diff -Nru lightsoff-3.18.0/aclocal.m4 lightsoff-3.20.0/aclocal.m4
--- lightsoff-3.18.0/aclocal.m4 2015-09-21 17:03:13.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/aclocal.m4 2016-03-22 07:15:48.000000000 +0000
@@ -20,882 +20,6 @@
If you have problems, you may need to regenerate the build system entirely.
To do so, use the procedure documented by the package, typically 'autoreconf'.])])
-# appstream-xml.m4
-#
-# serial 6
-
-dnl APPSTREAM_XML
-dnl Installs and validates AppData XML files.
-dnl
-dnl Call APPSTREAM_XML in configure.ac to check for the appstream-util tool.
-dnl Add @APPSTREAM_XML_RULES@ to a Makefile.am to substitute the make rules. Add
-dnl .appdata.xml files to appstream_XML in Makefile.am and they will be validated
-dnl at make check time, if appstream-util is installed, as well as installed
-dnl to the correct location automatically. Add --enable-appstream-util to
-dnl DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS in Makefile.am to require valid AppData XML when
-dnl doing a distcheck.
-dnl
-dnl Adding files to appstream_XML does not distribute them automatically.
-
-AC_DEFUN([APPSTREAM_XML],
-[
- m4_pattern_allow([AM_V_GEN])
- AC_ARG_ENABLE([appstream-util],
- [AS_HELP_STRING([--disable-appstream-util],
- [Disable validating AppData XML files during check phase])])
-
- AS_IF([test "x$enable_appstream_validate" != "xno"],
- [AC_PATH_PROG([APPSTREAM_UTIL], [appstream-util])
- AS_IF([test "x$APPSTREAM_UTIL" = "x"],
- [have_appstream_validate=no],
- [have_appstream_validate=yes
- AC_SUBST([APPSTREAM_UTIL])])],
- [have_appstream_validate=no])
-
- AS_IF([test "x$have_appstream_validate" != "xno"],
- [appstream_validate=yes],
- [appstream_validate=no
- AS_IF([test "x$enable_appstream_validate" = "xyes"],
- [AC_MSG_ERROR([AppData validation was requested but appstream-util was not found])])])
-
- AC_SUBST([appstreamxmldir], [${datadir}/appdata])
-
- APPSTREAM_XML_RULES='
-.PHONY : uninstall-appstream-xml install-appstream-xml clean-appstream-xml
-
-mostlyclean-am: clean-appstream-xml
-
-%.appdata.valid: %.appdata.xml
- $(AM_V_GEN) if test -f "$<"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \
- if test -n "$(APPSTREAM_UTIL)"; \
- then $(APPSTREAM_UTIL) --nonet validate $${d}$<; fi \
- && touch [$]@
-
-check-am: $(appstream_XML:.appdata.xml=.appdata.valid)
-uninstall-am: uninstall-appstream-xml
-install-data-am: install-appstream-xml
-
-.SECONDARY: $(appstream_XML)
-
-install-appstream-xml: $(appstream_XML)
- @$(NORMAL_INSTALL)
- if test -n "$^"; then \
- test -z "$(appstreamxmldir)" || $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(appstreamxmldir)"; \
- $(INSTALL_DATA) $^ "$(DESTDIR)$(appstreamxmldir)"; \
- fi
-
-uninstall-appstream-xml:
- @$(NORMAL_UNINSTALL)
- @list='\''$(appstream_XML)'\''; test -n "$(appstreamxmldir)" || list=; \
- files=`for p in $$list; do echo $$p; done | sed -e '\''s|^.*/||'\''`; \
- test -n "$$files" || exit 0; \
- echo " ( cd '\''$(DESTDIR)$(appstreamxmldir)'\'' && rm -f" $$files ")"; \
- cd "$(DESTDIR)$(appstreamxmldir)" && rm -f $$files
-
-clean-appstream-xml:
- rm -f $(appstream_XML:.appdata.xml=.appdata.valid)
-'
- _APPSTREAM_XML_SUBST(APPSTREAM_XML_RULES)
-])
-
-dnl _APPSTREAM_XML_SUBST(VARIABLE)
-dnl Abstract macro to do either _AM_SUBST_NOTMAKE or AC_SUBST
-AC_DEFUN([_APPSTREAM_XML_SUBST],
-[
-AC_SUBST([$1])
-m4_ifdef([_AM_SUBST_NOTMAKE], [_AM_SUBST_NOTMAKE([$1])])
-]
-)
-
-# gnome-common.m4
-#
-# serial 3
-#
-
-dnl GNOME_COMMON_INIT
-
-AU_DEFUN([GNOME_COMMON_INIT],
-[
- dnl this macro should come after AC_CONFIG_MACRO_DIR
- AC_BEFORE([AC_CONFIG_MACRO_DIR], [$0])
-
- dnl ensure that when the Automake generated makefile calls aclocal,
- dnl it honours the $ACLOCAL_FLAGS environment variable
- ACLOCAL_AMFLAGS="\${ACLOCAL_FLAGS}"
- if test -n "$ac_macro_dir"; then
- ACLOCAL_AMFLAGS="-I $ac_macro_dir $ACLOCAL_AMFLAGS"
- fi
-
- AC_SUBST([ACLOCAL_AMFLAGS])
-],
-[[$0: This macro is deprecated. You should set put "ACLOCAL_AMFLAGS = -I m4 ${ACLOCAL_FLAGS}"
-in your top-level Makefile.am, instead, where "m4" is the macro directory set
-with AC_CONFIG_MACRO_DIR() in your configure.ac]])
-
-AU_DEFUN([GNOME_DEBUG_CHECK],
-[
- AX_CHECK_ENABLE_DEBUG([no],[GNOME_ENABLE_DEBUG])
-],
-[[$0: This macro is deprecated. You should use AX_CHECK_ENABLE_DEBUG instead and
-replace uses of GNOME_ENABLE_DEBUG with ENABLE_DEBUG.
-See: http://www.gnu.org/software/autoconf-archive/ax_check_enable_debug.html#ax_check_enable_debug]])
-
-dnl GNOME_MAINTAINER_MODE_DEFINES ()
-dnl define DISABLE_DEPRECATED
-dnl
-AU_DEFUN([GNOME_MAINTAINER_MODE_DEFINES],
-[
- AC_REQUIRE([AM_MAINTAINER_MODE])
-
- DISABLE_DEPRECATED=""
- if test $USE_MAINTAINER_MODE = yes; then
- DOMAINS="GCONF BONOBO BONOBO_UI GNOME LIBGLADE GNOME_VFS WNCK LIBSOUP"
- for DOMAIN in $DOMAINS; do
- DISABLE_DEPRECATED="$DISABLE_DEPRECATED -D${DOMAIN}_DISABLE_DEPRECATED -D${DOMAIN}_DISABLE_SINGLE_INCLUDES"
- done
- fi
-
- AC_SUBST(DISABLE_DEPRECATED)
-],
-[[$0: This macro is deprecated. All of the modules it disables deprecations for
-are obsolete. Remove it and all uses of DISABLE_DEPRECATED.]])
-
-dnl GLIB_GSETTINGS
-dnl Defines GSETTINGS_SCHEMAS_INSTALL which controls whether
-dnl the schema should be compiled
-dnl
-
-AC_DEFUN([GLIB_GSETTINGS],
-[
- m4_pattern_allow([AM_V_GEN])
- AC_ARG_ENABLE(schemas-compile,
- AS_HELP_STRING([--disable-schemas-compile],
- [Disable regeneration of gschemas.compiled on install]),
- [case ${enableval} in
- yes) GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE="" ;;
- no) GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE="1" ;;
- *) AC_MSG_ERROR([bad value ${enableval} for --enable-schemas-compile]) ;;
- esac])
- AC_SUBST([GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE])
- PKG_PROG_PKG_CONFIG([0.16])
- AC_SUBST(gsettingsschemadir, [${datadir}/glib-2.0/schemas])
- if test x$cross_compiling != xyes; then
- GLIB_COMPILE_SCHEMAS=`$PKG_CONFIG --variable glib_compile_schemas gio-2.0`
- else
- AC_PATH_PROG(GLIB_COMPILE_SCHEMAS, glib-compile-schemas)
- fi
- AC_SUBST(GLIB_COMPILE_SCHEMAS)
- if test "x$GLIB_COMPILE_SCHEMAS" = "x"; then
- ifelse([$2],,[AC_MSG_ERROR([glib-compile-schemas not found.])],[$2])
- else
- ifelse([$1],,[:],[$1])
- fi
-
- GSETTINGS_RULES='
-.PHONY : uninstall-gsettings-schemas install-gsettings-schemas clean-gsettings-schemas
-
-mostlyclean-am: clean-gsettings-schemas
-
-gsettings__enum_file = $(addsuffix .enums.xml,$(gsettings_ENUM_NAMESPACE))
-
-%.gschema.valid: %.gschema.xml $(gsettings__enum_file)
- $(AM_V_GEN) $(GLIB_COMPILE_SCHEMAS) --strict --dry-run $(addprefix --schema-file=,$(gsettings__enum_file)) --schema-file=$< && mkdir -p [$](@D) && touch [$]@
-
-all-am: $(gsettings_SCHEMAS:.xml=.valid)
-uninstall-am: uninstall-gsettings-schemas
-install-data-am: install-gsettings-schemas
-
-.SECONDARY: $(gsettings_SCHEMAS)
-
-install-gsettings-schemas: $(gsettings_SCHEMAS) $(gsettings__enum_file)
- @$(NORMAL_INSTALL)
- if test -n "$^"; then \
- test -z "$(gsettingsschemadir)" || $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)"; \
- $(INSTALL_DATA) $^ "$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)"; \
- test -n "$(GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE)$(DESTDIR)" || $(GLIB_COMPILE_SCHEMAS) $(gsettingsschemadir); \
- fi
-
-uninstall-gsettings-schemas:
- @$(NORMAL_UNINSTALL)
- @list='\''$(gsettings_SCHEMAS) $(gsettings__enum_file)'\''; test -n "$(gsettingsschemadir)" || list=; \
- files=`for p in $$list; do echo $$p; done | sed -e '\''s|^.*/||'\''`; \
- test -n "$$files" || exit 0; \
- echo " ( cd '\''$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)'\'' && rm -f" $$files ")"; \
- cd "$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)" && rm -f $$files
- test -n "$(GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE)$(DESTDIR)" || $(GLIB_COMPILE_SCHEMAS) $(gsettingsschemadir)
-
-clean-gsettings-schemas:
- rm -f $(gsettings_SCHEMAS:.xml=.valid) $(gsettings__enum_file)
-
-ifdef gsettings_ENUM_NAMESPACE
-$(gsettings__enum_file): $(gsettings_ENUM_FILES)
- $(AM_V_GEN) glib-mkenums --comments '\'''\'' --fhead "" --vhead " <@type@ id='\''$(gsettings_ENUM_NAMESPACE).@EnumName@'\''>" --vprod " " --vtail " @type@>" --ftail "" [$]^ > [$]@.tmp && mv [$]@.tmp [$]@
-endif
-'
- _GSETTINGS_SUBST(GSETTINGS_RULES)
-])
-
-dnl _GSETTINGS_SUBST(VARIABLE)
-dnl Abstract macro to do either _AM_SUBST_NOTMAKE or AC_SUBST
-AC_DEFUN([_GSETTINGS_SUBST],
-[
-AC_SUBST([$1])
-m4_ifdef([_AM_SUBST_NOTMAKE], [_AM_SUBST_NOTMAKE([$1])])
-]
-)
-
-
-dnl IT_PROG_INTLTOOL([MINIMUM-VERSION], [no-xml])
-# serial 42 IT_PROG_INTLTOOL
-AC_DEFUN([IT_PROG_INTLTOOL], [
-AC_PREREQ([2.50])dnl
-AC_REQUIRE([AM_NLS])dnl
-
-case "$am__api_version" in
- 1.[01234])
- AC_MSG_ERROR([Automake 1.5 or newer is required to use intltool])
- ;;
- *)
- ;;
-esac
-
-INTLTOOL_REQUIRED_VERSION_AS_INT=`echo $1 | awk -F. '{ print $ 1 * 1000 + $ 2 * 100 + $ 3; }'`
-INTLTOOL_APPLIED_VERSION=`intltool-update --version | head -1 | cut -d" " -f3`
-INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT=`echo $INTLTOOL_APPLIED_VERSION | awk -F. '{ print $ 1 * 1000 + $ 2 * 100 + $ 3; }'`
-if test -n "$1"; then
- AC_MSG_CHECKING([for intltool >= $1])
- AC_MSG_RESULT([$INTLTOOL_APPLIED_VERSION found])
- test "$INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT" -ge "$INTLTOOL_REQUIRED_VERSION_AS_INT" ||
- AC_MSG_ERROR([Your intltool is too old. You need intltool $1 or later.])
-fi
-
-AC_PATH_PROG(INTLTOOL_UPDATE, [intltool-update])
-AC_PATH_PROG(INTLTOOL_MERGE, [intltool-merge])
-AC_PATH_PROG(INTLTOOL_EXTRACT, [intltool-extract])
-if test -z "$INTLTOOL_UPDATE" -o -z "$INTLTOOL_MERGE" -o -z "$INTLTOOL_EXTRACT"; then
- AC_MSG_ERROR([The intltool scripts were not found. Please install intltool.])
-fi
-
-if test -z "$AM_DEFAULT_VERBOSITY"; then
- AM_DEFAULT_VERBOSITY=1
-fi
-AC_SUBST([AM_DEFAULT_VERBOSITY])
-
-INTLTOOL_V_MERGE='$(INTLTOOL__v_MERGE_$(V))'
-INTLTOOL__v_MERGE_='$(INTLTOOL__v_MERGE_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY))'
-INTLTOOL__v_MERGE_0='@echo " ITMRG " [$]@;'
-AC_SUBST(INTLTOOL_V_MERGE)
-AC_SUBST(INTLTOOL__v_MERGE_)
-AC_SUBST(INTLTOOL__v_MERGE_0)
-
-INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS='$(intltool__v_merge_options_$(V))'
-intltool__v_merge_options_='$(intltool__v_merge_options_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY))'
-intltool__v_merge_options_0='-q'
-AC_SUBST(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS)
-AC_SUBST(intltool__v_merge_options_)
-AC_SUBST(intltool__v_merge_options_0)
-
- INTLTOOL_DESKTOP_RULE='%.desktop: %.desktop.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
-INTLTOOL_DIRECTORY_RULE='%.directory: %.directory.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
- INTLTOOL_KEYS_RULE='%.keys: %.keys.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -k -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
- INTLTOOL_PROP_RULE='%.prop: %.prop.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
- INTLTOOL_OAF_RULE='%.oaf: %.oaf.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -o -p $(top_srcdir)/po $< [$]@'
- INTLTOOL_PONG_RULE='%.pong: %.pong.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
- INTLTOOL_SERVER_RULE='%.server: %.server.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -o -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
- INTLTOOL_SHEET_RULE='%.sheet: %.sheet.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
-INTLTOOL_SOUNDLIST_RULE='%.soundlist: %.soundlist.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
- INTLTOOL_UI_RULE='%.ui: %.ui.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
- INTLTOOL_XML_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
-if test "$INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT" -ge 5000; then
- INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u --no-translations $< [$]@'
-else
- INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)_it_tmp_dir=tmp.intltool.[$][$]RANDOM && mkdir [$][$]_it_tmp_dir && LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u [$][$]_it_tmp_dir $< [$]@ && rmdir [$][$]_it_tmp_dir'
-fi
- INTLTOOL_XAM_RULE='%.xam: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
- INTLTOOL_KBD_RULE='%.kbd: %.kbd.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -m -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
- INTLTOOL_CAVES_RULE='%.caves: %.caves.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
- INTLTOOL_SCHEMAS_RULE='%.schemas: %.schemas.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -s -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
- INTLTOOL_THEME_RULE='%.theme: %.theme.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
- INTLTOOL_SERVICE_RULE='%.service: %.service.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
- INTLTOOL_POLICY_RULE='%.policy: %.policy.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
-
-_IT_SUBST(INTLTOOL_DESKTOP_RULE)
-_IT_SUBST(INTLTOOL_DIRECTORY_RULE)
-_IT_SUBST(INTLTOOL_KEYS_RULE)
-_IT_SUBST(INTLTOOL_PROP_RULE)
-_IT_SUBST(INTLTOOL_OAF_RULE)
-_IT_SUBST(INTLTOOL_PONG_RULE)
-_IT_SUBST(INTLTOOL_SERVER_RULE)
-_IT_SUBST(INTLTOOL_SHEET_RULE)
-_IT_SUBST(INTLTOOL_SOUNDLIST_RULE)
-_IT_SUBST(INTLTOOL_UI_RULE)
-_IT_SUBST(INTLTOOL_XAM_RULE)
-_IT_SUBST(INTLTOOL_KBD_RULE)
-_IT_SUBST(INTLTOOL_XML_RULE)
-_IT_SUBST(INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE)
-_IT_SUBST(INTLTOOL_CAVES_RULE)
-_IT_SUBST(INTLTOOL_SCHEMAS_RULE)
-_IT_SUBST(INTLTOOL_THEME_RULE)
-_IT_SUBST(INTLTOOL_SERVICE_RULE)
-_IT_SUBST(INTLTOOL_POLICY_RULE)
-
-# Check the gettext tools to make sure they are GNU
-AC_PATH_PROG(XGETTEXT, xgettext)
-AC_PATH_PROG(MSGMERGE, msgmerge)
-AC_PATH_PROG(MSGFMT, msgfmt)
-AC_PATH_PROG(GMSGFMT, gmsgfmt, $MSGFMT)
-if test -z "$XGETTEXT" -o -z "$MSGMERGE" -o -z "$MSGFMT"; then
- AC_MSG_ERROR([GNU gettext tools not found; required for intltool])
-fi
-xgversion="`$XGETTEXT --version|grep '(GNU ' 2> /dev/null`"
-mmversion="`$MSGMERGE --version|grep '(GNU ' 2> /dev/null`"
-mfversion="`$MSGFMT --version|grep '(GNU ' 2> /dev/null`"
-if test -z "$xgversion" -o -z "$mmversion" -o -z "$mfversion"; then
- AC_MSG_ERROR([GNU gettext tools not found; required for intltool])
-fi
-
-AC_PATH_PROG(INTLTOOL_PERL, perl)
-if test -z "$INTLTOOL_PERL"; then
- AC_MSG_ERROR([perl not found])
-fi
-AC_MSG_CHECKING([for perl >= 5.8.1])
-$INTLTOOL_PERL -e "use 5.8.1;" > /dev/null 2>&1
-if test $? -ne 0; then
- AC_MSG_ERROR([perl 5.8.1 is required for intltool])
-else
- IT_PERL_VERSION=`$INTLTOOL_PERL -e "printf '%vd', $^V"`
- AC_MSG_RESULT([$IT_PERL_VERSION])
-fi
-if test "x$2" != "xno-xml"; then
- AC_MSG_CHECKING([for XML::Parser])
- if `$INTLTOOL_PERL -e "require XML::Parser" 2>/dev/null`; then
- AC_MSG_RESULT([ok])
- else
- AC_MSG_ERROR([XML::Parser perl module is required for intltool])
- fi
-fi
-
-# Substitute ALL_LINGUAS so we can use it in po/Makefile
-AC_SUBST(ALL_LINGUAS)
-
-IT_PO_SUBDIR([po])
-
-])
-
-
-# IT_PO_SUBDIR(DIRNAME)
-# ---------------------
-# All po subdirs have to be declared with this macro; the subdir "po" is
-# declared by IT_PROG_INTLTOOL.
-#
-AC_DEFUN([IT_PO_SUBDIR],
-[AC_PREREQ([2.53])dnl We use ac_top_srcdir inside AC_CONFIG_COMMANDS.
-dnl
-dnl The following CONFIG_COMMANDS should be executed at the very end
-dnl of config.status.
-AC_CONFIG_COMMANDS_PRE([
- AC_CONFIG_COMMANDS([$1/stamp-it], [
- if [ ! grep "^# INTLTOOL_MAKEFILE$" "$1/Makefile.in" > /dev/null ]; then
- AC_MSG_ERROR([$1/Makefile.in.in was not created by intltoolize.])
- fi
- rm -f "$1/stamp-it" "$1/stamp-it.tmp" "$1/POTFILES" "$1/Makefile.tmp"
- >"$1/stamp-it.tmp"
- [sed '/^#/d
- s/^[[].*] *//
- /^[ ]*$/d
- '"s|^| $ac_top_srcdir/|" \
- "$srcdir/$1/POTFILES.in" | sed '$!s/$/ \\/' >"$1/POTFILES"
- ]
- [sed '/^POTFILES =/,/[^\\]$/ {
- /^POTFILES =/!d
- r $1/POTFILES
- }
- ' "$1/Makefile.in" >"$1/Makefile"]
- rm -f "$1/Makefile.tmp"
- mv "$1/stamp-it.tmp" "$1/stamp-it"
- ])
-])dnl
-])
-
-# _IT_SUBST(VARIABLE)
-# -------------------
-# Abstract macro to do either _AM_SUBST_NOTMAKE or AC_SUBST
-#
-AC_DEFUN([_IT_SUBST],
-[
-AC_SUBST([$1])
-m4_ifdef([_AM_SUBST_NOTMAKE], [_AM_SUBST_NOTMAKE([$1])])
-]
-)
-
-# deprecated macros
-AU_ALIAS([AC_PROG_INTLTOOL], [IT_PROG_INTLTOOL])
-# A hint is needed for aclocal from Automake <= 1.9.4:
-# AC_DEFUN([AC_PROG_INTLTOOL], ...)
-
-
-# nls.m4 serial 5 (gettext-0.18)
-dnl Copyright (C) 1995-2003, 2005-2006, 2008-2014 Free Software Foundation,
-dnl Inc.
-dnl This file is free software; the Free Software Foundation
-dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-dnl
-dnl This file can can be used in projects which are not available under
-dnl the GNU General Public License or the GNU Library General Public
-dnl License but which still want to provide support for the GNU gettext
-dnl functionality.
-dnl Please note that the actual code of the GNU gettext library is covered
-dnl by the GNU Library General Public License, and the rest of the GNU
-dnl gettext package package is covered by the GNU General Public License.
-dnl They are *not* in the public domain.
-
-dnl Authors:
-dnl Ulrich Drepper , 1995-2000.
-dnl Bruno Haible , 2000-2003.
-
-AC_PREREQ([2.50])
-
-AC_DEFUN([AM_NLS],
-[
- AC_MSG_CHECKING([whether NLS is requested])
- dnl Default is enabled NLS
- AC_ARG_ENABLE([nls],
- [ --disable-nls do not use Native Language Support],
- USE_NLS=$enableval, USE_NLS=yes)
- AC_MSG_RESULT([$USE_NLS])
- AC_SUBST([USE_NLS])
-])
-
-# pkg.m4 - Macros to locate and utilise pkg-config. -*- Autoconf -*-
-# serial 1 (pkg-config-0.24)
-#
-# Copyright © 2004 Scott James Remnant .
-#
-# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
-# it under the terms of the GNU General Public License as published by
-# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
-# (at your option) any later version.
-#
-# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
-# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
-# General Public License for more details.
-#
-# You should have received a copy of the GNU General Public License
-# along with this program; if not, write to the Free Software
-# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
-#
-# As a special exception to the GNU General Public License, if you
-# distribute this file as part of a program that contains a
-# configuration script generated by Autoconf, you may include it under
-# the same distribution terms that you use for the rest of that program.
-
-# PKG_PROG_PKG_CONFIG([MIN-VERSION])
-# ----------------------------------
-AC_DEFUN([PKG_PROG_PKG_CONFIG],
-[m4_pattern_forbid([^_?PKG_[A-Z_]+$])
-m4_pattern_allow([^PKG_CONFIG(_(PATH|LIBDIR|SYSROOT_DIR|ALLOW_SYSTEM_(CFLAGS|LIBS)))?$])
-m4_pattern_allow([^PKG_CONFIG_(DISABLE_UNINSTALLED|TOP_BUILD_DIR|DEBUG_SPEW)$])
-AC_ARG_VAR([PKG_CONFIG], [path to pkg-config utility])
-AC_ARG_VAR([PKG_CONFIG_PATH], [directories to add to pkg-config's search path])
-AC_ARG_VAR([PKG_CONFIG_LIBDIR], [path overriding pkg-config's built-in search path])
-
-if test "x$ac_cv_env_PKG_CONFIG_set" != "xset"; then
- AC_PATH_TOOL([PKG_CONFIG], [pkg-config])
-fi
-if test -n "$PKG_CONFIG"; then
- _pkg_min_version=m4_default([$1], [0.9.0])
- AC_MSG_CHECKING([pkg-config is at least version $_pkg_min_version])
- if $PKG_CONFIG --atleast-pkgconfig-version $_pkg_min_version; then
- AC_MSG_RESULT([yes])
- else
- AC_MSG_RESULT([no])
- PKG_CONFIG=""
- fi
-fi[]dnl
-])# PKG_PROG_PKG_CONFIG
-
-# PKG_CHECK_EXISTS(MODULES, [ACTION-IF-FOUND], [ACTION-IF-NOT-FOUND])
-#
-# Check to see whether a particular set of modules exists. Similar
-# to PKG_CHECK_MODULES(), but does not set variables or print errors.
-#
-# Please remember that m4 expands AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG])
-# only at the first occurence in configure.ac, so if the first place
-# it's called might be skipped (such as if it is within an "if", you
-# have to call PKG_CHECK_EXISTS manually
-# --------------------------------------------------------------
-AC_DEFUN([PKG_CHECK_EXISTS],
-[AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG])dnl
-if test -n "$PKG_CONFIG" && \
- AC_RUN_LOG([$PKG_CONFIG --exists --print-errors "$1"]); then
- m4_default([$2], [:])
-m4_ifvaln([$3], [else
- $3])dnl
-fi])
-
-# _PKG_CONFIG([VARIABLE], [COMMAND], [MODULES])
-# ---------------------------------------------
-m4_define([_PKG_CONFIG],
-[if test -n "$$1"; then
- pkg_cv_[]$1="$$1"
- elif test -n "$PKG_CONFIG"; then
- PKG_CHECK_EXISTS([$3],
- [pkg_cv_[]$1=`$PKG_CONFIG --[]$2 "$3" 2>/dev/null`
- test "x$?" != "x0" && pkg_failed=yes ],
- [pkg_failed=yes])
- else
- pkg_failed=untried
-fi[]dnl
-])# _PKG_CONFIG
-
-# _PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED
-# -----------------------------
-AC_DEFUN([_PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED],
-[AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG])
-if $PKG_CONFIG --atleast-pkgconfig-version 0.20; then
- _pkg_short_errors_supported=yes
-else
- _pkg_short_errors_supported=no
-fi[]dnl
-])# _PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED
-
-
-# PKG_CHECK_MODULES(VARIABLE-PREFIX, MODULES, [ACTION-IF-FOUND],
-# [ACTION-IF-NOT-FOUND])
-#
-#
-# Note that if there is a possibility the first call to
-# PKG_CHECK_MODULES might not happen, you should be sure to include an
-# explicit call to PKG_PROG_PKG_CONFIG in your configure.ac
-#
-#
-# --------------------------------------------------------------
-AC_DEFUN([PKG_CHECK_MODULES],
-[AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG])dnl
-AC_ARG_VAR([$1][_CFLAGS], [C compiler flags for $1, overriding pkg-config])dnl
-AC_ARG_VAR([$1][_LIBS], [linker flags for $1, overriding pkg-config])dnl
-
-pkg_failed=no
-AC_MSG_CHECKING([for $1])
-
-_PKG_CONFIG([$1][_CFLAGS], [cflags], [$2])
-_PKG_CONFIG([$1][_LIBS], [libs], [$2])
-
-m4_define([_PKG_TEXT], [Alternatively, you may set the environment variables $1[]_CFLAGS
-and $1[]_LIBS to avoid the need to call pkg-config.
-See the pkg-config man page for more details.])
-
-if test $pkg_failed = yes; then
- AC_MSG_RESULT([no])
- _PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED
- if test $_pkg_short_errors_supported = yes; then
- $1[]_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --print-errors --cflags --libs "$2" 2>&1`
- else
- $1[]_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --print-errors --cflags --libs "$2" 2>&1`
- fi
- # Put the nasty error message in config.log where it belongs
- echo "$$1[]_PKG_ERRORS" >&AS_MESSAGE_LOG_FD
-
- m4_default([$4], [AC_MSG_ERROR(
-[Package requirements ($2) were not met:
-
-$$1_PKG_ERRORS
-
-Consider adjusting the PKG_CONFIG_PATH environment variable if you
-installed software in a non-standard prefix.
-
-_PKG_TEXT])[]dnl
- ])
-elif test $pkg_failed = untried; then
- AC_MSG_RESULT([no])
- m4_default([$4], [AC_MSG_FAILURE(
-[The pkg-config script could not be found or is too old. Make sure it
-is in your PATH or set the PKG_CONFIG environment variable to the full
-path to pkg-config.
-
-_PKG_TEXT
-
-To get pkg-config, see .])[]dnl
- ])
-else
- $1[]_CFLAGS=$pkg_cv_[]$1[]_CFLAGS
- $1[]_LIBS=$pkg_cv_[]$1[]_LIBS
- AC_MSG_RESULT([yes])
- $3
-fi[]dnl
-])# PKG_CHECK_MODULES
-
-
-# PKG_INSTALLDIR(DIRECTORY)
-# -------------------------
-# Substitutes the variable pkgconfigdir as the location where a module
-# should install pkg-config .pc files. By default the directory is
-# $libdir/pkgconfig, but the default can be changed by passing
-# DIRECTORY. The user can override through the --with-pkgconfigdir
-# parameter.
-AC_DEFUN([PKG_INSTALLDIR],
-[m4_pushdef([pkg_default], [m4_default([$1], ['${libdir}/pkgconfig'])])
-m4_pushdef([pkg_description],
- [pkg-config installation directory @<:@]pkg_default[@:>@])
-AC_ARG_WITH([pkgconfigdir],
- [AS_HELP_STRING([--with-pkgconfigdir], pkg_description)],,
- [with_pkgconfigdir=]pkg_default)
-AC_SUBST([pkgconfigdir], [$with_pkgconfigdir])
-m4_popdef([pkg_default])
-m4_popdef([pkg_description])
-]) dnl PKG_INSTALLDIR
-
-
-# PKG_NOARCH_INSTALLDIR(DIRECTORY)
-# -------------------------
-# Substitutes the variable noarch_pkgconfigdir as the location where a
-# module should install arch-independent pkg-config .pc files. By
-# default the directory is $datadir/pkgconfig, but the default can be
-# changed by passing DIRECTORY. The user can override through the
-# --with-noarch-pkgconfigdir parameter.
-AC_DEFUN([PKG_NOARCH_INSTALLDIR],
-[m4_pushdef([pkg_default], [m4_default([$1], ['${datadir}/pkgconfig'])])
-m4_pushdef([pkg_description],
- [pkg-config arch-independent installation directory @<:@]pkg_default[@:>@])
-AC_ARG_WITH([noarch-pkgconfigdir],
- [AS_HELP_STRING([--with-noarch-pkgconfigdir], pkg_description)],,
- [with_noarch_pkgconfigdir=]pkg_default)
-AC_SUBST([noarch_pkgconfigdir], [$with_noarch_pkgconfigdir])
-m4_popdef([pkg_default])
-m4_popdef([pkg_description])
-]) dnl PKG_NOARCH_INSTALLDIR
-
-
-# PKG_CHECK_VAR(VARIABLE, MODULE, CONFIG-VARIABLE,
-# [ACTION-IF-FOUND], [ACTION-IF-NOT-FOUND])
-# -------------------------------------------
-# Retrieves the value of the pkg-config variable for the given module.
-AC_DEFUN([PKG_CHECK_VAR],
-[AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG])dnl
-AC_ARG_VAR([$1], [value of $3 for $2, overriding pkg-config])dnl
-
-_PKG_CONFIG([$1], [variable="][$3]["], [$2])
-AS_VAR_COPY([$1], [pkg_cv_][$1])
-
-AS_VAR_IF([$1], [""], [$5], [$4])dnl
-])# PKG_CHECK_VAR
-
-AC_DEFUN([YELP_HELP_INIT],
-[
-AC_REQUIRE([AC_PROG_LN_S])
-m4_pattern_allow([AM_V_at])
-m4_pattern_allow([AM_V_GEN])
-m4_pattern_allow([AM_DEFAULT_VERBOSITY])
-
-YELP_LC_MEDIA_LINKS=true
-YELP_LC_DIST=true
-
-for yelpopt in [$1]; do
- case $yelpopt in
- lc-media-links) YELP_LC_MEDIA_LINKS=true ;;
- no-lc-media-links) YELP_LC_MEDIA_LINKS= ;;
- lc-dist) YELP_LC_DIST=true ;;
- no-lc-dist) YELP_LC_DIST= ;;
- *) AC_MSG_ERROR([Unrecognized [YELP_HELP_INIT] option $yelpopt"]) ;;
- esac
-done;
-AC_SUBST([YELP_LC_MEDIA_LINKS])
-AC_SUBST([YELP_LC_DIST])
-
-AC_ARG_WITH([help-dir],
- AS_HELP_STRING([--with-help-dir=DIR],
- [path where help files are installed]),,
- [with_help_dir='${datadir}/help'])
-HELP_DIR="$with_help_dir"
-AC_SUBST(HELP_DIR)
-
-AC_ARG_VAR([ITSTOOL], [Path to the `itstool` command])
-AC_CHECK_PROG([ITSTOOL], [itstool], [itstool])
-if test x"$ITSTOOL" = x; then
- AC_MSG_ERROR([itstool not found])
-fi
-
-AC_ARG_VAR([XMLLINT], [Path to the `xmllint` command])
-AC_CHECK_PROG([XMLLINT], [xmllint], [xmllint])
-if test x"$XMLLINT" = x; then
- AC_MSG_ERROR([xmllint not found])
-fi
-
-YELP_HELP_RULES='
-HELP_ID ?=
-HELP_POT ?=
-HELP_FILES ?=
-HELP_EXTRA ?=
-HELP_MEDIA ?=
-HELP_LINGUAS ?=
-
-_HELP_LINGUAS = $(if $(filter environment,$(origin LINGUAS)),$(filter $(LINGUAS),$(HELP_LINGUAS)),$(HELP_LINGUAS))
-_HELP_POTFILE = $(if $(HELP_POT),$(HELP_POT),$(if $(HELP_ID),$(HELP_ID).pot))
-_HELP_POFILES = $(if $(HELP_ID),$(foreach lc,$(_HELP_LINGUAS),$(lc)/$(lc).po))
-_HELP_MOFILES = $(patsubst %.po,%.mo,$(_HELP_POFILES))
-_HELP_C_FILES = $(foreach f,$(HELP_FILES),C/$(f))
-_HELP_C_EXTRA = $(foreach f,$(HELP_EXTRA),C/$(f))
-_HELP_C_MEDIA = $(foreach f,$(HELP_MEDIA),C/$(f))
-_HELP_LC_FILES = $(foreach lc,$(_HELP_LINGUAS),$(foreach f,$(HELP_FILES),$(lc)/$(f)))
-_HELP_LC_STAMPS = $(foreach lc,$(_HELP_LINGUAS),$(lc)/$(lc).stamp)
-
-_HELP_DEFAULT_V = $(if $(AM_DEFAULT_VERBOSITY),$(AM_DEFAULT_VERBOSITY),1)
-_HELP_V = $(if $(V),$(V),$(_HELP_DEFAULT_V))
-_HELP_LC_VERBOSE = $(_HELP_LC_VERBOSE_$(_HELP_V))
-_HELP_LC_VERBOSE_ = $(_HELP_LC_VERBOSE_$(_HELP_DEFAULT_V))
-_HELP_LC_VERBOSE_0 = @echo " GEN "$(dir [$]@);
-
-all: $(_HELP_C_FILES) $(_HELP_C_EXTRA) $(_HELP_C_MEDIA) $(_HELP_LC_FILES) $(_HELP_POFILES)
-
-.PHONY: pot
-pot: $(_HELP_POTFILE)
-$(_HELP_POTFILE): $(_HELP_C_FILES) $(_HELP_C_EXTRA) $(_HELP_C_MEDIA)
- $(AM_V_GEN)if test -d "C"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \
- $(ITSTOOL) -o "[$]@" $(foreach f,$(_HELP_C_FILES),"$${d}$(f)")
-
-.PHONY: repo
-repo: $(_HELP_POTFILE)
- $(AM_V_at)for po in $(_HELP_POFILES); do \
- if test "x[$](_HELP_V)" = "x0"; then echo " GEN $${po}"; fi; \
- msgmerge -q -o "$${po}" "$${po}" "$(_HELP_POTFILE)"; \
- done
-
-$(_HELP_POFILES):
- $(AM_V_at)if ! test -d "$(dir [$]@)"; then mkdir "$(dir [$]@)"; fi
- $(AM_V_at)if test ! -f "[$]@" -a -f "$(srcdir)/[$]@"; then cp "$(srcdir)/[$]@" "[$]@"; fi
- $(AM_V_GEN)if ! test -f "[$]@"; then \
- (cd "$(dir [$]@)" && \
- $(ITSTOOL) -o "$(notdir [$]@).tmp" $(_HELP_C_FILES) && \
- mv "$(notdir [$]@).tmp" "$(notdir [$]@)"); \
- else \
- (cd "$(dir [$]@)" && \
- $(ITSTOOL) -o "$(notdir [$]@).tmp" $(_HELP_C_FILES) && \
- msgmerge -o "$(notdir [$]@)" "$(notdir [$]@)" "$(notdir [$]@).tmp" && \
- rm "$(notdir [$]@).tmp"); \
- fi
-
-$(_HELP_MOFILES): %.mo: %.po
- $(AM_V_at)if ! test -d "$(dir [$]@)"; then mkdir "$(dir [$]@)"; fi
- $(AM_V_GEN)msgfmt -o "[$]@" "$<"
-
-$(_HELP_LC_FILES): $(_HELP_LINGUAS)
-$(_HELP_LINGUAS): $(_HELP_LC_STAMPS)
-$(_HELP_LC_STAMPS): %.stamp: %.mo
-$(_HELP_LC_STAMPS): $(_HELP_C_FILES) $(_HELP_C_EXTRA)
- $(AM_V_at)if ! test -d "$(dir [$]@)"; then mkdir "$(dir [$]@)"; fi
- $(_HELP_LC_VERBOSE)if test -d "C"; then d="../"; else d="$(abs_srcdir)/"; fi; \
- mo="$(dir [$]@)$(patsubst %/$(notdir [$]@),%,[$]@).mo"; \
- if test -f "$${mo}"; then mo="../$${mo}"; else mo="$(abs_srcdir)/$${mo}"; fi; \
- (cd "$(dir [$]@)" && $(ITSTOOL) -m "$${mo}" $(foreach f,$(_HELP_C_FILES),$${d}/$(f))) && \
- touch "[$]@"
-
-.PHONY: clean-help
-mostlyclean-am: $(if $(HELP_ID),clean-help)
-clean-help:
- rm -f $(_HELP_LC_FILES) $(_HELP_LC_STAMPS) $(_HELP_MOFILES)
-
-EXTRA_DIST ?=
-EXTRA_DIST += $(_HELP_C_EXTRA) $(_HELP_C_MEDIA)
-EXTRA_DIST += $(if $(YELP_LC_DIST),$(foreach lc,$(HELP_LINGUAS),$(lc)/$(lc).stamp))
-EXTRA_DIST += $(foreach lc,$(HELP_LINGUAS),$(lc)/$(lc).po)
-EXTRA_DIST += $(foreach f,$(HELP_MEDIA),$(foreach lc,$(HELP_LINGUAS),$(wildcard $(lc)/$(f))))
-
-distdir: distdir-help-files
-distdir-help-files: $(_HELP_LC_FILES)
- @for lc in C $(if $(YELP_LC_DIST),$(HELP_LINGUAS)) ; do \
- $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$lc"; \
- for file in $(HELP_FILES); do \
- if test -f "$$lc/$$file"; then d=./; else d=$(srcdir)/; fi; \
- cp -p "$$d$$lc/$$file" "$(distdir)/$$lc/" || exit 1; \
- done; \
- done; \
-
-.PHONY: check-help
-check: check-help
-check-help:
- for lc in C $(_HELP_LINGUAS); do \
- if test -d "$$lc"; \
- then d=; \
- xmlpath="$$lc"; \
- else \
- d="$(srcdir)/"; \
- xmlpath="$$lc:$(srcdir)/$$lc"; \
- fi; \
- for page in $(HELP_FILES); do \
- echo "$(XMLLINT) --noout --noent --path $$xmlpath --xinclude $$d$$lc/$$page"; \
- $(XMLLINT) --noout --noent --path "$$xmlpath" --xinclude "$$d$$lc/$$page"; \
- done; \
- done
-
-
-.PHONY: install-help
-install-data-am: $(if $(HELP_ID),install-help)
-install-help: $(_HELP_LC_FILES)
- @for lc in C $(_HELP_LINGUAS); do \
- $(mkinstalldirs) "$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$$lc/$(HELP_ID)" || exit 1; \
- done
- @for lc in C $(_HELP_LINGUAS); do for f in $(HELP_FILES); do \
- if test -f "$$lc/$$f"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \
- helpdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$$lc/$(HELP_ID)/"; \
- if ! test -d "$$helpdir"; then $(mkinstalldirs) "$$helpdir"; fi; \
- echo "$(INSTALL_DATA) $$d$$lc/$$f $$helpdir`basename $$f`"; \
- $(INSTALL_DATA) "$$d$$lc/$$f" "$$helpdir`basename $$f`" || exit 1; \
- done; done
- @for f in $(_HELP_C_EXTRA); do \
- lc=`dirname "$$f"`; lc=`basename "$$lc"`; \
- if test -f "$$f"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \
- helpdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$$lc/$(HELP_ID)/"; \
- if ! test -d "$$helpdir"; then $(mkinstalldirs) "$$helpdir"; fi; \
- echo "$(INSTALL_DATA) $$d$$f $$helpdir`basename $$f`"; \
- $(INSTALL_DATA) "$$d$$f" "$$helpdir`basename $$f`" || exit 1; \
- done
- @for f in $(HELP_MEDIA); do \
- for lc in C $(_HELP_LINGUAS); do \
- if test -f "$$lc$$f"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \
- helpdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$$lc/$(HELP_ID)/"; \
- mdir=`dirname "$$f"`; \
- if test "x$mdir" = "x."; then mdir=""; fi; \
- if ! test -d "$$helpdir$$mdir"; then $(mkinstalldirs) "$$helpdir$$mdir"; fi; \
- if test -f "$$d$$lc/$$f"; then \
- echo "$(INSTALL_DATA) $$d$$lc/$$f $$helpdir$$f"; \
- $(INSTALL_DATA) "$$d$$lc/$$f" "$$helpdir$$f" || exit 1; \
- elif test "x$$lc" != "xC"; then \
- if test "x$(YELP_LC_MEDIA_LINKS)" != "x"; then \
- echo "$(LN_S) -f $(HELP_DIR)/C/$(HELP_ID)/$$f $$helpdir$$f"; \
- $(LN_S) -f "$(HELP_DIR)/C/$(HELP_ID)/$$f" "$$helpdir$$f" || exit 1; \
- fi; \
- fi; \
- done; \
- done
-
-.PHONY: uninstall-help
-uninstall-am: $(if $(HELP_ID),uninstall-help)
-uninstall-help:
- for lc in C $(_HELP_LINGUAS); do for f in $(HELP_FILES); do \
- helpdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$$lc/$(HELP_ID)/"; \
- echo "rm -f $$helpdir`basename $$f`"; \
- rm -f "$$helpdir`basename $$f`"; \
- done; done
- @for f in $(_HELP_C_EXTRA); do \
- lc=`dirname "$$f"`; lc=`basename "$$lc"`; \
- helpdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$$lc/$(HELP_ID)/"; \
- echo "rm -f $$helpdir`basename $$f`"; \
- rm -f "$$helpdir`basename $$f`"; \
- done
- @for f in $(HELP_MEDIA); do \
- for lc in C $(_HELP_LINGUAS); do \
- helpdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$$lc/$(HELP_ID)/"; \
- echo "rm -f $$helpdir$$f"; \
- rm -f "$$helpdir$$f"; \
- done; \
- done;
-'
-AC_SUBST([YELP_HELP_RULES])
-m4_ifdef([_AM_SUBST_NOTMAKE], [_AM_SUBST_NOTMAKE([YELP_HELP_RULES])])
-])
-
# Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is free software; the Free Software Foundation
@@ -2100,3 +1224,9 @@
m4_default([$2], [:])
fi])
+m4_include([m4/appstream-xml.m4])
+m4_include([m4/gsettings.m4])
+m4_include([m4/intltool.m4])
+m4_include([m4/nls.m4])
+m4_include([m4/pkg.m4])
+m4_include([m4/yelp.m4])
diff -Nru lightsoff-3.18.0/configure lightsoff-3.20.0/configure
--- lightsoff-3.18.0/configure 2015-09-21 17:03:14.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/configure 2016-03-22 07:15:49.000000000 +0000
@@ -1,6 +1,6 @@
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.69 for Lights Off 3.18.0.
+# Generated by GNU Autoconf 2.69 for Lights Off 3.20.0.
#
# Report bugs to .
#
@@ -639,8 +639,8 @@
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='Lights Off'
PACKAGE_TARNAME='lightsoff'
-PACKAGE_VERSION='3.18.0'
-PACKAGE_STRING='Lights Off 3.18.0'
+PACKAGE_VERSION='3.20.0'
+PACKAGE_STRING='Lights Off 3.20.0'
PACKAGE_BUGREPORT='https://bugzilla.gnome.org/'
PACKAGE_URL='https://wiki.gnome.org/Apps/Lightsoff'
@@ -723,7 +723,6 @@
CFLAGS
CC
VALAC
-DISABLE_DEPRECATED
MAINT
MAINTAINER_MODE_FALSE
MAINTAINER_MODE_TRUE
@@ -1358,7 +1357,7 @@
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures Lights Off 3.18.0 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures Lights Off 3.20.0 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
@@ -1424,7 +1423,7 @@
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of Lights Off 3.18.0:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of Lights Off 3.20.0:";;
esac
cat <<\_ACEOF
@@ -1540,7 +1539,7 @@
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-Lights Off configure 3.18.0
+Lights Off configure 3.20.0
generated by GNU Autoconf 2.69
Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
@@ -1641,7 +1640,7 @@
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by Lights Off $as_me 3.18.0, which was
+It was created by Lights Off $as_me 3.20.0, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
$ $0 $@
@@ -1989,6 +1988,8 @@
ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
+
+
am__api_version='1.15'
ac_aux_dir=
@@ -2504,7 +2505,7 @@
# Define the identity of the package.
PACKAGE='lightsoff'
- VERSION='3.18.0'
+ VERSION='3.20.0'
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -2660,19 +2661,6 @@
-
-
- DISABLE_DEPRECATED=""
- if test $USE_MAINTAINER_MODE = yes; then
- DOMAINS="GCONF BONOBO BONOBO_UI GNOME LIBGLADE GNOME_VFS WNCK LIBSOUP"
- for DOMAIN in $DOMAINS; do
- DISABLE_DEPRECATED="$DISABLE_DEPRECATED -D${DOMAIN}_DISABLE_DEPRECATED -D${DOMAIN}_DISABLE_SINGLE_INCLUDES"
- done
- fi
-
-
-
-
# Extract the first word of "valac", so it can be a program name with args.
set dummy valac; ac_word=$2
{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
@@ -5828,7 +5816,7 @@
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by Lights Off $as_me 3.18.0, which was
+This file was extended by Lights Off $as_me 3.20.0, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
@@ -5886,7 +5874,7 @@
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
ac_cs_version="\\
-Lights Off config.status 3.18.0
+Lights Off config.status 3.20.0
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
with options \\"\$ac_cs_config\\"
diff -Nru lightsoff-3.18.0/configure.ac lightsoff-3.20.0/configure.ac
--- lightsoff-3.18.0/configure.ac 2015-09-21 17:03:06.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/configure.ac 2016-03-22 07:15:27.000000000 +0000
@@ -1,10 +1,11 @@
AC_PREREQ([2.63])
-AC_INIT([Lights Off], [3.18.0], [https://bugzilla.gnome.org/],
+AC_INIT([Lights Off], [3.20.0], [https://bugzilla.gnome.org/],
[lightsoff], [https://wiki.gnome.org/Apps/Lightsoff])
+AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
+
AM_INIT_AUTOMAKE([1.11 no-dist-gzip dist-xz foreign])
AM_SILENT_RULES([yes])
AM_MAINTAINER_MODE
-GNOME_MAINTAINER_MODE_DEFINES
AM_PROG_VALAC([0.22.0])
AM_PROG_CC_C_O
diff -Nru lightsoff-3.18.0/data/icons/hicolor/Makefile.in lightsoff-3.20.0/data/icons/hicolor/Makefile.in
--- lightsoff-3.18.0/data/icons/hicolor/Makefile.in 2015-09-21 17:03:15.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/data/icons/hicolor/Makefile.in 2016-03-22 07:15:50.000000000 +0000
@@ -88,7 +88,10 @@
POST_UNINSTALL = :
subdir = data/icons/hicolor
ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/configure.ac
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/appstream-xml.m4 \
+ $(top_srcdir)/m4/gsettings.m4 $(top_srcdir)/m4/intltool.m4 \
+ $(top_srcdir)/m4/nls.m4 $(top_srcdir)/m4/pkg.m4 \
+ $(top_srcdir)/m4/yelp.m4 $(top_srcdir)/configure.ac
am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
$(ACLOCAL_M4)
DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(am__DIST_COMMON)
@@ -164,7 +167,6 @@
DEFS = @DEFS@
DEPDIR = @DEPDIR@
DESKTOP_FILE_VALIDATE = @DESKTOP_FILE_VALIDATE@
-DISABLE_DEPRECATED = @DISABLE_DEPRECATED@
ECHO_C = @ECHO_C@
ECHO_N = @ECHO_N@
ECHO_T = @ECHO_T@
diff -Nru lightsoff-3.18.0/data/icons/Makefile.in lightsoff-3.20.0/data/icons/Makefile.in
--- lightsoff-3.18.0/data/icons/Makefile.in 2015-09-21 17:03:15.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/data/icons/Makefile.in 2016-03-22 07:15:50.000000000 +0000
@@ -87,7 +87,10 @@
POST_UNINSTALL = :
subdir = data/icons
ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/configure.ac
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/appstream-xml.m4 \
+ $(top_srcdir)/m4/gsettings.m4 $(top_srcdir)/m4/intltool.m4 \
+ $(top_srcdir)/m4/nls.m4 $(top_srcdir)/m4/pkg.m4 \
+ $(top_srcdir)/m4/yelp.m4 $(top_srcdir)/configure.ac
am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
$(ACLOCAL_M4)
DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(am__DIST_COMMON)
@@ -193,7 +196,6 @@
DEFS = @DEFS@
DEPDIR = @DEPDIR@
DESKTOP_FILE_VALIDATE = @DESKTOP_FILE_VALIDATE@
-DISABLE_DEPRECATED = @DISABLE_DEPRECATED@
ECHO_C = @ECHO_C@
ECHO_N = @ECHO_N@
ECHO_T = @ECHO_T@
diff -Nru lightsoff-3.18.0/data/lightsoff.appdata.xml.in lightsoff-3.20.0/data/lightsoff.appdata.xml.in
--- lightsoff-3.18.0/data/lightsoff.appdata.xml.in 2014-12-15 19:24:40.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/data/lightsoff.appdata.xml.in 2016-03-22 07:14:23.000000000 +0000
@@ -1,26 +1,38 @@
-
- lightsoff.desktop
- CC0-1.0
- GPL-2.0+ and CC-BY-SA-3.0
- <_name>Lights Off
- <_summary>Turn off all the lights
-
- <_p>
- Lights Off is a collection of light switch puzzles. Clicking on a light
- toggles it either on or off, but also toggles all the surrounding lights,
- too. Your objective is simple: turn off all the lights!
-
- <_p>
- Players who delight in turning off lights will enjoy the huge number of
- levels.
-
-
-
- https://people.gnome.org/~mcatanzaro/lightsoff.png
-
- https://wiki.gnome.org/Apps/Lightsoff
- games_list_at_gnome.org
- GNOME
-
+
+ lightsoff.desktop
+ CC0-1.0
+ GPL-2.0+ and CC-BY-SA-3.0
+ <_name>Lights Off
+ <_summary>Turn off all the lights
+
+ <_p>
+ Lights Off is a collection of light switch puzzles. Clicking on a light
+ toggles it either on or off, but also toggles all the surrounding lights,
+ too. Your objective is simple: turn off all the lights!
+
+ <_p>
+ Players who delight in turning off lights will enjoy the huge number of
+ levels.
+
+
+
+
+ https://people.gnome.org/~mcatanzaro/lightsoff.png
+
+
+ https://wiki.gnome.org/Apps/Lightsoff
+ https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=lightsoff
+ http://www.gnome.org/friends/
+ https://help.gnome.org/users/lightsoff/stable/
+ mcatanzaro_at_gnome.org
+ GNOME
+
+ AppMenu
+ HiDpiIcon
+ ModernToolkit
+ UserDocs
+
+ lightsoff
+
diff -Nru lightsoff-3.18.0/data/Makefile.in lightsoff-3.20.0/data/Makefile.in
--- lightsoff-3.18.0/data/Makefile.in 2015-09-21 17:03:15.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/data/Makefile.in 2016-03-22 07:15:50.000000000 +0000
@@ -88,7 +88,10 @@
POST_UNINSTALL = :
subdir = data
ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/configure.ac
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/appstream-xml.m4 \
+ $(top_srcdir)/m4/gsettings.m4 $(top_srcdir)/m4/intltool.m4 \
+ $(top_srcdir)/m4/nls.m4 $(top_srcdir)/m4/pkg.m4 \
+ $(top_srcdir)/m4/yelp.m4 $(top_srcdir)/configure.ac
am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
$(ACLOCAL_M4)
DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(dist_noinst_DATA) \
@@ -225,7 +228,6 @@
DEFS = @DEFS@
DEPDIR = @DEPDIR@
DESKTOP_FILE_VALIDATE = @DESKTOP_FILE_VALIDATE@
-DISABLE_DEPRECATED = @DISABLE_DEPRECATED@
ECHO_C = @ECHO_C@
ECHO_N = @ECHO_N@
ECHO_T = @ECHO_T@
diff -Nru lightsoff-3.18.0/debian/changelog lightsoff-3.20.0/debian/changelog
--- lightsoff-3.18.0/debian/changelog 2015-10-06 23:19:36.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/debian/changelog 2016-05-16 16:14:40.000000000 +0000
@@ -1,3 +1,22 @@
+lightsoff (1:3.20.0-1~ubuntu16.04.1) xenial; urgency=medium
+
+ * No-change backport to xenial
+
+ -- Jeremy Bicha Mon, 16 May 2016 12:14:40 -0400
+
+lightsoff (1:3.20.0-1) unstable; urgency=medium
+
+ [ Pedro Beja ]
+ * New upstream release.
+
+ [ Michael Biebl ]
+ * Fix debian/copyright, help/ is licensed under CC-BY-SA-3.0.
+ * Drop Build-Depends on gnome-common, no longer needed.
+ * Bump debhelper compatibility level to 9.
+ * Bump Standards-Version to 3.9.8.
+
+ -- Michael Biebl Thu, 12 May 2016 16:59:35 +0200
+
lightsoff (1:3.18.0-1) unstable; urgency=medium
[ Pedro Beja ]
diff -Nru lightsoff-3.18.0/debian/compat lightsoff-3.20.0/debian/compat
--- lightsoff-3.18.0/debian/compat 2011-12-13 19:45:13.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/debian/compat 2016-05-12 14:58:46.000000000 +0000
@@ -1 +1 @@
-8
+9
diff -Nru lightsoff-3.18.0/debian/control lightsoff-3.20.0/debian/control
--- lightsoff-3.18.0/debian/control 2015-10-06 23:20:23.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/debian/control 2016-05-12 15:10:01.000000000 +0000
@@ -6,11 +6,10 @@
Section: games
Priority: optional
Maintainer: Debian GNOME Maintainers
-Uploaders: Andreas Henriksson , Emilio Pozuelo Monfort , Jordi Mallach , Michael Biebl
+Uploaders: Andreas Henriksson , Emilio Pozuelo Monfort , Michael Biebl
Build-Depends: cdbs (>= 0.4.90~),
- debhelper (>= 8),
+ debhelper (>= 9),
dh-autoreconf,
- gnome-common,
gnome-pkg-tools,
intltool (>= 0.50.0),
appstream-util,
@@ -21,9 +20,9 @@
librsvg2-dev (>=2.32.0),
valac (>= 0.22),
yelp-tools
-Standards-Version: 3.9.6
+Standards-Version: 3.9.8
Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/lightsoff
-Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/lightsoff/
+Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/lightsoff/
Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/Lightsoff
Package: lightsoff
diff -Nru lightsoff-3.18.0/debian/control.in lightsoff-3.20.0/debian/control.in
--- lightsoff-3.18.0/debian/control.in 2015-10-06 21:16:17.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/debian/control.in 2016-05-12 14:59:15.000000000 +0000
@@ -4,9 +4,8 @@
Maintainer: Debian GNOME Maintainers
Uploaders: @GNOME_TEAM@
Build-Depends: cdbs (>= 0.4.90~),
- debhelper (>= 8),
+ debhelper (>= 9),
dh-autoreconf,
- gnome-common,
gnome-pkg-tools,
intltool (>= 0.50.0),
appstream-util,
@@ -17,9 +16,9 @@
librsvg2-dev (>=2.32.0),
valac (>= 0.22),
yelp-tools
-Standards-Version: 3.9.6
+Standards-Version: 3.9.8
Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/lightsoff
-Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/lightsoff/
+Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/lightsoff/
Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/Lightsoff
Package: lightsoff
diff -Nru lightsoff-3.18.0/debian/copyright lightsoff-3.20.0/debian/copyright
--- lightsoff-3.18.0/debian/copyright 2013-02-13 04:41:37.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/debian/copyright 2016-05-12 14:56:57.000000000 +0000
@@ -43,18 +43,384 @@
2004 Angela Boyle
2005 Callum McKenzie
2012 Andre Klapper
-License: GFDL-NIV
+License: CC-BY-SA-3.0
-License: GFDL-NIV
- Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
- under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
- or any later version published by the Free Software Foundation;
- with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
- A copy of the license is included in the section entitled "GNU
- Free Documentation License".
+License: CC-BY-SA-3.0
+ Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported
.
- On Debian systems, the complete text of the GNU Free Documentation
- License can be found in `/usr/share/common-licenses/GFDL'.
+ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE
+ LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN
+ ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION
+ ON AN "AS-IS" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE
+ INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM
+ ITS USE.
+ .
+ License
+ .
+ THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE
+ COMMONS PUBLIC LICENSE ("CCPL" OR "LICENSE"). THE WORK IS PROTECTED BY
+ COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS
+ AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.
+ .
+ BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE
+ TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. TO THE EXTENT THIS LICENSE MAY
+ BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS
+ CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND
+ CONDITIONS.
+ .
+ 1. Definitions
+ .
+ a. "Adaptation" means a work based upon the Work, or upon the Work and
+ other pre-existing works, such as a translation, adaptation, derivative
+ work, arrangement of music or other alterations of a literary or
+ artistic work, or phonogram or performance and includes cinematographic
+ adaptations or any other form in which the Work may be recast,
+ transformed, or adapted including in any form recognizably derived from
+ the original, except that a work that constitutes a Collection will not
+ be considered an Adaptation for the purpose of this License. For the
+ avoidance of doubt, where the Work is a musical work, performance or
+ phonogram, the synchronization of the Work in timed-relation with a
+ moving image ("synching") will be considered an Adaptation for the
+ purpose of this License.
+ .
+ b. "Collection" means a collection of literary or artistic works, such
+ as encyclopedias and anthologies, or performances, phonograms or
+ broadcasts, or other works or subject matter other than works listed in
+ Section 1(f) below, which, by reason of the selection and arrangement of
+ their contents, constitute intellectual creations, in which the Work is
+ included in its entirety in unmodified form along with one or more other
+ contributions, each constituting separate and independent works in
+ themselves, which together are assembled into a collective whole. A work
+ that constitutes a Collection will not be considered an Adaptation (as
+ defined below) for the purposes of this License.
+ .
+ c. "Creative Commons Compatible License" means a license that is listed
+ at http://creativecommons.org/compatiblelicenses that has been approved
+ by Creative Commons as being essentially equivalent to this License,
+ including, at a minimum, because that license: (i) contains terms that
+ have the same purpose, meaning and effect as the License Elements of
+ this License; and, (ii) explicitly permits the relicensing of
+ adaptations of works made available under that license under this
+ License or a Creative Commons jurisdiction license with the same License
+ Elements as this License.
+ .
+ d. "Distribute" means to make available to the public the original and
+ copies of the Work or Adaptation, as appropriate, through sale or other
+ transfer of ownership.
+ .
+ e. "License Elements" means the following high-level license attributes
+ as selected by Licensor and indicated in the title of this License:
+ Attribution, ShareAlike.
+ .
+ f. "Licensor" means the individual, individuals, entity or entities that
+ offer(s) the Work under the terms of this License.
+ .
+ g. "Original Author" means, in the case of a literary or artistic work,
+ the individual, individuals, entity or entities who created the Work or
+ if no individual or entity can be identified, the publisher; and in
+ addition (i) in the case of a performance the actors, singers,
+ musicians, dancers, and other persons who act, sing, deliver, declaim,
+ play in, interpret or otherwise perform literary or artistic works or
+ expressions of folklore; (ii) in the case of a phonogram the producer
+ being the person or legal entity who first fixes the sounds of a
+ performance or other sounds; and, (iii) in the case of broadcasts, the
+ organization that transmits the broadcast.
+ .
+ h. "Work" means the literary and/or artistic work offered under the
+ terms of this License including without limitation any production in the
+ literary, scientific and artistic domain, whatever may be the mode or
+ form of its expression including digital form, such as a book, pamphlet
+ and other writing; a lecture, address, sermon or other work of the same
+ nature; a dramatic or dramatico-musical work; a choreographic work or
+ entertainment in dumb show; a musical composition with or without words;
+ a cinematographic work to which are assimilated works expressed by a
+ process analogous to cinematography; a work of drawing, painting,
+ architecture, sculpture, engraving or lithography; a photographic work
+ to which are assimilated works expressed by a process analogous to
+ photography; a work of applied art; an illustration, map, plan, sketch
+ or three-dimensional work relative to geography, topography,
+ architecture or science; a performance; a broadcast; a phonogram; a
+ compilation of data to the extent it is protected as a copyrightable
+ work; or a work performed by a variety or circus performer to the extent
+ it is not otherwise considered a literary or artistic work.
+ .
+ i. "You" means an individual or entity exercising rights under this
+ License who has not previously violated the terms of this License with
+ respect to the Work, or who has received express permission from the
+ Licensor to exercise rights under this License despite a previous
+ violation.
+ .
+ j. "Publicly Perform" means to perform public recitations of the Work
+ and to communicate to the public those public recitations, by any means
+ or process, including by wire or wireless means or public digital
+ performances; to make available to the public Works in such a way that
+ members of the public may access these Works from a place and at a place
+ individually chosen by them; to perform the Work to the public by any
+ means or process and the communication to the public of the performances
+ of the Work, including by public digital performance; to broadcast and
+ rebroadcast the Work by any means including signs, sounds or images.
+ .
+ k. "Reproduce" means to make copies of the Work by any means including
+ without limitation by sound or visual recordings and the right of
+ fixation and reproducing fixations of the Work, including storage of a
+ protected performance or phonogram in digital form or other electronic
+ medium.
+ .
+ 2. Fair Dealing Rights. Nothing in this License is intended to reduce,
+ limit, or restrict any uses free from copyright or rights arising from
+ limitations or exceptions that are provided for in connection with the
+ copyright protection under copyright law or other applicable laws.
+ .
+ 3. License Grant. Subject to the terms and conditions of this License,
+ Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive,
+ perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to
+ exercise the rights in the Work as stated below:
+ .
+ a. to Reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more
+ Collections, and to Reproduce the Work as incorporated in the
+ Collections;
+ .
+ b. to create and Reproduce Adaptations provided that any such
+ Adaptation, including any translation in any medium, takes reasonable
+ steps to clearly label, demarcate or otherwise identify that changes
+ were made to the original Work. For example, a translation could be
+ marked "The original work was translated from English to Spanish," or a
+ modification could indicate "The original work has been modified.";
+ .
+ c. to Distribute and Publicly Perform the Work including as incorporated
+ in Collections; and,
+ .
+ d. to Distribute and Publicly Perform Adaptations.
+ .
+ e. For the avoidance of doubt:
+ .
+ i. Non-waivable Compulsory License Schemes. In those jurisdictions in
+ which the right to collect royalties through any statutory or compulsory
+ licensing scheme cannot be waived, the Licensor reserves the exclusive
+ right to collect such royalties for any exercise by You of the rights
+ granted under this License;
+ .
+ ii. Waivable Compulsory License Schemes. In those jurisdictions in which
+ the right to collect royalties through any statutory or compulsory
+ licensing scheme can be waived, the Licensor waives the exclusive right
+ to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted
+ under this License; and,
+ .
+ iii. Voluntary License Schemes. The Licensor waives the right to collect
+ royalties, whether individually or, in the event that the Licensor is a
+ member of a collecting society that administers voluntary licensing
+ schemes, via that society, from any exercise by You of the rights
+ granted under this License.
+ .
+ The above rights may be exercised in all media and formats whether now
+ known or hereafter devised. The above rights include the right to make
+ such modifications as are technically necessary to exercise the rights
+ in other media and formats. Subject to Section 8(f), all rights not
+ expressly granted by Licensor are hereby reserved.
+ .
+ 4. Restrictions. The license granted in Section 3 above is expressly
+ made subject to and limited by the following restrictions:
+ .
+ a. You may Distribute or Publicly Perform the Work only under the terms
+ of this License. You must include a copy of, or the Uniform Resource
+ Identifier (URI) for, this License with every copy of the Work You
+ Distribute or Publicly Perform. You may not offer or impose any terms on
+ the Work that restrict the terms of this License or the ability of the
+ recipient of the Work to exercise the rights granted to that recipient
+ under the terms of the License. You may not sublicense the Work. You
+ must keep intact all notices that refer to this License and to the
+ disclaimer of warranties with every copy of the Work You Distribute or
+ Publicly Perform. When You Distribute or Publicly Perform the Work, You
+ may not impose any effective technological measures on the Work that
+ restrict the ability of a recipient of the Work from You to exercise the
+ rights granted to that recipient under the terms of the License. This
+ Section 4(a) applies to the Work as incorporated in a Collection, but
+ this does not require the Collection apart from the Work itself to be
+ made subject to the terms of this License. If You create a Collection,
+ upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable,
+ remove from the Collection any credit as required by Section 4(c), as
+ requested. If You create an Adaptation, upon notice from any Licensor
+ You must, to the extent practicable, remove from the Adaptation any
+ credit as required by Section 4(c), as requested.
+ .
+ b. You may Distribute or Publicly Perform an Adaptation only under the
+ terms of: (i) this License; (ii) a later version of this License with
+ the same License Elements as this License; (iii) a Creative Commons
+ jurisdiction license (either this or a later license version) that
+ contains the same License Elements as this License (e.g.,
+ Attribution-ShareAlike 3.0 US)); (iv) a Creative Commons Compatible
+ License. If you license the Adaptation under one of the licenses
+ mentioned in (iv), you must comply with the terms of that license. If
+ you license the Adaptation under the terms of any of the licenses
+ mentioned in (i), (ii) or (iii) (the "Applicable License"), you must
+ comply with the terms of the Applicable License generally and the
+ following provisions: (I) You must include a copy of, or the URI for,
+ the Applicable License with every copy of each Adaptation You Distribute
+ or Publicly Perform; (II) You may not offer or impose any terms on the
+ Adaptation that restrict the terms of the Applicable License or the
+ ability of the recipient of the Adaptation to exercise the rights
+ granted to that recipient under the terms of the Applicable License;
+ (III) You must keep intact all notices that refer to the Applicable
+ License and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work
+ as included in the Adaptation You Distribute or Publicly Perform; (IV)
+ when You Distribute or Publicly Perform the Adaptation, You may not
+ impose any effective technological measures on the Adaptation that
+ restrict the ability of a recipient of the Adaptation from You to
+ exercise the rights granted to that recipient under the terms of the
+ Applicable License. This Section 4(b) applies to the Adaptation as
+ incorporated in a Collection, but this does not require the Collection
+ apart from the Adaptation itself to be made subject to the terms of the
+ Applicable License.
+ .
+ c. If You Distribute, or Publicly Perform the Work or any Adaptations or
+ Collections, You must, unless a request has been made pursuant to
+ Section 4(a), keep intact all copyright notices for the Work and
+ provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) the
+ name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied,
+ and/or if the Original Author and/or Licensor designate another party or
+ parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for
+ attribution ("Attribution Parties") in Licensor's copyright notice,
+ terms of service or by other reasonable means, the name of such party or
+ parties; (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to the extent
+ reasonably practicable, the URI, if any, that Licensor specifies to be
+ associated with the Work, unless such URI does not refer to the
+ copyright notice or licensing information for the Work; and (iv) ,
+ consistent with Ssection 3(b), in the case of an Adaptation, a credit
+ identifying the use of the Work in the Adaptation (e.g., "French
+ translation of the Work by Original Author," or "Screenplay based on
+ original Work by Original Author"). The credit required by this Section
+ 4(c) may be implemented in any reasonable manner; provided, however,
+ that in the case of a Adaptation or Collection, at a minimum such credit
+ will appear, if a credit for all contributing authors of the Adaptation
+ or Collection appears, then as part of these credits and in a manner at
+ least as prominent as the credits for the other contributing authors.
+ For the avoidance of doubt, You may only use the credit required by this
+ Section for the purpose of attribution in the manner set out above and,
+ by exercising Your rights under this License, You may not implicitly or
+ explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or
+ endorsement by the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties,
+ as appropriate, of You or Your use of the Work, without the separate,
+ express prior written permission of the Original Author, Licensor and/or
+ Attribution Parties.
+ .
+ d. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor or as may be
+ otherwise permitted by applicable law, if You Reproduce, Distribute or
+ Publicly Perform the Work either by itself or as part of any Adaptations
+ or Collections, You must not distort, mutilate, modify or take other
+ derogatory action in relation to the Work which would be prejudicial to
+ the Original Author's honor or reputation. Licensor agrees that in those
+ jurisdictions (e.g. Japan), in which any exercise of the right granted
+ in Section 3(b) of this License (the right to make Adaptations) would be
+ deemed to be a distortion, mutilation, modification or other derogatory
+ action prejudicial to the Original Author's honor and reputation, the
+ Licensor will waive or not assert, as appropriate, this Section, to the
+ fullest extent permitted by the applicable national law, to enable You
+ to reasonably exercise Your right under Section 3(b) of this License
+ (right to make Adaptations) but not otherwise.
