionnaires à partir de la source de dictionnaires sélectionnée. Pour afficher le mot similaire, double-cliquez sur celui-ci.
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/fr/source-add-local.page gnome-dictionary-3.10.0/help/fr/source-add-local.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/fr/source-add-local.page 2013-07-21 16:33:32.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/fr/source-add-local.page 2013-10-06 16:42:34.000000000 +0000
@@ -30,11 +30,11 @@
Mickael Albertusmickael.albertus@gmail.com
- 2012
+ 2012-2013
- Add local dictionary sources
+ Ajout de sources de dictionnaires locales
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/fr/sources-default.page gnome-dictionary-3.10.0/help/fr/sources-default.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/fr/sources-default.page 2013-07-21 16:33:32.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/fr/sources-default.page 2013-10-06 16:42:34.000000000 +0000
@@ -34,29 +34,24 @@
Mickael Albertusmickael.albertus@gmail.com
- 2012
+ 2012-2013
- Set a default dictionary source
+ Définition d'une source de dictionnaires par défaut
-
When you first use Dictionary, it should have some
- pre-installed dictionaries that you can use. You can change the default
- dictionary source to one that you would
- prefer to use instead.
+
Lorsque vous utilisez Dictionnaire pour la première fois, il devrait y avoir des dictionnaires pré-installés que vous pouvez utiliser. Vous pouvez modifier la source de dictionnaire par défaut pour celui que vous préférez utiliser à la place.
- Change the default dictionary source:
+ Modifier la source de dictionnaires par défaut :
-
Select Dictionary
- Preferences
- Source.
+
Sélectionnez DictionnairePréférencesSource.
-
Select the dictionary source that you want to set as the default.
+
Sélectionnez la source de dictionnaires que vous souhaitez utiliser par défaut.
-
Your change will be saved automatically.
+
Vos modifications seront enregistrées automatiquement.
If you no longer need a specific
- dictionary source or if one stops
- working for you, you may want to delete it.
+
Si vous n'avez plus besoin d'une source de dictionnaires spécifique ou si celle-ci a arrêté de fonctionner, vous pouvez la supprimer.
- Delete a dictionary source:
+ Supprimer une source de dictionnaires :
-
Select Dictionary
- Preferences
- Source.
+
Sélectionnez DictionnairePréférencesSource.
-
Select the dictionary source that you want to delete.
+
Sélectionnez la source de dictionnaires à supprimer.
-
Press Remove.
+
Appuyez sur Enlever.
-
A dialog will pop up asking you to confirm that you wish to
- permanently delete the selected source. Once you confirm, the source will
- be deleted.
+
Une boîte de dialogue apparaîtra vous demandant de confirmer que vous souhaitez supprimer définitivement la source sélectionnée. Une fois confirmé, la source de dictionnaires sera supprimée.
Dictionary uses dictionary sources to look up words
- that you search for. Dictionary sources are collections of one or more
- dictionary databases which are usually online, but can be installed on your
- machine as well.
+
Dicionario usa orixes de dicionario para buscar palabras polas que buscar. As orixes de dicionario son coleccións de unha ou máis bases de datos de dicionarios que normalmente están en liña, pero que poden instalarse na súa máquina tamén.
- Manage your dictionary sources
+ Xestionar as súas orixes de dicionario.
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/gl/text-copy.page gnome-dictionary-3.10.0/help/gl/text-copy.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/gl/text-copy.page 2013-07-21 16:33:33.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/gl/text-copy.page 2013-10-06 16:42:35.000000000 +0000
@@ -19,7 +19,7 @@
- Select and copy a definition to another application.
+ Seleccionar e copiar unha definición a outro aplicativo.
@@ -29,27 +29,20 @@
- Copy definition
+ Copiar definición
-
You can copy and paste definitions from Dictionary to another
- application.
+
Pode copiar e pegar unha definición desde Dicionario noutros aplicativos.
- Copy a definition
+ Copiar unha definición
-
Select the text that you want to copy in Dictionary.
- Alternatively, you can select the whole definition using
- Edit
- Select All.
+
Seleccione o texto que quere copiar en Dicionario. De forma alternativa, pode seleccionar toda a definición usando EditarSeleccionar todo.
-
Select Edit
- Copy.
+
Seleccione EditarCopiar.
-
Paste the text into another application. This can usually be done
- using the CtrlP keyboard shortcut
- or through one of the menus.
+
Pegue o texto noutro aplicativo. Isto normalmente faise usando o atallo de teclado CtrlP ou mediante un dos menús.
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/id/definition.page gnome-dictionary-3.10.0/help/id/definition.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/id/definition.page 2013-07-21 16:33:33.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/id/definition.page 2013-10-06 16:42:35.000000000 +0000
@@ -19,7 +19,7 @@
- Find the definition of a word or term.
+ Cari definisi dari suatu kata atau istilah.
@@ -31,34 +31,23 @@
Andika Triwidadaandika@gmail.com
- 2012
+ 2012, 2013
- Look up a word or term
+ Mencari suatu kata atau istilah
-
You can use Dictionary to look up the meaning of a
- term. A term can be a single word such as apple or a
- compound word such as chopping board. The search result may
- also show you the origin, importance and usage of a word. To look up a
- term:
+
Anda dapat memakai Kamus untuk melihat arti dari suatu istilah. Suatu istilah bisa berupa kata tunggal seperti misalnya apple atau kata kompon seperti misalnya chopping board. Hasil pencarian mungkin juga menunjukkan asal, kepentingan, dan pemakaian dari suatu kata. Untuk mencari suatu istilah:
-
Type in the term that you want to search for next to
- Look up.
+
Ketikkan istilah yang ingin Anda cari di sebelah Cari.
-
Press Return or Look up: to
- search.
+
Tekan Return atau Cari: untuk mencari.
-
Dictionary will search your selected dictionary source and
- show you the result from the first dictionary in the source. To view results
- from the other dictionaries that are in the same source, select
- View
- Similar Words to pop up a
- sidebar that shows all the results.
+
Kamus akan mencari sumber kamus yang Anda pilih dan menampilkan hasil dari kamus pertama dalam sumber. Untuk melihat hasil dari kamus lain yang ada dalam sumber yang sama, pilih TilikKata Serupa untuk memunculkan suatu bilah sisi yang menampilkan semua hasil.
A single dictionary source may have many
- different dictionaries. You can search any of these
- dictionaries.
+
Suatu sumber kamus mungkin memiliki kamus lain. Anda dapat mencari dari sebarang kamus ini.
- Select a dictionary
+ Pilih suatu kamus
-
Select View
- Available Databases. A sidebar
- listing the available dictionaries for your currently selected dictionary
- source will open.
+
Pilih TilikanBasis Data Yang Tersedia. Suatu bilah sisi yang menampilkan daftar kamus yang tersedia bagi sumber kamus yang kini dipilih akan terbuka.
-
Click twice on the dictionary that you want to use.
+
Klik dua kali pada kamus yang ingin Anda pakai.
-
The next term that you look up will show
- the result only from the selected dictionary.
+
Istilah selanjutnya yang Anda cari akan menampilkan hasil hanya dari kamus yang dipilih.
-
Your dictionary selection will not be remembered next time you use
- Dictionary.
+
Pilihan kamus Anda tak akan diingat kali berikutnya Anda memakai Kamus.
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/id/find.page gnome-dictionary-3.10.0/help/id/find.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/id/find.page 2013-07-21 16:33:33.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/id/find.page 2013-10-06 16:42:35.000000000 +0000
@@ -18,7 +18,7 @@
- Find text in a definition.
+ Cari teks dalam suatu definisi.
@@ -30,32 +30,24 @@
Andika Triwidadaandika@gmail.com
- 2012
+ 2012, 2013
- Search within a definition
+ Mencari di dalam suatu definisi
-
Some dictionary entires can be very long and can contain many results, so
- you may wish to search them to find the section that is relevant to you.
+
Beberapa entri kamus bisa sangat panjang dan bisa memuat banyak hasil, sehingga Anda mungkin ingin mencari di dalamnya seksi yang relevan bagi Anda.
- To find definitions:
+ Untuk mencari definisi:
-
Select Edit
- Find.
+
Pilih SuntingCari.
-
The Find bar will appear at the bottom of the
- Dictionary window. Type in your search term to search within
- the definition that is currently displayed.
+
Bilah Cari akan muncul di dasar jendela Kamus. Ketikkan istilah yang akan dicari dalam definisi yang sedang ditampilkan.
-
Click Previous or
- Next to scroll through the results. The search
- will not wrap around: in other words, it will not go to the top of the
- page when you are on the last result and click
- Next.
+
Klik Sebelumnya atau Selanjutnya untuk menelusuri hasil. Pencarian tidak akan melipat: dengan kata lain, tidak akan kembali ke puncak halaman ketika Anda berada pada hasil terakhir dan mengklik Selanjutnya.
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/id/id.po gnome-dictionary-3.10.0/help/id/id.po
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/id/id.po 2013-07-05 12:29:50.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/id/id.po 2013-10-01 13:07:21.000000000 +0000
@@ -2,897 +2,1146 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-utils's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
# Paula , 2011
-# Andika Triwidada , 2012
+# Andika Triwidada , 2012, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-dictionary master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-21 15:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-15 22:03+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-10 15:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-18 09:39+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada \n"
"Language-Team: Indonesian \n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
-#| msgid "translator-credits"
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Paula , 2011.\n"
-"Andika Triwidada , 2012"
+"Andika Triwidada , 2012, 2013"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:150(imagedata)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnome-dictionary-application.png'; "
-#| "md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-application.png' "
-"md5='fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-application.png' "
-"md5='fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:179(imagedata)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnome-dictionary-lookup.png'; "
-#| "md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-lookup.png' "
-"md5='c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-lookup.png' "
-"md5='c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:221(imagedata)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnome-dictionary-find.png'; "
-#| "md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-find.png' "
-"md5='d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-find.png' "
-"md5='d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:262(imagedata)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnome-dictionary-preferences-source.png'; "
-#| "md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-preferences-source.png' "
-"md5='5470b15e64e66924477f150c4f47e96d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-preferences-source.png' "
-"md5='5470b15e64e66924477f150c4f47e96d'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:282(imagedata)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnome-dictionary-add-source.png'; "
-#| "md5=d059507fee77bb176fce53373951756b"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-add-source.png' "
-"md5='d059507fee77bb176fce53373951756b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-add-source.png' "
-"md5='d059507fee77bb176fce53373951756b'"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "text"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Kamus"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:11 C/definition.page:11 C/dictionary-select.page:11
+#: C/find.page:10 C/introduction.page:10 C/keyboard-shortcuts.page:11
+#: C/pref.page:9 C/print-font.page:11 C/print.page:12
+#: C/prob-retrieving-definition.page:11 C/save-definition.page:10
+#: C/similar-words.page:11 C/source-add-local.page:11
+#: C/sources-default.page:10 C/sources-delete.page:11 C/sources-edit.page:10
+#: C/sources.page:12 C/sources-select.page:12 C/text-copy.page:11
+msgid "Sindhu S"
+msgstr "Sindhu S"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/index.page:13 C/definition.page:13 C/definition.page:18
+#: C/dictionary-select.page:13 C/dictionary-select.page:18 C/find.page:12
+#: C/find.page:17 C/introduction.page:12 C/introduction.page:17
+#: C/keyboard-shortcuts.page:13 C/keyboard-shortcuts.page:18
+#: C/print-font.page:13 C/print-font.page:18 C/print.page:14 C/print.page:19
+#: C/prob-retrieving-definition.page:13 C/prob-retrieving-definition.page:18
+#: C/save-definition.page:12 C/save-definition.page:17 C/similar-words.page:13
+#: C/similar-words.page:18 C/source-add-local.page:13
+#: C/sources-default.page:12 C/sources-default.page:17
+#: C/sources-delete.page:13 C/sources-delete.page:18 C/sources-edit.page:12
+#: C/sources-edit.page:17 C/sources.page:14 C/sources.page:19
+#: C/sources-select.page:14 C/sources-select.page:19 C/text-copy.page:13
+#: C/text-copy.page:18
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:18
+msgid "Look up word definitions in Dictionary."
