diff -Nru lightsoff-3.18.0/aclocal.m4 lightsoff-3.20.0/aclocal.m4 --- lightsoff-3.18.0/aclocal.m4 2015-09-21 17:03:13.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/aclocal.m4 2016-03-22 07:15:48.000000000 +0000 @@ -20,882 +20,6 @@ If you have problems, you may need to regenerate the build system entirely. To do so, use the procedure documented by the package, typically 'autoreconf'.])]) -# appstream-xml.m4 -# -# serial 6 - -dnl APPSTREAM_XML -dnl Installs and validates AppData XML files. -dnl -dnl Call APPSTREAM_XML in configure.ac to check for the appstream-util tool. -dnl Add @APPSTREAM_XML_RULES@ to a Makefile.am to substitute the make rules. Add -dnl .appdata.xml files to appstream_XML in Makefile.am and they will be validated -dnl at make check time, if appstream-util is installed, as well as installed -dnl to the correct location automatically. Add --enable-appstream-util to -dnl DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS in Makefile.am to require valid AppData XML when -dnl doing a distcheck. -dnl -dnl Adding files to appstream_XML does not distribute them automatically. - -AC_DEFUN([APPSTREAM_XML], -[ - m4_pattern_allow([AM_V_GEN]) - AC_ARG_ENABLE([appstream-util], - [AS_HELP_STRING([--disable-appstream-util], - [Disable validating AppData XML files during check phase])]) - - AS_IF([test "x$enable_appstream_validate" != "xno"], - [AC_PATH_PROG([APPSTREAM_UTIL], [appstream-util]) - AS_IF([test "x$APPSTREAM_UTIL" = "x"], - [have_appstream_validate=no], - [have_appstream_validate=yes - AC_SUBST([APPSTREAM_UTIL])])], - [have_appstream_validate=no]) - - AS_IF([test "x$have_appstream_validate" != "xno"], - [appstream_validate=yes], - [appstream_validate=no - AS_IF([test "x$enable_appstream_validate" = "xyes"], - [AC_MSG_ERROR([AppData validation was requested but appstream-util was not found])])]) - - AC_SUBST([appstreamxmldir], [${datadir}/appdata]) - - APPSTREAM_XML_RULES=' -.PHONY : uninstall-appstream-xml install-appstream-xml clean-appstream-xml - -mostlyclean-am: clean-appstream-xml - -%.appdata.valid: %.appdata.xml - $(AM_V_GEN) if test -f "$<"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ - if test -n "$(APPSTREAM_UTIL)"; \ - then $(APPSTREAM_UTIL) --nonet validate $${d}$<; fi \ - && touch [$]@ - -check-am: $(appstream_XML:.appdata.xml=.appdata.valid) -uninstall-am: uninstall-appstream-xml -install-data-am: install-appstream-xml - -.SECONDARY: $(appstream_XML) - -install-appstream-xml: $(appstream_XML) - @$(NORMAL_INSTALL) - if test -n "$^"; then \ - test -z "$(appstreamxmldir)" || $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(appstreamxmldir)"; \ - $(INSTALL_DATA) $^ "$(DESTDIR)$(appstreamxmldir)"; \ - fi - -uninstall-appstream-xml: - @$(NORMAL_UNINSTALL) - @list='\''$(appstream_XML)'\''; test -n "$(appstreamxmldir)" || list=; \ - files=`for p in $$list; do echo $$p; done | sed -e '\''s|^.*/||'\''`; \ - test -n "$$files" || exit 0; \ - echo " ( cd '\''$(DESTDIR)$(appstreamxmldir)'\'' && rm -f" $$files ")"; \ - cd "$(DESTDIR)$(appstreamxmldir)" && rm -f $$files - -clean-appstream-xml: - rm -f $(appstream_XML:.appdata.xml=.appdata.valid) -' - _APPSTREAM_XML_SUBST(APPSTREAM_XML_RULES) -]) - -dnl _APPSTREAM_XML_SUBST(VARIABLE) -dnl Abstract macro to do either _AM_SUBST_NOTMAKE or AC_SUBST -AC_DEFUN([_APPSTREAM_XML_SUBST], -[ -AC_SUBST([$1]) -m4_ifdef([_AM_SUBST_NOTMAKE], [_AM_SUBST_NOTMAKE([$1])]) -] -) - -# gnome-common.m4 -# -# serial 3 -# - -dnl GNOME_COMMON_INIT - -AU_DEFUN([GNOME_COMMON_INIT], -[ - dnl this macro should come after AC_CONFIG_MACRO_DIR - AC_BEFORE([AC_CONFIG_MACRO_DIR], [$0]) - - dnl ensure that when the Automake generated makefile calls aclocal, - dnl it honours the $ACLOCAL_FLAGS environment variable - ACLOCAL_AMFLAGS="\${ACLOCAL_FLAGS}" - if test -n "$ac_macro_dir"; then - ACLOCAL_AMFLAGS="-I $ac_macro_dir $ACLOCAL_AMFLAGS" - fi - - AC_SUBST([ACLOCAL_AMFLAGS]) -], -[[$0: This macro is deprecated. You should set put "ACLOCAL_AMFLAGS = -I m4 ${ACLOCAL_FLAGS}" -in your top-level Makefile.am, instead, where "m4" is the macro directory set -with AC_CONFIG_MACRO_DIR() in your configure.ac]]) - -AU_DEFUN([GNOME_DEBUG_CHECK], -[ - AX_CHECK_ENABLE_DEBUG([no],[GNOME_ENABLE_DEBUG]) -], -[[$0: This macro is deprecated. You should use AX_CHECK_ENABLE_DEBUG instead and -replace uses of GNOME_ENABLE_DEBUG with ENABLE_DEBUG. -See: http://www.gnu.org/software/autoconf-archive/ax_check_enable_debug.html#ax_check_enable_debug]]) - -dnl