+ .
+ 5. Representations, Warranties and Disclaimer
+ .
+ UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR
+ OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY
+ KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE,
+ INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY,
+ FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF
+ LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS,
+ WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE
+ EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
+ .
+ 6. Limitation on Liability. EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE
+ LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR
+ ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES
+ ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS
+ BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+ .
+ 7. Termination
+ .
+ a. This License and the rights granted hereunder will terminate
+ automatically upon any breach by You of the terms of this License.
+ Individuals or entities who have received Adaptations or Collections
+ from You under this License, however, will not have their licenses
+ terminated provided such individuals or entities remain in full
+ compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will
+ survive any termination of this License.
+ .
+ b. Subject to the above terms and conditions, the license granted here
+ is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work).
+ Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the
+ Work under different license terms or to stop distributing the Work at
+ any time; provided, however that any such election will not serve to
+ withdraw this License (or any other license that has been, or is
+ required to be, granted under the terms of this License), and this
+ License will continue in full force and effect unless terminated as
+ stated above.
+ .
+ 8. Miscellaneous
+ .
+ a. Each time You Distribute or Publicly Perform the Work or a
+ Collection, the Licensor offers to the recipient a license to the Work
+ on the same terms and conditions as the license granted to You under
+ this License.
+ .
+ b. Each time You Distribute or Publicly Perform an Adaptation, Licensor
+ offers to the recipient a license to the original Work on the same terms
+ and conditions as the license granted to You under this License.
+ .
+ c. If any provision of this License is invalid or unenforceable under
+ applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of
+ the remainder of the terms of this License, and without further action
+ by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to
+ the minimum extent necessary to make such provision valid and
+ enforceable.
+ .
+ d. No term or provision of this License shall be deemed waived and no
+ breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing
+ and signed by the party to be charged with such waiver or consent.
+ .
+ e. This License constitutes the entire agreement between the parties
+ with respect to the Work licensed here. There are no understandings,
+ agreements or representations with respect to the Work not specified
+ here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may
+ appear in any communication from You. This License may not be modified
+ without the mutual written agreement of the Licensor and You.
+ .
+ f. The rights granted under, and the subject matter referenced, in this
+ License were drafted utilizing the terminology of the Berne Convention
+ for the Protection of Literary and Artistic Works (as amended on
+ September 28, 1979), the Rome Convention of 1961, the WIPO Copyright
+ Treaty of 1996, the WIPO Performances and Phonograms Treaty of 1996 and
+ the Universal Copyright Convention (as revised on July 24, 1971). These
+ rights and subject matter take effect in the relevant jurisdiction in
+ which the License terms are sought to be enforced according to the
+ corresponding provisions of the implementation of those treaty
+ provisions in the applicable national law. If the standard suite of
+ rights granted under applicable copyright law includes additional rights
+ not granted under this License, such additional rights are deemed to be
+ included in the License; this License is not intended to restrict the
+ license of any rights under applicable law.
+ .
+ Creative Commons Notice
+ .
+ Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty
+ whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be
+ liable to You or any party on any legal theory for any damages
+ whatsoever, including without limitation any general, special,
+ incidental or consequential damages arising in connection to this
+ license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative
+ Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it
+ shall have all rights and obligations of Licensor.
+ .
+ Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work
+ is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use
+ by either party of the trademark "Creative Commons" or any related
+ trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent
+ of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with
+ Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be
+ published on its website or otherwise made available upon request from
+ time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction
+ does not form part of the License.
+ .
+ Creative Commons may be contacted at http://creativecommons.org/.
License: GPL-2+
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
diff -Nru lightsoff-3.18.0/help/Makefile.in lightsoff-3.20.0/help/Makefile.in
--- lightsoff-3.18.0/help/Makefile.in 2015-09-21 17:03:15.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/help/Makefile.in 2016-03-22 07:15:50.000000000 +0000
@@ -87,7 +87,10 @@
POST_UNINSTALL = :
subdir = help
ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/configure.ac
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/appstream-xml.m4 \
+ $(top_srcdir)/m4/gsettings.m4 $(top_srcdir)/m4/intltool.m4 \
+ $(top_srcdir)/m4/nls.m4 $(top_srcdir)/m4/pkg.m4 \
+ $(top_srcdir)/m4/yelp.m4 $(top_srcdir)/configure.ac
am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
$(ACLOCAL_M4)
DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(am__DIST_COMMON)
@@ -133,7 +136,6 @@
DEFS = @DEFS@
DEPDIR = @DEPDIR@
DESKTOP_FILE_VALIDATE = @DESKTOP_FILE_VALIDATE@
-DISABLE_DEPRECATED = @DISABLE_DEPRECATED@
ECHO_C = @ECHO_C@
ECHO_N = @ECHO_N@
ECHO_T = @ECHO_T@
diff -Nru lightsoff-3.18.0/m4/appstream-xml.m4 lightsoff-3.20.0/m4/appstream-xml.m4
--- lightsoff-3.18.0/m4/appstream-xml.m4 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/m4/appstream-xml.m4 2016-03-22 07:15:41.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,86 @@
+# appstream-xml.m4
+#
+# serial 6
+
+dnl APPSTREAM_XML
+dnl Installs and validates AppData XML files.
+dnl
+dnl Call APPSTREAM_XML in configure.ac to check for the appstream-util tool.
+dnl Add @APPSTREAM_XML_RULES@ to a Makefile.am to substitute the make rules. Add
+dnl .appdata.xml files to appstream_XML in Makefile.am and they will be validated
+dnl at make check time, if appstream-util is installed, as well as installed
+dnl to the correct location automatically. Add --enable-appstream-util to
+dnl DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS in Makefile.am to require valid AppData XML when
+dnl doing a distcheck.
+dnl
+dnl Adding files to appstream_XML does not distribute them automatically.
+
+AC_DEFUN([APPSTREAM_XML],
+[
+ m4_pattern_allow([AM_V_GEN])
+ AC_ARG_ENABLE([appstream-util],
+ [AS_HELP_STRING([--disable-appstream-util],
+ [Disable validating AppData XML files during check phase])])
+
+ AS_IF([test "x$enable_appstream_validate" != "xno"],
+ [AC_PATH_PROG([APPSTREAM_UTIL], [appstream-util])
+ AS_IF([test "x$APPSTREAM_UTIL" = "x"],
+ [have_appstream_validate=no],
+ [have_appstream_validate=yes
+ AC_SUBST([APPSTREAM_UTIL])])],
+ [have_appstream_validate=no])
+
+ AS_IF([test "x$have_appstream_validate" != "xno"],
+ [appstream_validate=yes],
+ [appstream_validate=no
+ AS_IF([test "x$enable_appstream_validate" = "xyes"],
+ [AC_MSG_ERROR([AppData validation was requested but appstream-util was not found])])])
+
+ AC_SUBST([appstreamxmldir], [${datadir}/appdata])
+
+ APPSTREAM_XML_RULES='
+.PHONY : uninstall-appstream-xml install-appstream-xml clean-appstream-xml
+
+mostlyclean-am: clean-appstream-xml
+
+%.appdata.valid: %.appdata.xml
+ $(AM_V_GEN) if test -f "$<"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \
+ if test -n "$(APPSTREAM_UTIL)"; \
+ then $(APPSTREAM_UTIL) --nonet validate $${d}$<; fi \
+ && touch [$]@
+
+check-am: $(appstream_XML:.appdata.xml=.appdata.valid)
+uninstall-am: uninstall-appstream-xml
+install-data-am: install-appstream-xml
+
+.SECONDARY: $(appstream_XML)
+
+install-appstream-xml: $(appstream_XML)
+ @$(NORMAL_INSTALL)
+ if test -n "$^"; then \
+ test -z "$(appstreamxmldir)" || $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(appstreamxmldir)"; \
+ $(INSTALL_DATA) $^ "$(DESTDIR)$(appstreamxmldir)"; \
+ fi
+
+uninstall-appstream-xml:
+ @$(NORMAL_UNINSTALL)
+ @list='\''$(appstream_XML)'\''; test -n "$(appstreamxmldir)" || list=; \
+ files=`for p in $$list; do echo $$p; done | sed -e '\''s|^.*/||'\''`; \
+ test -n "$$files" || exit 0; \
+ echo " ( cd '\''$(DESTDIR)$(appstreamxmldir)'\'' && rm -f" $$files ")"; \
+ cd "$(DESTDIR)$(appstreamxmldir)" && rm -f $$files
+
+clean-appstream-xml:
+ rm -f $(appstream_XML:.appdata.xml=.appdata.valid)
+'
+ _APPSTREAM_XML_SUBST(APPSTREAM_XML_RULES)
+])
+
+dnl _APPSTREAM_XML_SUBST(VARIABLE)
+dnl Abstract macro to do either _AM_SUBST_NOTMAKE or AC_SUBST
+AC_DEFUN([_APPSTREAM_XML_SUBST],
+[
+AC_SUBST([$1])
+m4_ifdef([_AM_SUBST_NOTMAKE], [_AM_SUBST_NOTMAKE([$1])])
+]
+)
diff -Nru lightsoff-3.18.0/m4/gsettings.m4 lightsoff-3.20.0/m4/gsettings.m4
--- lightsoff-3.18.0/m4/gsettings.m4 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/m4/gsettings.m4 2016-03-22 07:15:41.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,83 @@
+dnl GLIB_GSETTINGS
+dnl Defines GSETTINGS_SCHEMAS_INSTALL which controls whether
+dnl the schema should be compiled
+dnl
+
+AC_DEFUN([GLIB_GSETTINGS],
+[
+ m4_pattern_allow([AM_V_GEN])
+ AC_ARG_ENABLE(schemas-compile,
+ AS_HELP_STRING([--disable-schemas-compile],
+ [Disable regeneration of gschemas.compiled on install]),
+ [case ${enableval} in
+ yes) GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE="" ;;
+ no) GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE="1" ;;
+ *) AC_MSG_ERROR([bad value ${enableval} for --enable-schemas-compile]) ;;
+ esac])
+ AC_SUBST([GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE])
+ PKG_PROG_PKG_CONFIG([0.16])
+ AC_SUBST(gsettingsschemadir, [${datadir}/glib-2.0/schemas])
+ if test x$cross_compiling != xyes; then
+ GLIB_COMPILE_SCHEMAS=`$PKG_CONFIG --variable glib_compile_schemas gio-2.0`
+ else
+ AC_PATH_PROG(GLIB_COMPILE_SCHEMAS, glib-compile-schemas)
+ fi
+ AC_SUBST(GLIB_COMPILE_SCHEMAS)
+ if test "x$GLIB_COMPILE_SCHEMAS" = "x"; then
+ ifelse([$2],,[AC_MSG_ERROR([glib-compile-schemas not found.])],[$2])
+ else
+ ifelse([$1],,[:],[$1])
+ fi
+
+ GSETTINGS_RULES='
+.PHONY : uninstall-gsettings-schemas install-gsettings-schemas clean-gsettings-schemas
+
+mostlyclean-am: clean-gsettings-schemas
+
+gsettings__enum_file = $(addsuffix .enums.xml,$(gsettings_ENUM_NAMESPACE))
+
+%.gschema.valid: %.gschema.xml $(gsettings__enum_file)
+ $(AM_V_GEN) $(GLIB_COMPILE_SCHEMAS) --strict --dry-run $(addprefix --schema-file=,$(gsettings__enum_file)) --schema-file=$< && mkdir -p [$](@D) && touch [$]@
+
+all-am: $(gsettings_SCHEMAS:.xml=.valid)
+uninstall-am: uninstall-gsettings-schemas
+install-data-am: install-gsettings-schemas
+
+.SECONDARY: $(gsettings_SCHEMAS)
+
+install-gsettings-schemas: $(gsettings_SCHEMAS) $(gsettings__enum_file)
+ @$(NORMAL_INSTALL)
+ if test -n "$^"; then \
+ test -z "$(gsettingsschemadir)" || $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)"; \
+ $(INSTALL_DATA) $^ "$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)"; \
+ test -n "$(GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE)$(DESTDIR)" || $(GLIB_COMPILE_SCHEMAS) $(gsettingsschemadir); \
+ fi
+
+uninstall-gsettings-schemas:
+ @$(NORMAL_UNINSTALL)
+ @list='\''$(gsettings_SCHEMAS) $(gsettings__enum_file)'\''; test -n "$(gsettingsschemadir)" || list=; \
+ files=`for p in $$list; do echo $$p; done | sed -e '\''s|^.*/||'\''`; \
+ test -n "$$files" || exit 0; \
+ echo " ( cd '\''$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)'\'' && rm -f" $$files ")"; \
+ cd "$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)" && rm -f $$files
+ test -n "$(GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE)$(DESTDIR)" || $(GLIB_COMPILE_SCHEMAS) $(gsettingsschemadir)
+
+clean-gsettings-schemas:
+ rm -f $(gsettings_SCHEMAS:.xml=.valid) $(gsettings__enum_file)
+
+ifdef gsettings_ENUM_NAMESPACE
+$(gsettings__enum_file): $(gsettings_ENUM_FILES)
+ $(AM_V_GEN) glib-mkenums --comments '\'''\'' --fhead "" --vhead " <@type@ id='\''$(gsettings_ENUM_NAMESPACE).@EnumName@'\''>" --vprod " " --vtail " @type@>" --ftail "" [$]^ > [$]@.tmp && mv [$]@.tmp [$]@
+endif
+'
+ _GSETTINGS_SUBST(GSETTINGS_RULES)
+])
+
+dnl _GSETTINGS_SUBST(VARIABLE)
+dnl Abstract macro to do either _AM_SUBST_NOTMAKE or AC_SUBST
+AC_DEFUN([_GSETTINGS_SUBST],
+[
+AC_SUBST([$1])
+m4_ifdef([_AM_SUBST_NOTMAKE], [_AM_SUBST_NOTMAKE([$1])])
+]
+)
diff -Nru lightsoff-3.18.0/m4/intltool.m4 lightsoff-3.20.0/m4/intltool.m4
--- lightsoff-3.18.0/m4/intltool.m4 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/m4/intltool.m4 2016-03-22 07:15:43.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,212 @@
+## intltool.m4 - Configure intltool for the target system. -*-Shell-script-*-
+## Copyright (C) 2001 Eazel, Inc.
+## Author: Maciej Stachowiak
+## Kenneth Christiansen
+##
+## This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+## it under the terms of the GNU General Public License as published by
+## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+## (at your option) any later version.
+##
+## This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+## WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+## General Public License for more details.
+##
+## You should have received a copy of the GNU General Public License
+## along with this program; if not, write to the Free Software
+## Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+##
+## As a special exception to the GNU General Public License, if you
+## distribute this file as part of a program that contains a
+## configuration script generated by Autoconf, you may include it under
+## the same distribution terms that you use for the rest of that program.
+
+dnl IT_PROG_INTLTOOL([MINIMUM-VERSION], [no-xml])
+# serial 42 IT_PROG_INTLTOOL
+AC_DEFUN([IT_PROG_INTLTOOL], [
+AC_PREREQ([2.50])dnl
+AC_REQUIRE([AM_NLS])dnl
+
+case "$am__api_version" in
+ 1.[01234])
+ AC_MSG_ERROR([Automake 1.5 or newer is required to use intltool])
+ ;;
+ *)
+ ;;
+esac
+
+INTLTOOL_REQUIRED_VERSION_AS_INT=`echo $1 | awk -F. '{ print $ 1 * 1000 + $ 2 * 100 + $ 3; }'`
+INTLTOOL_APPLIED_VERSION=`intltool-update --version | head -1 | cut -d" " -f3`
+INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT=`echo $INTLTOOL_APPLIED_VERSION | awk -F. '{ print $ 1 * 1000 + $ 2 * 100 + $ 3; }'`
+if test -n "$1"; then
+ AC_MSG_CHECKING([for intltool >= $1])
+ AC_MSG_RESULT([$INTLTOOL_APPLIED_VERSION found])
+ test "$INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT" -ge "$INTLTOOL_REQUIRED_VERSION_AS_INT" ||
+ AC_MSG_ERROR([Your intltool is too old. You need intltool $1 or later.])
+fi
+
+AC_PATH_PROG(INTLTOOL_UPDATE, [intltool-update])
+AC_PATH_PROG(INTLTOOL_MERGE, [intltool-merge])
+AC_PATH_PROG(INTLTOOL_EXTRACT, [intltool-extract])
+if test -z "$INTLTOOL_UPDATE" -o -z "$INTLTOOL_MERGE" -o -z "$INTLTOOL_EXTRACT"; then
+ AC_MSG_ERROR([The intltool scripts were not found. Please install intltool.])
+fi
+
+if test -z "$AM_DEFAULT_VERBOSITY"; then
+ AM_DEFAULT_VERBOSITY=1
+fi
+AC_SUBST([AM_DEFAULT_VERBOSITY])
+
+INTLTOOL_V_MERGE='$(INTLTOOL__v_MERGE_$(V))'
+INTLTOOL__v_MERGE_='$(INTLTOOL__v_MERGE_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY))'
+INTLTOOL__v_MERGE_0='@echo " ITMRG " [$]@;'
+AC_SUBST(INTLTOOL_V_MERGE)
+AC_SUBST(INTLTOOL__v_MERGE_)
+AC_SUBST(INTLTOOL__v_MERGE_0)
+
+INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS='$(intltool__v_merge_options_$(V))'
+intltool__v_merge_options_='$(intltool__v_merge_options_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY))'
+intltool__v_merge_options_0='-q'
+AC_SUBST(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS)
+AC_SUBST(intltool__v_merge_options_)
+AC_SUBST(intltool__v_merge_options_0)
+
+ INTLTOOL_DESKTOP_RULE='%.desktop: %.desktop.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+INTLTOOL_DIRECTORY_RULE='%.directory: %.directory.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+ INTLTOOL_KEYS_RULE='%.keys: %.keys.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -k -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+ INTLTOOL_PROP_RULE='%.prop: %.prop.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+ INTLTOOL_OAF_RULE='%.oaf: %.oaf.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -o -p $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+ INTLTOOL_PONG_RULE='%.pong: %.pong.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+ INTLTOOL_SERVER_RULE='%.server: %.server.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -o -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+ INTLTOOL_SHEET_RULE='%.sheet: %.sheet.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+INTLTOOL_SOUNDLIST_RULE='%.soundlist: %.soundlist.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+ INTLTOOL_UI_RULE='%.ui: %.ui.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+ INTLTOOL_XML_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+if test "$INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT" -ge 5000; then
+ INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u --no-translations $< [$]@'
+else
+ INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)_it_tmp_dir=tmp.intltool.[$][$]RANDOM && mkdir [$][$]_it_tmp_dir && LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u [$][$]_it_tmp_dir $< [$]@ && rmdir [$][$]_it_tmp_dir'
+fi
+ INTLTOOL_XAM_RULE='%.xam: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+ INTLTOOL_KBD_RULE='%.kbd: %.kbd.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -m -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+ INTLTOOL_CAVES_RULE='%.caves: %.caves.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+ INTLTOOL_SCHEMAS_RULE='%.schemas: %.schemas.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -s -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+ INTLTOOL_THEME_RULE='%.theme: %.theme.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+ INTLTOOL_SERVICE_RULE='%.service: %.service.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+ INTLTOOL_POLICY_RULE='%.policy: %.policy.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@'
+
+_IT_SUBST(INTLTOOL_DESKTOP_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_DIRECTORY_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_KEYS_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_PROP_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_OAF_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_PONG_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_SERVER_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_SHEET_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_SOUNDLIST_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_UI_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_XAM_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_KBD_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_XML_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_CAVES_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_SCHEMAS_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_THEME_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_SERVICE_RULE)
+_IT_SUBST(INTLTOOL_POLICY_RULE)
+
+# Check the gettext tools to make sure they are GNU
+AC_PATH_PROG(XGETTEXT, xgettext)
+AC_PATH_PROG(MSGMERGE, msgmerge)
+AC_PATH_PROG(MSGFMT, msgfmt)
+AC_PATH_PROG(GMSGFMT, gmsgfmt, $MSGFMT)
+if test -z "$XGETTEXT" -o -z "$MSGMERGE" -o -z "$MSGFMT"; then
+ AC_MSG_ERROR([GNU gettext tools not found; required for intltool])
+fi
+xgversion="`$XGETTEXT --version|grep '(GNU ' 2> /dev/null`"
+mmversion="`$MSGMERGE --version|grep '(GNU ' 2> /dev/null`"
+mfversion="`$MSGFMT --version|grep '(GNU ' 2> /dev/null`"
+if test -z "$xgversion" -o -z "$mmversion" -o -z "$mfversion"; then
+ AC_MSG_ERROR([GNU gettext tools not found; required for intltool])
+fi
+
+AC_PATH_PROG(INTLTOOL_PERL, perl)
+if test -z "$INTLTOOL_PERL"; then
+ AC_MSG_ERROR([perl not found])
+fi
+AC_MSG_CHECKING([for perl >= 5.8.1])
+$INTLTOOL_PERL -e "use 5.8.1;" > /dev/null 2>&1
+if test $? -ne 0; then
+ AC_MSG_ERROR([perl 5.8.1 is required for intltool])
+else
+ IT_PERL_VERSION=`$INTLTOOL_PERL -e "printf '%vd', $^V"`
+ AC_MSG_RESULT([$IT_PERL_VERSION])
+fi
+if test "x$2" != "xno-xml"; then
+ AC_MSG_CHECKING([for XML::Parser])
+ if `$INTLTOOL_PERL -e "require XML::Parser" 2>/dev/null`; then
+ AC_MSG_RESULT([ok])
+ else
+ AC_MSG_ERROR([XML::Parser perl module is required for intltool])
+ fi
+fi
+
+# Substitute ALL_LINGUAS so we can use it in po/Makefile
+AC_SUBST(ALL_LINGUAS)
+
+IT_PO_SUBDIR([po])
+
+])
+
+
+# IT_PO_SUBDIR(DIRNAME)
+# ---------------------
+# All po subdirs have to be declared with this macro; the subdir "po" is
+# declared by IT_PROG_INTLTOOL.
+#
+AC_DEFUN([IT_PO_SUBDIR],
+[AC_PREREQ([2.53])dnl We use ac_top_srcdir inside AC_CONFIG_COMMANDS.
+dnl
+dnl The following CONFIG_COMMANDS should be executed at the very end
+dnl of config.status.
+AC_CONFIG_COMMANDS_PRE([
+ AC_CONFIG_COMMANDS([$1/stamp-it], [
+ if [ ! grep "^# INTLTOOL_MAKEFILE$" "$1/Makefile.in" > /dev/null ]; then
+ AC_MSG_ERROR([$1/Makefile.in.in was not created by intltoolize.])
+ fi
+ rm -f "$1/stamp-it" "$1/stamp-it.tmp" "$1/POTFILES" "$1/Makefile.tmp"
+ >"$1/stamp-it.tmp"
+ [sed '/^#/d
+ s/^[[].*] *//
+ /^[ ]*$/d
+ '"s|^| $ac_top_srcdir/|" \
+ "$srcdir/$1/POTFILES.in" | sed '$!s/$/ \\/' >"$1/POTFILES"
+ ]
+ [sed '/^POTFILES =/,/[^\\]$/ {
+ /^POTFILES =/!d
+ r $1/POTFILES
+ }
+ ' "$1/Makefile.in" >"$1/Makefile"]
+ rm -f "$1/Makefile.tmp"
+ mv "$1/stamp-it.tmp" "$1/stamp-it"
+ ])
+])dnl
+])
+
+# _IT_SUBST(VARIABLE)
+# -------------------
+# Abstract macro to do either _AM_SUBST_NOTMAKE or AC_SUBST
+#
+AC_DEFUN([_IT_SUBST],
+[
+AC_SUBST([$1])
+m4_ifdef([_AM_SUBST_NOTMAKE], [_AM_SUBST_NOTMAKE([$1])])
+]
+)
+
+# deprecated macros
+AU_ALIAS([AC_PROG_INTLTOOL], [IT_PROG_INTLTOOL])
+# A hint is needed for aclocal from Automake <= 1.9.4:
+# AC_DEFUN([AC_PROG_INTLTOOL], ...)
+
diff -Nru lightsoff-3.18.0/m4/nls.m4 lightsoff-3.20.0/m4/nls.m4
--- lightsoff-3.18.0/m4/nls.m4 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/m4/nls.m4 2016-03-22 07:15:41.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,32 @@
+# nls.m4 serial 5 (gettext-0.18)
+dnl Copyright (C) 1995-2003, 2005-2006, 2008-2014 Free Software Foundation,
+dnl Inc.
+dnl This file is free software; the Free Software Foundation
+dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+dnl
+dnl This file can be used in projects which are not available under
+dnl the GNU General Public License or the GNU Library General Public
+dnl License but which still want to provide support for the GNU gettext
+dnl functionality.
+dnl Please note that the actual code of the GNU gettext library is covered
+dnl by the GNU Library General Public License, and the rest of the GNU
+dnl gettext package is covered by the GNU General Public License.
+dnl They are *not* in the public domain.
+
+dnl Authors:
+dnl Ulrich Drepper , 1995-2000.
+dnl Bruno Haible , 2000-2003.
+
+AC_PREREQ([2.50])
+
+AC_DEFUN([AM_NLS],
+[
+ AC_MSG_CHECKING([whether NLS is requested])
+ dnl Default is enabled NLS
+ AC_ARG_ENABLE([nls],
+ [ --disable-nls do not use Native Language Support],
+ USE_NLS=$enableval, USE_NLS=yes)
+ AC_MSG_RESULT([$USE_NLS])
+ AC_SUBST([USE_NLS])
+])
diff -Nru lightsoff-3.18.0/m4/pkg.m4 lightsoff-3.20.0/m4/pkg.m4
--- lightsoff-3.18.0/m4/pkg.m4 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/m4/pkg.m4 2016-03-22 07:15:41.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,214 @@
+# pkg.m4 - Macros to locate and utilise pkg-config. -*- Autoconf -*-
+# serial 1 (pkg-config-0.24)
+#
+# Copyright © 2004 Scott James Remnant .
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+# General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+#
+# As a special exception to the GNU General Public License, if you
+# distribute this file as part of a program that contains a
+# configuration script generated by Autoconf, you may include it under
+# the same distribution terms that you use for the rest of that program.
+
+# PKG_PROG_PKG_CONFIG([MIN-VERSION])
+# ----------------------------------
+AC_DEFUN([PKG_PROG_PKG_CONFIG],
+[m4_pattern_forbid([^_?PKG_[A-Z_]+$])
+m4_pattern_allow([^PKG_CONFIG(_(PATH|LIBDIR|SYSROOT_DIR|ALLOW_SYSTEM_(CFLAGS|LIBS)))?$])
+m4_pattern_allow([^PKG_CONFIG_(DISABLE_UNINSTALLED|TOP_BUILD_DIR|DEBUG_SPEW)$])
+AC_ARG_VAR([PKG_CONFIG], [path to pkg-config utility])
+AC_ARG_VAR([PKG_CONFIG_PATH], [directories to add to pkg-config's search path])
+AC_ARG_VAR([PKG_CONFIG_LIBDIR], [path overriding pkg-config's built-in search path])
+
+if test "x$ac_cv_env_PKG_CONFIG_set" != "xset"; then
+ AC_PATH_TOOL([PKG_CONFIG], [pkg-config])
+fi
+if test -n "$PKG_CONFIG"; then
+ _pkg_min_version=m4_default([$1], [0.9.0])
+ AC_MSG_CHECKING([pkg-config is at least version $_pkg_min_version])
+ if $PKG_CONFIG --atleast-pkgconfig-version $_pkg_min_version; then
+ AC_MSG_RESULT([yes])
+ else
+ AC_MSG_RESULT([no])
+ PKG_CONFIG=""
+ fi
+fi[]dnl
+])# PKG_PROG_PKG_CONFIG
+
+# PKG_CHECK_EXISTS(MODULES, [ACTION-IF-FOUND], [ACTION-IF-NOT-FOUND])
+#
+# Check to see whether a particular set of modules exists. Similar
+# to PKG_CHECK_MODULES(), but does not set variables or print errors.
+#
+# Please remember that m4 expands AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG])
+# only at the first occurence in configure.ac, so if the first place
+# it's called might be skipped (such as if it is within an "if", you
+# have to call PKG_CHECK_EXISTS manually
+# --------------------------------------------------------------
+AC_DEFUN([PKG_CHECK_EXISTS],
+[AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG])dnl
+if test -n "$PKG_CONFIG" && \
+ AC_RUN_LOG([$PKG_CONFIG --exists --print-errors "$1"]); then
+ m4_default([$2], [:])
+m4_ifvaln([$3], [else
+ $3])dnl
+fi])
+
+# _PKG_CONFIG([VARIABLE], [COMMAND], [MODULES])
+# ---------------------------------------------
+m4_define([_PKG_CONFIG],
+[if test -n "$$1"; then
+ pkg_cv_[]$1="$$1"
+ elif test -n "$PKG_CONFIG"; then
+ PKG_CHECK_EXISTS([$3],
+ [pkg_cv_[]$1=`$PKG_CONFIG --[]$2 "$3" 2>/dev/null`
+ test "x$?" != "x0" && pkg_failed=yes ],
+ [pkg_failed=yes])
+ else
+ pkg_failed=untried
+fi[]dnl
+])# _PKG_CONFIG
+
+# _PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED
+# -----------------------------
+AC_DEFUN([_PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED],
+[AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG])
+if $PKG_CONFIG --atleast-pkgconfig-version 0.20; then
+ _pkg_short_errors_supported=yes
+else
+ _pkg_short_errors_supported=no
+fi[]dnl
+])# _PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED
+
+
+# PKG_CHECK_MODULES(VARIABLE-PREFIX, MODULES, [ACTION-IF-FOUND],
+# [ACTION-IF-NOT-FOUND])
+#
+#
+# Note that if there is a possibility the first call to
+# PKG_CHECK_MODULES might not happen, you should be sure to include an
+# explicit call to PKG_PROG_PKG_CONFIG in your configure.ac
+#
+#
+# --------------------------------------------------------------
+AC_DEFUN([PKG_CHECK_MODULES],
+[AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG])dnl
+AC_ARG_VAR([$1][_CFLAGS], [C compiler flags for $1, overriding pkg-config])dnl
+AC_ARG_VAR([$1][_LIBS], [linker flags for $1, overriding pkg-config])dnl
+
+pkg_failed=no
+AC_MSG_CHECKING([for $1])
+
+_PKG_CONFIG([$1][_CFLAGS], [cflags], [$2])
+_PKG_CONFIG([$1][_LIBS], [libs], [$2])
+
+m4_define([_PKG_TEXT], [Alternatively, you may set the environment variables $1[]_CFLAGS
+and $1[]_LIBS to avoid the need to call pkg-config.
+See the pkg-config man page for more details.])
+
+if test $pkg_failed = yes; then
+ AC_MSG_RESULT([no])
+ _PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED
+ if test $_pkg_short_errors_supported = yes; then
+ $1[]_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --print-errors --cflags --libs "$2" 2>&1`
+ else
+ $1[]_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --print-errors --cflags --libs "$2" 2>&1`
+ fi
+ # Put the nasty error message in config.log where it belongs
+ echo "$$1[]_PKG_ERRORS" >&AS_MESSAGE_LOG_FD
+
+ m4_default([$4], [AC_MSG_ERROR(
+[Package requirements ($2) were not met:
+
+$$1_PKG_ERRORS
+
+Consider adjusting the PKG_CONFIG_PATH environment variable if you
+installed software in a non-standard prefix.
+
+_PKG_TEXT])[]dnl
+ ])
+elif test $pkg_failed = untried; then
+ AC_MSG_RESULT([no])
+ m4_default([$4], [AC_MSG_FAILURE(
+[The pkg-config script could not be found or is too old. Make sure it
+is in your PATH or set the PKG_CONFIG environment variable to the full
+path to pkg-config.
+
+_PKG_TEXT
+
+To get pkg-config, see .])[]dnl
+ ])
+else
+ $1[]_CFLAGS=$pkg_cv_[]$1[]_CFLAGS
+ $1[]_LIBS=$pkg_cv_[]$1[]_LIBS
+ AC_MSG_RESULT([yes])
+ $3
+fi[]dnl
+])# PKG_CHECK_MODULES
+
+
+# PKG_INSTALLDIR(DIRECTORY)
+# -------------------------
+# Substitutes the variable pkgconfigdir as the location where a module
+# should install pkg-config .pc files. By default the directory is
+# $libdir/pkgconfig, but the default can be changed by passing
+# DIRECTORY. The user can override through the --with-pkgconfigdir
+# parameter.
+AC_DEFUN([PKG_INSTALLDIR],
+[m4_pushdef([pkg_default], [m4_default([$1], ['${libdir}/pkgconfig'])])
+m4_pushdef([pkg_description],
+ [pkg-config installation directory @<:@]pkg_default[@:>@])
+AC_ARG_WITH([pkgconfigdir],
+ [AS_HELP_STRING([--with-pkgconfigdir], pkg_description)],,
+ [with_pkgconfigdir=]pkg_default)
+AC_SUBST([pkgconfigdir], [$with_pkgconfigdir])
+m4_popdef([pkg_default])
+m4_popdef([pkg_description])
+]) dnl PKG_INSTALLDIR
+
+
+# PKG_NOARCH_INSTALLDIR(DIRECTORY)
+# -------------------------
+# Substitutes the variable noarch_pkgconfigdir as the location where a
+# module should install arch-independent pkg-config .pc files. By
+# default the directory is $datadir/pkgconfig, but the default can be
+# changed by passing DIRECTORY. The user can override through the
+# --with-noarch-pkgconfigdir parameter.
+AC_DEFUN([PKG_NOARCH_INSTALLDIR],
+[m4_pushdef([pkg_default], [m4_default([$1], ['${datadir}/pkgconfig'])])
+m4_pushdef([pkg_description],
+ [pkg-config arch-independent installation directory @<:@]pkg_default[@:>@])
+AC_ARG_WITH([noarch-pkgconfigdir],
+ [AS_HELP_STRING([--with-noarch-pkgconfigdir], pkg_description)],,
+ [with_noarch_pkgconfigdir=]pkg_default)
+AC_SUBST([noarch_pkgconfigdir], [$with_noarch_pkgconfigdir])
+m4_popdef([pkg_default])
+m4_popdef([pkg_description])
+]) dnl PKG_NOARCH_INSTALLDIR
+
+
+# PKG_CHECK_VAR(VARIABLE, MODULE, CONFIG-VARIABLE,
+# [ACTION-IF-FOUND], [ACTION-IF-NOT-FOUND])
+# -------------------------------------------
+# Retrieves the value of the pkg-config variable for the given module.
+AC_DEFUN([PKG_CHECK_VAR],
+[AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG])dnl
+AC_ARG_VAR([$1], [value of $3 for $2, overriding pkg-config])dnl
+
+_PKG_CONFIG([$1], [variable="][$3]["], [$2])
+AS_VAR_COPY([$1], [pkg_cv_][$1])
+
+AS_VAR_IF([$1], [""], [$5], [$4])dnl
+])# PKG_CHECK_VAR
diff -Nru lightsoff-3.18.0/m4/yelp.m4 lightsoff-3.20.0/m4/yelp.m4
--- lightsoff-3.18.0/m4/yelp.m4 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/m4/yelp.m4 2016-03-22 07:15:41.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,213 @@
+AC_DEFUN([YELP_HELP_INIT],
+[
+AC_REQUIRE([AC_PROG_LN_S])
+m4_pattern_allow([AM_V_at])
+m4_pattern_allow([AM_V_GEN])
+m4_pattern_allow([AM_DEFAULT_VERBOSITY])
+
+YELP_LC_MEDIA_LINKS=true
+YELP_LC_DIST=true
+
+for yelpopt in [$1]; do
+ case $yelpopt in
+ lc-media-links) YELP_LC_MEDIA_LINKS=true ;;
+ no-lc-media-links) YELP_LC_MEDIA_LINKS= ;;
+ lc-dist) YELP_LC_DIST=true ;;
+ no-lc-dist) YELP_LC_DIST= ;;
+ *) AC_MSG_ERROR([Unrecognized [YELP_HELP_INIT] option $yelpopt"]) ;;
+ esac
+done;
+AC_SUBST([YELP_LC_MEDIA_LINKS])
+AC_SUBST([YELP_LC_DIST])
+
+AC_ARG_WITH([help-dir],
+ AS_HELP_STRING([--with-help-dir=DIR],
+ [path where help files are installed]),,
+ [with_help_dir='${datadir}/help'])
+HELP_DIR="$with_help_dir"
+AC_SUBST(HELP_DIR)
+
+AC_ARG_VAR([ITSTOOL], [Path to the `itstool` command])
+AC_CHECK_PROG([ITSTOOL], [itstool], [itstool])
+if test x"$ITSTOOL" = x; then
+ AC_MSG_ERROR([itstool not found])
+fi
+
+AC_ARG_VAR([XMLLINT], [Path to the `xmllint` command])
+AC_CHECK_PROG([XMLLINT], [xmllint], [xmllint])
+if test x"$XMLLINT" = x; then
+ AC_MSG_ERROR([xmllint not found])
+fi
+
+YELP_HELP_RULES='
+HELP_ID ?=
+HELP_POT ?=
+HELP_FILES ?=
+HELP_EXTRA ?=
+HELP_MEDIA ?=
+HELP_LINGUAS ?=
+
+_HELP_LINGUAS = $(if $(filter environment,$(origin LINGUAS)),$(filter $(LINGUAS),$(HELP_LINGUAS)),$(HELP_LINGUAS))
+_HELP_POTFILE = $(if $(HELP_POT),$(HELP_POT),$(if $(HELP_ID),$(HELP_ID).pot))
+_HELP_POFILES = $(if $(HELP_ID),$(foreach lc,$(_HELP_LINGUAS),$(lc)/$(lc).po))
+_HELP_MOFILES = $(patsubst %.po,%.mo,$(_HELP_POFILES))
+_HELP_C_FILES = $(foreach f,$(HELP_FILES),C/$(f))
+_HELP_C_EXTRA = $(foreach f,$(HELP_EXTRA),C/$(f))
+_HELP_C_MEDIA = $(foreach f,$(HELP_MEDIA),C/$(f))
+_HELP_LC_FILES = $(foreach lc,$(_HELP_LINGUAS),$(foreach f,$(HELP_FILES),$(lc)/$(f)))
+_HELP_LC_STAMPS = $(foreach lc,$(_HELP_LINGUAS),$(lc)/$(lc).stamp)
+
+_HELP_DEFAULT_V = $(if $(AM_DEFAULT_VERBOSITY),$(AM_DEFAULT_VERBOSITY),1)
+_HELP_V = $(if $(V),$(V),$(_HELP_DEFAULT_V))
+_HELP_LC_VERBOSE = $(_HELP_LC_VERBOSE_$(_HELP_V))
+_HELP_LC_VERBOSE_ = $(_HELP_LC_VERBOSE_$(_HELP_DEFAULT_V))
+_HELP_LC_VERBOSE_0 = @echo " GEN "$(dir [$]@);
+
+all: $(_HELP_C_FILES) $(_HELP_C_EXTRA) $(_HELP_C_MEDIA) $(_HELP_LC_FILES) $(_HELP_POFILES)
+
+.PHONY: pot
+pot: $(_HELP_POTFILE)
+$(_HELP_POTFILE): $(_HELP_C_FILES) $(_HELP_C_EXTRA) $(_HELP_C_MEDIA)
+ $(AM_V_GEN)if test -d "C"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \
+ $(ITSTOOL) -o "[$]@" $(foreach f,$(_HELP_C_FILES),"$${d}$(f)")
+
+.PHONY: repo
+repo: $(_HELP_POTFILE)
+ $(AM_V_at)for po in $(_HELP_POFILES); do \
+ if test "x[$](_HELP_V)" = "x0"; then echo " GEN $${po}"; fi; \
+ msgmerge -q -o "$${po}" "$${po}" "$(_HELP_POTFILE)"; \
+ done
+
+$(_HELP_POFILES):
+ $(AM_V_at)if ! test -d "$(dir [$]@)"; then mkdir "$(dir [$]@)"; fi
+ $(AM_V_at)if test ! -f "[$]@" -a -f "$(srcdir)/[$]@"; then cp "$(srcdir)/[$]@" "[$]@"; fi
+ $(AM_V_GEN)if ! test -f "[$]@"; then \
+ (cd "$(dir [$]@)" && \
+ $(ITSTOOL) -o "$(notdir [$]@).tmp" $(_HELP_C_FILES) && \
+ mv "$(notdir [$]@).tmp" "$(notdir [$]@)"); \
+ else \
+ (cd "$(dir [$]@)" && \
+ $(ITSTOOL) -o "$(notdir [$]@).tmp" $(_HELP_C_FILES) && \
+ msgmerge -o "$(notdir [$]@)" "$(notdir [$]@)" "$(notdir [$]@).tmp" && \
+ rm "$(notdir [$]@).tmp"); \
+ fi
+
+$(_HELP_MOFILES): %.mo: %.po
+ $(AM_V_at)if ! test -d "$(dir [$]@)"; then mkdir "$(dir [$]@)"; fi
+ $(AM_V_GEN)msgfmt -o "[$]@" "$<"
+
+$(_HELP_LC_FILES): $(_HELP_LINGUAS)
+$(_HELP_LINGUAS): $(_HELP_LC_STAMPS)
+$(_HELP_LC_STAMPS): %.stamp: %.mo
+$(_HELP_LC_STAMPS): $(_HELP_C_FILES) $(_HELP_C_EXTRA)
+ $(AM_V_at)if ! test -d "$(dir [$]@)"; then mkdir "$(dir [$]@)"; fi
+ $(_HELP_LC_VERBOSE)if test -d "C"; then d="../"; else d="$(abs_srcdir)/"; fi; \
+ mo="$(dir [$]@)$(patsubst %/$(notdir [$]@),%,[$]@).mo"; \
+ if test -f "$${mo}"; then mo="../$${mo}"; else mo="$(abs_srcdir)/$${mo}"; fi; \
+ (cd "$(dir [$]@)" && $(ITSTOOL) -m "$${mo}" $(foreach f,$(_HELP_C_FILES),$${d}/$(f))) && \
+ touch "[$]@"
+
+.PHONY: clean-help
+mostlyclean-am: $(if $(HELP_ID),clean-help)
+clean-help:
+ rm -f $(_HELP_LC_FILES) $(_HELP_LC_STAMPS) $(_HELP_MOFILES)
+
+EXTRA_DIST ?=
+EXTRA_DIST += $(_HELP_C_EXTRA) $(_HELP_C_MEDIA)
+EXTRA_DIST += $(if $(YELP_LC_DIST),$(foreach lc,$(HELP_LINGUAS),$(lc)/$(lc).stamp))
+EXTRA_DIST += $(foreach lc,$(HELP_LINGUAS),$(lc)/$(lc).po)
+EXTRA_DIST += $(foreach f,$(HELP_MEDIA),$(foreach lc,$(HELP_LINGUAS),$(wildcard $(lc)/$(f))))
+
+distdir: distdir-help-files
+distdir-help-files: $(_HELP_LC_FILES)
+ @for lc in C $(if $(YELP_LC_DIST),$(HELP_LINGUAS)) ; do \
+ $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$lc"; \
+ for file in $(HELP_FILES); do \
+ if test -f "$$lc/$$file"; then d=./; else d=$(srcdir)/; fi; \
+ cp -p "$$d$$lc/$$file" "$(distdir)/$$lc/" || exit 1; \
+ done; \
+ done; \
+
+.PHONY: check-help
+check: check-help
+check-help:
+ for lc in C $(_HELP_LINGUAS); do \
+ if test -d "$$lc"; \
+ then d=; \
+ xmlpath="$$lc"; \
+ else \
+ d="$(srcdir)/"; \
+ xmlpath="$$lc:$(srcdir)/$$lc"; \
+ fi; \
+ for page in $(HELP_FILES); do \
+ echo "$(XMLLINT) --noout --noent --path $$xmlpath --xinclude $$d$$lc/$$page"; \
+ $(XMLLINT) --noout --noent --path "$$xmlpath" --xinclude "$$d$$lc/$$page"; \
+ done; \
+ done
+
+
+.PHONY: install-help
+install-data-am: $(if $(HELP_ID),install-help)
+install-help: $(_HELP_LC_FILES)
+ @for lc in C $(_HELP_LINGUAS); do \
+ $(mkinstalldirs) "$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$$lc/$(HELP_ID)" || exit 1; \
+ done
+ @for lc in C $(_HELP_LINGUAS); do for f in $(HELP_FILES); do \
+ if test -f "$$lc/$$f"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \
+ helpdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$$lc/$(HELP_ID)/"; \
+ if ! test -d "$$helpdir"; then $(mkinstalldirs) "$$helpdir"; fi; \
+ echo "$(INSTALL_DATA) $$d$$lc/$$f $$helpdir`basename $$f`"; \
+ $(INSTALL_DATA) "$$d$$lc/$$f" "$$helpdir`basename $$f`" || exit 1; \
+ done; done
+ @for f in $(_HELP_C_EXTRA); do \
+ lc=`dirname "$$f"`; lc=`basename "$$lc"`; \
+ if test -f "$$f"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \
+ helpdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$$lc/$(HELP_ID)/"; \
+ if ! test -d "$$helpdir"; then $(mkinstalldirs) "$$helpdir"; fi; \
+ echo "$(INSTALL_DATA) $$d$$f $$helpdir`basename $$f`"; \
+ $(INSTALL_DATA) "$$d$$f" "$$helpdir`basename $$f`" || exit 1; \
+ done
+ @for f in $(HELP_MEDIA); do \
+ for lc in C $(_HELP_LINGUAS); do \
+ if test -f "$$lc$$f"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \
+ helpdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$$lc/$(HELP_ID)/"; \
+ mdir=`dirname "$$f"`; \
+ if test "x$mdir" = "x."; then mdir=""; fi; \
+ if ! test -d "$$helpdir$$mdir"; then $(mkinstalldirs) "$$helpdir$$mdir"; fi; \
+ if test -f "$$d$$lc/$$f"; then \
+ echo "$(INSTALL_DATA) $$d$$lc/$$f $$helpdir$$f"; \
+ $(INSTALL_DATA) "$$d$$lc/$$f" "$$helpdir$$f" || exit 1; \
+ elif test "x$$lc" != "xC"; then \
+ if test "x$(YELP_LC_MEDIA_LINKS)" != "x"; then \
+ echo "$(LN_S) -f $(HELP_DIR)/C/$(HELP_ID)/$$f $$helpdir$$f"; \
+ $(LN_S) -f "$(HELP_DIR)/C/$(HELP_ID)/$$f" "$$helpdir$$f" || exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+.PHONY: uninstall-help
+uninstall-am: $(if $(HELP_ID),uninstall-help)
+uninstall-help:
+ for lc in C $(_HELP_LINGUAS); do for f in $(HELP_FILES); do \
+ helpdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$$lc/$(HELP_ID)/"; \
+ echo "rm -f $$helpdir`basename $$f`"; \
+ rm -f "$$helpdir`basename $$f`"; \
+ done; done
+ @for f in $(_HELP_C_EXTRA); do \
+ lc=`dirname "$$f"`; lc=`basename "$$lc"`; \
+ helpdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$$lc/$(HELP_ID)/"; \
+ echo "rm -f $$helpdir`basename $$f`"; \
+ rm -f "$$helpdir`basename $$f`"; \
+ done
+ @for f in $(HELP_MEDIA); do \
+ for lc in C $(_HELP_LINGUAS); do \
+ helpdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$$lc/$(HELP_ID)/"; \
+ echo "rm -f $$helpdir$$f"; \
+ rm -f "$$helpdir$$f"; \
+ done; \
+ done;
+'
+AC_SUBST([YELP_HELP_RULES])
+m4_ifdef([_AM_SUBST_NOTMAKE], [_AM_SUBST_NOTMAKE([YELP_HELP_RULES])])
+])
diff -Nru lightsoff-3.18.0/Makefile.am lightsoff-3.20.0/Makefile.am
--- lightsoff-3.18.0/Makefile.am 2014-09-21 03:38:55.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/Makefile.am 2016-03-22 07:14:23.000000000 +0000
@@ -4,4 +4,7 @@
$(GITIGNORE_MAINTAINERCLEANFILES_TOPLEVEL) \
$(GITIGNORE_MAINTAINERCLEANFILES_MAKEFILE_IN)
+# We currently have no custom macros
+GITIGNOREFILES = m4
+
-include $(top_srcdir)/git.mk
diff -Nru lightsoff-3.18.0/Makefile.in lightsoff-3.20.0/Makefile.in
--- lightsoff-3.18.0/Makefile.in 2015-09-21 17:03:15.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/Makefile.in 2016-03-22 07:15:50.000000000 +0000
@@ -87,7 +87,10 @@
POST_UNINSTALL = :
subdir = .
ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/configure.ac
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/appstream-xml.m4 \
+ $(top_srcdir)/m4/gsettings.m4 $(top_srcdir)/m4/intltool.m4 \
+ $(top_srcdir)/m4/nls.m4 $(top_srcdir)/m4/pkg.m4 \
+ $(top_srcdir)/m4/yelp.m4 $(top_srcdir)/configure.ac
am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
$(ACLOCAL_M4)
DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(top_srcdir)/configure \
@@ -214,7 +217,6 @@
DEFS = @DEFS@
DEPDIR = @DEPDIR@
DESKTOP_FILE_VALIDATE = @DESKTOP_FILE_VALIDATE@
-DISABLE_DEPRECATED = @DISABLE_DEPRECATED@
ECHO_C = @ECHO_C@
ECHO_N = @ECHO_N@
ECHO_T = @ECHO_T@
@@ -324,6 +326,9 @@
$(GITIGNORE_MAINTAINERCLEANFILES_TOPLEVEL) \
$(GITIGNORE_MAINTAINERCLEANFILES_MAKEFILE_IN)
+
+# We currently have no custom macros
+GITIGNOREFILES = m4
all: all-recursive
.SUFFIXES:
diff -Nru lightsoff-3.18.0/NEWS lightsoff-3.20.0/NEWS
--- lightsoff-3.18.0/NEWS 2015-09-21 17:03:01.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/NEWS 2016-03-22 07:15:22.000000000 +0000
@@ -1,3 +1,32 @@
+Lights Off 3.20.0
+==================
+
+* Stable release version bump
+
+Lights Off 3.19.91
+==================
+
+* Updated translations (Occitan)
+
+Lights Off 3.19.90
+==================
+
+* Updated translations (Latvian)
+* Updated AppData to spec 0.7
+
+Lights Off 3.19.4
+==================
+
+* Updated translations (Bulgarian)
+* Stop using deprecated gnome-common
+* Add pre-commit and pre-applypatch hooks
+
+Lights Off 3.19.3
+=================
+
+* Translation updates (Friulian, Indonesian)
+* Updated appdata and doap
+
Lights Off 3.18.0
=================
diff -Nru lightsoff-3.18.0/po/bg.po lightsoff-3.20.0/po/bg.po
--- lightsoff-3.18.0/po/bg.po 2014-09-21 03:38:55.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/po/bg.po 2016-03-22 07:14:23.000000000 +0000
@@ -1,19 +1,19 @@
-# Bulgarian translation of gnome-games po-file.
+# Bulgarian translation of lightsoff po-file.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov .
# Evgeni Boevski , 2002, 2003.
# Rostislav "zbrox" Raykov , 2004, 2005, 2006.
-# Alexander Shopov , 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
+# Alexander Shopov , 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016.
# Yavor Doganov , 2008.
# Krasimir Chonov , 2010, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
+"Project-Id-Version: lightsoff master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-01 06:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-01 06:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-13 20:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-13 14:48+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov \n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
"Language: bg\n"
@@ -22,4640 +22,97 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. Title of the main window
-#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:273
-msgid "Chess"
-msgstr "Шах"
-
-#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-msgstr "Класическата игра на шах за двама"
-
-#. Game menu name
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
-#: ../gnect/src/main.c:1183 ../gnibbles/src/main.c:604
-#: ../gnobots2/src/menu.c:64 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:396
-msgid "_Game"
-msgstr "_Игра"
-
-#. Undo move menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../glines/src/games-stock.c:259
-#: ../gnect/src/games-stock.c:259 ../gnibbles/src/games-stock.c:259
-#: ../gnobots2/src/games-stock.c:259
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:104
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:259 ../gtali/src/games-stock.c:259
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:753
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Отмяна на ход"
-
-#. Save menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
-msgid "_Resign"
-msgstr "_Предаване"
-
-#. Claim draw menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
-msgid "Claim _Draw"
-msgstr "Деклариране на _реми"
-
-#. Settings menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:4
-#: ../gnect/src/main.c:1185 ../gnibbles/src/main.c:606
-#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Настройки"
-
-#. Help menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:5
-#: ../gnect/src/main.c:1186 ../gnibbles/src/main.c:607
-#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:82
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218 ../gnomine/src/gnomine.vala:107
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16 ../gnotski/src/gnotski.c:398
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:758 ../iagno/data/iagno.ui.h:4
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:88
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:72
-msgid "_Help"
-msgstr "Помо_щ"
-
-#. Help contents menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:7
-#: ../glines/src/games-stock.c:247 ../gnect/src/games-stock.c:247
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:247 ../gnobots2/src/games-stock.c:247
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../gnotski/src/games-stock.c:247
-#: ../gtali/src/games-stock.c:247
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Ръководство"
-
-#. Tooltip for start new game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../glines/src/games-stock.c:48
-#: ../gnect/src/games-stock.c:48 ../gnibbles/src/games-stock.c:48
-#: ../gnobots2/src/games-stock.c:48 ../gnobots2/src/menu.c:69
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:48 ../gtali/src/games-stock.c:48
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Започване на нова игра"
-
-#. The New Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 ../glines/src/games-scores-dialog.c:470
-#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:470
-#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:470
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:777
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:899 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:410
-#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:470
-#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:470
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:835
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:484
-msgid "New Game"
-msgstr "Нова игра"
-
-#. The undo move toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
-msgid "Undo Move"
-msgstr "Отмяна на ход"
-
-#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
-msgid "Resign"
-msgstr "Предаване"
-
-#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr "Връщане към началото на играта"
-
-#. Tooltip on the show previous move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
-msgid "Show the previous move"
-msgstr "Показване на предишния ход"
-
-#. Tooltip on the show next move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28
-msgid "Show the next move"
-msgstr "Показване на следващия ход"
-
-#. Tooltip on the show current move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30
-msgid "Show the current move"
-msgstr "Показване на текущия ход"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
-msgid "The width of the window"
-msgstr "Широчината на прозореца"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr "Широчината на главния прозорец в пиксели"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
-msgid "The height of the window"
-msgstr "Височината на прозореца"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr "Височината на главния прозорец в пиксели"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
-msgid "A flag to enable maximized mode"
-msgstr "Флаг за включване на максимизирания режим"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "Флаг за включване на режим на цял екран"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
-msgid "The piece to promote pawns to"
-msgstr "Фигурата, в която пешките се произвеждат"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
-msgstr ""
-"Фигурата, в която пешките на играч-човек се произвеждат, когато достигнат "
-"противоположния край на дъската"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
-msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgstr "Флаг за включване на тримерния режим"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
-msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-msgstr "Флаг за заглаждане на тримерната сцена"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
-msgid "The piece theme to use"
-msgstr "Стил на фигурите"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
-msgid "A flag to enable move hints"
-msgstr "Флаг за включване на съветите за ходовете"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
-msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr "Флаг за включване на номерирането на дъските"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
-msgid "A flag to enable the move history browser"
-msgstr "Флаг за включване на браузъра за историята на помощта"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
-msgid "A flag to enable the toolbar"
-msgstr "Флаг за включване на лентата с инструменти"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The directory to open the save game dialog in"
-msgstr "Папката, която да се отвори в прозореца за запазване на игри"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The directory to open the load game dialog in"
-msgstr "Папката, която да се отвори в прозореца за зареждане на игри"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The format to display moves in"
-msgstr "Форматът, с който да се показват ходовете"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The side of the board that is in the foreground"
-msgstr "Страната на шахматното поле, която е на преден план"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
-msgstr "Продължителност на играта в секунди (0 — без ограничение във времето)"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
-msgid "true if the human player is playing white"
-msgstr "Истина, ако играчът-човек играе с белите фигури"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The opponent player"
-msgstr "Опонент"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
-"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
-msgstr ""
-"Опонентът може да е „human“ (игра срещу друг човек), „“ (използване на "
-"първия достъпен алгоритъм на компютъра) или името на определен алгоритъм на "
-"компютъра"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
-msgstr "Трудност на алгоритъма на опонента на шаха"
-
-#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:176
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
-
-#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
-msgid "Play as:"
-msgstr "Игра с:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
-msgid "Opposing Player:"
-msgstr "Опонент:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
-msgid "Difficulty:"
-msgstr "Трудност:"
-
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
-msgid "Game Duration:"
-msgstr "Продължителност на играта:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
-msgid "Promotion Type:"
-msgstr "Замяна на пешка с:"
-
-#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
-msgid "Changes will take effect for the next game."
-msgstr "Промените влизат в сила следващата игра."
-
-#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:230
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:253 ../gnobots2/src/properties.c:451
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:306
-msgid "Game"
-msgstr "Игра"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr "_Тримерен режим"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
-msgid "_Smooth Display"
-msgstr "_Заглаждане"
-
-#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
-msgid "Piece Style:"
-msgstr "Стил на фигурите:"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "_Лента с инструменти"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
-msgid "Show _History"
-msgstr "_История"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
-msgid "_Move Hints"
-msgstr "_Съвети за ходовете"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
-msgid "_Board Numbering"
-msgstr "_Номерация на дъската"
-
-#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
-msgid "Board Orientation:"
-msgstr "Ориентация на дъската:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
-msgid "Move Format:"
-msgstr "Формат на ходовете"
-
-#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Изглед"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:343
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Easy"
-msgstr "Лесна"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормална"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:345
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Hard"
-msgstr "Трудна"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
-msgctxt "chess-opponent"
-msgid "Human"
-msgstr "Човек"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
-msgctxt "chess-player"
-msgid "White"
-msgstr "Бели"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
-msgctxt "chess-player"
-msgid "Black"
-msgstr "Черни"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
-msgid "No limit"
-msgstr "Без ограничение"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
-msgid "One minute"
-msgstr "1 минута"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
-msgid "Five minutes"
-msgstr "5 минути"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 минути"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
-msgid "One hour"
-msgstr "60 минути"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
-msgid "Custom"
-msgstr "Друго време"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
-msgid "Simple"
-msgstr "Опростен"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
-msgid "Fancy"
-msgstr "Усложнен"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
-msgctxt "chess-side"
-msgid "White Side"
-msgstr "Страната на белите"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Black Side"
-msgstr "Страната на черните"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Human Side"
-msgstr "Страната на човека"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Current Player"
-msgstr "Текущия играч"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Face to Face"
-msgstr "Един срещу друг"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Human"
-msgstr "Човешки"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Standard Algebraic"
-msgstr "Стандартен алгебричен"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Figurine"
-msgstr "С фигури"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Long Algebraic"
-msgstr "Дълъг алгебричен"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Queen"
-msgstr "Дама"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Knight"
-msgstr "Кон"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Rook"
-msgstr "Топ"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Bishop"
-msgstr "Офицер"
-
-#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
-#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
-#. * (e.g. /home/fred)
-#: ../glchess/src/glchess.vala:281
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
-msgstr "%1$s (%2$s) — шах"
-
-#. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/glchess.vala:290
-msgid "Game Start"
-msgstr "Начало на играта"
-
-#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
-#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:492
-#, c-format
-msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Бялата пешка се мести от %1$s на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:494
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черната пешка на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:496
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черния топ на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:498
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черния кон на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:500
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черния офицер на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:502
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черната царица на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:504
-#, c-format
-msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Белият топ се мести от %1$s на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:506
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Белият топ на %1$s взима черната пешка на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:508
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Белият топ на %1$s взима черният топ на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:510
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Белият топ на %1$s взима черния кон на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:512
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Белият топ на %1$s взима черния офицер на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:514
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Белият топ на %1$s взима черната царица на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:516
-#, c-format
-msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Белият кон се мести от %1$s на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:518
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Белият кон на %1$s взима черната пешка на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:520
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Белият кон на %1$s взима черния топ на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:522
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Белият кон на %1$s взима черния кон на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:524
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Белият кон на %1$s взима черния офицер на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:526
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Белият кон на %1$s взима черната царица на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:528
-#, c-format
-msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Белият офицер се мести от %1$s на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:530
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Белият офицер на %1$s взима черната пешка на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:532
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Белият офицер на %1$s взима черния топ на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:534
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Белият офицер на %1$s взима черния кон на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:536
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Белият офицер на %1$s взима черния офицер на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:538
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Белият офицер на %1$s взима черната царица на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:540
-#, c-format
-msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Бялата царица се мести от %1$s на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:542
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Бялата царица на %1$s взима черната пешка на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:544
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Бялата царица на %1$s взима черния топ на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:546
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Бялата царица на %1$s взима черния кон на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:548
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Бялата царица на %1$s взима черния офицер на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:550
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Бялата царица на %1$s взима черната царица на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:552
-#, c-format
-msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Белият цар се мести от %1$s на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:554
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Белият цар на %1$s взима черната пешка на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:556
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Белият цар на %1$s взима черния топ на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:558
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Белият цар на %1$s взима черния кон на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:560
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Белият цар на %1$s взима черния офицер на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:562
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Белият цар на %1$s взима черната царица на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:564
-#, c-format
-msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Черната пешка се мести от %1$s на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:566
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Черната пешка на %1$s взима бялата пешка на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:568
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Черната пешка на %1$s взима белия топ на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:570
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Черната пешка на %1$s взима белия кон на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:572
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Черната пешка на %1$s взима белия офицер на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:574
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Черната пешка на %1$s взима бялата царица на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:576
-#, c-format
-msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Черния топ се мести от %1$s на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:578
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Черният топ на %1$s взима бялата пешка на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:580
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Черният топ на %1$s взима белия топ на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:582
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Черният топ на %1$s взима белия кон на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:584
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Черният топ на %1$s взима белия офицер на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:586
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Черният топ на %1$s взима бялата царица на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:588
-#, c-format
-msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Черният кон се мести от %1$s на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:590
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Черният кон на %1$s взима бялата пешка на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:592
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Черният кон на %1$s взима белият топ на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:594
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Черният кон на %1$s взима белия кон на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:596
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Черният кон на %1$s взима белия офицер на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:598
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Черният кон на %1$s взима бялата царица на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:600
-#, c-format
-msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Черният офицер се мести от %1$s на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:602
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Черният офицер на %1$s взима бялата пешка на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:604
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Черният офицер на %1$s взима белия топ на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:606
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Черният офицер на %1$s взима белия кон на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:608
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Черният офицер на %1$s взима белия офицер на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:610
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Черният офицер на %1$s взима бялата царица на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:612
-#, c-format
-msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Черната царица се мести от %1$s на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:614
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Черната царица на %1$s взима бялата пешка на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:616
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Черната царица на %1$s взима белия топ на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:618
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Черната царица на %1$s взима белия кон на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:620
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Черната царица на %1$s взима белия офицер на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:622
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Черната царица на %1$s взима бялата царица на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:624
-#, c-format
-msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Черният цар се мести от %1$s на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:626
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Черният цар на %1$s взима бялата пешка на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:628
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Черният цар на %1$s взима белия топ на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:630
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Черният цар на %1$s взима белия кон на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:632
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Черният цар на %1$s взима белия офицер на %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:634
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Черният цар на %1$s взима бялата царица на %2$s"
-
-#. Message display when the white player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:754
-msgid "White wins"
-msgstr "Белите печелят"
-
-#. Message display when the black player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:759
-msgid "Black wins"
-msgstr "Черните печелят"
-
-#. Message display when the game is drawn
-#: ../glchess/src/glchess.vala:764
-msgid "Game is drawn"
-msgstr "Играта завърши с равенство"
-
-#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/glchess.vala:776
-msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
-msgstr "Противникът е в шах и няма ход (шах и мат)"
-
-#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/glchess.vala:780
-msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
-msgstr "Противникът няма ход (пат)"
-
-#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:784
-msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
-msgstr "През последните 50 хода не е взета фигура и не е местена пешка"
-
-#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/glchess.vala:788
-msgid "Opponent has run out of time"
-msgstr "Изтече времето на противника"
-
-#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:792
-msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
-msgstr "Три пъти се повтаря едно и също разположение на фигурите"
-
-#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:796
-msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
-msgstr "Никой от играчите не може да постигне шах мат (недостатъчно фигури)"
-
-#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:802
-msgid "The black player has resigned"
-msgstr "Играчът с черните фигури се предаде"
-
-#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:807
-msgid "The white player has resigned"
-msgstr "Играчът с белите фигури се предаде"
-
-#. Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/glchess.vala:812
-msgid "The game has been abandoned"
-msgstr "Играта е изоставена"
-
-#. Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/glchess.vala:817
-msgid "One of the players has died"
-msgstr "Един от играчите умря"
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:882
-msgid "Save this game before starting a new one?"
-msgstr "Запазване на тази игра преди започване на нова?"
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:884 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
-msgid "_Abandon game"
-msgstr "_Изоставяне на играта"
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:885 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
-msgid "_Save game for later"
-msgstr "_Запазване на играта"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1276
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "секунда"
-msgstr[1] "секунди"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1280
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "минута"
-msgstr[1] "минути"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1284
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "часа"
-msgstr[1] "часове"
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1405
-msgid ""
-"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
-"\n"
-"glChess is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"2D/3D игра на шах за GNOME.\n"
-"\n"
-"„Шах“ е част от игрите на GNOME."
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1410 ../glines/src/glines.c:1184
-#: ../gnect/src/main.c:830 ../gnibbles/src/main.c:176
-#: ../gnobots2/src/menu.c:268 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:555
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53 ../gnomine/src/gnomine.vala:701
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:316 ../gnotski/src/gnotski.c:1460
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:619 ../iagno/src/iagno.vala:305
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:157
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:761
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:399
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "Уеб сайт на игрите на GNOME"
-
-#. Title of save game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1464
-msgid "Save Chess Game"
-msgstr "Запазване на играта шах"
-
-#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1477 ../glchess/src/glchess.vala:1545
-msgid "PGN files"
-msgstr "Файлове PGN"
-
-#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
-#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1484 ../glchess/src/glchess.vala:1552
-msgid "All files"
-msgstr "Всички файлове"
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1508
-#, c-format
-msgid "Failed to save game: %s"
-msgstr "Играта не може да бъде запазена: %s"
-
-#. Title of load game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1532
-msgid "Load Chess Game"
-msgstr "Зареждане на игра шах"
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1574
-#, c-format
-msgid "Failed to open game: %s"
-msgstr "Играта не може да се зареди: %s"
-
-#. Help string for command line --version flag
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1635
-msgid "Show release version"
-msgstr "Показване на версията"
-
-#. Arguments and description for --help text
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1649
-msgid "[FILE] - Play Chess"
-msgstr "[ФАЙЛ] — игра на шах"
-
-#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1660
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
-"Изпълнете „%s --help“, за да видите списък с всички опции на командния ред."
-
-#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1170
-#: ../glines/src/glines.c:1173 ../glines/src/glines.c:1661
-msgid "Five or More"
-msgstr "Пет или повече"
-
-#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2
-msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-msgstr "Премахване на цветни топчета от дъската чрез образуване на линии"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1
-msgid "Five or More Preferences"
-msgstr "Настройки на „Пет или повече“"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnobots2/src/properties.c:488
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6
-msgid "Appearance"
-msgstr "Изглед"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3
-msgid "_Image:"
-msgstr "_Изображение:"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4
-msgid "B_ackground color:"
-msgstr "Цвят на _фона:"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5
-msgid "Board Size"
-msgstr "Размер на дъската"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6
-msgid "_Small"
-msgstr "_Малка"
-
-# В „Судоку“ трябва да в мн.ч.
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Средни"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8
-msgid "_Large"
-msgstr "_Голяма"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9
-msgid "General"
-msgstr "Общи"
-
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10
-msgid "_Use fast moves"
-msgstr "_Използване на бързи ходове"
-
-#: ../glines/data/glines.ui.h:1
-msgid "Five or more"
-msgstr "Пет или повече"
-
-#: ../glines/data/glines.ui.h:3 ../gnect/src/main.c:736
-msgid "Scores"
-msgstr "Резултати"
-
-#: ../glines/data/glines.ui.h:8
-msgid "Next:"
-msgstr "Следващ:"
-
-#: ../glines/data/glines.ui.h:9
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../glines/data/glines.ui.h:10 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:659 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
-msgid "Score:"
-msgstr "Резултат:"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Playing field size"
-msgstr "Размер на дъската"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
-msgstr ""
-"Размер на дъската — „1“ (малка), „2“ (средна), „3“ (голяма). Всички други "
-"стойности са невалидни."
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Ball style"
-msgstr "Стил на топчетата"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-msgstr ""
-"Стил на топчетата. Име на файл с изображение, което ще се използва за "
-"топчетата."
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Background color"
-msgstr "Цвят на фона"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-msgstr "Цвят на фона. Задава се в шестнадесетичен код."
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Time between moves"
-msgstr "Време между ходовете"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Time between moves in milliseconds."
-msgstr "Време между ходовете в милисекунди."
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Game score"
-msgstr "Резултат от играта"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Game score from last saved session."
-msgstr "Резултат от последната записана сесия."
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Game field"
-msgstr "Дъска за игра"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Game field from last saved session."
-msgstr "Дъската за игра от последната записана сесия."
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Game preview"
-msgstr "Преглед на играта"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Game preview from last saved session."
-msgstr "Преглед на играта от последната записана сесия."
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:15
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:39
-#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:1
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:12
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
-#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:3
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "Широчината на прозореца в пиксели"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:16
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:40
-#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:2
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:13
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
-#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:4
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "Височината на прозореца в пиксели"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:17
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:41
-#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:3
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:14
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:5
-#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:5
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:37
-msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "истина, ако прозорецът е максимизиран"
-
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:18
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:42
-#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:4
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:15
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:6
-#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:6
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:38
-msgid "true if the window is fullscren"
-msgstr "истина, ако прозорецът е на цял екран"
-
-#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: ../glines/src/games-scores-dialog.c:136
-#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:136
-#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:136
-#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:136
-#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:136
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Time"
-msgstr "Време"
-
-#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: ../glines/src/games-scores-dialog.c:142
-#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:142
-#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:142
-#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:142
-#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:142
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Score"
-msgstr "Резултат"
-
-#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: ../glines/src/games-scores-dialog.c:307
-#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:307
-#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:307
-#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:307
-#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:307
-#, c-format
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "%1$dm %2$ds"
-msgstr "%1$dмин. %2$dсек."