+msgstr "Cari definisi kata dalam Kamus."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:21
+msgid "<_:media-1/> Dictionary Help"
+msgstr "<_:media-1/> Bantuan Kamus"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:26
+msgid "Features"
+msgstr "Fitur"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:351(imagedata)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnome-dictionary-preferences-print.png'; "
-#| "md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-preferences-print.png' "
-"md5='12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-preferences-print.png' "
-"md5='12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f'"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:30
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferensi"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:385(imagedata)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnome-dictionary-applet.png'; "
-#| "md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-applet.png' "
-"md5='538c7fa191540f99dd964963a1079677'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-applet.png' "
-"md5='538c7fa191540f99dd964963a1079677'"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34
+msgid "Common problems and solutions"
+msgstr "Masalah umum dan solusinya"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/definition.page:16 C/dictionary-select.page:16 C/find.page:15
+#: C/introduction.page:15 C/keyboard-shortcuts.page:16 C/print-font.page:16
+#: C/print.page:17 C/prob-retrieving-definition.page:16
+#: C/save-definition.page:15 C/similar-words.page:16 C/sources-default.page:15
+#: C/sources-delete.page:16 C/sources-edit.page:15 C/sources.page:17
+#: C/sources-select.page:17 C/text-copy.page:16
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/definition.page:23
+msgid "Find the definition of a word or term."
+msgstr "Cari definisi dari suatu kata atau istilah."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/definition.page:27
+msgid "Look up a word or term"
+msgstr "Mencari suatu kata atau istilah"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/definition.page:29
+msgid ""
+"You can use Dictionary to look up the meaning of a term. "
+"A term can be a single word such as apple or a compound word "
+"such as chopping board. The search result may also show you "
+"the origin, importance and usage of a word. To look up a term:"
+msgstr ""
+"Anda dapat memakai Kamus untuk melihat arti dari suatu "
+"istilah. Suatu istilah bisa berupa kata tunggal seperti misalnya "
+"apple atau kata kompon seperti misalnya chopping "
+"board. Hasil pencarian mungkin juga menunjukkan asal, kepentingan, "
+"dan pemakaian dari suatu kata. Untuk mencari suatu istilah:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/definition.page:37
+msgid ""
+"Type in the term that you want to search for next to Look up."
+msgstr "Ketikkan istilah yang ingin Anda cari di sebelah Cari."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/definition.page:41
+msgid ""
+"Press Return or Look up: to search."
+msgstr ""
+"Tekan Return atau Cari: untuk mencari."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/definition.page:46
+msgid ""
+"Dictionary will search your selected dictionary source and show "
+"you the result from the first dictionary in the source. To view results from "
+"the other dictionaries that are in the same source, select ViewSimilar Words to pop up a sidebar that "
+"shows all the results."
+msgstr ""
+"Kamus akan mencari sumber kamus yang Anda pilih dan menampilkan "
+"hasil dari kamus pertama dalam sumber. Untuk melihat hasil dari kamus lain "
+"yang ada dalam sumber yang sama, pilih TilikKata "
+"Serupa untuk memunculkan suatu bilah sisi yang "
+"menampilkan semua hasil."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/dictionary-select.page:25
+msgid "Select a different dictionary"
+msgstr "Pilih kamus lain"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dictionary-select.page:27
+msgid ""
+"A single dictionary source may have many "
+"different dictionaries. You can search any of these dictionaries."
+msgstr ""
+"Suatu sumber kamus mungkin memiliki kamus "
+"lain. Anda dapat mencari dari sebarang kamus ini."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/dictionary-select.page:32
+msgid "Select a dictionary"
+msgstr "Pilih suatu kamus"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dictionary-select.page:34
+msgid ""
+"Select ViewAvailable Databases. A sidebar listing the available "
+"dictionaries for your currently selected dictionary source will open."
+msgstr ""
+"Pilih TilikanBasis Data Yang Tersedia. Suatu bilah sisi yang "
+"menampilkan daftar kamus yang tersedia bagi sumber kamus yang kini dipilih "
+"akan terbuka."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dictionary-select.page:40
+msgid "Click twice on the dictionary that you want to use."
+msgstr "Klik dua kali pada kamus yang ingin Anda pakai."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dictionary-select.page:44
+msgid ""
+"The next term that you look up will show "
+"the result only from the selected dictionary."
+msgstr ""
+"Istilah selanjutnya yang Anda cari akan "
+"menampilkan hasil hanya dari kamus yang dipilih."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/dictionary-select.page:48
+msgid ""
+"Your dictionary selection will not be remembered next time you use "
+"Dictionary."
+msgstr ""
+"Pilihan kamus Anda tak akan diingat kali berikutnya Anda memakai Kamus"
+"app>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/find.page:22
+msgid "Find text in a definition."
+msgstr "Cari teks dalam suatu definisi."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/find.page:26 C/keyboard-shortcuts.page:74
+msgid "Search within a definition"
+msgstr "Mencari di dalam suatu definisi"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/find.page:28
+msgid ""
+"Some dictionary entries can be very long and can contain many results, so "
+"you may wish to search them to find the section that is relevant to you."
+msgstr ""
+"Beberapa entri kamus bisa sangat panjang dan bisa memuat banyak hasil, "
+"sehingga Anda mungkin ingin mencari di dalamnya seksi yang relevan bagi Anda."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/find.page:32
+msgid "To find definitions:"
+msgstr "Untuk mencari definisi:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/find.page:34
+msgid ""
+"Select EditFind"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Pilih SuntingCari."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/find.page:38
+msgid ""
+"The Find bar will appear at the bottom of the Dictionary"
+"app> window. Type in your search term to search within the definition that "
+"is currently displayed."
+msgstr ""
+"Bilah Cari akan muncul di dasar jendela Kamus. "
+"Ketikkan istilah yang akan dicari dalam definisi yang sedang ditampilkan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/find.page:43
+msgid ""
+"Click Previous or Next"
+"gui> to scroll through the results. The search will not wrap around: in "
+"other words, it will not go to the top of the page when you are on the last "
+"result and click Next."
+msgstr ""
+"Klik Sebelumnya atau Selanjutnya untuk menelusuri hasil. Pencarian tidak akan melipat: "
+"dengan kata lain, tidak akan kembali ke puncak halaman ketika Anda berada "
+"pada hasil terakhir dan mengklik Selanjutnya."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:421(imagedata)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnome-dictionary-applet-window.png'; "
-#| "md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4"
+#: C/introduction.page:38
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-applet-window.png' "
-"md5='e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-applet-window.png' "
-"md5='e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4'"
+"external ref='figures/gnome-dictionary.png' "
+"md5='80df283344ecd9b03b88309f8ee9912d'"
+msgstr "-"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:22
+msgid "What is Dictionary?"
+msgstr "Apa itu Kamus?"
-#: C/index.docbook:24(articleinfo/title)
-msgid "Dictionary Manual"
-msgstr "Manual Kamus"
-
-#: C/index.docbook:27(abstract/para)
-msgid ""
-"Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of words."
-msgstr ""
-"Kamus memungkinkan Anda untuk mencari definisi dan ejaan kata-kata yang "
-"benar."
-
-#: C/index.docbook:33(articleinfo/copyright)
-msgid "2005Emmanuele Bassi"
-msgstr "2005Emmanuele Bassi"
-
-#: C/index.docbook:48(publisher/publishername)
-#: C/index.docbook:83(revdescription/para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Proyek Dokumentasi GNOME"
-
-#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
-#| msgid ""
-#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
-#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
-#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
-#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
-#| "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this link or in "
-"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Hak diberikan untuk menyalin, mendistribusikan, dan/atau mengubah dokumen "
-"ini di bawah persyaratan GNU Free Documentation License (GFDL, Lisensi "
-"Dokumentasi Bebas GNU), Versi 1.1 atau sebarang versi setelahnya yang "
-"dipublikasikan oleh Free Software Foundation tanpa Invariant Section, tanpa "
-"Front-Cover Texts, dan tanpa Back-Cover Texts. Anda dapat menemukan salinan "
-"dari GFDL pada taut ini atau "
-"di dalam berkas COPYING-DOCS yang didistribusikan bersama manual ini."
-
-#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Manual ini bagian dari koleksi manual GNOME yang disebarkan dibawah GFDL. "
-"Bila Anda ingin menyebarkan manual ini secara terpisah dari koleksi, Anda "
-"dapat menambahkan salinan lisensi ke manual, seperti yang dijelaskan di "
-"bagian 6 dari lisensi."
-
-#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Banyak nama yang dipakai oleh perusahaan-perusahaan untuk membedakan produk "
-"dan layanan mereka diklaim sebagai merek dagang. Nama-nama tersebut muncul "
-"dalam dokumentasi GNOME, dan anggota Projek Dokumentasi GNOME disadarkan "
-"atas merek dagang tersebut, maka nama-nama akan ditulis dalam huruf besar "
-"atau huruf awal huruf besar."
-
-#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"DOKUMEN DISEDIAKAN DALAM BENTUK \"APA ADANYA\", TANPA JAMINAN APAPUN, YANG "
-"DINYATAKAN MAUPUN TERSIRAT, TERMASUK, TANPA PEMBATASAN, JAMINAN BAHWA "
-"DOKUMEN ATAU VERSI YANG DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN BEBAS DARI KERUSAKAN YANG "
-"DAPAT DIPERJUALBELIKAN, COCOK UNTUK KEPERLUAN TERTENTU ATAU TAK MELANGGAR. "
-"SEMUA RESIKO ATAS KUALITAS, KETEPATAN, DAN KINERJA DOKUMEN ATAU VERSI YANG "
-"DIMODIFIKASI ADA PADA ANDA. BILA SEBARANG DOKUMEN ATAU VERSI YANG "
-"DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN TERBUKTI RUSAK DALAM HAL APAPUN, ANDA (BUKAN "
-"PENULIS AWAL, PENGARANG, ATAU SEBARANG PENYUMBANG) MENANGGUNG BIAYA UNTUK "
-"PELAYANAN, PERBAIKAN, ATAU KOREKSI YANG DIPERLUKAN. DISKLAIMER JAMINAN INI "
-"MENJADI BAGIAN ESENSIAL DARI LISENSI INI. TIDAK ADA PEMAKAIAN SEBARANG "
-"DOKUMEN ATAU VERSI YANG DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN YANG DIIJINKAN KECUALI DI "
-"BAWAH DISKLAIMER INI, DAN"
-
-#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"TIDAK DI BAWAH KEADAAN APAPUN DAN TIDAK DI BAWAH TEORI HUKUM, APAKAH TORT "
-"(TERMASUK KETIDAKPEDULIAN), KONTRAK, ATAU APAPUN, DIMANA PENGARANG, PENULIS "
-"AWAL, SEBARANG PENYUMBANG, ATAU SEBARANG DISTRIBUTOR DOKUMEN ATAU VERSI YANG "
-"DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN, ATAU SEBARANG SUPPLIER DARI SEBARANG PIHAK, "
-"BERTANGGUNG JAWAB ATAS SEBARANG ORANG BAGI SEBARANG KERUSAKAN LANGSUNG, TAK "
-"LANGSUNG, KHUSUS, INSIDENTAL, ATAU KONSEKUENSIAL DARI APAPUN TERMASUK, TANPA "
-"PEMBATASAN, KERUSAKAN ATAS HILANGNYA GOODWILL, BERHENTINYA PEKERJAAN, "
-"KEGAGALAN KOMPUTER, ATAU MALFUNGSI, ATAU SEBARANG DAN SEMUA KERUSAKAN LAIN "
-"ATAU KEHILANGAN YANG TIMBUL KARENA ATAU TERKAIT DENGAN PENGGUNAAN DOKUMEN "
-"DAN VERSI YANG DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN, BAHKAN BILA PIHAK TERSEBUT "
-"MESTINYA TELAH DIBERITAHU TENTANG KEMUNGKINAN KERUSAKAN TERSEBUT."