GNOME_MAINTAINER_MODE_DEFINES () -dnl define DISABLE_DEPRECATED -dnl -AU_DEFUN([GNOME_MAINTAINER_MODE_DEFINES], -[ - AC_REQUIRE([AM_MAINTAINER_MODE]) - - DISABLE_DEPRECATED="" - if test $USE_MAINTAINER_MODE = yes; then - DOMAINS="GCONF BONOBO BONOBO_UI GNOME LIBGLADE GNOME_VFS WNCK LIBSOUP" - for DOMAIN in $DOMAINS; do - DISABLE_DEPRECATED="$DISABLE_DEPRECATED -D${DOMAIN}_DISABLE_DEPRECATED -D${DOMAIN}_DISABLE_SINGLE_INCLUDES" - done - fi - - AC_SUBST(DISABLE_DEPRECATED) -], -[[$0: This macro is deprecated. All of the modules it disables deprecations for -are obsolete. Remove it and all uses of DISABLE_DEPRECATED.]]) - -dnl GLIB_GSETTINGS -dnl Defines GSETTINGS_SCHEMAS_INSTALL which controls whether -dnl the schema should be compiled -dnl - -AC_DEFUN([GLIB_GSETTINGS], -[ - m4_pattern_allow([AM_V_GEN]) - AC_ARG_ENABLE(schemas-compile, - AS_HELP_STRING([--disable-schemas-compile], - [Disable regeneration of gschemas.compiled on install]), - [case ${enableval} in - yes) GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE="" ;; - no) GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE="1" ;; - *) AC_MSG_ERROR([bad value ${enableval} for --enable-schemas-compile]) ;; - esac]) - AC_SUBST([GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE]) - PKG_PROG_PKG_CONFIG([0.16]) - AC_SUBST(gsettingsschemadir, [${datadir}/glib-2.0/schemas]) - if test x$cross_compiling != xyes; then - GLIB_COMPILE_SCHEMAS=`$PKG_CONFIG --variable glib_compile_schemas gio-2.0` - else - AC_PATH_PROG(GLIB_COMPILE_SCHEMAS, glib-compile-schemas) - fi - AC_SUBST(GLIB_COMPILE_SCHEMAS) - if test "x$GLIB_COMPILE_SCHEMAS" = "x"; then - ifelse([$2],,[AC_MSG_ERROR([glib-compile-schemas not found.])],[$2]) - else - ifelse([$1],,[:],[$1]) - fi - - GSETTINGS_RULES=' -.PHONY : uninstall-gsettings-schemas install-gsettings-schemas clean-gsettings-schemas - -mostlyclean-am: clean-gsettings-schemas - -gsettings__enum_file = $(addsuffix .enums.xml,$(gsettings_ENUM_NAMESPACE)) - -%.gschema.valid: %.gschema.xml $(gsettings__enum_file) - $(AM_V_GEN) $(GLIB_COMPILE_SCHEMAS) --strict --dry-run $(addprefix --schema-file=,$(gsettings__enum_file)) --schema-file=$< && mkdir -p [$](@D) && touch [$]@ - -all-am: $(gsettings_SCHEMAS:.xml=.valid) -uninstall-am: uninstall-gsettings-schemas -install-data-am: install-gsettings-schemas - -.SECONDARY: $(gsettings_SCHEMAS) - -install-gsettings-schemas: $(gsettings_SCHEMAS) $(gsettings__enum_file) - @$(NORMAL_INSTALL) - if test -n "$^"; then \ - test -z "$(gsettingsschemadir)" || $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)"; \ - $(INSTALL_DATA) $^ "$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)"; \ - test -n "$(GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE)$(DESTDIR)" || $(GLIB_COMPILE_SCHEMAS) $(gsettingsschemadir); \ - fi - -uninstall-gsettings-schemas: - @$(NORMAL_UNINSTALL) - @list='\''$(gsettings_SCHEMAS) $(gsettings__enum_file)'\''; test -n "$(gsettingsschemadir)" || list=; \ - files=`for p in $$list; do echo $$p; done | sed -e '\''s|^.*/||'\''`; \ - test -n "$$files" || exit 0; \ - echo " ( cd '\''$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)'\'' && rm -f" $$files ")"; \ - cd "$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)" && rm -f $$files - test -n "$(GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE)$(DESTDIR)" || $(GLIB_COMPILE_SCHEMAS) $(gsettingsschemadir) - -clean-gsettings-schemas: - rm -f $(gsettings_SCHEMAS:.xml=.valid) $(gsettings__enum_file) - -ifdef gsettings_ENUM_NAMESPACE -$(gsettings__enum_file): $(gsettings_ENUM_FILES) - $(AM_V_GEN) glib-mkenums --comments '\'''\'' --fhead "" --vhead " <@type@ id='\''$(gsettings_ENUM_NAMESPACE).@EnumName@'\''>" --vprod " " --vtail " " --ftail "" [$]^ > [$]@.tmp && mv [$]@.tmp [$]@ -endif -' - _GSETTINGS_SUBST(GSETTINGS_RULES) -]) - -dnl _GSETTINGS_SUBST(VARIABLE) -dnl Abstract macro to do either _AM_SUBST_NOTMAKE or AC_SUBST -AC_DEFUN([_GSETTINGS_SUBST], -[ -AC_SUBST([$1]) -m4_ifdef([_AM_SUBST_NOTMAKE], [_AM_SUBST_NOTMAKE([$1])]) -] -) - - -dnl IT_PROG_INTLTOOL([MINIMUM-VERSION], [no-xml]) -# serial 42 IT_PROG_INTLTOOL -AC_DEFUN([IT_PROG_INTLTOOL], [ -AC_PREREQ([2.50])dnl -AC_REQUIRE([AM_NLS])dnl - -case "$am__api_version" in - 1.