-
-#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
-#: ../glines/src/games-scores-dialog.c:571
-#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:571
-#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:571
-#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:571
-#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:571
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#. Score dialog column header for the date the score was recorded
-#: ../glines/src/games-scores-dialog.c:580
-#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:580
-#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:580
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:817
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:939 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:450
-#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:580
-#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:580
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:856
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:524
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:41 ../gnect/src/games-stock.c:41
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:41 ../gnobots2/src/games-stock.c:41
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:41 ../gtali/src/games-stock.c:41
-msgid "View help for this game"
-msgstr "Показване на помощта за тази игра"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:42 ../gnect/src/games-stock.c:42
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:42 ../gnobots2/src/games-stock.c:42
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:42 ../gtali/src/games-stock.c:42
-msgid "End the current game"
-msgstr "Край на текущата игра"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:43 ../gnect/src/games-stock.c:43
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:43 ../gnobots2/src/games-stock.c:43
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:43 ../gtali/src/games-stock.c:43
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Режим на цял екран"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:44 ../gnect/src/games-stock.c:44
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:44 ../gnobots2/src/games-stock.c:44
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:44 ../gtali/src/games-stock.c:44
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "Съвет за следващия ход"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:45 ../gnect/src/games-stock.c:45
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:45 ../gnobots2/src/games-stock.c:45
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:45 ../gtali/src/games-stock.c:45
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Изход от цял екран"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:46 ../gnect/src/games-stock.c:46
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:46 ../gnobots2/src/games-stock.c:46
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:46 ../gtali/src/games-stock.c:46
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "Започване на нова игра в мрежа"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:47 ../gnect/src/games-stock.c:47
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:47 ../gnobots2/src/games-stock.c:47
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:47 ../gtali/src/games-stock.c:47
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "Спиране на текущата игра и връщане към мрежови сървър"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:49 ../gnect/src/games-stock.c:49
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:49 ../gnobots2/src/games-stock.c:49
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:49 ../gtali/src/games-stock.c:49
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Пауза"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:50 ../gnect/src/games-stock.c:50
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:50 ../gnobots2/src/games-stock.c:50
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:50 ../gtali/src/games-stock.c:50
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "Показване на списък с играчите в мрежова игра"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:51 ../gnect/src/games-stock.c:51
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:51 ../gnobots2/src/games-stock.c:51
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:51 ../gtali/src/games-stock.c:51
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "Връщане на отменения ход"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:52 ../gnect/src/games-stock.c:52
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:52 ../gnobots2/src/games-stock.c:52
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:52 ../gtali/src/games-stock.c:52
-msgid "Restart the game"
-msgstr "Започване на тази игра отначало"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:53 ../gnect/src/games-stock.c:53
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:53 ../gnobots2/src/games-stock.c:53
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:53 ../gtali/src/games-stock.c:53
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "Продължаване на временно спряна игра"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:54 ../gnect/src/games-stock.c:54
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:54 ../gnobots2/src/games-stock.c:54
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:54 ../gtali/src/games-stock.c:54
-msgid "View the scores"
-msgstr "Преглед на резултатите"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:55 ../gnect/src/games-stock.c:55
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:55 ../gnobots2/src/games-stock.c:55
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:55 ../gtali/src/games-stock.c:55
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "Отмяна на последния ход"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:56 ../gnect/src/games-stock.c:56
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:56 ../gnobots2/src/games-stock.c:56
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:56 ../gtali/src/games-stock.c:56
-msgid "About this game"
-msgstr "Относно тази игра"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:57 ../gnect/src/games-stock.c:57
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:57 ../gnobots2/src/games-stock.c:57
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:57 ../gtali/src/games-stock.c:57
-msgid "Close this window"
-msgstr "Затваряне на този прозорец"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:58 ../gnect/src/games-stock.c:58
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:58 ../gnobots2/src/games-stock.c:58
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:58 ../gtali/src/games-stock.c:58
-msgid "Configure the game"
-msgstr "Настройване на играта"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:59 ../gnect/src/games-stock.c:59
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:59 ../gnobots2/src/games-stock.c:59
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:59 ../gtali/src/games-stock.c:59
-msgid "Quit this game"
-msgstr "Изход от тази игра"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:248 ../gnect/src/games-stock.c:248
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:248 ../gnobots2/src/games-stock.c:248
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:102 ../gnomine/src/gnomine.vala:188
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:356 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:117
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:177 ../gnotski/src/games-stock.c:248
-#: ../gtali/src/games-stock.c:248 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:142
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:232
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "На цял _екран"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:249 ../gnect/src/games-stock.c:249
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:249 ../gnobots2/src/games-stock.c:249
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/src/gnomine.vala:100
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:249 ../gtali/src/games-stock.c:249
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Съвет"
-
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../glines/src/games-stock.c:251 ../gnect/src/games-stock.c:251
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:251 ../gnobots2/src/games-stock.c:251
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:97
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:164 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:96
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:251 ../gtali/src/games-stock.c:251
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:127
-msgid "_New"
-msgstr "_Нова игра"
-
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../glines/src/games-stock.c:253 ../gnect/src/games-stock.c:253
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:253 ../gnobots2/src/game.c:153
-#: ../gnobots2/src/games-stock.c:253
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:76
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:98
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1 ../gnotski/src/games-stock.c:253
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:749 ../gtali/src/games-stock.c:253
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:752 ../iagno/data/iagno.ui.h:1
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:67
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Нова игра"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:254 ../gnect/src/games-stock.c:254
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:254 ../gnobots2/src/games-stock.c:254
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:112
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:254 ../gtali/src/games-stock.c:254
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Отмяна на връщането"
-
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../glines/src/games-stock.c:256 ../gnect/src/games-stock.c:256
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:256 ../gnobots2/src/games-stock.c:256
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../gnotski/src/games-stock.c:256
-#: ../gtali/src/games-stock.c:256
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Рестартиране"
-
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../glines/src/games-stock.c:258 ../gnect/src/games-stock.c:258
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:258 ../gnobots2/src/games-stock.c:258
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:318
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:258 ../gtali/src/games-stock.c:258
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Отначало"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:260 ../gnect/src/games-stock.c:260
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:260 ../gnobots2/src/games-stock.c:260
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:260 ../gtali/src/games-stock.c:260
-msgid "_Deal"
-msgstr "Р_аздаване"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:261 ../gnect/src/games-stock.c:261
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:261 ../gnobots2/src/games-stock.c:261
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:351 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:172
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:261 ../gtali/src/games-stock.c:261
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:227
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Изход от цял екран"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:262 ../gnect/src/games-stock.c:262
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:262 ../gnobots2/src/games-stock.c:262
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:262 ../gtali/src/games-stock.c:262
-msgid "Network _Game"
-msgstr "Игра в _мрежа"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:263 ../gnect/src/games-stock.c:263
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:263 ../gnobots2/src/games-stock.c:263
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:263 ../gtali/src/games-stock.c:263
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "_Напускане на играта"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:264 ../gnect/src/games-stock.c:264
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:264 ../gnobots2/src/games-stock.c:264
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:264 ../gtali/src/games-stock.c:264
-msgid "Player _List"
-msgstr "_Списък с играчи"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:265 ../gnect/src/games-stock.c:265
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:265 ../gnobots2/src/games-stock.c:265
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:128
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:572
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:101 ../gnomine/src/gnomine.vala:181
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:597 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:110 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:364
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:265 ../gtali/src/games-stock.c:265
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:83
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:135
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:681
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Пауза"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:266 ../gnect/src/games-stock.c:266
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:266 ../gnobots2/src/games-stock.c:266
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:567
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:590 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:359
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:266 ../gtali/src/games-stock.c:266
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:676
-msgid "Res_ume"
-msgstr "Про_дължаване"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:267 ../gnect/src/games-stock.c:267
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:267 ../gnobots2/src/games-stock.c:267
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:78
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:103 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:267 ../gtali/src/games-stock.c:267
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:755 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:84
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:68
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Резултати"
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:268 ../gnect/src/games-stock.c:268
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:268 ../gnobots2/src/games-stock.c:268
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:268 ../gtali/src/games-stock.c:268
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Край на играта"
-
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../glines/src/games-stock.c:317 ../gnect/src/games-stock.c:317
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:317 ../gnobots2/src/games-stock.c:317
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:317 ../gtali/src/games-stock.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Тази програма (%s) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или "
-"променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е "
-"публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия %d на лиценза или (по "
-"ваше решение) по-късна версия."
-
-# Смешно, колкото и да се мъча да стандартизирам низовете, все накой ще си напише някаква щуротия в лиценза.
-#: ../glines/src/games-stock.c:322 ../gnect/src/games-stock.c:322
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:322 ../gnobots2/src/games-stock.c:322
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:322 ../gtali/src/games-stock.c:322
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Тази програма (%s) се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
-"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
-"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:327 ../gnect/src/games-stock.c:327
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:327 ../gnobots2/src/games-stock.c:327
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:327 ../gtali/src/games-stock.c:327
-#, c-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
-"заедно с тази програма (%s). Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: ../glines/src/games-stock.c:331 ../gnect/src/games-stock.c:331
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:331 ../gnobots2/src/games-stock.c:331
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:331 ../gtali/src/games-stock.c:331
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see ."
-msgstr ""
-"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
-"заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете ."
-
-#: ../glines/src/glines.c:78
-msgctxt "board size"
-msgid "Small"
-msgstr "Малка"
-
-#: ../glines/src/glines.c:79
-msgctxt "board size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Средна"
-
-#: ../glines/src/glines.c:80
-msgctxt "board size"
-msgid "Large"
-msgstr "Голяма"
-
-#: ../glines/src/glines.c:170
-msgid "Could not load theme"
-msgstr "Темата не може да се зареди"
-
-#: ../glines/src/glines.c:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"The default theme will be loaded instead."
-msgstr ""
-"Файлът %s\n"
-"не може да бъде намерен.\n"
-"\n"
-"Вместо това ще бъде зареден стандартният набор плочки."
-
-#: ../glines/src/glines.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Five or More is installed correctly."
-msgstr ""
-"Файлът %s\n"
-"не може да бъде намерен.\n"
-"\n"
-"Проверете инсталацията на „Пет или повече“"
-
-#: ../glines/src/glines.c:408
-msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
-msgstr "Подреждане на пет топчета от един цвят в редица!"
-
-#: ../glines/src/glines.c:470
-msgid "GNOME Five or More"
-msgstr "Пет или повече"
-
-#: ../glines/src/glines.c:472 ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
-msgid "_Board size:"
-msgstr "_Размер на дъската:"
-
-#: ../glines/src/glines.c:489 ../swell-foop/src/game-view.vala:434
-#, c-format
-msgid "Game Over!"
-msgstr "Край на Играта!"
-
-#. Can't move there!
-#: ../glines/src/glines.c:646
-msgid "You can't move there!"
-msgstr "Непозволен ход!"
-
-#: ../glines/src/glines.c:1175
-msgid ""
-"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
-"\n"
-"Five or More is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Версия за GNOME на популярната в миналото игра „Цветни линии“.\n"
-"\n"
-"Играта „Пет или повече“ е част от игрите на GNOME."
-
-#: ../glines/src/glines.c:1181 ../gnect/src/main.c:833
-#: ../gnibbles/src/main.c:173 ../gnobots2/src/menu.c:273
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:552
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:698
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:313 ../gnotski/src/gnotski.c:1457
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:615 ../iagno/src/iagno.vala:303
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:154
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:764
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:396
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ростислав „zbrox“ Райков \n"
-"Евгени Боевски \n"
-"Александър Шопов \n"
-"Красимир „bfaf“ Чонов \n"
-"\n"
-"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
-"Научете повече за нас на http://gnome.cult."
-"bg\n"
-"Докладвайте за грешки на http://gnome."
-"cult.bg/bugs"
-
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
-msgid "Four-in-a-Row"
-msgstr "Четири в линия"
-
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
-msgid "Make lines of the same color to win"
-msgstr "За да спечелите, правете линии от един цвят"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Level of Player One"
-msgstr "Ниво на играч № 1"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-"player."
-msgstr "0 е за човек; 1÷3 отговарят на нивото на компютъра."
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Level of Player Two"
-msgstr "Ниво на играч № 2"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Theme ID"
-msgstr "Тема"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
-msgid "A number specifying the preferred theme."
-msgstr "Число определящо предпочитаната тема."
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Animate"
-msgstr "Анимация"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether or not to use animation."
-msgstr "Да се ползва ли анимация или не."
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
-#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "Звук"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9
-#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития."
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:316
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:382
-msgid "Move left"
-msgstr "Движение наляво"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Key press to move left."
-msgstr "Клавиш за движение наляво."
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:317
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:451
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:385
-msgid "Move right"
-msgstr "Движение надясно"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Key press to move right."
-msgstr "Клавиш за движение надясно."
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:318
-msgid "Drop marble"
-msgstr "Пускане на топче"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Key press to drop a marble."
-msgstr "Клавиш за пускане на топче."
-
-#: ../gnect/src/games-controls.c:288 ../gnibbles/src/games-controls.c:288
-#: ../gnobots2/src/games-controls.c:288
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "Непозната команда"
-
-#: ../gnect/src/gfx.c:248
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load image:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не може да се зареди изображение:\n"
-"%s"
-
-#: ../gnect/src/main.c:524
-msgid "It's a draw!"
-msgstr "Равенство!"
-
-#: ../gnect/src/main.c:533 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
-msgid "You win!"
-msgstr "Вие печелите!"
-
-#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnect/src/main.c:554
-msgid "It is your move."
-msgstr "Вие сте на ход."
-
-#: ../gnect/src/main.c:538
-msgid "I win!"
-msgstr "Аз печеля!"
-
-#: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:642
-msgid "Thinking..."
-msgstr "Мисля…"
-
-#: ../gnect/src/main.c:551
-#, c-format
-msgid "%s wins!"
-msgstr " %s победи!"
-
-#: ../gnect/src/main.c:558
-#, c-format
-msgid "Waiting for %s to move."
-msgstr "Изчакване на хода на %s."
-
-#: ../gnect/src/main.c:659
-#, c-format
-msgid "Hint: Column %d"
-msgstr "Съвет: Колона %d"
-
-#: ../gnect/src/main.c:687 ../gnect/src/main.c:691
-msgid "You:"
-msgstr "Вие:"
-
-#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:690
-msgid "Me:"
-msgstr "Аз:"
-
-#: ../gnect/src/main.c:780
-msgid "Drawn:"
-msgstr "Изтеглени:"
-
-#: ../gnect/src/main.c:829
-msgid ""
-"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
-"Bertoletti's Velena Engine.\n"
-"\n"
-"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Компютърът в играта „Четири в линия“ се управлява от алгоритъма „Велена“ на "
-"Джулиано Бертолети.\n"
-"\n"
-"Играта „Четири в линия“ е част от игрите на GNOME."
-
-#: ../gnect/src/main.c:1184 ../gnibbles/src/main.c:605
-#: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnotski/src/gnotski.c:397
-msgid "_View"
-msgstr "Пре_глед"
-
-#: ../gnect/src/main.h:5
-msgid "Four-in-a-row"
-msgstr "Четири в линия"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:207
-msgid "Four-in-a-Row Preferences"
-msgstr "Настройки на „Четири в линия“"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:233
-msgid "Player One:"
-msgstr "Играч 1:"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:244 ../gnect/src/prefs.c:272
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:969 ../gtali/src/yahtzee.c:69
-#: ../iagno/src/iagno.vala:493 ../iagno/src/iagno.vala:522
-msgid "Human"
-msgstr "Човек"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:248 ../gnect/src/prefs.c:276
-#: ../iagno/src/iagno.vala:497 ../iagno/src/iagno.vala:526
-msgid "Level one"
-msgstr "Първо ниво"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../gnect/src/prefs.c:280
-#: ../iagno/src/iagno.vala:501 ../iagno/src/iagno.vala:530
-msgid "Level two"
-msgstr "Второ ниво"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../gnect/src/prefs.c:284
-#: ../iagno/src/iagno.vala:505 ../iagno/src/iagno.vala:534
-msgid "Level three"
-msgstr "Трето ниво"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:262
-msgid "Player Two:"
-msgstr "Играч 2:"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:290 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:376
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Тема:"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:303
-msgid "Enable _animation"
-msgstr "Включване на _анимациите"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:307 ../gnibbles/src/preferences.c:345
-#: ../iagno/src/iagno.vala:539
-msgid "E_nable sounds"
-msgstr "_Включване на звуците"
-
-#. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:312
-msgid "Keyboard Controls"
-msgstr "Управление с клавиатура"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:41
-msgid "Classic"
-msgstr "Класическа"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73
-#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:475
-msgid "Red"
-msgstr "Червена"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:478
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жълта"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:48
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Висококонтрастна"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
-msgid "Circle"
-msgstr "Кръг"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
-msgid "Cross"
-msgstr "Кръст"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:55
-msgid "High Contrast Inverse"
-msgstr "Висококонтрастна (обърната)"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:62
-msgid "Cream Marbles"
-msgstr "Кремови топчета"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80
-#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:477
-msgid "Blue"
-msgstr "Синя"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:69
-msgid "Glass Marbles"
-msgstr "Стъклени топчета"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:76
-msgid "Nightfall"
-msgstr "Сумрачна"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:83
-msgid "Blocks"
-msgstr "Плочки"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:87
-msgid "Orange"
-msgstr "Оранжева"
-
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 ../gnibbles/src/main.c:161
-#: ../gnibbles/src/main.c:164 ../gnibbles/src/main.c:699
-#: ../gnibbles/src/main.c:770 ../gnibbles/src/main.c:901
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Nibbles"
-
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2
-msgid "Guide a worm around a maze"
-msgstr "Управляване на червей през лабиринт"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Number of human players"
-msgstr "Брой играчи — хора"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Number of human players."
-msgstr "Брой играчи — хора."
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Number of AI players"
-msgstr "Брой играчи с изкуствен интелект"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Number of AI players."
-msgstr "Брой играчи с изкуствен интелект."
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Game speed"
-msgstr "Скорост на игра"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
-msgstr "Скорост на игра — „1“ (бързо), „4“ (бавно)."
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable fake bonuses"
-msgstr "Разрешаване на фалшиви бонуси"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Enable fake bonuses."
-msgstr "Разрешаване на фалшиви бонуси."
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Play levels in random order"
-msgstr "Случаен ред на нивата"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Play levels in random order."
-msgstr "Случаен ред на нивата."
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Game level to start on"
-msgstr "Начално ниво"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Game level to start on."
-msgstr "Начално ниво."
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "Включване на звук"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Enable sounds."
-msgstr "Включване на звук."
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Size of game tiles"
-msgstr "Размер на плочките"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Size of game tiles."
-msgstr "Размер на плочките."
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Color to use for worm"
-msgstr "Цвят на червея"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Color to use for worm."
-msgstr "Цвят на червея."
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Use relative movement"
-msgstr "Използване на относителни движения"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
-msgstr "Използване на относителни движения (напр. само ляво или дясно)"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:452
-msgid "Move up"
-msgstr "Движение нагоре"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Key to use for motion up."
-msgstr "Клавиш за движение нагоре."
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:388
-msgid "Move down"
-msgstr "Движение надолу"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Key to use for motion down."
-msgstr "Клавиш за движение надолу."
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Key to use for motion left."
-msgstr "Клавиш за движение наляво."
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Key to use for motion right."
-msgstr "Клавиш за движение надясно."
-
-#: ../gnibbles/src/board.c:245
-#, c-format
-msgid ""
-"Nibbles couldn't load level file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"„Nibbles“ не може зареди файла за ниво:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Проверете инсталацията на „Nibbles“"
-
-#: ../gnibbles/src/board.c:264
-#, c-format
-msgid ""
-"Level file appears to be damaged:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"Файлът за ниво е повреден:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Проверете инсталацията на „Nibbles“"
-
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"„Nibbles“ не може да намери графичния файл:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Проверете инсталацията на „Nibbles“"
-
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:355
-msgid "Nibbles Scores"
-msgstr "Резултати от „Nibbles“"
-
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:358
-msgid "Speed:"
-msgstr "Скорост:"
-
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:363 ../gnobots2/src/game.c:178
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:772 ../gtali/src/gyahtzee.c:193
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Поздравления!"
-
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:194
-msgid "Your score is the best!"
-msgstr "Вашият резултат е най-добрият!"
-
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
-msgid "Your score has made the top ten."
-msgstr "Вашият резултат е в челната десетка!"
-
-#: ../gnibbles/src/main.c:65
-msgctxt "game speed"
-msgid "Beginner"
-msgstr "Много бавно"
-
-#: ../gnibbles/src/main.c:66
-msgctxt "game speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "Бавно"
-
-#: ../gnibbles/src/main.c:67
-msgctxt "game speed"
-msgid "Medium"
-msgstr "Средно"
-
-#: ../gnibbles/src/main.c:68
-msgctxt "game speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "Бързо"
-
-#: ../gnibbles/src/main.c:69
-msgctxt "game speed"
-msgid "Beginner with Fakes"
-msgstr "Много бавно с фалшиви"
-
-#: ../gnibbles/src/main.c:70
-msgctxt "game speed"
-msgid "Slow with Fakes"
-msgstr "Бавно с фалшиви"
-
-#: ../gnibbles/src/main.c:71
-msgctxt "game speed"
-msgid "Medium with Fakes"
-msgstr "Средно с фалшиви"
-
-#: ../gnibbles/src/main.c:72
-msgctxt "game speed"
-msgid "Fast with Fakes"
-msgstr "Бързо с фалшиви"
-
-#: ../gnibbles/src/main.c:170
-msgid ""
-"A worm game for GNOME.\n"
-"\n"
-"Nibbles is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Игра с червеи за GNOME.\n"
-"\n"
-"„Gnibbles“ е част от игрите на GNOME."
-
-#: ../gnibbles/src/main.c:491
-#, c-format
-msgid "Game over! The game has been won by %s!"
-msgstr "Играта завърши! %s спечели!"
-
-#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/src/main.c:772
-msgid "A worm game for GNOME."
-msgstr "Игра с червеи за GNOME."
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:240
-msgid "Nibbles Preferences"
-msgstr "Настройки на „Gnibbles“"
-
-#. Speed
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:269
-msgid "Speed"
-msgstr "Скорост"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:274
-msgid "Nibbles newbie"
-msgstr "Новак"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:284
-msgid "My second day"
-msgstr "Вторият ми ден"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:294
-msgid "Not too shabby"
-msgstr "Не много зле"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:304
-msgid "Finger-twitching good"
-msgstr "Много бързи пръсти"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:318 ../gnibbles/src/preferences.c:457
-msgid "Options"
-msgstr "Настройки"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:325
-msgid "_Play levels in random order"
-msgstr "_Случаен ред на нивата"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:335
-msgid "_Enable fake bonuses"
-msgstr "_Разрешаване на фалшиви бонуси"
-
-#. starting level
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:358 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:338
-msgid "_Starting level:"
-msgstr "_Начално ниво:"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:387
-msgid "Number of _human players:"
-msgstr "Брой играчи — _хора"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:408
-msgid "Number of _AI players:"
-msgstr "Брой играчи с _изкуствен интелект:"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:433
-msgid "Worm"
-msgstr "Червей"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:442
-msgid "Keyboard Options"
-msgstr "Настройки на клавиатурата"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:462
-msgid "_Use relative movement"
-msgstr "_Използване на относителни движения"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:469
-msgid "_Worm color:"
-msgstr "_Цвят на червея:"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:476
-msgid "Green"
-msgstr "Зелено"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:479
-msgid "Cyan"
-msgstr "Циан"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:480
-msgid "Purple"
-msgstr "Пурпурно"
-
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:481
-msgid "Gray"
-msgstr "Сиво"
-
-#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48
-#, c-format
-msgid "Worm %d:"
-msgstr "Червей %d:"
-
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:200
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:213 ../gnobots2/src/menu.c:261
-#: ../gnobots2/src/menu.c:264
-msgid "Robots"
-msgstr "Роботи"
-
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2
-msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-msgstr "Бягане от роботи, така че да се сблъскват едни с други"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Лента с инструменти"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
-msgstr ""
-"Показване на лентата с инструменти. Стандартна настройка за лентите с "
-"инструменти."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Robot image theme"
-msgstr "Изглед на роботите"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-msgstr ""
-"Тема за роботите. Тема с изображения, които ще се използват за роботите."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Game type"
-msgstr "Вид игра"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Game type. The name of the game variation to use."
-msgstr "Вид на играта. Името на варианта, който ще се използва."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Use safe moves"
-msgstr "Използване на сигурни ходове"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
-"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
-"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
-msgstr ""
-"Използване на сигурни ходове. Тази опция ще ви предпази от убиване поради "
-"грешки. Ако опитате да направите небезопасен ход, при положение, че има "
-"сигурен ход, няма да ви бъде позволено да го направите."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Use super safe moves"
-msgstr "Използване на изключително сигурни ходове"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
-"the only option is to teleport out."
-msgstr ""
-"Използване на изключително сигурни ходове. Играчът бива предупреден, ако "
-"няма сигурни ходове и единствения изход е телепортиране."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Enable game sounds"
-msgstr "Включване на звуци"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
-msgstr ""
-"Включване на звуците. Пускане на звуци за различни събития по време на "
-"играта."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
-#: ../gnobots2/src/properties.c:500
-msgid "Key to move NW"
-msgstr "Клавиш за движение наляво и нагоре"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The key used to move north-west."
-msgstr "Клавиш за движение нагоре и наляво."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
-#: ../gnobots2/src/properties.c:501
-msgid "Key to move N"
-msgstr "Клавиш за движение нагоре"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The key used to move north."
-msgstr "Клавиш за движение нагоре."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
-#: ../gnobots2/src/properties.c:502
-msgid "Key to move NE"
-msgstr "Клавиш за движение надясно и нагоре"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The key used to move north-east."
-msgstr "Клавиш за движение нагоре и надясно."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
-#: ../gnobots2/src/properties.c:503
-msgid "Key to move W"
-msgstr "Клавиш за движение наляво"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The key used to move west."
-msgstr "Клавиш за движение наляво."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
-#: ../gnobots2/src/properties.c:508
-msgid "Key to hold"
-msgstr "Клавиш за задържане"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24
-msgid "The key used to hold still."
-msgstr "Клавиш за изчакване."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
-#: ../gnobots2/src/properties.c:504
-msgid "Key to move E"
-msgstr "Клавиш за движение надясно"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26
-msgid "The key used to move east."
-msgstr "Клавиш за движение надясно."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
-#: ../gnobots2/src/properties.c:505
-msgid "Key to move SW"
-msgstr "Клавиш за движение наляво и надолу"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28
-msgid "The key used to move south-west."
-msgstr "Клавиш за движение надолу и наляво."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
-#: ../gnobots2/src/properties.c:506
-msgid "Key to move S"
-msgstr "Клавиш за движение надолу"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30
-msgid "The key used to move south."
-msgstr "Клавиш за движение надолу."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
-#: ../gnobots2/src/properties.c:507
-msgid "Key to move SE"
-msgstr "Клавиш за движение надясно и надолу"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32
-msgid "The key used to move south-east."
-msgstr "Клавиш за движение надолу и надясно."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
-#: ../gnobots2/src/properties.c:509
-msgid "Key to teleport"
-msgstr "Клавиш за телепортиране"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34
-msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
-msgstr "Клавиш за безопасно телепортиране (по възможност)."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
-#: ../gnobots2/src/properties.c:510
-msgid "Key to teleport randomly"
-msgstr "Клавиш за произволно телепортиране"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36
-msgid "The key used to teleport randomly."
-msgstr "Клавиш за произволно телепортиране."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
-#: ../gnobots2/src/properties.c:511
-msgid "Key to wait"
-msgstr "Клавиш за изчакване"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38
-msgid "The key used to wait."
-msgstr "Клавиш за изчакване."
-
-#: ../gnobots2/src/game.c:149 ../gtali/src/gyahtzee.c:211
-msgid "Game over!"
-msgstr "Край на играта!"
-
-#: ../gnobots2/src/game.c:151 ../gnotski/src/gnotski.c:747
-msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr "За съжаление вашият резултат не е челната десетка."
-
-#: ../gnobots2/src/game.c:166
-msgid "Robots Scores"
-msgstr "Резултати от „Роботи“"
-
-#: ../gnobots2/src/game.c:169
-msgid "Map:"
-msgstr "Подредба:"
-
-#: ../gnobots2/src/game.c:408 ../gnobots2/src/game.c:424
-msgid ""
-"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
-"But Can You do it Again?"
-msgstr ""
-"Поздравления, вие победихте „Роботи“!\n"
-"Но можете ли да го направите пак?"
-
-#. This should never happen.
-#: ../gnobots2/src/game.c:1186
-msgid "There are no teleport locations left!!"
-msgstr "Няма повече места за телепортиране!"
-
-#: ../gnobots2/src/game.c:1214
-msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
-msgstr "Вече няма безопасни места за телепортиране!"
-
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:79
-msgid "Set game scenario"
-msgstr "Установяване на сценария на играта"
-
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:79 ../gnobots2/src/gnobots.c:81
-msgid "NAME"
-msgstr "ИМЕ"
-
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:81
-msgid "Set game configuration"
-msgstr "Установяване на настройките на играта"
-
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:83 ../gnobots2/src/gnobots.c:85
-msgid "Initial window position"
-msgstr "Начална позиция на прозореца"
-
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:83 ../gnotski/src/gnotski.c:444
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:85 ../gnotski/src/gnotski.c:446
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:90
-msgid "Classic robots"
-msgstr "Класически роботи"
-
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:91
-msgid "Classic robots with safe moves"
-msgstr "Класически роботи със сигурни ходове"
-
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:92
-msgid "Classic robots with super-safe moves"
-msgstr "Класически роботи с изключително сигурни ходове"
-
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
-msgid "Nightmare"
-msgstr "Кошмарно трудни роботи"
-
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
-msgid "Nightmare with safe moves"
-msgstr "Кошмарно трудни роботи със сигурни ходове"
-
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
-msgid "Nightmare with super-safe moves"
-msgstr "Кошмарно трудни роботи с изключително сигурни ходове"
-
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
-msgid "Robots2"
-msgstr "Роботи-2"
-
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
-msgid "Robots2 with safe moves"
-msgstr "Роботи-2 със сигурни ходове"
-
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
-msgid "Robots2 with super-safe moves"
-msgstr "Роботи-2 с изключително сигурни ходове"
-
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
-msgid "Robots2 easy"
-msgstr "Лесни Роботи-2"
-
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
-msgid "Robots2 easy with safe moves"
-msgstr "Лесни Роботи-2 със сигурни ходове"
-
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
-msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
-msgstr "Лесни Роботи-2 с изключително сигурни ходове"
-
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
-msgid "Robots with safe teleport"
-msgstr "Роботи със сигурен телепорт"
-
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
-msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
-msgstr "Роботи със сигурен телепорт и сигурни ходове"
-
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
-msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
-msgstr "Роботи със сигурен телепорт и изключително сигурни ходове"
-
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:280
-msgid "No game data could be found."
-msgstr "Липсват данни за играта."
-
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:282
-msgid ""
-"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr ""
-"Програмата „Роботи“ не може да открие валидни конфигурационни файлове. "
-"Проверете дали програмата е инсталирана правилно."
-
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:298
-msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
-msgstr "Някои графични файлове липсват или са повредени."
-
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:300
-msgid ""
-"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr ""
-"Програмата „Роботи“ не може да открие всички нужни графични файлове. "
-"Проверете дали програмата е инсталирана правилно."
-
-#: ../gnobots2/src/graphics.c:151
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
-msgstr "Липсва графичен файл „%s“\n"
-
-#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:4
-msgid "_Move"
-msgstr "Пре_местване"
-
-#: ../gnobots2/src/menu.c:73
-msgid "_Teleport"
-msgstr "_Телепортиране"
-
-#: ../gnobots2/src/menu.c:74
-msgid "Teleport, safely if possible"
-msgstr "Безопасно по възможност телепортиране"
-
-#: ../gnobots2/src/menu.c:75
-msgid "_Random"
-msgstr "_Произволно"
-
-#: ../gnobots2/src/menu.c:76
-msgid "Teleport randomly"
-msgstr "Произволно телепортиране"
-
-#: ../gnobots2/src/menu.c:77
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Изчакване"
-
-#: ../gnobots2/src/menu.c:77
-msgid "Wait for the robots"
-msgstr "Изчакване за роботите"
-
-#: ../gnobots2/src/menu.c:88
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Лента с инс_трументи"
-
-#: ../gnobots2/src/menu.c:88
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Показване или скриване на лентата с инструменти"
-
-#: ../gnobots2/src/menu.c:269
-msgid ""
-"Based on classic BSD Robots.\n"
-"\n"
-"Robots is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Базирана на класическата BSD Robots.\n"
-"\n"
-"Играта „Роботи“ е част от игрите на GNOME."
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:391
-msgid "Robots Preferences"
-msgstr "Настройки на „Роботи“"
-
-#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/src/properties.c:416 ../gtali/src/setup.c:356
-msgid "Game Type"
-msgstr "Вид игра"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:425
-msgid "_Use safe moves"
-msgstr "_Използване на сигурни ходове"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:432
-msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
-msgstr "Предпазване от инцидентни ходове, които водят до смърт."
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:434
-msgid "U_se super safe moves"
-msgstr "_Използване на изключително сигурни ходове"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:441
-msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
-msgstr "Предпазване от всички ходове водещи до смърт."
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:443 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:351
-msgid "_Enable sounds"
-msgstr "_Включване на звуците"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:449
-msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
-msgstr "Пускане на звуци за събития като спечелване на ниво или умиране."
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:464
-msgid "_Image theme:"
-msgstr "_Тема на изображенията:"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:476
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:430
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Цвят на фона:"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:520
-msgid "_Restore Defaults"
-msgstr "_Връщане на стандартни настройки"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:525
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Клавиатура"
-
-#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76
-msgid "Safe Teleports:"
-msgstr "Сигурни телепортирания:"
-
-#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:192
-msgid "Level:"
-msgstr "Ниво:"
-
-#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94
-msgid "Remaining:"
-msgstr "Остават:"
-
-#. ********************************************************************
-#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:47
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:542
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:748
-msgid "Mahjongg"
-msgstr "Mahjongg"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:2
-msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-msgstr "Премахване на купчина плочки чрез групирането им по двойки"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "Зигурат"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "Четири моста"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "Облак"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "Морски шах"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "Червен дракон"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "Стени на пирамида"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "Разбъркани кръстове"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "Трудна"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/game-view.vala:127
-#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:398
-#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:326
-#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
-msgid "Paused"
-msgstr "На пауза"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:59
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "Оставащи ходове:"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:77
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "_Отначало"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:79
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:104 ../gtali/src/gyahtzee.c:754
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:3 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:69
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Настройки"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:83
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:108 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:759 ../iagno/data/iagno.ui.h:5
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:89
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:73
-msgid "_About"
-msgstr "_Относно"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:86
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:111 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:760 ../iagno/data/iagno.ui.h:6
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:76
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Спиране на програмата"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:120
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:173
-msgid "Hint"
-msgstr "Съвет"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:252
-msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-msgstr "Искате ли да започнете нова игра с тази карта?"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:253
-msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
-msgstr "Ако продължите игра, следващата игра ще използва новата карта."
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:254
-msgid "_Continue playing"
-msgstr "_Продължаване на играта"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:255
-msgid "Use _new map"
-msgstr "Ползване на _новата карта"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:315
-msgid "There are no more moves."
-msgstr "Няма повече ходове."
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:316
-msgid ""
-"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
-"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
-msgstr ""
-"Всеки пъзел може да се подреди. Можете да отмените хода си, но ще бъде "
-"прибавено време. Можете да започнете играта отначало или да започнете нова."
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:319
-msgid "_New game"
-msgstr "_Нова игра"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:359
-msgid "Mahjongg Preferences"
-msgstr "Настройки на „Mahjongg“"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:404
-msgid "_Layout:"
-msgstr "_Подредба:"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:506
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:654
-msgid "Main game:"
-msgstr "Основната игра:"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:515
-msgid "Maps:"
-msgstr "Подредби:"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:523
-msgid "Tiles:"
-msgstr "Плочки:"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:545
-msgid ""
-"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
-"\n"
-"Mahjongg is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Игра с еднакви плочки „Mahjongg“.\n"
-"\n"
-"„Mahjongg“ е част от игрите на GNOME."
-
-#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:641
-#, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "Mahjongg — %s"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:654
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:820
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:637 ../gnomine/src/gnomine.vala:942
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:224 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:453
-#, c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Време"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:792
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:914 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:425
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:499
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:48
-msgid "Sudoku"
-msgstr "Судоку"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "Пробвайте логическите си умения в тази игра с числа"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
-msgid "Print Sudokus"
-msgstr "Отпечатване на „Судоку“"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
-msgid "Print Games"
-msgstr "Отпечатване на игри"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
-msgid "_Number of sudoku to print: "
-msgstr "_Брой на отпечатаните игри: "
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
-msgid "_Sudokus per page: "
-msgstr "Игри на страни_ца: "
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
-msgid "Levels of difficulty to print"
-msgstr "Нива на трудност за разпечатване"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
-msgid "_Easy"
-msgstr "_Лесни"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
-msgid "_Hard"
-msgstr "_Трудни"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
-msgid "_Very Hard"
-msgstr "_Много трудни"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
-msgid "Details"
-msgstr "Подробности"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
-msgid "_Mark games as played once you've printed them."
-msgstr "Игрите да се _считат за изиграни след отпечатване."
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
-msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-msgstr ""
-"_Включване на игрите, които вече сте играли, в списъка на игрите за "
-"отпечатване"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
-msgid "_Saved Games"
-msgstr "_Запазени игри"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
-msgid "Add a new tracker"
-msgstr "Добавяне на проследяване"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
-msgid "Remove the selected tracker"
-msgstr "Премахване на проследяването."
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
-msgid "Make the tracked changes permanent"
-msgstr "Проследените промени да станат постоянни"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750
-msgid "H_ide"
-msgstr "_Скриване"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
-msgid "Hide the tracked values"
-msgstr "Скриване на проследяваните стойности"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:47
-msgid "GNOME Sudoku"
-msgstr "Судоку за GNOME"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:50
-msgid ""
-"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
-"logic puzzle.\n"
-"\n"
-"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Судоку за GNOME генерира и помага при игра на Судоки — японска "
-"главоблъсканица.\n"
-"\n"
-"Судоку за GNOME е част от игрите на GNOME."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
-msgid "Easy"
-msgstr "Лесна"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:628 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:186
-msgid "Medium"
-msgstr "Средна"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:629 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:187
-msgid "Hard"
-msgstr "Трудна"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:188
-msgid "Very hard"
-msgstr "Много трудна"
-
-#. Then we're today
-#. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
-#, python-format
-msgid "Last played %(n)s second ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
-msgstr[0] "Последно играна преди %(n)s секунда"
-msgstr[1] "Последно играна преди %(n)s секунди"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
-#, python-format
-msgid "Last played %(n)s minute ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "Последно играна преди %(n)s минута"
-msgstr[1] "Последно играна преди %(n)s минути"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
-msgid "Last played at %I:%M %p"
-msgstr "Последно играна в %H:%M"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
-msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
-msgstr "Последно играна вчера в %H:%M"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
-msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
-msgstr "Последно играна %A в %H:%M"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
-msgid "Last played on %B %e %Y"
-msgstr "Последно играна на %e %B %Y"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
-msgid "Easy puzzle"
-msgstr "Лесна"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
-msgid "Medium puzzle"
-msgstr "Нормална"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
-msgid "Hard puzzle"
-msgstr "Трудна"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
-msgid "Very hard puzzle"
-msgstr "Много трудна"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
-#, python-format
-msgid "Played for %d hour"
-msgid_plural "Played for %d hours"
-msgstr[0] "Играна %d час"
-msgstr[1] "Играна %d часа"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
-#, python-format
-msgid "Played for %d minute"
-msgid_plural "Played for %d minutes"
-msgstr[0] "Играна %d минута"
-msgstr[1] "Играна %d минути"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
-#, python-format
-msgid "Played for %d second"
-msgid_plural "Played for %d seconds"
-msgstr[0] "Играна %d секунда"
-msgstr[1] "Играна %d секунди"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
-msgid "Do you really want to do this?"
-msgstr "Наистина ли искате да направите това?"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
-msgid "Don't ask me this again."
-msgstr "Да не се пита повече."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:196
-msgid "New game"
-msgstr "Нова игра"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199 ../iagno/data/iagno.ui.h:2
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Отмяна на ход"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:200
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Отмяна на последния ход"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:201
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Повтаряне"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:202
-msgid "Redo last action"
-msgstr "Повтаряне на последния ход"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:203
-msgid "Puzzle _Statistics..."
-msgstr "_Статистика…"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:205
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Отпечатване…"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:206
-msgid "Print _Multiple Sudokus..."
-msgstr "Отпечатване на _множество главоблъсканици…"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
-msgid "_Tools"
-msgstr "И_нструменти"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:213
-msgid "Show a square that is easy to fill."
-msgstr "Лесни за запълване квадратчета."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
-msgid "Clear _Top Notes"
-msgstr "Изчистване на _горните бележки"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
-msgid "Clear _Bottom Notes"
-msgstr "Изчистване на _долните бележки"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:225
-msgid "Show _Possible Numbers"
-msgstr "Показване на _възможните числа"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227
-msgid "Always show possible numbers in a square"
-msgstr "Винаги показване на възможните числа в квадратчетата"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
-msgid "Warn About _Unfillable Squares"
-msgstr "Предупреждаване за _непопълними квадратчета"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
-msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
-msgstr ""
-"Предупреждаване за квадратчета, които поредният ход е направил непопълними"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
-msgid "_Track Additions"
-msgstr "_Проследяване на добавените"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
-msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
-msgstr "Новодобавените да са с различен цвят за по-лесно проследяване."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
-msgid "_Highlighter"
-msgstr "_Осветяване"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
-msgid "Highlight the current row, column and box"
-msgstr "Осветяване на текущия ред, колона, кутия"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:366
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %d second"
-msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
-msgstr[0] "Завършихте главоблъсканицата за %d секунда."
-msgstr[1] "Завършихте главоблъсканицата за %d секунди."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:379
-#, python-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d минута"
-msgstr[1] "%d минути"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:372 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:380
-#, python-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d секунда"
-msgstr[1] "%d секунди"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:373
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
-msgstr "Завършихте главоблъсканицата за %(minute)s и %(second)s"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:378
-#, python-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d час"
-msgstr[1] "%d часа"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:381
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
-msgstr "Завършихте главоблъсканицата за %(hour)s, %(minute)s и %(second)s"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383
-#, python-format
-msgid "You got %(n)s hint."
-msgid_plural "You got %(n)s hints."
-msgstr[0] "Получихте %(n)s съвет"
-msgstr[1] "Получихте %(n)s съвета"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:386
-#, python-format
-msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
-msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
-msgstr[0] "Беше ви показано %(n)s невъзможен ход."
-msgstr[1] "Бяха ви показани %(n)s невъзможни хода."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:401
-msgid "Save this game before starting new one?"
-msgstr "Запазване на тази игра преди започване на нова?"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
-msgid "Save game before closing?"
-msgstr "Запазване на играта преди затваряне?"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:619
-msgid "Puzzle Information"
-msgstr "Информация"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:620
-msgid "There is no current puzzle."
-msgstr "Няма текуща главоблъсканица."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625
-msgid "Calculated difficulty: "
-msgstr "Изчислена трудност: "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630
-msgid "Very Hard"
-msgstr "Много трудна"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635
-msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
-msgstr "Ходове, които могат да се решат чрез елиминиране:"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
-msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
-msgstr "Ходове, които могат да се решат чрез попълване: "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:641
-msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
-msgstr "Брой на необходимите проби и грешки за решаването:"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:645
-msgid "Puzzle Statistics"
-msgstr "Статистика на главоблъсканицата"
-
-#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:679
-#, python-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "Помощта не може да бъде показана: %s"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735
-msgid "Untracked"
-msgstr "Непроследено"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Премахване"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
-msgid "Delete selected tracker."
-msgstr "Премахване на това проследяване."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:751
-msgid "Hide current tracker entries."
-msgstr "Скриване на данните на текущото проследяване."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756
-msgid "A_pply"
-msgstr "_Прилагане"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
-msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
-msgstr "Изчистване на всички ходове свързани с това проследяване."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
-#, python-format
-msgid "Tracker %s"
-msgstr "Проследяване %s"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Изчистване"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:155
-msgid "No Space"
-msgstr "Няма свободно пространство"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156
-msgid "No space left on disk"
-msgstr "Няма свободно пространство на диска"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165
-#, python-format
-msgid "Unable to create data folder %(path)s."
-msgstr "Папката за данни %(path)s не може да бъде създадена."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:159
-msgid "There is no disk space left!"
-msgstr "Няма свободно пространство на диска!"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:166 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:191
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:233
-#, python-format
-msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
-msgstr "Грешка %(errno)s: %(error)s"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:187
-msgid "Unable to save game."
-msgstr "Играта не може да бъде запазена."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:189 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:232
-#, python-format
-msgid "Unable to save file %(filename)s."
-msgstr "Неуспешно запазването на файла %(filename)s."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
-msgid "Unable to mark game as finished."
-msgstr "„Судоку“ не може да отбележи играта като завършена."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:229 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:230
-msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
-msgstr "„Судоку“ не може да отбележи играта като завършена."
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:79
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:123 ../gnomine/src/gnomine.vala:688
-msgid "Mines"
-msgstr "Мини"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2
-msgid "Clear hidden mines from a minefield"
-msgstr "Изчистване на скритите мини от дъската"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:3
-msgid "minesweeper;"
-msgstr "мини;бомби;"
-
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Use the unknown flag"
-msgstr "Използване на флагчета за непознато"
-
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-msgstr ""
-"Трябва да е „Истина“, за да е разрешено маркирането на квадратчета като "
-"неизвестни."
-
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Предупреждения за прекалено много флагчета"
-
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
-msgstr ""
-"Трябва да е „Истина“, за да се включи предупреждение при слагането на "
-"прекалено много флагчета."
-
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable automatic placing of flags"
-msgstr "Включване на автоматичното поставяне на флагчета"
-
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
-"squares are revealed"
-msgstr ""
-"Трябва да е „Истина“, за да се поставят автоматично флагчета върху мините, "
-"когато са отрити достатъчно квадратчета"
-
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Number of columns in a custom game"
-msgstr "Брой колони в произволна игра"
-
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Number of rows in a custom game"
-msgstr "Брой редове в произволната игра"
-
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
-msgid "The number of mines in a custom game"
-msgstr "Броят мини в произволна игра"
-
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Board size"
-msgstr "Размер на дъската"
-
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr ""
-"Размер на дъската „0“ (малка), „1“ (средна), „2“ (голяма), „3“ (произволна)"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:99
-msgid "_Replay Size"
-msgstr "_Размер при преиграване"
-
-#. New game screen
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:222
-msgid "Field Size"
-msgstr "Размер на дъската"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:277
-msgid "H_orizontal:"
-msgstr "_Хоризонтално:"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:287
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "В_ертикално:"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:297
-msgid "_Number of mines:"
-msgstr "_Брой мини:"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:316
-msgid "_Play Game"
-msgstr "_Нова игра"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:366
-#, c-format
-msgid "%d mine"
-msgid_plural "%d mines"
-msgstr[0] "%d мина"
-msgstr[1] "%d мини"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:430
-#, c-format
-msgid "Flags: %u/%u"
-msgstr "Флагчета: %u/%u"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:471
-msgid "Do you want to start a new game?"
-msgstr "Искате ли да започнете нова игра?"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:472
-msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
-msgstr "Ако започнете нова игра, ще загубите текущото постижение."
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:473
-msgid "Keep Current Game"
-msgstr "Продължаване на текущата игра"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:474
-msgid "Start New Game"
-msgstr "Започване на нова игра"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:662
-msgid "Resizing and SVG support:"
-msgstr "Оразмеряване и поддръжка на SVG:"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:670
-msgid "Faces:"
-msgstr "Тема:"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:674
-msgid "Graphics:"
-msgstr "Графика:"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:691
-msgid ""
-"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
-"from squares you have already uncovered.\n"
-"\n"
-"Mines is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Популярната главоблъсканица с мини. Изчистете мините от дъската, като се "
-"съобразявате с квадратите, които вече сте разкрили.\n"
-"\n"
-"Мините са част от игрите на GNOME."
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:765
-msgid "Mines Preferences"
-msgstr "Настройки на Мините"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:783
-msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-msgstr "Използване на _флагчета, когато не сте сигурни"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:789
-msgid "_Warn if too many flags have been placed"
-msgstr "_Предупреждения за прекалено много флагчета"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:1024
-#, c-format
-msgid "%u × %u, %u mine"
-msgid_plural "%u × %u, %u mines"
-msgstr[0] "%u × %u, %u мина"
-msgstr[1] "%u × %u, %u мини"
-
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:48 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:75
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:303
-msgid "Tetravex"
-msgstr "Tetravex"
-
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2
-msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
-msgstr ""
-"Главоблъсканицата се решава като плочките се наредят и числата съвпаднат"
-
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3
-msgid "_Solve"
-msgstr "_Решаване"
-
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:5
-msgid "_Up"
-msgstr "На_горе"
-
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:6
-msgid "_Left"
-msgstr "На_ляво"
-
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:7
-msgid "_Right"
-msgstr "На_дясно"
-
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:8
-msgid "_Down"
-msgstr "Над_олу"
-
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:10
-msgid "_Size"
-msgstr "_Дъска"
-
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11
-msgid "_2x2"
-msgstr "_2×2"
-
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:12
-msgid "_3x3"
-msgstr "_3×3"
-
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:13
-msgid "_4x4"
-msgstr "_4×4"
-
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:14
-msgid "_5x5"
-msgstr "_5×5"
-
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:15
-msgid "_6x6"
-msgstr "_6×6"
-
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
-msgid "The size of the playing grid"
-msgstr "Размер на дъската за игра"
-
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
-msgstr ""
-"Стойността на този ключ се използва за задаване на размера на дъската за "
-"игра."
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:104
-msgid "Solve"
-msgstr "Решаване"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:306
-msgid ""
-"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-"the same numbers are touching each other.\n"
-"\n"
-"Tetravex is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"„Tetravex“ е проста логическа игра, в която плочките трябва да са на места, "
-"на които еднаквите числа да се допират.\n"
-"\n"
-"„Tetravex“ е част от игрите на GNOME."
-
-#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:41
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski"
-
-#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2
-msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-msgstr "Главоблъсканицата се решава чрез плъзгане на блоковете"
-
-#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1
-msgid "The puzzle in play"
-msgstr "Текущата главоблъсканица"
-
-#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of the puzzle being played."
-msgstr "Номерът на главоблъсканицата, която се играе в момента."
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:92
-msgid "Only 18 steps"
-msgstr "Само 18 стъпки"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:93 ../gnotski/src/gnotski.c:176
-msgid "Daisy"
-msgstr "Маргаритка"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 ../gnotski/src/gnotski.c:182
-msgid "Violet"
-msgstr "Виолетка"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:188
-msgid "Poppy"
-msgstr "Мак"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:194
-msgid "Pansy"
-msgstr "Теменуга"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:200
-msgid "Snowdrop"
-msgstr "Снежинка"
-
-#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:206
-msgid "Red Donkey"
-msgstr "Червено магаре"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:212
-msgid "Trail"
-msgstr "Следа"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:218
-msgid "Ambush"
-msgstr "Засада"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:224
-msgid "Agatka"
-msgstr "Агатка"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:229
-msgid "Success"
-msgstr "Успех"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:234
-msgid "Bone"
-msgstr "Кокал"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:240
-msgid "Fortune"
-msgstr "Фортуна"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:248
-msgid "Fool"
-msgstr "Шут"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:254
-msgid "Solomon"
-msgstr "Соломон"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:261
-msgid "Cleopatra"
-msgstr "Клеопатра"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:266
-msgid "Shark"
-msgstr "Акула"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:274
-msgid "Rome"
-msgstr "Рим"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:281
-msgid "Pennant Puzzle"
-msgstr "Вимпел"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:287
-msgid "Ithaca"
-msgstr "Итака"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:308
-msgid "Pelopones"
-msgstr "Пелопонес"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:315
-msgid "Transeuropa"
-msgstr "Трансевропа"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:324
-msgid "Lodzianka"
-msgstr "Лодзианка"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:330
-msgid "Polonaise"
-msgstr "Полонеза"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:335
-msgid "Baltic Sea"
-msgstr "Балтийско море"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:340
-msgid "American Pie"
-msgstr "Американски пай"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:352
-msgid "Traffic Jam"
-msgstr "Задръстване"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:359
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Слънце"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:170
-msgid "Only 18 Steps"
-msgstr "Само 18 стъпки"
-
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:400
-msgid "HuaRong Trail"
-msgstr "Следа към Хуаронг"
-
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:402
-msgid "Challenge Pack"
-msgstr "Пакет с предизвикателства"
-
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:404
-msgid "Skill Pack"
-msgstr "Пакет за умели"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
-msgid "_Restart Puzzle"
-msgstr "_Започване отначало"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:407
-msgid "Next Puzzle"
-msgstr "Следващата главоблъсканица"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:409
-msgid "Previous Puzzle"
-msgstr "Предишната главоблъсканица"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:443
-msgid "X location of window"
-msgstr "Позиция по X на прозореца"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:445
-msgid "Y location of window"
-msgstr "Позиция по Y на прозореца"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:599
-msgid "Level completed."
-msgstr "Нивото е завършено."
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:745
-msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
-msgstr "Наредихте главоблъсканицата!"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:762
-msgid "Klotski Scores"
-msgstr "Резултати от „Klotski“"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:765
-msgid "Puzzle:"
-msgstr "Главоблъсканица:"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:868
-msgid ""
-"The theme for this game failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
-"Темата за тази игра не може да бъде изрисувана.\n"
-"\n"
-"Проверете дали играта „Klotski“ е инсталирана правилно."
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1118
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the image:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
-"Не може да се открие графичния файл:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Проверете дали играта „Klotski“ е инсталирана правилно."
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1157
-#, c-format
-msgid "Moves: %d"
-msgstr "Ходове: %d"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1449
-msgid ""
-"Sliding Block Puzzles\n"
-"\n"
-"Klotski is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Главоблъсканици с плъзгащи се блокове.\n"
-"\n"
-"„Klotski“ е част от игрите на GNOME."
-
-#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:56
-msgid "Tali"
-msgstr "Генерал"
-
-#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2
-msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
-msgstr "Победи шанса в игра със зарове подобна на покер"
-
-#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:3
-msgid "yahtzee;"
-msgstr "зар;зарчета;зарове;"
-
-#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Delay between rolls"
-msgstr "Закъснения между хвърлянията"
-
-#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
-"the player can follow what it is doing."
-msgstr ""
-"Да се вмъкват ли закъснения между хвърлянията на компютъра, за да се вижда "
-"какво прави той."
+#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:1 ../data/lightsoff.desktop.in.h:1
+#: ../src/lightsoff.vala:191 ../src/lightsoff.vala:213
+msgid "Lights Off"
+msgstr "Га̀си лампи"
-#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Display the computer's thoughts"
-msgstr "Показване на мислите на компютъра"
+#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:2 ../data/lightsoff.desktop.in.h:2
+#: ../src/lightsoff.vala:194
+msgid "Turn off all the lights"
+msgstr "Изгасете всички лампи"
-#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
-msgstr ""
-"Ако се установи като „Истина“, всички мисли на компютъра ще бъдат извеждани "
-"на стандартния изход."
-
-#: ../gtali/src/clist.c:158
-msgid "Already used! Where do you want to put that?"
-msgstr "Вече е използвано! Къде искате да го поставите?"
-
-#: ../gtali/src/clist.c:414
-#, c-format
-msgid "Score: %d"
-msgstr "Резултат: %d"
-
-#: ../gtali/src/clist.c:416
-#, c-format
-msgid "Field used"
-msgstr "Използвано поле"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:101
-msgid "Delay computer moves"
-msgstr "Забавяне на ходовете на компютъра"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:103
-msgid "Display computer thoughts"
-msgstr "Показване на мислите на компютъра"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105
-msgid "Number of computer opponents"
-msgstr "Брой компютърни противници"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105 ../gtali/src/gyahtzee.c:107
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111 ../gtali/src/gyahtzee.c:113
-msgid "NUMBER"
-msgstr "БРОЙ"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:107
-msgid "Number of human opponents"
-msgstr "Брой човешки противници"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
-msgid "Game choice: Regular or Colors"
-msgstr "Избор на игра: обикновена или цветна"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
-msgid "STRING"
-msgstr "НИЗ"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111
-msgid "Number of computer-only games to play"
-msgstr "Брой игри само с компютърни противници"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:113
-msgid "Number of trials for each roll for the computer"
-msgstr "Брой опити за всяко хвърляне на компютъра"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:118 ../gtali/src/setup.c:359
-msgctxt "game type"
-msgid "Regular"
-msgstr "Обикновена"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:360
-msgctxt "game type"
-msgid "Colors"
-msgstr "Цветна"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:140
-msgid "Roll all!"
-msgstr "Хвърляне на всички!"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:143 ../gtali/src/gyahtzee.c:790
-msgid "Roll!"
-msgstr "Хвърляне!"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:177
-msgid "The game is a draw!"
-msgstr "Играта завърши с равенство!"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:191 ../gtali/src/gyahtzee.c:628
-msgid "Tali Scores"
-msgstr "Резултати"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:207
-#, c-format
-msgid "%s wins the game with %d point"
-msgid_plural "%s wins the game with %d points"
-msgstr[0] "%s печели играта с %d точка"
-msgstr[1] "%s печели играта с %d точки"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:255
-#, c-format
-msgid "Computer playing for %s"
-msgstr "Компютърът играе вместо %s"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:257
-#, c-format
-msgid "%s! -- You're up."
-msgstr "%s! — Твой ред е."
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:450
-msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
+"Lights Off is a collection of light switch puzzles. Clicking on a light "
+"toggles it either on or off, but also toggles all the surrounding lights, "
+"too. Your objective is simple: turn off all the lights!"
msgstr ""
-"Изберете зарове, които ще хвърляте отново или изберете комбинация за "
-"резултат."
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:478
-msgid "Roll"
-msgstr "Хвърляне"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:536
-msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
-msgstr "Позволени са само три хвърляния! Посочете комбинация."
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:586
-msgid "GNOME version (1998):"
-msgstr "Версия за GNOME (1998)"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:589
-msgid "Console version (1992):"
-msgstr "Версия за Curses (1992):"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:592
-msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
-msgstr "Игра с цветове и интелект на много нива (2006):"
+"„Га̀си лампи“ е игра с множество логически загадки за изгасване на лампи. "
+"Натискането на лампа води до превключването ѝ, както и на всички нейни "
+"съседи. Целта е да загасите всички лампи."
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:610
+#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
-"A variation on poker with dice and less money.\n"
-"\n"
-"Tali is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Нещо като покер със зарове и с по-малко пари.\n"
-"\n"
-"Играта „Генерал“ е част от игрите на GNOME."
-
-#: ../gtali/src/setup.c:122
-msgid "Current game will complete with original number of players."
-msgstr "Текущата игра ще завърши с началния брой играчи."
-
-#: ../gtali/src/setup.c:264
-msgid "Tali Preferences"
-msgstr "Настройки на „Генерал“"
-
-#: ../gtali/src/setup.c:285
-msgid "Human Players"
-msgstr "Човешки играчи"
-
-#: ../gtali/src/setup.c:295
-msgid "_Number of players:"
-msgstr "_Брой играчи:"
-
-#: ../gtali/src/setup.c:309
-msgid "Computer Opponents"
-msgstr "Компютърни противници"
-
-#. --- Button ---
-#: ../gtali/src/setup.c:316
-msgid "_Delay between rolls"
-msgstr "_Закъснения между хвърлянията"
-
-#: ../gtali/src/setup.c:326
-msgid "N_umber of opponents:"
-msgstr "Брой _противници:"
-
-#: ../gtali/src/setup.c:340
-msgid "_Difficulty:"
-msgstr "_Трудност:"
-
-#: ../gtali/src/setup.c:344
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Medium"
-msgstr "Средна"
-
-#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/src/setup.c:368
-msgid "Player Names"
-msgstr "Имена на играчите"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:109
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:517
-msgid "1s [total of 1s]"
-msgstr "1-ци [общо 1-ци]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:110
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:518
-msgid "2s [total of 2s]"
-msgstr "2-ки [общо 2-ки]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:111
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:519
-msgid "3s [total of 3s]"
-msgstr "3-ки [общо 3-ки]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:112
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:520
-msgid "4s [total of 4s]"
-msgstr "4-ки [общо 4-ки]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:113
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:521
-msgid "5s [total of 5s]"
-msgstr "5-ци [общо 5-ци]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:114
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:522
-msgid "6s [total of 6s]"
-msgstr "6-ци [общо 6-ци]"
-
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:117
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:523
-msgid "3 of a Kind [total]"
-msgstr "3 еднакви [сбор]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:524
-msgid "4 of a Kind [total]"
-msgstr "4 еднакви [сбор]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:525
-msgid "Full House [25]"
-msgstr "Фул [25]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:526
-msgid "Small Straight [30]"
-msgstr "Малка кента [30]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:121
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:527
-msgid "Large Straight [40]"
-msgstr "Голяма кента [40]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:97
-msgid "5 of a Kind [50]"
-msgstr "5 еднакви [50]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:124
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:529
-msgid "Chance [total]"
-msgstr "Шанс [сбор]"
-
-#. End of lower panel
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:126
-msgid "Lower Total"
-msgstr "Общо точки долу"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:127
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Общо точки"
-
-#. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:129
-msgid "Upper total"
-msgstr "Общо точки горе"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:130
-msgid "Bonus if >62"
-msgstr "Бонус при >62"
-
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:530
-msgid "2 pair Same Color [total]"
-msgstr "Чифт от един цвят [сбор]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:531
-msgid "Full House [15 + total]"
-msgstr "Фул [15 + сбор]"
+"Players who delight in turning off lights will enjoy the huge number of "
+"levels."
+msgstr "Ако обичате да превключвате електроуреди — това е вашата игра."
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:532
-msgid "Full House Same Color [20 + total]"
-msgstr "Фул от един цвят [20 + сбор]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533
-msgid "Flush (all same color) [35]"
-msgstr "Флъш (всички от един цвят [35]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534
-msgid "4 of a Kind [25 + total]"
-msgstr "4 еднакви [25 + сбор]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535
-msgid "5 of a Kind [50 + total]"
-msgstr "5 еднакви [50 + сбор]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:251
-msgid "Choose a score slot."
-msgstr "Изберете комбинация."
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:528
-msgid "5 of a Kind [total]"
-msgstr "5 еднакви [сбор]"
-
-#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
-#. Local Variables:
-#. tab-width: 8
-#. c-basic-offset: 8
-#. indent-tabs-mode: nil
-#.
-#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82
-#: ../iagno/src/iagno.vala:295 ../iagno/src/iagno.vala:620
-msgid "Iagno"
-msgstr "Iagno"
-
-#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2
-msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
-msgstr "Доминация на масата с класическа версия на „Reversi“"
-
-#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:3
-msgid "othello;"
-msgstr "отело;"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:137 ../iagno/src/iagno.vala:254
-#: ../iagno/src/iagno.vala:262
-msgid "Dark:"
-msgstr "Черни:"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:145 ../iagno/src/iagno.vala:255
-#: ../iagno/src/iagno.vala:263
-msgid "Light:"
-msgstr "Бели:"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:246
-msgid "Light must pass, Dark's move"
-msgstr "Белите пропускат, на ход са черните"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:248
-msgid "Dark must pass, Light's move"
-msgstr "Черните пропускат, на ход са белите"
-
-#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
-#: ../iagno/src/iagno.vala:257 ../iagno/src/iagno.vala:258
-#: ../iagno/src/iagno.vala:265 ../iagno/src/iagno.vala:266
-#, c-format
-msgid "%.2d"
-msgstr "%.2d"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:300
-msgid ""
-"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
-"\n"
-"Iagno is a part of GNOME Games."
+#: ../data/lightsoff.desktop.in.h:3
+msgid "game;logic;board;tiles;adjacent;puzzle;"
msgstr ""
-"Игра с обръщане на пулове, при която се опитвате да завземете цялата дъска.\n"
-"\n"
-"„Iagno“ е част от игрите на GNOME."
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:368
-msgid "Light player wins!"
-msgstr "Белите спечелиха!"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:370
-msgid "Dark player wins!"
-msgstr "Черните спечелиха!"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:372
-msgid "The game was a draw."
-msgstr "Играта завърши с равенство."
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:396
-msgid "Invalid move."
-msgstr "Непозволен ход."
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:461
-msgid "Iagno Preferences"
-msgstr "Настройки на „Iagno“"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:480
-msgid "Dark Player:"
-msgstr "Играчът с черните:"
+"гаси;гасене;превключване;игра;логическа;дъска;загадка;game;logic;board;tiles;"
+"adjacent;puzzle;"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:510
-msgid "Light Player:"
-msgstr "Играчът с белите:"
+#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:1
+msgid "_Start Over"
+msgstr "_Наново"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:544
-msgid "S_how grid"
-msgstr "_Показване на решетката"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:549
-msgid "_Flip final results"
-msgstr "_Обръщане на крайните резултати"
+#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "Помо_щ"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:554
-msgid "_Tile set:"
-msgstr "_Вид пулове:"
+#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "_Относно"
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:144 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:168
-msgid "Lights Off"
-msgstr "Гаси лампи"
+#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Спиране на програмата"
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2
-msgid "Turn off all the lights"
-msgstr "Изгасете всички лампи"
+#: ../data/lightsoff.ui.h:1
+msgid "Return to the previous level"
+msgstr "Към предишното ниво"
+
+#: ../data/lightsoff.ui.h:2
+msgid "Proceed to the next level"
+msgstr "Към следващото ниво"
-#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.h:1
msgid "The current level"
msgstr "Текущото ниво"
-#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.h:2
msgid "The users's most recent level."
msgstr "Последното ниво."
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147
-msgid ""
-"Turn off all the lights\n"
-"\n"
-"Lights Off is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Изключете всички светлини.\n"
-"\n"
-"„Гаси лампи“ е част от игрите на GNOME."
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Image to use for drawing blocks"
-msgstr "Изображение за блокчетата"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Image to use for drawing blocks."
-msgstr "Изображение за блокчетата."
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3
-msgid "The theme used for rendering the blocks"
-msgstr "Темата използвана за изрисуване на плочките"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-msgstr "Името на темата използвана за изрисуване на плочките и фона."
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Level to start with"
-msgstr "Начално ниво"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Level to start with."
-msgstr "Начално ниво."
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether to preview the next block"
-msgstr "Дали да се показва следващата фигура"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Whether to preview the next block."
-msgstr "Дали да се показва следващата фигура."
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Whether to show where the moving piece will land"
-msgstr "Показване къде ще падне _плочката"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Whether to show where the moving piece will land."
-msgstr "Показване къде ще падне _плочката."
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Whether to give blocks random colors"
-msgstr "Дали да се задават случайни цветове на блокчетата"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Whether to give blocks random colors."
-msgstr "Дали да се задават случайни цветове на блокчетата."
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Whether to rotate counter clock wise"
-msgstr "Дали да се върти обратно на часовниковата стрелка"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Whether to rotate counter clock wise."
-msgstr "Дали да се върти обратно на часовниковата стрелка."
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The number of rows to fill"
-msgstr "Брой редове за запълване"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
-"game."
-msgstr "Брой редове, случайно запълнени с блокчета в началото на играта."
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The density of filled rows"
-msgstr "Плътност на запълнените редове"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
-"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
-msgstr ""
-"Плътността на блокчетата в редовете, запълнени в началото на играта. "
-"Стойността е между 0 (без блокчета) и 10 (изцяло запълнен ред)."
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Whether to play sounds"
-msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether to play sounds."
-msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития."
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
-msgstr "Дали да се избират блокове, които са трудни за наместване"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
-msgstr "Дали да се избират блокове, които са трудни за наместване."
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Key press to move down."
-msgstr "Клавиш за ход надолу"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:391
-msgid "Drop"
-msgstr "Пускане"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Key press to drop."
-msgstr "Клавиш за пускане"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:394
-msgid "Rotate"
-msgstr "Завъртане"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Key press to rotate."
-msgstr "Клавиш за въртене"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:397
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Key press to pause."
-msgstr "Клавиш за пауза"
-
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:99
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:756
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:798
-msgid "Quadrapassel"
-msgstr "Четрис"
-
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Fit falling blocks together"
-msgstr "Нареждане на падащи блокчета"
-
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:3
-msgid "tetris;"
-msgstr "тетрис;"
-
-#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332
-msgid "Game Over"
-msgstr "Край на играта"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:183
-msgid "Lines:"
-msgstr "Редове:"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:291
-msgid "Quadrapassel Preferences"
-msgstr "Настройки на „Четрис“"
-
-#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:310
-msgid "_Number of pre-filled rows:"
-msgstr "_Брой редове запълнени в началото:"
-
-#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:324
-msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
-msgstr "_Плътност на кубчетата в запълнените редове:"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:356
-msgid "_Preview next block"
-msgstr "_Показване на следващата фигура"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:361
-msgid "Choose difficult _blocks"
-msgstr "_Трудни фигури"
-
-#. rotate counter clock wise
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:367
-msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
-msgstr "В_ъртене на фигурите обратно на часовниковата стрелка"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:372
-msgid "Show _where the block will land"
-msgstr "Показване къде ще падне _плочката"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:416
-msgid "Controls"
-msgstr "Клавиши"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:422
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:434
-msgid "Plain"
-msgstr "Обикновен"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:439
-msgid "Tango Flat"
-msgstr "Tango без полусенки"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:444
-msgid "Tango Shaded"
-msgstr "Tango с полусенки"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:449
-msgid "Clean"
-msgstr "Изчистен"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:758
-msgid ""
-"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
-"\n"
-"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Класическа игра с взаимно напасване на падащи блокове.\n"
-"\n"
-"„Четрис“ е част от игрите на GNOME."
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:859
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:527
-msgid "Score"
-msgstr "Резултат"
-
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1
-msgid "The theme to use"
-msgstr "Използваната тема"
-
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The title of the tile theme to use."
-msgstr "Името на темата на плочките, която ще се използва."
-
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The size of the game board."
-msgstr "Размер на дъската за игра."
-
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Board color count"
-msgstr "Брой цветове плочки"
-
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
-msgstr "Броят различни цветове на плочки, които да се ползват в играта."
-
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Zealous animation"
-msgstr "По-красива анимация"
-
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Use more flashy, but slower, animations."
-msgstr "Използване на по-красива, но по-бавна анимация."