-
-#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
-#| msgid ""
-#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
-#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
-#| "UNDERSTANDING THAT: "
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<_:orderedlist-1/>"
-msgstr ""
-"DOKUMEN DAN VERSI YANG DOKUMEN YANG DIMODIFIKASI DISEDIAKAN DI BAWAH "
-"PERSYARATAN LISENSI GNU FREE DOCUMENTATION DENGAN PENGERTIAN LEBIH LANJUT "
-"BAHWA: <_:orderedlist-1/>"
-
-#: C/index.docbook:54(authorgroup/author)
-msgid ""
-"EmmanueleBassi "
-"ebassi@gmail.com"
-msgstr ""
-"EmmanueleBassi "
-"ebassi@gmail.com"
-
-#: C/index.docbook:82(revdescription/para)
-msgid "Emmanuele Bassi"
-msgstr "Emmanuele Bassi"
-
-#: C/index.docbook:78(revhistory/revision)
-msgid ""
-"Dictionary Manual V1.0.0January 2005 <_:"
-"revdescription-1/>"
-msgstr ""
-"Manual Kamus V1.0.0Januari 2005 <_:"
-"revdescription-1/>"
-
-#: C/index.docbook:88(articleinfo/releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.14.0 of Dictionary."
-msgstr "Manual ini menggambarkan versi 2.14.0 dari Kamus."
-
-#: C/index.docbook:90(legalnotice/title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Umpan Balik"
-
-#: C/index.docbook:91(legalnotice/para)
-#| msgid ""
-#| "To report a bug or make a suggestion regarding the Dictionary application "
-#| "or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page."
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Dictionary application or "
-"this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page."
-msgstr ""
-"Untuk melaporkan sebuah kutu atau memberikan saran tentang aplikasi Kamus "
-"atau manual ini, ikuti petunjuk di Halaman Umpan Balik GNOME."
-
-#: C/index.docbook:100(article/indexterm)
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Kamus"
-
-#: C/index.docbook:107(sect1/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:26
msgid "Introduction"
msgstr "Pengantar"
-#: C/index.docbook:109(sect1/para)
-msgid ""
-"The Dictionary application enables you to search "
-"words and terms on a dictionary source."
-msgstr ""
-"Aplikasi Dictionary memungkinkan Anda untuk "
-"mencari kata-kata dan istilah-istilah dari sumber kamus."
-
-#: C/index.docbook:116(sect1/title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Untuk Memulai"
-
-#: C/index.docbook:120(sect2/title)
-msgid "To Start Dictionary"
-msgstr "Untuk Memulai Kamus"
-
-#: C/index.docbook:122(sect2/para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:28
msgid ""
-"You can start Dictionary in the following ways:"
-msgstr ""
-"Anda bisa memulai Dictionary dengan cara-cara "
+"Dictionary is an application for looking up term definitions. It "
+"searches for definitions using an online DICT server. The default "
+"DICT server is at http://dict.org"
+"sys>."
+msgstr ""
+"Kamus adalah suatu aplikasi untuk mencari definisi istilah. Ini "
+"mencari definisi memakai server DICT daring. Server DICT"
+"app> bawaan adalah di http://dict.org."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:33
+msgid ""
+"Start using Dictionary by looking up a "
+"definition!"
+msgstr ""
+"Mulailah memakai Kamus dengan mencari "
+"suatu definisi!"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:37
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Kamus"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/introduction.page:39
+msgid "Screenshot showing the Dictionary main window."
+msgstr "Cuplikan layar yang menampilkan jendela utama Kamus."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyboard-shortcuts.page:23
+msgid ""
+"You can use keyboard shortcuts to navigate around Dictionary more "
+"efficiently."
+msgstr ""
+"Anda dapat memakai pintasan papan tik untuk menavigasi Kamus "
+"secara lebih efisien."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:27
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Pintasan papan tik"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:29
+msgid ""
+"Keyboard shortcuts are combinations of keys that you can use instead of "
+"navigating through the menu. The following shortcuts are available:"
+msgstr ""
+"Pintasan papan tik adalah kombinasi tombol yang dapat Anda pakai sebagai "
+"pengganti dari navigasi melalui menu. Pintasan papan tik berikut tersedia:"
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:33
+msgid "Navigate around Dictionary"
+msgstr "Menavigasi Kamus"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:36 C/keyboard-shortcuts.page:68
+#: C/keyboard-shortcuts.page:92 C/keyboard-shortcuts.page:120
+msgid "Action"
+msgstr "Aksi"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:37 C/keyboard-shortcuts.page:69
+#: C/keyboard-shortcuts.page:93 C/keyboard-shortcuts.page:121
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Pintasan"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:42 C/print.page:36
+msgid "Print preview"
+msgstr "Pratinjau cetak"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:43
+msgid "ShiftCtrlP"
+msgstr "ShiftCtrlP"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:46 C/print.page:67
+msgid "Print"
+msgstr "Cetak"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:47
+msgid "CtrlP"
+msgstr "CtrlP"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:50
+msgid "View sidebar"
+msgstr "Lihat bilah sisi"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:51
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:54
+msgid "Open a new Dictionary window"
+msgstr "Membuka jendela Kamus baru"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:55
+msgid "CtrlN"
+msgstr "CtrlN"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:58
+msgid "Close current Dictionary window"
+msgstr "Tutup jendela Kamus saat ini"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:59
+msgid "CtrlW"
+msgstr "CtrlW"
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:65
+msgid "Search shortcuts"
+msgstr "Pintasan pencarian"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:75
+msgid "/ or CtrlF"
+msgstr "/ atau CtrlF"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:78
+msgid "Find next"
+msgstr "Cari selanjutnya"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:79
+msgid "CtrlG"
+msgstr "CtrlG"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:82
+msgid "Find previous"
+msgstr "Cari sebelumnya"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:83
+msgid "ShiftCtrlG"
+msgstr "ShiftCtrlG"
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:89
+msgid "Navigate within a definition"
+msgstr "Menavigasi dalam suatu definisi"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:98
+msgid "Previous definition"
+msgstr "Definisi sebelumnya"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:99
+msgid "CtrlPage Up"
+msgstr "CtrlPage Up"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:102
+msgid "Next definition"
+msgstr "Definisi selanjutnya"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:103
+msgid "CtrlPage Down"
+msgstr "CtrlPage Down"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:106
+msgid "First definition"
+msgstr "Definisi pertama"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:107
+msgid "CtrlHome"
+msgstr "CtrlHome"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:110
+msgid "Last definition"
+msgstr "Definisi terakhir"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:111
+msgid "CtrlEnd"
+msgstr "CtrlEnd"
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:117
+msgid "Dictionary definitions shortcuts:"
+msgstr "Pintasan definisi Kamus:"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:126 C/similar-words.page:27
+msgid "Similar words"
+msgstr "Kata serupa"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:127
+msgid "CtrlT"
+msgstr "CtrlT"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:130 C/sources.page:28
+msgid "Dictionary sources"
+msgstr "Sumber-Sumber kamus"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:131
+msgid "CtrlD"
+msgstr "CtrlD"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:134
+msgid "Available databases"
+msgstr "Basis data yang tersedia"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:135
+msgid "CtrlB"
+msgstr "CtrlB"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:138
+msgid "Available strategies"
+msgstr "Strategi yang tersedia"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:139
+msgid "CtrlR"
+msgstr "CtrlR"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:3
+msgid "http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
+msgstr "http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid ""
+"This work is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 "
+"Unported License. To view a copy of this license, visit <_:link-1/> or send "
+"a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, "
+"California, 94041, USA."
+msgstr ""
+"Karya ini dilisensikan di bawah Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 "
+"Unported License. Untuk melihat suatu salinan dari lisensi ini, kunjungi <_:"
+"link-1/> atau kirimlah surat ke Creative Commons, 444 Castro Street, Suite "
+"900, Mountain View, California, 94041, USA."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref.page:15
+msgid "Manage your preferences."
+msgstr "Kelola preferensi Anda."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref.page:18
+msgid "Dictionary preferences"
+msgstr "Preferensi Kamus"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-font.page:23
+msgid "Select the font for printing definitions."
+msgstr "Pilih fonta untuk mencetak definisi."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-font.page:27
+msgid "Print font"
+msgstr "Fonta cetak"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-font.page:29
+msgid ""
+"You can change the default font face and size that are used for printing the "
+"definitions."
+msgstr ""
+"Anda dapat mengubah muka dan ukuran fonta baku yang dipakai ketika mencetak "
+"definisi."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/print-font.page:33
+msgid "Change the font"
+msgstr "Mengubah fonta"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-font.page:35
+msgid ""
+"Select DictionaryPreferencesPrint."
+msgstr ""
+"Pilih KamusPreferensiCetak."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-font.page:40
+msgid "Click font selector button."
+msgstr "Klik tombol pemilih fonta."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-font.page:43
+msgid "Select the font that you wish to use."
+msgstr "Pilih fonta yang ingin Anda pakai."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-font.page:46
+msgid ""
+"Drag the slider to the right to increase the font size or left to decrease "
+"it. Alternatively, you can type in the font size in the text box, or use the "
+"- and + buttons to decrease and increase the font size."
+msgstr ""
+"Seret penggeser ke kanan untuk memperbesar ukuran fonta atau ke kiri untuk "
+"memperkecilnya. Sebagai alternatif, Anda dapat mengetikkan ukuran fonta "
+"dalam kotak teks, atau memakai tombol - dan + untuk "
+"mengurangi dan meningkatkan ukuran fonta."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-font.page:52
+msgid "Click Select to save your font settings."
+msgstr ""
+"Klik Pilih untuk menyimpan pengaturan fonta Anda."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-font.page:56
+msgid ""
+"The definition is not reflowed for printing, so if you choose a large font "
+"size, some of the text may be cut off."
+msgstr ""
+"Definisi tak ditata ulang untuk pencetakan, sehingga bila Anda memilih suatu "
+"ukuran fonta yang besar, sebagian teks mungkin terpotong."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print.page:24
+msgid "Print preview and print definitions."
+msgstr "Pratinjau cetak dan cetak definisi."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print.page:28
+msgid "Print a definition"
+msgstr "Mencetak suatu definisi"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print.page:30
+msgid ""
+"You can print a definition to paper or a file. Before printing, you should "
+"preview the definition as it would be printed to check that the text fits "
+"onto the page, especially if you have changed the print font size."
+msgstr ""
+"Anda dapat mencetak suatu definisi ke kertas atau suatu berkas. Sebelum "
+"mencetak, Anda mesti mempratinjau definisi bagaimana akan dicetak untuk "
+"memeriksa bahwa teks cukup termuat pada halaman, khususnya bila Anda telah "
+"mengubah ukuran fonta cetak."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print.page:40
+msgid ""
+"Select FilePreview."
+msgstr ""
+"Pilih BerkasPratinjau."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print.page:44
+msgid ""
+"A print preview window will open which will show you the definition exactly "
+"as it will be printed."
+msgstr ""
+"Suatu jendela pratinjau cetak akan terbuka yang menunjukkan definisi akan "
+"dicetak tepat seperti apa."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print.page:48
+msgid "Use the toolbar to browse pages, adjust zoom level and page width."
+msgstr ""
+"Gunakan bilah alat untuk meramban halaman, menyesuaikan tingkat zum, dan "
+"lebar halaman."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print.page:52
+msgid ""
+"Click the Print this document to print the "
+"definition or close the window to end the preview."
+msgstr ""
+"Klik Cetak dokumen ini untuk mencetak definisi "
+"atau tutup jendela untuk mengakhiri pratinjau."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/print.page:58
+msgid ""
+"The print button in the toolbar may not always work. If it does not work for "
+"you, close the window and select FilePrint."