[01234]) - AC_MSG_ERROR([Automake 1.5 or newer is required to use intltool]) - ;; - *) - ;; -esac - -INTLTOOL_REQUIRED_VERSION_AS_INT=`echo $1 | awk -F. '{ print $ 1 * 1000 + $ 2 * 100 + $ 3; }'` -INTLTOOL_APPLIED_VERSION=`intltool-update --version | head -1 | cut -d" " -f3` -INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT=`echo $INTLTOOL_APPLIED_VERSION | awk -F. '{ print $ 1 * 1000 + $ 2 * 100 + $ 3; }'` -if test -n "$1"; then - AC_MSG_CHECKING([for intltool >= $1]) - AC_MSG_RESULT([$INTLTOOL_APPLIED_VERSION found]) - test "$INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT" -ge "$INTLTOOL_REQUIRED_VERSION_AS_INT" || - AC_MSG_ERROR([Your intltool is too old. You need intltool $1 or later.]) -fi - -AC_PATH_PROG(INTLTOOL_UPDATE, [intltool-update]) -AC_PATH_PROG(INTLTOOL_MERGE, [intltool-merge]) -AC_PATH_PROG(INTLTOOL_EXTRACT, [intltool-extract]) -if test -z "$INTLTOOL_UPDATE" -o -z "$INTLTOOL_MERGE" -o -z "$INTLTOOL_EXTRACT"; then - AC_MSG_ERROR([The intltool scripts were not found. Please install intltool.]) -fi - -if test -z "$AM_DEFAULT_VERBOSITY"; then - AM_DEFAULT_VERBOSITY=1 -fi -AC_SUBST([AM_DEFAULT_VERBOSITY]) - -INTLTOOL_V_MERGE='$(INTLTOOL__v_MERGE_$(V))' -INTLTOOL__v_MERGE_='$(INTLTOOL__v_MERGE_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY))' -INTLTOOL__v_MERGE_0='@echo " ITMRG " [$]@;' -AC_SUBST(INTLTOOL_V_MERGE) -AC_SUBST(INTLTOOL__v_MERGE_) -AC_SUBST(INTLTOOL__v_MERGE_0) - -INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS='$(intltool__v_merge_options_$(V))' -intltool__v_merge_options_='$(intltool__v_merge_options_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY))' -intltool__v_merge_options_0='-q' -AC_SUBST(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -AC_SUBST(intltool__v_merge_options_) -AC_SUBST(intltool__v_merge_options_0) - - INTLTOOL_DESKTOP_RULE='%.desktop: %.desktop.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' -INTLTOOL_DIRECTORY_RULE='%.directory: %.directory.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' - INTLTOOL_KEYS_RULE='%.keys: %.keys.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -k -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' - INTLTOOL_PROP_RULE='%.prop: %.prop.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' - INTLTOOL_OAF_RULE='%.oaf: %.oaf.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -o -p $(top_srcdir)/po $< [$]@' - INTLTOOL_PONG_RULE='%.pong: %.pong.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' - INTLTOOL_SERVER_RULE='%.server: %.server.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -o -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' - INTLTOOL_SHEET_RULE='%.sheet: %.sheet.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' -INTLTOOL_SOUNDLIST_RULE='%.soundlist: %.soundlist.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' - INTLTOOL_UI_RULE='%.ui: %.ui.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' - INTLTOOL_XML_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' -if test "$INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT" -ge 5000; then - INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u --no-translations $< [$]@' -else - INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)_it_tmp_dir=tmp.intltool.[$][$]RANDOM && mkdir [$][$]_it_tmp_dir && LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u [$][$]_it_tmp_dir $< [$]@ && rmdir [$][$]_it_tmp_dir' -fi - INTLTOOL_XAM_RULE='%.xam: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' - INTLTOOL_KBD_RULE='%.kbd: %.kbd.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -m -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' - INTLTOOL_CAVES_RULE='%.caves: %.caves.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' - INTLTOOL_SCHEMAS_RULE='%.schemas: %.schemas.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -s -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' - INTLTOOL_THEME_RULE='%.theme: %.theme.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' - INTLTOOL_SERVICE_RULE='%.service: %.service.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' - INTLTOOL_POLICY_RULE='%.policy: %.policy.