-
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:55 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:386
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:449
-msgid "Swell Foop"
-msgstr "Еднакви"
-
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3
-msgid "_Number of colors:"
-msgstr "_Брой цветове:"
-
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:4
-msgid "Setup"
-msgstr "Настройки"
-
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:7
-msgid "_Zealous Animation"
-msgstr "_По-красива анимация"
-
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:8
-msgid "Operation"
-msgstr "Действие"
-
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
-msgstr ""
-"Изчистване на екрана чрез махане на групи от цветни плочки с характерна форма"
-
-#. Label showing the number of points at the end of the game
-#: ../swell-foop/src/game-view.vala:433
+#: ../src/lightsoff.vala:81
#, c-format
-msgid "%u point"
-msgid_plural "%u points"
-msgstr[0] "%u точка"
-msgstr[1] "%u точки"
-
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:123
-msgid "Small"
-msgstr "Малка"
-
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:124
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормална"
-
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:125
-msgid "Large"
-msgstr "Голяма"
+msgid "%d move"
+msgid_plural "%d moves"
+msgstr[0] "%d ход"
+msgstr[1] "%d хода"
-#. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:201
+#. The title of the window, %d is the level number
+#: ../src/lightsoff.vala:87
#, c-format
-msgid "Score: %4u "
-msgstr "Резултат: %4u "
+msgid "Level %d"
+msgstr "Ниво %d"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:252
-msgid "Colors"
-msgstr "Цветна"
+#: ../src/lightsoff.vala:91
+msgid "Turn off all the lights!"
+msgstr "Изгасете всички лампи!"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:256
-msgid "Shapes and Colors"
-msgstr "Форми и цветове"
-
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:389
-msgid ""
-"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
-"and they vanish!\n"
-"\n"
-"Swell Foop is a part of GNOME Games."
+#: ../src/lightsoff.vala:200
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Искам да играя на това! Сещаш се, нали, дето мигат и като ги натиснеш — "
-"изчезват!\n"
+"Ростислав „zbrox“ Райков \n"
+"Евгени Боевски \n"
+"Александър Шопов \n"
+"Красимир „bfaf“ Чонов \n"
"\n"
-"„Еднакви“ е част от игрите на GNOME."
-
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:390
-msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
-msgstr "Авторски права: © 2009 Tim Horton"
-
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:607
-#, c-format
-msgid "%u × %u, %u color"
-msgid_plural "%u × %u, %u colors"
-msgstr[0] "%u × %u, %u цвят"
-msgstr[1] "%u × %u, %u цвята"
+"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
+"Научете повече за нас на http://gnome.cult."
+"bg\n"
+"Докладвайте за грешки на http://gnome."
+"cult.bg/bugs"
diff -Nru lightsoff-3.18.0/po/fur.po lightsoff-3.20.0/po/fur.po
--- lightsoff-3.18.0/po/fur.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/po/fur.po 2016-03-22 07:14:23.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,105 @@
+# Friulian translation for lightsoff.
+# Copyright (C) 2015 lightsoff's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the lightsoff package.
+# Fabio Tomat , 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lightsoff master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=lightsoff&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-12 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-13 01:06+0200\n"
+"Language-Team: Friulian \n"
+"Language: fur\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Last-Translator: Fabio Tomat \n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+
+#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:1 ../data/lightsoff.desktop.in.h:1
+#: ../src/lightsoff.vala:191 ../src/lightsoff.vala:213
+msgid "Lights Off"
+msgstr "Stude lis lûs"
+
+#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:2 ../data/lightsoff.desktop.in.h:2
+#: ../src/lightsoff.vala:194
+msgid "Turn off all the lights"
+msgstr "Stude dutis lis lûs"
+
+#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Lights Off is a collection of light switch puzzles. Clicking on a light "
+"toggles it either on or off, but also toggles all the surrounding lights, "
+"too. Your objective is simple: turn off all the lights!"
+msgstr ""
+"\"Stude lis lûs\" a je une colezion di berdeis cun lis lûs: fasint clic "
+"suntune lûs cheste si pie o stude, ma a pie e stude ancje dutis lis lûs a "
+"tôr atôr. L'obietîf dal zûc al è sempliç: studâ dutis lis lûs!"
+
+#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Players who delight in turning off lights will enjoy the huge number of "
+"levels."
+msgstr ""
+"I zuiadôrs che a gjoldin chest gjenar di zûc a cjataràn une vore di nivei "
+"di finî."
+
+#: ../data/lightsoff.desktop.in.h:3
+msgid "game;logic;board;tiles;adjacent;puzzle;"
+msgstr "zûc;zûcs;logjiche;taule;casele;berdei;lûs;"
+
+#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:1
+msgid "_Start Over"
+msgstr "_Torne partî"
+
+#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Jutori"
+
+#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "_Informazions"
+
+#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Jes"
+
+#: ../data/lightsoff.ui.h:1
+msgid "Return to the previous level"
+msgstr "Torne al nivel precedent"
+
+#: ../data/lightsoff.ui.h:2
+msgid "Proceed to the next level"
+msgstr "Va al nivel sucesîf"
+
+#: ../data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.h:1
+msgid "The current level"
+msgstr "Il nivel atuâl"
+
+#: ../data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.h:2
+msgid "The users's most recent level."
+msgstr "Il nivel plui recent dai utents."
+
+#: ../src/lightsoff.vala:81
+#, c-format
+msgid "%d move"
+msgid_plural "%d moves"
+msgstr[0] "%d mosse"
+msgstr[1] "%d mossis"
+
+#. The title of the window, %d is the level number
+#: ../src/lightsoff.vala:87
+#, c-format
+msgid "Level %d"
+msgstr "Nivel %d"
+
+#: ../src/lightsoff.vala:91
+msgid "Turn off all the lights!"
+msgstr "Stude dutis lis lûs!"
+
+#: ../src/lightsoff.vala:200
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fabio Tomat "
diff -Nru lightsoff-3.18.0/po/id.po lightsoff-3.20.0/po/id.po
--- lightsoff-3.18.0/po/id.po 2014-09-21 03:38:55.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/po/id.po 2016-03-22 07:14:23.000000000 +0000
@@ -10,9 +10,9 @@
"Project-Id-Version: lightsoff master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=lightsoff&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-01 21:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-05 10:23+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-29 13:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-29 21:08+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada \n"
"Language-Team: Indonesian \n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,9 +20,19 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-23 05:58:10+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
-#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:1 ../data/lightsoff.desktop.in.h:1
+#: ../src/lightsoff.vala:217 ../src/lightsoff.vala:239
+msgid "Lights Off"
+msgstr "Lights Off"
+
+#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:2 ../data/lightsoff.desktop.in.h:2
+#: ../src/lightsoff.vala:220
+msgid "Turn off all the lights"
+msgstr "Matikan semua cahaya"
+
+#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Lights Off is a collection of light switch puzzles. Clicking on a light "
"toggles it either on or off, but also toggles all the surrounding lights, "
@@ -32,21 +42,12 @@
"lampu menjungkitkannya nyala atau mati, tapi juga menjungkitkan semua lampu "
"di sekeliling. Tujuan Anda sederhana: mematikan semua lampu!"
-#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Players who delight in turning off lights will enjoy the huge number of "
"levels."
msgstr "Pemain yang mampu mematikan lampu akan menikmati sejumlah besar level."
-#: ../data/lightsoff.desktop.in.h:1 ../src/lightsoff.vala:207
-#: ../src/lightsoff.vala:229
-msgid "Lights Off"
-msgstr "Lights Off"
-
-#: ../data/lightsoff.desktop.in.h:2
-msgid "Turn off all the lights"
-msgstr "Matikan semua cahaya"
-
#: ../data/lightsoff.desktop.in.h:3
msgid "game;logic;board;tiles;adjacent;puzzle;"
msgstr "permainan;logika;papan;ubin;bersebelahan;teka-teki;"
@@ -60,8 +61,8 @@
msgstr "Tingkat terkini pengguna."
#: ../src/lightsoff.vala:52
-msgid "_New Game"
-msgstr "Mai_nkan Permainan Baru"
+msgid "_Start Over"
+msgstr "Ulangi _Lagi"
#: ../src/lightsoff.vala:55
msgid "_Help"
@@ -83,32 +84,27 @@
msgid "Proceed to the next level"
msgstr "Lanjutkan ke tingkat berikutnya"
-#. The title of the window, %d is the level number
#: ../src/lightsoff.vala:107
#, c-format
+msgid "%d move"
+msgid_plural "%d moves"
+msgstr[0] "%d langkah"
+
+#. The title of the window, %d is the level number
+#: ../src/lightsoff.vala:113
+#, c-format
msgid "Level %d"
msgstr "Tingkat %d"
-#. Subtitle of the window when playing level one.
-#: ../src/lightsoff.vala:109
+#: ../src/lightsoff.vala:117
msgid "Turn off all the lights!"
msgstr "Matikan semua cahaya!"
-#: ../src/lightsoff.vala:210
-msgid ""
-"Turn off all the lights\n"
-"\n"
-"Lights Off is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Matikan semua lampu\n"
-"\n"
-"Lights Off merupakan bagian dari permainan GNOME."
-
-#: ../src/lightsoff.vala:216
+#: ../src/lightsoff.vala:226
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mohammad DAMT \n"
"Ahmad Riza H Nst \n"
-"Andika Triwidada , 2010, 2012, 2013, 2014.\n"
+"Andika Triwidada , 2010, 2012, 2013, 2014, 2015.\n"
"Vincent Sebastian The , 2011, 2012.\n"
"Dirgita , 2012."
diff -Nru lightsoff-3.18.0/po/LINGUAS lightsoff-3.20.0/po/LINGUAS
--- lightsoff-3.18.0/po/LINGUAS 2015-04-27 20:54:49.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/po/LINGUAS 2016-03-22 07:14:23.000000000 +0000
@@ -31,6 +31,7 @@
fa
fi
fr
+fur
ga
gl
gu
diff -Nru lightsoff-3.18.0/po/lv.po lightsoff-3.20.0/po/lv.po
--- lightsoff-3.18.0/po/lv.po 2014-10-13 19:47:27.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/po/lv.po 2016-03-22 07:14:23.000000000 +0000
@@ -5,14 +5,14 @@
# Peteris Krisjanis , 2002.
# Raivis Dejus , 2006, 2007.
# Rūdolfs Mazurs , 2010, 2011.
-# Rūdofls Mazurs , 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Rūdofls Mazurs , 2011, 2012, 2013, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=lightsoff&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-10 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-12 17:24+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=lightsof"
+"f&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-04 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-06 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n"
"Language-Team: Latvian \n"
"Language: lv\n"
@@ -21,11 +21,21 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
-#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:1 ../data/lightsoff.desktop.in.h:1
+#: ../src/lightsoff.vala:191 ../src/lightsoff.vala:213
+msgid "Lights Off"
+msgstr "Izslēgt gaismu"
+
+#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:2 ../data/lightsoff.desktop.in.h:2
+#: ../src/lightsoff.vala:194
+msgid "Turn off all the lights"
+msgstr "Izslēdziet visas gaismas"
+
+#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Lights Off is a collection of light switch puzzles. Clicking on a light "
"toggles it either on or off, but also toggles all the surrounding lights, "
@@ -35,7 +45,7 @@
"attiecīgi ieslēgta vai izslēgta, bet līdzi tiek pārslēgtas arī blakus esošās "
"gaismas. Tavs mērķis ir izslēgt visas gaismas!"
-#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Players who delight in turning off lights will enjoy the huge number of "
"levels."
@@ -43,5183 +53,66 @@
"Tiem spēlētājiem, kuriem patīk izslēgt gaismas, būs pieejams milzīgs līmeņu "
"skaits."
-#: ../data/lightsoff.desktop.in.h:1 ../src/lightsoff.vala:207
-#: ../src/lightsoff.vala:229
-msgid "Lights Off"
-msgstr "Izslēgt gaismu"
-
-#: ../data/lightsoff.desktop.in.h:2
-msgid "Turn off all the lights"
-msgstr "Izslēdziet visas gaismas"
-
#: ../data/lightsoff.desktop.in.h:3
msgid "game;logic;board;tiles;adjacent;puzzle;"
msgstr "spēle;loģika;galdiņš;flīzes;blakus;mīkla;"
-#: ../data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.h:1
-msgid "The current level"
-msgstr "Pašreizējais līmenis"
-
-#: ../data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.h:2
-msgid "The users's most recent level."
-msgstr "Lietotāja pēdējais līmenis."
-
-#: ../src/lightsoff.vala:52
-msgid "_New Game"
-msgstr "Jau_na spēle"
+#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:1
+#| msgid "_Starting level:"
+msgid "_Start Over"
+msgstr "_Sākt no jauna"
-#: ../src/lightsoff.vala:55
+#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: ../src/lightsoff.vala:56
+#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "P_ar"
-#: ../src/lightsoff.vala:57
+#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Iziet"
-#: ../src/lightsoff.vala:70
-#| msgid "Show the previous move"
+#: ../data/lightsoff.ui.h:1
msgid "Return to the previous level"
msgstr "Atgriezties uz iepriekšējo līmeni"
-#: ../src/lightsoff.vala:76
-#| msgid "Show the next move"
+#: ../data/lightsoff.ui.h:2
msgid "Proceed to the next level"
msgstr "Iet uz nākamo līmeni"
+#: ../data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.h:1
+msgid "The current level"
+msgstr "Pašreizējais līmenis"
+
+#: ../data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.h:2
+msgid "The users's most recent level."
+msgstr "Lietotāja pēdējais līmenis."
+
+#: ../src/lightsoff.vala:81
+#, c-format
+#| msgid "%d minute"
+#| msgid_plural "%d minutes"
+msgid "%d move"
+msgid_plural "%d moves"
+msgstr[0] "%d gājiens"
+msgstr[1] "%d gājieni"
+msgstr[2] "%d gājienu"
+
#. The title of the window, %d is the level number
-#: ../src/lightsoff.vala:107
+#: ../src/lightsoff.vala:87
#, c-format
-#| msgid "Level:"
msgid "Level %d"
msgstr "Līmenis %d"
-#. Subtitle of the window when playing level one.
-#: ../src/lightsoff.vala:109
-#| msgid "Turn off all the lights"
+#: ../src/lightsoff.vala:91
msgid "Turn off all the lights!"
msgstr "Izslēdziet visas gaismas!"
-#: ../src/lightsoff.vala:210
-msgid ""
-"Turn off all the lights\n"
-"\n"
-"Lights Off is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Izslēdz visas gaismas\n"
-"\n"
-"“Izslēdz gaismas” ir daļa no GNOME spēlēm."
-
-#: ../src/lightsoff.vala:216
+#: ../src/lightsoff.vala:200
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raivis Dejus \n"
"Sandra Zabarovska \n"
"Rūdolfs Mazurs "
-
-#~ msgid "GNOME Games web site"
-#~ msgstr "GNOME Games tīmekļa vietne"
-
-#~ msgid "Chess"
-#~ msgstr "Šahs"
-
-#~ msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-#~ msgstr "Spēlēt klasisko divu spēlētāju šaha spēli"
-
-#~ msgid "_Game"
-#~ msgstr "_Spēle"
-
-#~ msgid "_Undo Move"
-#~ msgstr "Atsa_ukt gājienu"
-
-#~ msgid "_Resign"
-#~ msgstr "_Padoties"
-
-#~ msgid "Claim _Draw"
-#~ msgstr "_Pieteikt neizšķiru"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "Ie_statījumi"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Saturs"
-
-#~ msgid "Start a new game"
-#~ msgstr "Sākt jaunu spēli"
-
-#~ msgid "New Game"
-#~ msgstr "Jauna spēle"
-
-#~ msgid "Undo Move"
-#~ msgstr "Atsaukt gājienu"
-
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "Padoties"
-
-#~ msgid "Rewind to the game start"
-#~ msgstr "Pārtīt uz spēles sākumu"
-
-#~ msgid "Show the current move"
-#~ msgstr "Parādīt pašreizējo gājienu"
-
-#~ msgid "The width of the window"
-#~ msgstr "Loga platums"
-
-#~ msgid "The width of the main window in pixels."
-#~ msgstr "Galvenā loga platums pikseļos."
-
-#~ msgid "The height of the window"
-#~ msgstr "Loga augstums"
-
-#~ msgid "The height of the main window in pixels."
-#~ msgstr "Galvenā loga augstums pikseļos."
-
-#~ msgid "A flag to enable maximized mode"
-#~ msgstr "Karogs, lai aktivētu maksimizētu režīmu"
-
-#~ msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-#~ msgstr "Karogs, lai aktivētu pilnekrāna režīmu"
-
-#~ msgid "The piece to promote pawns to"
-#~ msgstr "Figūra uz ko paaugstināt bandiniekus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
-#~ msgstr ""
-#~ "Figūra uz kuru paaugstināt, kad cilvēka spēlētājs pārvieto bandinieku uz "
-#~ "pēdējo rindu"
-
-#~ msgid "A flag to enable 3D mode"
-#~ msgstr "Karogs, lai aktivētu 3D režīmu"
-
-#~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-#~ msgstr "Nogludināt 3D ekrānu (kropļojumnovērse)"
-
-#~ msgid "The piece theme to use"
-#~ msgstr "Figūru motīvs, ko izmantot"
-
-#~ msgid "A flag to enable move hints"
-#~ msgstr "Karogs, lai aktivētu gājienu padomus"
-
-#~ msgid "A flag to enable board numbering"
-#~ msgstr "Karogs, lai aktivētu galdiņa numurēšanu"
-
-#~ msgid "A flag to enable the move history browser"
-#~ msgstr "Karogs, lai aktivētu gājienu vēstures pārlūku"
-
-#~ msgid "A flag to enable the toolbar"
-#~ msgstr "Karogs, lai aktivētu rīkjoslu"
-
-#~ msgid "The directory to open the save game dialog in"
-#~ msgstr "Direktorija, kurā saglabāt spēles"
-
-#~ msgid "The directory to open the load game dialog in"
-#~ msgstr "Direktorija, kurā meklēt saglabātās spēles"
-
-#~ msgid "The format to display moves in"
-#~ msgstr "Formāts, kādā attēlot gājienus"
-
-#~ msgid "The side of the board that is in the foreground"
-#~ msgstr "Priekšplānā esošā galdiņa puse"
-
-#~ msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
-#~ msgstr "Spēles ilgums sekundēs (0 nozīmē bez ierobežojuma)"
-
-#~ msgid "true if the human player is playing white"
-#~ msgstr "patiess, ja cilvēka spēlētājs spēlē kā baltais"
-
-#~ msgid "The opponent player"
-#~ msgstr "Pretinieka spēlētājs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
-#~ "available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
-#~ msgstr ""
-#~ "Var būt “human” (spēlē pret citu cilvēka spēlētāju), “” (izmanto pirmo "
-#~ "pieejamo šaha dzini) vai nosaukums specifiskam dzinim, pret ko spēlēt"
-
-#~ msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
-#~ msgstr "Grūtība pretinieka šaha dzinim"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Iestatījumi"
-
-#~ msgid "Play as:"
-#~ msgstr "Spēlē kā:"
-
-#~ msgid "Opposing Player:"
-#~ msgstr "Pretinieks:"
-
-#~ msgid "Difficulty:"
-#~ msgstr "Sarežģītība:"
-
-#~ msgid "Game Duration:"
-#~ msgstr "Spēles ilgums:"
-
-#~ msgid "Promotion Type:"
-#~ msgstr "Paaugstināšanas veids:"
-
-#~ msgid "Changes will take effect for the next game."
-#~ msgstr "Izmaiņas stāsies spēkā nākamajā spēles palaišanas reizē."
-
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Spēle"
-
-#~ msgid "3_D Chess View"
-#~ msgstr "3_D šaha skats"
-
-#~ msgid "_Smooth Display"
-#~ msgstr "Gludināt_s ekrāns"
-
-#~ msgid "Piece Style:"
-#~ msgstr "Figūras stils:"
-
-#~ msgid "Show _Toolbar"
-#~ msgstr "Rādī_t rīkjoslu"
-
-#~ msgid "Show _History"
-#~ msgstr "Rādīt _vēsturi"
-
-#~ msgid "_Move Hints"
-#~ msgstr "_Gājienu padomi"
-
-#~ msgid "_Board Numbering"
-#~ msgstr "_Gadiņa numurēšana"
-
-#~ msgid "Board Orientation:"
-#~ msgstr "Galdiņa novietojums:"
-
-#~ msgid "Move Format:"
-#~ msgstr "Gājiena formāts:"
-
-#~ msgid "_Appearance"
-#~ msgstr "Izsk_ats"
-
-#~ msgctxt "difficulty"
-#~ msgid "Easy"
-#~ msgstr "Viegls"
-
-#~ msgctxt "difficulty"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normāls"
-
-#~ msgctxt "difficulty"
-#~ msgid "Hard"
-#~ msgstr "Grūts"
-
-#~ msgctxt "chess-opponent"
-#~ msgid "Human"
-#~ msgstr "Cilvēks"
-
-#~ msgctxt "chess-player"
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "Baltais"
-
-#~ msgctxt "chess-player"
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Melnais"
-
-#~ msgid "No limit"
-#~ msgstr "Bez ierobežojuma"
-
-#~ msgid "One minute"
-#~ msgstr "Viena minūte"
-
-#~ msgid "Five minutes"
-#~ msgstr "Piecas minūtes"
-
-#~ msgid "30 minutes"
-#~ msgstr "30 minūtes"
-
-#~ msgid "One hour"
-#~ msgstr "Viena stunda"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Pielāgots"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Vienkāršs"
-
-#~ msgid "Fancy"
-#~ msgstr "Šiks"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "White Side"
-#~ msgstr "Balto puse"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "Black Side"
-#~ msgstr "Melno puse"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "Human Side"
-#~ msgstr "Cilvēka puse"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "Current Player"
-#~ msgstr "Pašreizējais spēlētājs"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "Face to Face"
-#~ msgstr "Aci pret aci"
-
-#~ msgctxt "chess-move-format"
-#~ msgid "Human"
-#~ msgstr "Cilvēkiem"
-
-#~ msgctxt "chess-move-format"
-#~ msgid "Standard Algebraic"
-#~ msgstr "Standarta algebriskais"
-
-#~ msgctxt "chess-move-format"
-#~ msgid "Figurine"
-#~ msgstr "Figūru"
-
-#~ msgctxt "chess-move-format"
-#~ msgid "Long Algebraic"
-#~ msgstr "Garais algebriskais"
-
-#~ msgctxt "chess-piece"
-#~ msgid "Queen"
-#~ msgstr "Dāma"
-
-#~ msgctxt "chess-piece"
-#~ msgid "Knight"
-#~ msgstr "Zirdziņš"
-
-#~ msgctxt "chess-piece"
-#~ msgid "Rook"
-#~ msgstr "Tornis"
-
-#~ msgctxt "chess-piece"
-#~ msgid "Bishop"
-#~ msgstr "Laidnis"
-
-#~ msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
-#~ msgstr "%1$s (%2$s) — šahs"
-
-#~ msgid "Game Start"
-#~ msgstr "Spēles sākums"
-
-#~ msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Baltais bandinieks iet no %1$s uz %2$s"
-
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s"
-
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno torni uz %2$s"
-
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s"
-
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno laidni uz %2$s"
-
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s"
-
-#~ msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Baltais tornis iet no %1$s uz %2$s"
-
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais tornis no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s"
-
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais tornis no %1$s ņem melno torni uz %2$s"
-
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais tornis no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s"
-
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais tornis no %1$s ņem melno laidni uz %2$s"
-
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais tornis no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s"
-
-#~ msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Baltais zirdziņš iet no %1$s uz %2$s"
-
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais zirdziņš no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s"
-
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais zirdziņš no %1$s ņem melno torni uz %2$s"
-
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais zirdziņš no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s"
-
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais zirdziņš no %1$s ņem melno laidni uz %2$s"
-
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais zirdziņš no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s"
-
-#~ msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Baltais laidnis iet no %1$s uz %2$s"
-
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais laidnis no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s"
-
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais laidnis no %1$s ņem melno torni uz %2$s"
-
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais laidnis no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s"
-
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais laidnis no %1$s ņem melno laidni uz %2$s"
-
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais laidnis no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s"
-
-#~ msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Baltā dāma iet no %1$s uz %2$s"
-
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Baltā dāma no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s"
-
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Baltā dāma no %1$s ņem melno torni uz %2$s"
-
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Baltā dāma no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s"
-
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Baltā dāma no %1$s ņem melno laidni uz %2$s"
-
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Baltā dāma no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s"
-
-#~ msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Baltais karalis iet no %1$s uz %2$s"
-
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais karalis no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s"
-
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais karalis no %1$s ņem melno torni uz %2$s"
-
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais karalis no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s"
-
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais karalis no %1$s ņem melno laidni uz %2$s"
-
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais karalis no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Melnais bandinieks iet no %1$s uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto torni uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto laidni uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Melnais tornis iet no %1$s uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais tornis no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais tornis no %1$s ņem balto torni uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais tornis no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais tornis no %1$s ņem balto laidni uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais tornis no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Melnais zirdziņš iet no %1$s uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais zirdziņš no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais zirdziņš no %1$s ņem balto torni uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais zirdziņš no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais zirdziņš no %1$s ņem balto laidni uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais zirdziņš no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Melnais laidnis iet no %1$s uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais laidnis no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais laidnis no %1$s ņem balto torni uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais laidnis no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais laidnis no %1$s ņem balto laidni uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais laidnis no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Melnā dāma iet no %1$s uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Melnā dāma no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Melnā dāma no %1$s ņem balto torni uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Melnā dāma no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Melnā dāma no %1$s ņem balto laidni uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Melnā dāma no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Melnais karalis iet no %1$s uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais karalis no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais karalis no %1$s ņem balto torni uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais karalis no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais karalis no %1$s ņem balto laidni uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais karalis no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s"
-
-#~ msgid "White wins"
-#~ msgstr "Balto puse uzvar"
-
-#~ msgid "Black wins"
-#~ msgstr "Melno puse uzvar"
-
-#~ msgid "Game is drawn"
-#~ msgstr "Spēle beidzās ar neizšķirtu"
-
-#~ msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
-#~ msgstr "Pretiniekam ir šahs un tas nevar paiet (šahs un mats)"
-
-#~ msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
-#~ msgstr "Pretinieks nevar paiet (pats)"
-
-#~ msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neviens kauliņš nav paņemts vai bandinieks pakustējies pēdējos piecdesmit "
-#~ "gājienos"
-
-#~ msgid "Opponent has run out of time"
-#~ msgstr "Pretiniekam beidzās laiks"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tāds pats galdiņa stāvoklis ir atkārtojies trīs reizes (trīskāršs "
-#~ "atkārtojums)"
-
-#~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
-#~ msgstr "Neviens spēlētājs nevar radīt šahu un matu (nepietiek materiāla)"
-
-#~ msgid "The black player has resigned"
-#~ msgstr "Melnais spēlētājs ir padevies"
-
-#~ msgid "The white player has resigned"
-#~ msgstr "Baltais spēlētājs ir padevies"
-
-#~ msgid "The game has been abandoned"
-#~ msgstr "Spēle tika pamesta"
-
-#~ msgid "One of the players has died"
-#~ msgstr "Viens no spēlētājiem nomira"
-
-#~ msgid "Save this game before starting a new one?"
-#~ msgstr "Saglabāt šo spēli, pirms sākt jaunu?"
-
-#~ msgid "_Abandon game"
-#~ msgstr "P_amest spēli"
-
-#~ msgid "_Save game for later"
-#~ msgstr "_Saglabāt spēli vēlākam laikam"
-
-#~ msgid "second"
-#~ msgid_plural "seconds"
-#~ msgstr[0] "sekunde"
-#~ msgstr[1] "sekundes"
-#~ msgstr[2] "sekunžu"
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgid_plural "minutes"
-#~ msgstr[0] "minūte"
-#~ msgstr[1] "minūtes"
-#~ msgstr[2] "minūšu"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgid_plural "hours"
-#~ msgstr[0] "stunda"
-#~ msgstr[1] "stundas"
-#~ msgstr[2] "stundu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
-#~ "\n"
-#~ "glChess is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME 2D/3D šaha spēle.\n"
-#~ "\n"
-#~ "glChess ir daļa no GNOME Games."
-
-#~ msgid "Save Chess Game"
-#~ msgstr "Saglabāt šaha spēli"
-
-#~ msgid "PGN files"
-#~ msgstr "PGN datnes"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Visas datnes"
-
-#~ msgid "Failed to save game: %s"
-#~ msgstr "Neizdevās saglabāt spēli — %s"
-
-#~ msgid "Load Chess Game"
-#~ msgstr "Ielādē šaha spēli"
-
-#~ msgid "Failed to open game: %s"
-#~ msgstr "Neizdevās atvērt spēli — %s"
-
-#~ msgid "Show release version"
-#~ msgstr "Rādīt laidiena versiju"
-
-#~ msgid "[FILE] - Play Chess"
-#~ msgstr "[DATNE] - spēlēt šahu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Palaidiet “%s --help”, lai redzētu pilnu pieejamo komandrindas opciju "
-#~ "sarakstu."
-
-#~ msgid "Five or More"
-#~ msgstr "Vismaz pieci"
-
-#~ msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-#~ msgstr "Noņemt krāsainās bumbas no galda, veidojot līnijas"
-
-#~ msgid "Five or More Preferences"
-#~ msgstr "“Vismaz pieci” iestatījumi"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Izskats"
-
-#~ msgid "_Image:"
-#~ msgstr "_Attēls:"
-
-#~ msgid "B_ackground color:"
-#~ msgstr "Fona krās_a:"
-
-#~ msgid "Board Size"
-#~ msgstr "Galdiņa izmērs"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "Maz_s"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Vidējs"
-
-#~ msgid "_Large"
-#~ msgstr "_Liels"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Vispārīgi"
-
-#~ msgid "_Use fast moves"
-#~ msgstr "Izmantot ātros gājien_us"
-
-#~ msgid "Five or more"
-#~ msgstr "Vismaz pieci"
-
-#~ msgid "Scores"
-#~ msgstr "Rezultāti"
-
-#~ msgid "Next:"
-#~ msgstr "Nākamais:"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "Score:"
-#~ msgstr "Rezultāts:"
-
-#~ msgid "Playing field size"
-#~ msgstr "Spēles lauka izmērs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is "
-#~ "invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spēles lauka izmērs. 1=mazs, 2=vidējs,3=liels. Jebkura cita vērtība "
-#~ "nederīga."
-
-#~ msgid "Ball style"
-#~ msgstr "Bumbu dizains"
-
-#~ msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-#~ msgstr "Bumbu dizains. Attēla datnes nosaukums, ko lietot bumbām."
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Fona krāsa"
-
-#~ msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-#~ msgstr "Fona krāsa. Heksadecimālā notācija fona krāsai."
-
-#~ msgid "Time between moves"
-#~ msgstr "Laiks starp gājieniem"
-
-#~ msgid "Time between moves in milliseconds."
-#~ msgstr "Laiks starp gājieniem milisekundēs."
-
-#~ msgid "Game score"
-#~ msgstr "Spēles punkti"
-
-#~ msgid "Game score from last saved session."
-#~ msgstr "Spēles punkti no pēdējās saglabātās sesijas."
-
-#~ msgid "Game field"
-#~ msgstr "Spēles lauks"
-
-#~ msgid "Game field from last saved session."
-#~ msgstr "Spēles lauks no pēdējās saglabātās sesijas."
-
-#~ msgid "Game preview"
-#~ msgstr "Spēles priekšskatījums"
-
-#~ msgid "Game preview from last saved session."
-#~ msgstr "Spēles priekšskatījums no pēdējās saglabātās sesijas."
-
-#~ msgid "Width of the window in pixels"
-#~ msgstr "Galvenā loga platums pikseļos"
-
-#~ msgid "Height of the window in pixels"
-#~ msgstr "Galvenā loga augstums pikseļos"
-
-#~ msgid "true if the window is maximized"
-#~ msgstr "patiess, ja logs ir maksimizēts"
-
-#~ msgid "true if the window is fullscren"
-#~ msgstr "patiess, ja logs ir pilnekrāna"
-
-#~ msgid "View help for this game"
-#~ msgstr "Skatīt šīs spēles palīdzību"
-
-#~ msgid "End the current game"
-#~ msgstr "Pārtraukt šo spēli"
-
-#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
-#~ msgstr "Pārslēgt pilnekrāna režīmu"
-
-#~ msgid "Get a hint for your next move"
-#~ msgstr "Saņem padomu par nākamo gājienu"
-
-#~ msgid "Leave fullscreen mode"
-#~ msgstr "Pamest pilnekrāna režīmu"
-
-#~ msgid "Start a new multiplayer network game"
-#~ msgstr "Sākt jaunu tīkla spēli"
-
-#~ msgid "End the current network game and return to network server"
-#~ msgstr "Beigt pašreizējo tīkla spēli un atgriezties pie servera"
-
-#~ msgid "Pause the game"
-#~ msgstr "Pauzēt spēli"
-
-#~ msgid "Show a list of players in the network game"
-#~ msgstr "Rādīt spēlētāju sarakstu tīkla spēlē"
-
-#~ msgid "Redo the undone move"
-#~ msgstr "Atsaukt gājiena atsaukšanu"
-
-#~ msgid "Restart the game"
-#~ msgstr "Pārstartēt spēli"
-
-#~ msgid "Resume the paused game"
-#~ msgstr "Turpināt pauzēto spēli"
-
-#~ msgid "View the scores"
-#~ msgstr "Apskatīt rezultātus"
-
-#~ msgid "Undo the last move"
-#~ msgstr "Atsaukt pēdējo gājienu"
-
-#~ msgid "About this game"
-#~ msgstr "Par šo spēli"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "Aizvērt šo logu"
-
-#~ msgid "Configure the game"
-#~ msgstr "Konfigurēt spēli"
-
-#~ msgid "Quit this game"
-#~ msgstr "Iziet no spēles"
-
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Pilnekrāna"
-
-#~ msgid "_Hint"
-#~ msgstr "_Padoms"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "Jau_na"
-
-#~ msgid "_Redo Move"
-#~ msgstr "Atkā_rtot darbību"
-
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "_Atstatīt"
-
-#~ msgid "_Restart"
-#~ msgstr "Pā_rstartēt"
-
-#~ msgid "_Deal"
-#~ msgstr "_Dalīt"
-
-#~ msgid "_Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "Pamest pi_lnekrāna režīmu"
-
-#~ msgid "Network _Game"
-#~ msgstr "Tīkla _spēle"
-
-#~ msgid "L_eave Game"
-#~ msgstr "Pam_est spēli"
-
-#~ msgid "Player _List"
-#~ msgstr "Spē_lētāju saraksts"
-
-#~ msgid "_Pause"
-#~ msgstr "_Pauzēt"
-
-#~ msgid "Res_ume"
-#~ msgstr "T_urpināt"
-
-#~ msgid "_Scores"
-#~ msgstr "Re_zultāti"
-
-#~ msgid "_End Game"
-#~ msgstr "B_eigt spēli"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-#~ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any "
-#~ "later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ir brīvā programmatūra; jūs varat izplatīt un/vai modificēt to saskaņā "
-#~ "ar GNU Vispārējās Publiskās Licences %d vai kādas vēlākas versijas "
-#~ "noteikumiem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs. Tas tiek izplatīts BEZ "
-#~ "jebkādas garantijas vai iekļautas ražotāja atbildības par šo produktu. "
-#~ "Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās Publiskās Licences tekstā."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Vispārējās Publiskās Licence ir pieejama kopā ar %s instalāciju. Ja "
-#~ "tā jums nav pieejama, jūs to varat iegūt no Free Software Foundation, "
-#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program. If not, see ."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējo Publisko Licenci ar šo programmu. Ja "
-#~ "nē, skatiet ."
-
-#~ msgctxt "board size"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Mazs"
-
-#~ msgctxt "board size"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Vidējs"
-
-#~ msgctxt "board size"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Liels"
-
-#~ msgid "Could not load theme"
-#~ msgstr "Nevarēja ielādēt motīvu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to locate file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The default theme will be loaded instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nevar atrast datni:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tā vietā tiks ielādēts noklusējuma motīvs."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to locate file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check that Five or More is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nespēj atrast datni:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lūdzu, pārliecinies, ka “Vismaz pieci” ir pareizi uzinstalēts."
-
-#~ msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
-#~ msgstr "Savieto piecus viena veida objektus rindā, lai gūtu punktus!"
-
-#~ msgid "GNOME Five or More"
-#~ msgstr "GNOME vismaz pieci"
-
-#~ msgid "_Board size:"
-#~ msgstr "_Galdiņa izmērs:"
-
-#~ msgid "Game Over!"
-#~ msgstr "Spēles Beigas!"
-
-#~ msgid "You can't move there!"
-#~ msgstr "Nevar pārvietot uz šejieni!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Five or More is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME ports kādreiz tik populārajai Color Lines spēlei.\n"
-#~ "\n"
-#~ "“Vismaz pieci” ir daļa no GNOME Games."
-
-#~ msgid "Four-in-a-Row"
-#~ msgstr "Četri rindā"
-
-#~ msgid "Make lines of the same color to win"
-#~ msgstr "Lai uzvarētu, veidojiet līnijas vienā krāsā"
-
-#~ msgid "Level of Player One"
-#~ msgstr "Pirmā spēlētāja līmenis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-#~ "player."
-#~ msgstr "Nulle ir cilvēks, viens līdz trīs atbilst datora spēlētāju līmenim."
-
-#~ msgid "Level of Player Two"
-#~ msgstr "Otrā spēlētāja līmenis"
-
-#~ msgid "Theme ID"
-#~ msgstr "Motīva ID"
-
-#~ msgid "A number specifying the preferred theme."
-#~ msgstr "Skaitlis, kas nosaka vēlamo motīvu."
-
-#~ msgid "Animate"
-#~ msgstr "Animēt"
-
-#~ msgid "Whether or not to use animation."
-#~ msgstr "Vai lietot animāciju."
-
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Skaņa"
-
-#~ msgid "Whether or not to play event sounds."
-#~ msgstr "Vai atskaņot notikumu skaņas."
-
-#~ msgid "Move left"
-#~ msgstr "Iet pa kreisi"
-
-#~ msgid "Key press to move left."
-#~ msgstr "Taustiņš, ko spiest, lai pārvietotu pa kreisi."
-
-#~ msgid "Move right"
-#~ msgstr "Iet pa labi"
-
-#~ msgid "Key press to move right."
-#~ msgstr "Taustiņš, ko spiest, lai pārvietotu pa labi."
-
-#~ msgid "Drop marble"
-#~ msgstr "Nomest lodīti"
-
-#~ msgid "Key press to drop a marble."
-#~ msgstr "Taustiņš, ko spiest, lai nomestu lodīti."
-
-#~ msgid "Unknown Command"
-#~ msgstr "Nezināma komanda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to load image:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nevar ielādēt attēlu:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "It's a draw!"
-#~ msgstr "Neizšķirts!"
-
-#~ msgid "You win!"
-#~ msgstr "Tu uzvarēji!"
-
-#~ msgid "It is your move."
-#~ msgstr "Tavs gājiens."
-
-#~ msgid "I win!"
-#~ msgstr "Es uzvarēju!"
-
-#~ msgid "Thinking..."
-#~ msgstr "Domā..."
-
-#~ msgid "%s wins!"
-#~ msgstr "%s uzvar!"
-
-#~ msgid "Waiting for %s to move."
-#~ msgstr "Gaida %s gājienu."
-
-#~ msgid "Hint: Column %d"
-#~ msgstr "Padoms — kolonna %d"
-
-#~ msgid "You:"
-#~ msgstr "Tu:"
-
-#~ msgid "Me:"
-#~ msgstr "Es:"
-
-#~ msgid "Drawn:"
-#~ msgstr "Neizšķirts:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
-#~ "Bertoletti's Velena Engine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "“Četri rindā” GNOME videi ar datora spēlētāju, ko vada Giuliano "
-#~ "Bertoletti Velena dzinis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "“Četri rindā” ir daļa no GNOME spēlēm."
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Skats"
-
-#~ msgid "Four-in-a-row"
-#~ msgstr "Četri rindā"
-
-#~ msgid "Four-in-a-Row Preferences"
-#~ msgstr "“Četri rindā” iestatījumi"
-
-#~ msgid "Player One:"
-#~ msgstr "Pirmais spēlētājs:"
-
-#~ msgid "Human"
-#~ msgstr "Cilvēks"
-
-#~ msgid "Level one"
-#~ msgstr "Pirmais līmenis"
-
-#~ msgid "Level two"
-#~ msgstr "Otrais līmenis"
-
-#~ msgid "Level three"
-#~ msgstr "Trešais līmenis"
-
-#~ msgid "Player Two:"
-#~ msgstr "Otrais spēlētājs:"
-
-#~ msgid "_Theme:"
-#~ msgstr "Mo_tīvs:"
-
-#~ msgid "Enable _animation"
-#~ msgstr "_Aktivēt animāciju"
-
-#~ msgid "E_nable sounds"
-#~ msgstr "A_ktivēt skaņas"
-
-#~ msgid "Keyboard Controls"
-#~ msgstr "Tastatūras vadība"
-
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klasiska"
-
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "Sarkans"
-
-#~ msgid "Yellow"
-#~ msgstr "Dzeltens"
-
-#~ msgid "High Contrast"
-#~ msgstr "Augsts kontrasts"
-
-#~ msgid "Circle"
-#~ msgstr "Aplis"
-
-#~ msgid "Cross"
-#~ msgstr "Krusts"
-
-#~ msgid "High Contrast Inverse"
-#~ msgstr "Pretējs augsts kontrasts"
-
-#~ msgid "Cream Marbles"
-#~ msgstr "Krēmkrāsas lodītes"
-
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "Zils"
-
-#~ msgid "Glass Marbles"
-#~ msgstr "Stikla lodītes"
-
-#~ msgid "Nightfall"
-#~ msgstr "Krēsla"
-
-#~ msgid "Blocks"
-#~ msgstr "Bloki"
-
-#~ msgid "Orange"
-#~ msgstr "Oranžs"
-
-#~ msgid "Nibbles"
-#~ msgstr "Nibbles"
-
-#~ msgid "Guide a worm around a maze"
-#~ msgstr "Vadi tārpu pa labirintu"
-
-#~ msgid "Number of human players"
-#~ msgstr "Cilvēku spēlētāju skaits"
-
-#~ msgid "Number of human players."
-#~ msgstr "Cilvēku spēlētāju skaits."
-
-#~ msgid "Number of AI players"
-#~ msgstr "MI spēlētāju skaits"
-
-#~ msgid "Number of AI players."
-#~ msgstr "MI spēlētāju skaits."
-
-#~ msgid "Game speed"
-#~ msgstr "Spēles ātrums"
-
-#~ msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
-#~ msgstr "Spēles ātrums (1=ātri, 4=lēni)."
-
-#~ msgid "Enable fake bonuses"
-#~ msgstr "Aktivēti neīstos bonusus"
-
-#~ msgid "Enable fake bonuses."
-#~ msgstr "Aktivizēti neīstos bonusus."
-
-#~ msgid "Play levels in random order"
-#~ msgstr "Spēlēt līmeņus nejaušā secībā"
-
-#~ msgid "Play levels in random order."
-#~ msgstr "Spēlēt līmeņus nejaušā secībā."
-
-#~ msgid "Game level to start on"
-#~ msgstr "Līmenis, ar kuru sākt spēli"
-
-#~ msgid "Game level to start on."
-#~ msgstr "Līmenis, ar kuru sākt spēli."
-
-#~ msgid "Enable sounds"
-#~ msgstr "Aktivēt skaņu"
-
-#~ msgid "Enable sounds."
-#~ msgstr "Aktivēt skaņu."
-
-#~ msgid "Size of game tiles"
-#~ msgstr "Spēles kauliņu izmēri"
-
-#~ msgid "Size of game tiles."
-#~ msgstr "Spēles kauliņu izmēri."
-
-#~ msgid "Color to use for worm"
-#~ msgstr "Tārpa krāsa"
-
-#~ msgid "Color to use for worm."
-#~ msgstr "Tārpa krāsa."
-
-#~ msgid "Use relative movement"
-#~ msgstr "Lietot relatīvo kustību"
-
-#~ msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
-#~ msgstr "Lietot relatīvo kustību (t.i. tikai pa kreisi vai tikai pa labi)."
-
-#~ msgid "Move up"
-#~ msgstr "Pārvietot uz augšu"
-
-#~ msgid "Key to use for motion up."
-#~ msgstr "Taustiņš, ko lietot, lai pārvietotos uz augšu."
-
-#~ msgid "Move down"
-#~ msgstr "Pārvietot uz leju"
-
-#~ msgid "Key to use for motion down."
-#~ msgstr "Taustiņš, ko lietot, lai pārvietotos uz leju."
-
-#~ msgid "Key to use for motion left."
-#~ msgstr "Taustiņš, ko lietot, lai pārvietotos pa kreisi."
-
-#~ msgid "Key to use for motion right."
-#~ msgstr "Taustiņš, ko lietot, lai pārvietotos pa labi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nibbles couldn't load level file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check your Nibbles installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nibbles nevarēja ielādēt līmeņa datni:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lūdzu, pārbaudi savu Nibbles instalāciju"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Level file appears to be damaged:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check your Nibbles installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izskatās, ka līmenis ir bojāts:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lūdzu, pārbaudi savu Nibbles instalāciju"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check your Nibbles installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nibbles nevarēja atrast pikseļu kartes datni:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lūdzu, pārbaudi savu Nibbles instalāciju"
-
-#~ msgid "Nibbles Scores"
-#~ msgstr "Nibbles rezultāti"
-
-#~ msgid "Speed:"
-#~ msgstr "Ātrums:"
-
-#~ msgid "Congratulations!"
-#~ msgstr "Apsveicam!"
-
-#~ msgid "Your score is the best!"
-#~ msgstr "Tavs rezultāts ir labākais!"
-
-#~ msgid "Your score has made the top ten."
-#~ msgstr "Tavs rezultāts ticis labāko desmitniekā."
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Beginner"
-#~ msgstr "Iesācēju"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Lēni"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Vidēji"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Ātri"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Beginner with Fakes"
-#~ msgstr "Iesācēju ar neīstajiem"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Slow with Fakes"
-#~ msgstr "Lēns ar neīstajiem"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Medium with Fakes"
-#~ msgstr "Vidējs ar neīstajiem"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Fast with Fakes"
-#~ msgstr "Ātrs ar neīstajiem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A worm game for GNOME.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nibbles is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME tārpu spēle.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nibbles ir daļa no GNOME Games."
-
-#~ msgid "Game over! The game has been won by %s!"
-#~ msgstr "Spēle beigusies! %s uzvarēja!"
-
-#~ msgid "A worm game for GNOME."
-#~ msgstr "Tārpa spēle GNOME."
-
-#~ msgid "Nibbles Preferences"
-#~ msgstr "Nibbles iestatījumi"
-
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Ātrums"
-
-#~ msgid "Nibbles newbie"
-#~ msgstr "Nibbles iesācējs"
-
-#~ msgid "My second day"
-#~ msgstr "Mana otrā diena"
-
-#~ msgid "Not too shabby"
-#~ msgstr "Tīri tā neko"
-
-#~ msgid "Finger-twitching good"
-#~ msgstr "Pirkstu veiklības treniņam"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opcijas"
-
-#~ msgid "_Play levels in random order"
-#~ msgstr "S_pēlēt līmeņus nejaušā secībā"
-
-#~ msgid "_Enable fake bonuses"
-#~ msgstr "_Aktivēt neīstos bonusus"
-
-#~ msgid "_Starting level:"
-#~ msgstr "_Sākuma līmenis:"
-
-#~ msgid "Number of _human players:"
-#~ msgstr "Cilvēku spēlētāju _skaits:"
-
-#~ msgid "Number of _AI players:"
-#~ msgstr "_MI spēlētāju skaits:"
-
-#~ msgid "Worm"
-#~ msgstr "Tārps"
-
-#~ msgid "Keyboard Options"
-#~ msgstr "Tastatūras opcijas"
-
-#~ msgid "_Use relative movement"
-#~ msgstr "Lietot relatīvo kustīb_u"
-
-#~ msgid "_Worm color:"
-#~ msgstr "_Tārpa krāsa:"
-
-#~ msgid "Green"
-#~ msgstr "Zaļš"
-
-#~ msgid "Cyan"
-#~ msgstr "Gaiši zils"
-
-#~ msgid "Purple"
-#~ msgstr "Purpura"
-
-#~ msgid "Gray"
-#~ msgstr "Pelēks"
-
-#~ msgid "Worm %d:"
-#~ msgstr "Tārps %d:"
-
-#~ msgid "Robots"
-#~ msgstr "Roboti"
-
-#~ msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-#~ msgstr "Izvairies no robotiem un lieciet viņiem saskrieties vienam ar otru"
-
-#~ msgid "Show toolbar"
-#~ msgstr "Rādīt rīkjoslu"
-
-#~ msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
-#~ msgstr "Rādīt rīkjoslu. Standarta rīkjoslas konfigurācija."
-
-#~ msgid "Robot image theme"
-#~ msgstr "Robotu attēlu motīvs"
-
-#~ msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-#~ msgstr "Robotu attēlu motīvs. Motīvs attēliem, kas lietoti robotiem."
-
-#~ msgid "Game type"
-#~ msgstr "Spēles veids"
-
-#~ msgid "Game type. The name of the game variation to use."
-#~ msgstr "Spēles veids. Lietojamās spēles variācijas nosaukums."
-
-#~ msgid "Use safe moves"
-#~ msgstr "Lietot drošos gājienus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
-#~ "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
-#~ "when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izmantot drošos gājienus. Drošo gājienu iespēja palīdzēs tev izvairīties "
-#~ "no tā, ka tiksi nogalināts kļūdas pēc. Ja mēģināsi gājienu, kas ievestu "
-#~ "tevi nāvē, kamēr ir iespējams drošs gājiens, tev neļaus turpināt."
-
-#~ msgid "Use super safe moves"
-#~ msgstr "Lietot sevišķi drošos gājienus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move "
-#~ "and the only option is to teleport out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izmantot sevišķi drošas gājienus. Spēlētājs tiks brīdināts, kad drošu "
-#~ "kustību nav un vienīgā iespēja ir teleporteties no šīs vietas."
-
-#~ msgid "Enable game sounds"
-#~ msgstr "Aktivēt spēles skaņas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktivēt spēles skaņas. Atskaņot skaņas dažādiem notikumiem spēles laikā."
-
-#~ msgid "Key to move NW"
-#~ msgstr "ZR taustiņš"
-
-#~ msgid "The key used to move north-west."
-#~ msgstr "Taustiņš gājienam ziemeļrietumu virzienā."
-
-#~ msgid "Key to move N"
-#~ msgstr "Z taustiņš"
-
-#~ msgid "The key used to move north."
-#~ msgstr "Taustiņš gājienam ziemeļu virzienā."
-
-#~ msgid "Key to move NE"
-#~ msgstr "ZA taustiņš"
-
-#~ msgid "The key used to move north-east."
-#~ msgstr "Taustiņš gājienam ziemeļaustrumu virzienā."
-
-#~ msgid "Key to move W"
-#~ msgstr "R taustiņš"
-
-#~ msgid "The key used to move west."
-#~ msgstr "Taustiņš gājienam rietumu virzienā."
-
-#~ msgid "Key to hold"
-#~ msgstr "Palikšanas taustiņš"
-
-#~ msgid "The key used to hold still."
-#~ msgstr "Taustiņš, ko spiest, lai šajā gājienā paliktu uz vietas."
-
-#~ msgid "Key to move E"
-#~ msgstr "A taustiņš"
-
-#~ msgid "The key used to move east."
-#~ msgstr "Taustiņš gājienam austrumu virzienā."
-
-#~ msgid "Key to move SW"
-#~ msgstr "DR taustiņš"
-
-#~ msgid "The key used to move south-west."
-#~ msgstr "Taustiņš gājienam dienvidrietumu virzienā."
-
-#~ msgid "Key to move S"
-#~ msgstr "D taustiņš"
-
-#~ msgid "The key used to move south."
-#~ msgstr "Taustiņš gājienam dienvidu virzienā."
-
-#~ msgid "Key to move SE"
-#~ msgstr "DA taustiņš"
-
-#~ msgid "The key used to move south-east."
-#~ msgstr "Taustiņš gājienam dienvidaustrumu virzienā."
-
-#~ msgid "Key to teleport"
-#~ msgstr "Teleporta taustiņš"
-
-#~ msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
-#~ msgstr "Taustiņš, lai droši teleportētos (ja iespējams)."
-
-#~ msgid "Key to teleport randomly"
-#~ msgstr "Nejaušā teleporta taustiņš"
-
-#~ msgid "The key used to teleport randomly."
-#~ msgstr "Taustiņš, lai teleportētos nejauši."
-
-#~ msgid "Key to wait"
-#~ msgstr "Gaidīšanas taustiņš"
-
-#~ msgid "The key used to wait."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taustiņš, lai gaidītu, kamēr roboti veic visus savus atlikušos gājienus."
-
-#~ msgid "Game over!"
-#~ msgstr "Spēle beigusies!"
-
-#~ msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
-#~ msgstr "Labs rezultāts, bet diemžēl tu neiekļuvi labāko desmitniekā."
-
-#~ msgid "Robots Scores"
-#~ msgstr "Robots rezultāti"
-
-#~ msgid "Map:"
-#~ msgstr "Karte:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
-#~ "But Can You do it Again?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apsveicu, tu esi sakāvis robotus!! \n"
-#~ "Bet vai vari izdarīt to vēlreiz?"
-
-#~ msgid "There are no teleport locations left!!"
-#~ msgstr "Nav vairāk vietu, kurp teleportēties!!"
-
-#~ msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
-#~ msgstr "Nav drošu vietu, uz kurām teleportēties!!"
-
-#~ msgid "Set game scenario"
-#~ msgstr "Iestatīt spēles scenāriju"
-
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "VĀRDS"
-
-#~ msgid "Set game configuration"
-#~ msgstr "Iestatīt spēles konfigurāciju"
-
-#~ msgid "Initial window position"
-#~ msgstr "Sākotnējais loga novietojums"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "Classic robots"
-#~ msgstr "Klasiskie roboti"
-
-#~ msgid "Classic robots with safe moves"
-#~ msgstr "Klasiskie roboti ar drošiem gājieniem"
-
-#~ msgid "Classic robots with super-safe moves"
-#~ msgstr "Klasiskie roboti ar sevišķi drošiem gājieniem"
-
-#~ msgid "Nightmare"
-#~ msgstr "Murgs"
-
-#~ msgid "Nightmare with safe moves"
-#~ msgstr "Murgs ar drošiem gājieniem"
-
-#~ msgid "Nightmare with super-safe moves"
-#~ msgstr "Murgs ar sevišķi drošiem gājieniem"
-
-#~ msgid "Robots2"
-#~ msgstr "Roboti2"
-
-#~ msgid "Robots2 with safe moves"
-#~ msgstr "Roboti2 ar drošiem gājieniem"
-
-#~ msgid "Robots2 with super-safe moves"
-#~ msgstr "Roboti2 ar sevišķi drošiem gājieniem"
-
-#~ msgid "Robots2 easy"
-#~ msgstr "Roboti2 viegli"
-
-#~ msgid "Robots2 easy with safe moves"
-#~ msgstr "Roboti2 viegli ar drošiem gājieniem"
-
-#~ msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
-#~ msgstr "Roboti2 viegli ar sevišķi drošiem gājieniem"
-
-#~ msgid "Robots with safe teleport"
-#~ msgstr "Roboti ar drošu teleportu"
-
-#~ msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
-#~ msgstr "Roboti ar drošu teleportu un drošiem gājieniem"
-
-#~ msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
-#~ msgstr "Roboti ar drošu teleportu un sevišķi drošiem gājieniem"
-
-#~ msgid "No game data could be found."
-#~ msgstr "Netika atrasti spēles dati."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
-#~ "Please check that the program is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programma Roboti nebija spējīga atrast derīgas spēles konfigurācijas "
-#~ "datnes. Lūdzu, pārbaudiet, vai programma ir pareizi uzinstalēta."
-
-#~ msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
-#~ msgstr "Dažas grafikas datnes ir pazudušas vai sabojātas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
-#~ "Please check that the program is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programma Roboti nebija spējīga ielādēt nepieciešamās grafikas datnes. "
-#~ "Lūdzu, pārbaudiet, vai spēle ir uzinstalēta pareizi."
-
-#~ msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
-#~ msgstr "Nevarēja atrast “%s” pikseļu kartes (pixmap) datni\n"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "_Iet"
-
-#~ msgid "_Teleport"
-#~ msgstr "_Teleportēties"
-
-#~ msgid "Teleport, safely if possible"
-#~ msgstr "Teleportēties droši, ja iespējams"
-
-#~ msgid "_Random"
-#~ msgstr "_Nejauši"
-
-#~ msgid "Teleport randomly"
-#~ msgstr "Teleportēties nejauši"
-
-#~ msgid "_Wait"
-#~ msgstr "_Gaidīt"
-
-#~ msgid "Wait for the robots"
-#~ msgstr "Gaidīt robotus"
-
-#~ msgid "_Toolbar"
-#~ msgstr "_Rīkjosla"
-
-#~ msgid "Show or hide the toolbar"
-#~ msgstr "Rādīt vai slēpt rīkjoslu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Based on classic BSD Robots.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Robots is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Balstīts uz klasiskajiem BSD Robots.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Robots ir daļa no GNOME spēlēm."
-
-#~ msgid "Robots Preferences"
-#~ msgstr "Robotu iestatījumi"
-
-#~ msgid "Game Type"
-#~ msgstr "Spēles veids"
-
-#~ msgid "_Use safe moves"
-#~ msgstr "Lietot droš_us gājienus"
-
-#~ msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
-#~ msgstr "Novērst nejaušus gājienus, kuru rezultātā var nosisties."
-
-#~ msgid "U_se super safe moves"
-#~ msgstr "Lietot īpaši drošo_s gājienus"
-
-#~ msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
-#~ msgstr "Novērš visus gājienus, kuru rezultātā var nosisties."
-
-#~ msgid "_Enable sounds"
-#~ msgstr "_Aktivēt skaņu"
-
-#~ msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
-#~ msgstr "Atskaņot skaņas tādos gadījumos kā līmeņa pabeigšana un nomiršana."
-
-#~ msgid "_Image theme:"
-#~ msgstr "_Attēlu motīvs:"
-
-#~ msgid "_Background color:"
-#~ msgstr "_Fona krāsa:"
-
-#~ msgid "_Restore Defaults"
-#~ msgstr "_Atjaunot noklusējuma vērtības"
-
-#~ msgid "Keyboard"
-#~ msgstr "Tastatūra"
-
-#~ msgid "Safe Teleports:"
-#~ msgstr "Drošie teleporti:"
-
-#~ msgid "Remaining:"
-#~ msgstr "Atlicis:"
-
-#~ msgid "Mahjongg"
-#~ msgstr "Mahjongg"
-
-#~ msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-#~ msgstr "Nojaukt kauliņu kaudzi, ņemot nost sakrītošus pārus"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "The Ziggurat"
-#~ msgstr "Zikurāts"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Four Bridges"
-#~ msgstr "Četri tilti"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Cloud"
-#~ msgstr "Mākonis"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Tic-Tac-Toe"
-#~ msgstr "Desas"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Red Dragon"
-#~ msgstr "Sarkanais pūķis"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Pyramid's Walls"
-#~ msgstr "Piramīdas sienas"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Confounding Cross"
-#~ msgstr "Sasodītais krusts"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Difficult"
-#~ msgstr "Sarežģīts"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Apturēts"
-
-#~ msgid "Moves Left:"
-#~ msgstr "Atlikuši gājieni:"
-
-#~ msgid "_Restart Game"
-#~ msgstr "Pā_rstartēt spēli"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Iestatījumi"
-
-#~ msgid "Hint"
-#~ msgstr "Padoms"
-
-#~ msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-#~ msgstr "Vai vēlies sākt jaunu spēli ar šo karti?"
-
-#~ msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
-#~ msgstr "Ja turpināsi spēlēt, nākama spēle izmantos jaunu karti."
-
-#~ msgid "_Continue playing"
-#~ msgstr "_Turpināt spēlēt"
-
-#~ msgid "Use _new map"
-#~ msgstr "Izmantot jau_nu karti"
-
-#~ msgid "Mahjongg Scores"
-#~ msgstr "Mahjongg rezultāti"
-
-#~ msgid "Layout:"
-#~ msgstr "Izkārtojums:"
-
-#~ msgid "Puzzle solved!"
-#~ msgstr "Mīkla atrisināta!"
-
-#~ msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
-#~ msgstr "Tev neizdevās iekļūt desmitniekā. Lai labāk veicas nākamreiz!"
-
-#~ msgid "There are no more moves."
-#~ msgstr "Vairs nav gājienu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try "
-#~ "and find the solution for a time penalty, restart this game or start an "
-#~ "new one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Katram izklājumam ir vismaz viens atrisinājums. Tu vari atcelt gājienus "
-#~ "(tas maksā laiku) vai atsākt pašreizējo spēli, lai atrastu risinājumu, "
-#~ "bet vari arī sākt jaunu spēli."
-
-#~ msgid "_New game"
-#~ msgstr "Jau_na spēle"
-
-#~ msgid "Mahjongg Preferences"
-#~ msgstr "Mahjongg iestatījumi"
-
-#~ msgid "_Layout:"
-#~ msgstr "_Izkārtojums:"
-
-#~ msgid "Main game:"
-#~ msgstr "Galvenā spēle:"
-
-#~ msgid "Maps:"
-#~ msgstr "Kartes:"
-
-#~ msgid "Tiles:"
-#~ msgstr "Kauliņi:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mahjongg is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pāru pasjanss, ko spēlē ar Mahjong kauliņiem.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mahjongg ir daļa no GNOME spēlēm."
-
-#~ msgid "Mahjongg - %s"
-#~ msgstr "Mahjongg — %s"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Laiks"
-
-#~ msgid "Sudoku"
-#~ msgstr "Sudoku"
-
-#~ msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-#~ msgstr "Pārbaudi savas loģikas iemaņas šajā skaitļu režģa mīklā"
-
-#~ msgid "Print Sudokus"
-#~ msgstr "Drukāt sudoku"
-
-#~ msgid "Print Games"
-#~ msgstr "Drukāt spēles"
-
-#~ msgid "_Number of sudoku to print: "
-#~ msgstr "_Drukājamo sudoku skaits: "
-
-#~ msgid "_Sudokus per page: "
-#~ msgstr "_Sudoku skaits lapā: "
-
-#~ msgid "Levels of difficulty to print"
-#~ msgstr "Līmeņu grūtība, ko drukāt"
-
-#~ msgid "_Easy"
-#~ msgstr "_Viegli"
-
-#~ msgid "_Hard"
-#~ msgstr "_Grūti"
-
-#~ msgid "_Very Hard"
-#~ msgstr "Ļ_oti grūti"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Sīkāka informācija"
-
-#~ msgid "_Mark games as played once you've printed them."
-#~ msgstr "Atzī_mēt spēles kā spēlētas, kolīdz tās tiek izdrukātas."
-
-#~ msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-#~ msgstr "_Iekļaut arī jau izspēlētas spēles drukājamo spēļu sarakstā"
-
-#~ msgid "_Saved Games"
-#~ msgstr "_Saglabātās spēles"
-
-#~ msgid "Add a new tracker"
-#~ msgstr "Pievienot jaunu marķieri"
-
-#~ msgid "Remove the selected tracker"
-#~ msgstr "Izņemt izvēlēto marķieri"
-
-#~ msgid "Make the tracked changes permanent"
-#~ msgstr "Atzīmēt marķētās vērtības kā pastāvīgas"
-
-#~ msgid "H_ide"
-#~ msgstr "S_lēpt"
-
-#~ msgid "Hide the tracked values"
-#~ msgstr "Slēpt marķētās vērtības"
-
-#~ msgid "GNOME Sudoku"
-#~ msgstr "GNOME Sudoku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a "
-#~ "Japanese logic puzzle.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME Sudoku ir vienkāršs Sudoku ģenerators un spēlētājs. Sudoku ir "
-#~ "japāņu loģikas spēle.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GNOME Sudoku ir daļa no GNOME spēlēm."
-
-#~ msgid "Easy"
-#~ msgstr "Viegls"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Vidējs"
-
-#~ msgid "Hard"
-#~ msgstr "Grūts"
-
-#~ msgid "Very hard"
-#~ msgstr "Ļoti grūts"
-
-#~ msgid "Last played %(n)s second ago"
-#~ msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
-#~ msgstr[0] "Pēdējo reizi spēlēts pirms %(n)s sekundes"
-#~ msgstr[1] "Pēdējo reizi spēlēts pirms %(n)s sekundēm"
-#~ msgstr[2] "Pēdējo reizi spēlēts pirms %(n)s sekundēm"
-
-#~ msgid "Last played %(n)s minute ago"
-#~ msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
-#~ msgstr[0] "Pēdējo reizi spēlēts pirms %(n)s minūtes"
-#~ msgstr[1] "Pēdējo reizi spēlēts pirms %(n)s minūtēm"
-#~ msgstr[2] "Pēdējo reizi spēlēts pirms %(n)s minūtēm"
-
-#~ msgid "Last played at %I:%M %p"
-#~ msgstr "Pēdējo reizi spēlēts %I:%M %p"
-
-#~ msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
-#~ msgstr "Pēdējo reizi spēlēts vakar %I:%M %p"
-
-#~ msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
-#~ msgstr "Pēdējo reizi spēlēts %A %I:%M %p"
-
-#~ msgid "Last played on %B %e %Y"
-#~ msgstr "Pēdējo reizi spēlēts %e. %B %Y"
-
-#~ msgid "Easy puzzle"
-#~ msgstr "Viegla mīkla"
-
-#~ msgid "Medium puzzle"
-#~ msgstr "Vidēja mīkla"
-
-#~ msgid "Hard puzzle"
-#~ msgstr "Grūta mīkla"
-
-#~ msgid "Very hard puzzle"
-#~ msgstr "Ļoti grūta mīkla"
-
-#~ msgid "Played for %d hour"
-#~ msgid_plural "Played for %d hours"
-#~ msgstr[0] "Spēlēts %d stundu"
-#~ msgstr[1] "Spēlēts %d stundas"
-#~ msgstr[2] "Spēlēts %d stundu"
-
-#~ msgid "Played for %d minute"
-#~ msgid_plural "Played for %d minutes"
-#~ msgstr[0] "Spēlēts %d minūti"
-#~ msgstr[1] "Spēlēts %d minūtes"
-#~ msgstr[2] "Spēlēts %d minūšu"
-
-#~ msgid "Played for %d second"
-#~ msgid_plural "Played for %d seconds"
-#~ msgstr[0] "Spēlēts %d sekundi"
-#~ msgstr[1] "Spēlēts %d sekundes"
-#~ msgstr[2] "Spēlēts %d sekunžu"
-
-#~ msgid "Do you really want to do this?"
-#~ msgstr "Vai tiešām vēlaties to darīt?"
-
-#~ msgid "Don't ask me this again."
-#~ msgstr "Turpmāk to vairs nejautāt."
-
-#~ msgid "New game"
-#~ msgstr "Jauna spēle"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Atsaukt"
-
-#~ msgid "Undo last action"
-#~ msgstr "Atsaukt pēdējo gājienu"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "Atkā_rtot"
-
-#~ msgid "Redo last action"
-#~ msgstr "Atkārtot pēdējo gājienu"
-
-#~ msgid "Puzzle _Statistics..."
-#~ msgstr "Mīklas _statistika..."
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "_Drukāt..."
-
-#~ msgid "Print _Multiple Sudokus..."
-#~ msgstr "Drukāt _vairākus sudoku"
-
-#~ msgid "_Tools"
-#~ msgstr "_Rīki"
-
-#~ msgid "Show a square that is easy to fill."
-#~ msgstr "Rādīt laukumu, kuru var viegli aizpildīt."
-
-#~ msgid "Clear _Top Notes"
-#~ msgstr "A_ttīrīt augšējās piezīmes"
-
-#~ msgid "Clear _Bottom Notes"
-#~ msgstr "Attīrīt _apakšējās piezīmes"
-
-#~ msgid "Show _Possible Numbers"
-#~ msgstr "Rādīt ies_pējamos skaitļus"
-
-#~ msgid "Always show possible numbers in a square"
-#~ msgstr "Vienmēr laukumos rādīt iespējamos skaitļus"
-
-#~ msgid "Warn About _Unfillable Squares"
-#~ msgstr "Brīdināt par neaizpildāmajiem la_ukiem"
-
-#~ msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
-#~ msgstr "Brīdināt par laukumiem, kas gājiena rezultātā kļūst neaizpildāmi"
-
-#~ msgid "_Track Additions"
-#~ msgstr "Seko_t līdzi papildinājumiem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
-#~ msgstr "Atzīmēt papildinājumus citā krāsā, lai tiem varētu izsekot."
-
-#~ msgid "_Highlighter"
-#~ msgstr "_Izgaismotājs"
-
-#~ msgid "Highlight the current row, column and box"
-#~ msgstr "Izgaismot pašreizējo rindu, kolonu un šūnu"
-
-#~ msgid "You completed the puzzle in %d second"
-#~ msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
-#~ msgstr[0] "Tu pabeidzi mīklu %d sekundē"
-#~ msgstr[1] "Tu pabeidzi mīklu %d sekundēs"
-#~ msgstr[2] "Tu pabeidzi mīklu %d sekundēs"
-
-#~ msgid "%d minute"
-#~ msgid_plural "%d minutes"
-#~ msgstr[0] "%d minūtē"
-#~ msgstr[1] "%d minūtēs"
-#~ msgstr[2] "%d minūtēs"
-
-#~ msgid "%d second"
-#~ msgid_plural "%d seconds"
-#~ msgstr[0] "%d sekundē"
-#~ msgstr[1] "%d sekundēs"
-#~ msgstr[2] "%d sekundēs"
-
-#~ msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
-#~ msgstr "Tu pabeidzi mīklu %(minute)s un %(second)s"
-
-#~ msgid "%d hour"
-#~ msgid_plural "%d hours"
-#~ msgstr[0] "%d stundā"
-#~ msgstr[1] "%d stundās"
-#~ msgstr[2] "%d stundās"
-
-#~ msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
-#~ msgstr "Tu pabeidzi mīklu %(hour)s, %(minute)s un %(second)s"
-
-#~ msgid "You got %(n)s hint."
-#~ msgid_plural "You got %(n)s hints."
-#~ msgstr[0] "Tu saņēmi %(n)s padomu."
-#~ msgstr[1] "Tu saņēmi %(n)s padomus."
-#~ msgstr[2] "Tu saņēmi %(n)s padomu."
-
-#~ msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
-#~ msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
-#~ msgstr[0] "Tev norādīja %(n)s neiespējamību."
-#~ msgstr[1] "Tev norādīja %(n)s neiespējamības."
-#~ msgstr[2] "Tev norādīja %(n)s neiespējamību."
-
-#~ msgid "Save this game before starting new one?"