+msgstr ""
+"Tombol cetak dalam bilah alat mungkin tak selalu bekerja. Bila itu tak "
+"bekerja bagi Anda, tutup jendela dan pilih BerkasCetak."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/print.page:69
+msgid ""
+"You need to have a printer set up"
+"link> to be able to print to paper."
+msgstr ""
+"Anda perlu pencetak yang telah "
+"disiapkan untuk bisa mencetak ke kertas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print.page:74
+msgid ""
+"Select FilePrint"
+"gui> General."
+msgstr ""
+"Pilih BerkasCetakUmum."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print.page:79
+msgid ""
+"Select the printer that you want to use from the list of printers or select "
+"Print to File."
+msgstr ""
+"Pilih pencetak yang ingin Anda pakai dari daftar pencetak atau pilih Cetak ke Berkas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print.page:84
+msgid ""
+"Chose your printing settings"
+"link>."
+msgstr ""
+"Pilih pengaturan pencetak"
+"link> Anda."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print.page:88
+msgid "Press Print to print the definition."
+msgstr "Tekan Cetak untuk mencetak definisi."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/prob-retrieving-definition.page:23
+msgid "Error while retrieving definitions."
+msgstr "Galat ketika mengambil definisi."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/prob-retrieving-definition.page:27
+msgid "Cannot find definitions"
+msgstr "Tak bisa temukan definisi"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-retrieving-definition.page:29
+msgid ""
+"If you see the error message Error while retrieving definition "
+"when looking up a definition from any of the selected dictionaries, the problem is more likely one of the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Bila Anda menemui pesan kesalahan Galat ketika mengambil definisi "
+"ketika mencari suatu definisi dari sebarang kamus yang dipilih, masalahnya sangat mungkin satu dari yang "
"berikut:"
-#: C/index.docbook:127(varlistentry/term)
-msgid "Applications menu"
-msgstr "Menu Aplikasi"
-
-#: C/index.docbook:129(listitem/para)
-#| msgid ""
-#| "Choose Accessories"
-#| "guisubmenu>Dictionary."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-retrieving-definition.page:36
msgid ""
-"Choose Accessories "
-"Dictionary."
+"One or more of the selected DICT servers that are used to look up "
+"definitions may not be working. You can try waiting a while before looking up the definition again."
msgstr ""
-"Pilih AksesoriKamus"
-"guimenuitem>."
-
-#: C/index.docbook:135(varlistentry/term)
-msgid "Command line"
-msgstr "Baris Perintah"
-
-#: C/index.docbook:137(listitem/para)
-msgid "Execute the following command: gnome-dictionary"
-msgstr "Laksanakan langkah berikut: gnome-dictionary"
-
-#: C/index.docbook:142(sect2/para)
-msgid ""
-"Once started, the Dictionary window is displayed:"
-msgstr "Ketika dimulai, jendela Kamus ditampilkan:"
-
-#: C/index.docbook:146(figure/title) C/index.docbook:175(figure/title)
-#: C/index.docbook:217(figure/title) C/index.docbook:258(figure/title)
-#: C/index.docbook:278(figure/title) C/index.docbook:347(figure/title)
-msgid "Dictionary Window"
-msgstr "Jendela Kamus"
+"Satu atau lebih server DICT yang dipilih yang dipakai untuk "
+"mencari definisi mungkin tak bekerja. Anda dapat mencoba menunggu sebentar "
+"sebelum mencari definisi lagi."
-#: C/index.docbook:148(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-retrieving-definition.page:42
msgid ""
-"Shows Dictionary main "
-"window."
+"You may not have a working Internet connection. For Dictionary to "
+"look up terms, your computer must be able "
+"to connect to dict.org."
msgstr ""
-"Menampilkna jendela "
-"utama Kamus."
+"Anda mungkin tak memiliki koneksi Internet. Agar Kamus mencari "
+"istilah Anda, komputer Anda harus bisa "
+"menyambung ke dict.org."
-#: C/index.docbook:163(sect1/title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Pengunaan"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/save-definition.page:22
+msgid "Save a copy of a definition to a text file."
+msgstr "Simpan suatu salinan definisi ke suatu berkas teks."
-#: C/index.docbook:166(sect2/title)
-msgid "Looking up a word"
-msgstr "Mencari suatu kata."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/save-definition.page:26
+msgid "Save a definition"
+msgstr "Simpan suatu definisi"
-#: C/index.docbook:168(sect2/para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/save-definition.page:28
msgid ""
-"To look up a word, type it into the entry field and "
-"press Enter."
+"You can save a definition to a text file. This may be useful if you want to "
+"use it outside of Dictionary."
msgstr ""
-"Untuk mencari suatu kata, ketik kata tersebut kedalam ruas entri"
-"guilabel> dan tekan Enter."
+"Anda dapat menyimpan suatu definisi ke suatu berkas teks. Ini mungkin "
+"berguna bila Anda ingin memakainya di luar Kamus."
-#: C/index.docbook:171(sect2/para)
-msgid ""
-"If some definition for the word is found, it will appear inside the main "
-"window area:"
-msgstr ""
-"Bila suatu definisi untuk kata ditemukan, definisi tersebut akan muncul di "
-"dalam area jendela utama:"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/save-definition.page:32
+msgid "To save a definition:"
+msgstr "Untuk menyimpan definisi:"
-#: C/index.docbook:177(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/save-definition.page:34
msgid ""
-"Shows a definition "
-"inside the Dictionary main window."
+"Select FileSave a "
+"Copy…."
msgstr ""
-"Menampilkan suatu "
-"definisi di dalam jendela utama Kamus."
+"Pilih BerkasSimpan suatu Salinan…."
-#: C/index.docbook:186(sect2/para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/save-definition.page:38
msgid ""
-"Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature "
-"of the error."
+"Chose where you want to save the definition to and a name for the file. You "
+"may want to add a .txt file extension to the end of the file "
+"name."
msgstr ""
-"Jika tidak, sebuah dialog kesalahan akan muncul, dengan pesan yang "
-"menjelaskan kesalahan tersebut."
+"Pilih tempat dimana Anda ingin menyimpan definisi dan suatu nama bagi "
+"berkas. Anda mungkin ingin menambahkan ekstensi berkas .txt di "
+"akhir nama berkas."
-#: C/index.docbook:192(sect2/title)
-msgid "Save look up results"
-msgstr "Simpan hasil pencarian"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/save-definition.page:43
+msgid "Press Save to save the definition."
+msgstr "Tekan Simpan untuk menyimpan definisi."
-#: C/index.docbook:194(sect2/para)
-msgid ""
-"To save the results of a look up, choose File"
-"guimenu>Save a Copy. Enter a name "
-"for the file in the Save a Copy dialog, then click "
-"Save."
-msgstr ""
-"Untuk menyimpan hasil pencarian, pilih Berkas"
-"guimenu>Simpan Salinan. Masukkan "
-"nama untuk berkas di dialog Simpan Salinan lalu klik "
-"Simpan."
-
-#: C/index.docbook:199(sect2/title)
-msgid "Print look up results"
-msgstr "Cetak hasil pencarian"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/similar-words.page:23
+msgid "View related results in other dictionaries."
+msgstr "Lihat hasil terkait di kamus lain."
-#: C/index.docbook:201(sect2/para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/similar-words.page:29
msgid ""
-"To print the results of a look up, choose File"
-"guimenu>Print."
+"Dictionary will only display the definition from one of your "
+"dictionaries. To check if there are search results in other dictionaries:"
msgstr ""
-"Untuk mencetak hasil pencarian, pilih Berkas"
-"guimenu>Cetak."
+"Kamus hanya akan menampilkan definisi dari salah satu kamus Anda. "
+"Untuk memeriksa apakah ada hasil pencarian di kamus lain:"
-#: C/index.docbook:203(sect2/para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/similar-words.page:34
+msgid "Look up the desired term."
+msgstr "Cari butir yang diinginkan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/similar-words.page:37
msgid ""
-"Inside the Print dialog you can select the printer to "
-"use, the paper format, the number of copies."
+"If the sidebar is not already visible, select ViewSimilar Words."
msgstr ""
-"Didalam dialog Cetak, Anda bisa memilih pencetak yang "
-"dipakai, format kertas dan jumlah salinan."
+"Bila bilah sisi belum nampak, pilih Tilikan"
+"gui> Kata Serupa."
-#: C/index.docbook:206(sect2/para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/similar-words.page:42
msgid ""
-"To see a preview of what will be printed, click Preview"
-"guibutton>."
+"The Similar Words sidebar will show search results from other "
+"dictionaries in your selected dictionary source. To view the similar word, "
+"double click on the entry."
msgstr ""
-"Untuk melihat pratilik dari apa yang akan dicetak, klik Pratilik"
-"guibutton>."
+"Bilah sisi Kata Serupa akan menampilkan hasil pencarian dari "
+"kamus lain dalam sumber kamus yang dipilih. Untuk melihat kata yang serupa, "
+"klik ganda pada entri."
-#: C/index.docbook:209(sect2/para)
-msgid "To print, click Print."
-msgstr "Untuk mencetak, klik Cetak"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/source-add-local.page:20
+msgid "Add local dictionary sources"
+msgstr "Menambah sumber kamus lokal"
-#: C/index.docbook:214(sect2/title)
-msgid "Find Text"
-msgstr "Cari Teks"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sources-default.page:24
+msgid "Set a default dictionary source"
+msgstr "Menata sumber kamus baku"
-#: C/index.docbook:219(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sources-default.page:26
msgid ""
-"Shows the Dictionary "
-"Find pane inside the main window."
+"When you first use Dictionary, it should have some pre-installed "
+"dictionaries that you can use. You can change the default dictionary source to one that you would prefer to use "
+"instead."
msgstr ""
-"Menampilkan panel Cari "
-"Kamus di dalam jendela utama."
+"Ketika Anda pertama memakai Kamus, dia mesti memiliki beberapa "
+"kamus terprapasang yang dapat Anda pakai. Anda dapat mengubah sumber kamus yang baku ke lainnya yang lebih Anda sukai."
-#: C/index.docbook:229(sect2/para)
-msgid ""
-"To find text inside the results of a look up, perform the following steps:"
-msgstr ""
-"Untuk mencari teks didalam hasil dari pencarian, lakukan langkah-langkah "
-"berikut:"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/sources-default.page:32
+msgid "Change the default dictionary source:"
+msgstr "Mengubah sumber kamus baku:"
-#: C/index.docbook:233(listitem/para)
-#| msgid ""
-#| "Choose EditFind"
-#| "guimenuitem> to display the Find pane."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-default.page:34
msgid ""
-"Choose EditFind "
-" to display the Find pane."
+"Select DictionaryPreferencesSource."
msgstr ""
-"Pilih SuntingCari"
-"guimenuitem> untuk menampilkan panel Cari."
+"Pilih KamusPreferensi"
+"gui> Sumber."
-#: C/index.docbook:235(listitem/para)
-msgid ""
-"Type the text you want to find inside the Search entry."
-msgstr ""
-"Ketik teks yang Anda ingin cari di dalam entri Cari."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-default.page:39
+msgid "Select the dictionary source that you want to set as the default."
+msgstr "Pilih sumber kamus yang ingin Anda tata sebagai baku."
-#: C/index.docbook:237(listitem/para)
-msgid ""
-"To find the next occurrence of the text, click Next. "
-"To find the previous occurrence of the text, click Previous"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"Untuk mencari kejadian berikut dari teks, klik Selanjutnya"
-"guibutton>. Untuk mencari kejadian sebelumnya dari teks, klik "
-"Sebelumnya."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-default.page:42
+msgid "Your change will be saved automatically."
+msgstr "Perubahan Anda akan disimpan secara otomatis."
-#: C/index.docbook:248(sect1/title) C/index.docbook:438(sect2/title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferensi"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sources-delete.page:25
+msgid "Delete a dictionary source"
+msgstr "Menghapus suatu sumber kamus"
-#: C/index.docbook:250(sect1/para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sources-delete.page:27
msgid ""
-"To change the Dictionary application preferences, "
-"choose EditPreferences"
-"guimenuitem>."