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' - -_IT_SUBST(INTLTOOL_DESKTOP_RULE) -_IT_SUBST(INTLTOOL_DIRECTORY_RULE) -_IT_SUBST(INTLTOOL_KEYS_RULE) -_IT_SUBST(INTLTOOL_PROP_RULE) -_IT_SUBST(INTLTOOL_OAF_RULE) -_IT_SUBST(INTLTOOL_PONG_RULE) -_IT_SUBST(INTLTOOL_SERVER_RULE) -_IT_SUBST(INTLTOOL_SHEET_RULE) -_IT_SUBST(INTLTOOL_SOUNDLIST_RULE) -_IT_SUBST(INTLTOOL_UI_RULE) -_IT_SUBST(INTLTOOL_XAM_RULE) -_IT_SUBST(INTLTOOL_KBD_RULE) -_IT_SUBST(INTLTOOL_XML_RULE) -_IT_SUBST(INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE) -_IT_SUBST(INTLTOOL_CAVES_RULE) -_IT_SUBST(INTLTOOL_SCHEMAS_RULE) -_IT_SUBST(INTLTOOL_THEME_RULE) -_IT_SUBST(INTLTOOL_SERVICE_RULE) -_IT_SUBST(INTLTOOL_POLICY_RULE) - -# Check the gettext tools to make sure they are GNU -AC_PATH_PROG(XGETTEXT, xgettext) -AC_PATH_PROG(MSGMERGE, msgmerge) -AC_PATH_PROG(MSGFMT, msgfmt) -AC_PATH_PROG(GMSGFMT, gmsgfmt, $MSGFMT) -if test -z "$XGETTEXT" -o -z "$MSGMERGE" -o -z "$MSGFMT"; then - AC_MSG_ERROR([GNU gettext tools not found; required for intltool]) -fi -xgversion="`$XGETTEXT --version|grep '(GNU ' 2> /dev/null`" -mmversion="`$MSGMERGE --version|grep '(GNU ' 2> /dev/null`" -mfversion="`$MSGFMT --version|grep '(GNU ' 2> /dev/null`" -if test -z "$xgversion" -o -z "$mmversion" -o -z "$mfversion"; then - AC_MSG_ERROR([GNU gettext tools not found; required for intltool]) -fi - -AC_PATH_PROG(INTLTOOL_PERL, perl) -if test -z "$INTLTOOL_PERL"; then - AC_MSG_ERROR([perl not found]) -fi -AC_MSG_CHECKING([for perl >= 5.8.1]) -$INTLTOOL_PERL -e "use 5.8.1;" > /dev/null 2>&1 -if test $? -ne 0; then - AC_MSG_ERROR([perl 5.8.1 is required for intltool]) -else - IT_PERL_VERSION=`$INTLTOOL_PERL -e "printf '%vd', $^V"` - AC_MSG_RESULT([$IT_PERL_VERSION]) -fi -if test "x$2" != "xno-xml"; then - AC_MSG_CHECKING([for XML::Parser]) - if `$INTLTOOL_PERL -e "require XML::Parser" 2>/dev/null`; then - AC_MSG_RESULT([ok]) - else - AC_MSG_ERROR([XML::Parser perl module is required for intltool]) - fi -fi - -# Substitute ALL_LINGUAS so we can use it in po/Makefile -AC_SUBST(ALL_LINGUAS) - -IT_PO_SUBDIR([po]) - -]) - - -# IT_PO_SUBDIR(DIRNAME) -# --------------------- -# All po subdirs have to be declared with this macro; the subdir "po" is -# declared by IT_PROG_INTLTOOL. -# -AC_DEFUN([IT_PO_SUBDIR], -[AC_PREREQ([2.53])dnl We use ac_top_srcdir inside AC_CONFIG_COMMANDS. -dnl -dnl The following CONFIG_COMMANDS should be executed at the very end -dnl of config.status. -AC_CONFIG_COMMANDS_PRE([ - AC_CONFIG_COMMANDS([$1/stamp-it], [ - if [ ! grep "^# INTLTOOL_MAKEFILE$" "$1/Makefile.in" > /dev/null ]; then - AC_MSG_ERROR([$1/Makefile.in.in was not created by intltoolize.]) - fi - rm -f "$1/stamp-it" "$1/stamp-it.tmp" "$1/POTFILES" "$1/Makefile.tmp" - >"$1/stamp-it.tmp" - [sed '/^#/d - s/^[[].*] *// - /^[ ]*$/d - '"s|^| $ac_top_srcdir/|" \ - "$srcdir/$1/POTFILES.in" | sed '$!s/$/ \\/' >"$1/POTFILES" - ] - [sed '/^POTFILES =/,/[^\\]$/ { - /^POTFILES =/!d - r $1/POTFILES - } - ' "$1/Makefile.in" >"$1/Makefile"] - rm -f "$1/Makefile.tmp" - mv "$1/stamp-it.tmp" "$1/stamp-it" - ]) -])dnl -]) - -# _IT_SUBST(VARIABLE) -# ------------------- -# Abstract macro to do either _AM_SUBST_NOTMAKE or AC_SUBST -# -AC_DEFUN([_IT_SUBST], -[ -AC_SUBST([$1]) -m4_ifdef([_AM_SUBST_NOTMAKE], [_AM_SUBST_NOTMAKE([$1])]) -] -) - -# deprecated macros -AU_ALIAS([AC_PROG_INTLTOOL], [IT_PROG_INTLTOOL]) -# A hint is needed for aclocal from Automake <= 1.9.4: -# AC_DEFUN([AC_PROG_INTLTOOL], ...) - - -# nls.m4 serial 5 (gettext-0.18) -dnl Copyright (C) 1995-2003, 2005-2006, 2008-2014 Free Software Foundation, -dnl Inc. -dnl This file is free software; the Free Software Foundation -dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved. -dnl -dnl This file can can be used in projects which are not available under -dnl the GNU General Public License or the GNU Library General Public -dnl License but which still want to provide support for the GNU gettext -dnl functionality. -dnl Please note that the actual code of the GNU gettext library is covered -dnl by the GNU Library General Public License, and the rest of the GNU -dnl gettext package package is covered by the GNU General Public License. -dnl They are *not* in the public domain. - -dnl Authors: -dnl Ulrich Drepper , 1995-2000. -dnl Bruno Haible , 2000-2003. - -AC_PREREQ([2.50]) - -AC_DEFUN([AM_NLS], -[ - AC_MSG_CHECKING([whether NLS is requested]) - dnl Default is enabled NLS - AC_ARG_ENABLE([nls], - [ --disable-nls do not use Native Language Support], - USE_NLS=$enableval, USE_NLS=yes) - AC_MSG_RESULT([$USE_NLS]) - AC_SUBST([USE_NLS]) -]) - -# pkg.m4 - Macros to locate and utilise pkg-config. -*- Autoconf -*- -# serial 1 (pkg-config-0.24) -# -# Copyright © 2004 Scott James Remnant . -# -# This program is free software; you can redistribute it and/or modify -# it under the terms of the GNU General Public License as published by -# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -# (at your