-#~ msgstr "Saglabāt šo spēli, pirms sākt jaunu?"
-
-#~ msgid "Save game before closing?"
-#~ msgstr "Pirms aizvēršanas saglabāt spēli?"
-
-#~ msgid "Puzzle Information"
-#~ msgstr "Informācija par mīklu"
-
-#~ msgid "There is no current puzzle."
-#~ msgstr "Šobrīd nevienas mīklas nav."
-
-#~ msgid "Calculated difficulty: "
-#~ msgstr "Aprēķinātā sarežģītība: "
-
-#~ msgid "Very Hard"
-#~ msgstr "Ļoti grūts"
-
-#~ msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
-#~ msgstr "Gājienu skaits, ko var automātiski aizpildīt ar izslēgšanu: "
-
-#~ msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
-#~ msgstr "Gājienu skaits, ko var automātiski aizpildīt ar aizpildīšanu: "
-
-#~ msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
-#~ msgstr "Aizpildīšanai atvēlēto kļūdu skaits: "
-
-#~ msgid "Puzzle Statistics"
-#~ msgstr "Mīklas statistika"
-
-#~ msgid "Unable to display help: %s"
-#~ msgstr "Nevar parādīt palīdzību — %s"
-
-#~ msgid "Untracked"
-#~ msgstr "Atmarķēts"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Izņemt"
-
-#~ msgid "Delete selected tracker."
-#~ msgstr "Dzēst izvēlēto marķieri."
-
-#~ msgid "Hide current tracker entries."
-#~ msgstr "Slēpt pašreizējā marķiera ierakstus."
-
-#~ msgid "A_pply"
-#~ msgstr "_Pielietot"
-
-#~ msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
-#~ msgstr "Pielietot visas marķētās vērtības un izņemt marķieri."
-
-#~ msgid "Tracker %s"
-#~ msgstr "%s marķieris"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Attīrīt"
-
-#~ msgid "No Space"
-#~ msgstr "Nav vietas"
-
-#~ msgid "No space left on disk"
-#~ msgstr "Uz diska nav brīvas vietas"
-
-#~ msgid "Unable to create data folder %(path)s."
-#~ msgstr "Nevar izveidot datu mapi %(path)s."
-
-#~ msgid "There is no disk space left!"
-#~ msgstr "Uz diska nav palikusi brīva vieta!"
-
-#~ msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
-#~ msgstr "Kļūda %(errno)s — %(error)s"
-
-#~ msgid "Unable to save game."
-#~ msgstr "Nevar saglabāt spēli."
-
-#~ msgid "Unable to save file %(filename)s."
-#~ msgstr "Nevar saglabāt datni %(filename)s."
-
-#~ msgid "Unable to mark game as finished."
-#~ msgstr "Nevar atzīmēt spēli ka pabeigtu."
-
-#~ msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
-#~ msgstr "Sudoku nevar atzīmēt spēli ka pabeigtu."
-
-#~ msgid "Mines"
-#~ msgstr "Mīnas"
-
-#~ msgid "Clear hidden mines from a minefield"
-#~ msgstr "Notīrīt apslēptas mīnas no laukuma"
-
-#~ msgid "minesweeper;"
-#~ msgstr "minesweeper;mīnu lauks;mīnas;"
-
-#~ msgid "Use the unknown flag"
-#~ msgstr "Lietot “nezināms” karogu"
-
-#~ msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pārslēdziet uz patiess, lai būtu iespējams atzīmēt kvadrātus kā nezināmus."
-
-#~ msgid "Warning about too many flags"
-#~ msgstr "Brīdināt par pārāk daudziem karogiem"
-
-#~ msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atzīmē, lai aktivētu ikonu brīdinājumus, kad tiek izvietoti pārāk daudzi "
-#~ "karogi."
-
-#~ msgid "Enable automatic placing of flags"
-#~ msgstr "Aktivēt automātisko karodziņu novietošanu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when "
-#~ "enough squares are revealed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atzīmē, lai gnomine automātiski atzīmētu karodziņus, kad ir atklāti "
-#~ "pietiekami daudzi lauciņi"
-
-#~ msgid "Number of columns in a custom game"
-#~ msgstr "Kolonu skaits pašizveidotā spēlē"
-
-#~ msgid "Number of rows in a custom game"
-#~ msgstr "Rindu skaits pašizveidotā spēlē"
-
-#~ msgid "The number of mines in a custom game"
-#~ msgstr "Mīnu skaits pašizveidotā spēlē"
-
-#~ msgid "Board size"
-#~ msgstr "Laukuma izmērs"
-
-#~ msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-#~ msgstr "Laukuma izmērs (0-2 = mazs-liels, 3=pašizvēlēts)"
-
-#~ msgctxt "board size"
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Pielāgots"
-
-#~ msgid "_Replay Size"
-#~ msgstr "Atkā_rtotas spēles izmērs"
-
-#~ msgid "Field Size"
-#~ msgstr "Lauka izmērs"
-
-#~ msgid "H_orizontal:"
-#~ msgstr "H_orizontāli:"
-
-#~ msgid "_Vertical:"
-#~ msgstr "_Vertikāli:"
-
-#~ msgid "_Number of mines:"
-#~ msgstr "Mī_nu skaits:"
-
-#~ msgid "_Play Game"
-#~ msgstr "S_pēlēt spēli"
-
-#~ msgid "%d mine"
-#~ msgid_plural "%d mines"
-#~ msgstr[0] "%d mīna"
-#~ msgstr[1] "%d mīnas"
-#~ msgstr[2] "%d mīnu"
-
-#~ msgid "Flags: %u/%u"
-#~ msgstr "Karodziņi: %u/%u"
-
-#~ msgid "The Mines Have Been Cleared!"
-#~ msgstr "Mīnas ir atmīnētas!"
-
-#~ msgid "Mines Scores"
-#~ msgstr "Mīnu rezultāti"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Izmērs:"
-
-#~ msgid "Do you want to start a new game?"
-#~ msgstr "Vai vēlies sākt jaunu spēli?"
-
-#~ msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
-#~ msgstr "Ja sāksi jaunu spēli, pašreizējais progress tiks pazaudēts."
-
-#~ msgid "Keep Current Game"
-#~ msgstr "Turpināt šo spēli"
-
-#~ msgid "Start New Game"
-#~ msgstr "Sākt jaunu spēli"
-
-#~ msgid "Resizing and SVG support:"
-#~ msgstr "Izmēru mainīšana un SVG atbalsts:"
-
-#~ msgid "Faces:"
-#~ msgstr "Sejas:"
-
-#~ msgid "Graphics:"
-#~ msgstr "Grafika:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using "
-#~ "hints from squares you have already uncovered.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mines is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Populārā mīnu meklēšanas prāta spēle. Atmīnē laukumu, izmantojot jau "
-#~ "atklātajos lauciņos redzamos padomus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mines ir daļa no GNOME spēlēm."
-
-#~ msgid "Mines Preferences"
-#~ msgstr "Mīnu iestatījumi"
-
-#~ msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-#~ msgstr "Lietot “Neesmu pārliecināts” karog_us"
-
-#~ msgid "_Warn if too many flags have been placed"
-#~ msgstr "_Brīdināt, ja uzlikts par daudz karogu"
-
-#~ msgid "Tetravex"
-#~ msgstr "Tetravex"
-
-#~ msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
-#~ msgstr "Pabeidz spēli, saliekot blakus kauliņus ar vienādiem skaitļiem"
-
-#~ msgid "_Solve"
-#~ msgstr "At_risināt"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "A_ugšup"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "Pa _kreisi"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Pa labi"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_Lejup"
-
-#~ msgid "_Size"
-#~ msgstr "Izmēr_s"
-
-#~ msgid "_2x2"
-#~ msgstr "_2×2"
-
-#~ msgid "_3x3"
-#~ msgstr "_3×3"
-
-#~ msgid "_4x4"
-#~ msgstr "_4×4"
-
-#~ msgid "_5x5"
-#~ msgstr "_5×5"
-
-#~ msgid "_6x6"
-#~ msgstr "_6×6"
-
-#~ msgid "The size of the playing grid"
-#~ msgstr "Spēles režģa izmērs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šīs atslēgas vērtība tiek izmantota, lai noteiktu spēles lauka izmērus. "
-
-#~ msgid "2×2"
-#~ msgstr "2×2"
-
-#~ msgid "3×3"
-#~ msgstr "3×3"
-
-#~ msgid "4×4"
-#~ msgstr "4×4"
-
-#~ msgid "5×5"
-#~ msgstr "5×5"
-
-#~ msgid "6×6"
-#~ msgstr "6×6"
-
-#~ msgid "Solve"
-#~ msgstr "Atrisināt"
-
-#~ msgid "Tetravex Scores"
-#~ msgstr "Tetravex rezultāti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-#~ "the same numbers are touching each other.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tetravex is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME Tetravex ir vienkārša mīklu spēle, kur jums jāsakārto spēles "
-#~ "kauliņi, lai vienādi skaitļi būtu viens otram blakus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tetravex ir daļa no GNOME Games."
-
-#~ msgid "Klotski"
-#~ msgstr "Klotski spēle"
-
-#~ msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-#~ msgstr "Slidiniet klucīšus, lai atrisinātu mīklu"
-
-#~ msgid "The puzzle in play"
-#~ msgstr "Mīkla spēlē"
-
-#~ msgid "The number of the puzzle being played."
-#~ msgstr "Numurs mīklai, kas tiek spēlēta."
-
-#~ msgid "Only 18 steps"
-#~ msgstr "Tikai 18 soļi"
-
-#~ msgid "Daisy"
-#~ msgstr "Pīpene"
-
-#~ msgid "Violet"
-#~ msgstr "Vijolīte"
-
-#~ msgid "Poppy"
-#~ msgstr "Magone"
-
-#~ msgid "Pansy"
-#~ msgstr "Atraitnīte"
-
-#~ msgid "Snowdrop"
-#~ msgstr "Sniegpulkstenīte"
-
-#~ msgid "Red Donkey"
-#~ msgstr "Sarkans ēzelis"
-
-#~ msgid "Trail"
-#~ msgstr "Pēdas"
-
-#~ msgid "Ambush"
-#~ msgstr "Slēpnis"
-
-#~ msgid "Agatka"
-#~ msgstr "Agatka"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Panākumi"
-
-#~ msgid "Bone"
-#~ msgstr "Kauls"
-
-#~ msgid "Fortune"
-#~ msgstr "Veiksme"
-
-#~ msgid "Fool"
-#~ msgstr "Dumiķis"
-
-#~ msgid "Solomon"
-#~ msgstr "Zālamans"
-
-#~ msgid "Cleopatra"
-#~ msgstr "Kleopatra"
-
-#~ msgid "Shark"
-#~ msgstr "Haizivs"
-
-#~ msgid "Rome"
-#~ msgstr "Roma"
-
-#~ msgid "Pennant Puzzle"
-#~ msgstr "Karodziņa mīkla"
-
-#~ msgid "Ithaca"
-#~ msgstr "Itaka"
-
-#~ msgid "Pelopones"
-#~ msgstr "Pelopones"
-
-#~ msgid "Transeuropa"
-#~ msgstr "Transeiropa"
-
-#~ msgid "Lodzianka"
-#~ msgstr "Lodzianka"
-
-#~ msgid "Polonaise"
-#~ msgstr "Polonēze"
-
-#~ msgid "Baltic Sea"
-#~ msgstr "Baltijas jūra"
-
-#~ msgid "American Pie"
-#~ msgstr "Amerikāņu pīrāgs"
-
-#~ msgid "Traffic Jam"
-#~ msgstr "Sastrēgums"
-
-#~ msgid "Sunshine"
-#~ msgstr "Saules gaisma"
-
-#~ msgid "Only 18 Steps"
-#~ msgstr "Tikai 18 soļi"
-
-#~ msgid "HuaRong Trail"
-#~ msgstr "HuaRong taka"
-
-#~ msgid "Challenge Pack"
-#~ msgstr "Izaicinājuma paka"
-
-#~ msgid "Skill Pack"
-#~ msgstr "Iemaņu paka"
-
-#~ msgid "_Restart Puzzle"
-#~ msgstr "Atkā_rtot mīklu"
-
-#~ msgid "Next Puzzle"
-#~ msgstr "Nākamā mīkla"
-
-#~ msgid "Previous Puzzle"
-#~ msgstr "Iepriekšējā mīkla"
-
-#~ msgid "X location of window"
-#~ msgstr "X loga novietojums"
-
-#~ msgid "Y location of window"
-#~ msgstr "Y loga novietojums"
-
-#~ msgid "Level completed."
-#~ msgstr "Līmenis pabeigts."
-
-#~ msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
-#~ msgstr "Mīkla ir atminēta!"
-
-#~ msgid "Klotski Scores"
-#~ msgstr "Klotski rezultāti"
-
-#~ msgid "Puzzle:"
-#~ msgstr "Mīkla:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme for this game failed to render.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check that Klotski is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nespēja attēlot šīs spēles motīvu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lūdzu, pārbaudi, vai Klotski ir pareizi uzinstalēta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the image:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check that Klotski is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nevarēja atrast attēlu:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lūdzu, pārliecinies, ka Klotski ir pareizi uzinstalēta."
-
-#~ msgid "Moves: %d"
-#~ msgstr "Gājieni: %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sliding Block Puzzles\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klotski is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Slīdošo klucīšu spēle\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klotski ir daļa no GNOME spēlēm."
-
-#~ msgid "Tali"
-#~ msgstr "Tali"
-
-#~ msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
-#~ msgstr "Izmēģiniet laimi pokera tipa kauliņu spēlē"
-
-#~ msgid "yahtzee;"
-#~ msgstr "yahtzee;"
-
-#~ msgid "Delay between rolls"
-#~ msgstr "Aizture starp metieniem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls "
-#~ "so the player can follow what it is doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izvēlies, vai ievietot aizkavēšanu starp kauliņu izmešanu, lai spēlētais "
-#~ "varētu skatīties, ko dators dara."
-
-#~ msgid "Display the computer's thoughts"
-#~ msgstr "Rādīt datora domas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard "
-#~ "output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja pārslēgts uz patiesi, MI darbības izmetne būs izvesta standarta izvadē."
-
-#~ msgid "Already used! Where do you want to put that?"
-#~ msgstr "Jau izlietots! Kur vēlies to novietot?"
-
-#~ msgid "Score: %d"
-#~ msgstr "Rezultāts: %d"
-
-#~ msgid "Field used"
-#~ msgstr "Izmantotais lauks"
-
-#~ msgid "Delay computer moves"
-#~ msgstr "Aizturēt datora gājienus"
-
-#~ msgid "Display computer thoughts"
-#~ msgstr "Rādīt datora domas"
-
-#~ msgid "Number of computer opponents"
-#~ msgstr "Datora pretinieku skaits"
-
-#~ msgid "NUMBER"
-#~ msgstr "SKAITLIS"
-
-#~ msgid "Number of human opponents"
-#~ msgstr "Cilvēku pretinieku skaits"
-
-#~ msgid "Game choice: Regular or Colors"
-#~ msgstr "Spēles izvēle: regulāra vai krāsaina"
-
-#~ msgid "STRING"
-#~ msgstr "VIRKNE"
-
-#~ msgid "Number of computer-only games to play"
-#~ msgstr "Tikai datora spēlējamo spēļu skaits"
-
-#~ msgid "Number of trials for each roll for the computer"
-#~ msgstr "Datora katra izmetiena mēģinājumu skaits"
-
-#~ msgctxt "game type"
-#~ msgid "Regular"
-#~ msgstr "Regulārs"
-
-#~ msgctxt "game type"
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Krāsas"
-
-#~ msgid "Roll all!"
-#~ msgstr "Mest visu!"
-
-#~ msgid "Roll!"
-#~ msgstr "Mest!"
-
-#~ msgid "The game is a draw!"
-#~ msgstr "Spēle beidzās ar neizšķirtu!"
-
-#~ msgid "Tali Scores"
-#~ msgstr "Tali rezultāti"
-
-#~ msgid "%s wins the game with %d point"
-#~ msgid_plural "%s wins the game with %d points"
-#~ msgstr[0] "%s uzvar spēlē ar %d punktu"
-#~ msgstr[1] "%s uzvar spēlē ar %d punktiem"
-#~ msgstr[2] "%s uzvar spēlē ar %d punktiem"
-
-#~ msgid "Computer playing for %s"
-#~ msgstr "Dators spēlē priekš %s"
-
-#~ msgid "%s! -- You're up."
-#~ msgstr "%s! -- Tava kārta."
-
-#~ msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
-#~ msgstr "Izvēlies kauliņu, kuru mest, vai izvēlies rezultātu rindu."
-
-#~ msgid "Roll"
-#~ msgstr "Mest"
-
-#~ msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
-#~ msgstr "Tev atļauti tikai trīs metieni. Izvēlies rezultātu lodziņu."
-
-#~ msgid "GNOME version (1998):"
-#~ msgstr "GNOM versija (1998):"
-
-#~ msgid "Console version (1992):"
-#~ msgstr "Console versija (1992):"
-
-#~ msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
-#~ msgstr "Krāsu spēle un vairāku līmeņu MI (2006):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A variation on poker with dice and less money.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tali is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokera variants ar kauliņiem un mazāk naudas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tali ir daļa no GNOME spēlēm."
-
-#~ msgid "Current game will complete with original number of players."
-#~ msgstr "Pašreizējā spēle tiks izspēlēta ar sākotnējo spēlētāju skaitu."
-
-#~ msgid "Tali Preferences"
-#~ msgstr "Tali iestatījumi"
-
-#~ msgid "Human Players"
-#~ msgstr "Cilvēku spēlētāji"
-
-#~ msgid "_Number of players:"
-#~ msgstr "_Spēlētāju skaits:"
-
-#~ msgid "Computer Opponents"
-#~ msgstr "Datoru pretinieki"
-
-#~ msgid "_Delay between rolls"
-#~ msgstr "_Aizture starp metieniem"
-
-#~ msgid "N_umber of opponents:"
-#~ msgstr "Pretiniek_u skaits:"
-
-#~ msgid "_Difficulty:"
-#~ msgstr "_Sarežģītība:"
-
-#~ msgctxt "difficulty"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Vidējs"
-
-#~ msgid "Player Names"
-#~ msgstr "Spēlētāju vārdi"
-
-#~ msgid "1s [total of 1s]"
-#~ msgstr "1 [1nieku summa]"
-
-#~ msgid "2s [total of 2s]"
-#~ msgstr "2 [2nieku summa]"
-
-#~ msgid "3s [total of 3s]"
-#~ msgstr "3 [3nieku summa]"
-
-#~ msgid "4s [total of 4s]"
-#~ msgstr "4 [4nieku summa]"
-
-#~ msgid "5s [total of 5s]"
-#~ msgstr "5 [5nieku summa]"
-
-#~ msgid "6s [total of 6s]"
-#~ msgstr "6 [6nieku summa]"
-
-#~ msgid "3 of a Kind [total]"
-#~ msgstr "3 vienādi [kopā]"
-
-#~ msgid "4 of a Kind [total]"
-#~ msgstr "4 vienādi [kopā]"
-
-#~ msgid "Full House [25]"
-#~ msgstr "Fulhauss [25]"
-
-#~ msgid "Small Straight [30]"
-#~ msgstr "Mazā trepe [30]"
-
-#~ msgid "Large Straight [40]"
-#~ msgstr "Lielā trepe [40]"
-
-#~ msgid "5 of a Kind [50]"
-#~ msgstr "5 vienādi [50]"
-
-#~ msgid "Chance [total]"
-#~ msgstr "Veiksme [kopā]"
-
-#~ msgid "Lower Total"
-#~ msgstr "Zemākā summa"
-
-#~ msgid "Grand Total"
-#~ msgstr "Kopsumma"
-
-#~ msgid "Upper total"
-#~ msgstr "Augšējā summa"
-
-#~ msgid "Bonus if >62"
-#~ msgstr "Bonuss, ja >62"
-
-#~ msgid "2 pair Same Color [total]"
-#~ msgstr "2 pāri vienā krāsā [kopā]"
-
-#~ msgid "Full House [15 + total]"
-#~ msgstr "Fulhauss [15 + kopā]"
-
-#~ msgid "Full House Same Color [20 + total]"
-#~ msgstr "Fulhauss vienā krāsā [20 + kopā]"
-
-#~ msgid "Flush (all same color) [35]"
-#~ msgstr "Masts (visi vienā krāsā) [35]"
-
-#~ msgid "4 of a Kind [25 + total]"
-#~ msgstr "4 vienādi [25 + kopā]"
-
-#~ msgid "5 of a Kind [50 + total]"
-#~ msgstr "5 vienādi [50 + kopā]"
-
-#~ msgid "Choose a score slot."
-#~ msgstr "Izvēlies rezultāta vietu."
-
-#~ msgid "5 of a Kind [total]"
-#~ msgstr "5 vienādi [kopā]"
-
-#~ msgid "Iagno"
-#~ msgstr "Iagno"
-
-#~ msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
-#~ msgstr "Dominē gadu klasiskajā Reversi spēles variācijā"
-
-#~ msgid "othello;"
-#~ msgstr "othello;otello;"
-
-#~ msgid "Dark:"
-#~ msgstr "Tumšais:"
-
-#~ msgid "Light:"
-#~ msgstr "Gaišais:"
-
-#~ msgid "Light must pass, Dark's move"
-#~ msgstr "Gaišajam jāizlaiž, tumšā gājiens"
-
-#~ msgid "Dark must pass, Light's move"
-#~ msgstr "Tumšajam jāizlaiž, gaišā gājiens"
-
-#~ msgid "%.2d"
-#~ msgstr "%.2d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A disk flipping game derived from Reversi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Iagno is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disku apgriešanas spēle, kas atvasināta no Reversi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Iagno ir daļa no GNOME spēlēm."
-
-#~ msgid "Light player wins!"
-#~ msgstr "Uzvar gaišais spēlētājs!"
-
-#~ msgid "Dark player wins!"
-#~ msgstr "Uzvar tumšais spēlētājs!"
-
-#~ msgid "The game was a draw."
-#~ msgstr "Spēle beidzās neizšķirti."
-
-#~ msgid "Invalid move."
-#~ msgstr "Nederīgs gājiens."
-
-#~ msgid "Iagno Preferences"
-#~ msgstr "Iagno iestatījumi"
-
-#~ msgid "Dark Player:"
-#~ msgstr "Tumšais spēlētājs:"
-
-#~ msgid "Light Player:"
-#~ msgstr "Gaišais spēlētājs:"
-
-#~ msgid "S_how grid"
-#~ msgstr "Rā_dīt režģi"
-
-#~ msgid "_Flip final results"
-#~ msgstr "A_pmest beigu rezultātus"
-
-#~ msgid "_Tile set:"
-#~ msgstr "_Kauliņu kopa:"
-
-#~ msgctxt "score-dialog"
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Laiks"
-
-#~ msgctxt "score-dialog"
-#~ msgid "Score"
-#~ msgstr "Rezultāts"
-
-#~ msgctxt "score-dialog"
-#~ msgid "%1$dm %2$ds"
-#~ msgstr "%1$dm %2$ds"
-
-#~ msgctxt "score-dialog"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Vārds"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datums"
-
-#~ msgid "Image to use for drawing blocks"
-#~ msgstr "Attēls, ko lietot, zīmējot blokus"
-
-#~ msgid "Image to use for drawing blocks."
-#~ msgstr "Attēls, ko lietot, zīmējot blokus."
-
-#~ msgid "The theme used for rendering the blocks"
-#~ msgstr "Motīvs, ko izmanto bloku attēlošanai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-#~ msgstr "Motīva nosaukums, ko lietot bloku un fona attēlu attēlošanai."
-
-#~ msgid "Level to start with"
-#~ msgstr "Sākuma līmenis"
-
-#~ msgid "Level to start with."
-#~ msgstr "Sākuma līmenis."
-
-#~ msgid "Whether to preview the next block"
-#~ msgstr "Vai rādīt nākamo bloku priekšskatījumu"
-
-#~ msgid "Whether to preview the next block."
-#~ msgstr "Vai rādīt nākamo bloku priekšskatījumu."
-
-#~ msgid "Whether to show where the moving piece will land"
-#~ msgstr "Vai rādīt, kur piezemēsies bloks"
-
-#~ msgid "Whether to show where the moving piece will land."
-#~ msgstr "Vai rādīt, kur piezemēsies bloks."
-
-#~ msgid "Whether to give blocks random colors"
-#~ msgstr "Vai blokiem piešķirt nejaušu krāsu"
-
-#~ msgid "Whether to give blocks random colors."
-#~ msgstr "Vai blokiem piešķirt nejaušu krāsu."
-
-#~ msgid "Whether to rotate counter clock wise"
-#~ msgstr "Vai pagriezt pretēji pulksteņa rādītāja virzienam"
-
-#~ msgid "Whether to rotate counter clock wise."
-#~ msgstr "Vai pagriezt pretēji pulksteņa rādītāja virzienam."
-
-#~ msgid "The number of rows to fill"
-#~ msgstr "Aizpildāmo rindu skaits"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
-#~ "game."
-#~ msgstr "Rindu skaits, kas spēles sākumā aizpildītas ar nejaušiem blokiem."
-
-#~ msgid "The density of filled rows"
-#~ msgstr "Aizpildīto rindu blīvums"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value "
-#~ "is between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bloku rindu blīvums spēles sakumā. Vērtībai jābūt starp 0 (nav bloku) un "
-#~ "10 (pilnīgi aizpildītai rindai)."
-
-#~ msgid "Whether to play sounds"
-#~ msgstr "Vai atskaņot skaņas"
-
-#~ msgid "Whether to play sounds."
-#~ msgstr "Vai atskaņot skaņas."
-
-#~ msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
-#~ msgstr "Vai izvēlēties grūti izvietojamus blokus"
-
-#~ msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
-#~ msgstr "Vai izvēlēties grūti izvietojamus blokus."
-
-#~ msgid "Key press to move down."
-#~ msgstr "Taustiņš, ko spiest, lai pārvietotu lejup."
-
-#~ msgid "Drop"
-#~ msgstr "Mest"
-
-#~ msgid "Key press to drop."
-#~ msgstr "Taustiņš, ko spiest, lai mestu."
-
-#~ msgid "Rotate"
-#~ msgstr "Pagriezt"
-
-#~ msgid "Key press to rotate."
-#~ msgstr "Taustiņš, ko spiest, lai pagrieztu."
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pauze"
-
-#~ msgid "Key press to pause."
-#~ msgstr "Taustiņš, ko spiest, lai pauzētu."
-
-#~ msgid "Quadrapassel"
-#~ msgstr "Quadrapassel"
-
-#~ msgid "Fit falling blocks together"
-#~ msgstr "Salieciet krītošos blokus kopā"
-
-#~ msgid "tetris;"
-#~ msgstr "tetris;"
-
-#~ msgid "Game Over"
-#~ msgstr "Spēle beigusies"
-
-#~ msgid "Lines:"
-#~ msgstr "Līnijas:"
-
-#~ msgid "Quadrapassel Preferences"
-#~ msgstr "Quadrapassel iestatījumi"
-
-#~ msgid "_Number of pre-filled rows:"
-#~ msgstr "Iepriekš aizpildīto ri_ndu skaits:"
-
-#~ msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
-#~ msgstr "Bloku blīvums iepriekš aizpil_dītajās rindās:"
-
-#~ msgid "_Preview next block"
-#~ msgstr "_Apskatīt nākamo bloku"
-
-#~ msgid "Choose difficult _blocks"
-#~ msgstr "Izvēlēties grūtus _blokus"
-
-#~ msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
-#~ msgstr "Pag_riezt pretēji pulksteņa rādītāja virzienam"
-
-#~ msgid "Show _where the block will land"
-#~ msgstr "Rādīt, kur _piezemēsies bloks"
-
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "Vadība"
-
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "Motīvs"
-
-#~ msgid "Plain"
-#~ msgstr "Vienkāršs"
-
-#~ msgid "Tango Flat"
-#~ msgstr "Tango plakans"
-
-#~ msgid "Tango Shaded"
-#~ msgstr "Tango ēnots"
-
-#~ msgid "Clean"
-#~ msgstr "Tīrs"
-
-#~ msgid "Quadrapassel Scores"
-#~ msgstr "Quadrapassel rezultāti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Quadrapassel is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klasiska spēle, kurā jāsaliek krītoši bloki kopā.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Quadrapassel ir daļa no GNOME spēlēm."
-
-#~ msgid "The theme to use"
-#~ msgstr "Motīvs, ko izmantot"
-
-#~ msgid "The title of the tile theme to use."
-#~ msgstr "Lietojamā flīžu motīva nosaukums."
-
-#~ msgid "The size of the game board."
-#~ msgstr "Spēles galdiņa izmērs."
-
-#~ msgid "Board color count"
-#~ msgstr "Galdiņa kārsu skaits"
-
-#~ msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
-#~ msgstr "Krāsu skaits kauliņiem, kuri tiks izmantoti spēlē."
-
-#~ msgid "Zealous animation"
-#~ msgstr "Hiperaktīva animācija"
-
-#~ msgid "Use more flashy, but slower, animations."
-#~ msgstr "Lietot iespaidīgāku, bet lēnāku, animāciju."
-
-#~ msgid "Swell Foop"
-#~ msgstr "Swell Foop"
-
-#~ msgid "_Number of colors:"
-#~ msgstr "Krāsu _skaits:"
-
-#~ msgid "Setup"
-#~ msgstr "Iestatījumi"
-
-#~ msgid "_Zealous Animation"
-#~ msgstr "_Hiperaktīva animācija"
-
-#~ msgid "Operation"
-#~ msgstr "Darbība"
-
-#~ msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
-#~ msgstr "Attīri ekrānu, aizvācot krāsainu kauliņu grupas"
-
-#~ msgid "%u point"
-#~ msgid_plural "%u points"
-#~ msgstr[0] "%u punkts"
-#~ msgstr[1] "%u punkti"
-#~ msgstr[2] "%u punktu"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Mazs"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normāls"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Liels"
-
-#~ msgid "Score: %4u "
-#~ msgstr "Rezultāts: %4u"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Krāsas"
-
-#~ msgid "Shapes and Colors"
-#~ msgstr "Figūras un krāsas"
-
-#~ msgid "Swell Foop Scores"
-#~ msgstr "Swell Foop rezultāti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I want to play that game! You know, they all light-up and you click on "
-#~ "them and they vanish!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Swell Foop is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es gribu spēlēt to spēli! Nu zini, to kur tie visi iedegās, uz kuriem "
-#~ "uzklikšķina, un tie izgaist!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Swell Foop ir daļa no GNOME spēlēm."
-
-#~ msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
-#~ msgstr "Autortiesības © 2009 Tim Horton"
-
-#~ msgid "classic robots"
-#~ msgstr "klasiskie roboti"
-
-#~ msgid "robots2"
-#~ msgstr "roboti2"
-
-#~ msgid "robots2 easy"
-#~ msgstr "roboti2 viegli"
-
-#~ msgid "robots with safe teleport"
-#~ msgstr "roboti ar drošu teleportu"
-
-#~ msgid "nightmare"
-#~ msgstr "murgs"
-
-#~ msgid "robots"
-#~ msgstr "roboti"
-
-#~ msgid "cows"
-#~ msgstr "govis"
-
-#~ msgid "eggs"
-#~ msgstr "olas"
-
-#~ msgid "gnomes"
-#~ msgstr "rūķīši"
-
-#~ msgid "mice"
-#~ msgstr "peles"
-
-#~ msgid "ufo"
-#~ msgstr "nlo"
-
-#~ msgid "boo"
-#~ msgstr "bū"
-
-#~ msgid "Graphics Theme"
-#~ msgstr "Grafikas tēma"
-
-#~ msgid "Time: "
-#~ msgstr "Laiks: "
-
-#~ msgid "Custom Size"
-#~ msgstr "Pielāgots izmērs"
-
-#~ msgid "Show a hint"
-#~ msgstr "Parādīt padomu"
-
-#~ msgid "Cancel current game?"
-#~ msgstr "Pārtraukt šo spēli?"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Karogi"
-
-#~ msgid "Solve the game"
-#~ msgstr "Atrisināt spēli"
-
-#~ msgid "Time:"
-#~ msgstr "Laiks:"
-
-#~ msgid "Dark"
-#~ msgstr "Tumšs"
-
-#~ msgid "Light"
-#~ msgstr "Gaišs"
-
-#~ msgid "Tiles"
-#~ msgstr "Kauliņi"
-
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Kartes"
-
-#~ msgid "_Select map:"
-#~ msgstr "Izvēlietie_s karti:"
-
-#~ msgid "Restart the current game"
-#~ msgstr "Pārstartēt pašreizējo spēli"
-
-#~ msgid "Redo the last move"
-#~ msgstr "Atkārtot pēdējo gājienu"
-
-#~ msgid "Block Style"
-#~ msgstr "Bloka stils"
-
-#~ msgid "Board size:"
-#~ msgstr "Galdiņa izmērs:"
-
-#~ msgid "Theme:"
-#~ msgstr "Tēma:"
-
-#~ msgid "points"
-#~ msgstr "punkti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uz vietas stāvēšanas taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
-#~ "taustiņa nosaukums."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kustības uz austrumiem taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
-#~ "taustiņa nosaukums."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kustības uz ziemeļaustrumiem taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
-#~ "taustiņa nosaukums."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kustības uz ziemeļrietumiem taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
-#~ "taustiņa nosaukums."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kustības uz ziemeļiem taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
-#~ "taustiņa nosaukums."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kustības uz dienvidaustrumiem taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta "
-#~ "X taustiņa nosaukums."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kustības uz dienvidrietumiem taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
-#~ "taustiņa nosaukums."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kustības uz dienvidiem taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
-#~ "taustiņa nosaukums."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kustības uz rietumiem taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
-#~ "taustiņa nosaukums."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X "
-#~ "key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nejaušā teleporta taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta X taustiņa "
-#~ "nosaukums."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
-#~ "standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Droša (ja iespējams) teleporta taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta "
-#~ "X taustiņa nosaukums."
-
-#~ msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nosaukums gaidīt taustiņam. Nosaukums ir standarta X taustiņa nosaukums."
-
-#~ msgid "The background color"
-#~ msgstr "Fona attēla krāsas"
-
-#~ msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
-#~ msgstr "Fona attēla krāsas, formātā, ko atpazīst gdk_color_parse."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This selects whether or not to draw the background image over the "
-#~ "background color."
-#~ msgstr "Šis nosaka vai fona attēlu zīmēt virs fona krāsas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
-#~ msgstr "Vai pagādāt grafisku attēlojumu, kur bloks nolaidīsies."
-
-#~ msgid "Whether to provide a target"
-#~ msgstr "Vai pagādāt mērķi"
-
-#~ msgid "Whether to use the background image"
-#~ msgstr "Vai lietot fona attēlu"
-
-#~ msgid "Set starting level (1 or greater)"
-#~ msgstr "Iestatiet sākuma līmeni (1 vai vairāk)"
-
-#~ msgid "LEVEL"
-#~ msgstr "LĪMENIS"
-
-#~ msgid "_Use random block colors"
-#~ msgstr "Liet_ot patvaļīgas bloku krāsas"
-
-#~ msgid "Color of the grid border"
-#~ msgstr "Režģa malu krāsa"
-
-#~ msgid "Height of application window in pixels"
-#~ msgstr "Lietotnes loga augstums pikseļos"
-
-#~ msgid "Mark printed games as played"
-#~ msgstr "Atzīmēt izdrukātās spēles kā izspēlētas"
-
-#~ msgid "Number of puzzles to print on a page"
-#~ msgstr "Drukājamo mīklu skaits uz lapas"
-
-#~ msgid "Print games that have been played"
-#~ msgstr "Drukāt spēles, kas jau ir izspēlētas"
-
-#~ msgid "Show hint highlights"
-#~ msgstr "Rādīt padomu izcēlumus"
-
-#~ msgid "Show hints"
-#~ msgstr "Rādīt padomus"
-
-#~ msgid "Show the application toolbar"
-#~ msgstr "Rādīt lietotnes rīkjoslu"
-
-#~ msgid "The number of seconds between automatic saves"
-#~ msgstr "Intervāls sekundēs starp automātiskajām saglabāšanām"
-
-#~ msgid "Width of application window in pixels"
-#~ msgstr "Lietotnes loga platums pikseļos"
-
-#~ msgid "Click a square, any square"
-#~ msgstr "Uzklikšķini uz lauciņa, jebkura lauciņa"
-
-#~ msgid "Maybe they're all mines ..."
-#~ msgstr "Varbūt tās visas ir mīnas ..."
-
-#~ msgid "Warnings"
-#~ msgstr "Brīdinājumi"
-
-#~ msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
-#~ msgstr "Izmantot \"Pārāk da_udz karogu\" brīdinājumu"
-
-#~ msgid "Width of grid"
-#~ msgstr "Režģa platums"
-
-#~ msgid "Height of grid"
-#~ msgstr "Režģa augstums"
-
-#~ msgid "Number of mines"
-#~ msgstr "Mīnu skaits"
-
-#~ msgid "Press to Resume"
-#~ msgstr "Spiediet taustiņu, lai turpinātu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find required images.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check your gnome-games installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nevar atrast nepieciešamos attēlus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lūdzu, pārbaudiet savu gnome-games instalāciju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Required images have been found, but refused to load.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pieprasītie attēli tika atrasti, bet neizdevās ielādēt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lūdzu, pārbaudiet gnome-games instalāciju un tās atkarības."
-
-#~ msgid "Could not load images"
-#~ msgstr "Nevar ielādēt attēlus"
-
-#~ msgid "Play on a 2×2 board"
-#~ msgstr "Spēlēt uz 2×2 laukuma"
-
-#~ msgid "Play on a 3×3 board"
-#~ msgstr "Spēlēt uz 3×3 laukuma"
-
-#~ msgid "Play on a 4×4 board"
-#~ msgstr "Spēlēt uz 4×4 laukuma"
-
-#~ msgid "Play on a 5×5 board"
-#~ msgstr "Spēlēt uz 5×5 laukuma"
-
-#~ msgid "Play on a 6×6 board"
-#~ msgstr "Spēlēt uz 6×6 laukuma"
-
-#~ msgid "Size of board (2-6)"
-#~ msgstr "Laukuma izmērs (2-6)"
-
-#~ msgid "SIZE"
-#~ msgstr "IZMĒRS"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgid "Game paused"
-#~ msgstr "Spēle pauzēta"
-
-#~ msgid "Playing %d×%d board"
-#~ msgstr "Spēlēt uz %d×%d laukuma"
-
-#~ msgid "Puzzle solved! Well done!"
-#~ msgstr "Mīkla atrisināta! Labi pastrādāts!"
-
-#~ msgid "Move the pieces up"
-#~ msgstr "Pārvietot kauliņus uz augšu"
-
-#~ msgid "Move the pieces left"
-#~ msgstr "Pārvietot kauliņus pa kreisi"
-
-#~ msgid "Move the pieces right"
-#~ msgstr "Pārvietot kauliņus pa labi"
-
-#~ msgid "Move the pieces down"
-#~ msgstr "Pārvietot kauliņus uz leju"
-
-#~ msgid "_Click to Move"
-#~ msgstr "_Klikšķināt, lai pārvietotu"
-
-#~ msgid "Select the style of control"
-#~ msgstr "Izvelieties vadības stilu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
-#~ "destination."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izvēlieties vai pārvilksiet kauliņus, vai arī klikšķināsiet no sākuma uz "
-#~ "avota un tad uz mērķa."
-
-#~ msgid "Regular"
-#~ msgstr "Regulārs"
-
-#~ msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
-#~ msgstr "[Cilvēks,Kārlis,Gustavs,Monika,Liene,Žanete]"
-
-#~ msgid "Dark's move"
-#~ msgstr "Tumšā gājiens"
-
-#~ msgid "Light's move"
-#~ msgstr "Gaišā gājiens"
-
-#~ msgid "Welcome to Iagno!"
-#~ msgstr "Laipni lūgti Iagno!"
-
-#~ msgid "_Use quick moves"
-#~ msgstr "Lietot ātros gājien_us"
-
-#~ msgid "Animation"
-#~ msgstr "Animācija"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nekāda"
-
-#~ msgid "Partial"
-#~ msgstr "Daļēja"
-
-#~ msgid "Complete"
-#~ msgstr "Pilnīga"
-
-#~ msgid "_Stagger flips"
-#~ msgstr "_Zigzagveida pamešana"
-
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Neatpazīta darbvirsmas faila versija '%s'"
-
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "Palaiž %s"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "Lietotne nepieņem norādes uz dokumentiem no komandrindas"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
-
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr "Nevar padot dokumentu URI uz 'Type=Link' darbvirsmas ierakstu"
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Nepalaižama vienība"
-
-#~ msgid "Disable connection to session manager"
-#~ msgstr "Atvienoties no sesiju pārvaldnieka"
-
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Norādīt failu, kurš satur saglabāto konfigurāciju"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FAILS"
-
-#~ msgid "Specify session management ID"
-#~ msgstr "Norādīt sesijas pārvaldības ID"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "Session management options:"
-#~ msgstr "Sesijas pārvaldības opcijas:"
-
-#~ msgid "Show session management options"
-#~ msgstr "Parādīt sesijas pārvaldības opcijas"
-
-#~ msgid "Help file “%s.%s” not found"
-#~ msgstr "Palīdzības fails “%s.%s” nav atrasts"
-
-#~ msgid "Could not show help for “%s”"
-#~ msgstr "Nevarēja parādīt \"%s\" palīdzību"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, the default background color from the user's default GNOME "
-#~ "theme is used to draw the tiles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja aktivizēts, flīžu krāsas zīmēšanai tiks izmantota noklusētās GNOME "
-#~ "tēmas noklusētā fona krāsa."
-
-#~ msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
-#~ msgstr "Vai izmantot GNOME tēmas krāsas"
-
-#~ msgid "Use colors from GNOME theme"
-#~ msgstr "Izmantot krāsas no GNOME tēmas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected theme failed to render.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izvēlētā tēma neizveidojās.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lūdzu, pārbaudiet, vai Mahjongg ir pareizi uzinstalēts."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to render file:\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nevar izveidot attēlu:\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lūdzu, pārbaudiet, vai Mahjong ir pareizi uzinstalēta."
-
-#~ msgid "Could not load tile set"
-#~ msgstr "Nevar ielādēt kauliņu komplektu"
-
-#~ msgid "_Shuffle"
-#~ msgstr "_Jaukt"
-
-#~ msgid "Tiles Left:"
-#~ msgstr "Atlikuši kauliņi:"
-
-#~ msgid "Remove matching pairs of tiles."
-#~ msgstr "Novākt atbilstošos kauliņu pārus."
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Easy"
-#~ msgstr "Viegls"
-
-#~ msgid "The game is over."
-#~ msgstr "Spēle ir beigusies."
-
-#~ msgid "It is your turn to place a dark piece"
-#~ msgstr "Jūsu kārta novietot tumšo kauliņu"
-
-#~ msgid "It is your turn to place a light piece"
-#~ msgstr "Jūsu kārta novietot gaišo kauliņu"
-
-#~ msgid "Waiting for %s to move"
-#~ msgstr "Gaida %s gājienu"
-
-#~ msgid "A list of recently played games."
-#~ msgstr "Nesen spēlēto spēļu saraksts."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-#~ "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-#~ "Unplayed games do not need to be represented."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saraksts ar rindām, kuras nāk pa pieciniekiem: vārds, uzvaras, pavisam "
-#~ "spēlētās spēles, labākais laiks (sekundēs) un sliktākais laiks (arī "
-#~ "sekundēs). Nespēlētās spēles nav nepieciešams atspoguļot."
-
-#~ msgid "Animations"
-#~ msgstr "Animācijas"
-
-#~ msgid "Recently played games"
-#~ msgstr "Nesen spēlētās spēles"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
-#~ "destination."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izvēlieties vai pārvilksiet kārtis, vai arī klikšķināsiet vispirms uz "
-#~ "vienas un tad uz otras kārts."
-
-#~ msgid "Statistics of games played"
-#~ msgstr "Spēlēto spēļu statistika"
-
-#~ msgid "The game file to use"
-#~ msgstr "Spēles fails, kuru izmantot"
-
-#~ msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
-#~ msgstr "Kāršu attēlu saturošā faila nosaukums."
-
-#~ msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
-#~ msgstr "Shēmas faila nosaukums, kas satur spēlējamo solitaire spēli."
-
-#~ msgid "Theme file name"
-#~ msgstr "Tēmas faila nosaukums"
-
-#~ msgid "Whether or not to animate card moves."
-#~ msgstr "Vai attēlot kāršu kustību."
-
-#~ msgid "Whether or not to show the status bar"
-#~ msgstr "Vai rādīt statusa joslu"
-
-#~ msgid "Whether or not to show the toolbar"
-#~ msgstr "Vai rādīt rīkjoslu"
-
-#~ msgid "Select Game"
-#~ msgstr "Izvēlieties spēli"
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "Izvēlētie_s"
-
-#~ msgid "FreeCell Solitaire"
-#~ msgstr "FreeCell Solitaire"
-
-#~ msgid "Play the popular FreeCell card game"
-#~ msgstr "Spēlēt populāro FreeCell kāršu spēli"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Aisleriot cannot load the file “%s”. Please check your Aisleriot "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aisleriot nevar ielādēt failu \"%s\". Lūdzu, pārbaudiet savu Aisleriot "
-#~ "instalāciju."
-
-#~ msgctxt "slot type"
-#~ msgid "foundation"
-#~ msgstr "pamats"
-
-#~ msgctxt "slot type"
-#~ msgid "reserve"
-#~ msgstr "rezervēts"
-
-#~ msgctxt "slot type"
-#~ msgid "stock"
-#~ msgstr "krāvums"
-
-#~ msgctxt "slot type"
-#~ msgid "tableau"
-#~ msgstr "galds"
-
-#~ msgctxt "slot type"
-#~ msgid "waste"
-#~ msgstr "izlietotās"
-
-#~ msgctxt "slot hint"
-#~ msgid "%s on foundation"
-#~ msgstr "%s uz pamata"
-
-#~ msgctxt "slot hint"
-#~ msgid "%s on reserve"
-#~ msgstr "%s uz rezerves"
-
-#~ msgctxt "slot hint"
-#~ msgid "%s on stock"
-#~ msgstr "%s uz krāvumiem"
-
-#~ msgctxt "slot hint"
-#~ msgid "%s on tableau"
-#~ msgstr "%s uz galda"
-
-#~ msgctxt "slot hint"
-#~ msgid "%s on waste"
-#~ msgstr "%s uz izlietotajām"
-
-#~ msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-#~ msgstr "Aisleriot nevar atrast pēdējo jūsu spēlēto spēli."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-#~ "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-#~ "started instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parasti šādi notiek, ja tiek palaista vecāka Aisleriot versija, kurā nav "
-#~ "spēles, ko jūs pēdējo spēlējāt. Tā vietā tiek palaista noklusētā spēle "
-#~ "Klondaika."
-
-#~ msgid "This game does not have hint support yet."
-#~ msgstr "Šai spēlei vēl nav padomu atbalsta."
-
-#~ msgid "Move %s onto %s."
-#~ msgstr "Pārvietot %s uz %s."
-
-#~ msgid "You are searching for a %s."
-#~ msgstr "Jūs meklējat %s."
-
-#~ msgid "This game is unable to provide a hint."
-#~ msgstr "Šī spēle nevar piedāvāt padomu."
-
-#~ msgid "Peek"
-#~ msgstr "Peek"
-
-#~ msgid "Auld Lang Syne"
-#~ msgstr "Auld Lang Syne"
-
-#~ msgid "Fortunes"
-#~ msgstr "Fortunes"
-
-#~ msgid "Seahaven"
-#~ msgstr "Seahaven"
-
-#~ msgid "King Albert"
-#~ msgstr "King Albert"
-
-#~ msgid "First Law"
-#~ msgstr "First Law"
-
-#~ msgid "Straight Up"
-#~ msgstr "Straight Up"
-
-#~ msgid "Jumbo"
-#~ msgstr "Jumbo"
-
-#~ msgid "Accordion"
-#~ msgstr "Accordion"
-
-#~ msgid "Ten Across"
-#~ msgstr "Ten Across"
-
-#~ msgid "Plait"
-#~ msgstr "Plait"
-
-#~ msgid "Lady Jane"
-#~ msgstr "Lady Jane"
-
-#~ msgid "Gypsy"
-#~ msgstr "Gypsy"
-
-#~ msgid "Neighbor"
-#~ msgstr "Neighbor"
-
-#~ msgid "Jamestown"
-#~ msgstr "Jamestown"
-
-#~ msgid "Osmosis"
-#~ msgstr "Osmosis"
-
-#~ msgid "Kings Audience"
-#~ msgstr "Kings Audience"
-
-#~ msgid "Glenwood"
-#~ msgstr "Glenwood"
-
-#~ msgid "Gay Gordons"
-#~ msgstr "Gay Gordons"
-
-#~ msgid "Monte Carlo"
-#~ msgstr "Monte Carlo"
-
-#~ msgid "Kansas"
-#~ msgstr "Kansas"
-
-#~ msgid "Camelot"
-#~ msgstr "Camelot"
-
-#~ msgid "Fourteen"
-#~ msgstr "Fourteen"
-
-#~ msgid "Scorpion"
-#~ msgstr "Scorpion"
-
-#~ msgid "Isabel"
-#~ msgstr "Isabel"
-
-#~ msgid "Escalator"
-#~ msgstr "Escalator"
-
-#~ msgid "Agnes"
-#~ msgstr "Agnes"
-
-#~ msgid "Bristol"
-#~ msgstr "Bristol"
-
-#~ msgid "Quatorze"
-#~ msgstr "Quatorze"
-
-#~ msgid "Bear River"
-#~ msgstr "Bear River"
-
-#~ msgid "Gold Mine"
-#~ msgstr "Gold Mine"
-
-#~ msgid "Athena"
-#~ msgstr "Athena"
-
-#~ msgid "Spiderette"
-#~ msgstr "Spiderette"
-
-#~ msgid "Chessboard"
-#~ msgstr "Chessboard"
-
-#~ msgid "Backbone"
-#~ msgstr "Backbone"
-
-#~ msgid "Yukon"
-#~ msgstr "Yukon"
-
-#~ msgid "Union Square"
-#~ msgstr "Union Square"
-
-#~ msgid "Eight Off"
-#~ msgstr "Eight Off"
-
-#~ msgid "Napoleons Tomb"
-#~ msgstr "Napoleons Tomb"
-
-#~ msgid "Forty Thieves"
-#~ msgstr "Forty Thieves"
-
-#~ msgid "Streets And Alleys"
-#~ msgstr "Streets And Alleys"
-
-#~ msgid "Maze"
-#~ msgstr "Maze"
-
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Clock"
-
-#~ msgid "Pileon"
-#~ msgstr "Pileon"
-
-#~ msgid "Canfield"
-#~ msgstr "Canfield"
-
-#~ msgid "Thirteen"
-#~ msgstr "Thirteen"
-
-#~ msgid "Triple Peaks"
-#~ msgstr "Triple Peaks"
-
-#~ msgid "Easthaven"
-#~ msgstr "Easthaven"
-
-#~ msgid "Terrace"
-#~ msgstr "Terrace"
-
-#~ msgid "Aunt Mary"
-#~ msgstr "Aunt Mary"
-
-#~ msgid "Carpet"
-#~ msgstr "Carpet"
-
-#~ msgid "Sir Tommy"
-#~ msgstr "Sir Tommy"
-
-#~ msgid "Diamond Mine"
-#~ msgstr "Diamond Mine"
-
-#~ msgid "Yield"
-#~ msgstr "Yield"
-
-#~ msgid "Labyrinth"
-#~ msgstr "Labyrinth"
-
-#~ msgid "Thieves"
-#~ msgstr "Thieves"
-
-#~ msgid "Saratoga"
-#~ msgstr "Saratoga"
-
-#~ msgid "Cruel"
-#~ msgstr "Cruel"
-
-#~ msgid "Block Ten"
-#~ msgstr "Block Ten"
-
-#~ msgid "Will O The Wisp"
-#~ msgstr "Will O The Wisp"
-
-#~ msgid "Odessa"
-#~ msgstr "Odessa"
-
-#~ msgid "Eagle Wing"
-#~ msgstr "Eagle Wing"
-
-#~ msgid "Treize"
-#~ msgstr "Treize"
-
-#~ msgid "Zebra"
-#~ msgstr "Zebra"
-
-#~ msgid "Cover"
-#~ msgstr "Cover"
-
-#~ msgid "Elevator"
-#~ msgstr "Elevator"
-
-#~ msgid "Fortress"
-#~ msgstr "Fortress"
-
-#~ msgid "Giant"
-#~ msgstr "Giant"
-
-#~ msgid "Spider"
-#~ msgstr "Spider"
-
-#~ msgid "Gaps"
-#~ msgstr "Gaps"
-
-#~ msgid "Bakers Dozen"
-#~ msgstr "Bakers Dozen"
-
-#~ msgid "Whitehead"
-#~ msgstr "Whitehead"
-
-#~ msgid "Freecell"
-#~ msgstr "Freecell"
-
-#~ msgid "Helsinki"
-#~ msgstr "Helsinki"
-
-#~ msgid "Spider Three Decks"
-#~ msgstr "Spider Three Decks"
-
-#~ msgid "Scuffle"
-#~ msgstr "Scuffle"
-
-#~ msgid "Poker"
-#~ msgstr "Poker"
-
-#~ msgid "Klondike Three Decks"
-#~ msgstr "Klondike Three Decks"
-
-#~ msgid "Valentine"
-#~ msgstr "Valentine"
-
-#~ msgid "Royal East"
-#~ msgstr "Royal East"
-
-#~ msgid "Thumb And Pouch"
-#~ msgstr "Thumb And Pouch"
-
-#~ msgid "Klondike"
-#~ msgstr "Klondaika"
-
-#~ msgid "Doublets"
-#~ msgstr "Doublets"
-
-#~ msgid "Template"
-#~ msgstr "Template"
-
-#~ msgid "Golf"
-#~ msgstr "Golf"
-
-#~ msgid "Westhaven"
-#~ msgstr "Westhaven"
-
-#~ msgid "Beleaguered Castle"
-#~ msgstr "Beleaguered Castle"
-
-#~ msgid "Hopscotch"
-#~ msgstr "Hopscotch"
-
-#~ msgid "Solitaire"
-#~ msgstr "Solitaire"
-
-#~ msgid "GNOME Solitaire"
-#~ msgstr "GNOME Solitaire"
-
-#~ msgid "About Solitaire"
-#~ msgstr "Par Solitaire"
-
-#~ msgid "Select the game type to play"
-#~ msgstr "Izvēlieties spēli, ko spēlēt"
-
-#~ msgid "Select the game number"
-#~ msgstr "Izvēlieties spēles skaitli"
-
-#~ msgid "AisleRiot"
-#~ msgstr "AisleRiot"
-
-#~ msgid "AisleRiot Solitaire"
-#~ msgstr "AisleRiot Solitaire"
-
-#~ msgid "Play many different solitaire games"
-#~ msgstr "Spēlē daudz dažādas solitaire spēles"
-
-#~ msgid "Unknown color"
-#~ msgstr "Nezināma krāsa"
-
-#~ msgid "Unknown suit"
-#~ msgstr "Nezināms masts"
-
-#~ msgid "Unknown value"
-#~ msgstr "Nezināma vērtība"
-
-#~ msgid "ace"
-#~ msgstr "dūzis"
-
-#~ msgid "black joker"
-#~ msgstr "melns džokeris"
-
-#~ msgid "clubs"
-#~ msgstr "kreiči"
-
-#~ msgid "diamonds"
-#~ msgstr "kāravi"
-
-#~ msgid "eight"
-#~ msgstr "astoņi"
-
-#~ msgid "five"
-#~ msgstr "pieci"
-
-#~ msgid "four"
-#~ msgstr "četri"
-
-#~ msgid "hearts"
-#~ msgstr "erceni"
-
-#~ msgid "jack"
-#~ msgstr "kalps"
-
-#~ msgid "king"
-#~ msgstr "kungs"
-
-#~ msgid "nine"
-#~ msgstr "deviņi"
-
-#~ msgid "queen"
-#~ msgstr "dāma"
-
-#~ msgid "red joker"
-#~ msgstr "sarkans džokeris"
-
-#~ msgid "seven"
-#~ msgstr "septiņi"
-
-#~ msgid "six"
-#~ msgstr "seši"
-
-#~ msgid "spades"
-#~ msgstr "pīķi"
-
-#~ msgid "ten"
-#~ msgstr "desmit"
-
-#~ msgid "the ace of clubs"
-#~ msgstr "kreiča dūzis"
-
-#~ msgid "the ace of diamonds"
-#~ msgstr "kārava dūzis"
-
-#~ msgid "the ace of hearts"
-#~ msgstr "ercena dūzis"
-
-#~ msgid "the ace of spades"
-#~ msgstr "pīķa dūzis"
-
-#~ msgid "the eight of clubs"
-#~ msgstr "kreiča astotnieks"
-
-#~ msgid "the eight of diamonds"
-#~ msgstr "kārava astoņnieks"
-
-#~ msgid "the eight of hearts"
-#~ msgstr "ercena astoņnieks"
-
-#~ msgid "the eight of spades"
-#~ msgstr "pīķa astoņnieks"
-
-#~ msgid "the five of clubs"
-#~ msgstr "kreiča piecinieks"
-
-#~ msgid "the five of diamonds"
-#~ msgstr "kārava piecinieks"
-
-#~ msgid "the five of hearts"
-#~ msgstr "ercena piecinieks"
-
-#~ msgid "the five of spades"
-#~ msgstr "pīķa piecinieks"
-
-#~ msgid "the four of clubs"
-#~ msgstr "kreiča četrinieks"
-
-#~ msgid "the four of diamonds"
-#~ msgstr "kārava četrinieks"
-
-#~ msgid "the four of hearts"
-#~ msgstr "ercena četrinieks"
-
-#~ msgid "the four of spades"
-#~ msgstr "pīķa četrinieks"
-
-#~ msgid "the jack of clubs"
-#~ msgstr "kreiča kalps"
-
-#~ msgid "the jack of diamonds"
-#~ msgstr "kārava kalps"
-
-#~ msgid "the jack of hearts"
-#~ msgstr "ercena kalps"
-
-#~ msgid "the jack of spades"
-#~ msgstr "pīķa kalps"
-
-#~ msgid "the king of clubs"
-#~ msgstr "kreiča kungs"
-
-#~ msgid "the king of diamonds"
-#~ msgstr "kārava kungs"
-
-#~ msgid "the king of hearts"
-#~ msgstr "ercena kungs"
-
-#~ msgid "the king of spades"
-#~ msgstr "pīķa kungs"
-
-#~ msgid "the nine of clubs"
-#~ msgstr "kreiča devītnieks"
-
-#~ msgid "the nine of diamonds"
-#~ msgstr "kārava devītnieks"
-
-#~ msgid "the nine of hearts"
-#~ msgstr "ercena devītnieks"
-
-#~ msgid "the nine of spades"
-#~ msgstr "pīķa devītnieks"
-
-#~ msgid "the queen of clubs"
-#~ msgstr "kreiča dāma"
-
-#~ msgid "the queen of diamonds"
-#~ msgstr "kārava dāma"
-
-#~ msgid "the queen of hearts"
-#~ msgstr "ercena dāma"
-
-#~ msgid "the queen of spades"
-#~ msgstr "pīķa dāma"
-
-#~ msgid "the seven of clubs"
-#~ msgstr "kreiča septītnieks"
-
-#~ msgid "the seven of diamonds"
-#~ msgstr "kārava septītnieks"
-
-#~ msgid "the seven of hearts"
-#~ msgstr "ercena septītnieks"
-
-#~ msgid "the seven of spades"
-#~ msgstr "pīķa septītnieks"
-
-#~ msgid "the six of clubs"
-#~ msgstr "kreiča sešinieks"
-
-#~ msgid "the six of diamonds"
-#~ msgstr "kārava sešinieks"
-
-#~ msgid "the six of hearts"
-#~ msgstr "ercena sešinieks"
-
-#~ msgid "the six of spades"
-#~ msgstr "pīķa sešinieks"
-
-#~ msgid "the ten of clubs"
-#~ msgstr "kreiča desmitnieks"
-
-#~ msgid "the ten of diamonds"
-#~ msgstr "kārava desmitnieks"
-
-#~ msgid "the ten of hearts"
-#~ msgstr "ercena desmitnieks"
-
-#~ msgid "the ten of spades"
-#~ msgstr "pīķa desmitnieks"
-
-#~ msgid "the three of clubs"
-#~ msgstr "kreiča trijnieks"
-
-#~ msgid "the three of diamonds"
-#~ msgstr "kārava trijnieks"
-
-#~ msgid "the three of hearts"
-#~ msgstr "ercena trijnieks"
-
-#~ msgid "the three of spades"
-#~ msgstr "pīķa trijnieks"
-
-#~ msgid "the two of clubs"
-#~ msgstr "kreiča divnieks"
-
-#~ msgid "the two of diamonds"
-#~ msgstr "kārava divnieks"
-
-#~ msgid "the two of hearts"
-#~ msgstr "ercena divnieks"
-
-#~ msgid "the two of spades"
-#~ msgstr "pīķa divnieks"
-
-#~ msgid "the unknown card"
-#~ msgstr "nezināmā kārts"
-
-#~ msgid "three"
-#~ msgstr "trīs"
-
-#~ msgid "two"
-#~ msgstr "divi"
-
-#~ msgid "Wins:"
-#~ msgstr "Uzvaras:"
-
-#~ msgid "Total:"
-#~ msgstr "Kopā:"
-
-#~ msgid "Percentage:"
-#~ msgstr "Procenti:"
-
-#~ msgid "Wins"
-#~ msgstr "Uzvaras"
-
-#~ msgid "Best:"
-#~ msgstr "Labākais:"
-
-#~ msgid "Worst:"
-#~ msgstr "Sliktākais:"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statistika"
-
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "%d%%"
-#~ msgstr "%d%%"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "N/P"
-
-#~ msgid "%d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d"
-
-#~ msgid "Congratulations, you have won!"
-#~ msgstr "Apsveicam, jūs uzvarējāt!"
-
-#~ msgid "There are no more moves"
-#~ msgstr "Vairs nav gājienu"
-
-#~ msgid "Card games:"
-#~ msgstr "Kāršu spēles:"
-
-#~ msgid "Card themes:"
-#~ msgstr "Kāršu tēmas:"
-
-#~ msgid "About FreeCell Solitaire"
-#~ msgstr "Par FreeCell Solitaire"
-
-#~ msgid "About AisleRiot"
-#~ msgstr "Par AisleRiot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-#~ "different games to be played.\n"
-#~ "AisleRiot is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "AisleRiot piedāvā uz noteikumiem bāzētu solitaire kāršu spēļu dzini, kas "
-#~ "ļauj spēlēt daudzas dažādas spēles.\n"
-#~ "AisleRiot ir daļa no GNOME Games."
-
-#~ msgid "Play “%s”"
-#~ msgstr "Spēlēt “%s”"
-
-#~ msgid "Display cards with “%s” card theme"
-#~ msgstr "Attēlot kārtis ar \"%s\" kāršu tēmu"
-
-#~ msgctxt "score"
-#~ msgid "%6d"
-#~ msgstr "%6d"
-
-#~ msgid "A scheme exception occurred"
-#~ msgstr "Notika shēmas izņēmums"
-
-#~ msgid "Please report this bug to the developers."
-#~ msgstr "Lūdzu, ziņojiet par šo kļūdu izstrādātājiem."
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Kļūda"
-
-#~ msgid "_Don't report"
-#~ msgstr "_Neziņot"
-
-#~ msgid "_Report"
-#~ msgstr "_Ziņot"
-
-#~ msgid "Freecell Solitaire"
-#~ msgstr "Freecell Solitaire"
-
-#~ msgid "_Control"
-#~ msgstr "_Vadība"
-
-#~ msgid "_Select Game..."
-#~ msgstr "Izvēlieties _spēli..."
-
-#~ msgid "Play a different game"
-#~ msgstr "Spēlēt citu spēli"
-
-#~ msgid "_Recently Played"
-#~ msgstr "Nesen s_pēlētās"
-
-#~ msgid "S_tatistics"
-#~ msgstr "S_tatistika"
-
-#~ msgid "Show gameplay statistics"
-#~ msgstr "Rādīt spēles statistiku"
-
-#~ msgid "Deal next card or cards"
-#~ msgstr "Izdalīt nākamo kārti vai kārtis"
-
-#~ msgid "View help for Aisleriot"
-#~ msgstr "Skatīt Aisleriot palīdzību"
-
-#~ msgid "Install card themes…"
-#~ msgstr "Instalēt kāršu shēmas…"
-
-#~ msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
-#~ msgstr "Instalēt jaunas kāršu tēmas no distribūcijas pakotņu krātuves"
-
-#~ msgid "_Card Style"
-#~ msgstr "_Kāršu stils"
-
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "_Statusa josla"
-
-#~ msgid "Show or hide statusbar"
-#~ msgstr "Rādīt vai slēpt statusa joslu"
-
-#~ msgid "Pick up and drop cards by clicking"
-#~ msgstr "Pacelt vai nolikt kārtis klikšķinot"
-
-#~ msgid "_Sound"
-#~ msgstr "_Skaņa"
-
-#~ msgid "_Animations"
-#~ msgstr "_Animācijas"
-
-#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
-#~ msgstr "Vai attēlot kāršu kustību."
-
-#~ msgid "Cannot start the game “%s”"
-#~ msgstr "Nevar palaist spēli \"%s\""
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "JOKER"
-#~ msgstr "JOKER"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "J"
-#~ msgstr "J"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "Q"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "K"
-#~ msgstr "K"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "ace of clubs"
-#~ msgstr "kreiča dūzis"
-
-#~ msgid "two of clubs"
-#~ msgstr "kreiča divnieks"
-
-#~ msgid "three of clubs"
-#~ msgstr "kreiča trijnieks"
-
-#~ msgid "four of clubs"
-#~ msgstr "kreiča četrinieks"
-
-#~ msgid "five of clubs"
-#~ msgstr "kreiča piecinieks"
-
-#~ msgid "six of clubs"
-#~ msgstr "kreiča sešinieks"
-
-#~ msgid "seven of clubs"
-#~ msgstr "kreiča septītnieks"
-
-#~ msgid "eight of clubs"
-#~ msgstr "kreiča astotnieks"
-
-#~ msgid "nine of clubs"
-#~ msgstr "kreiča devītnieks"
-
-#~ msgid "ten of clubs"
-#~ msgstr "kreiča desmitnieks"
-
-#~ msgid "jack of clubs"
-#~ msgstr "kreiča kalps"
-
-#~ msgid "queen of clubs"
-#~ msgstr "kreiča dāma"
-
-#~ msgid "king of clubs"
-#~ msgstr "kreiča kungs"
-
-#~ msgid "ace of diamonds"
-#~ msgstr "kārava dūzis"
-
-#~ msgid "two of diamonds"
-#~ msgstr "kārava divnieks"
-
-#~ msgid "three of diamonds"
-#~ msgstr "kārava trijnieks"
-
-#~ msgid "four of diamonds"
-#~ msgstr "kārava četrinieks"
-
-#~ msgid "five of diamonds"
-#~ msgstr "kārava piecinieks"
-
-#~ msgid "six of diamonds"
-#~ msgstr "kārava sešinieks"
-
-#~ msgid "seven of diamonds"
-#~ msgstr "kārava septītnieks"
-
-#~ msgid "eight of diamonds"
-#~ msgstr "kārava astoņnieks"
-
-#~ msgid "nine of diamonds"
-#~ msgstr "kārava devītnieks"
-
-#~ msgid "ten of diamonds"
-#~ msgstr "kārava desmitnieks"
-
-#~ msgid "jack of diamonds"
-#~ msgstr "kārava kalps"
-
-#~ msgid "queen of diamonds"
-#~ msgstr "kārava dāma"
-
-#~ msgid "king of diamonds"
-#~ msgstr "kārava kungs"
-
-#~ msgid "ace of hearts"
-#~ msgstr "ercena dūzis"
-
-#~ msgid "two of hearts"
-#~ msgstr "ercena divnieks"
-
-#~ msgid "three of hearts"
-#~ msgstr "ercena trijnieks"
-
-#~ msgid "four of hearts"
-#~ msgstr "ercena četrinieks"
-
-#~ msgid "five of hearts"
-#~ msgstr "ercena piecinieks"
-
-#~ msgid "six of hearts"
-#~ msgstr "ercena sešinieks"
-
-#~ msgid "seven of hearts"
-#~ msgstr "ercena septītnieks"
-
-#~ msgid "eight of hearts"
-#~ msgstr "ercena astoņnieks"
-
-#~ msgid "nine of hearts"
-#~ msgstr "ercena devītnieks"
-
-#~ msgid "ten of hearts"
-#~ msgstr "ercena desmitnieks"
-
-#~ msgid "jack of hearts"
-#~ msgstr "ercena kalps"
-
-#~ msgid "queen of hearts"
-#~ msgstr "ercena dāma"
-
-#~ msgid "king of hearts"
-#~ msgstr "ercena kungs"
-
-#~ msgid "ace of spades"
-#~ msgstr "pīķa dūzis"
-
-#~ msgid "two of spades"
-#~ msgstr "pīķa divnieks"
-
-#~ msgid "three of spades"
-#~ msgstr "pīķa trijnieks"
-
-#~ msgid "four of spades"
-#~ msgstr "pīķa četrinieks"
-
-#~ msgid "five of spades"
-#~ msgstr "pīķa piecinieks"
-
-#~ msgid "six of spades"
-#~ msgstr "pīķa sešinieks"
-
-#~ msgid "seven of spades"
-#~ msgstr "pīķa septītnieks"
-
-#~ msgid "eight of spades"
-#~ msgstr "pīķa astoņnieks"
-
-#~ msgid "nine of spades"
-#~ msgstr "pīķa devītnieks"
-
-#~ msgid "ten of spades"
-#~ msgstr "pīķa desmitnieks"
-
-#~ msgid "jack of spades"
-#~ msgstr "pīķa kalps"
-
-#~ msgid "queen of spades"
-#~ msgstr "pīķa dāma"
-
-#~ msgid "king of spades"
-#~ msgstr "pīķa kungs"
-
-#~ msgid "face-down card"
-#~ msgstr "aizklāta kārts"
-
-#~ msgid "Base Card: Ace"
-#~ msgstr "Pamatkārts: Dūzis"
-
-#~ msgid "Base Card: Jack"
-#~ msgstr "Pamatkārts: Kalps"
-
-#~ msgid "Base Card: King"
-#~ msgstr "Pamatkārts: Kungs"
-
-#~ msgid "Base Card: Queen"
-#~ msgstr "Pamatkārts: Dāma"
-
-#~ msgid "Base Card: ~a"
-#~ msgstr "Pamatkārts: ~a"
-
-#~ msgid "Deal more cards"
-#~ msgstr "Izdalīt papildus kārtis"
-
-#~ msgid "Stock left:"
-#~ msgstr "Krāvumā atlicis:"
-
-#~ msgid "Stock left: 0"
-#~ msgstr "Krāvumā atlicis: 0"
-
-#~ msgid "Try rearranging the cards"
-#~ msgstr "Mēģiniet pārkārtot kārtis"
-
-#~ msgid "an empty foundation pile"
-#~ msgstr "tukša pamata kaudze"
-
-#~ msgid "Three card deals"
-#~ msgstr "Trīs kāršu izdalīšana"
-
-#~ msgid "Deal another round"
-#~ msgstr "Izdalīt vēlreiz"
-
-#~ msgid "Deal a new card from the deck"
-#~ msgstr "Izdalīt jaunu kārti no kavas"
-
-#~ msgid "Redeals left:"
-#~ msgstr "Atlikušās pārdalīšanas:"
-
-#~ msgid "an empty slot on the foundation"
-#~ msgstr "tukša vieta pamatā"
-
-#~ msgid "an empty slot on the tableau"
-#~ msgstr "tukša vieta uz galda"
-
-#~ msgid "an empty foundation"
-#~ msgstr "tukšs pamats"
-
-#~ msgid "Base Card: "
-#~ msgstr "Pamatkārts: "
-
-#~ msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
-#~ msgstr "Novietot kaut ko tukšajā labās puses galda vietā"
-
-#~ msgid "an empty foundation slot"
-#~ msgstr "tukša pamata vieta"
-
-#~ msgid "an empty bottom slot"
-#~ msgstr "tukša apakšējā vieta"
-
-#~ msgid "an empty corner slot"
-#~ msgstr "tukša stūra vieta"
-
-#~ msgid "an empty left slot"
-#~ msgstr "tukša kreisā vieta"
-
-#~ msgid "an empty right slot"
-#~ msgstr "tukša labā vieta"
-
-#~ msgid "an empty slot"
-#~ msgstr "tukša vieta"
-
-#~ msgid "an empty top slot"
-#~ msgstr "tukša augšējā vieta"
-
-#~ msgid "itself"
-#~ msgstr "tas pats"
-
-#~ msgid "Move waste back to stock"
-#~ msgstr "Pārvietot izlietotās atpakaļ uz krāvumu"
-
-#~ msgid "Reserve left:"
-#~ msgstr "Atlicis rezervē:"
-
-#~ msgid "empty slot on foundation"
-#~ msgstr "tukša vieta pamatā"
-
-#~ msgid "empty space on tableau"
-#~ msgstr "tukša vieta uz galda"
-
-#~ msgid "Move a card to the Foundation"
-#~ msgstr "Pārvietot kārti uz pamatu"
-
-#~ msgid "Move something into the empty Tableau slot"
-#~ msgstr "Novieto kaut ko tukšajā galda vietā"
-
-#~ msgid "Consistency is key"
-#~ msgstr "Konsekvence ir atslēga"
-
-#~ msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-#~ msgstr "No makšķerauklas nesanāk labs zobu diegs"
-
-#~ msgid "Have you read the help file?"