+"If you no longer need a specific dictionary source"
+"link> or if one stops working for you, you may want to delete it."
msgstr ""
-"Untuk mengganti preferensi applikasi Kamus, pilih "
-"SuntingPreferensi"
-"menuchoice>."
+"Bila Anda tak memerlukan lagi suatu sumber kamus"
+"link> atau bila ada yang tak berkerja lagi, Anda mungkin ingin menghapusnya."
-#: C/index.docbook:255(sect2/title)
-msgid "Dictionary Sources"
-msgstr "Sumber-Sumber Kamus"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/sources-delete.page:32
+msgid "Delete a dictionary source:"
+msgstr "Menghapus suatu sumber kamus:"
-#: C/index.docbook:260(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-delete.page:34
msgid ""
-"Shows the "
-"Source tab of the Preferences dialog."
+"Select DictionaryPreferencesSource."
msgstr ""
-"Menampilkan "
-"tab Sumber dari dialog Preferensi."
+"Pilih KamusPreferensiSumber."
-#: C/index.docbook:269(sect2/para)
-msgid ""
-"To change the dictionary source used to look up words, select the desired "
-"source from the list."
-msgstr ""
-"Untuk mengganti sumber kamus yang dipakai untuk mencari kata-kata, pilih "
-"sumber yang diinginkan dari daftar."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-delete.page:39
+msgid "Select the dictionary source that you want to delete."
+msgstr "Pilih sumber kamus yang Anda ingin hapus."
-#: C/index.docbook:275(sect2/title)
-msgid "Adding a new source"
-msgstr "Menambahkan suatu sumber"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-delete.page:42
+msgid "Press Remove."
+msgstr "Tekan Hapus."
-#: C/index.docbook:280(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-delete.page:45
msgid ""
-"Shows the Add Source "
-"dialog."
+"A dialog will pop up asking you to confirm that you wish to permanently "
+"delete the selected source. Once you confirm, the source will be deleted."
msgstr ""
-"Menampilkan dialog "
-"Tambah Sumber."
-
-#: C/index.docbook:289(sect2/para)
-msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:"
-msgstr "Untuk menambahkan sumber kamus baru, lakukan langkah-langkah berikut:"
+"Suatu dialog akan muncul meminta konfirmasi bahwa Anda ingin menghapus "
+"secara permanen sumber yang dipilih. Setelah Anda mengkonfirmasi, sumber "
+"akan dihapus."
-#: C/index.docbook:292(listitem/para)
-msgid "Click on the Add button"
-msgstr "Klik pada tombol Tambah"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sources-edit.page:24
+msgid "Edit a dictionary source"
+msgstr "Menyunting suatu sumber kamus"
-#: C/index.docbook:293(listitem/para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sources-edit.page:26
msgid ""
-"Edit the name of the new source inside the Description "
-"entry"
-msgstr "Edit nama sumber baru didalam entri Deskripsi"
-
-#: C/index.docbook:294(listitem/para)
-msgid ""
-"Change the transport type of the new source using the Transport"
-"guilabel> combo box"
+"You can customize a dictionary source to "
+"update details such as its description or remote address."
msgstr ""
-"Ganti tipe transpor dari sumber baru menggunakan kotak combo "
-"Transport"
-
-#: C/index.docbook:295(listitem/para)
-msgid "Edit the attributes of the new source"
-msgstr "Edit atribut-atribut dari sumber baru"
+"Anda dapat menggubah suatu sumber kamus untuk "
+"memutakhirkan rincian seperti keterangannya atau alamatnya."
-#: C/index.docbook:296(listitem/para)
-msgid "Click Add"
-msgstr "Klik Tambah"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/sources-edit.page:30
+msgid "To edit a dictionary source:"
+msgstr "Untuk menyunting suatu sumber kamus:"
-#: C/index.docbook:299(sect2/para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-edit.page:32
msgid ""
-"Different source transport types uses different attributes. This is the list "
-"of available attributes per transport type:"
+"Select DictionaryPreferencesSource."
msgstr ""
-"Jenis sumber transpor yang berbeda menggunakan atribut-atribut yang berbeda. "
-"Ini adalah daftar atribut yang tersedia untuk setiap tipe transpor:"
-
-#: C/index.docbook:306(entry/para)
-msgid "Transport"
-msgstr "Transpor"
-
-#: C/index.docbook:307(entry/para)
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atibut"
-
-#: C/index.docbook:312(entry/para)
-msgid "Dictionary Server"
-msgstr "Server Kamus"
-
-#: C/index.docbook:314(entry/para)
-msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server"
-msgstr "Nama host: nama host dari server kamus"
+"Pilih KamusPreferensiSumber."
-#: C/index.docbook:315(entry/para)
-msgid "Port: the port of the dictionary server"
-msgstr "Pangkalan: pangkalan dari server kamus"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-edit.page:37
+msgid "Double click on the dictionary source you want to edit."
+msgstr "Klik ganda pada sumber kamus yang ingin Anda sunting."
-#: C/index.docbook:326(sect2/title)
-msgid "Removing a source"
-msgstr "Menghapus sumber"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-edit.page:40
+msgid "You can edit the following fields:"
+msgstr "Anda dapat menyunting ruas berikut:"
-#: C/index.docbook:328(sect2/para)
-msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:"
-msgstr "Untuk menhapus suatu sumber kamus, lakukan langkah-langkah berikut:"
-
-#: C/index.docbook:331(listitem/para)
-msgid "Select the source you wish to remove"
-msgstr "Pilih sumber yang Anda ingin hapus"
-
-#: C/index.docbook:332(listitem/para)
-msgid "Click the Remove button"
-msgstr "Klik tombol Hapus "
-
-#: C/index.docbook:335(warning/para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-edit.page:43
msgid ""
-"If you remove a dictionary source it will be permanently deleted from the "
-"list of available sources. Also, as some sources might be defined system-"
-"wide you may actually not be able to remove them unless you have the right "
-"ownership privileges."
+"Description is the name of the source as it will be displayed to "
+"you."
msgstr ""
-"Bila Anda menghapus sumber kamus, sumber kamus tersebut akan terhapus secara "
-"permanen dari daftar sumber yang tersedia. Juga, karena beberapa sumber "
-"mungkin didefinisikan dan tersebar seluruh sistem, Anda mungkin tidak bisa "
-"menghapusnya kecuali Anda mempunyai hak istimewa kepimilikan."
+"Deskripsi adalah nama sumber sebagaimana akan ditampilkan ke Anda."
-#: C/index.docbook:344(sect2/title)
-msgid "Print Options"
-msgstr "Opsi Cetak"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-edit.page:47
+msgid "Transport is the type of server."
+msgstr "Transport adalah tipe server."
-#: C/index.docbook:349(screenshot/mediaobject)
-msgid ""
-"Shows the "
-"Print tab inside the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Menampilkan "
-"tab Cetak di dalam dialog Preferensi."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-edit.page:50
+msgid "Hostname is the location of the dictionary source."
+msgstr "Nama host adalah lokasi dari sumber kamus."
-#: C/index.docbook:358(sect2/para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-edit.page:55
+msgid "Port."
+msgstr "Port."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-edit.page:60
msgid ""
-"If you want to change the font name and size used when printing, perform the "
-"following steps:"
+"View the dictionaries that are available in the dictionary source by "
+"selecting the Dictionaries tab."
msgstr ""
-"Bila Anda ingin mengganti nama huruf dan ukuran huruf yang dipakai ketika "
-"mencetak, lakukan langkah-langkah berikut:"
-
-#: C/index.docbook:362(listitem/para)
-msgid "Click on the Print Font button"
-msgstr "Klik tombol Fonta Cetak"
+"Lihat kamus yang tersedia dalam sumber kamus dengan memilih tab Kamus."
-#: C/index.docbook:363(listitem/para)
-msgid "Select the font and size you wish to use"
-msgstr "Pilih huruf dan ukuran yang Anda inginkan"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-edit.page:64
+msgid "Press Close to save the settings."
+msgstr "Tekan Tutup untuk menyimpan pengaturan."
-#: C/index.docbook:364(listitem/para)
-msgid "Click Ok"
-msgstr "Klik Ok"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sources.page:24
+msgid "Manage various dictionary sources."
+msgstr "Mengelola berbagai sumber kamus."
-#: C/index.docbook:373(sect1/title)
-msgid "The Dictionary Applet"
-msgstr "Aplet Kamus"
-
-#: C/index.docbook:375(sect1/para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sources.page:30
msgid ""
-"The Dictionary application comes with a panel "
-"applet, the Dictionary Applet. You can add the "
-"Dictionary Applet applet to a panel and look up "
-"words in dictionaries."
+"Dictionary uses dictionary sources to look up words that "
+"you search for. Dictionary sources are collections of one or more dictionary "
+"databases which are usually online, but can be installed on your machine as "
+"well."
msgstr ""
-"Aplikasi Kamus application datang dengan aplet "
-"panel, Aplet Kamus. Anda bisa menambahkan aplet "
-"Aplet Kamus ke suatu panel dan mencari kata-kata "
-"di kamus-kamus."
+"Kamus memakai sumber kamus untuk menemukan kata yang "
+"Anda cari. Sumber kamus adalah koleksi dari satu atau lebih basis data kamus "
+"yang biasanya daring, tapi dapat juga dipasang pada mesin Anda."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sources.page:36
+msgid "Manage your dictionary sources"
+msgstr "Mengelola sumber-sumber kamus Anda"
-#: C/index.docbook:381(figure/title) C/index.docbook:417(figure/title)
-msgid "Dictionary Applet Window"
-msgstr "Jendela Aplet Kamus"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sources-select.page:26
+msgid "Select a dictionary source"
+msgstr "Pilih suatu sumber kamus"
-#: C/index.docbook:383(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sources-select.page:28
msgid ""
-"Shows Dictionary Applet."
-""
+"You can change the dictionary source that you "
+"are currently using without changing your default preferences."
msgstr ""
-"Menampilkan Aplet Kamus."
-""
+"Anda dapat mengubah sumber kamus yang sedang "
+"Anda pakai tanpa mengubah preferensi baku Anda."
-#: C/index.docbook:395(sect2/title)
-msgid "To Start Dictionary Applet"
-msgstr "Untuk Memulai Aplet Kamus"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/sources-select.page:32
+msgid "Temporarily change the dictionary source:"
+msgstr "Mengubah sementara sumber kamus:"
-#: C/index.docbook:397(sect2/para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-select.page:34
msgid ""
-"To add Dictionary Applet to a panel, right-click "
-"on the panel, then choose Add to Panel. Select "
-"Dictionary Applet in the Add to the panel dialog, "
-"then click OK."
+"Select ViewDictionary Sources."
msgstr ""
-"Untuk menambahkan Aplet Kamus ke suatu panel, "
-"klik kanan pada panel, lalu pilih Tambahkan ke Panel"
-"guimenuitem>. Pilih Aplet Kamus di dialog Tambahkan ke panel"
-"application>, lalu klik OK."
+"Pilih TilikanSumber Kamus."
-#: C/index.docbook:406(sect2/title)
-msgid "Using the Dictionary Applet"
-msgstr "Menggunakan Aplet Kamus"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-select.page:38
+msgid "Double click on the dictionary source that you want to use."
+msgstr "Klik ganda pada sumber kamus yang ingin Anda pakai."
-#: C/index.docbook:408(sect2/para)
-msgid ""
-"To look up a word, type it into the entry field, and "
-"press Enter or right-click on the dictionary icon and then "
-"choose Look up."
-msgstr ""
-"Untuk mencari suatu kata, ketiklah kata tersebut di ruas entri"
-"guilabel>, dan tekan Enter atau klik kanan pada objek kamus "
-"lalu pilih Lihat."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/text-copy.page:23
+msgid "Select and copy a definition to another application."