option) any later version. -# -# This program is distributed in the hope that it will be useful, but -# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -# General Public License for more details. -# -# You should have received a copy of the GNU General Public License -# along with this program; if not, write to the Free Software -# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. -# -# As a special exception to the GNU General Public License, if you -# distribute this file as part of a program that contains a -# configuration script generated by Autoconf, you may include it under -# the same distribution terms that you use for the rest of that program. - -# PKG_PROG_PKG_CONFIG([MIN-VERSION]) -# ---------------------------------- -AC_DEFUN([PKG_PROG_PKG_CONFIG], -[m4_pattern_forbid([^_?PKG_[A-Z_]+$]) -m4_pattern_allow([^PKG_CONFIG(_(PATH|LIBDIR|SYSROOT_DIR|ALLOW_SYSTEM_(CFLAGS|LIBS)))?$]) -m4_pattern_allow([^PKG_CONFIG_(DISABLE_UNINSTALLED|TOP_BUILD_DIR|DEBUG_SPEW)$]) -AC_ARG_VAR([PKG_CONFIG], [path to pkg-config utility]) -AC_ARG_VAR([PKG_CONFIG_PATH], [directories to add to pkg-config's search path]) -AC_ARG_VAR([PKG_CONFIG_LIBDIR], [path overriding pkg-config's built-in search path]) - -if test "x$ac_cv_env_PKG_CONFIG_set" != "xset"; then - AC_PATH_TOOL([PKG_CONFIG], [pkg-config]) -fi -if test -n "$PKG_CONFIG"; then - _pkg_min_version=m4_default([$1], [0.9.0]) - AC_MSG_CHECKING([pkg-config is at least version $_pkg_min_version]) - if $PKG_CONFIG --atleast-pkgconfig-version $_pkg_min_version; then - AC_MSG_RESULT([yes]) - else - AC_MSG_RESULT([no]) - PKG_CONFIG="" - fi -fi[]dnl -])# PKG_PROG_PKG_CONFIG - -# PKG_CHECK_EXISTS(MODULES, [ACTION-IF-FOUND], [ACTION-IF-NOT-FOUND]) -# -# Check to see whether a particular set of modules exists. Similar -# to PKG_CHECK_MODULES(), but does not set variables or print errors. -# -# Please remember that m4 expands AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG]) -# only at the first occurence in configure.ac, so if the first place -# it's called might be skipped (such as if it is within an "if", you -# have to call PKG_CHECK_EXISTS manually -# -------------------------------------------------------------- -AC_DEFUN([PKG_CHECK_EXISTS], -[AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG])dnl -if test -n "$PKG_CONFIG" && \ - AC_RUN_LOG([$PKG_CONFIG --exists --print-errors "$1"]); then - m4_default([$2], [:]) -m4_ifvaln([$3], [else - $3])dnl -fi]) - -# _PKG_CONFIG([VARIABLE], [COMMAND], [MODULES]) -# --------------------------------------------- -m4_define([_PKG_CONFIG], -[if test -n "$$1"; then - pkg_cv_[]$1="$$1" - elif test -n "$PKG_CONFIG"; then - PKG_CHECK_EXISTS([$3], - [pkg_cv_[]$1=`$PKG_CONFIG --[]$2 "$3" 2>/dev/null` - test "x$?" != "x0" && pkg_failed=yes ], - [pkg_failed=yes]) - else - pkg_failed=untried -fi[]dnl -])# _PKG_CONFIG - -# _PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED -# ----------------------------- -AC_DEFUN([_PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED], -[AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG]) -if $PKG_CONFIG --atleast-pkgconfig-version 0.20; then - _pkg_short_errors_supported=yes -else - _pkg_short_errors_supported=no -fi[]dnl -])# _PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED - - -# PKG_CHECK_MODULES(VARIABLE-PREFIX, MODULES, [ACTION-IF-FOUND], -# [ACTION-IF-NOT-FOUND]) -# -# -# Note that if there is a possibility the first call to -# PKG_CHECK_MODULES might not happen, you should be sure to include an -# explicit call to PKG_PROG_PKG_CONFIG in your configure.ac -# -# -# -------------------------------------------------------------- -AC_DEFUN([PKG_CHECK_MODULES], -[AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG])dnl -AC_ARG_VAR([$1][_CFLAGS], [C compiler flags for $1, overriding pkg-config])dnl -AC_ARG_VAR([$1][_LIBS], [linker flags for $1, overriding pkg-config])dnl - -pkg_failed=no -AC_MSG_CHECKING([for $1]) - -_PKG_CONFIG([$1][_CFLAGS], [cflags], [$2]) -_PKG_CONFIG([$1][_LIBS], [libs], [$2]) - -m4_define([_PKG_TEXT], [Alternatively, you may set the environment variables $1[]_CFLAGS -and $1[]_LIBS to avoid the need to call pkg-config. -See the pkg-config man page for more details.]) - -if test $pkg_failed = yes; then - AC_MSG_RESULT([no]) - _PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED - if test $_pkg_short_errors_supported = yes; then - $1[]_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --print-errors --cflags --libs "$2" 2>&1` - else - $1[]_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --print-errors --cflags --libs "$2" 2>&1` - fi - # Put the nasty error message in config.log where it belongs - echo "$$1[]_PKG_ERRORS" >&AS_MESSAGE_LOG_FD - - m4_default([$4], [AC_MSG_ERROR( -[Package requirements ($2) were not met: - -$$1_PKG_ERRORS - -Consider adjusting the PKG_CONFIG_PATH environment variable if you -installed software in a non-standard prefix. - -_PKG_TEXT])[]dnl - ]) -elif test $pkg_failed = untried; then - AC_MSG_RESULT([no]) - m4_default([$4], [AC_MSG_FAILURE( -[The pkg-config script could not be found or is too old. Make sure it -is in your PATH or set the PKG_CONFIG environment variable to the full -path to pkg-config. - -_PKG_TEXT - -To get pkg-config, see .])[]dnl - ]) -else - $1[]_CFLAGS=$pkg_cv_[]$1[]_CFLAGS - $1[]_LIBS=$pkg_cv_[]$1[]_LIBS - AC_MSG_RESULT([yes]) - $3 -fi[]dnl -])# PKG_CHECK_MODULES - - -# PKG_INSTALLDIR(DIRECTORY) -# ------------------------- -# Substitutes the variable pkgconfigdir as the location where a module -# should install pkg-config .pc files. By default the directory is -# $libdir/pkgconfig, but the default can be changed by passing -# DIRECTORY. The user can override through the --with-pkgconfigdir -# parameter. -AC_DEFUN([PKG_INSTALLDIR], -[m4_pushdef([pkg_default], [m4_default([$1], ['${libdir}/pkgconfig'])]) -m4_pushdef([pkg_description], - [pkg-config installation directory @<:@]pkg_default[@:>@]) -AC_ARG_WITH([pkgconfigdir], - [AS_HELP_STRING([--with-pkgconfigdir], pkg_description)],, - [with_pkgconfigdir=]pkg_default) -AC_SUBST([pkgconfigdir], [$with_pkgconfigdir]) -m4_popdef([pkg_default]) -m4_popdef([pkg_description]) -]) dnl PKG_INSTALLDIR - - -# PKG_NOARCH_INSTALLDIR(DIRECTORY) -# ------------------------- -# Substitutes the variable noarch_pkgconfigdir as the location where a -# module should install arch-independent pkg-config .pc files. By -# default the directory is $datadir/pkgconfig, but the default can be -# changed by passing DIRECTORY. The user can override through the -# --with-noarch-pkgconfigdir parameter. -AC_DEFUN([PKG_NOARCH_INSTALLDIR], -[m4_pushdef([pkg_default], [m4_default([$1], ['${datadir}/pkgconfig'])]) -m4_pushdef([pkg_description], - [pkg-config arch-independent installation directory @<:@]pkg_default[@:>@]) -AC_ARG_WITH([noarch-pkgconfigdir], - [AS_HELP_STRING([--with-noarch-pkgconfigdir], pkg_description)],, - [with_noarch_pkgconfigdir=]pkg_default) -AC_SUBST([noarch_pkgconfigdir], [$with_noarch_pkgconfigdir]) -m4_popdef([pkg_default]) -m4_popdef([pkg_description]) -]) dnl PKG_NOARCH_INSTALLDIR - - -# PKG_CHECK_VAR(VARIABLE, MODULE, CONFIG-VARIABLE, -# [ACTION-IF-FOUND], [ACTION-IF-NOT-FOUND]) -# ------------------------------------------- -# Retrieves the value of the pkg-config variable for the given module. -AC_DEFUN([PKG_CHECK_VAR], -[AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG])dnl -AC_ARG_VAR([$1], [value of $3 for $2, overriding pkg-config])dnl - -_PKG_CONFIG([$1], [variable="][$3]["], [$2]) -AS_VAR_COPY([$1], [pkg_cv_][$1]) - -AS_VAR_IF([$1], [""], [$5], [$4])dnl -])# PKG_CHECK_VAR - -AC_DEFUN([YELP_HELP_INIT], -[ -AC_REQUIRE([AC_PROG_LN_S]) -m4_pattern_allow([AM_V_at]) -m4_pattern_allow([AM_V_GEN]) -m4_pattern_allow([AM_DEFAULT_VERBOSITY]) - -YELP_LC_MEDIA_LINKS=true -YELP_LC_DIST=true - -for yelpopt in [$1]; do - case $yelpopt in - lc-media-links) YELP_LC_MEDIA_LINKS=true ;; - no-lc-media-links) YELP_LC_MEDIA_LINKS= ;; - lc-dist) YELP_LC_DIST=true ;; - no-lc-dist) YELP_LC_DIST= ;; - *) AC_MSG_ERROR([Unrecognized [YELP_HELP_INIT] option $yelpopt"]) ;; - esac -done; -AC_SUBST([YELP_LC_MEDIA_LINKS]) -AC_SUBST([YELP_LC_DIST]) - -AC_ARG_WITH([help-dir], - AS_HELP_STRING([--with-help-dir=DIR], - [path where help files are installed]),, - [with_help_dir='${datadir}/help']) -HELP_DIR="$with_help_dir" -AC_SUBST(HELP_DIR) - -AC_ARG_VAR([ITSTOOL], [Path to the `itstool` command]) -AC_CHECK_PROG([ITSTOOL], [itstool], [itstool]) -if test x"$ITSTOOL" = x; then - AC_MSG_ERROR([itstool not found]) -fi - -AC_ARG_VAR([XMLLINT], [Path to the `xmllint` command]) -AC_CHECK_PROG([XMLLINT], [xmllint], [xmllint]) -if test x"$XMLLINT" = x; then - AC_MSG_ERROR([xmllint not found]) -fi - -YELP_HELP_RULES=' -HELP_ID ?= -HELP_POT ?= -HELP_FILES ?= -HELP_EXTRA ?= -HELP_MEDIA ?= -HELP_LINGUAS ?