-#~ msgstr "Vai tu izlasīji palīdzības failu?"
-
-#~ msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-#~ msgstr "Man tagad vajadzētu muguras masāžu..."
-
-#~ msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
-#~ msgstr "Ja kādreiz apmaldies un esi viens pats mežā, samīļo koku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is "
-#~ "one"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tikai tāpēc ka gājēju pāreja izskatās kā 'klasītes', nenozīmē, ka tāda tā "
-#~ "arī ir"
-
-#~ msgid "Look both ways before you cross the street"
-#~ msgstr "Paskaties abos virzienos pirms šķērso ielu"
-
-#~ msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
-#~ msgstr "Monitori tev nedos vitamīnu D - bet saule gan..."
-
-#~ msgid "Never blow in a dog's ear"
-#~ msgstr "Nekad nepūt sunim ausī"
-
-#~ msgid "Odessa is a better game. Really."
-#~ msgstr "Odessa ir labāka spēle. Patiešām."
-
-#~ msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-#~ msgstr "Žņaugi netiek rekomendēti, ja vien tie nav neatliekami gadījumi"
-
-#~ msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
-#~ msgstr "Kad nav skavu pistoles, jāiztiek ar skavu un lineālu"
-
-#~ msgid "Cards remaining: ~a"
-#~ msgstr "Atlikušās kārtis: ~a"
-
-#~ msgid "Redeal."
-#~ msgstr "Pārdalīt."
-
-#~ msgid "the foundation pile"
-#~ msgstr "pamata kaudze"
-
-#~ msgid "Deal a card"
-#~ msgstr "Izdalīt kārti"
-
-#~ msgid "Move ~a to an empty foundation"
-#~ msgstr "Pārvietot ~a uz tukšu pamatu"
-
-#~ msgid "an empty slot on tableau"
-#~ msgstr "tukša galda vieta"
-
-#~ msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-#~ msgstr "Pārvietot kungu uz tukšo galda vietu"
-
-#~ msgid "No hint available right now"
-#~ msgstr "Patlaban nav pieejams neviens padoms"
-
-#~ msgid "Move something on to an empty reserve"
-#~ msgstr "Novietojiet kaut ko tukšajā rezervē"
-
-#~ msgid "an empty tableau"
-#~ msgstr "tukšs galds"
-
-#~ msgid "I'm not sure"
-#~ msgstr "Neesmu drošs"
-
-#~ msgid "Remove the aces"
-#~ msgstr "Novākt dūžus"
-
-#~ msgid "Remove the eights"
-#~ msgstr "Novākt astotniekus"
-
-#~ msgid "Remove the fives"
-#~ msgstr "Novākt piecniekus"
-
-#~ msgid "Remove the fours"
-#~ msgstr "Novākt četriniekus"
-
-#~ msgid "Remove the jacks"
-#~ msgstr "Novākt kalpus"
-
-#~ msgid "Remove the kings"
-#~ msgstr "Novākt kungus"
-
-#~ msgid "Remove the nines"
-#~ msgstr "Novākt devītniekus"
-
-#~ msgid "Remove the queens"
-#~ msgstr "Novākt dāmas"
-
-#~ msgid "Remove the sevens"
-#~ msgstr "Novākt septītniekus"
-
-#~ msgid "Remove the sixes"
-#~ msgstr "Novākt sešniekus"
-
-#~ msgid "Remove the tens"
-#~ msgstr "Novākt desmitniekus"
-
-#~ msgid "Remove the threes"
-#~ msgstr "Novākt trijniekus"
-
-#~ msgid "Remove the twos"
-#~ msgstr "Novākt divniekus"
-
-#~ msgid "Return cards to stock"
-#~ msgstr "Atgriezt kārtis krāvumā"
-
-#~ msgid "Consider moving something into an empty slot"
-#~ msgstr "Lūdzu, ievieto kaut ko tukšajā vietā"
-
-#~ msgid "Move ~a off the board"
-#~ msgstr "Novākt ~a no dēļa"
-
-#~ msgid "Bug! make-hint called on false move."
-#~ msgstr "Kļūda! make-hint ir izsaukts uz nepareiza gājiena."
-
-#~ msgid "Deal a card from stock"
-#~ msgstr "Izdalīt kārti no krāvuma"
-
-#~ msgid "an empty space"
-#~ msgstr "tukša vieta"
-
-#~ msgid "No moves are possible. Undo or start again."
-#~ msgstr "Neviens gājiens nav iespējams. Atsauciet tos vai sāciet no jauna."
-
-#~ msgid "The game has no solution. Undo or start again."
-#~ msgstr "Spēlei nav atrisinājuma. Atsauciet vai sāciet no jauna."
-
-#~ msgid "an empty reserve"
-#~ msgstr "tukša rezerve"
-
-#~ msgid "an open tableau"
-#~ msgstr "atvērts galds"
-
-#~ msgid "the foundation"
-#~ msgstr "pamats"
-
-#~ msgid "Add to the sequence in row ~a."
-#~ msgstr "Pievienot ~a rindas galā."
-
-#~ msgid "Double click any card to redeal."
-#~ msgstr "Dubultklikšķis uz jebkuras kārts, lai pārdalītu."
-
-#~ msgid "No hint available."
-#~ msgstr "Nav pieejams neviens padoms."
-
-#~ msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
-#~ msgstr "Ievietojiet divnieku pašā kreisajā ~a rindas vietā."
-
-#~ msgid "Place the ~a next to ~a."
-#~ msgstr "Novietojiet ~a pie ~a."
-
-#~ msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
-#~ msgstr "Nejauši izliktas atstarpes pie pārdales"
-
-#~ msgid "Alternating colors"
-#~ msgstr "Mainīgas krāsas"
-
-#~ msgid "Deal a row"
-#~ msgstr "Izdalīt rindu"
-
-#~ msgid "Deals left: ~a"
-#~ msgstr "Atlikušās pārdalīšanas: ~a"
-
-#~ msgid "Same suit"
-#~ msgstr "Tas pats masts"
-
-#~ msgid "Try dealing a row of cards"
-#~ msgstr "Mēģiniet izdalīt kāršu rindu"
-
-#~ msgid "Try moving a card to the reserve"
-#~ msgstr "Mēģiniet pārvietot kārtis uz rezervi"
-
-#~ msgid "Try moving card piles around"
-#~ msgstr "Mēģiniet pārvietot kāršu čupiņas"
-
-#~ msgid "an empty foundation place"
-#~ msgstr "tukša pamata vieta"
-
-#~ msgid "an empty tableau place"
-#~ msgstr "tukša galda vieta"
-
-#~ msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
-#~ msgstr "Pārvietojiet kārti no rezerves uz tukšo vietu uz galda"
-
-#~ msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
-#~ msgstr "Izvēlieties kārti no rezerves pirmajai pamata kaudzei"
-
-#~ msgid "on to the empty tableau slot"
-#~ msgstr "uz tukšo vietu uz galda"
-
-#~ msgid "Deal another card"
-#~ msgstr "Izdalīt citu kārti"
-
-#~ msgid "Stock left: ~a"
-#~ msgstr "Krāvumā atlicis: ~a"
-
-#~ msgid "Deal another hand"
-#~ msgstr "Izdalīt citas kārtis"
-
-#~ msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
-#~ msgstr "Pārvietot kārti vai saliktās kārtis uz tukšo vietu"
-
-#~ msgid "Move card from waste"
-#~ msgstr "Pārvietot kārti no izlietotajām"
-
-#~ msgid "Move waste to stock"
-#~ msgstr "Pārvietot izlietotās uz krāvumu"
-
-#~ msgid "an empty tableau slot"
-#~ msgstr "tukša galda vieta"
-
-#~ msgid "Deal a new card"
-#~ msgstr "Izdalīt jaunu kārti"
-
-#~ msgid "Stock remaining: ~a"
-#~ msgstr "Krāvumā atlicis: ~a"
-
-#~ msgid "No redeals"
-#~ msgstr "Bez pārdales"
-
-#~ msgid "Single card deals"
-#~ msgstr "Vienas kārts izdalīšana"
-
-#~ msgid "Try moving cards down from the foundation"
-#~ msgstr "Mēģiniet pārvietot kārtis lejup no pamata"
-
-#~ msgid "Base Card:"
-#~ msgstr "Pamatkārts:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
-#~ "naturally."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mēģiniet izvietot mastus tādā kārtībā, kāda šībrīža izklājumam ir "
-#~ "visdabiskākā."
-
-#~ msgid "Deal new cards from the deck"
-#~ msgstr "Izdalīt jaunas kārtis no kavas"
-
-#~ msgid "Redeals left: ~a"
-#~ msgstr "Atlikušās pārdalīšanas: ~a"
-
-#~ msgid "something"
-#~ msgstr "kaut kas"
-
-#~ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-#~ msgstr "Pārvietot ~a no krāvuma uz tukšu malu vai galda vietu"
-
-#~ msgid "Move ~a to an empty field"
-#~ msgstr "Pārvietot ~a uz tukšu lauku"
-
-#~ msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
-#~ msgstr "Likt kārtis uz galda, lai izveidotu pokera rokās esošās kārtis"
-
-#~ msgid "Shuffle mode"
-#~ msgstr "Jaukšanas režīms"
-
-#~ msgid "an empty tableau pile"
-#~ msgstr "tukša galda kaudze"
-
-#~ msgid "Deal the cards"
-#~ msgstr "Izdalīt kārtis"
-
-#~ msgid "Reshuffle cards"
-#~ msgstr "Pārjaukt kārtis"
-
-#~ msgid "Move waste on to a reserve slot"
-#~ msgstr "Pārvietot izlietotās atpakaļ uz rezerves vietu"
-
-#~ msgid "empty foundation"
-#~ msgstr "tukšs pamats"
-
-#~ msgid "Four Suits"
-#~ msgstr "Četri masti"
-
-#~ msgid "One Suit"
-#~ msgstr "Viens masts"
-
-#~ msgid "Place something on empty slot"
-#~ msgstr "Novieto kaut ko tukšajā vietā"
-
-#~ msgid "Please fill in empty pile first."
-#~ msgstr "Lūdzu, aizpildiet tukšo kaudzīti vispirms."
-
-#~ msgid "Two Suits"
-#~ msgstr "Divi masti"
-
-#~ msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atcelt līdz ir pietiekami daudz kāršu, lai aizpildītu visas galda kaudzes"
-
-#~ msgid "Allow temporary spots use"
-#~ msgstr "Atļaut pagaidu vietas izmantošanu"
-
-#~ msgid "Move a card to an empty temporary slot"
-#~ msgstr "Pārvietot kārti uz tukšu pagaidu vietu"
-
-#~ msgid "No hint available"
-#~ msgstr "Neviens padoms nav pieejams"
-
-#~ msgid "Blondes and Brunettes"
-#~ msgstr "Blondes and Brunettes"
-
-#~ msgid "Falling Stars"
-#~ msgstr "Falling Stars"
-
-#~ msgid "General's Patience"
-#~ msgstr "General's Patience"
-
-#~ msgid "Redheads"
-#~ msgstr "Redheads"
-
-#~ msgid "Signora"
-#~ msgstr "Signora"
-
-#~ msgid "Wood"
-#~ msgstr "Wood"
-
-#~ msgid "Deal a card from the deck"
-#~ msgstr "Izdalīt kārti no kavas"
-
-#~ msgid "Match the top two cards of the waste."
-#~ msgstr "Salikt divas augšējās kārtis no izlietotajām."
-
-#~ msgid "Multiplier Scoring"
-#~ msgstr "Vairāku spēlētāju rezultāti"
-
-#~ msgid "Progressive Rounds"
-#~ msgstr "Progresīvās spēles"
-
-#~ msgid "appropriate foundation pile"
-#~ msgstr "atbilstoša pamata kaudze"
-
-#~ msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
-#~ msgstr "Pārvietot kāršu krāvumu uz tukšu vietu uz galda"
-
-#~ msgid "the appropriate Foundation pile"
-#~ msgstr "atbilstošā pamata kaudze"
-
-#~ msgid "Sudoku incorrectly installed"
-#~ msgstr "Sudoku ir nepareizi uzinstalēts"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sudoku is not able to start because required application files are not "
-#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
-#~ "the upgrade has completed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sudoku nevar palaisties, jo nav uzinstalēti vajadzīgie lietotnes faili. "
-#~ "Ja jūs uzlabojat savu sistēmu, lūdzu, uzgaidiet, kamēr uzlabošana beidzas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
-#~ "later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ir brīvās programmatūras produkts; jūs varat izplatīt un/vai modificēt "
-#~ "to saskaņā ar GNU Vispārējās Publiskās Licences 2. vai kādas vēlākas "
-#~ "versijas noteikumiem."
-
-#~ msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
-#~ msgstr "Nevar izveidot datu mapi %(dir)s: %(error)s"
-
-#~ msgid "Track moves"
-#~ msgstr "Reģistrēt gājienus"
-
-#~ msgid "X Padding"
-#~ msgstr "X iekšmale"
-
-#~ msgid "Extra space to add to the width allocation."
-#~ msgstr "Papildus telpa, ko pievienot izvēlētajam platumam."
-
-#~ msgid "Extra space to add to the height allocation."
-#~ msgstr "Papildus telpa, ko pievienot izvēlētajam augstumam."
-
-#~ msgid "Width Multiple"
-#~ msgstr "Platuma ierobežojums"
-
-#~ msgid "What multiple to constrain the width to."
-#~ msgstr "Dubultais platums, kas ierobežotu platumu."
-
-#~ msgid "Height Multiple"
-#~ msgstr "Augstuma ierobežojums"
-
-#~ msgid "What multiple to constrain the height to."
-#~ msgstr "Dubultais augstums, kas ierobežotu augstumu."
-
-#~ msgid "X align"
-#~ msgstr "X līdzināšana"
-
-#~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-#~ msgstr "Horizontālais līdzinājums no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
-
-#~ msgid "Y align"
-#~ msgstr "Y līdzināšana"
-
-#~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-#~ msgstr "Vertikālā līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
-
-#~ msgid "Could not show link"
-#~ msgstr "Nevar parādīt saiti"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "At_celt"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Aizvērt"
-
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_Labi"
-
-#~ msgid "Qua"
-#~ msgstr "Qua"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: parametrs `%s' nav viennozīmīgs\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: parametram `--%s' nevar norādīt argumentus\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: parametram `%c%s' nevar norādīt argumentu\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: parametram `%s' ir nepieciešams arguments\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: neatpazīts parametrs `--%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: neatpazīts parametrs `%c%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: neatļauts parametrs -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: nederīgs parametrs -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: parametram ir nepieciešams arguments -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: parametrs `-W %s' nav viennozīmīgs\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: parametrs `-W %s' neatļauj argumentu\n"
-
-#~ msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
-#~ msgstr "Ļaut citiem spēlētājiem skatīties jaunas spēles"
diff -Nru lightsoff-3.18.0/po/oc.po lightsoff-3.20.0/po/oc.po
--- lightsoff-3.18.0/po/oc.po 2014-09-21 03:38:55.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/po/oc.po 2016-03-22 07:14:23.000000000 +0000
@@ -4,8086 +4,3228 @@
# Occitan gnome-games translation
# Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.#
+# Cédric Valmary (totenoc.eu) , 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-02 08:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-04 18:49+0100\n"
-"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n"
-"Language-Team: Occitan \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=lightso"
+"ff&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-25 21:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-03 19:56+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) \n"
+"Language-Team: Tot En Òc\n"
+"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
-msgid "A list of recently played games."
-msgstr ""
+#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:1 ../data/lightsoff.desktop.in.h:1
+#: ../src/lightsoff.vala:191 ../src/lightsoff.vala:213
+msgid "Lights Off"
+msgstr "Tot atudat"
+
+#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:2 ../data/lightsoff.desktop.in.h:2
+#: ../src/lightsoff.vala:194
+msgid "Turn off all the lights"
+msgstr "Atudar totes los lums"
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:2
+#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-"Unplayed games do not need to be represented."
+"Lights Off is a collection of light switch puzzles. Clicking on a light "
+"toggles it either on or off, but also toggles all the surrounding lights, "
+"too. Your objective is simple: turn off all the lights!"
msgstr ""
-"Una tièra de cadenas jos la forma d'un quintuplet : nom, victòrias, partidas "
-"jogadas, melhor temps (en segondas) e temps pièger (en segondas tanben). Las "
-"partidas non jogadas an pas mestièr d'èsser representadas."
+"Tot atudat es una collection de puzzles d'interruptors. Clicar sus un lum "
+"bascula son estat, mas tanben lo dels lums a l'entorn. Vòstre objectiu es "
+"simple : atudar totes los lums !"
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
-msgid "Recently played games"
+#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Players who delight in turning off lights will enjoy the huge number of "
+"levels."
msgstr ""
+"Los jogaires que se regaudisson d'atudar totes los lums presaràn lo grand "
+"nombre de nivèls."
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:4 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
-msgid "Select the style of control"
-msgstr "Seleccionar la mena de contraròtle"
+#: ../data/lightsoff.desktop.in.h:3
+msgid "game;logic;board;tiles;adjacent;puzzle;"
+msgstr "jòc;logica;platèu;teulas;adjacentas;enigmas;"
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
-"destination."
-msgstr "Causir se volètz rossegar las cartas o clicar la sorça puèi la tòca."
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "Son"
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7
-msgid "Statistics of games played"
-msgstr "Estadisticas de las partidas jogadas"
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8
-msgid "The game file to use"
-msgstr "Lo fichièr de jòc a utilizar"
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:7
-msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
-msgstr "Lo nom del fichièr que cap los grafismes de las cartas."
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
-msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
-msgstr "Lo nom del fichièr que cap lo jòc de solitari de jogar."
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:10
-msgid "Theme file name"
-msgstr "Nom del fichièr de tèma"
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12 ../aisleriot/window.c:2154
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13 ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr ""
+#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:1
+msgid "_Start Over"
+msgstr "_Recomençar"
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:13
-msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgstr "Indica se cal visualizar o non la barra d'espleches"
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to show the toolbar."
-msgstr "Indica se cal visualizar o non la barra d'espleches."
-
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:595
-#: ../aisleriot/window.c:592 ../aisleriot/window.c:600
-msgid "FreeCell Solitaire"
-msgstr "Solitari FreeCell"
-
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the popular FreeCell card game"
-msgstr "Jogatz a Freecell, lo jòc de cartas popular"
+#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
-#: ../aisleriot/game.c:1088
-#, c-format
-msgid ""
-"Aisleriot cannot load the file \"%s\". Please check your Aisleriot "
-"installation."
-msgstr ""
+#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "A _prepaus"
-#: ../aisleriot/game.c:1529
-msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr ""
+#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitar"
-#: ../aisleriot/game.c:1530
-msgid ""
-"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-"started instead."
-msgstr ""
+#: ../data/lightsoff.ui.h:1
+msgid "Return to the previous level"
+msgstr "Tornar al nivèl precedent"
-#: ../aisleriot/sol.c:135
-msgid "Could not show link"
-msgstr ""
+#: ../data/lightsoff.ui.h:2
+msgid "Proceed to the next level"
+msgstr "Avançar cap al nivèl seguent"
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../aisleriot/sol.c:306
-#, c-format
-msgid "Help file \"%s.%s\" not found"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.h:1
+msgid "The current level"
+msgstr "Lo nivèl actual"
-#. Empty title shows up as "" on maemo
-#: ../aisleriot/sol.c:311 ../aisleriot/sol.c:405 ../aisleriot/window.c:1956
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#: ../data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.h:2
+msgid "The users's most recent level."
+msgstr "Lo nivèl lo mai recent dels utilizaires."
-#: ../aisleriot/sol.c:386
+#: ../src/lightsoff.vala:81
#, c-format
-msgid "Could not show help for \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "%d move"
+msgid_plural "%d moves"
+msgstr[0] "%d desplaçament"
+msgstr[1] "%d desplaçaments"
-#: ../aisleriot/sol.c:389
-msgid "Could not show Aisleriot help"
-msgstr ""
+#. The title of the window, %d is the level number
+#: ../src/lightsoff.vala:87
+#, c-format
+msgid "Level %d"
+msgstr "Nivèl %d :"
-#: ../aisleriot/sol.c:496
-msgid "Select the game type to play"
-msgstr ""
+#: ../src/lightsoff.vala:91
+msgid "Turn off all the lights!"
+msgstr "Atudatz totes los lums !"
-#: ../aisleriot/sol.c:496 ../gnobots2/gnobots.c:76 ../gnobots2/gnobots.c:78
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:137 ../same-gnome/same-gnome.c:139
-msgid "NAME"
-msgstr "NOM"
+#: ../src/lightsoff.vala:200
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu) "
-#: ../aisleriot/sol.c:498
-msgid "Select the game number"
-msgstr ""
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "_Novèla partida"
-#: ../aisleriot/sol.c:498 ../gnomine/gnomine.c:964 ../gtali/gyahtzee.c:110
-#: ../gtali/gyahtzee.c:112 ../gtali/gyahtzee.c:116 ../gtali/gyahtzee.c:118
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:141
-msgid "NUMBER"
-msgstr "NUMERÒ"
-
-#: ../aisleriot/sol.c:595 ../aisleriot/window.c:601 ../aisleriot/window.c:2638
-msgid "AisleRiot"
-msgstr "AisleRiot"
-
-#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:1
-msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgstr "Solitari AisleRiot"
+#~ msgid ""
+#~ "Turn off all the lights\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lights Off is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atudatz totes los lums\n"
+#~ "\n"
+#~ "Toutatudat fa partida des jòcs GNOME."
-#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play many different solitaire games"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Games web site"
+#~ msgstr "Site Web des jòcs GNOME"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:1
-msgid "Unknown color"
-msgstr "Color desconeguda"
+#~ msgid "Chess"
+#~ msgstr "Jòc d'escacs"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:2
-msgid "Unknown suit"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
+#~ msgstr "Jogar al jòc d'escacs classic a dos jogaires"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Valor desconeguda"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:4
-msgid "ace"
-msgstr "ase"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:5
-msgid "black joker"
-msgstr "joker negre"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:6
-msgid "clubs"
-msgstr "flors"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:7
-msgid "diamonds"
-msgstr "caires"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:8
-msgid "eight"
-msgstr "uèit"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:9
-msgid "five"
-msgstr "cinc"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:10
-msgid "four"
-msgstr "quatre"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:11
-msgid "hearts"
-msgstr "còrs"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:12
-msgid "jack"
-msgstr "vailets"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:13 ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:42
-msgid "king"
-msgstr "rei"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:14
-msgid "nine"
-msgstr "nòu"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:15 ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:41
-msgid "queen"
-msgstr "reina"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:16
-msgid "red joker"
-msgstr "joker roge"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:17
-msgid "seven"
-msgstr "sèt"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:18
-msgid "six"
-msgstr "sièis"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:19
-msgid "spades"
-msgstr "picas"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:20
-msgid "ten"
-msgstr "dètz"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:21
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "l'ase de flor"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:22
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "l'as de caire"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:23
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "l'ase de còr"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:24
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "l'ase de picas"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:25
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "l'uèit de flor"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:26
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "l'uèit de caire"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:27
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "l'uèit de còr"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:28
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "l'uèit de picas"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:29
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "lo cinc de flor"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:30
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "lo cinc de caire"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:31
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "lo cinc de còr"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:32
-msgid "the five of spades"
-msgstr "lo cinc de picas"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:33
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "lo cinc de flor"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:34
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "lo quatre de caire"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:35
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "lo quatre de còr"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:36
-msgid "the four of spades"
-msgstr "lo quatre de picas"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:37
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "lo vailet de flor"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:38
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "lo vailet de caire"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:39
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "lo vailet de còr"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:40
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "lo vailet de picas"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:41
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "lo rei de flor"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:42
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "lo rei de caire"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:43
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "lo rei de còr"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:44
-msgid "the king of spades"
-msgstr "lo rei de picas"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:45
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "lo nòu de flor"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:46
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "lo nòu de caire"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:47
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "lo nòu de còr"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:48
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "lo nòu de picas"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:49
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "la reina de flor"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:50
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "la reina de caire"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:51
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "la reina de còr"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:52
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "la reina de picas"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:53
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "lo sèt de flor"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:54
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "lo sèt de caire"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:55
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "lo sèt de còr"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:56
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "lo sèt de picas"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:57
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "lo sièis de flor"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:58
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "lo sièis de caire"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:59
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "lo sièis de còr"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:60
-msgid "the six of spades"
-msgstr "lo sièis de picas"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:61
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "lo dètz de flor"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:62
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "lo dètz de caire"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:63
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "lo dètz de còr"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:64
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "lo dètz de picas"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:65
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "lo tres de flor"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:66
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "lo tres de caire"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:67
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "lo tres de còr"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:68
-msgid "the three of spades"
-msgstr "lo tres de picas"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:69
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "lo dos de flor"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:70
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "los dos de caire"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:71
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "lo dos de còr"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:72
-msgid "the two of spades"
-msgstr "lo dos de picas"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:73
-msgid "the unknown card"
-msgstr "la carta desconeguda"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:74
-msgid "three"
-msgstr "tres"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:75
-msgid "two"
-msgstr "dos"
-
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:146
-msgid "Wins:"
-msgstr "Victòrias :"
-
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:147
-msgid "Total:"
-msgstr "Total :"
-
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:148
-msgid "Percentage:"
-msgstr "Percentatge :"
+#~ msgid "_Game"
+#~ msgstr "_Jòc"
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:149
-msgid "Wins"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Undo Move"
+#~ msgstr "A_nullar lo desplaçament"
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
-msgid "Best:"
-msgstr "Melhor :"
-
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:156
-msgid "Worst:"
-msgstr "Pièger :"
-
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:116
-msgid "Time"
-msgstr "Ora"
-
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:189
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadisticas"
-
-#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:203 ../aisleriot/stats-dialog.c:209
-#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
+#~ msgid "_Resign"
+#~ msgstr "_Abandonar"
-#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
-#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
-#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
-#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
-#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
-#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:220
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+#~ msgid "Claim _Draw"
+#~ msgstr "Prepausar lo _nul"
-#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
-#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:226 ../aisleriot/stats-dialog.c:235
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:243 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:169
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Paramètres"
-#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:230 ../aisleriot/stats-dialog.c:238
-#, c-format
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Ensenhador"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:1
-msgid "Agnes"
-msgstr "Anhès"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:2
-msgid "Athena"
-msgstr "Atenà"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:3
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "Auld Lang Syne"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:4
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "Tanta Maria"
+#~ msgid "Start a new game"
+#~ msgstr "Comença una novèla partida"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:5
-msgid "Backbone"
-msgstr ""
+#~ msgid "New Game"
+#~ msgstr "Novèla partida"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:6
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr ""
+#~ msgid "Undo Move"
+#~ msgstr "Anullar lo coup"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:7
-msgid "Bakers Game"
-msgstr ""
+#~ msgid "Resign"
+#~ msgstr "Abandonar"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:8
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rewind to the game start"
+#~ msgstr "Tornar al començament de la partida"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:9
-msgid "Block Ten"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show the current move"
+#~ msgstr "Afichar lo còp en cors"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10
-msgid "Bristol"
-msgstr ""
+#~ msgid "The width of the window"
+#~ msgstr "La largor de la fenèstra"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11
-msgid "Camelot"
-msgstr "Camelot"
+#~ msgid "The width of the main window in pixels."
+#~ msgstr "La largor de la fenèstra principala en pixèls."
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12
-msgid "Canfield"
-msgstr ""
+#~ msgid "The height of the window"
+#~ msgstr "La nautor de la fenèstra"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13
-msgid "Carpet"
-msgstr ""
+#~ msgid "The height of the main window in pixels."
+#~ msgstr "La nautor de la fenèstra principala en pixèls."
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
-msgid "Chessboard"
-msgstr ""
+#~ msgid "A flag to enable maximized mode"
+#~ msgstr "Una bandièra per activar lo mòde maximizat"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
-msgid "Clock"
-msgstr "Relòtge"
+#~ msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+#~ msgstr "Una bandièra per activar lo mòde ecran complet"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16
-msgid "Cover"
-msgstr ""
+#~ msgid "The piece to promote pawns to"
+#~ msgstr "La pèça cap a la quala promouvoir lo pion"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17
-msgid "Cruel"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
+#~ msgstr ""
+#~ "La pèça qui deu remplaçar un pion lorsqu'un jogaire uman desplaça ce "
+#~ "pion fins a la rengada opposée"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr ""
+#~ msgid "A flag to enable 3D mode"
+#~ msgstr "Una bandièra per activar lo mòde 3D"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19
-msgid "Doublets"
-msgstr ""
+#~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
+#~ msgstr "Una bandièra per lisser (anti-aliaser) l'afichatge 3D"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr ""
+#~ msgid "The piece theme to use"
+#~ msgstr "Lo tèma des pèças d'utilizar"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
-msgid "Easthaven"
-msgstr ""
+#~ msgid "A flag to enable move hints"
+#~ msgstr "Una bandièra per activar las astúcias de desplaçament"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22
-msgid "Eight Off"
-msgstr ""
+#~ msgid "A flag to enable board numbering"
+#~ msgstr "Una bandièra per activar la numerotacion des platèus"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23
-msgid "Elevator"
-msgstr ""
+#~ msgid "A flag to enable the move history browser"
+#~ msgstr "Una bandièra per activar lo navigateur d'istoric des movements"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24
-msgid "Escalator"
-msgstr ""
+#~ msgid "A flag to enable the toolbar"
+#~ msgstr "Una bandièra per activar la barra d'aisinas"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25
-msgid "First Law"
-msgstr ""
+#~ msgid "The directory to open the save game dialog in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo repertòri a dobrir dins la bóstia de dialòg d'enregistrament de "
+#~ "partida"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26
-msgid "Fortress"
-msgstr ""
+#~ msgid "The directory to open the load game dialog in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo repertòri a dobrir dins la bóstia de dialòg de cargament de partida"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27
-msgid "Fortunes"
-msgstr ""
+#~ msgid "The format to display moves in"
+#~ msgstr "Lo format per afichar los desplaçaments"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28
-msgid "Forty Thieves"
-msgstr ""
+#~ msgid "The side of the board that is in the foreground"
+#~ msgstr "Lo costat del platèu qu'es al rèireplan"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
-msgid "Fourteen"
-msgstr ""
+#~ msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
+#~ msgstr "La durada d'una partida en segondas (0 per sens limit)"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
-msgid "Freecell"
-msgstr "Freecell"
+#~ msgid "true if the human player is playing white"
+#~ msgstr "true (verai) se lo jogaire uman jòga los blancs"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31
-msgid "Gaps"
-msgstr ""
+#~ msgid "The opponent player"
+#~ msgstr "Lo jogaire adverse"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
+#~ "available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+#~ msgstr ""
+#~ "Peut èsser « human » (partida contra un autre jogaire uman), "
+#~ "« » (utilizacion del primièr motor d'échec disponible) o lo nom d'un "
+#~ "motor spécifique contra lo qual jogar"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
-msgid "Glenwood"
-msgstr ""
+#~ msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
+#~ msgstr "Nivèl de dificultat del motor d'échec adversari"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
-msgid "Gold Mine"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferéncias"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
-msgid "Golf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play as:"
+#~ msgstr "Jogar en tant que :"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
-msgid "Gypsy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Opposing Player:"
+#~ msgstr "Jogaire adverse :"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinki"
+#~ msgid "Difficulty:"
+#~ msgstr "Dificultat :"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
-msgid "Hopscotch"
-msgstr ""
+#~ msgid "Game Duration:"
+#~ msgstr "Durada del jòc :"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39
-msgid "Isabel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Promotion Type:"
+#~ msgstr "Tipe de promotion :"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40
-msgid "Jamestown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Changes will take effect for the next game."
+#~ msgstr "Les modificacions prendront effet a la prochaine partida."
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41
-msgid "Jumbo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Jòc"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42
-msgid "Kansas"
-msgstr ""
+#~ msgid "3_D Chess View"
+#~ msgstr "Afichatge 3_D"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
-msgid "King Albert"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Smooth Display"
+#~ msgstr "Afichatge _lissé"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
-msgid "Kings Audience"
-msgstr ""
+#~ msgid "Piece Style:"
+#~ msgstr "Estil de pèça :"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45
-msgid "Klondike"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show _Toolbar"
+#~ msgstr "Afichar la _barra d'aisinas"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "Laberint"
+#~ msgid "Show _History"
+#~ msgstr "Afichar l'_istoric"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
-msgid "Lady Jane"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Move Hints"
+#~ msgstr "A_stúcias de desplaçament"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
-msgid "Maze"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Board Numbering"
+#~ msgstr "_Numerotacion del platèu"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Board Orientation:"
+#~ msgstr "Orientation del platèu :"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50
-msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move Format:"
+#~ msgstr "Notation des còps :"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51
-msgid "Neighbor"
-msgstr "Vesin"
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "_Aparéncia"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
-msgid "Odessa"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "difficulty"
+#~ msgid "Easy"
+#~ msgstr "Aisit"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
-msgid "Osmosis"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "difficulty"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54
-msgid "Peek"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "difficulty"
+#~ msgid "Hard"
+#~ msgstr "Dificil"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55
-msgid "Pileon"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "chess-opponent"
+#~ msgid "Human"
+#~ msgstr "Uman"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56
-msgid "Plait"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "chess-player"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Blanc"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57
-msgid "Poker"
-msgstr "Poker"
+#~ msgctxt "chess-player"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Negre"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
-msgid "Quatorze"
-msgstr ""
+#~ msgid "No limit"
+#~ msgstr "Sans limite"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
-msgid "Royal East"
-msgstr ""
+#~ msgid "One minute"
+#~ msgstr "Una minute"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60
-msgid "Saratoga"
-msgstr ""
+#~ msgid "Five minutes"
+#~ msgstr "Cinc minutes"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61
-msgid "Scorpion"
-msgstr ""
+#~ msgid "30 minutes"
+#~ msgstr "Trente minutes"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62
-msgid "Scuffle"
-msgstr ""
+#~ msgid "One hour"
+#~ msgstr "Una ora"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63
-msgid "Seahaven"
-msgstr ""
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Personalizada"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Simple"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65
-msgid "Spider"
-msgstr "Aranha"
+#~ msgid "Fancy"
+#~ msgstr "Amusant"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66
-msgid "Spiderette"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "chess-side"
+#~ msgid "White Side"
+#~ msgstr "Costat Blancs"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "chess-side"
+#~ msgid "Black Side"
+#~ msgstr "Costat Negres"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68
-msgid "Straight Up"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "chess-side"
+#~ msgid "Human Side"
+#~ msgstr "Costat uman"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
-msgid "Streets And Alleys"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "chess-side"
+#~ msgid "Current Player"
+#~ msgstr "Jogaire actual"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
-msgid "Template"
-msgstr "Modèl"
+#~ msgctxt "chess-side"
+#~ msgid "Face to Face"
+#~ msgstr "Face a face"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71
-msgid "Ten Across"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "chess-move-format"
+#~ msgid "Human"
+#~ msgstr "Uman"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72
-msgid "Thieves"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "chess-move-format"
+#~ msgid "Standard Algebraic"
+#~ msgstr "Algebric standard"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73
-msgid "Thirteen"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "chess-move-format"
+#~ msgid "Figurine"
+#~ msgstr "Figurine"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "chess-move-format"
+#~ msgid "Long Algebraic"
+#~ msgstr "Algebric long"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75
-msgid "Treize"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "chess-piece"
+#~ msgid "Queen"
+#~ msgstr "Dame"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "chess-piece"
+#~ msgid "Knight"
+#~ msgstr "Cavalièr"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77
-msgid "Union Square"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "chess-piece"
+#~ msgid "Rook"
+#~ msgstr "Tour"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78
-msgid "Valentine"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "chess-piece"
+#~ msgid "Bishop"
+#~ msgstr "Fou"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79
-msgid "Westhaven"
-msgstr ""
+#~ msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
+#~ msgstr "%1$s (%2$s) - Jòc d'escacs"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80
-msgid "Whitehead"
-msgstr ""
+#~ msgid "Game Start"
+#~ msgstr "Començament de la partida"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr ""
+#~ msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "Lo pion blanc se desplaça de %1$s a %2$s"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82
-msgid "Yield"
-msgstr "Rendement"
+#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#~ msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83
-msgid "Yukon"
-msgstr ""
+#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#~ msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren la torre negra en %2$s"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84
-msgid "Zebra"
-msgstr ""
+#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#~ msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:266 ../aisleriot/window.c:2398
-msgid "Select Game"
-msgstr "Causir un jòc"
-
-#: ../aisleriot/window.c:270
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
+#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#~ msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:407
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr ""
+#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#~ msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren la reina negra en %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:411
-msgid "There are no more moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "La torre blanca se desplaça de %1$s a %2$s"
-#. Empty title shows up as "" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:424 ../quadrapassel/blockops.cpp:244
-msgid "Game Over"
-msgstr "Jòc acabat"
-
-#: ../aisleriot/window.c:551 ../gnomine/gnomine.c:426
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:904
-msgid "Main game:"
-msgstr "Jòc principal :"
-
-#: ../aisleriot/window.c:559
-msgid "Card games:"
-msgstr "Jòcs de cartas :"
+#~ msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#~ msgstr "La torre blanca en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:573
-msgid "Card themes:"
-msgstr ""
+#~ msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#~ msgstr "La torre blanca en %1$s pren la torre negra en %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:603
-msgid "About FreeCell Solitaire"
-msgstr "A prepaus de FreeCell Solitaire"
-
-#: ../aisleriot/window.c:604
-msgid "About AisleRiot"
-msgstr "A prepaus d'AisleRiot"
+#~ msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#~ msgstr "La torre blanca en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:610
-msgid ""
-"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-"different games to be played.\n"
-"\n"
-"AisleRiot is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#~ msgstr "La torre blanca en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:621 ../blackjack/src/menu.cpp:164
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:874 ../glines/glines.c:1221
-#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:269
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1394 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:869
-#: ../gnomine/gnomine.c:466 ../gnotravex/gnotravex.c:1944
-#: ../gnotski/gnotski.c:1567 ../gtali/gyahtzee.c:626 ../iagno/gnothello.c:291
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:949 ../same-gnome/ui.c:139
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) "
+#~ msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#~ msgstr "La torre blanca en %1$s pren la reina negra en %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:625 ../blackjack/src/menu.cpp:163
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62 ../glines/glines.c:1224
-#: ../gnect/src/main.c:919 ../gnibbles/main.c:260 ../gnobots2/menu.c:265
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1391 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:46
-#: ../gnomine/gnomine.c:469 ../gnotravex/gnotravex.c:1947
-#: ../gnotski/gnotski.c:1570 ../gtali/gyahtzee.c:630 ../iagno/gnothello.c:293
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:952 ../same-gnome/ui.c:143
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr ""
+#~ msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "Lo cavalièr blanc se desplaça de %1$s a %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:1077
-msgid "This game does not have hint support yet."
-msgstr "Aqueste jòc prepausa pas encara d'ajuda."
-
-#. Both %s are card names
-#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
-#. * Yes, we know this is bad for i18n.
-#.
-#: ../aisleriot/window.c:1111 ../aisleriot/window.c:1139
-#, c-format
-msgid "Move %s onto %s."
-msgstr "Desplaçar %s sus %s."
+#~ msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#~ msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:1161
-#, c-format
-msgid "You are searching for a %s."
-msgstr "Cèrcas un %s."
+#~ msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#~ msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren la torre negra en %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:1166
-msgid "This game is unable to provide a hint."
-msgstr "Aqueste jòc pòt pas porgir d'ajuda."
+#~ msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#~ msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:1514
-#, c-format
-msgid "Play \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#~ msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:1618
-#, c-format
-msgid "Display cards with \"%s\" card theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#~ msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren la reina negra en %2$s"
-#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
-#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
-#. * Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../aisleriot/window.c:1694
-#, c-format
-msgid "score|%6d"
-msgstr ""
+#~ msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "Lo fòl blanc se desplaça de %1$s a %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:1949
-msgid "A scheme exception occurred"
-msgstr ""
+#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#~ msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:1952
-msgid "Please report this bug to the developers."
-msgstr ""
+#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#~ msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren la torre negra en %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:1964
-msgid "_Don't report"
-msgstr ""
+#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#~ msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:1965
-msgid "_Report"
-msgstr ""
+#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#~ msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
-#. Menu actions
-#: ../aisleriot/window.c:2051 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:14 ../glchess/glade/glchess.glade.h:21
-#: ../glines/glines.c:1698 ../gnect/src/main.c:1286 ../gnibbles/main.c:774
-#: ../gnobots2/menu.c:63 ../quadrapassel/tetris.cpp:105
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256 ../gnomine/gnomine.c:802
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:299 ../gnotski/gnotski.c:418
-#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../mahjongg/mahjongg.c:1274 ../same-gnome/ui.c:463
-msgid "_Game"
-msgstr "_Jòc"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2052 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:16 ../glchess/glade/glchess.glade.h:25
-#: ../gnect/src/main.c:1287 ../gnibbles/main.c:775 ../gnobots2/menu.c:64
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277 ../gnotravex/gnotravex.c:300
-#: ../gnotski/gnotski.c:419 ../same-gnome/ui.c:464
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizacion"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2053 ../blackjack/src/blackjack.cpp:342
-msgid "_Control"
-msgstr "_Contraròtle"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2055 ../blackjack/src/blackjack.cpp:349
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:22 ../glines/glines.c:1700
-#: ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:777 ../gnobots2/menu.c:67
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:107 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
-#: ../gnomine/gnomine.c:804 ../gnotravex/gnotravex.c:303
-#: ../gnotski/gnotski.c:420 ../gtali/gyahtzee.c:703
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1276 ../same-gnome/ui.c:466
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#~ msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren la reina negra en %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:2060 ../blackjack/src/blackjack.cpp:334
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:15 ../gnobots2/menu.c:68
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1277
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Començar una partida novèla"
+#~ msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "La reina blanca se desplaça de %1$s a %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:2063 ../libgames-support/games-stock.c:58
-msgid "Restart the game"
-msgstr ""
+#~ msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#~ msgstr "La reina blanca en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:2065
-msgid "_Select Game..."
-msgstr "_Seleccionar un jòc..."
-
-#: ../aisleriot/window.c:2067
-msgid "Play a different game"
-msgstr "Jogar a una autre jòc"
+#~ msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#~ msgstr "La reina blanca en %1$s pren la torre negra en %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:2069
-msgid "_Recently Played"
-msgstr ""
+#~ msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#~ msgstr "La reina blanca en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:2070
-msgid "S_tatistics"
-msgstr "_Estadisticas"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2071
-msgid "Show gameplay statistics"
-msgstr "Visualizar las estadisticas del jòc"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2074 ../libgames-support/games-stock.c:63
-msgid "Close this window"
-msgstr "Tampar la fenèstra"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2077 ../libgames-support/games-stock.c:61
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1285
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "Anullar lo darrièra desplaçament"
+#~ msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#~ msgstr "La reina blanca en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:2080 ../libgames-support/games-stock.c:57
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr ""
+#~ msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#~ msgstr "La reina blanca en %1$s pren la reina negra en %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:2083
-msgid "Deal next card or cards"
-msgstr ""
+#~ msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "Lo rei blanc se desplaça de %1$s a %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:2086 ../libgames-support/games-stock.c:50
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "Visualizar una astúcia pel desplaçament que ven"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2089
-msgid "View help for Aisleriot"
-msgstr "Visualizar l'ajuda d'Aisleriot"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2093 ../libgames-support/games-stock.c:47
-msgid "View help for this game"
-msgstr "Visualizar l'ajuda per aqueste jòc"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2096 ../libgames-support/games-stock.c:62
-msgid "About this game"
-msgstr "A prepaus del jòc"
+#~ msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#~ msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:2104
-msgid "_Card Style"
-msgstr ""
+#~ msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#~ msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren la torre negra en %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:2144 ../blackjack/src/blackjack.cpp:355
-#: ../gnobots2/menu.c:91 ../mahjongg/mahjongg.c:1305
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Barra d'espleches"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2145 ../glchess/glade/preferences.glade.h:10
-#: ../gnobots2/menu.c:91 ../mahjongg/mahjongg.c:1305
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Visualizar o amagar la barra d'espleches"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2149 ../gnotravex/gnotravex.c:348
-msgid "_Click to Move"
-msgstr "_Clicar per desplaçar"
+#~ msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#~ msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:2150
-msgid "Pick up and drop cards by clicking"
-msgstr ""
+#~ msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#~ msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
-#. not active by default
-#: ../aisleriot/window.c:2153 ../gnobots2/properties.c:502
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:747
-msgid "_Enable sounds"
-msgstr "_Activar los sons"
-
-#. Add "Highscore" label
-#: ../aisleriot/window.c:2425 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
-#: ../glines/glines.c:1932 ../gnobots2/statusbar.c:65
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:49 ../gnomine/gnomine.c:429
-msgid "Score:"
-msgstr "Marca :"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2437 ../gnotravex/gnotravex.c:1386
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1510
-msgid "Time:"
-msgstr "Temps :"
+#~ msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#~ msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren la reina negra en %2$s"
-#: ../aisleriot/window.c:2698
-#, c-format
-msgid "Cannot start the game \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "Lo pion negre se desplaça de %1$s a %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
-msgid "Base Card: Ace"
-msgstr "Carta de basa : ase"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
-msgid "Base Card: Jack"
-msgstr "Carta de basa : vailet"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
-msgid "Base Card: King"
-msgstr "Carta de base : rei"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
-msgid "Base Card: Queen"
-msgstr "Carta de base : reina"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:5
-msgid "Base Card: ~a"
-msgstr "Carta de base : ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:6 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:1 ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/valentine.scm.h:1
-msgid "Deal more cards"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#~ msgstr "Lo pion negre en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:7 ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:3 ../aisleriot/rules/block_ten.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:2 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:9 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/cover.scm.h:1 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:2 ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:17 ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:11 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/jamestown.scm.h:1 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:8 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:2 ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11 ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2 ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:2 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/yield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:4
-msgid "Stock left:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#~ msgstr "Lo pion negre en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:8 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:8
-msgid "Stock left: 0"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#~ msgstr "Lo pion negre en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:9 ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:10 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:1 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
-msgid "Try rearranging the cards"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#~ msgstr "Lo pion negre en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:10 ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:10 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
-msgid "an empty foundation pile"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#~ msgstr "Lo pion negre en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:5 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:1
-msgid "Three card deals"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "La torre negra se desplaça de %1$s a %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:1 ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:1 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:1
-msgid "Deal another round"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#~ msgstr "La torre negra en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:1 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1
-msgid "Deal a new card from the deck"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#~ msgstr "La torre negra en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:2 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
-msgid "Redeals left:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#~ msgstr "La torre negra en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5
-msgid "an empty slot on the foundation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#~ msgstr "La torre negra en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6
-msgid "an empty slot on the tableau"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#~ msgstr "La torre negra en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/bakers_game.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:8 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:2 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:4 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:6 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:2 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:1
-msgid "an empty foundation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "Lo cavalièr negre se desplaça de %1$s a %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/bakers_game.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:1
-msgid "Move something on to an empty reserve"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#~ msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/bakers_game.scm.h:3 ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:3
-msgid "an empty tableau"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#~ msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
-msgid "an empty bottom slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#~ msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:4
-msgid "an empty corner slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#~ msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:5
-msgid "an empty left slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#~ msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:6
-msgid "an empty right slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "Lo fòl negre se desplaça de %1$s a %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:7 ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:10 ../aisleriot/rules/odessa.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:6 ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:2 ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:2
-msgid "an empty slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#~ msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:8
-msgid "an empty top slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#~ msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:9 ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:2 ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:3
-msgid "itself"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#~ msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
-msgid "Base Card: "
-msgstr "Carta de basa : "
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:2
-msgid "Move waste back to stock"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#~ msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:8 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:7 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:4
-msgid "Reserve left:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#~ msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:11 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:12
-msgid "empty slot on foundation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "La reina negra se desplaça de %1$s a %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:12
-msgid "empty space on tableau"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#~ msgstr "La reina negra en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:6
-msgid "Move a card to the Foundation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#~ msgstr "La reina negra en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:7 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:1
-msgid "Move something into the empty Tableau slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#~ msgstr "La reina negra en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:1
-msgid "Consistency is key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#~ msgstr "La reina negra en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:2
-msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#~ msgstr "La reina negra en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:3
-msgid "Have you read the help file?"
-msgstr "Avètz legida l'ajuda ?"
+#~ msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "Lo rei negre se desplaça de %1$s a %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:4
-msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#~ msgstr "Lo rei negre en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:5
-msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#~ msgstr "Lo rei negre en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
-msgid ""
-"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#~ msgstr "Lo rei negre en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:7
-msgid "Look both ways before you cross the street"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#~ msgstr "Lo rei negre en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:8
-msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#~ msgstr "Lo rei negre en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:9
-msgid "Never blow in a dog's ear"
-msgstr ""
+#~ msgid "White wins"
+#~ msgstr "Los blancs gagnent"
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:10
-msgid "Odessa is a better game. Really."
-msgstr ""
+#~ msgid "Black wins"
+#~ msgstr "Los negres gagnent"
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:11
-msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr ""
+#~ msgid "Game is drawn"
+#~ msgstr "La partida es nulla"
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:12
-msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
-msgstr ""
+#~ msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
+#~ msgstr "L'adversari es échec e pòt pas mai bolegar (échec e mat)"
-#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:1
-msgid "Cards remaining: ~a"
-msgstr ""
+#~ msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
+#~ msgstr "L'adversari pòt pas mai bolegar (pat)"
-#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:2
-msgid "Redeal."
-msgstr ""
+#~ msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucune pèça n'a été prise e aucun pion n'a bougé lors des cinquante "
+#~ "darrièrs coups"
-#: ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:2
-msgid "the foundation pile"
-msgstr ""
+#~ msgid "Opponent has run out of time"
+#~ msgstr "Lo temps de jòc de l'adversari es passat"
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:1 ../aisleriot/rules/treize.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:1 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:1
-msgid "Deal a card"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The same board state has occurred three times (three fold repichonion)"
+#~ msgstr "Una même position s'es produite tres fois"
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:8
-msgid "Move ~a to an empty foundation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
+#~ msgstr "Aucun jogaire ne pòt mater (matériel insufisent)"
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:12
-msgid "an empty slot on tableau"
-msgstr ""
+#~ msgid "The black player has resigned"
+#~ msgstr "Lo jogaire negre a abandonat"
-#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:2
-msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "The white player has resigned"
+#~ msgstr "Lo jogaire blanc a abandonat"
-#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3
-msgid "No hint available right now"
-msgstr "Pas de suggestion disponibla pel moment"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:2
-msgid "I'm not sure"
-msgstr "Soi pas segur"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:3
-msgid "Remove the aces"
-msgstr "Levar los ases"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:4
-msgid "Remove the eights"
-msgstr "Lever los 8"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:5
-msgid "Remove the fives"
-msgstr "Levar los 5"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:6
-msgid "Remove the fours"
-msgstr "Levar los 4"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:7
-msgid "Remove the jacks"
-msgstr "Levar los vailets"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:8
-msgid "Remove the kings"
-msgstr "Levar los reis"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:9
-msgid "Remove the nines"
-msgstr "Levar los 9"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:10
-msgid "Remove the queens"
-msgstr "Levar las reinas"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:11
-msgid "Remove the sevens"
-msgstr "Levar los 7"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:12
-msgid "Remove the sixes"
-msgstr "Levar los 6"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:13
-msgid "Remove the tens"
-msgstr "Levar los 10"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:14
-msgid "Remove the threes"
-msgstr "Levar los 3"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:15
-msgid "Remove the twos"
-msgstr "Levar los 2"
+#~ msgid "The game has been abandoned"
+#~ msgstr "La partida a été abandonada"
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:16
-msgid "Return cards to stock"
-msgstr ""
+#~ msgid "One of the players has died"
+#~ msgstr "L'un des jogaires es mòrt"
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:1
-msgid "Consider moving something into an empty slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save this game before starting a new one?"
+#~ msgstr "Enregistrar aquesta partida abans d'en començar una novèla ?"
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:3
-msgid "Move ~a off the board"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Abandon game"
+#~ msgstr "_Abandonar la partida"
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:1
-msgid "Bug! make-hint called on false move."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Save game for later"
+#~ msgstr "_Enregistrar la partida per mai tard"
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2
-msgid "Deal a card from stock"
-msgstr ""
+#~ msgid "second"
+#~ msgid_plural "seconds"
+#~ msgstr[0] "segonda"
+#~ msgstr[1] "segondas"
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:5
-msgid "an empty space"
-msgstr ""
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "minute"
+#~ msgstr[1] "minutes"
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:1
-msgid "No moves are possible. Undo or start again."
-msgstr ""
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "ora"
+#~ msgstr[1] "oras"
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:2
-msgid "The game has no solution. Undo or start again."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
+#~ "\n"
+#~ "glChess is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo jòc d'escacs 2D e 3D per GNOME.\n"
+#~ "\n"
+#~ "glChess fa partida des jòcs GNOME."
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:3
-msgid "an empty reserve"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Chess Game"
+#~ msgstr "Enregistrar la partida d'escacs"
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:4
-msgid "an open tableau"
-msgstr ""
+#~ msgid "PGN files"
+#~ msgstr "Fichièrs PGN"
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5
-msgid "the foundation"
-msgstr ""
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Totes los fichièrs"
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:1
-msgid "Add to the sequence in row ~a."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to save game: %s"
+#~ msgstr "Fracàs lors de l'enregistrament de la partida : %s"
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:2
-msgid "Double click any card to redeal."
-msgstr ""
+#~ msgid "Load Chess Game"
+#~ msgstr "Cargar una partida d'escacs"
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:3
-msgid "No hint available."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to open game: %s"
+#~ msgstr "Fracàs lors de la dobertura de la partida : %s"
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:4
-msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show release version"
+#~ msgstr "Aficha lo numèro de version"
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:5
-msgid "Place the ~a next to ~a."
-msgstr ""
+#~ msgid "[FILE] - Play Chess"
+#~ msgstr "[FICHIER] - Jogar aux escacs"
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:6
-msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exécutez la comanda « %s --help » per voir la lista completa des "
+#~ "options disponibles en linha de comanda."
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
-msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Five or More"
+#~ msgstr "Cinc o plus"
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:10
-msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
+#~ msgstr "Levar des billes de color del platèu en formant des linhas"
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:13
-msgid "on to the empty tableau slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Five or More Preferences"
+#~ msgstr "Preferéncias de Cinc o plus"
-#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:1
-msgid "Deal another card"
-msgstr ""
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Aparéncia"
-#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:2 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:6
-msgid "Stock left: ~a"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Image:"
+#~ msgstr "_Image :"
-#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:1
-msgid "Deal another hand"
-msgstr ""
+#~ msgid "B_ackground color:"
+#~ msgstr "_Color d'arrièr-plan :"
-#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:2
-msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Board Size"
+#~ msgstr "Talha del platèu"
-#: ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:2
-msgid "Move card from waste"
-msgstr ""
+# Correspond a Talha
+#~ msgid "_Small"
+#~ msgstr "_Pichona"
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:2
-msgid "Move waste to stock"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Mejana"
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:7 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:11
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:6
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Large"
+#~ msgstr "_Grande"
-#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:1
-msgid "Deal a new card"
-msgstr ""
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Général"
-#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:2
-msgid "Stock remaining: ~a"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Use fast moves"
+#~ msgstr "_Utilizar des desplaçaments rapides"
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:4
-msgid "No redeals"
-msgstr ""
+#~ msgid "Five or more"
+#~ msgstr "Cinc o plus"
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:6
-msgid "Single card deals"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scores"
+#~ msgstr "Marcas"
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:9
-msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next:"
+#~ msgstr "Seguentas :"
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:1
-msgid "Base Card:"
-msgstr "Carta de basa :"
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
-#: ../aisleriot/rules/maze.scm.h:1
-msgid ""
-"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
-"naturally."
-msgstr ""
+#~ msgid "Score:"
+#~ msgstr "Marca :"
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2
-msgid "Deal new cards from the deck"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playing field size"
+#~ msgstr "Talha de la grasilha"
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:3
-msgid "Redeals left: ~a"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is "
+#~ "invalid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Talha de la table de jòc. 1=pichona, 2=mejana, 3=grande. Toute autre "
+#~ "valor es incorrecte."
-#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2
-msgid "something"
-msgstr "quicòm"
+#~ msgid "Ball style"
+#~ msgstr "Estil de billes"
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:8
-msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Style de billes. Lo nom de fichièr des images a utilizar per les billes."
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:9
-msgid "Move ~a to an empty field"
-msgstr ""
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Color d'arrièr-plan"
-#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:1
-msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
-msgstr ""
+#~ msgid "Background color. The hex specification of the background color."
+#~ msgstr "Color de fons. La descripcion exadecimala de la color de fons."
-#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:2
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Time between moves"
+#~ msgstr "Lo relambi entre deux desplaçaments"
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:4
-msgid "an empty tableau pile"
-msgstr ""
+#~ msgid "Time between moves in milliseconds."
+#~ msgstr "Lo relambi entre los desplaçaments, en millisegondas."
-#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:1
-msgid "Deal the cards"
-msgstr ""
+#~ msgid "Game score"
+#~ msgstr "Marca del jòc"
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:3
-msgid "Reshuffle cards"
-msgstr ""
+#~ msgid "Game score from last saved session."
+#~ msgstr "Marca del jòc de la darrièra session sauvegardée."
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:2
-msgid "Move waste on to a reserve slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Game field"
+#~ msgstr "Zone de jòc"
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:4
-msgid "empty foundation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Game field from last saved session."
+#~ msgstr "Zone de jòc de la darrièra session sauvegardée."
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:2
-msgid "Four Suits"
-msgstr ""
+#~ msgid "Game preview"
+#~ msgstr "Aperçu del jòc"
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:3
-msgid "One Suit"
-msgstr ""
+#~ msgid "Game preview from last saved session."
+#~ msgstr "Aperçu del jòc de la darrièra session sauvegardée."
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:4
-msgid "Place something on empty slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Width of the window in pixels"
+#~ msgstr "Largor de la fenèstra en pixèls"
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:5
-msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr ""
+#~ msgid "Height of the window in pixels"
+#~ msgstr "Nautor de la fenèstra en pixèls"
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
-msgid "Try moving card piles around"
-msgstr ""
+#~ msgid "true if the window is maximized"
+#~ msgstr "verai se la fenèstra es maximizada"
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
-msgid "Two Suits"
-msgstr ""
+#~ msgid "true if the window is fullscren"
+#~ msgstr "verai se la fenèstra es en ecran complet"
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
-msgid "Allow temporary spots use"
-msgstr ""
+#~ msgid "View help for this game"
+#~ msgstr "Aficha l'ajuda per aqueste jòc"
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:2
-msgid "Move a card to an empty temporary slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "End the current game"
+#~ msgstr "Acaba la partida en cors"
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:3
-msgid "No hint available"
-msgstr ""
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "Bascula lo mòde ecran complet"
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:5
-msgid "and all cards below it"
-msgstr ""
+#~ msgid "Get a hint for your next move"
+#~ msgstr "Aficha una astúcia per votre prochain coup"
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:6
-msgid "empty slot(s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "Quita lo mòde ecran complet"
-#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:1
-msgid "Deal a card from the deck"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start a new multiplayer network game"
+#~ msgstr "Començar una novèla partida multi-jogaires en ret"
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:2
-msgid "Match the top two cards of the waste."
-msgstr ""
+#~ msgid "End the current network game and return to network server"
+#~ msgstr "Acaba lo jòc en ret e tòrna sul servidor del ret"
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:2
-msgid "Multiplier Scoring"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pause the game"
+#~ msgstr "Suspend la partida"
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:3
-msgid "Progressive Rounds"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show a list of players in the network game"
+#~ msgstr "Aficha una liste de jogaires dins lo jòc en ret"
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:4
-msgid "appropriate foundation pile"
-msgstr ""
+#~ msgid "Redo the undone move"
+#~ msgstr "Rétablit lo movement anullat"
-#: ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:2
-msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restart the game"
+#~ msgstr "Recomença la partida"
-#: ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:5
-msgid "the appropriate Foundation pile"
-msgstr ""
+#~ msgid "Resume the paused game"
+#~ msgstr "Reprend la partida"
-#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.in.h:1 ../blackjack/src/menu.cpp:152
-#: ../blackjack/src/splash.cpp:93
-msgid "Blackjack"
-msgstr "Blackjack"
+#~ msgid "View the scores"
+#~ msgstr "Aficha las marcas"
-#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the casino card game Blackjack"
-msgstr ""
+#~ msgid "Undo the last move"
+#~ msgstr "Anulla lo darrièr movement"
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:1
-msgid "Display probabilities"
-msgstr ""
+#~ msgid "About this game"
+#~ msgstr "A prepaus de aqueste jòc"
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected value "
-"of your hand."
-msgstr ""
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Tampa aquesta fenèstra"
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:3
-msgid "Never take insurance"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure the game"
+#~ msgstr "Configure lo jòc"
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:4
-msgid "Never take insurance with a dealer showing an ace."
-msgstr ""
+#~ msgid "Quit this game"
+#~ msgstr "Quita aqueste jòc"
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:5
-msgid "The amount of money in your bank"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Ecran complet"
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:6
-msgid "The amount of money in your bank."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "_Astúcia"
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
-msgstr ""
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Novèl"
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:9
-msgid "The variation of the rules file to use"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Redo Move"
+#~ msgstr "_Restablir lo desplaçament"
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:11
-msgid "Use a quick deal"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_Reïnicializar"
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:12
-msgid "Use a quick deal with no delay between each card."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "_Recomençar"
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Blackjack - %s"
-msgstr "Blackjack - %s"
+#~ msgid "_Deal"
+#~ msgstr "_Distribuir"
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:335 ../mahjongg/mahjongg.c:1280
-msgid "Restart the current game"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "_Quitar lo ecran complet"
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:336 ../mahjongg/mahjongg.c:1289
-msgid "Show a hint"
-msgstr ""
+#~ msgid "Network _Game"
+#~ msgstr "_Partida en ret"
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:338 ../glchess/glade/glchess.glade.h:24
-#: ../glines/glines.c:1699 ../gnect/src/main.c:1288 ../gnibbles/main.c:776
-#: ../gnobots2/menu.c:66 ../quadrapassel/tetris.cpp:106 ../gnomine/gnomine.c:803
-#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../mahjongg/mahjongg.c:1275
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Paramètres"
+#~ msgid "L_eave Game"
+#~ msgstr "_Quitar la partida"
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:343
-msgid "D_eal"
-msgstr ""
+#~ msgid "Player _List"
+#~ msgstr "_Liste des jogaires"
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:343 ../blackjack/src/dialog.cpp:98
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:101
-msgid "Deal a new hand"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Pause"
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:344
-msgid "_Hit"
-msgstr ""
+#~ msgid "Res_ume"
+#~ msgstr "_Contunhar"
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:344
-msgid "Add a card to the hand"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Scores"
+#~ msgstr "_Scores"
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
-msgid "_Stand"
-msgstr ""
+#~ msgid "_End Game"
+#~ msgstr "_Fin del jòc"
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
-msgid "Stop adding cards to the hand"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
-msgid "S_urrender"
-msgstr "_Abandonar"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
-msgid "Forfeit this hand for half of your wager"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
-msgid "_Double down"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
-msgid "Double your wager for a single hit"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
-msgid "S_plit the hand"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
-msgid "Split cards in two new hands"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:355 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
-msgid "Show toolbar"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:392
-msgid "Cards left:"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:401
-msgid "Wager:"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:414
-msgid "Balance:"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:454
-msgid "Place your wager or deal a hand"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:663
-msgid "Blackjack rule set to use"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:51
-msgid "Would you like insurance?"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid ""
-"Insurance is a side wager of 50%% of the original wager that the dealer has "
-"a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face up card "
-"is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid double."
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:99
-msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:102
-msgid "Set your wager or click on the cards to deal a new hand."
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:230
-msgid "Blackjack Preferences"
-msgstr "Preferéncias de Blackjack"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:246 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:919
-#: ../gnect/src/prefs.c:298 ../gnibbles/preferences.c:251
-#: ../gnobots2/properties.c:523 ../quadrapassel/tetris.cpp:674
-#: ../iagno/properties.c:421
-msgid "Game"
-msgstr "Jòc"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:253
-msgid "_Display hand probabilities"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:263
-msgid "_Quick deals (no delay between each card)"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:272
-msgid "_Never take insurance"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:279
-msgid "_Reset Balance"
-msgstr ""
-
-#. Rules Tab
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:285
-msgid "Rules"
-msgstr "Règlas"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:310 ../dependencies/ggz-gtk/types.c:176
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:364
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:221
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:531
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:315
-msgid "Decks"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:320
-msgid "Hit Soft 17"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:325
-msgid "Double Any Total"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:330
-msgid "Double 9"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:335
-msgid "Double Soft"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:340
-msgid "Double After Hit"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:345
-msgid "Double After Split"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:350
-msgid "Resplit"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:355
-msgid "Resplit Aces"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:360 ../blackjack/src/player.cpp:303
-msgid "Surrender"
-msgstr "Abandonar"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:365
-msgid "Dealer Speed"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:508
-msgid "Click to double your wager"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Double click to increase your wager by %.2f"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:525
-#, c-format
-msgid "Double click to decrease your wager by %.2f"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:542
-msgid "Click to deal another card; drag card to split pair"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:544
-msgid "Click to deal another card"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:546
-msgid "Click to finish adding cards to your hand"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:549
-msgid "Click to deal a new hand"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/game.cpp:483
-msgid "Blackjack can't load the requested file"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/game.cpp:485
-msgid "Please check your Blackjack installation"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:120
-msgid "The best option is to stand"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:122
-msgid ""
-"To stand means to stop adding cards to your hand. Do this by clicking on "
-"the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:125
-msgid "The best option is to hit"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:127
-msgid ""
-"To hit means to add another card to your hand. Do this by clicking once on "
-"your cards or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:130
-msgid "The best option is to double down"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:132
-msgid ""
-"To double down means to double the initial wager and receive exactly one "
-"more card. Do this by clicking once on the chips at the bottom of the "
-"window or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:135
-msgid "The best option is to split"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:137
-msgid ""
-"To split means to divide your current hand into two separate hands. Do this "
-"by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by "
-"selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:139
-msgid "The best option is to surrender"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:141
-msgid ""
-"To surrender means to give up half your wager and not complete the hand. Do "
-"this by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/menu.cpp:159
-msgid ""
-"Blackjack is a casino-style card game.\n"
-"\n"
-"Blackjack is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:57
-msgid "Computing basic strategy..."
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:178 ../blackjack/src/player.cpp:433
-msgid "Bust"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:180
-msgid "Blackjack!"