+msgstr "Pilih dan salin suatu definisi ke aplikasi lain."
-#: C/index.docbook:413(sect2/para)
-msgid ""
-"If some definition for the word was found, a window will appear, with the "
-"text of the definitions:"
-msgstr ""
-"Bila suatu definisi untuk kata tersebut ditemukan, jendela baru akan muncul, "
-"dengan teks definisi tersebut:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/text-copy.page:27
+msgid "Copy definition"
+msgstr "Salin definisi"
-#: C/index.docbook:419(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/text-copy.page:29
msgid ""
-"Shows Dictionary "
-"Applet main window."
+"You can copy and paste definitions from Dictionary to another "
+"application."
msgstr ""
-"Menampilkan jendela "
-"utama Aplet Kamus."
+"Anda dapat menyalin dan menempel definisi dari Kamus ke aplikasi "
+"lain."
-#: C/index.docbook:428(sect2/para)
-msgid ""
-"Click Save to save the definitions to a text file. "
-"Click Print to print the definitions. Click "
-"Clear to clear the definitions."
-msgstr ""
-"Klik Simpan untuk menyimpan definisi ke dalam berkas "
-"teks. Klik Cetak untuk mencetak definisi. Klik "
-"Bersih untuk menghapus definisi."
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/text-copy.page:33
+msgid "Copy a definition"
+msgstr "Menyalin suatu definisi"
-#: C/index.docbook:432(sect2/para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text-copy.page:35
msgid ""
-"You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or "
-"by pressing Esc."
+"Select the text that you want to copy in Dictionary. "
+"Alternatively, you can select the whole definition using EditSelect All."
msgstr ""
-"Anda bisa membuat jendela hilang dengan menklik kiri pada tombol kamus atau "
-"dengan menekan Esc."
+"Pilih teks yang ingin Anda salin dalam Kamus. Sebagai alternatif, "
+"Anda dapat memilih seluruh definisi memakai SuntingPilih Semua."
-#: C/index.docbook:440(sect2/para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text-copy.page:41
msgid ""
-"To configure the Dictionary Applet, right-click "
-"on the dictionary icon, then choose Preferences."
+"Select EditCopy"
+"gui>."
msgstr ""
-"Untuk mengkonfigurasi Aplet Kamus, klik kanan "
-"pada tombol kamus, lalu pilih Preferensi."
+"Pilih SuntingSalin."
-#: C/index.docbook:443(sect2/para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text-copy.page:45
msgid ""
-"The Preferences dialog is the same used by the "
-"Dictionary application, so refer to "
+"Paste the text into another application. This can usually be done using the "
+"CtrlP keyboard shortcut or through "
+"one of the menus."
msgstr ""
-"Dialog Preferensi adalah yang sama dipakai oleh "
-"aplikasi Kamus, lihat "
-
-#: C/legal.xml:9(para/ulink)
-msgid "link"
-msgstr "taut"
+"Tempelkan teks ke dalam aplikasi lain. Ini biasanya dapat dilakukan memakai "
+"pintasan papan tikCtrlP atau melalui "
+"satu dari menu."
-#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
-#| msgid ""
-#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
-#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
-#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
-#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
-#| "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
-"with this manual."
-msgstr ""
-"Hak diberikan untuk menyalin, mendistribusikan, dan/atau mengubah dokumen "
-"ini di bawah persyaratan GNU Free Documentation License (GFDL, Lisensi "
-"Dokumentasi Bebas GNU), Versi 1.1 atau sebarang versi setelahnya yang "
-"dipublikasikan oleh Free Software Foundation tanpa Invariant Section, tanpa "
-"Front-Cover Texts, dan tanpa Back-Cover Texts. Anda dapat menemukan salinan "
-"dari GFDL pada <_:ulink-1/> ini atau di dalam berkas COPYING-DOCS yang "
-"didistribusikan bersama panduan ini."
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/id/index.page gnome-dictionary-3.10.0/help/id/index.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/id/index.page 2013-07-21 16:33:33.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/id/index.page 2013-10-06 16:42:35.000000000 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
- Dictionary
+ KamusSindhu S
@@ -13,7 +13,7 @@
- Look up word definitions in Dictionary.
+ Cari definisi kata dalam Kamus.Paula
@@ -24,16 +24,14 @@
Andika Triwidadaandika@gmail.com
- 2012
+ 2012, 2013
-
- Dictionary Help
-
+ Bantuan Kamus
- Features
+ Fitur
@@ -41,6 +39,6 @@
- Common problems and solutions
+ Masalah umum dan solusinya
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/id/introduction.page gnome-dictionary-3.10.0/help/id/introduction.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/id/introduction.page 2013-07-21 16:33:33.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/id/introduction.page 2013-10-06 16:42:35.000000000 +0000
@@ -18,7 +18,7 @@
- What is Dictionary?
+ Apa itu Kamus?
@@ -30,24 +30,20 @@
Andika Triwidadaandika@gmail.com
- 2012
+ 2012, 2013Pengantar
-
Dictionary is an application for looking up term definitions.
- It searches for definitions using an online DICT server. The
- default DICT server is at
- http://dict.org.
+
Kamus adalah suatu aplikasi untuk mencari definisi istilah. Ini mencari definisi memakai server DICT daring. Server DICT bawaan adalah di http://dict.org.
-
Start using Dictionary by
- looking up a definition!
+
Mulailah memakai Kamus dengan mencari suatu definisi!
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/id/keyboard-shortcuts.page gnome-dictionary-3.10.0/help/id/keyboard-shortcuts.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/id/keyboard-shortcuts.page 2013-07-21 16:33:33.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/id/keyboard-shortcuts.page 2013-10-06 16:42:35.000000000 +0000
@@ -18,7 +18,7 @@
- You can use keyboard shortcuts to navigate around Dictionary more efficiently.
+ Anda dapat memakai pintasan papan tik untuk menavigasi Kamus secara lebih efisien.
@@ -30,122 +30,121 @@
Andika Triwidadaandika@gmail.com
- 2012
+ 2012, 2013
- Keyboard shortcuts
+ Pintasan papan tik
-
Keyboard shortcuts are combinations of keys that you can use instead of
- navigating through the menu. The following shortcuts are available:
+
Pintasan papan tik adalah kombinasi tombol yang dapat Anda pakai sebagai pengganti dari navigasi melalui menu. Pintasan papan tik berikut tersedia:
- Navigate around Dictionary
+ Menavigasi Kamus
-
Action
-
Shortcut
+
Aksi
+
Pintasan
-
Print preview
+
Pratinjau cetak
ShiftCtrlP
-
Print
+
Cetak
CtrlP
-
View sidebar
+
Lihat bilah sisi
F9
-
Open a new Dictionary window
+
Membuka jendela Kamus baru
CtrlN
-
Close current Dictionary window
+
Tutup jendela Kamus saat ini
CtrlW
- Search shortcuts
+ Pintasan pencarian
-
Action
-
Shortcut
+
Aksi
+
Pintasan
-
Search within a definition
-
/ or CtrlF
+
Mencari di dalam suatu definisi
+
/ atau CtrlF
-
Find next
+
Cari selanjutnya
CtrlG
-
Find previous
+
Cari sebelumnya
ShiftCtrlG
- Navigate within a definition
+ Menavigasi dalam suatu definisi
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.
+
Karya ini dilisensikan di bawah Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License. Untuk melihat suatu salinan dari lisensi ini, kunjungi http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ atau kirimlah surat ke Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.
You can change the default font face and size that are used for printing
- the definitions.
+
Anda dapat mengubah muka dan ukuran fonta baku yang dipakai ketika mencetak definisi.
- Change the font
+ Mengubah fonta
-
Select Dictionary
- Preferences
- Print.
+
Pilih KamusPreferensiCetak.
-
Click font selector button.
+
Klik tombol pemilih fonta.
-
Select the font that you wish to use.
+
Pilih fonta yang ingin Anda pakai.
-
Drag the slider to the right to increase the font size or left to
- decrease it. Alternatively, you can type in the font size in the text box,
- or use the - and + buttons to decrease and increase
- the font size.
+
Seret penggeser ke kanan untuk memperbesar ukuran fonta atau ke kiri untuk memperkecilnya. Sebagai alternatif, Anda dapat mengetikkan ukuran fonta dalam kotak teks, atau memakai tombol - dan + untuk mengurangi dan meningkatkan ukuran fonta.
-
Click Select to save your font settings.
+
Klik Pilih untuk menyimpan pengaturan fonta Anda.
-
The definition is not reflowed for printing, so if you choose a large font
- size, some of the text may be cut off.
+
Definisi tak ditata ulang untuk pencetakan, sehingga bila Anda memilih suatu ukuran fonta yang besar, sebagian teks mungkin terpotong.
You can print a definition to paper or a file. Before printing, you
- should preview the definition as it would be printed to check that the text
- fits onto the page, especially if you have changed the
- print font size.
+
Anda dapat mencetak suatu definisi ke kertas atau suatu berkas. Sebelum mencetak, Anda mesti mempratinjau definisi bagaimana akan dicetak untuk memeriksa bahwa teks cukup termuat pada halaman, khususnya bila Anda telah mengubah ukuran fonta cetak.
- Print preview
+ Pratinjau cetak
-
Select File
- Preview.
+
Pilih BerkasPratinjau.
-
A print preview window will open which will show you the definition
- exactly as it will be printed.
+
Suatu jendela pratinjau cetak akan terbuka yang menunjukkan definisi akan dicetak tepat seperti apa.
-
Use the toolbar to browse pages, adjust zoom level and page
- width.
+
Gunakan bilah alat untuk meramban halaman, menyesuaikan tingkat zum, dan lebar halaman.
-
Click the Print this document to print
- the definition or close the window to end the preview.
+
Klik Cetak dokumen ini untuk mencetak definisi atau tutup jendela untuk mengakhiri pratinjau.
-
The print button in the toolbar may not always work. If it does not
- work for you, close the window and select
- File
- Print.
+
Tombol cetak dalam bilah alat mungkin tak selalu bekerja. Bila itu tak bekerja bagi Anda, tutup jendela dan pilih BerkasCetak.
- Print
+ Cetak
-
You need to have a printer set
- up to be able to print to paper.
+
Anda perlu pencetak yang telah disiapkan untuk bisa mencetak ke kertas.
-
Select File
- Print
- General.
+
Pilih BerkasCetakUmum.
-
Select the printer that you want to use from the list of printers
- or select
- Print to File.
+
Pilih pencetak yang ingin Anda pakai dari daftar pencetak atau pilih Cetak ke Berkas.
-
Chose your printing
- settings.
+
Pilih pengaturan pencetak Anda.
-
Press Print to print the definition.
+
Tekan Cetak untuk mencetak definisi.
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/id/prob-retrieving-definition.page gnome-dictionary-3.10.0/help/id/prob-retrieving-definition.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/id/prob-retrieving-definition.page 2013-07-21 16:33:33.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/id/prob-retrieving-definition.page 2013-10-06 16:42:36.000000000 +0000
@@ -19,7 +19,7 @@
- Error while retrieving definitions.
+ Galat ketika mengambil definisi.
@@ -31,29 +31,20 @@
Andika Triwidadaandika@gmail.com
- 2012
+ 2012, 2013
- Cannot find definitions
+ Tak bisa temukan definisi
-
If you see the error message
- Error while retrieving definition when looking up a definition
- from any of the selected dictionaries,
- the problem is more likely one of the following:
+
Bila Anda menemui pesan kesalahan Galat ketika mengambil definisi ketika mencari suatu definisi dari sebarang kamus yang dipilih, masalahnya sangat mungkin satu dari yang berikut:
-
One or more of the selected DICT servers that are used to
- look up definitions may not be working. You can try waiting a while
- before looking up the definition
- again.
+
Satu atau lebih server DICT yang dipilih yang dipakai untuk mencari definisi mungkin tak bekerja. Anda dapat mencoba menunggu sebentar sebelum mencari definisi lagi.