-msgstr "Blackjack !"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:183
-msgid "Soft"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:189
-msgid "Win"
-msgstr "Victòria"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:190
-msgid "Push"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:191
-msgid "Lose"
-msgstr "Desfacha"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:251
-msgid "Player expected values"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:257
-msgid "Stand"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:266
-msgid "Hit"
-msgstr "Tocat"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:277
-msgid "Double"
-msgstr "Doble"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:291
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:432
-msgid "Dealer hand probabilities"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:122
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:237
-#, c-format
-msgid "Your new password is %s"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:239
-msgid "New password"
-msgstr "Mot de pas novèl"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:275
-#, c-format
-msgid "Players on server: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:320
-#, c-format
-msgid "Current Room: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:328
-#, c-format
-msgid "You've joined room \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:378
-#, c-format
-msgid "Error joining room: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:400
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1396
-msgid "GGZ Gaming Zone"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:429
-msgid "You can't chat while not in a room."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:434
-msgid "You don't have permission to chat here."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:438
-msgid "No private chatting at a table!"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:442
-msgid "That player isn't in the room!"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:447
-msgid "There was an error sending the chat."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:451
-msgid "You're not at a table."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:455
-#, c-format
-msgid "Chat failed: %s."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:559
-#, c-format
-msgid "Error launching table: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:579
-#, c-format
-msgid "You have joined table %d."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:594
-#, c-format
-msgid "Error joining table: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:616
-#, c-format
-msgid "You have been booted from the table by %s."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:621
-#, c-format
-msgid "You have left the table."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:704
-#, c-format
-msgid "The game is over."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:628
-#, c-format
-msgid "There was an error with the game server."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:647
-#, c-format
-msgid "Error leaving table: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:718
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1121
-msgid "Current Room:"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:740
-msgid "**none**"
-msgstr "**pas cap**"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:747
-msgid "Offline"
-msgstr "Desconnectat"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:750
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connexion"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:753
-msgid "Reconnecting"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:756
-msgid "Online"
-msgstr "En linha"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:759
-msgid "Logging In"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:762
-msgid "Logged In"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:766
-msgid "--> Room"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:769
-msgid "Chatting"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:773
-msgid "--> Table"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:776
-msgid "Playing"
-msgstr "Lectura"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:779
-msgid "<-- Table"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:782
-msgid "Logging Out"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1078
-#, c-format
-msgid "Server error: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1166
-msgid "Disconnected from server."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:103
-msgid "Login"
-msgstr "Connexion"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:114
-#, c-format
-msgid "That username is already in use."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:118
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication has failed.\n"
-"Please supply the correct password."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:122
-#, c-format
-msgid "The username is too long!"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:125
-#, c-format
-msgid "Invalid username, do not use special characters!"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:129
-#, c-format
-msgid "Login failed for unknown reason: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:553
-msgid "Network Game"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:570
-msgid "Server Profile"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:580 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:909
-msgid "Profile:"
-msgstr "Perfil :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:600
-msgid "Edit Profiles"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:608 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:930
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:620 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:945
-msgid "Port:"
-msgstr "Pòrt :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:643 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1434
-msgid "User Information"
-msgstr "Entresenhas sus l'utilizaire"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:656 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:977
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilizaire :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:671 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:998
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de pas :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:687
-msgid "Email:"
-msgstr "Adreça electronica :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:702
-msgid "Authentication type"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:711 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1041
-msgid "Normal Login"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:722 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1049
-msgid "Guest Login"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:730
-msgid "First-time Login"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:754 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:892
-msgid "Connect"
-msgstr "Se connectar"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Wizard"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Deity"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Sentinel"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Captain"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58 ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:585
-msgid "Knight"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Angel"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Silverlord"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Eagle"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "Vampire"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "Chief"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "Colonel"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Major"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Scout"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Lieutenant"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Stalker"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Scientist"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Scholar"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Entity"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Creator"
-msgstr "Creator"
-
-#. {"Morat.net (Fast)", "ggz.morat.net", 5688, 1},
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:69
-msgid "GGZ Community (fast)"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:70
-msgid "Local developer server"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:190
-msgid ""
-"This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. "
-"Would you like to create some default server profiles?"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:96
-msgid "/msg . Private message a player"
-msgstr "/msg : messatge privat a un jogaire"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:98
-msgid "/table .......... Message to your table"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:100
-msgid "/wall ........... Admin command"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:102
-msgid "/beep .......... Beep a player"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:104
-msgid "/help ..................... Get help"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:106
-msgid "/friends .................. List your friends"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:108
-msgid "/ignore ................... List people you're ignoring"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:111
-msgid "/kick .......... Kick a player from the room"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:114
-msgid "/gag ........... Gag a player to prevent them from talking"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:117
-msgid ""
-"/ungag ......... Reverse the gag operation to allow a player to "
-"talk"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:120
-msgid "/ban ........... Ban a player from the server"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:261
-#, c-format
-msgid "You have received an unknown message from %s."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:325
-#, c-format
-msgid "You've been beeped by %s."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:446
-msgid "Usage: /msg "
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:448
-msgid " Sends a private message to a user on the network."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:502
-#, c-format
-msgid "Beep sent to %s."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:530
-#, c-format
-msgid "%s (logged on)"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:568
-#, c-format
-msgid "%s (logged off)"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:594
-msgid "Chat Commands"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:595
-msgid "-------------"
-msgstr "-------------"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:599
-msgid "/me .............. Send an action"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:792
-#, c-format
-msgid "Added %s to your friends list."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:816
-#, c-format
-msgid "Removed %s from your friends list."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:847
-#, c-format
-msgid "Added %s to your ignore list."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:872
-#, c-format
-msgid "Removed %s from your ignore list."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:948
-msgid "People currently your friends"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:962
-msgid "People you're currently ignoring"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:1038
-msgid "Multiple matches:"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"You don't have this game installed. You can download\n"
-"it from %s."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:76 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:149
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:315 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:325
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:334 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:350
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:290
-msgid "Launch Error"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:148
-msgid ""
-"Failed to execute game module.\n"
-" Launch aborted."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:201
-msgid "Launched game"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:222
-msgid "Launch failed"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:296
-msgid "You can only play one game at a time."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:297 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:305
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:335 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:549
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:590
-msgid "Game Error"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:304
-msgid "You're still at a table."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:313
-msgid ""
-"You must be in a room to launch a game.\n"
-"Launch aborted"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:323
-msgid ""
-"No game types defined for this server.\n"
-"Launch aborted."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:333
-msgid "This game doesn't support spectators."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:348
-msgid ""
-"You need to launch the GGZ client directly\n"
-"to be able to play this game."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/about.c:87 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1043
-msgid "About"
-msgstr "A prepaus de"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/motd.c:161
-msgid "Message of the Day"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:113 ../iagno/properties.c:543
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:148
-msgid ""
-"Room filtering is not implemented yet. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:151 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:237
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:249 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:510
-msgid "Not Implemented"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:183 ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:202
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:100
-msgid "Description"
-msgstr "Descripcion"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:191
-msgid "Web Address"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:199
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:237 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1015
-msgid "Game Types"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:254
-msgid "Room List Filter:"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:266
-msgid "Set"
-msgstr "Definir"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:102
-msgid "Player Information"
-msgstr ""
-
-#. Add 'handle' label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:132
-msgid "Player Handle:"
-msgstr ""
-
-#. Add "table" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:150
-msgid "Table:"
-msgstr ""
-
-#. Add "type" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:168
-msgid "Account:"
-msgstr "Compte :"
-
-#. Add "Record" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:187
-msgid "Record:"
-msgstr ""
-
-#. Add "Rating" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:205
-msgid "Rating:"
-msgstr ""
-
-#. Add "Ranking" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:223
-msgid "Rank:"
-msgstr ""
-
-#. Add "Private chat" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:259
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1202
-msgid "Message:"
-msgstr "Messatge :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:302
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:334
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:337
-msgid "Registered"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:340
-msgid "Guest"
-msgstr "Invitat"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:343
-msgid "Host"
-msgstr "Òste"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:346
-msgid "Administrator"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:349
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:126
-msgid "Bot"
-msgstr ""
-
-#. FIXME: what about bot/reservation seats?
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:94
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:84
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:144
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:419
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:101
-msgid "Friends"
-msgstr "Amics"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:106
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:246
-#, c-format
-msgid "#%d"
-msgstr "#%d"
-
-#. Translators: L is short for 'Network Latency'.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:347
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#. Translators: T# is short for 'Table Number'.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:353
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:192
-msgid "T#"
-msgstr "T#"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:358
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1096
-msgid "Stats"
-msgstr "Stats"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/pick_module.c:89
-msgid "Which client would you like to use to play this game?"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/pick_module.c:131
-msgid "Don't ask me again."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:74
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:150 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:935
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1066
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:6
-msgid "Join"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:77 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:954
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1082
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:8
-msgid "Leave"
-msgstr "Sortir"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:161
-msgid "No description available."
-msgstr "Pas cap de descripcion disponibla."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:197
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:96
-msgid "Seats"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:63
-msgid "Room Information"
-msgstr ""
-
-#. Add 'name' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:80
-msgid "Game Name:"
-msgstr ""
-
-#. Add 'author' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:90 ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:495
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor :"
-
-#. Add 'homepage' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:100 ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:530
-msgid "Homepage:"
-msgstr ""
-
-#. Add 'description' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:110
-msgid "Room Description:"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:155
-msgid "This room has no game"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:175
-msgid "Unknown room"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:73
-msgid "You can't join a room; you're not logged in"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:77
-msgid "You're already in between rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:82
-msgid "You can't switch rooms while playing a game"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:89
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconeguda"
-
-#. If we get here, there was an error
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:109
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:114
-msgid "Error joining room"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:350
-msgid "Other Rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:424
-msgid "Room"
-msgstr "Sala"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:114
-#, c-format
-msgid "Game Type: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:120
-#, c-format
-msgid "Author: %s"
-msgstr "Autor : %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:127
-#, c-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Descripcion : %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:133
-#, c-format
-msgid "Home Page: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:289
-msgid ""
-"Failed to launch table.\n"
-" Launch aborted."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
-msgid "Invalid number of bots specified"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:334 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:548
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:589
-msgid "Error launching game module."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:420
-msgid "Seat Assignments"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:443
-msgid "Game Type:"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:479
-msgid "Number of seats"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:513
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripcion :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:586
-#, c-format
-msgid "Seat %d:"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:598
-msgid "Computer"
-msgstr "Ordenador"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:613
-msgid "Open"
-msgstr "Dobrir"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:628
-msgid "Reserved for"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:663
-msgid "Game Description "
-msgstr "Descripcion del jòc "
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:693 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:928
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1058
-msgid "Launch"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:142
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Sètz segur que volètz sortir ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:142
-msgid "Quit?"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:235
-msgid ""
-"Server stats are not implemented yet. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:246 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:508
-msgid ""
-"Player stats are not implemented yet. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:529
-msgid "You must highlight a table before you can join it."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:530 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:539
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:578
-msgid "Error Joining"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:539 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:577
-msgid "That table is full."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:563
-msgid "You must highlight a table before you can watch it."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:565
-msgid "Error Spectating"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:610
-msgid ""
-"Failed to join table.\n"
-"Join aborted."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:611
-msgid "Join Error"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:640
-msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:642
-msgid "Start playing a game at a new table"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:644
-msgid "Join an existing game"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:646
-msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:649
-msgid "Leave the game you're currently playing"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:651
-msgid "Show the properties dialog to change the client settings"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:655
-msgid "Show the game stats for the current room's game type"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:658
-msgid "Exit the GGZ client application."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:689
-msgid "Compiled with debugging."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:884
-msgid "GGZ"
-msgstr ""
-
-#. We should use gtk_tool_button_new_from_stock but for some reason
-#. * the connect and disconnect stock items don't have text included.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:899 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1105
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconnectar"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:912
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitar"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:942 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1074
-msgid "Watch"
-msgstr "Observador"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:961
-msgid "Edit"
-msgstr "Edicion"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:969
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietats"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:976
-msgid "View"
-msgstr "Visualizacion"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:985
-msgid "Room List"
-msgstr ""
-
-#.
-#. * Create outer window.
-#.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:991
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:263
-msgid "Player List"
-msgstr "Tièra de jogaires"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1003
-msgid "Server Stats"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1007
-msgid "Player Stats"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1024 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1448
-msgid "MOTD"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1031
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1039
-msgid "Contents"
-msgstr "Ensenhador"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1220
-msgid "Send"
-msgstr "Segondas"
-
-#. Display a status Message
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:245
-msgid "Properties Updated"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1019
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirmar :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1069
-msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1083
-msgid "Servers"
-msgstr "Servidors"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1102
-msgid "Chat Font:"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1118
-msgid "Change"
-msgstr "Cambiar"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1131
-msgid "Ignore Join/Part Messages"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1139
-msgid "Play Sounds"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1147
-msgid "Auto Indent"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1155
-msgid "Timestamp Chats"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1163
-msgid "Word Wrap"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1171
-msgid "Chat Color"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1220
-msgid "Default chat color assigned to your friends"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1229
-msgid "Chat color used when your name is typed"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1238
-msgid "Chat color used for all other chats"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1247
-msgid "Normal Color"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1258
-msgid "Highlight Color"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1269
-msgid "Friend Color"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1280
-msgid "Black Background"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1289
-msgid "White Background"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1298
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1310
-msgid "All of the following information is optional."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1328
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1355
-msgid "City:"
-msgstr "Ciutat :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1376
-msgid "State:"
-msgstr "Estat :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1397
-msgid "Country:"
-msgstr "Païs :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1412
-msgid "Comments, Hobbies, Etc."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1443
-msgid "Single Click Room Entry"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1457
-msgid "Display All"
-msgstr "Tot visualizar"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1466
-msgid "Display New"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1475
-msgid "Display Important"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1484
-msgid "Display None"
-msgstr ""
-
-#. Options
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1493 ../gnibbles/preferences.c:308
-#: ../gnibbles/preferences.c:453 ../gnobots2/properties.c:470
-#: ../iagno/properties.c:572
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1582
-msgid "Select Font"
-msgstr "Seleccionar una poliça"
-
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s : l'option '%s' es ambigüa\n"
-
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:718
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s : l'option '--%s' permet pas de paramètre\n"
-
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:723
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s : l'option '%c%s' permet pas de paramètre\n"
-
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:741 ../dependencies/gnuchess/getopt.c:914
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s : l'opcion '%s' a besonh d'un paramètre\n"
-
-#. --option
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:770
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opcion desconeguda `--%s'\n"
-
-#. +option or -option
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:774
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opcion desconeguda `%c%s'\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:800
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: option illegala -- %c\n"
-
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:803
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opcion mescondrecha -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:833 ../dependencies/gnuchess/getopt.c:963
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s : l'opcion a besonh d'un paramètre -- %c\n"
-
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s : l'option '-W %s' es ambigüa\n"
-
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:898
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s : l'opcion '-W %s' permet pas de paramètre\n"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1
-msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2
-msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:3
-msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:4
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:5
-msgid "A flag to enable maximised mode"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:6
-msgid "A flag to enable move hints"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7
-msgid "A flag to enable network game support"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:8
-msgid "A flag to enable the move history browser"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:9
-msgid "A flag to enable the toolbar"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:10
-msgid "A flag to show move comments"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
-msgid "The amount of time each player has to move in new games"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
-msgid "The board side to display"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13
-msgid "The default player difficulty for black in new games"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14
-msgid "The default player difficulty for white in new games"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
-msgid "The default player type for black in new games"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16
-msgid "The default player type for white in new games"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17
-msgid "The directory to open the load game dialog in"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18
-msgid "The directory to open the save game dialog in"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:19
-msgid "The format to display moves in"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
-"'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:21
-msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
-msgid "The height of the window"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:23
-msgid "The piece to promote pawns to"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
-"Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
-"'current' (the current player) or 'human' (the side of the current human "
-"player)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
-msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
-msgid "The width of the window"
-msgstr "La largor de la fenèstra"
-
-#: ../glchess/glade/save_game.glade.h:1
-msgid "Save Chess Game"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:1
-msgid "Communication:"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:2
-msgid "Executable:"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:3
-msgid "Playing as:"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:1
-msgid "Game"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:2
-msgid "Rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:3
-msgid "Server"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:4
-msgid "Status/Chat"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:5
-msgid "Game Name"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:7
-msgid "Join Game"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:9
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Perfil :"
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:1 ../glchess/glade/glchess.glade.h:1
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:2
-msgid "Board Orientation:"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:3
-msgid "Move Format:"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:4 ../glines/glines.c:200
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:160
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferéncias"
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:5
-msgid "Promotion Type:"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:6
-msgid "Show _History"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:7 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:320
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Visualizar la _barra d'espleches"
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:8
-msgid "Show or hide numbering on the chess board"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:9
-msgid "Show or hide the game history panel"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:11
-msgid "Shows hints during chess games"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:12
-msgid ""
-"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
-"OpenGL."
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:13
-msgid "_Board Numbering"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:15
-msgid "_Move Hints"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/load_game.glade.h:1
-msgid "Load Chess Game"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:2
-msgid "Claim _Draw"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:3
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:4
-msgid "Load a saved game"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:5
-msgid "Logs"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:6 ../libgames-support/games-stock.c:331
-msgid "Network _Game"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:7 ../glchess/glade/new_game.glade.h:9
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:432
-msgid "New Game"
-msgstr "Jòc novèl"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:8
-msgid "Resign"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:9
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:10
-msgid "Save the current game"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:11
-msgid "Show _Logs"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:12
-msgid "Show the current move"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:13
-msgid "Show the next move"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:14
-msgid "Show the previous move"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:16 ../libgames-support/games-stock.c:52
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:17
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumit"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:18
-msgid "There are no active logs."
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:19 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297
-#: ../libgames-support/games-stock.c:315
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Ensenhador"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:20 ../libgames-support/games-stock.c:316
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Ecran _complet"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:23
-msgid "_Resign"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:1
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Dificultat"
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:2
-msgid "Game Properties"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:3
-msgid "Players"
-msgstr "Jogaires"
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:4
-msgid "Allow remote clients to watch this game"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:5
-msgid "B_lack:"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:6
-msgid "Enter the title for this game"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:7
-msgid "Local chess game"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:8
-msgid "Move _Time:"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:10
-msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:11
-msgid "W_hite:"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:12
-msgid "_Allow spectators"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:13
-msgid "_Black:"
-msgstr "_Negre :"
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:14
-msgid "_Game name:"
-msgstr "Nom del _jòc :"
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:15
-msgid "_Start"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:16
-msgid "_White:"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is the window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:367
-msgid "Chess"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:34
-msgid "Chess incorrectly installed"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:35
-msgid ""
-"Chess is not able to start because required application files are not "
-"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
-"upgrade has completed."
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:123
-msgid "Unlimited"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:124
-msgid "One minute"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:125
-msgid "Five minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:126
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutas"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
-msgid "One hour"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:128 ../gnomine/gnomine.c:92
-#: ../gnomine/gnomine.c:682
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizat"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:148
-msgid "seconds"
-msgstr "segondas"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:149
-msgid "minutes"
-msgstr "minutas"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:150
-msgid "hours"
-msgstr "oras"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:167
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:661 ../gtali/setup.c:347
-msgid "Easy"
-msgstr "Aisit"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:168
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:169
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:659 ../gtali/setup.c:349
-msgid "Hard"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:232
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:235
-#, python-format
-msgid "Unable to find %s engine\n"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:241
-#, python-format
-msgid "Configure loaded game (%i moves)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:245
-msgid "Game settings changed"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:307
-#, python-format
-msgid "%(white)s versus %(black)s"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:330
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:255
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:425 ../glchess/src/lib/main.py:701
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:336
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:257
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:431 ../glchess/src/lib/main.py:701
-msgid "Black"
-msgstr "Negre"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:443
-msgid "Please select a file to load"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:450
-msgid "Unabled to load game"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:517
-msgid "Please enter a file name"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:529
-msgid "Unabled to save game"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:555
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:232 ../gnect/src/prefs.c:246
-#: ../gtali/gyahtzee.c:983 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:454
-#: ../iagno/properties.c:495
-msgid "Human"
-msgstr "Uman"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:556
-msgid "Long Algebraic"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:557
-msgid "Standard Algebraic"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:569
-msgid "White Side"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:570
-msgid "Black Side"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:571
-msgid "Human Side"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:572
-msgid "Current Player"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:584
-msgid "Queen"
-msgstr "Reina"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:586
-msgid "Rook"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:587
-msgid "Bishop"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is the window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:361
-#, python-format
-msgid "Chess - *%(game_name)s"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is the window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:364
-#, python-format
-msgid "Chess - %(game_name)s"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:464
-msgid "Close _without saving"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:578
-msgid "Unable to enable 3D mode"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:580
-#, python-format
-msgid ""
-"You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
-"%(errors)s\n"
-"\n"
-"Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
-"then you will be able to play chess in 2D mode."
-msgstr ""
-
-#
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:819
-msgid "Unable to claim draw"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:820
-msgid ""
-"You may claim a draw when:\n"
-"a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
-"b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has been "
-"captured (50 move rule)"
-msgstr ""
-
-#. TODO: This should be a pop-up dialog
-#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:837 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:880
-#, python-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:17
-msgid "No Python OpenGL support"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:22
-msgid "No Python GTKGLExt support"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:32
-msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:37
-msgid "pawn"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:38
-msgid "rook"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:39
-msgid "knight"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:40
-msgid "bishop"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:251
-msgid "Game Start"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:284
-msgid "Game start"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:288
-msgid "No comment"
-msgstr "Pas cap de comentari"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:404
-msgid "Check"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:406
-msgid "Checkmate"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:408
-msgid "Stalemate"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This string is used in the move history to indicate which white move is being described.
-#. In a chess game the turns are '1w.', '1b.', '2w.', ...
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:415
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw."
-msgstr ""
-
-#. Translators: This string is used in the move history to indicate which black move is being described.
-#. In a chess game the turns are '1w.', '1b.', '2w.', ...
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib."
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:423
-#, python-format
-msgid "%(move)s White castles long (%(result)s)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
-#, python-format
-msgid "%(move)s White castles long"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
-#, python-format
-msgid "%(move)s Black castles long (%(result)s)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
-#, python-format
-msgid "%(move)s Black castles long"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:428
-#, python-format
-msgid "%(move)s White castles short (%(result)s)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
-#, python-format
-msgid "%(move)s White castles short"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430
-#, python-format
-msgid "%(move)s Black castles short (%(result)s)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
-#, python-format
-msgid "%(move)s Black castles short"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
-#, python-format
-msgid ""
-"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %"
-"(end)s (%(result)s)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
-#, python-format
-msgid ""
-"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %"
-"(end)s"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
-#, python-format
-msgid ""
-"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %"
-"(end)s (%(result)s)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
-#, python-format
-msgid ""
-"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %"
-"(end)s"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
-#, python-format
-msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %1$s to %2$s (%(result)s)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
-#, python-format
-msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %1$s to %2$s"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
-#, python-format
-msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %1$s to %2$s (%(result)s)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
-#, python-format
-msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %1$s to %2$s"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
-#, python-format
-msgid "%s wins"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
-msgid "Game is drawn"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
-msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
-msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
-msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
-msgid "Opponent has run out of time"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
-msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
-msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
-msgid "The black player has resigned"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
-msgid "The white player has resigned"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
-msgid "One of the players has died"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:35 ../glchess/src/lib/network.py:172
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Desconnectat"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:92
-msgid "Table"
-msgstr "Tablèu"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:106
-msgid "Seat"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:109
-msgid "Player"
-msgstr "Jogaire"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:259
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:168
-msgid "Spectator"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:266
-#, python-format
-msgid "Reserved for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:268
-msgid "Seat empty"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:270
-#, python-format
-msgid "AI (%s)"
-msgstr ""
-
-#. Chess board columns (files) label marked for translation. Please translate to the first eight letters of your alphabet, or the most appropriate eight characters/symbols for labelling the columns of a chess board.
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#. Chess board rows (ranks) label marked for translation. Please translate to the first eight numbers with your native number symbols, or the most appropriate eight numbers/symbols for labelling the rows of a chess board.
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:591
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:591
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:591
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:591
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:591
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:591
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:591
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. Chess board rows (ranks) label marked for translation. Please translate to the first eight numbers with your native number symbols, or the most appropriate eight numbers/symbols for labelling the rows of a chess board.
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:591
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:66
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../glchess/src/lib/main.py:113
-#, python-format
-msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/main.py:445
-msgid "Application Log"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/main.py:690
-#, python-format
-msgid "Usage: %s [game]"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/main.py:700
-#, python-format
-msgid "Human versus %s"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/main.py:709
-msgid ""
-"glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/main.py:710
-msgid "Debug output:"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/main.py:726 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:534
-msgid "Save game before closing?"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
-msgid "glChess"
-msgstr "glChess"
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59
-msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60
-msgid ""
-"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
-"\n"
-"glChess is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-
-#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
-#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:52
-#: ../libgames-support/games-stock.c:405
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:56
-#: ../libgames-support/games-stock.c:410
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:60
-#: ../libgames-support/games-stock.c:415
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:71
-#, python-format
-msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/network.py:172
-msgid "You have been disconnected from the server"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/network.py:222
-msgid "No description"
-msgstr "Pas de descripcion"
-
-#. GstElement *sound_player;
-#: ../glines/glines.c:84 ../gnomine/gnomine.c:89 ../gnomine/gnomine.c:654
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:57
-msgid "Small"
-msgstr "Pichon"
-
-#: ../glines/glines.c:85
-msgid "glines|Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.c:86 ../gnomine/gnomine.c:91 ../gnomine/gnomine.c:673
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:59
-msgid "Large"
-msgstr "Bèl"
-
-#: ../glines/glines.c:194
-msgid "Could not load theme"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.c:220
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"The default theme will be loaded instead."
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.c:227
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Five or More is installed correctly."
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.c:423
-msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.c:484
-msgid "GNOME Five or More"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.c:486
-msgid "_Board size:"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.c:513
-msgid "Game Over!"
-msgstr "Jòc acabat !"
-
-#. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:672
-msgid "You can't move there!"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.c:1206 ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1212
-#: ../glines/glines.c:1872 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
-msgid "Five or More"
-msgstr "Cinc o mai"
-
-#: ../glines/glines.c:1215
-msgid ""
-"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
-"\n"
-"Five or More is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.c:1440
-msgid "Five or More Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.c:1460
-msgid "Themes"
-msgstr "Tèmas"
-
-#: ../glines/glines.c:1468
-msgid "_Image:"
-msgstr "_Imatge :"
-
-#: ../glines/glines.c:1479
-msgid "B_ackground color:"
-msgstr "_Color de fons :"
-
-#: ../glines/glines.c:1494
-msgid "Board Size"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.c:1500 ../same-gnome/ui.c:486
-msgid "_Small"
-msgstr "_Pichòt"
-
-#: ../glines/glines.c:1509 ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:9
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:16 ../same-gnome/ui.c:487
-msgid "_Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.c:1518 ../same-gnome/ui.c:488
-msgid "_Large"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.c:1526
-msgid "glines|General"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.c:1533
-msgid "_Use fast moves"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.c:1902
-msgid "Next:"
-msgstr "Seguent :"
-
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
-msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:1 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fons"
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
-msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:3
-msgid "Ball style"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:4
-msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:5
-msgid "Game field"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:6
-msgid "Game field from last saved session."
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:7
-msgid "Game preview"
-msgstr "Previsualizacion del jòc"
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:8
-msgid "Game preview from last saved session."
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:9
-msgid "Game score"
-msgstr "Marca del jòc"
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:10
-msgid "Game score from last saved session."
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:11
-msgid "Playing field size"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
-msgid "Time between moves"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:14
-msgid "Time between moves in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#. This is the short name for the room
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1 ../gnect/data/gnect.room.in.h:4
-#: ../gnect/src/main.c:910 ../gnect/src/main.c:913 ../gnect/src/main.c:1397
-msgid "Four-in-a-Row"
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
-msgid "Make lines of the same color to win"
-msgstr ""
-
-#. This is the long descriptive name for the room
-#: ../gnect/data/gnect.room.in.h:2
-msgid "Connect four tiles in a row"
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
-msgid "A number specifying the preferred theme."
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
-msgid "Animate"
-msgstr "Animar"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:378
-msgid "Drop marble"
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop a marble."
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5 ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
-msgid "Key press to move left."
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6 ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
-msgid "Key press to move right."
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
-msgid "Level of Player One"
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
-msgid "Level of Player Two"
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:376
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:444
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:817
-msgid "Move left"
-msgstr "Bolegar cap a esquèrra"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:377
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:445
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:818
-msgid "Move right"
-msgstr "Bolegar cap a drecha"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
-msgid "Theme ID"
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to use animation."
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-"player."
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/gfx.c:263
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load image:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de cargar l'imatge :\n"
-"%s"
-
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:115
-msgid "A network error has occurred."
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:129 ../iagno/ggz-network.c:94
-msgid "Waiting for an opponent to join the game."
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:245 ../gnibbles/ggz-network.c:369
-#, c-format
-msgid "Welcome to a network game of %s."
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/main.c:566
-msgid "It's a draw!"
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/main.c:580 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:484
-msgid "You win!"
-msgstr "Avètz ganat !"
-
-#: ../gnect/src/main.c:582 ../gnect/src/main.c:615
-msgid "It is your move."
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/main.c:585
-msgid "I win!"
-msgstr "Ai ganat !"
-
-#: ../gnect/src/main.c:587 ../gnect/src/main.c:720
-msgid "Thinking..."
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/main.c:608 ../gnect/src/main.c:612
-#, c-format
-msgid "%s wins!"
-msgstr "%s a ganat !"
-
-#: ../gnect/src/main.c:618
-#, c-format
-msgid "Waiting for %s to move."
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/main.c:737
-#, c-format
-msgid "Hint: Column %d"
-msgstr "Astúcia : colomna %d"
-
-#: ../gnect/src/main.c:765 ../gnect/src/main.c:769
-msgid "You:"
-msgstr "Vos :"
-
-#: ../gnect/src/main.c:766 ../gnect/src/main.c:768
-msgid "Me:"
-msgstr "Ieu :"
-
-#: ../gnect/src/main.c:814
-msgid "Scores"
-msgstr "Marcas"
-
-#: ../gnect/src/main.c:865
-msgid "Drawn:"
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/main.c:918
-msgid ""
-"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
-"Bertoletti's Velena Engine.\n"
-"\n"
-"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"Player One:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Jogaira 1 :\n"
-"%s"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Player Two:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Jogaire 2 :\n"
-"%s"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:248 ../iagno/properties.c:463
-#: ../iagno/properties.c:504
-msgid "Level one"
-msgstr "Nivèl un"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:250 ../iagno/properties.c:472
-#: ../iagno/properties.c:513
-msgid "Level two"
-msgstr "Nivèl dos"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:481
-#: ../iagno/properties.c:522
-msgid "Level three"
-msgstr "Nivèl tres"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:276
-msgid "Four-in-a-Row Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:330 ../gnobots2/properties.c:562
-#: ../iagno/properties.c:533
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparéncia"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:339
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Tèma :"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:354
-msgid "Enable _animation"
-msgstr "Activar _animacion"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:358 ../gnibbles/preferences.c:335
-#: ../iagno/properties.c:442
-msgid "E_nable sounds"
-msgstr "_Activar los sons"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:364 ../quadrapassel/tetris.cpp:806
-msgid "Controls"
-msgstr "Contraròtles"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:368 ../gnibbles/preferences.c:434
-#: ../gnobots2/properties.c:569 ../quadrapassel/tetris.cpp:809
-msgid "Keyboard Controls"
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/theme.c:42
-msgid "Classic"
-msgstr "Classic"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:71 ../gnect/src/theme.c:79
-#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/preferences.c:472
-msgid "Red"
-msgstr "Roge"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:87
-#: ../gnibbles/preferences.c:475
-msgid "Yellow"
-msgstr "Rossèl"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:50
-msgid "High Contrast"
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63 ../iagno/properties.c:490
-msgid "Light"
-msgstr "Clar"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63 ../iagno/properties.c:449
-msgid "Dark"
-msgstr "Negre"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:58
-msgid "High Contrast Inverse"
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/theme.c:66
-msgid "Cream Marbles"
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/theme.c:71 ../gnect/src/theme.c:79 ../gnect/src/theme.c:95
-#: ../gnibbles/preferences.c:474
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:74
-msgid "Glass Marbles"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+#~ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any "
+#~ "later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s es un logiciel libre ; podètz lo distribuir et/ou lo modificar "
+#~ "sous los tèrmes de la Licéncia Publique Générale GNU tala coma publiée per "
+#~ "la Free Software Foundation ; siá la version %d de la licéncia, o (à "
+#~ "votre discrétion), tota version seguenta."
-#: ../gnect/src/theme.c:82
-msgid "Nightfall"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s es distribué dins l'espoir qu'il puisse èsser utile mais SANS AUCUNE "
+#~ "GARANTIE ; sens même una garantie implicite de VALEUR MARCHANDE o "
+#~ "d'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Voir la Licéncia Publique Générale "
+#~ "GNU per plus d'informations."
-#: ../gnect/src/theme.c:90
-msgid "Blocks"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devriez avoir recebut una copie de la Licéncia Publique Générale GNU "
+#~ "amb %s ; se ce es pas lo cas, écrivez a la Free Software Foundation, "
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: ../gnect/src/theme.c:95
-msgid "Orange"
-msgstr "Irange"
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devriez avoir recebut una copie de la Licéncia Publique Générale GNU "
+#~ "amb ce programa ; se ce es pas lo cas, consultez ."
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:136
-#, c-format
-msgid "%s joined the game.\n"
-msgstr ""
+# Correspond a Talha
+#~ msgctxt "board size"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Pichona"
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:146
-#, c-format
-msgid "The game ended because the host %s left the game.\n"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "board size"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mejana"
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:152
-#, c-format
-msgid "%s left the game.\n"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "board size"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Grande"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"Gnibbles couldn't find pixmap file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Gnibbles installation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not load theme"
+#~ msgstr "Impossible de cargar lo tèma"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:246
-#, c-format
-msgid ""
-"Gnibbles couldn't load level file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Gnibbles installation"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to locate file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "The default theme will be loaded instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de localizar lo fichièr :\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lo tèma per defaut sera cargat a sa place."
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:596
-msgid "Nibbles Scores"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to locate file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check that Five or More is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de trobar lo fichièr :\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Verificatz que Cinc o plus es corrèctament installat."
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:599
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocitat :"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:604 ../gnobots2/game.c:178 ../gnomine/gnomine.c:218
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:859
-#: ../gtali/gyahtzee.c:208 ../mahjongg/mahjongg.c:685 ../same-gnome/ui.c:201
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Òsca !"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:605 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:219
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:860
-#: ../gtali/gyahtzee.c:209 ../mahjongg/mahjongg.c:686 ../same-gnome/ui.c:202
-msgid "Your score has made the top ten."
-msgstr ""
+#~ msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
+#~ msgstr "Alignez cinc boules de même color per marcar des points !"
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
-msgid "Guide a worm around a maze"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Five or More"
+#~ msgstr "GNOME Cinc o plus"
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:243
-#: ../gnibbles/main.c:247 ../gnibbles/main.c:249 ../gnibbles/main.c:994
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Nibbles"
-
-#. This is the short name for the room
-#: ../gnibbles/gnibbles.room.in.h:2
-msgid "Gnibbles"
-msgstr "Gnibbles"
-
-#. This is the long descriptive name for the room
-#: ../gnibbles/gnibbles.room.in.h:4
-msgid "Gnibbles is a worms game for GNOME."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Board size:"
+#~ msgstr "_Talha del platèu :"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
-msgid "Color to use for worm"
-msgstr ""
+#~ msgid "Game Over!"
+#~ msgstr "Fin de la partida !"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
-msgid "Color to use for worm."
-msgstr ""
+#~ msgid "You can't move there!"
+#~ msgstr "Impossible de se desplaçar aicí."
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
-msgid "Enable fake bonuses"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Five or More is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Portage GNOME del jòc autrefois célèbre Linhas Colorées.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cinc o plus fa partida des jòcs GNOME."
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
-msgid "Enable fake bonuses."
-msgstr ""
+#~ msgid "Four-in-a-Row"
+#~ msgstr "Puissance 4"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "Activar los sons"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
-msgid "Enable sounds."
-msgstr "Activar los sons."
+#~ msgid "Make lines of the same color to win"
+#~ msgstr "Réaliser des linhas de la même color per gagner"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
-msgid "Game level to start on"
-msgstr ""
+#~ msgid "Level of Player One"
+#~ msgstr "Nivèl del Jogaire Un"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
-msgid "Game level to start on."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
+#~ "player."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zéro correspond al choix uman ; un a tres correspondent al nivèl de "
+#~ "l'adversari électronique."
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
-msgid "Game speed"
-msgstr "Velocitat del jòc"
+#~ msgid "Level of Player Two"
+#~ msgstr "Nivèl del deuxième jogaire"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
-msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Theme ID"
+#~ msgstr "ID del tèma"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
-msgid "Key to use for motion down."
-msgstr ""
+#~ msgid "A number specifying the preferred theme."
+#~ msgstr "Un numèro spécifiant lo tèma préféré."
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
-msgid "Key to use for motion left."
-msgstr ""
+#~ msgid "Animate"
+#~ msgstr "Animation"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
-msgid "Key to use for motion right."
-msgstr ""
+#~ msgid "Whether or not to use animation."
+#~ msgstr "Indica se cal utilizar o pas les animations."
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
-msgid "Key to use for motion up."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Son"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:447
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:819
-msgid "Move down"
-msgstr "Bolegar cap aval"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:446
-msgid "Move up"
-msgstr "Bolegar cap amont"
+#~ msgid "Whether or not to play event sounds."
+#~ msgstr "Indica se cal jogar o pas los sons d'eveniments."
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
-msgid "Number of AI players"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move left"
+#~ msgstr "Desplaçar a esquèrra"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
-msgid "Number of AI players."
-msgstr ""
+#~ msgid "Key press to move left."
+#~ msgstr "Tòca a quichar per desplaçar a esquèrra."
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
-msgid "Number of human players"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move right"
+#~ msgstr "Desplaçar a drecha"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
-msgid "Number of human players."
-msgstr ""
+#~ msgid "Key press to move right."
+#~ msgstr "Tòca a quichar per desplaçar a drecha."
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
-msgid "Play levels in random order"
-msgstr ""
+#~ msgid "Drop marble"
+#~ msgstr "Laisser tomber la bille"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
-msgid "Play levels in random order."
-msgstr ""
+#~ msgid "Key press to drop a marble."
+#~ msgstr "Tòca a quichar per laisser tomber una bille."
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
-msgid "Size of game tiles"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown Command"
+#~ msgstr "Comanda desconeguda"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
-msgid "Size of game tiles."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to load image:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de cargar l'imatge :\n"
+#~ "%s"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
-msgid "Use relative movement"
-msgstr ""
+#~ msgid "It's a draw!"
+#~ msgstr "Match nul !"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
-msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
-msgstr ""
+#~ msgid "You win!"
+#~ msgstr "Avètz gagné !"
-#: ../gnibbles/main.c:60
-msgid "Beginner"
-msgstr ""
+#~ msgid "It is your move."
+#~ msgstr "À vous de jogar."
-#: ../gnibbles/main.c:61
-msgid "Slow"
-msgstr ""
+#~ msgid "I win!"
+#~ msgstr "J'ai gagné !"
-#: ../gnibbles/main.c:62
-msgid "gnibbles|Medium"
-msgstr ""
+#~ msgid "Thinking..."
+#~ msgstr "Calculs..."
-#: ../gnibbles/main.c:63
-msgid "Fast"
-msgstr "Rapid"
+#~ msgid "%s wins!"
+#~ msgstr "%s a gagné !"
-#: ../gnibbles/main.c:64
-msgid "Beginner with Fakes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Waiting for %s to move."
+#~ msgstr "Attend que %s se déplace."
-#: ../gnibbles/main.c:65
-msgid "Slow with Fakes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hint: Column %d"
+#~ msgstr "Astúcia : colomna %d"
-#: ../gnibbles/main.c:66
-msgid "Medium with Fakes"
-msgstr ""
+#~ msgid "You:"
+#~ msgstr "Vous :"
-#: ../gnibbles/main.c:67
-msgid "Fast with Fakes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Me:"
+#~ msgstr "Moi :"
-#: ../gnibbles/main.c:255
-msgid ""
-"A worm game for GNOME.\n"
-"\n"
-"Nibbles is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgid "Drawn:"
+#~ msgstr "Nul :"
-#: ../gnibbles/main.c:653
-#, c-format
-msgid "Game over! The game has been won by %s!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
+#~ "Bertoletti's Velena Engine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "« Puissance 4 » per GNOME, un jòc construit amb lo motor Velena de "
+#~ "Giuliano Bertoletti per l'intelligence artificielle.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Puissance 4 fa partida des jòcs GNOME."
-#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:1008
-msgid "A worm game for GNOME."
-msgstr ""
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Afichatge"
-#: ../gnibbles/preferences.c:238
-msgid "Nibbles Preferences"
-msgstr "Preferéncias de Nibbles"
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:258
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocitat"
+#~ msgid "Four-in-a-row"
+#~ msgstr "Puissance 4"
-#: ../gnibbles/preferences.c:268
-msgid "Nibbles newbie"
-msgstr ""
+#~ msgid "Four-in-a-Row Preferences"
+#~ msgstr "Preferéncias de Puissance 4"
-#: ../gnibbles/preferences.c:278
-msgid "My second day"
-msgstr ""
+#~ msgid "Player One:"
+#~ msgstr "Jogaire 1 :"
-#: ../gnibbles/preferences.c:288
-msgid "Not too shabby"
-msgstr ""
+#~ msgid "Human"
+#~ msgstr "Uman"
-#: ../gnibbles/preferences.c:298
-msgid "Finger-twitching good"
-msgstr ""
+#~ msgid "Level one"
+#~ msgstr "Nivèl un"
-#: ../gnibbles/preferences.c:315
-msgid "_Play levels in random order"
-msgstr ""
+#~ msgid "Level two"
+#~ msgstr "Nivèl deux"
-#: ../gnibbles/preferences.c:325
-msgid "_Enable fake bonuses"
-msgstr ""
+#~ msgid "Level three"
+#~ msgstr "Nivèl trois"
-#. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:348 ../quadrapassel/tetris.cpp:721
-msgid "_Starting level:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Player Two:"
+#~ msgstr "Jogaire 2 :"
-#: ../gnibbles/preferences.c:377
-msgid "Number of _human players:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Theme:"
+#~ msgstr "_Tèma :"
-#: ../gnibbles/preferences.c:398
-msgid "Number of _AI players:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable _animation"
+#~ msgstr "Activar les _animations"
-#: ../gnibbles/preferences.c:425
-msgid "Worm"
-msgstr "Vèrm"
+#~ msgid "E_nable sounds"
+#~ msgstr "A_ctivar los sons"
-#: ../gnibbles/preferences.c:459
-msgid "_Use relative movement"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keyboard Controls"
+#~ msgstr "Comandas al clavièr"
-#: ../gnibbles/preferences.c:466
-msgid "_Worm color:"
-msgstr "Color del _vèrm :"
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:473
-msgid "Green"
-msgstr "Vèrd"
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "Classic"
-#: ../gnibbles/preferences.c:476
-msgid "Cyan"
-msgstr ""
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Rouge"
-#: ../gnibbles/preferences.c:477
-msgid "Purple"
-msgstr "Violet"
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:478
-msgid "Gray"
-msgstr "Escala de grises"
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "Jaune"
-#: ../gnibbles/scoreboard.c:45
-#, c-format
-msgid "Worm %d:"
-msgstr "Vèrm %d :"
+#~ msgid "High Contrast"
+#~ msgstr "Fort contraste"
-#: ../gnobots2/game.c:149 ../gtali/gyahtzee.c:227 ../same-gnome/ui.c:178
-msgid "Game over!"
-msgstr "Jòc acabat !"
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "Cercle"
-#: ../gnobots2/game.c:151 ../gnomine/gnomine.c:194 ../gnotski/gnotski.c:834
-msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cross"
+#~ msgstr "Croix"
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:153 ../gnomine/gnomine.c:196 ../gnotski/gnotski.c:836
-#: ../libgames-support/games-stock.c:321 ../same-gnome/ui.c:184
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Jòc novèl"
+#~ msgid "High Contrast Inverse"
+#~ msgstr "Fort contraste inversé"
-#: ../gnobots2/game.c:166
-msgid "Robots Scores"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cream Marbles"
+#~ msgstr "Crème marbrée"
-#: ../gnobots2/game.c:169 ../mahjongg/mahjongg.c:683
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1002
-msgid "Map:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Bleu"
-#: ../gnobots2/game.c:411 ../gnobots2/game.c:427
-msgid ""
-"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
-"But Can You do it Again?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Glass Marbles"
+#~ msgstr "Verre marbré"
-#. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1248
-msgid "There are no teleport locations left!!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightfall"
+#~ msgstr "Crépuscula"
-#: ../gnobots2/game.c:1276
-msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Blocks"
+#~ msgstr "Blocs"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:76
-msgid "Set game scenario"
-msgstr ""
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "Orange"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:78
-msgid "Set game configuration"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nibbles"
+#~ msgstr "Nibbles"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:80 ../gnobots2/gnobots.c:82
-msgid "Initial window position"
-msgstr ""
+#~ msgid "Guide a worm around a maze"
+#~ msgstr "Guider un ver a travers un labyrinthe"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:80 ../gnomine/gnomine.c:960 ../gnomine/gnomine.c:968
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:396 ../gnotski/gnotski.c:471
-#: ../iagno/gnothello.c:130
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:82 ../gnomine/gnomine.c:962 ../gnomine/gnomine.c:970
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:398 ../gnotski/gnotski.c:473
-#: ../iagno/gnothello.c:132
-msgid "Y"
-msgstr "O"
+#~ msgid "Number of human players"
+#~ msgstr "Nombre de jogaires umans"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:87
-msgid "Classic robots"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of human players."
+#~ msgstr "Nombre de jogaires umans."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:88
-msgid "Classic robots with safe moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of AI players"
+#~ msgstr "Nombre de jogaires IA"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89
-msgid "Classic robots with super-safe moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of AI players."
+#~ msgstr "Nombre de jogaires IA."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:90
-msgid "Nightmare"
-msgstr ""
+#~ msgid "Game speed"
+#~ msgstr "Vitesse del jòc"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91
-msgid "Nightmare with safe moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
+#~ msgstr "Vitesse del jòc (1=rapide, 4=lent)."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:92
-msgid "Nightmare with super-safe moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable fake bonuses"
+#~ msgstr "Activar les faux bonus"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:93
-msgid "Robots2"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable fake bonuses."
+#~ msgstr "Activar les faux bonus."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:94
-msgid "Robots2 with safe moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play levels in random order"
+#~ msgstr "Jogar les nivèls dins un ordre aléatoire"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:95
-msgid "Robots2 with super-safe moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play levels in random order."
+#~ msgstr "Jogar les nivèls dins un ordre aléatoire."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:96
-msgid "Robots2 easy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Game level to start on"
+#~ msgstr "Nivèl de despart"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:97
-msgid "Robots2 easy with safe moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "Game level to start on."
+#~ msgstr "Nivèl de despart."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:98
-msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable sounds"
+#~ msgstr "Activar los sons"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:99
-msgid "Robots with safe teleport"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable sounds."
+#~ msgstr "Activar los sons."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:100
-msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size of game tiles"
+#~ msgstr "Talha des tuiles de jòc"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:101
-msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size of game tiles."
+#~ msgstr "Talha des tuiles de jòc."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:233 ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnobots2/menu.c:258 ../gnobots2/menu.c:261
-msgid "Robots"
-msgstr ""
+#~ msgid "Color to use for worm"
+#~ msgstr "Color a utilizar per lo ver"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:295
-msgid "No game data could be found."
-msgstr ""
+#~ msgid "Color to use for worm."
+#~ msgstr "Color a utilizar per lo ver."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:297
-msgid ""
-"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use relative movement"
+#~ msgstr "Utilizar des movement relatifs"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:316
-msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizar de movements relatifs (c'est-à-dire drecha e esquèrra "
+#~ "seulement)."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:318
-msgid ""
-"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr ""
+#~ msgid "Move up"
+#~ msgstr "Se desplaçar cap amont"
-#. ********************************************************************
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
-msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key to use for motion up."
+#~ msgstr "Tòca a utilizar per se desplaçar cap amont."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
-msgid "Enable game sounds"
-msgstr "Activar los sons del jòc"
+#~ msgid "Move down"
+#~ msgstr "Se desplaçar cap aval"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
-msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
-msgstr ""
+#~ msgid "Key to use for motion down."
+#~ msgstr "Tòca a utilizar per se desplaçar cap aval."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
-msgid "Enable splats"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key to use for motion left."
+#~ msgstr "Tòca a utilizar per se desplaçar a esquèrra."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
-msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
-msgstr ""
+#~ msgid "Key to use for motion right."
+#~ msgstr "Tòca a utilizar per se desplaçar a drecha."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7
-msgid "Game type"
-msgstr "Tipe de jòc"
+#~ msgid ""
+#~ "Nibbles couldn't load level file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your Nibbles installation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nibbles n'a pu cargar lo fichièr de nivèl :\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Verificatz votre installation de Nibbles"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8
-msgid "Game type. The name of the game variation to use."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Level file appears to be damaged:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your Nibbles installation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo fichièr de nivèl semble endommagé :\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Verificatz votre installation de Nibbles"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:584
-msgid "Key to hold"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your Nibbles installation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nibbles n'a pu trobar l'imatge :\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Verificatz votre installation de Nibbles"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:580
-msgid "Key to move E"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nibbles Scores"
+#~ msgstr "Marcas Nibbles"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:577
-msgid "Key to move N"
-msgstr ""
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Vitesse :"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:578
-msgid "Key to move NE"
-msgstr ""
+#~ msgid "Congratulations!"
+#~ msgstr "Félicitations !"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:576
-msgid "Key to move NW"
-msgstr ""
+#~ msgid "Your score is the best!"
+#~ msgstr "Votre score es lo melhor !"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:582
-msgid "Key to move S"
-msgstr ""
+#~ msgid "Your score has made the top ten."
+#~ msgstr "Votre score es entré al top 10."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:583
-msgid "Key to move SE"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgid "Beginner"
+#~ msgstr "Débutant"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:581
-msgid "Key to move SW"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Lent"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:579
-msgid "Key to move W"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Intermèdiaire"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:585
-msgid "Key to teleport"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Rapide"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19 ../gnobots2/properties.c:586
-msgid "Key to teleport randomly"
-msgstr ""
+# sens doute faudrait-il trobar un terme comun per ces « feintes »
+# (cette entrada e les seguentas) e les « faux bonus »
+# (qualques entradas plus loin) : dins totes les cas, ce son des « fake ».
+#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgid "Beginner with Fakes"
+#~ msgstr "Débutant amb feintes"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20 ../gnobots2/properties.c:587
-msgid "Key to wait"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgid "Slow with Fakes"
+#~ msgstr "Lent amb feintes"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
-msgid "Robot image theme"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgid "Medium with Fakes"
+#~ msgstr "Intermèdiaire amb feintes"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
-msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgid "Fast with Fakes"
+#~ msgstr "Rapide amb feintes"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
-msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A worm game for GNOME.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nibbles is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un jòc de ver per GNOME.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nibbles fa partida des jòcs GNOME."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Game over! The game has been won by %s!"
+#~ msgstr "Partida acabada ! La partida a été gagnée per %s."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
+#~ msgid "A worm game for GNOME."
+#~ msgstr "Un jòc de ver per GNOME."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Nibbles Preferences"
+#~ msgstr "Preferéncias de Nibbles"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Vitesse"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Nibbles newbie"
+#~ msgstr "Débutant a Nibbles"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
+#~ msgid "My second day"
+#~ msgstr "Mon deuxième jour"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Not too shabby"
+#~ msgstr "Pas tròp nul"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Finger-twitching good"
+#~ msgstr "Les doigts dins lo nez"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opcions"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Play levels in random order"
+#~ msgstr "J_ouer les nivèls dins un ordre aléatoire"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
-"standard X key name."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Enable fake bonuses"
+#~ msgstr "_Activar les faux bonus"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
-msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of _human players:"
+#~ msgstr "No_mbre de jogaires umans :"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
-msgid "Use safe moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of _AI players:"
+#~ msgstr "Nombre de jogaires _IA :"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
-"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
-"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Worm"
+#~ msgstr "Ver"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:39
-msgid "Use super safe moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keyboard Options"
+#~ msgstr "Opcions del clavièr"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
-"the only option is to teleport out."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Use relative movement"
+#~ msgstr "_Utilizar des movement relatifs"
-#: ../gnobots2/graphics.c:152 ../iagno/gnothello.c:440
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Worm color:"
+#~ msgstr "Color del _ver :"
-#: ../gnobots2/menu.c:65 ../gnotravex/gnotravex.c:301
-msgid "_Move"
-msgstr "_Desplaçar"
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Vert"
-#: ../gnobots2/menu.c:72
-msgid "_Teleport"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cyan"
+#~ msgstr "Cyan"
-#: ../gnobots2/menu.c:73
-msgid "Teleport, safely if possible"
-msgstr ""
+#~ msgid "Purple"
+#~ msgstr "Violet"
-#: ../gnobots2/menu.c:74
-msgid "_Random"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gray"
+#~ msgstr "Gris"
-#: ../gnobots2/menu.c:75
-msgid "Teleport randomly"
-msgstr ""
+#~ msgid "Worm %d:"
+#~ msgstr "Ver %d :"
-#: ../gnobots2/menu.c:76
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Esperar"
+#~ msgid "Robots"
+#~ msgstr "Robòts"
-#: ../gnobots2/menu.c:76
-msgid "Wait for the robots"
-msgstr ""
+#~ msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
+#~ msgstr "Evitar los robòts e faites-les s'espotir les uns sus les autres"
-#: ../gnobots2/menu.c:266
-msgid ""
-"Based on classic BSD Robots.\n"
-"\n"
-"Robots is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show toolbar"
+#~ msgstr "Afichar la barra d'aisinas"
-#: ../gnobots2/properties.c:331
-msgid "classic robots"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afichar la barra d'aisinas. Una option standard per les barres d'aisinas."
-#: ../gnobots2/properties.c:332
-msgid "robots2"
-msgstr ""
+#~ msgid "Robot image theme"
+#~ msgstr "Tèma d'imatges del jòc de Robots"
-#: ../gnobots2/properties.c:333
-msgid "robots2 easy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tèma d'imatges del jòc de Robots. Lo tèma d'imatges a utilizar per les "
+#~ "robots."
-#: ../gnobots2/properties.c:334
-msgid "robots with safe teleport"
-msgstr ""
+#~ msgid "Game type"
+#~ msgstr "Tipe de jòc"
-#: ../gnobots2/properties.c:335
-msgid "nightmare"
-msgstr ""
+#~ msgid "Game type. The name of the game variation to use."
+#~ msgstr "Tipe de jòc. Lo nom de la varianta del jòc a utilizar."
-#: ../gnobots2/properties.c:371
-msgid "robots"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use safe moves"
+#~ msgstr "Utilizar de movements sens danger"
-#: ../gnobots2/properties.c:372
-msgid "cows"
-msgstr "vacas"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:373
-msgid "eggs"
-msgstr "uòus"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:374
-msgid "gnomes"
-msgstr "gnomes"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:375
-msgid "mice"
-msgstr "mirgas"
+#~ msgid ""
+#~ "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
+#~ "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
+#~ "when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizar de movements sens danger. L'opcion de movements sens danger "
+#~ "va vous aider a éviter d'èsser tué sus una error. Se vous ensajatz de "
+#~ "faire un movement qui va entraîner votre mort alors qu'i a un "
+#~ "movement sens danger possible, vous n'allez pas èsser autorisé a "
+#~ "l'effectuer."
-#: ../gnobots2/properties.c:376
-msgid "ufo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use super safe moves"
+#~ msgstr "Utilizar de movements *vertadièrament* sens danger"
-#: ../gnobots2/properties.c:377
-msgid "boo"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move "
+#~ "and the only option is to teleport out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizar de movements *vertadièrament* sens danger. Lo jogaire es alerté "
+#~ "quand i a pas de movement sens danger e que la sola option es de "
+#~ "se teleportar ailleurs."
-#: ../gnobots2/properties.c:434
-msgid "Robots Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable game sounds"
+#~ msgstr "Activar los sons del jòc"
-#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:455 ../gtali/setup.c:360
-msgid "Game Type"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar los sons del jòc. Jòga des sons per les diferents eveniments al "
+#~ "cours de la partida."
-#: ../gnobots2/properties.c:480
-msgid "_Use safe moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key to move NW"
+#~ msgstr "Tòca per se desplaçar cap al nòrd-oèst"
-#: ../gnobots2/properties.c:487
-msgid "Prevent some dangerous moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "The key used to move north-west."
+#~ msgstr "La tòca utilizada per se desplaçar cap al nòrd-oèst."
-#: ../gnobots2/properties.c:489
-msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Key to move N"
+#~ msgstr "Tòca per se desplaçar cap al nòrd"
-#: ../gnobots2/properties.c:491
-msgid "U_se super safe moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "The key used to move north."
+#~ msgstr "La tòca utilizada per se desplaçar cap al nòrd."
-#: ../gnobots2/properties.c:498
-msgid "Prevent all dangerous moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key to move NE"
+#~ msgstr "Tòca per se desplaçar cap al nòrd-est"
-#: ../gnobots2/properties.c:500
-msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
-msgstr ""
+#~ msgid "The key used to move north-east."
+#~ msgstr "La tòca utilizada per se desplaçar cap al nòrd-est."
-#: ../gnobots2/properties.c:508
-msgid "Play sounds for major events"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key to move W"
+#~ msgstr "Tòca per se desplaçar cap a l'oèst"
-#: ../gnobots2/properties.c:510
-msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
-msgstr ""
+#~ msgid "The key used to move west."
+#~ msgstr "La tòca utilizada per se desplaçar cap a l'oèst."
-#: ../gnobots2/properties.c:512
-msgid "E_nable splats"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key to hold"
+#~ msgstr "Tòca per arrestar"
-#: ../gnobots2/properties.c:519
-msgid "Play a sound when two robots collide"
-msgstr ""
+#~ msgid "The key used to hold still."
+#~ msgstr "La tòca utilizada per rester immobile."
-#: ../gnobots2/properties.c:521
-msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
-msgstr ""
+#~ msgid "Key to move E"
+#~ msgstr "Tòca per se desplaçar cap a l'èst"
-#: ../gnobots2/properties.c:531
-msgid "Graphics Theme"
-msgstr "Tèma grafic"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:539
-msgid "_Image theme:"
-msgstr "Tèma d'_imatge :"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:550 ../mahjongg/mahjongg.c:792
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Color de _fons :"
+#~ msgid "The key used to move east."
+#~ msgstr "La tòca utilizada per se desplaçar cap a l'èst."
-#: ../gnobots2/properties.c:596
-msgid "_Restore Defaults"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key to move SW"
+#~ msgstr "Tòca per se desplaçar cap al sud-oèst"
-#: ../gnobots2/properties.c:601
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Clavièr"
+#~ msgid "The key used to move south-west."
+#~ msgstr "La tòca utilizada per se desplaçar cap al sud-oèst."
-#: ../gnobots2/statusbar.c:75
-msgid "Safe Teleports:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key to move S"
+#~ msgstr "Tòca per se desplaçar cap al sud"
-#: ../gnobots2/statusbar.c:85 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:70
-msgid "Level:"
-msgstr "Nivèl :"
+#~ msgid "The key used to move south."
+#~ msgstr "La tòca utilizada per se desplaçar cap al sud."
-#: ../gnobots2/statusbar.c:95
-msgid "Remaining:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key to move SE"
+#~ msgstr "Tòca per se desplaçar cap al sud-est"
-#: ../quadrapassel/blockops.cpp:242
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:185
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:224
-msgid "Paused"
-msgstr "En pausa"
+#~ msgid "The key used to move south-east."
+#~ msgstr "La tòca utilizada per se desplaçar cap al sud-est."
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Fit falling blocks together"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key to teleport"
+#~ msgstr "Tòca per se teleportar"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/tetris.cpp:159
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1379 ../quadrapassel/tetris.cpp:1383
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1385
-msgid "Gnometris"
-msgstr "Gnometris"
+#~ msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
+#~ msgstr ""
+#~ "La tòca utilizada per se teleportar en tota sécurité (si c'est "
+#~ "possible)."
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:820
-msgid "Drop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key to teleport randomly"
+#~ msgstr "Tòca per se teleportar aléatoirement"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
-msgid "Image to use for drawing blocks"
-msgstr ""
+#~ msgid "The key used to teleport randomly."
+#~ msgstr "La tòca utilizada per se teleportar aléatoirement."
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
-msgid "Image to use for drawing blocks."
-msgstr ""
+#~ msgid "Key to wait"
+#~ msgstr "Tòca per attendre"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop."
-msgstr ""
+#~ msgid "The key used to wait."
+#~ msgstr "La tòca utilizada per attendre."
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
-msgid "Key press to move down."
-msgstr ""
+#~ msgid "Game over!"
+#~ msgstr "Fin de la partida !"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
-msgid "Key press to pause."
-msgstr ""
+#~ msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
+#~ msgstr "Bravo mais malorausement votre score es pas rentré al top 10."
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
-msgid "Key press to rotate."
-msgstr ""
+#~ msgid "Robots Scores"
+#~ msgstr "Marcas de Robots"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
-msgid "Level to start with"
-msgstr ""
+#~ msgid "Map:"
+#~ msgstr "Carte :"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
-msgid "Level to start with."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
+#~ "But Can You do it Again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Félicitations, vous avez gagné contra los Robòts !\n"
+#~ "Mais pourrez-vous lo faire a novèl ?"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:822
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+#~ msgid "There are no teleport locations left!!"
+#~ msgstr "Il ne reste plus d'emplaçaments de teleportacion !"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:821
-msgid "Rotate"
-msgstr ""
+#~ msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
+#~ msgstr "Il ne reste plus d'emplaçaments de teleportacion sens danger !"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
-msgid "The background color"
-msgstr "La color de fons"
+#~ msgid "Set game scenario"
+#~ msgstr "Seleccionatz un scénario"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
-msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
-msgstr ""
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NOM"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
-"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Set game configuration"
+#~ msgstr "Definir la configuracion del jòc"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
-msgid "The density of filled rows"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initial window position"
+#~ msgstr "Posicion iniciala de la fenèstra"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
-msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-msgstr ""
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
-"game."
-msgstr ""
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
-msgid "The number of rows to fill"
-msgstr ""
+#~ msgid "Classic robots"
+#~ msgstr "Robòts classics"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
-msgid "The theme used for rendering the blocks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Classic robots with safe moves"
+#~ msgstr "Robòts classics amb movements sens danger"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This selects whether or not to draw the background image over the background "
-"color."
-msgstr ""
+#~ msgid "Classic robots with super-safe moves"
+#~ msgstr "Robòts classics amb movements *vertadièrament* sens danger"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to give blocks random colors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightmare"
+#~ msgstr "Cachavièlha"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
-msgid "Whether to give blocks random colors."
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightmare with safe moves"
+#~ msgstr "Cachavièlha amb movements sens danger"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
-msgid "Whether to preview the next block"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nightmare with super-safe moves"
+#~ msgstr "Cachavièlha amb movements *vertadièrament* sens danger"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
-msgid "Whether to preview the next block."
-msgstr ""
+#~ msgid "Robots2"
+#~ msgstr "Robòts2"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
-msgstr ""
+#~ msgid "Robots2 with safe moves"
+#~ msgstr "Robòts2 amb movements sens danger"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to provide a target"
-msgstr ""
+#~ msgid "Robots2 with super-safe moves"
+#~ msgstr "Robòts2 amb movements *vertadièrament* sens danger"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
-msgid "Whether to rotate counter clock wise"
-msgstr ""
+#~ msgid "Robots2 easy"
+#~ msgstr "Robòts2 facile"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to rotate counter clock wise."
-msgstr ""
+#~ msgid "Robots2 easy with safe moves"
+#~ msgstr "Robòts2 aisit amb movements sens danger"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
-msgid "Whether to use the background image"
-msgstr ""
+#~ msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
+#~ msgstr "Robòts2 aisit amb movements *vertadièrament* sens danger"
-#: ../quadrapassel/main.cpp:42
-msgid "Set starting level (1 or greater)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Robots with safe teleport"
+#~ msgstr "Robòts amb teleportacion sens danger"
-#: ../quadrapassel/main.cpp:42
-msgid "LEVEL"
-msgstr "NIVÈL"
-
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:27
-msgid "Plain"
-msgstr "Simpla"
+#~ msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
+#~ msgstr "Robòts amb teleportacion e movements sens danger"
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:28
-msgid "Joined"
-msgstr ""
+#~ msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
+#~ msgstr "Robòts amb teleportacion e movements *vertadièrament* sens danger"
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:29
-msgid "Tango Flat"
-msgstr ""
+#~ msgid "No game data could be found."
+#~ msgstr "Aucune donada de jòc pòt pas èsser trobada."
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
-msgid "Tango Shaded"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
+#~ "Please check that the program is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo programa Robots n'a pas été capable de trobar un fichièr de "
+#~ "configuration de jòc valide. Verificatz que lo programa es corrèctament "
+#~ "installat."
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:59
-msgid "Lines:"
-msgstr "Linhas :"
-
-#. Translators: This is the placeholder item in the theme combo box
-#. (preferences dialog) when no themes are available
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:624 ../quadrapassel/tetris.cpp:625
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:653
-msgid "Gnometris Preferences"
-msgstr "Preferéncias de Gnometris"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:677
-msgid "Setup"
-msgstr "Configuracion"
-
-#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:683
-msgid "_Number of pre-filled rows:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
+#~ msgstr "Certains fichièrs graphiques son manquants o corrompus."
-#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:702
-msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
+#~ "Please check that the program is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo programa Robots n'a pas été capable de cargar tot los fichièrs "
+#~ "graphiques. Verificatz que lo programa es corrèctament installat."
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:742
-msgid "Operation"
-msgstr "Operacion"
+#~ msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
+#~ msgstr "Impossible de trobar l'imatge « %s »\n"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:756
-msgid "_Preview next block"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "_Desplaçar"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:765
-msgid "_Use random block colors"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Teleport"
+#~ msgstr "_Teleportacion"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:776
-msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
-msgstr ""
+#~ msgid "Teleport, safely if possible"
+#~ msgstr "Se teleportar, sens danger se possible"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:785
-msgid "Show _where the block will land"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Random"
+#~ msgstr "_Aléatoirement"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:797 ../quadrapassel/tetris.cpp:830
-#: ../same-gnome/ui.c:328
-msgid "Theme"
-msgstr "Tèma"
+#~ msgid "Teleport randomly"
+#~ msgstr "Se teleportar aléatoirement"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:833
-msgid "Block Style"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Wait"
+#~ msgstr "A_ttente"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1388
-msgid ""
-"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
-"\n"
-"Gnometris is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgid "Wait for the robots"
+#~ msgstr "Esperar los robòts"
-#: ../quadrapassel/highscores.cpp:56
-msgid "Gnometris Scores"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "Barra d'_aisinas"
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:41
-msgid "Sudoku"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show or hide the toolbar"
+#~ msgstr "Aficha o masque la barra d'aisinas"
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Based on classic BSD Robots.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Robots is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Basé sus los robòts BSD classics.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Robots fa partida des jòcs GNOME."
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:1
-msgid "Details"
-msgstr ""
+#~ msgid "Robots Preferences"
+#~ msgstr "Preferéncias de Robots"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:2
-msgid "Levels of difficulty to print"
-msgstr ""
+#~ msgid "Game Type"
+#~ msgstr "Tipe de jòc"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:3
-msgid "Print Games"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Use safe moves"
+#~ msgstr "_Utilizar de movements sens danger"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:4
-msgid "Print Sudokus"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
+#~ msgstr "Evita les movements accidentels qui conduisent a èsser tué."
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:5
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:13
-msgid "_Easy"
-msgstr "_Aisit"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:6
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:15
-msgid "_Hard"
-msgstr "_Malaisit"
+#~ msgid "U_se super safe moves"
+#~ msgstr "Ut_ilizar de movements *vertadièrament* sens danger"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:7
-msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
+#~ msgstr "Evita totes les movements qui conduisent a èsser tué."
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:8
-msgid "_Mark games as played once you've printed them."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Enable sounds"
+#~ msgstr "A_ctivar los sons"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:10
-msgid "_Number of sudoku to print: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jòga des sons per les eveniments tels que la réussite d'un nivèl o la "
+#~ "mort."
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:11
-msgid "_Sudokus per page: "
-msgstr ""
+#~ msgid "_Image theme:"
+#~ msgstr "T_èma d'imatge :"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:12
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:17
-msgid "_Very Hard"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Co_uleur d'arrièr-plan :"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:1
-msgid "Number of Puzzles"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Restore Defaults"
+#~ msgstr "_Paramètres per defaut"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:2
-msgid "Easy:"
-msgstr "Aisit :"
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Clavièr"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:3
-msgid "Hard:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Safe Teleports:"
+#~ msgstr "Teleportacions sens danger :"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:4
-msgid "Medium:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remaining:"
+#~ msgstr "Restant :"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:5
-msgid "Very Hard:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mahjongg"
+#~ msgstr "Mahjongg"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:6
-msgid "Puzzle Generator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Désassembler una pile de tuiles en enlevant les paires correspondentas"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:7
-msgid "Criteria:"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgid "The Ziggurat"
+#~ msgstr "La Ziggurat"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:8
-msgid "Generate Policy"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgid "Four Bridges"
+#~ msgstr "Quatre ponts"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:9
-msgid "Generate new puzzles _until stopped"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgid "Cloud"
+#~ msgstr "Nuage"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:10
-msgid "Generate until _reaching target"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgid "Tic-Tac-Toe"
+#~ msgstr "Tic-Tac-Toe"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:11
-msgid "Puzzle Generator"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgid "Red Dragon"
+#~ msgstr "Dragon rouge"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:12
-msgid "Target _number of sudokus:"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgid "Pyramid's Walls"
+#~ msgstr "Les murs de la pyramide"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:14
-msgid "_Generate"
-msgstr "_Suprimir"
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgid "Confounding Cross"
+#~ msgstr "Croix de confusion"
-#: ../gnome-sudoku/glade/select_game.glade.h:1
-msgid "_New Game"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgid "Difficult"
+#~ msgstr "Dificil"
-#: ../gnome-sudoku/glade/select_game.glade.h:2
-msgid "_Saved Games"
-msgstr ""
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Suspendu"
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:1
-msgid "Clear _Others"
-msgstr ""
+#~ msgid "Moves Left:"
+#~ msgstr "Movements restants :"
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:2
-msgid "_Add Tracker"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Restart Game"
+#~ msgstr "_Recomençar la partida"
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:936
-msgid "_Clear Tracker"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferéncias"
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:4
-msgid "_Trackers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hint"
+#~ msgstr "Astúcia"
-#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:42
-msgid "Sudoku incorrectly installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do you want to start a new game with this map?"
+#~ msgstr "Volètz començar una novèla partida amb aquesta disposicion ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:43
-msgid ""
-"Sudoku is not able to start because required application files are not "
-"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
-"upgrade has completed."
-msgstr ""
+#~ msgid "If you contunha playing the next game will use the new map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se vous causissètz de pourseguir aquesta partida, la prochaine partida "
+#~ "utilizara la novèla disposicion."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
-msgid "GNOME Sudoku"
-msgstr "GNOME Sudoku"
+#~ msgid "_Contunha playing"
+#~ msgstr "_Pourseguir la partida"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
-msgid ""
-"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
-"logic puzzle.\n"
-"\n"
-"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use _new map"
+#~ msgstr "Utilizar la _novèla disposicion"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:103
-msgid "No Space"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mahjongg Scores"
+#~ msgstr "Marcas de Mahjongg"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:104
-msgid "No space left on disk"
-msgstr ""
+#~ msgid "Layout:"
+#~ msgstr "Disposicion :"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:106
-#, python-format
-msgid "Sudoku is unable to created data folder %(path)s."