-
You may not have a working Internet connection. For
- Dictionary to look up terms, your computer
- must be able to connect to
- dict.org.
+
Anda mungkin tak memiliki koneksi Internet. Agar Kamus mencari istilah Anda, komputer Anda harus bisa menyambung ke dict.org.
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/id/save-definition.page gnome-dictionary-3.10.0/help/id/save-definition.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/id/save-definition.page 2013-07-21 16:33:33.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/id/save-definition.page 2013-10-06 16:42:36.000000000 +0000
@@ -18,7 +18,7 @@
- Save a copy of a definition to a text file.
+ Simpan suatu salinan definisi ke suatu berkas teks.
@@ -30,28 +30,24 @@
Andika Triwidadaandika@gmail.com
- 2012
+ 2012, 2013
- Save a definition
+ Simpan suatu definisi
-
You can save a definition to a text file. This may be useful if you want
- to use it outside of Dictionary.
+
Anda dapat menyimpan suatu definisi ke suatu berkas teks. Ini mungkin berguna bila Anda ingin memakainya di luar Kamus.
- To save a definition:
+ Untuk menyimpan definisi:
-
Select File
- Save a Copy….
+
Pilih BerkasSimpan suatu Salinan….
-
Chose where you want to save the definition to and a name for the
- file. You may want to add a .txt file extension to the end
- of the file name.
+
Pilih tempat dimana Anda ingin menyimpan definisi dan suatu nama bagi berkas. Anda mungkin ingin menambahkan ekstensi berkas .txt di akhir nama berkas.
-
Press Save to save the definition.
+
Tekan Simpan untuk menyimpan definisi.
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/help/id/similar-words.page gnome-dictionary-3.10.0/help/id/similar-words.page
--- gnome-dictionary-3.8.0/help/id/similar-words.page 2013-07-21 16:33:33.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/help/id/similar-words.page 2013-10-06 16:42:36.000000000 +0000
@@ -19,7 +19,7 @@
- View related results in other dictionaries.
+ Lihat hasil terkait di kamus lain.
@@ -31,28 +31,23 @@
Andika Triwidadaandika@gmail.com
- 2012
+ 2012, 2013
- Similar words
+ Kata serupa
-
Dictionary will only display the definition from one your
- dictionaries. To check if there are search results in other dictionaries:
+
Kamus hanya akan menampilkan definisi dari salah satu kamus Anda. Untuk memeriksa apakah ada hasil pencarian di kamus lain:
-
Look up the desired term.
+
Cari butir yang diinginkan.
-
If the sidebar is not already visible, select
- View
- Similar Words.
+
Bila bilah sisi belum nampak, pilih TilikanKata Serupa.
-
The Similar Words sidebar will show search results from
- other dictionaries in your selected dictionary source. To view the
- similar word, double click on the entry.
+
Bilah sisi Kata Serupa akan menampilkan hasil pencarian dari kamus lain dalam sumber kamus yang dipilih. Untuk melihat kata yang serupa, klik ganda pada entri.
When you first use Dictionary, it should have some
- pre-installed dictionaries that you can use. You can change the default
- dictionary source to one that you would
- prefer to use instead.
+
Ketika Anda pertama memakai Kamus, dia mesti memiliki beberapa kamus terprapasang yang dapat Anda pakai. Anda dapat mengubah sumber kamus yang baku ke lainnya yang lebih Anda sukai.
- Change the default dictionary source:
+ Mengubah sumber kamus baku:
-
Select Dictionary
- Preferences
- Source.
+
Pilih KamusPreferensiSumber.
-
Select the dictionary source that you want to set as the default.
+
Pilih sumber kamus yang ingin Anda tata sebagai baku.
If you no longer need a specific
- dictionary source or if one stops
- working for you, you may want to delete it.
+
Bila Anda tak memerlukan lagi suatu sumber kamus atau bila ada yang tak berkerja lagi, Anda mungkin ingin menghapusnya.
- Delete a dictionary source:
+ Menghapus suatu sumber kamus:
-
Select Dictionary
- Preferences
- Source.
+
Pilih KamusPreferensiSumber.
-
Select the dictionary source that you want to delete.
+
Pilih sumber kamus yang Anda ingin hapus.
-
Press Remove.
+
Tekan Hapus.
-
A dialog will pop up asking you to confirm that you wish to
- permanently delete the selected source. Once you confirm, the source will
- be deleted.
+
Suatu dialog akan muncul meminta konfirmasi bahwa Anda ingin menghapus secara permanen sumber yang dipilih. Setelah Anda mengkonfirmasi, sumber akan dihapus.
You can customize a dictionary source to
- update details such as its description or remote address.
+
Anda dapat menggubah suatu sumber kamus untuk memutakhirkan rincian seperti keterangannya atau alamatnya.
- To edit a dictionary source:
+ Untuk menyunting suatu sumber kamus:
-
Select Dictionary
- Preferences
- Source.
+
Pilih KamusPreferensiSumber.
-
Double click on the dictionary source you want to edit.
+
Klik ganda pada sumber kamus yang ingin Anda sunting.
-
You can edit the following fields:
+
Anda dapat menyunting ruas berikut:
-
Description is the name of the source as it will be
- displayed to you.
+
Deskripsi adalah nama sumber sebagaimana akan ditampilkan ke Anda.
-
Transport is the type of server.
+
Transport adalah tipe server.
-
Hostname is the location of the dictionary source.
+
Nama host adalah lokasi dari sumber kamus.
install in $(datadir)
-dnl Catalog extension: .mo after installation, .gmo in source tree
-dnl 2) GNU gettext has been found in the system's C library.
-dnl Catalog format: GNU --> install in $(datadir)
-dnl Catalog extension: .mo after installation, .gmo in source tree
-dnl 3) No internationalization, always use English msgid.
-dnl Catalog format: none
-dnl Catalog extension: none
-dnl If INTLSYMBOL is 'external', only cases 2 and 3 can occur.
-dnl The use of .gmo is historical (it was needed to avoid overwriting the
-dnl GNU format catalogs when building on a platform with an X/Open gettext),
-dnl but we keep it in order not to force irrelevant filename changes on the
-dnl maintainers.
-dnl
-AC_DEFUN([AM_GNU_GETTEXT],
-[
- dnl Argument checking.
- ifelse([$1], [], , [ifelse([$1], [external], , [ifelse([$1], [no-libtool], , [ifelse([$1], [use-libtool], ,
- [errprint([ERROR: invalid first argument to AM_GNU_GETTEXT
-])])])])])
- ifelse([$2], [], , [ifelse([$2], [need-ngettext], , [ifelse([$2], [need-formatstring-macros], ,
- [errprint([ERROR: invalid second argument to AM_GNU_GETTEXT
-])])])])
- define([gt_included_intl],
- ifelse([$1], [external],
- ifdef([AM_GNU_GETTEXT_][INTL_SUBDIR], [yes], [no]),
- [yes]))
- define([gt_libtool_suffix_prefix], ifelse([$1], [use-libtool], [l], []))
- gt_NEEDS_INIT
- AM_GNU_GETTEXT_NEED([$2])
-
- AC_REQUIRE([AM_PO_SUBDIRS])dnl
- ifelse(gt_included_intl, yes, [
- AC_REQUIRE([AM_INTL_SUBDIR])dnl
- ])
-
- dnl Prerequisites of AC_LIB_LINKFLAGS_BODY.
- AC_REQUIRE([AC_LIB_PREPARE_PREFIX])
- AC_REQUIRE([AC_LIB_RPATH])
-
- dnl Sometimes libintl requires libiconv, so first search for libiconv.
- dnl Ideally we would do this search only after the
- dnl if test "$USE_NLS" = "yes"; then
- dnl if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libc"; test "$gt_val" != "yes"; }; then
- dnl tests. But if configure.in invokes AM_ICONV after AM_GNU_GETTEXT
- dnl the configure script would need to contain the same shell code
- dnl again, outside any 'if'. There are two solutions:
- dnl - Invoke AM_ICONV_LINKFLAGS_BODY here, outside any 'if'.
- dnl - Control the expansions in more detail using AC_PROVIDE_IFELSE.
- dnl Since AC_PROVIDE_IFELSE is only in autoconf >= 2.52 and not
- dnl documented, we avoid it.
- ifelse(gt_included_intl, yes, , [
- AC_REQUIRE([AM_ICONV_LINKFLAGS_BODY])
- ])
-
- dnl Sometimes, on MacOS X, libintl requires linking with CoreFoundation.
- gt_INTL_MACOSX
-
- dnl Set USE_NLS.
- AC_REQUIRE([AM_NLS])
-
- ifelse(gt_included_intl, yes, [
- BUILD_INCLUDED_LIBINTL=no
- USE_INCLUDED_LIBINTL=no
- ])
- LIBINTL=
- LTLIBINTL=
- POSUB=
-
- dnl Add a version number to the cache macros.
- case " $gt_needs " in
- *" need-formatstring-macros "*) gt_api_version=3 ;;
- *" need-ngettext "*) gt_api_version=2 ;;
- *) gt_api_version=1 ;;
- esac
- gt_func_gnugettext_libc="gt_cv_func_gnugettext${gt_api_version}_libc"
- gt_func_gnugettext_libintl="gt_cv_func_gnugettext${gt_api_version}_libintl"
-
- dnl If we use NLS figure out what method
- if test "$USE_NLS" = "yes"; then
- gt_use_preinstalled_gnugettext=no
- ifelse(gt_included_intl, yes, [
- AC_MSG_CHECKING([whether included gettext is requested])
- AC_ARG_WITH(included-gettext,
- [ --with-included-gettext use the GNU gettext library included here],
- nls_cv_force_use_gnu_gettext=$withval,
- nls_cv_force_use_gnu_gettext=no)
- AC_MSG_RESULT($nls_cv_force_use_gnu_gettext)
-
- nls_cv_use_gnu_gettext="$nls_cv_force_use_gnu_gettext"
- if test "$nls_cv_force_use_gnu_gettext" != "yes"; then
- ])
- dnl User does not insist on using GNU NLS library. Figure out what
- dnl to use. If GNU gettext is available we use this. Else we have
- dnl to fall back to GNU NLS library.
-
- if test $gt_api_version -ge 3; then
- gt_revision_test_code='
-#ifndef __GNU_GETTEXT_SUPPORTED_REVISION
-#define __GNU_GETTEXT_SUPPORTED_REVISION(major) ((major) == 0 ? 0 : -1)
-#endif
-changequote(,)dnl
-typedef int array [2 * (__GNU_GETTEXT_SUPPORTED_REVISION(0) >= 1) - 1];
-changequote([,])dnl
-'
- else
- gt_revision_test_code=
- fi
- if test $gt_api_version -ge 2; then
- gt_expression_test_code=' + * ngettext ("", "", 0)'
- else
- gt_expression_test_code=
- fi
-
- AC_CACHE_CHECK([for GNU gettext in libc], [$gt_func_gnugettext_libc],
- [AC_TRY_LINK([#include
-$gt_revision_test_code
-extern int _nl_msg_cat_cntr;
-extern int *_nl_domain_bindings;],
- [bindtextdomain ("", "");
-return * gettext ("")$gt_expression_test_code + _nl_msg_cat_cntr + *_nl_domain_bindings],
- [eval "$gt_func_gnugettext_libc=yes"],
- [eval "$gt_func_gnugettext_libc=no"])])
-
- if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libc"; test "$gt_val" != "yes"; }; then
- dnl Sometimes libintl requires libiconv, so first search for libiconv.
- ifelse(gt_included_intl, yes, , [
- AM_ICONV_LINK
- ])
- dnl Search for libintl and define LIBINTL, LTLIBINTL and INCINTL
- dnl accordingly. Don't use AC_LIB_LINKFLAGS_BODY([intl],[iconv])
- dnl because that would add "-liconv" to LIBINTL and LTLIBINTL
- dnl even if libiconv doesn't exist.