-msgstr ""
+#~ msgid "Puzzle solved!"
+#~ msgstr "Puzzle resolgut !"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:107
-msgid "There is no disk space left!"
-msgstr ""
+#~ msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous n'êtes pas dins lo top 10, vous aurez mai de chance la prochaine "
+#~ "fois."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:113
-#, python-format
-msgid "Sudoku was unable to create data folder %(path)s."
-msgstr ""
+#~ msgid "There are no more moves."
+#~ msgstr "O planhèm, il n'y a mai de desplaçament possible."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:114 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:144
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:187
-#, python-format
-msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try "
+#~ "and find the solution for a time penalty, restart this game or start an "
+#~ "new one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chaque énigme possède al moins una solution. Podètz anullar vos "
+#~ "movements e ensajar de trobar la solution amb una pénalité "
+#~ "temporelle, reaviar aqueste jòc o en démarrer un novèl."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:140
-msgid "Sudoku unable to save game."
-msgstr ""
+#~ msgid "_New game"
+#~ msgstr "_Novèla partida"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:168
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186
-#, python-format
-msgid "Unable to save file %(filename)s."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mahjongg Preferences"
+#~ msgstr "Preferéncias de Mahjongg"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:166
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:183 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:184
-msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Layout:"
+#~ msgstr "_Disposicion :"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:31
-msgid "Track moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "Man game:"
+#~ msgstr "Jòc principal :"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:37
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Ecran complet"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:258
-msgid "New game"
-msgstr "Jòc novèl"
+#~ msgid "Maps:"
+#~ msgstr "Disposicions :"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
-msgid "Print current game"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tiles:"
+#~ msgstr "Tuiles :"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
-msgid "Print _Multiple Sudokus"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mahjongg is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un jòc de correspondéncias amb des tuiles Mahjongg.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mahjongg fa partida des jòcs GNOME."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:262
-msgid "Print more than one sudoku at a time."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mahjongg - %s"
+#~ msgstr "Mahjongg - %s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
-msgid "Close Sudoku"
-msgstr ""
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Durada"
-#. ('Save',gtk.STOCK_SAVE,_('_Save'),
-#. 's','Save game to play later.',
-#. self.save_game_cb),
-#. ('ByHand',gtk.STOCK_EDIT,_('_Enter custom game'),
-#. None,_('Enter new puzzle by hand (use this to copy a puzzle from another source).'),
-#. self.enter_game_by_hand),
-#. ('Open',gtk.STOCK_OPEN,_('Open game'),
-#. 'o',_('Open a saved game from file.'),
-#. self.open_game),
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:276
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Espleches"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:278 ../libgames-support/games-stock.c:317
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Astúcia"
+#~ msgid "Sudoku"
+#~ msgstr "Sudoku"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:280
-msgid "Show which numbers could go in the current square."
-msgstr ""
+#~ msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tester vos aptitudes en logique amb ce copacap de nombres en grasilha"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:282
-msgid "_Fill"
-msgstr ""
+#~ msgid "Print Sudokus"
+#~ msgstr "Imprimir les Sudokus"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:283
-msgid "Automatically fill in the current square if possible."
-msgstr ""
+#~ msgid "Print Games"
+#~ msgstr "Imprimir des grasilhas"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
-msgid "Fill _all squares"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Number of sudoku to print: "
+#~ msgstr "_Nombre de sudokus a imprimir : "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:286
-msgid ""
-"Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Sudokus per page: "
+#~ msgstr "_Sudokus per page : "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:290
-msgid "Puzzle _Statistics"
-msgstr ""
+#~ msgid "Levels of difficulty to print"
+#~ msgstr "Nivèls de dificultat a imprimir"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
-msgid "Show statistics about current puzzle"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Easy"
+#~ msgstr "_Aisit"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
-msgid "_Always show hint"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Hard"
+#~ msgstr "_Dificil"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
-msgid "Always show possible numbers in a square"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Very Hard"
+#~ msgstr "_Fòrt dificile"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:312
-msgid "Warn about _unfillable squares"
-msgstr ""
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalhs"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:314
-msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Mark games as played once you've printed them."
+#~ msgstr "_Marquer les grasilhas coma resolgudas aprèp impression."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:316
-msgid "_Track additions"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Inclure des grasilhas ja resolgudas dins la lista des grasilhas a imprimir"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:318
-msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Saved Games"
+#~ msgstr "Partidas enregi_strées"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:321
-msgid "_Highlighter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add a new tracker"
+#~ msgstr "Apond un novèl marcador"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:322
-msgid "Highlight the current row, column and box"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove the selected tracker"
+#~ msgstr "Suprimís lo marcador seleccionat"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:323
-msgid "Generate new puzzles _while you play"
-msgstr ""
+#~ msgid "Make the tracked changes permanent"
+#~ msgstr "Rend permanentes les modificacions marquées"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:325
-msgid ""
-"Generate new puzzles in the background while you play. This will "
-"automatically pause when the game goes into the background."
-msgstr ""
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "_Amagar"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:331
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edicion"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:332
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Anullar"
+#~ msgid "Hide the tracked values"
+#~ msgstr "Amaga les valors marquées"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:332
-msgid "Undo last action"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Sudoku"
+#~ msgstr "GNOME Sudoku"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:333
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Tornar far"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a "
+#~ "Japanese logic puzzle.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME Sudoku es un jòc de Sudoku doté d'un générateur de grasilhas. Sudoku "
+#~ "est un jòc de logique japonais.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GNOME Sudoku fa partida des jòcs GNOME."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:333
-msgid "Redo last action"
-msgstr ""
+#~ msgid "Easy"
+#~ msgstr "Aisit"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:334 ../gnome-sudoku/src/lib/gsudoku.py:84
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Netejar"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mejana"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:334
-msgid "Clear entries you've filled in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hard"
+#~ msgstr "Dificil"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:335
-msgid "Clear _Notes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Very hard"
+#~ msgstr "Fòrt dificile"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:335
-msgid "Clear notes and hints"
-msgstr ""
+#~ msgid "Last played %(n)s second ago"
+#~ msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
+#~ msgstr[0] "Darrièra partida jogada i a %(n)s segonda"
+#~ msgstr[1] "Darrièra partida jogada i a %(n)s segondas"
-#. Trackers...
-#. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:337 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:927
-msgid "No Tracker"
-msgstr ""
+#~ msgid "Last played %(n)s minute ago"
+#~ msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
+#~ msgstr[0] "Darrièra partida jogada i a %(n)s minute"
+#~ msgstr[1] "Darrièra partida jogada i a %(n)s minutes"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:338
-msgid "_Generate new puzzles"
-msgstr ""
+#~ msgid "Last played at %I:%M %p"
+#~ msgstr "Darrièra partida jogada a %H:%M"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:338
-msgid "Generate new puzzles."
-msgstr ""
+#~ msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
+#~ msgstr "Darrièra partida jogada hier a %H:%M"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:408
-msgid "Entering custom grid..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
+#~ msgstr "Darrièra partida jogada %A a %H:%M"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:412
-msgid "_Play game"
-msgstr ""
+#~ msgid "Last played on %B %e %Y"
+#~ msgstr "Darrièra partida jogada lo %e %B %Y"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:466
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Easy puzzle"
+#~ msgstr "Grasilha facile"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:470
-#, python-format
-msgid "You got %(n)s hint"
-msgid_plural "You got %(n)s hints"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:473
-#, python-format
-msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
-msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:478
-#, python-format
-msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
-msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Medium puzzle"
+#~ msgstr "Grasilha mejana"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:514
-msgid "Save this game before starting new one?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hard puzzle"
+#~ msgstr "Grasilha dificil"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:515
-msgid "_Save game for later"
-msgstr ""
+#~ msgid "Very hard puzzle"
+#~ msgstr "Grasilha très dificil"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:516
-msgid "_Abandon game"
-msgstr ""
+#~ msgid "Played for %d hour"
+#~ msgid_plural "Played for %d hours"
+#~ msgstr[0] "Jogada pendent %d ora"
+#~ msgstr[1] "Jogada pendent %d oras"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:771
-#, python-format
-msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
-msgstr ""
+#~ msgid "Played for %d minute"
+#~ msgid_plural "Played for %d minutes"
+#~ msgstr[0] "Jogada pendent %d minute"
+#~ msgstr[1] "Jogada pendent %d minutes"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:800
-msgid "Puzzle Information"
-msgstr ""
+#~ msgid "Played for %d second"
+#~ msgid_plural "Played for %d seconds"
+#~ msgstr[0] "Jogada pendent %d segonda"
+#~ msgstr[1] "Jogada pendent %d segondas"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:801
-msgid "There is no current puzzle."
-msgstr ""
+#~ msgid "Do you really want to do this?"
+#~ msgstr "Volètz vertadièrament faire cela ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:806
-msgid "Calculated difficulty: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't ask me this again."
+#~ msgstr "Pausar pas mai la question."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:810
-msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
-msgstr ""
+#~ msgid "New game"
+#~ msgstr "Novèla grasilha"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:813
-msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
-msgstr ""
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Anullar"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:816
-msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Undo last action"
+#~ msgstr "Anulla la darrièra accion"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:819 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:820
-msgid "Puzzle Statistics"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_Restablir"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:937
-msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
-msgstr ""
+#~ msgid "Redo last action"
+#~ msgstr "Rétablit la darrièra accion"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:941
-msgid "_Clear Others"
-msgstr ""
+#~ msgid "Puzzle _Statistics..."
+#~ msgstr "_Estatisticas de la grasilha..."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:943
-msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Imprimir..."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:971
-#, python-format
-msgid "Tracker %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Print _Multiple Sudokus..."
+#~ msgstr "Imprimir _plusieurs sudokus..."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:200
-msgid "Print Sudoku"
-msgid_plural "Print Sudokus"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:213
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Previsualizacion de l'estampatge"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:139
-#, python-format
-msgid "Last Played %(timeAgo)s"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "_Aisinas"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:140
-#, python-format
-msgid "%(level)s puzzle"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show a square that is easy to fill."
+#~ msgstr "Mostrar una case aisit d'emplenar."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:141
-#, python-format
-msgid "Played for %(duration)s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clear _Top Notes"
+#~ msgstr "Escafar les no_tes del haut"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:112
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:123
-msgid "Working..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Clear _Bottom Notes"
+#~ msgstr "Escafar les notes del _bas"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:161
-#, python-format
-msgid "%(n)s puzzle"
-msgid_plural "%(n)s puzzles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:190
-msgid "Stopped"
-msgstr "Arrestat"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:205
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:215
-#, python-format
-msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
-msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:223
-#, python-format
-msgid "Generated %(n)s puzzle"
-msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Show _Possible Numbers"
+#~ msgstr "Afichar los nombres _possibles"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:658
-msgid "Very Hard"
-msgstr ""
+#~ msgid "Always show possible numbers in a square"
+#~ msgstr "Montre totjorn los nombres possibles dins una case"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:660 ../gtali/setup.c:348
-msgid "Medium"
-msgstr "Mejan"
-
-#. setup pause button
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:331
-#: ../libgames-support/games-stock.c:334
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausa"
-
-#. setup stop button
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:340
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Arrêter"
+#~ msgid "Warn About _Unfillable Squares"
+#~ msgstr "Signaler les cases _non remplissables"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:357
-msgid "Do you really want to do this?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
+#~ msgstr "Signale les cases qu'un còp rend non remplissables"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:391
-msgid "Don't ask me this again."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Track Additions"
+#~ msgstr "Activar lo _suivi des coups"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:20
-#, python-format
-msgid "%(n)s year"
-msgid_plural "%(n)s years"
-msgstr[0] "%(n)s an"
-msgstr[1] "%(n)s ans"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:22
-#, python-format
-msgid "%(n)s month"
-msgid_plural "%(n)s months"
-msgstr[0] "%(n)s mes"
-msgstr[1] "%(n)s meses"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:24
-#, python-format
-msgid "%(n)s week"
-msgid_plural "%(n)s weeks"
-msgstr[0] "%(n)s setmana"
-msgstr[1] "%(n)s setmanas"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:26
-#, python-format
-msgid "%(n)s day"
-msgid_plural "%(n)s days"
-msgstr[0] "%(n)s jorn"
-msgstr[1] "%(n)s jorns"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:28
-#, python-format
-msgid "%(n)s hour"
-msgid_plural "%(n)s hours"
-msgstr[0] "%(n)s ora"
-msgstr[1] "%(n)s oras"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:30
-#, python-format
-msgid "%(n)s minute"
-msgid_plural "%(n)s minutes"
-msgstr[0] "%(n)s minuta"
-msgstr[1] "%(n)s minutas"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:32
-#, python-format
-msgid "%(n)s second"
-msgid_plural "%(n)s seconds"
-msgstr[0] "%(n)s segonda"
-msgstr[1] "%(n)s segondas"
-
-#. Translators... this is a messay way of concatenating
-#. lists. In English we do lists this way: 1, 2, 3, 4, 5
-#. and 6. This set-up allows for the English system only.
-#. You can of course make your language only use commas or
-#. ands or spaces or whatever you like by translating both
-#. ", " and " and " with the same string.
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:52
-msgid " and "
-msgstr " e "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:52
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:54
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#
-#. then we're today
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:72
-msgid "Today %R %p"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Marque les novèls còps amb una color diferenta per fin de poder les "
+#~ "seguir."
-#
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:75
-msgid "Yesterday %R %p"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Highlighter"
+#~ msgstr "_Suslinhaur"
-#. less than a week
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:78
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr ""
+#~ msgid "Highlight the current row, column and box"
+#~ msgstr "Suslinha la rengada, colomna e bóstia actualas"
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:81
-msgid "%A %B %d %R %p"
-msgstr ""
+#~ msgid "You completed the puzzle in %d second"
+#~ msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
+#~ msgstr[0] "Avètz acabat la grasilha en %d segonda"
+#~ msgstr[1] "Avètz acabat la grasilha en %d segondas"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:95
-#, python-format
-msgid "%(n)s minute ago"
-msgid_plural "%(n)s minutes ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:98
-#, python-format
-msgid "%(n)s second ago"
-msgid_plural "%(n)s seconds ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:103
-msgid "at %I:%M %p"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgid_plural "%d seconds"
+#~ msgstr[0] "%d segonda"
+#~ msgstr[1] "%d segondas"
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:106
-msgid "yesterday at %I:%M %p"
-msgstr ""
+#~ msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
+#~ msgstr "Avètz acabat la grasilha en %(minute)s e %(second)s"
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:109
-msgid "%A %I:%M %p"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d hour"
+#~ msgid_plural "%d hours"
+#~ msgstr[0] "%d ora"
+#~ msgstr[1] "%d oras"
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:112
-msgid "%B%e"
-msgstr ""
+#~ msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
+#~ msgstr "Avètz acabat la grasilha en %(hour)s, %(minute)s e %(second)s"
-#: ../gnomine/gnomine.c:41 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mines"
-msgstr ""
+#~ msgid "You got %(n)s hint."
+#~ msgid_plural "You got %(n)s hints."
+#~ msgstr[0] "Avètz recebut %(n)s astúcia."
+#~ msgstr[1] "Avètz recebut %(n)s astúcias."
-#: ../gnomine/gnomine.c:90 ../gnomine/gnomine.c:664
-msgid "gnomine|Medium"
-msgstr ""
+#~ msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
+#~ msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
+#~ msgstr[0] "%(n)s impossibilitat vous a été montrada."
+#~ msgstr[1] "%(n)s impossibilitats vous ont été montradas."
-#: ../gnomine/gnomine.c:164
-#, c-format
-msgid "Flags: %d/%d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save this game before starting new one?"
+#~ msgstr "Enregistrar aquesta partida abans d'en començar una novèla ?"
-#: ../gnomine/gnomine.c:192
-msgid "The Mines Have Been Cleared!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save game before closing?"
+#~ msgstr "Enregistrar lo jòc abans de fermer ?"
-#: ../gnomine/gnomine.c:208
-msgid "Mines Scores"
-msgstr ""
+#~ msgid "Puzzle Information"
+#~ msgstr "Informacions sus la grasilha"
-#: ../gnomine/gnomine.c:211 ../gnotravex/gnotravex.c:1235
-#: ../same-gnome/ui.c:156
-msgid "Size:"
-msgstr "Talha :"
+#~ msgid "There is no current puzzle."
+#~ msgstr "Pas de grasilha en cors."
-#: ../gnomine/gnomine.c:311
-msgid "Click a square, any square"
-msgstr ""
+#~ msgid "Calculated difficulty: "
+#~ msgstr "Nivèl de dificultat calculé : "
-#: ../gnomine/gnomine.c:313
-msgid "Maybe they're all mines ..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Very Hard"
+#~ msgstr "Fòrt dificile"
-#: ../gnomine/gnomine.c:432
-msgid "Resizing and SVG support:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
+#~ msgstr "Nombre de còps possibles immediatament per eliminacion : "
-#: ../gnomine/gnomine.c:439
-msgid "Faces:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
+#~ msgstr "Nombre de còps possibles immediatament per deduccion : "
-#: ../gnomine/gnomine.c:442
-msgid "Graphics:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
+#~ msgstr "Quantité d'essais-errors nécessaires a la resolucion : "
-#: ../gnomine/gnomine.c:458
-msgid ""
-"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
-"from squares you have already uncovered.\n"
-"\n"
-"Mines is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgid "Puzzle Statistics"
+#~ msgstr "Estatisticas de la grasilha"
-#: ../gnomine/gnomine.c:650
-msgid "Field Size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to display help: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'afichar l'ajuda : %s"
-#: ../gnomine/gnomine.c:694
-msgid "Custom Size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Untracked"
+#~ msgstr "Non suivi"
-#: ../gnomine/gnomine.c:701
-msgid "_Number of mines:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Levar"
-#: ../gnomine/gnomine.c:714
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Orizontal :"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:726
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertical :"
+#~ msgid "Delete selected tracker."
+#~ msgstr "Suprimís lo marcador seleccionat."
-#: ../gnomine/gnomine.c:744
-msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hide current tracker entries."
+#~ msgstr "Amaga les marcadors actualament visibles."
-#: ../gnomine/gnomine.c:755
-msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "A_pply"
+#~ msgstr "A_plicar"
-#: ../gnomine/gnomine.c:765
-msgid "Mines Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
+#~ msgstr "Aplica totes los còps suivis e suprimís lo marcador."
-#: ../gnomine/gnomine.c:960
-msgid "Width of grid"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tracker %s"
+#~ msgstr "Marcador %s"
-#: ../gnomine/gnomine.c:961
-msgid "Height of grid"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "_Escafar"
-#: ../gnomine/gnomine.c:963
-msgid "Number of mines"
-msgstr ""
+#~ msgid "No Space"
+#~ msgstr "Espaci manquant"
-#: ../gnomine/gnomine.c:966 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr ""
+#~ msgid "No space left on disk"
+#~ msgstr "L'espaci de disc es saturé"
-#: ../gnomine/gnomine.c:967 ../gnotravex/gnotravex.c:395
-#: ../gnotski/gnotski.c:470 ../iagno/gnothello.c:129
-msgid "X location of window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to create data folder %(path)s."
+#~ msgstr "Impossible de crear lo dorsièr de donadas %(path)s."
-#: ../gnomine/gnomine.c:969 ../gnotravex/gnotravex.c:397
-#: ../gnotski/gnotski.c:472 ../iagno/gnothello.c:131
-msgid "Y location of window"
-msgstr ""
+#~ msgid "There is no disk space left!"
+#~ msgstr "I a pas mai d'espaci de disc disponible."
-#: ../gnomine/gnomine.c:1090
-msgid "Press to Resume"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
+#~ msgstr "Error %(errno)s : %(error)s"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1124
-msgid "Time: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to save game."
+#~ msgstr "Impossible d'enregistrar la partida."
-#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear hidden mines from a minefield"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to save file %(filename)s."
+#~ msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr %(filename)s."
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1
-msgid "Board size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to mark game as finished."
+#~ msgstr "Impossible de marcar la grasilha coma resolguda."
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2
-msgid "Enable automatic placing of flags"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
+#~ msgstr "Sudoku n'a pas pu marcar la grasilha coma resolguda."
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3
-msgid "Number of columns in a custom game"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mines"
+#~ msgstr "Minas"
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:4
-msgid "Number of rows in a custom game"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clear hidden mines from a minefield"
+#~ msgstr "Nettoyer un champ de mines de ses mines cachées"
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5
-msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-msgstr ""
+#~ msgid "minesweeper;"
+#~ msgstr "desminaire;"
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6
-msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use the unknown flag"
+#~ msgstr "Utilizar la bandièra desconeguda"
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
-"squares are revealed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definir a verai per èsser capable de marcar les carrats coma desconeguts."
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
-msgid "The number of mines in a custom game"
-msgstr ""
+#~ msgid "Warning about too many flags"
+#~ msgstr "Avertiment lorsqu'i a tròp de bandièras"
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
-msgid "Use the unknown flag"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definir a verai per activar l'icòna d'avertiment quand tròp de "
+#~ "bandièras son placés."
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable automatic placing of flags"
+#~ msgstr "Activar lo placement automatique des bandièras"
-#: ../gnomine/minefield.c:215
-msgid ""
-"Unable to find required images.\n"
-"\n"
-"Please check your gnome-games installation."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when "
+#~ "enough squares are revealed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definir a verai per que GNOME Mines pose automaticament des bandièras sus "
+#~ "les cases quand pro de cases son révélées."
-#: ../gnomine/minefield.c:225
-msgid ""
-"Required images have been found, but refused to load.\n"
-"\n"
-"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of columns in a custom game"
+#~ msgstr "Nombre de colomnas dins una partida personalizada"
-#: ../gnomine/minefield.c:234
-msgid "Could not load images"
-msgstr "Impossible de cargar los imatges"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:44 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
-msgid "Tetravex"
-msgstr "Tetravex"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:66
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
-msgid "2×2"
-msgstr "2×2"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
-msgid "3×3"
-msgstr "3×3"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:77
-msgid "4×4"
-msgstr "4×4"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:78
-msgid "5×5"
-msgstr "5×5"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:79
-msgid "6×6"
-msgstr "6×6"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:302 ../same-gnome/ui.c:465
-msgid "_Size"
-msgstr "_Talha"
+#~ msgid "Number of rows in a custom game"
+#~ msgstr "Nombre de linhas dins una partida personalizada"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:311
-msgid "Sol_ve"
-msgstr ""
+#~ msgid "The number of mines in a custom game"
+#~ msgstr "Lo nombre de mines per una partida personalizada"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:311
-msgid "Solve the game"
-msgstr ""
+#~ msgid "Board size"
+#~ msgstr "Talha del platèu"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:320
-msgid "_Up"
-msgstr "_Aval"
+#~ msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+#~ msgstr "Talha del platèu (0-2 = pichon-grand, 3 = personalizat)"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:321
-msgid "Move the pieces up"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "board size"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Personalizada"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:322
-msgid "_Left"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Replay Size"
+#~ msgstr "_Rejogar a aquesta talha"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:323
-msgid "Move the pieces left"
-msgstr ""
+#~ msgid "Field Size"
+#~ msgstr "Talha de la grasilha"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
-msgid "_Right"
-msgstr ""
+#~ msgid "H_orizontal:"
+#~ msgstr "H_orizontale :"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:325
-msgid "Move the pieces right"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Vertical:"
+#~ msgstr "_Verticala :"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
-msgid "_Down"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Number of mines:"
+#~ msgstr "_Nombre de minas :"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
-msgid "Move the pieces down"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Play Game"
+#~ msgstr "_Aviar lo jòc"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:333
-msgid "_2×2"
-msgstr "_2×2"
+#~ msgid "%d mine"
+#~ msgid_plural "%d mines"
+#~ msgstr[0] "%d mine"
+#~ msgstr[1] "%d mines"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:333
-msgid "Play on a 2×2 board"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flags: %u/%u"
+#~ msgstr "Drapeaux : %u/%u"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:335
-msgid "_3×3"
-msgstr "_3×3"
+#~ msgid "The Mines Have Been Cleared!"
+#~ msgstr "Les mines ont été dégagées !"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:335
-msgid "Play on a 3×3 board"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mines Scores"
+#~ msgstr "Marcas de Mines"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
-msgid "_4×4"
-msgstr "_4×4"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Talha :"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
-msgid "Play on a 4×4 board"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do you want to start a new game?"
+#~ msgstr "Volètz començar una novèla partida ?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
-msgid "_5×5"
-msgstr "_5×5"
+#~ msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se començatz una novèla partida, votre avancée actuala sera perduda."
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
-msgid "Play on a 5×5 board"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keep Current Game"
+#~ msgstr "Contunhar la partida en cors"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
-msgid "_6×6"
-msgstr "_6×6"
+#~ msgid "Start New Game"
+#~ msgstr "Començar una novèla partida"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
-msgid "Play on a 6×6 board"
-msgstr ""
+#~ msgid "Resizing and SVG support:"
+#~ msgstr "Redimensionnement e presa en carga de SVG :"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:346
-msgid "Tile _Colours"
-msgstr ""
+#~ msgid "Faces:"
+#~ msgstr "Figuras :"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:399
-msgid "Size of board (2-6)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Graphics:"
+#~ msgstr "Grafismes :"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:400
-msgid "SIZE"
-msgstr "TALHA"
+#~ msgid ""
+#~ "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using "
+#~ "hints from squares you have already uncovered.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mines is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo jòc de logique populaire Desminaire. Trobatz les mines dins un damier en "
+#~ "utilisant les indications fournies per les cases qu'avètz ja "
+#~ "décdobèrtas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mines fa partida des jòcs GNOME."
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1117
-msgid "Puzzle solved! Well done!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mines Preferences"
+#~ msgstr "Preferéncias de GNOME Mines"
+
+#~ msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
+#~ msgstr "_Utilizar la bandièra « Je ne suis pas sûr »"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1119
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Warn if too many flags have been placed"
+#~ msgstr "_Avertir quand tròp de bandièras ont été placés"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1233
-msgid "Tetravex Scores"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tetravex"
+#~ msgstr "Tetravex"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1501 ../mahjongg/mahjongg.c:975
-msgid "Game paused"
-msgstr ""
+#~ msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
+#~ msgstr "Compléter lo puzzle en faisant correspondre les pèças numerotadas"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1656
-#, c-format
-msgid "Playing %d×%d board"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Solve"
+#~ msgstr "Ré_soudre"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1934
-msgid ""
-"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-"the same numbers are touching each other.\n"
-"\n"
-"Tetravex is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Haut"
-#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
-msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Esquèrra"
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
-msgid "A flag to enable coloured tiles."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Drecha"
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
-msgid "Control coloured tiles"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_Bas"
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
-"destination."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Size"
+#~ msgstr "_Talha"
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:5
-msgid "The size of the playing grid"
-msgstr ""
+#~ msgid "_2x2"
+#~ msgstr "_2x2"
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
-"valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
-msgstr ""
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3x3"
-#: ../gnotski/gnotski.c:45 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski"
+#~ msgid "_4x4"
+#~ msgstr "_4x4"
-#: ../gnotski/gnotski.c:100
-msgid "Only 18 steps"
-msgstr ""
+#~ msgid "_5x5"
+#~ msgstr "_5x5"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:101 ../gnotski/gnotski.c:198
-msgid "Daisy"
-msgstr ""
+#~ msgid "_6x6"
+#~ msgstr "_6x6"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:204
-msgid "Violet"
-msgstr "Violet"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:210
-msgid "Poppy"
-msgstr ""
+#~ msgid "The size of the playing grid"
+#~ msgstr "La talha de la grasilha de jòc"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:216
-msgid "Pansy"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
+#~ msgstr ""
+#~ "La valor de aquesta clau es utilizada per decidir de la talha de la "
+#~ "grasilha de jòc."
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:222
-msgid "Snowdrop"
-msgstr ""
+#~ msgid "2×2"
+#~ msgstr "2x2"
-#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:228
-msgid "Red Donkey"
-msgstr ""
+#~ msgid "3×3"
+#~ msgstr "3x3"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:234
-msgid "Trail"
-msgstr ""
+#~ msgid "4×4"
+#~ msgstr "4x4"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:240
-msgid "Ambush"
-msgstr ""
+#~ msgid "5×5"
+#~ msgstr "5x5"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:246
-msgid "Agatka"
-msgstr ""
+#~ msgid "6×6"
+#~ msgstr "6x6"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:251
-msgid "Success"
-msgstr "Succès"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:256
-msgid "Bone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Solve"
+#~ msgstr "Resòlvre"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:262
-msgid "Fortune"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tetravex Scores"
+#~ msgstr "Marcas de Tetravex"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:270
-msgid "Fool"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
+#~ "the same numbers are touching each other.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tetravex is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME Tetravex es un simple puzzle ont les pèças devon èsser "
+#~ "posicionadas de manière a ce que les mêmes chifras se tòcan.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tetravex fa partida des jòcs GNOME."
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:276
-msgid "Solomon"
-msgstr ""
+#~ msgid "Klotski"
+#~ msgstr "Klotski"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:283
-msgid "Cleopatra"
-msgstr ""
+#~ msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
+#~ msgstr "Lisar des blòts per resòlvre un puzzle"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:288
-msgid "Shark"
-msgstr ""
+#~ msgid "The puzzle in play"
+#~ msgstr "Lo puzzle en cors"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:296
-msgid "Rome"
-msgstr ""
+#~ msgid "The number of the puzzle being played."
+#~ msgstr "Lo nombre de puzzles ja jogats."
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:303
-msgid "Pennant Puzzle"
-msgstr ""
+#~ msgid "Only 18 steps"
+#~ msgstr "Seulement 18 coups"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:309
-msgid "Ithaca"
-msgstr ""
+#~ msgid "Daisy"
+#~ msgstr "Daisy"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:330
-msgid "Pelopones"
-msgstr ""
+#~ msgid "Violet"
+#~ msgstr "Violette"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:337
-msgid "Transeuropa"
-msgstr ""
+#~ msgid "Poppy"
+#~ msgstr "Poppy"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:346
-msgid "Lodzianka"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pansy"
+#~ msgstr "Pansy"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:352
-msgid "Polonaise"
-msgstr ""
+#~ msgid "Snowdrop"
+#~ msgstr "Perce-neige"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:357
-msgid "Baltic Sea"
-msgstr ""
+#~ msgid "Red Donkey"
+#~ msgstr "Âne rouge"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:362
-msgid "American Pie"
-msgstr ""
+#~ msgid "Trail"
+#~ msgstr "Course"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:374
-msgid "Traffic Jam"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ambush"
+#~ msgstr "Embuscade"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:381
-msgid "Sunshine"
-msgstr ""
+#~ msgid "Agatka"
+#~ msgstr "Agatka"
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:192
-msgid "Only 18 Steps"
-msgstr ""
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Succès"
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:422
-msgid "HuaRong Trail"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bone"
+#~ msgstr "Os"
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:424
-msgid "Challenge Pack"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fortune"
+#~ msgstr "Fortune"
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:426
-msgid "Skill Pack"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fool"
+#~ msgstr "Fou"
-#: ../gnotski/gnotski.c:427
-msgid "_Restart Puzzle"
-msgstr ""
+#~ msgid "Solomon"
+#~ msgstr "Salomon"
-#: ../gnotski/gnotski.c:429
-msgid "Next Puzzle"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cleopatra"
+#~ msgstr "Cléopâtre"
-#: ../gnotski/gnotski.c:431
-msgid "Previous Puzzle"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shark"
+#~ msgstr "Requin"
-#: ../gnotski/gnotski.c:694
-msgid "Level completed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Rome"
+#~ msgstr "Rome"
-#: ../gnotski/gnotski.c:832
-msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pennant Puzzle"
+#~ msgstr "Pennon"
-#: ../gnotski/gnotski.c:849
-msgid "Klotski Scores"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ithaca"
+#~ msgstr "Ithaque"
-#: ../gnotski/gnotski.c:852
-msgid "Puzzle:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pelopones"
+#~ msgstr "Peloponnèse"
-#: ../gnotski/gnotski.c:948
-msgid ""
-"The theme for this game failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
+#~ msgid "Transeuropa"
+#~ msgstr "Transeuropa"
-#: ../gnotski/gnotski.c:1193
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the image:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
+#~ msgid "Lodzianka"
+#~ msgstr "Lodzianka"
-#: ../gnotski/gnotski.c:1232
-#, c-format
-msgid "Moves: %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Polonaise"
+#~ msgstr "Polonaise"
-#: ../gnotski/gnotski.c:1559
-msgid ""
-"Sliding Block Puzzles\n"
-"\n"
-"Klotski is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgid "Baltic Sea"
+#~ msgstr "Mer Baltique"
-#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
-msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-msgstr ""
+#~ msgid "American Pie"
+#~ msgstr "American Pie"
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
-msgid "The number of the puzzle being played."
-msgstr ""
+#~ msgid "Traffic Jam"
+#~ msgstr "Embouteillage"
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
-msgid "The puzzle in play"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sunshine"
+#~ msgstr "Rayon de solelh"
-#: ../gtali/clist.c:157
-msgid "Already used! Where do you want to put that?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Only 18 Steps"
+#~ msgstr "Seulement 18 coups"
-#: ../gtali/clist.c:414 ../same-gnome/ui.c:101
-#, c-format
-msgid "Score: %d"
-msgstr "Marca : %d"
+#~ msgid "HuaRong Trail"
+#~ msgstr "Course de Huarong"
-#: ../gtali/clist.c:416
-#, c-format
-msgid "Field used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Challenge Pack"
+#~ msgstr "Pack Défi"
-#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
-#. Local Variables:
-#. tab-width: 8
-#. c-basic-offset: 8
-#. indent-tabs-mode: nil
-#. End:
-#.
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
-msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
-msgstr ""
+#~ msgid "Skill Pack"
+#~ msgstr "Pack Compétence"
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:54
-msgid "Tali"
-msgstr "Tali"
+#~ msgid "_Restart Puzzle"
+#~ msgstr "_Recomençar la grasilha"
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
-"the player can follow what it is doing."
-msgstr ""
+#~ msgid "Next Puzzle"
+#~ msgstr "Grasilha seguenta"
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
-msgid "Delay between rolls"
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous Puzzle"
+#~ msgstr "Grasilha precedenta"
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
-msgid "Display the computer's thoughts"
-msgstr ""
+#~ msgid "X location of window"
+#~ msgstr "Posicion en X de la fenèstra"
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Y location of window"
+#~ msgstr "Posicion en Y de la fenèstra"
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5 ../gtali/setup.c:364
-msgid "Regular"
-msgstr "Regulièr"
+#~ msgid "Level completed."
+#~ msgstr "Nivèl acabat."
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
-msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
-msgstr ""
+#~ msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
+#~ msgstr "La grasilha a été resolguda !"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:106
-msgid "Delay computer moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "Klotski Scores"
+#~ msgstr "Marcas de Klotski"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:108
-msgid "Display computer thoughts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Puzzle:"
+#~ msgstr "Grasilha :"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:110
-msgid "Number of computer opponents"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The theme for this game failed to render.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check that Klotski is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'afichatge del tèma de aqueste jòc a fracassat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Verificatz que Klotski es corrèctament installat."
-#: ../gtali/gyahtzee.c:112
-msgid "Number of human opponents"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the image:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check that Klotski is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de trobar lo fichièr d'imatges :\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Verificatz que Klotski es corrèctament installat."
-#: ../gtali/gyahtzee.c:114
-msgid "Game choice: Regular or Colors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Moves: %d"
+#~ msgstr "Desplaçaments : %d"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:114
-msgid "STRING"
-msgstr "CADENA"
+#~ msgid ""
+#~ "Sliding Block Puzzles\n"
+#~ "\n"
+#~ "Klotski is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copacap de blòts coulissants.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Klotski fa partida des jòcs GNOME."
-#: ../gtali/gyahtzee.c:116
-msgid "Number of computer-only games to play"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tali"
+#~ msgstr "Tali"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:118
-msgid "Number of trials for each roll for the computer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
+#~ msgstr "Jeter des dés a la manière del poker"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:153
-msgid "Roll all!"
-msgstr ""
+#~ msgid "yahtzee;"
+#~ msgstr "yahtzee;"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:156 ../gtali/gyahtzee.c:816
-msgid "Roll!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delay between rolls"
+#~ msgstr "Esperar entre les lancers"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:191
-msgid "The game is a draw!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls "
+#~ "so the player can follow what it is doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Causir se un relambi deu èsser inséré entre les lancés de dé de "
+#~ "l'ordenador, per fin que lo jogaire puisse seguir ce qu'il fait, o pas."
-#: ../gtali/gyahtzee.c:206 ../gtali/gyahtzee.c:641
-msgid "Tali Scores"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display the computer's thoughts"
+#~ msgstr "Afichar les réflexions de l'ordenador"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:223
-#, c-format
-msgid "%s wins the game with %d point"
-msgid_plural "%s wins the game with %d points"
-msgstr[0] "%s ganha la partiada amb %d punt"
-msgstr[1] "%s ganha la partiada amb %d punts"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard "
+#~ "output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se definit a vrai, una sortida del trabalh de l'IA sera affichée sus la "
+#~ "sortida standard."
-#: ../gtali/gyahtzee.c:271
-#, c-format
-msgid "Computer playing for %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Already used! Where do you want to put that?"
+#~ msgstr "Ja utilizat ! Ont volètz lo metre ?"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:273
-#, c-format
-msgid "%s! -- You're up."
-msgstr ""
+#~ msgid "Score: %d"
+#~ msgstr "Marca : %d"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:462
-msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
-msgstr ""
+#~ msgid "Field used"
+#~ msgstr "Grasilha utilizada"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:491
-msgid "Roll"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delay computer moves"
+#~ msgstr "Retarder les movements de l'ordenador"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:549
-msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
-msgstr ""
+#~ msgid "Display computer thoughts"
+#~ msgstr "Afichar la réflexion de l'ordenador"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:600
-msgid "GNOME version (1998):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of computer opponents"
+#~ msgstr "Nombre d'adversaris jogats per l'ordenador"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:603
-msgid "Console version (1992):"
-msgstr ""
+#~ msgid "NUMBER"
+#~ msgstr "NOMBRE"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:621
-msgid ""
-"A variation on poker with dice and less money.\n"
-"\n"
-"Tali is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of human opponents"
+#~ msgstr "Nombre d'adversaris umans"
-#: ../gtali/setup.c:122
-msgid "Current game will complete with original number of players."
-msgstr ""
+#~ msgid "Game choice: Regular or Colors"
+#~ msgstr "Choix del jòc : normal o colors"
-#: ../gtali/setup.c:265
-msgid "Tali Preferences"
-msgstr "Preferéncias de Tali"
-
-#: ../gtali/setup.c:287
-msgid "Human Players"
-msgstr "Jogaires umans"
-
-#: ../gtali/setup.c:298
-msgid "_Number of players:"
-msgstr "_Nombre de jogaires :"
+#~ msgid "STRING"
+#~ msgstr "CADENA"
-#: ../gtali/setup.c:312
-msgid "Computer Opponents"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of computer-only games to play"
+#~ msgstr "Nombre de partidas a jogar unicament per l'ordenador"
-#. --- Button ---
-#: ../gtali/setup.c:320
-msgid "_Delay between rolls"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of trials for each roll for the computer"
+#~ msgstr "Nombre de tentatives per cada lancer de l'ordenador"
-#: ../gtali/setup.c:330
-msgid "N_umber of opponents:"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "game type"
+#~ msgid "Regular"
+#~ msgstr "Normal"
-#: ../gtali/setup.c:344
-msgid "_Difficulty:"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "game type"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Colors"
-#: ../gtali/setup.c:365 ../mahjongg/mahjongg.c:785
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
-
-#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/setup.c:373
-msgid "Player Names"
-msgstr "Noms dels jogaires"
+#~ msgid "Roll all!"
+#~ msgstr "Tot relancer !"
-#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:516
-msgid "1s [total of 1s]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Roll!"
+#~ msgstr "Lancer !"
-#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:517
-msgid "2s [total of 2s]"
-msgstr ""
+#~ msgid "The game is a draw!"
+#~ msgstr "La partida es nulla !"
-#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:518
-msgid "3s [total of 3s]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tali Scores"
+#~ msgstr "Marcas Tali"
-#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:519
-msgid "4s [total of 4s]"
-msgstr ""
+# , c-format
+#~ msgid "%s wins the game with %d point"
+#~ msgid_plural "%s wins the game with %d points"
+#~ msgstr[0] "%s gagne aquesta partida amb %d point"
+#~ msgstr[1] "%s gagne aquesta partida amb %d points"
-#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:520
-msgid "5s [total of 5s]"
-msgstr ""
+# , c-format
+#~ msgid "Computer playing for %s"
+#~ msgstr "L'ordenador jòga per %s"
-#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:521
-msgid "6s [total of 6s]"
-msgstr ""
+# , c-format
+#~ msgid "%s! -- You're up."
+#~ msgstr "%s ! -- Sètz prêt."
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:522
-msgid "3 of a Kind [total]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
+#~ msgstr "Seleccionatz los dats a relancer o seleccionatz una combinason."
-#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:523
-msgid "4 of a Kind [total]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Roll"
+#~ msgstr "Lancer"
-#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:524
-msgid "Full House [25]"
-msgstr ""
+#~ msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avètz pas drech qu'à tres jets de dés. Causissètz una combinason."
-#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:525
-msgid "Small Straight [30]"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME version (1998):"
+#~ msgstr "Version GNOME (1998) :"
-#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:526
-msgid "Large Straight [40]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Console version (1992):"
+#~ msgstr "Version de la console (1992) :"
-#: ../gtali/yahtzee.c:97
-msgid "5 of a Kind [50]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
+#~ msgstr "Jòc en colors e intelligence artificielle multi-nivèls (2006) :"
-#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:528
-msgid "Chance [total]"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A variation on poker with dice and less money.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tali is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un genre de poker amb des dés e moins d'argent.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tali fa partida des jòcs GNOME."
-#. End of lower panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
-msgid "Lower Total"
-msgstr ""
+#~ msgid "Current game will complete with original number of players."
+#~ msgstr "Lo jòc en cors va acabar amb lo nombre initial de jogaires."
-#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Soma totala"
-
-#. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
-msgid "Upper total"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tali Preferences"
+#~ msgstr "Preferéncias de Tali"
-#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
-msgid "Bonus if >62"
-msgstr ""
+#~ msgid "Human Players"
+#~ msgstr "Jogaires umans"
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:529
-msgid "2 pair Same Color [total]"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Number of players:"
+#~ msgstr "_Nombre de jogaires :"
-#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:530
-msgid "Full House [15 + total]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Computer Opponents"
+#~ msgstr "Adversaris informatiques"
-#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:531
-msgid "Full House Same Color [20 + total]"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Delay between rolls"
+#~ msgstr "_Espèra entre les lancers"
-#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:532
-msgid "Flush (all same color) [35]"
-msgstr ""
+#~ msgid "N_umber of opponents:"
+#~ msgstr "N_ombre d'adversaris :"
-#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:533
-msgid "4 of a Kind [25 + total]"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Difficulty:"
+#~ msgstr "_Dificultat :"
-#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:534
-msgid "5 of a Kind [50 + total]"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "difficulty"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mejana"
-#: ../gtali/yahtzee.c:250
-msgid "Choose a score slot."
-msgstr ""
+#~ msgid "Player Names"
+#~ msgstr "Noms des jogaires"
-#: ../gtali/yahtzee.c:527
-msgid "5 of a Kind [total]"
-msgstr ""
+#~ msgid "1s [total of 1s]"
+#~ msgstr "1 [total de 1]"
-#. This is the short name for the room
-#: ../iagno/gnothello.c:46 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
-#: ../iagno/iagno.room.in.h:2
-msgid "Iagno"
-msgstr "Iagno"
+#~ msgid "2s [total of 2s]"
+#~ msgstr "2 [total de 2]"
-#: ../iagno/gnothello.c:139
-msgid "Net_work Game"
-msgstr ""
+#~ msgid "3s [total of 3s]"
+#~ msgstr "3 [total de 3]"
-#: ../iagno/gnothello.c:145
-msgid "_Player list"
-msgstr "Tièra de _jogaires"
+#~ msgid "4s [total of 4s]"
+#~ msgstr "4 [total de 4]"
-#: ../iagno/gnothello.c:147
-msgid "_Chat Window"
-msgstr ""
+#~ msgid "5s [total of 5s]"
+#~ msgstr "5 [total de 5]"
-#: ../iagno/gnothello.c:151
-msgid "_Leave Game"
-msgstr ""
+#~ msgid "6s [total of 6s]"
+#~ msgstr "6 [total de 6]"
-#: ../iagno/gnothello.c:288
-msgid ""
-"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
-"\n"
-"Iagno is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgid "3 of a Kind [total]"
+#~ msgstr "Brelan (3 id.) [total]"
-#: ../iagno/gnothello.c:369
-msgid "Invalid move."
-msgstr ""
+#~ msgid "4 of a Kind [total]"
+#~ msgstr "Carré (4 id.) [total]"
-#: ../iagno/gnothello.c:664
-msgid "Dark:"
-msgstr "Negres :"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:674
-msgid "Light:"
-msgstr "Blancs :"
+#~ msgid "Full House [25]"
+#~ msgstr "Man plena [25]"
-#: ../iagno/gnothello.c:689
-msgid "Welcome to Iagno!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Small Straight [30]"
+#~ msgstr "Pichona suite [30]"
-#: ../iagno/gnothello.c:697 ../iagno/gnothello.c:699
-#, c-format
-msgid "%.2d"
-msgstr "%.2d"
+#~ msgid "Large Straight [40]"
+#~ msgstr "Grande suite [40]"
-#: ../iagno/gnothello.c:729
-msgid "It is your turn to place a dark piece"
-msgstr ""
+#~ msgid "5 of a Kind [50]"
+#~ msgstr "5 identics [50]"
-#: ../iagno/gnothello.c:731
-msgid "It is your turn to place a light piece"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chance [total]"
+#~ msgstr "Chance [total]"
-#: ../iagno/gnothello.c:734
-#, c-format
-msgid "Waiting for %s to move"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lower Total"
+#~ msgstr "Pichon total"
-#: ../iagno/gnothello.c:741
-msgid "Dark's move"
-msgstr ""
+#~ msgid "Grand Total"
+#~ msgstr "Grand total"
-#: ../iagno/gnothello.c:743
-msgid "Light's move"
-msgstr ""
+#~ msgid "Upper total"
+#~ msgstr "Total superior"
-#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
-msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bonus if >62"
+#~ msgstr "Bonus se > 62"
-#. This is the long descriptive name for the room
-#: ../iagno/iagno.room.in.h:4
-msgid ""
-"The GNOME version of Reversi. The goal is to control the most disks on the "
-"board."
-msgstr ""
+#~ msgid "2 pair Same Color [total]"
+#~ msgstr "2 paires de la même color [total]"
-#: ../iagno/othello.c:697
-msgid "Light player wins!"
-msgstr "Los blancs an ganat !"
-
-#: ../iagno/othello.c:699
-msgid "Dark player wins!"
-msgstr "Los negres an ganat !"
+#~ msgid "Full House [15 + total]"
+#~ msgstr "Man plena [15 + total]"
-#: ../iagno/othello.c:701
-msgid "The game was a draw."
-msgstr ""
+#~ msgid "Full House Same Color [20 + total]"
+#~ msgstr "Man plena de la même color [20 + total]"
-#: ../iagno/othello.c:713
-msgid "Light must pass, Dark's move"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flush (all same color) [35]"
+#~ msgstr "Color [35]"
-#: ../iagno/othello.c:718
-msgid "Dark must pass, Light's move"
-msgstr ""
+#~ msgid "4 of a Kind [25 + total]"
+#~ msgstr "Carré [25 + total]"
-#: ../iagno/properties.c:407
-msgid "Iagno Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "5 of a Kind [50 + total]"
+#~ msgstr "5 identics [50 + total]"
-#: ../iagno/properties.c:434
-msgid "_Use quick moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose a score slot."
+#~ msgstr "Causissètz una combinason."
-#: ../iagno/properties.c:539
-msgid "Animation"
-msgstr "Animacion"
-
-#: ../iagno/properties.c:552
-msgid "Partial"
-msgstr "parcial"
-
-#: ../iagno/properties.c:561
-msgid "Complete"
-msgstr "Complet"
+#~ msgid "5 of a Kind [total]"
+#~ msgstr "5 identics [total]"
-#: ../iagno/properties.c:575
-msgid "_Stagger flips"
-msgstr ""
+#~ msgid "Iagno"
+#~ msgstr "Iagno"
-#: ../iagno/properties.c:583
-msgid "S_how grid"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
+#~ msgstr "Conquerir lo platèu dins una version classica del Reversi"
-#: ../iagno/properties.c:590
-msgid "_Flip final results"
-msgstr ""
+#~ msgid "othello;"
+#~ msgstr "othello;"
-#: ../iagno/properties.c:599 ../mahjongg/mahjongg.c:750
-msgid "_Tile set:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dark:"
+#~ msgstr "Foncés :"
-#.
-#. * Create outer window.
-#.
-#: ../libgames-support/games-dlg-chat.c:178
-msgid "Player Chat"
-msgstr ""
+#~ msgid "Light:"
+#~ msgstr "Clairs :"
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:118
-msgid "Occupied"
-msgstr ""
+#~ msgid "Light must pass, Dark's move"
+#~ msgstr "Los blancs devon passar lor torn, aux negres de jogar"
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:122
-msgid "Empty"
-msgstr "Void"
+#~ msgid "Dark must pass, Light's move"
+#~ msgstr "Los negres devon passar lor torn, aux blancs de jogar"
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:130
-msgid "Reserved"
-msgstr ""
+#~ msgid "%.2d"
+#~ msgstr "%.2d"
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:134
-msgid "Abandoned"
-msgstr "Abandonat"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:138
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:205
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:212
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
+#~ msgid ""
+#~ "A disk flipping game derived from Reversi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Iagno is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un jòc de retournement de pions dérivé de Reversi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Iagno fa partida des jòcs GNOME."
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:278
-msgid "List of players:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Light player wins!"
+#~ msgstr "Los blancs an ganhat !"
-#. FIXME: you shouldn't be able to boot yourself
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:435
-msgid "Boot player"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dark player wins!"
+#~ msgstr "Los negres an ganhat !"
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:453
-msgid "Sit here"
-msgstr ""
+#~ msgid "The game was a draw."
+#~ msgstr "Èra una partida nulla."
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:455
-msgid "Move here"
-msgstr "Desplaçar aicí"
+#~ msgid "Invalid move."
+#~ msgstr "Còp incorrect."
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:471
-msgid "Play with bot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Iagno Preferences"
+#~ msgstr "Preferéncias de Iagno"
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:485
-msgid "Drop reservation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dark Player:"
+#~ msgstr "Negres :"
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:487
-msgid "Remove bot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Light Player:"
+#~ msgstr "Blancs :"
-#: ../libgames-support/games-card-selector.c:63
-msgid "Card Style"
-msgstr "Estil de las cartas"
+#~ msgid "S_how grid"
+#~ msgstr "A_fichar la grasilha"
-#: ../libgames-support/games-controls.c:48
-msgid "No key"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Flip final results"
+#~ msgstr "Re_tourner lo résultat final"
-#: ../libgames-support/games-controls.c:161
-msgid ""
-msgstr ""
+#~ msgid "_Tile set:"
+#~ msgstr "Je_u de pèças :"
-#: ../libgames-support/games-controls.c:332
-msgid "Unknown Command"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Durada"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:223
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:231
-msgid "X Padding"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "Marca"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:225
-msgid "Extra space to add to the width allocation."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "%1$dm %2$ds"
+#~ msgstr "%1$d m %2$d s"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:233
-msgid "Extra space to add to the height allocation."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:239
-msgid "Width Multiple"
-msgstr ""
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:241
-msgid "What multiple to constrain the width to."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image to use for drawing blocks"
+#~ msgstr "Image a utilizar per dessenhar les blocs"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:247
-msgid "Height Multiple"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image to use for drawing blocks."
+#~ msgstr "Image a utilizar per dessenhar les blocs."
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:249
-msgid "What multiple to constrain the height to."
-msgstr ""
+#~ msgid "The theme used for rendering the blocks"
+#~ msgstr "Lo tèma utilizat per afichar les blocs"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:254
-msgid "X align"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
+#~ msgstr "Lo nom del tèma utilizat per afichar los blòts e l'arrièr-plan."
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:256
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Level to start with"
+#~ msgstr "Nivèl de despart"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:261
-msgid "Y align"
-msgstr ""
+#~ msgid "Level to start with."
+#~ msgstr "Nivèl de despart."
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:263
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Whether to preview the next block"
+#~ msgstr "Previsualizar o pas lo blòt que ven"
-#. Note that this assumes the default style is plain.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:121
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:539
-msgid "Score"
-msgstr "Marca"
+#~ msgid "Whether to preview the next block."
+#~ msgstr "Previsualizar o pas lo blòt que ven."
-#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:271
-#, c-format
-msgid "%dm %ds"
-msgstr "%d min %d seg"
+#~ msgid "Whether to show where the moving piece will land"
+#~ msgstr "Afichar o pas aquí ont la pèça en movement va atterrir"
-#: ../libgames-support/games-sound.c:76
-#, c-format
-msgid "Error playing sound: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Whether to show where the moving piece will land."
+#~ msgstr "Afichar o pas aquí ont la pèça en movement va atterrir."
-#: ../libgames-support/games-sound.c:110
-#, c-format
-msgid "Error playing sound %s: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Whether to give blocks random colors"
+#~ msgstr "Colors aleatòrias des blòts o pas"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48
-msgid "End the current game"
-msgstr ""
+#~ msgid "Whether to give blocks random colors."
+#~ msgstr "Colors aleatòrias des blòts o pas."
-#: ../libgames-support/games-stock.c:49
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Whether to rotate counter clock wise"
+#~ msgstr "Tourner dins lo sens invèrse de las agulhas d'una mòstra o pas"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:51
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Whether to rotate counter clock wise."
+#~ msgstr "Tourner dins lo sens invèrse de las agulhas d'una mòstra o pas."
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr ""
+#~ msgid "The number of rows to fill"
+#~ msgstr "Lo nombre de linhas d'emplenar"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/mahjongg.c:1281
-msgid "Pause the game"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
+#~ "game."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo nombre de linhas qui son emplenadas amb des blòts aléatoires al començament "
+#~ "du jòc."
-#: ../libgames-support/games-stock.c:56
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr ""
+#~ msgid "The density of filled rows"
+#~ msgstr "La densitat de blòts dins las linhas emplenadas"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59 ../mahjongg/mahjongg.c:1284
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value "
+#~ "is between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
+#~ msgstr ""
+#~ "La densitat de blòts en linhas emplenadas al començament del jòc. La valor es "
+#~ "entre 0 (per aucun blòt) e 10 (per una linha plena)."
-#: ../libgames-support/games-stock.c:60
-msgid "View the scores"
-msgstr "Visualizar las marcas"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:64
-msgid "Configure the game"
-msgstr "Configurar lo jòc"
+#~ msgid "Whether to play sounds"
+#~ msgstr "Indica se cal jogar los sons"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:65
-msgid "Quit this game"
-msgstr ""
+#~ msgid "Whether to play sounds."
+#~ msgstr "Indica se cal jogar los sons."
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:319
-msgid "_New"
-msgstr "_Novèl"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Tornar far lo desplaçament"
-
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../libgames-support/games-stock.c:324
-msgid "_Reset"
-msgstr ""
+#~ msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
+#~ msgstr "Indica se cal causir des blòts dificils a placer"
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:326
-msgid "_Restart"
-msgstr "To_rnar lançar"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:327
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Anullar lo desplaçament"
+#~ msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
+#~ msgstr "Indica se cal causir des blòts dificils a placer."
-#: ../libgames-support/games-stock.c:328
-msgid "_Deal"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key press to move down."
+#~ msgstr "Tòca a utilizar per desplaçar en bas."
-#: ../libgames-support/games-stock.c:330
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "Ecran complet"
+#~ msgid "Drop"
+#~ msgstr "Lâcher"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:332
-msgid "L_eave Game"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key press to drop."
+#~ msgstr "Tòca a utilizar per lâcher."
-#: ../libgames-support/games-stock.c:333
-msgid "Player _List"
-msgstr "_Tièra de jogaires"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:335
-msgid "Res_ume"
-msgstr "_Contunhar"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:336
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Marcas"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:337
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Fin del jòc"
+#~ msgid "Rotate"
+#~ msgstr "Tourner"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:343
-msgid "_About"
-msgstr "_A prepaus"
+#~ msgid "Key press to rotate."
+#~ msgstr "Tòca a utilizar per tourner."
-#: ../libgames-support/games-stock.c:344
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anullar"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:345
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tampar"
+#~ msgid "Key press to pause."
+#~ msgstr "Tòca a utilizar per metre en pausa."
-#: ../libgames-support/games-stock.c:346
-msgid "_OK"
-msgstr "_Validar"
+#~ msgid "Quadrapassel"
+#~ msgstr "Quadrapassel"
-#: ../mahjongg/drawing.c:301
-msgid ""
-"The selected theme failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fit falling blocks together"
+#~ msgstr "Far correspondre los blòts qui tombent"
-#: ../mahjongg/drawing.c:458 ../mahjongg/drawing.c:471
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to render file:\n"
-"'%s'\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
+#~ msgid "tetris;"
+#~ msgstr "tetris;"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:46 ../mahjongg/mahjongg.c:932
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:936 ../mahjongg/mahjongg.c:938
-#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mahjongg"
-msgstr "Mahjongg"
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Fin de partida"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:155
-msgid "Could not load tile set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lines:"
+#~ msgstr "Linhas :"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:328
-msgid ""
-"Do you want to finish the current game or start playing with the new map "
-"immediately?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quadrapassel Preferences"
+#~ msgstr "Preferéncias de Quadrapassel"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:330
-msgid ""
-"If you choose to finish with the old map then the next game will use the new "
-"map."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Number of pre-filled rows:"
+#~ msgstr "_Nombre de linhas pré-emplenadas :"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:332
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Terminar"
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:644
-msgid "There are no more moves."
-msgstr "I a pas pus de movement possible."
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:648
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Aleatòri"
+#~ msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
+#~ msgstr "_Densitat de blòts dins las linhas pré-emplenadas :"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:681 ../mahjongg/mahjongg.c:1000
-msgid "Mahjongg Scores"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Preview next block"
+#~ msgstr "_Voir lo blòt que ven"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:722
-msgid "Mahjongg Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose difficult _blocks"
+#~ msgstr "Causir des _blocs dificils"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:743
-msgid "Tiles"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
+#~ msgstr "_Tourner los blòts dins lo sens invèrse de las agulhas d'una mòstra"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:764
-msgid "Maps"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show _where the block will land"
+#~ msgstr "Afichar _où los blòts vont atterrir"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:771
-msgid "_Select map:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Contraròtles"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:912
-msgid "Maps:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Tèma"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:919
-msgid "Tiles:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Plain"
+#~ msgstr "Ordinaire"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:942
-msgid ""
-"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
-"\n"
-"Mahjongg is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tango Flat"
+#~ msgstr "Tango plat"
-#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1015
-#, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "Mahjongg - %s"
+#~ msgid "Tango Shaded"
+#~ msgstr "Tango ombré"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1240
-msgid "Sorry, I was unable to find a playable configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Clean"
+#~ msgstr "Clean"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1287
-msgid "Redo the last move"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quadrapassel Scores"
+#~ msgstr "Marcas Quadrapassel"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1492
-msgid "Tiles Left:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Quadrapassel is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un jòc classic de blòts qui tombent e qu'il faut assembler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Quadrapassel fa partida des jòcs GNOME."
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1501
-msgid "Moves Left:"
-msgstr ""
+#~ msgid "The theme to use"
+#~ msgstr "Tèma d'utilizar"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1565
-msgid "Remove matching pairs of tiles."
-msgstr ""
+#~ msgid "The title of the tile theme to use."
+#~ msgstr "Lo títol del tèma d'objèctes a utilizar."
-#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
-msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-msgstr ""
+#~ msgid "The size of the game board."
+#~ msgstr "La talha del platèu de jòc."
-#: ../mahjongg/maps.c:228
-msgid "mahjongg|Easy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Board color count"
+#~ msgstr "Nombre de colors del platèu"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr ""
+#~ msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+#~ msgstr "Lo nombre de colors d'objèctes a utilizar dins lo jòc."
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
-msgid "Four Bridges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zealous animation"
+#~ msgstr "Animation rapide"
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
-msgid "Cloud"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+#~ msgstr "Utilizar des animations plus riches, mais plus lentes."
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr ""
+#~ msgid "Swell Foop"
+#~ msgstr "Swell Foop"
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
-msgid "Red Dragon"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Number of colors:"
+#~ msgstr "_Nombre de colors :"
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Configuracion"
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Zealous Animation"
+#~ msgstr "Animation _rapide"
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
-msgid "Difficult"
-msgstr ""
+#~ msgid "Operation"
+#~ msgstr "Operacion"
-#. FIXME: This is long enough to resize the window upwards when
-#. * the game finishes.
-#: ../same-gnome/game.c:386
-msgid "1000 point bonus for clearing the board!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vider l'ecran en supprimant des groupes d'objèctes colorées en forme de "
+#~ "tuiles"
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:58
-msgid "same-gnome|Medium"
-msgstr ""
+#~ msgid "%u point"
+#~ msgid_plural "%u points"
+#~ msgstr[0] "%u point"
+#~ msgstr[1] "%u points"
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:137
-msgid "Set the theme"
-msgstr "Definir lo tèma"
+# Correspond a Talha
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Pichona"
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:139
-msgid "For backwards compatibility"
-msgstr ""
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:141
-msgid "Game size (1=small, 3=large)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Grande"
-#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls"
-msgstr ""
+#~ msgid "Score: %4u "
+#~ msgstr "Marca : %4u "
-#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:2
-msgid "Same GNOME"
-msgstr "Same GNOME"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Colors"
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:1
-msgid "Height of the custom board"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shapes and Colors"
+#~ msgstr "Formes e colors"
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A "
-"setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily."
-msgstr ""
+#~ msgid "Swell Foop Scores"
+#~ msgstr "Marcas de Swell Foop"
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:3
-msgid "The board size"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "I want to play that game! You know, they all light-up and you click on "
+#~ "them and they vanish!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Swell Foop is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je veux jogar a aqueste jòc ! Vous savez, elles s'allument toutes, vous "
+#~ "clicatz dessus e elles disparaissent !\n"
+#~ "\n"
+#~ "Swell Foop fa partida des jòcs GNOME."
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:4
-msgid "The filename of the theme to use."
-msgstr ""
+#~ msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
+#~ msgstr "Copyright © 2009 Tim Horton"
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:5
-msgid "The height of the custom board, 101 > height > 3."
-msgstr ""
+#~ msgid "Graphics Theme"
+#~ msgstr "Tèma graphique"
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
-msgstr ""
+#~ msgid "Time: "
+#~ msgstr "Durada : "
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
-msgid "The theme to use"
-msgstr ""
+#~ msgid "Custom Size"
+#~ msgstr "Talha personalizada"
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:8
-msgid "The width of the custom board, 101 > width > 3."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show a hint"
+#~ msgstr "Aficha una astúcia"
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:9
-msgid "Use fast animation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cancel current game?"
+#~ msgstr "Volètz anullar la partida en cors ?"
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:10
-msgid "Width of the custom board"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Drapeaux"
-#: ../same-gnome/ui.c:80
-msgid "No points"
-msgstr "Pas de punt"
+#~ msgid "Solve the game"
+#~ msgstr "Resolucion del puzzle"
-#: ../same-gnome/ui.c:85
-#, c-format
-msgid "%d point"
-msgid_plural "%d points"
-msgstr[0] "%d punt"
-msgstr[1] "%d punts"
+#~ msgid "Time:"
+#~ msgstr "Durada :"
-#: ../same-gnome/ui.c:135
-msgid ""
-"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
-"on them and they vanish!\n"
-"\n"
-"Same GNOME is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dark"
+#~ msgstr "Negre"
-#: ../same-gnome/ui.c:153
-msgid "Same GNOME Scores"
-msgstr ""
+#~ msgid "Light"
+#~ msgstr "Blanc"
-#: ../same-gnome/ui.c:182
-msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tiles"
+#~ msgstr "Tuiles"
-#: ../same-gnome/ui.c:289
-msgid "Same GNOME Theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Disposicions"
-#: ../same-gnome/ui.c:479
-msgid "_Theme..."
-msgstr "_Tèma..."
+#~ msgid "_Select map:"
+#~ msgstr "_Seleccionar la disposicion :"
-#: ../same-gnome/ui.c:492
-msgid "_Fast Animation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Redo the last move"
+#~ msgstr "Rétablit lo darrièr movement"
-#: ../same-gnome/drawing.c:364
-msgid "No theme data was found."
-msgstr ""
+#~ msgid "Block Style"
+#~ msgstr "Estil de blocs"
-#: ../same-gnome/drawing.c:369
-msgid ""
-"It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
-"installed correctly and try again."
-msgstr ""
+#~ msgid "Board size:"
+#~ msgstr "Talha del platèu :"
-#~ msgid "%s - %s"
-#~ msgstr "%s - %s"
+#~ msgid "Theme:"
+#~ msgstr "Tèma :"
diff -Nru lightsoff-3.18.0/src/board-view.c lightsoff-3.20.0/src/board-view.c
--- lightsoff-3.18.0/src/board-view.c 2015-04-13 23:20:23.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/src/board-view.c 2016-03-22 07:15:56.000000000 +0000
@@ -1,4 +1,4 @@
-/* board-view.c generated by valac 0.28.0, the Vala compiler
+/* board-view.c generated by valac 0.30.0, the Vala compiler
* generated from board-view.vala, do not modify */
/*
diff -Nru lightsoff-3.18.0/src/game-view.c lightsoff-3.20.0/src/game-view.c
--- lightsoff-3.18.0/src/game-view.c 2015-04-13 23:20:23.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/src/game-view.c 2016-03-22 07:15:56.000000000 +0000
@@ -1,4 +1,4 @@
-/* game-view.c generated by valac 0.28.0, the Vala compiler
+/* game-view.c generated by valac 0.30.0, the Vala compiler
* generated from game-view.vala, do not modify */
/*
@@ -329,7 +329,7 @@
_g_object_unref0 (self->priv->key_cursor_view);
self->priv->key_cursor_view = (ClutterActor*) _tmp41_;
_tmp42_ = self->priv->key_cursor_view;
- clutter_actor_set_position (_tmp42_, (gfloat) (-100), (gfloat) (-100));
+ clutter_actor_set_position (_tmp42_, (gfloat) -100, (gfloat) -100);
_tmp43_ = self->priv->key_cursor_view;
g_object_set (_tmp43_, "anchor-gravity", CLUTTER_GRAVITY_CENTER, NULL);
_tmp44_ = self->priv->key_cursor_view;
@@ -606,7 +606,7 @@
clutter_actor_add_child (_tmp10_, (ClutterActor*) _tmp11_);
_tmp12_ = self->priv->new_board_view;
_tmp13_ = direction;
- clutter_actor_set_z_position ((ClutterActor*) _tmp12_, (gfloat) ((-250) * _tmp13_));
+ clutter_actor_set_z_position ((ClutterActor*) _tmp12_, (gfloat) (-250 * _tmp13_));
_tmp14_ = self->priv->new_board_view;
clutter_actor_set_opacity ((ClutterActor*) _tmp14_, (guint) 0);
_tmp15_ = self->priv->new_board_view;
@@ -783,10 +783,10 @@
clutter_actor_set_opacity ((ClutterActor*) _tmp10_, (guint) 0);
_tmp11_ = self->priv->new_board_view;
_tmp12_ = self->priv->timeline;
- board_view_swap_in (_tmp11_, (gfloat) (-1), _tmp12_);
+ board_view_swap_in (_tmp11_, (gfloat) -1, _tmp12_);
_tmp13_ = self->priv->board_view;
_tmp14_ = self->priv->timeline;
- board_view_swap_out (_tmp13_, (gfloat) (-1), _tmp14_);
+ board_view_swap_out (_tmp13_, (gfloat) -1, _tmp14_);
_tmp15_ = self->priv->timeline;
g_signal_connect_object (_tmp15_, "completed", (GCallback) _game_view_transition_complete_cb_clutter_timeline_completed, self, 0);
_tmp16_ = self->priv->current_level;
diff -Nru lightsoff-3.18.0/src/lightsoff.c lightsoff-3.20.0/src/lightsoff.c
--- lightsoff-3.18.0/src/lightsoff.c 2015-04-27 20:55:23.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/src/lightsoff.c 2016-03-22 07:15:56.000000000 +0000
@@ -1,4 +1,4 @@
-/* lightsoff.c generated by valac 0.28.0, the Vala compiler
+/* lightsoff.c generated by valac 0.30.0, the Vala compiler
* generated from lightsoff.vala, do not modify */
/*
diff -Nru lightsoff-3.18.0/src/Makefile.in lightsoff-3.20.0/src/Makefile.in
--- lightsoff-3.18.0/src/Makefile.in 2015-09-21 17:03:15.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/src/Makefile.in 2016-03-22 07:15:50.000000000 +0000
@@ -89,7 +89,10 @@
bin_PROGRAMS = lightsoff$(EXEEXT)
subdir = src
ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/configure.ac
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/appstream-xml.m4 \
+ $(top_srcdir)/m4/gsettings.m4 $(top_srcdir)/m4/intltool.m4 \
+ $(top_srcdir)/m4/nls.m4 $(top_srcdir)/m4/pkg.m4 \
+ $(top_srcdir)/m4/yelp.m4 $(top_srcdir)/configure.ac
am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
$(ACLOCAL_M4)
DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(am__DIST_COMMON)
@@ -192,7 +195,6 @@
DEFS = @DEFS@
DEPDIR = @DEPDIR@
DESKTOP_FILE_VALIDATE = @DESKTOP_FILE_VALIDATE@
-DISABLE_DEPRECATED = @DISABLE_DEPRECATED@
ECHO_C = @ECHO_C@
ECHO_N = @ECHO_N@
ECHO_T = @ECHO_T@
diff -Nru lightsoff-3.18.0/src/puzzle-generator.c lightsoff-3.20.0/src/puzzle-generator.c
--- lightsoff-3.18.0/src/puzzle-generator.c 2015-04-13 23:20:23.000000000 +0000
+++ lightsoff-3.20.0/src/puzzle-generator.c 2016-03-22 07:15:56.000000000 +0000
@@ -1,4 +1,4 @@
-/* puzzle-generator.c generated by valac 0.28.0, the Vala compiler
+/* puzzle-generator.c generated by valac 0.30.0, the Vala compiler
* generated from puzzle-generator.vala, do not modify */
/*