- AC_LIB_LINKFLAGS_BODY([intl])
- AC_CACHE_CHECK([for GNU gettext in libintl],
- [$gt_func_gnugettext_libintl],
- [gt_save_CPPFLAGS="$CPPFLAGS"
- CPPFLAGS="$CPPFLAGS $INCINTL"
- gt_save_LIBS="$LIBS"
- LIBS="$LIBS $LIBINTL"
- dnl Now see whether libintl exists and does not depend on libiconv.
- AC_TRY_LINK([#include
-$gt_revision_test_code
-extern int _nl_msg_cat_cntr;
-extern
-#ifdef __cplusplus
-"C"
-#endif
-const char *_nl_expand_alias (const char *);],
- [bindtextdomain ("", "");
-return * gettext ("")$gt_expression_test_code + _nl_msg_cat_cntr + *_nl_expand_alias ("")],
- [eval "$gt_func_gnugettext_libintl=yes"],
- [eval "$gt_func_gnugettext_libintl=no"])
- dnl Now see whether libintl exists and depends on libiconv.
- if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libintl"; test "$gt_val" != yes; } && test -n "$LIBICONV"; then
- LIBS="$LIBS $LIBICONV"
- AC_TRY_LINK([#include
-$gt_revision_test_code
-extern int _nl_msg_cat_cntr;
-extern
-#ifdef __cplusplus
-"C"
-#endif
-const char *_nl_expand_alias (const char *);],
- [bindtextdomain ("", "");
-return * gettext ("")$gt_expression_test_code + _nl_msg_cat_cntr + *_nl_expand_alias ("")],
- [LIBINTL="$LIBINTL $LIBICONV"
- LTLIBINTL="$LTLIBINTL $LTLIBICONV"
- eval "$gt_func_gnugettext_libintl=yes"
- ])
- fi
- CPPFLAGS="$gt_save_CPPFLAGS"
- LIBS="$gt_save_LIBS"])
- fi
-
- dnl If an already present or preinstalled GNU gettext() is found,
- dnl use it. But if this macro is used in GNU gettext, and GNU
- dnl gettext is already preinstalled in libintl, we update this
- dnl libintl. (Cf. the install rule in intl/Makefile.in.)
- if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libc"; test "$gt_val" = "yes"; } \
- || { { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libintl"; test "$gt_val" = "yes"; } \
- && test "$PACKAGE" != gettext-runtime \
- && test "$PACKAGE" != gettext-tools; }; then
- gt_use_preinstalled_gnugettext=yes
- else
- dnl Reset the values set by searching for libintl.
- LIBINTL=
- LTLIBINTL=
- INCINTL=
- fi
-
- ifelse(gt_included_intl, yes, [
- if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" != "yes"; then
- dnl GNU gettext is not found in the C library.
- dnl Fall back on included GNU gettext library.
- nls_cv_use_gnu_gettext=yes
- fi
- fi
-
- if test "$nls_cv_use_gnu_gettext" = "yes"; then
- dnl Mark actions used to generate GNU NLS library.
- BUILD_INCLUDED_LIBINTL=yes
- USE_INCLUDED_LIBINTL=yes
- LIBINTL="ifelse([$3],[],\${top_builddir}/intl,[$3])/libintl.[]gt_libtool_suffix_prefix[]a $LIBICONV $LIBTHREAD"
- LTLIBINTL="ifelse([$3],[],\${top_builddir}/intl,[$3])/libintl.[]gt_libtool_suffix_prefix[]a $LTLIBICONV $LTLIBTHREAD"
- LIBS=`echo " $LIBS " | sed -e 's/ -lintl / /' -e 's/^ //' -e 's/ $//'`
- fi
-
- CATOBJEXT=
- if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" = "yes" \
- || test "$nls_cv_use_gnu_gettext" = "yes"; then
- dnl Mark actions to use GNU gettext tools.
- CATOBJEXT=.gmo
- fi
- ])
-
- if test -n "$INTL_MACOSX_LIBS"; then
- if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" = "yes" \
- || test "$nls_cv_use_gnu_gettext" = "yes"; then
- dnl Some extra flags are needed during linking.
- LIBINTL="$LIBINTL $INTL_MACOSX_LIBS"
- LTLIBINTL="$LTLIBINTL $INTL_MACOSX_LIBS"
- fi
- fi
-
- if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" = "yes" \
- || test "$nls_cv_use_gnu_gettext" = "yes"; then
- AC_DEFINE(ENABLE_NLS, 1,
- [Define to 1 if translation of program messages to the user's native language
- is requested.])
- else
- USE_NLS=no
- fi
- fi
-
- AC_MSG_CHECKING([whether to use NLS])
- AC_MSG_RESULT([$USE_NLS])
- if test "$USE_NLS" = "yes"; then
- AC_MSG_CHECKING([where the gettext function comes from])
- if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" = "yes"; then
- if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libintl"; test "$gt_val" = "yes"; }; then
- gt_source="external libintl"
- else
- gt_source="libc"
- fi
- else
- gt_source="included intl directory"
- fi
- AC_MSG_RESULT([$gt_source])
- fi
-
- if test "$USE_NLS" = "yes"; then
-
- if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" = "yes"; then
- if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libintl"; test "$gt_val" = "yes"; }; then
- AC_MSG_CHECKING([how to link with libintl])
- AC_MSG_RESULT([$LIBINTL])
- AC_LIB_APPENDTOVAR([CPPFLAGS], [$INCINTL])
- fi
-
- dnl For backward compatibility. Some packages may be using this.
- AC_DEFINE(HAVE_GETTEXT, 1,
- [Define if the GNU gettext() function is already present or preinstalled.])
- AC_DEFINE(HAVE_DCGETTEXT, 1,
- [Define if the GNU dcgettext() function is already present or preinstalled.])
- fi
-
- dnl We need to process the po/ directory.
- POSUB=po
- fi
-
- ifelse(gt_included_intl, yes, [
- dnl If this is used in GNU gettext we have to set BUILD_INCLUDED_LIBINTL
- dnl to 'yes' because some of the testsuite requires it.
- if test "$PACKAGE" = gettext-runtime || test "$PACKAGE" = gettext-tools; then
- BUILD_INCLUDED_LIBINTL=yes
- fi
-
- dnl Make all variables we use known to autoconf.
- AC_SUBST(BUILD_INCLUDED_LIBINTL)
- AC_SUBST(USE_INCLUDED_LIBINTL)
- AC_SUBST(CATOBJEXT)
-
- dnl For backward compatibility. Some configure.ins may be using this.
- nls_cv_header_intl=
- nls_cv_header_libgt=
-
- dnl For backward compatibility. Some Makefiles may be using this.
- DATADIRNAME=share
- AC_SUBST(DATADIRNAME)
-
- dnl For backward compatibility. Some Makefiles may be using this.
- INSTOBJEXT=.mo
- AC_SUBST(INSTOBJEXT)
-
- dnl For backward compatibility. Some Makefiles may be using this.
- GENCAT=gencat
- AC_SUBST(GENCAT)
-
- dnl For backward compatibility. Some Makefiles may be using this.
- INTLOBJS=
- if test "$USE_INCLUDED_LIBINTL" = yes; then
- INTLOBJS="\$(GETTOBJS)"
- fi
- AC_SUBST(INTLOBJS)
-
- dnl Enable libtool support if the surrounding package wishes it.
- INTL_LIBTOOL_SUFFIX_PREFIX=gt_libtool_suffix_prefix
- AC_SUBST(INTL_LIBTOOL_SUFFIX_PREFIX)
- ])
-
- dnl For backward compatibility. Some Makefiles may be using this.
- INTLLIBS="$LIBINTL"
- AC_SUBST(INTLLIBS)
-
- dnl Make all documented variables known to autoconf.
- AC_SUBST(LIBINTL)
- AC_SUBST(LTLIBINTL)
- AC_SUBST(POSUB)
-])
-
-
-dnl gt_NEEDS_INIT ensures that the gt_needs variable is initialized.
-m4_define([gt_NEEDS_INIT],
-[
- m4_divert_text([DEFAULTS], [gt_needs=])
- m4_define([gt_NEEDS_INIT], [])
-])
-
-
-dnl Usage: AM_GNU_GETTEXT_NEED([NEEDSYMBOL])
-AC_DEFUN([AM_GNU_GETTEXT_NEED],
-[
- m4_divert_text([INIT_PREPARE], [gt_needs="$gt_needs $1"])
-])
-
-
-dnl Usage: AM_GNU_GETTEXT_VERSION([gettext-version])
-AC_DEFUN([AM_GNU_GETTEXT_VERSION], [])
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/m4/gtk-doc.m4 gnome-dictionary-3.10.0/m4/gtk-doc.m4
--- gnome-dictionary-3.8.0/m4/gtk-doc.m4 2013-07-21 16:32:43.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/m4/gtk-doc.m4 2013-10-06 16:41:58.000000000 +0000
@@ -11,7 +11,12 @@
AC_BEFORE([AM_PROG_LIBTOOL],[$0])dnl setup libtool first
dnl check for tools we added during development
- AC_PATH_PROG([GTKDOC_CHECK],[gtkdoc-check])
+ dnl Use AC_CHECK_PROG to avoid the check target using an absolute path that
+ dnl may not be writable by the user. Currently, automake requires that the
+ dnl test name must end in '.test'.
+ dnl https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=701638
+ AC_CHECK_PROG([GTKDOC_CHECK],[gtkdoc-check],[gtkdoc-check.test])
+ AC_PATH_PROG([GTKDOC_CHECK_PATH],[gtkdoc-check])
AC_PATH_PROGS([GTKDOC_REBASE],[gtkdoc-rebase],[true])
AC_PATH_PROG([GTKDOC_MKPDF],[gtkdoc-mkpdf])
diff -Nru gnome-dictionary-3.8.0/m4/iconv.m4 gnome-dictionary-3.10.0/m4/iconv.m4
--- gnome-dictionary-3.8.0/m4/iconv.m4 2013-07-21 16:32:42.000000000 +0000
+++ gnome-dictionary-3.10.0/m4/iconv.m4 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,180 +0,0 @@
-# iconv.m4 serial AM6 (gettext-0.17)
-dnl Copyright (C) 2000-2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-dnl This file is free software; the Free Software Foundation
-dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-dnl From Bruno Haible.
-
-AC_DEFUN([AM_ICONV_LINKFLAGS_BODY],
-[
- dnl Prerequisites of AC_LIB_LINKFLAGS_BODY.
- AC_REQUIRE([AC_LIB_PREPARE_PREFIX])
- AC_REQUIRE([AC_LIB_RPATH])
-
- dnl Search for libiconv and define LIBICONV, LTLIBICONV and INCICONV
- dnl accordingly.
- AC_LIB_LINKFLAGS_BODY([iconv])
-])
-
-AC_DEFUN([AM_ICONV_LINK],
-[
- dnl Some systems have iconv in libc, some have it in libiconv (OSF/1 and
- dnl those with the standalone portable GNU libiconv installed).
- AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST]) dnl for cross-compiles
-
- dnl Search for libiconv and define LIBICONV, LTLIBICONV and INCICONV
- dnl accordingly.
- AC_REQUIRE([AM_ICONV_LINKFLAGS_BODY])
-
- dnl Add $INCICONV to CPPFLAGS before performing the following checks,
- dnl because if the user has installed libiconv and not disabled its use
- dnl via --without-libiconv-prefix, he wants to use it. The first
- dnl AC_TRY_LINK will then fail, the second AC_TRY_LINK will succeed.
- am_save_CPPFLAGS="$CPPFLAGS"
- AC_LIB_APPENDTOVAR([CPPFLAGS], [$INCICONV])
-
- AC_CACHE_CHECK([for iconv], am_cv_func_iconv, [
- am_cv_func_iconv="no, consider installing GNU libiconv"
- am_cv_lib_iconv=no
- AC_TRY_LINK([#include
-#include