= - -_HELP_LINGUAS = $(if $(filter environment,$(origin LINGUAS)),$(filter $(LINGUAS),$(HELP_LINGUAS)),$(HELP_LINGUAS)) -_HELP_POTFILE = $(if $(HELP_POT),$(HELP_POT),$(if $(HELP_ID),$(HELP_ID).pot)) -_HELP_POFILES = $(if $(HELP_ID),$(foreach lc,$(_HELP_LINGUAS),$(lc)/$(lc).po)) -_HELP_MOFILES = $(patsubst %.po,%.mo,$(_HELP_POFILES)) -_HELP_C_FILES = $(foreach f,$(HELP_FILES),C/$(f)) -_HELP_C_EXTRA = $(foreach f,$(HELP_EXTRA),C/$(f)) -_HELP_C_MEDIA = $(foreach f,$(HELP_MEDIA),C/$(f)) -_HELP_LC_FILES = $(foreach lc,$(_HELP_LINGUAS),$(foreach f,$(HELP_FILES),$(lc)/$(f))) -_HELP_LC_STAMPS = $(foreach lc,$(_HELP_LINGUAS),$(lc)/$(lc).stamp) - -_HELP_DEFAULT_V = $(if $(AM_DEFAULT_VERBOSITY),$(AM_DEFAULT_VERBOSITY),1) -_HELP_V = $(if $(V),$(V),$(_HELP_DEFAULT_V)) -_HELP_LC_VERBOSE = $(_HELP_LC_VERBOSE_$(_HELP_V)) -_HELP_LC_VERBOSE_ = $(_HELP_LC_VERBOSE_$(_HELP_DEFAULT_V)) -_HELP_LC_VERBOSE_0 = @echo " GEN "$(dir [$]@); - -all: $(_HELP_C_FILES) $(_HELP_C_EXTRA) $(_HELP_C_MEDIA) $(_HELP_LC_FILES) $(_HELP_POFILES) - -.PHONY: pot -pot: $(_HELP_POTFILE) -$(_HELP_POTFILE): $(_HELP_C_FILES) $(_HELP_C_EXTRA) $(_HELP_C_MEDIA) - $(AM_V_GEN)if test -d "C"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ - $(ITSTOOL) -o "[$]@" $(foreach f,$(_HELP_C_FILES),"$${d}$(f)") - -.PHONY: repo -repo: $(_HELP_POTFILE) - $(AM_V_at)for po in $(_HELP_POFILES); do \ - if test "x[$](_HELP_V)" = "x0"; then echo " GEN $${po}"; fi; \ - msgmerge -q -o "$${po}" "$${po}" "$(_HELP_POTFILE)"; \ - done - -$(_HELP_POFILES): - $(AM_V_at)if ! test -d "$(dir [$]@)"; then mkdir "$(dir [$]@)"; fi - $(AM_V_at)if test ! -f "[$]@" -a -f "$(srcdir)/[$]@"; then cp "$(srcdir)/[$]@" "[$]@"; fi - $(AM_V_GEN)if ! test -f "[$]@"; then \ - (cd "$(dir [$]@)" && \ - $(ITSTOOL) -o "$(notdir [$]@).tmp" $(_HELP_C_FILES) && \ - mv "$(notdir [$]@).tmp" "$(notdir [$]@)"); \ - else \ - (cd "$(dir [$]@)" && \ - $(ITSTOOL) -o "$(notdir [$]@).tmp" $(_HELP_C_FILES) && \ - msgmerge -o "$(notdir [$]@)" "$(notdir [$]@)" "$(notdir [$]@).tmp" && \ - rm "$(notdir [$]@).tmp"); \ - fi - -$(_HELP_MOFILES): %.mo: %.po - $(AM_V_at)if ! test -d "$(dir [$]@)"; then mkdir "$(dir [$]@)"; fi - $(AM_V_GEN)msgfmt -o "[$]@" "$<" - -$(_HELP_LC_FILES): $(_HELP_LINGUAS) -$(_HELP_LINGUAS): $(_HELP_LC_STAMPS) -$(_HELP_LC_STAMPS): %.stamp: %.mo -$(_HELP_LC_STAMPS): $(_HELP_C_FILES) $(_HELP_C_EXTRA) - $(AM_V_at)if ! test -d "$(dir [$]@)"; then mkdir "$(dir [$]@)"; fi - $(_HELP_LC_VERBOSE)if test -d "C"; then d="../"; else d="$(abs_srcdir)/"; fi; \ - mo="$(dir [$]@)$(patsubst %/$(notdir [$]@),%,[$]@).mo"; \ - if test -f "$${mo}"; then mo="../$${mo}"; else mo="$(abs_srcdir)/$${mo}"; fi; \ - (cd "$(dir [$]@)" && $(ITSTOOL) -m "$${mo}" $(foreach f,$(_HELP_C_FILES),$${d}/$(f))) && \ - touch "[$]@" - -.PHONY: clean-help -mostlyclean-am: $(if $(HELP_ID),clean-help) -clean-help: - rm -f $(_HELP_LC_FILES) $(_HELP_LC_STAMPS) $(_HELP_MOFILES) - -EXTRA_DIST ?= -EXTRA_DIST += $(_HELP_C_EXTRA) $(_HELP_C_MEDIA) -EXTRA_DIST += $(if $(YELP_LC_DIST),$(foreach lc,$(HELP_LINGUAS),$(lc)/$(lc).stamp)) -EXTRA_DIST += $(foreach lc,$(HELP_LINGUAS),$(lc)/$(lc).po) -EXTRA_DIST += $(foreach f,$(HELP_MEDIA),$(foreach lc,$(HELP_LINGUAS),$(wildcard $(lc)/$(f)))) - -distdir: distdir-help-files -distdir-help-files: $(_HELP_LC_FILES) - @for lc in C $(if $(YELP_LC_DIST),$(HELP_LINGUAS)) ; do \ - $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$lc"; \ - for file in $(HELP_FILES); do \ - if test -f "$$lc/$$file"; then d=./; else d=$(srcdir)/; fi; \ - cp -p "$$d$$lc/$$file" "$(distdir)/$$lc/" || exit 1; \ - done; \ - done; \ - -.PHONY: check-help -check: check-help -check-help: - for lc in C $(_HELP_LINGUAS); do \ - if test -d "$$lc"; \ - then d=; \ - xmlpath="$$lc"; \ - else \ - d="$(srcdir)/"; \ - xmlpath="$$lc:$(srcdir)/$$lc"; \ - fi; \ - for page in $(HELP_FILES); do \ - echo "$(XMLLINT) --noout --noent --path $$xmlpath --xinclude $$d$$lc/$$page"; \ - $(XMLLINT) --noout --noent --path "$$xmlpath" --xinclude "$$d$$lc/$$page"; \ - done; \ - done - - -.PHONY: install-help -install-data-am: $(if $(HELP_ID),install-help) -install-help: $(_HELP_LC_FILES) - @for lc in C $(_HELP_LINGUAS); do \ - $(mkinstalldirs) "$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$$lc/$(HELP_ID)" || exit 1; \ - done - @for lc in C $(_HELP_LINGUAS); do for f in $(HELP_FILES); do \ - if test -f "$$lc/$$f"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ - helpdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$$lc/$(HELP_ID)/"; \ - if ! test -d "$$helpdir"; then $(mkinstalldirs) "$$helpdir"; fi; \ - echo "$(INSTALL_DATA) $$d$$lc/$$f $$helpdir`basename $$f`"; \ - $(INSTALL_DATA) "$$d$$lc/$$f" "$$helpdir`basename $$f`" || exit 1; \ - done; done - @for f in $(_HELP_C_EXTRA); do \ - lc=`dirname "$$f"`; lc=`basename "$$lc"`; \ - if test -f "$$f"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ - helpdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$$lc/$(HELP_ID)/"; \ - if ! test -d "$$helpdir"; then $(mkinstalldirs) "$$helpdir"; fi; \ - echo "$(INSTALL_DATA) $$d$$f $$helpdir`basename $$f`"; \ - $(INSTALL_DATA) "$$d$$f" "$$helpdir`basename $$f`" || exit 1; \ - done - @for f in $(HELP_MEDIA); do \ - for lc in C $(_HELP_LINGUAS); do \ - if test -f "$$lc$$f"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ - helpdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$$lc/$(HELP_ID)/"; \ - mdir=`dirname "$$f"`; \ - if test "x$mdir" = "x."; then mdir=""; fi; \ - if ! test -d "$$helpdir$$mdir"; then $(mkinstalldirs) "$$helpdir$$mdir"; fi; \ - if test -f "$$d$$lc/$$f"; then \ - echo "$(INSTALL_DATA) $$d$$lc/$$f $$helpdir$$f"; \ - $(INSTALL_DATA) "$$d$$lc/$$f" "$$helpdir$$f" || exit 1; \ - elif test "x$$lc" != "xC"; then \ - if test "x$(YELP_LC_MEDIA_LINKS)" != "x"; then \ - echo "$(LN_S) -f $(HELP_DIR)/C/$(HELP_ID)/$$f $$helpdir$$f"; \ - $(LN_S) -f "$(HELP_DIR)/C/$(HELP_ID)/$$f" "$$helpdir$$f" || exit 1; \ - fi; \ - fi; \ - done; \ - done - -.PHONY: uninstall-help -uninstall-am: $(if $(HELP_ID),uninstall-help) -uninstall-help: - for lc in C $(_HELP_LINGUAS); do for f in $(HELP_FILES); do \ - helpdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$$lc/$(HELP_ID)/"; \ - echo "rm -f $$helpdir`basename $$f`"; \ - rm -f "$$helpdir`basename $$f`"; \ - done; done - @for f in $(_HELP_C_EXTRA); do \ - lc=`dirname "$$f"`; lc=`basename "$$lc"`; \ - helpdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$$lc/$(HELP_ID)/"; \ - echo "rm -f $$helpdir`basename $$f`"; \ - rm -f "$$helpdir`basename $$f`"; \ - done - @for f in $(HELP_MEDIA); do \ - for lc in C $(_HELP_LINGUAS); do \ - helpdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$$lc/$(HELP_ID)/"; \ - echo "rm -f $$helpdir$$f"; \ - rm -f "$$helpdir$$f"; \ - done; \ - done; -' -AC_SUBST([YELP_HELP_RULES]) -m4_ifdef([_AM_SUBST_NOTMAKE], [_AM_SUBST_NOTMAKE([YELP_HELP_RULES])]) -]) - # Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation @@ -2100,3 +1224,9 @@ m4_default([$2], [:]) fi]) +m4_include([m4/appstream-xml.m4]) +m4_include([m4/gsettings.m4]) +m4_include([m4/intltool.m4]) +m4_include([m4/nls.m4]) +m4_include([m4/pkg.m4]) +m4_include([m4/yelp.m4]) diff -Nru lightsoff-3.18.0/configure lightsoff-3.20.0/configure --- lightsoff-3.18.0/configure 2015-09-21 17:03:14.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/configure 2016-03-22 07:15:49.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.69 for Lights Off 3.18.0. +# Generated by GNU Autoconf 2.69 for Lights Off 3.20.0. # # Report bugs to . # @@ -639,8 +639,8 @@ # Identity of this package. PACKAGE_NAME='Lights Off' PACKAGE_TARNAME='lightsoff' -PACKAGE_VERSION='3.18.0' -PACKAGE_STRING='Lights Off 3.18.0' +PACKAGE_VERSION='3.20.0' +PACKAGE_STRING='Lights Off 3.20.0' PACKAGE_BUGREPORT='https://bugzilla.gnome.org/' PACKAGE_URL='https://wiki.gnome.org/Apps/Lightsoff' @@ -723,7 +723,6 @@ CFLAGS CC VALAC -DISABLE_DEPRECATED MAINT MAINTAINER_MODE_FALSE MAINTAINER_MODE_TRUE @@ -1358,7 +1357,7 @@ # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures Lights Off 3.18.0 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures Lights Off 3.20.0 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1424,7 +1423,7 @@ if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of Lights Off 3.18.0:";; + short | recursive ) echo "Configuration of Lights Off 3.20.0:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1540,7 +1539,7 @@ test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -Lights Off configure 3.18.0 +Lights Off configure 3.20.0 generated by GNU Autoconf 2.69 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. @@ -1641,7 +1640,7 @@ This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by Lights Off $as_me 3.18.0, which was +It was created by Lights Off $as_me 3.20.0, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -1989,6 +1988,8 @@ ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu + + am__api_version='1.15' ac_aux_dir= @@ -2504,7 +2505,7 @@ # Define the identity of the package. PACKAGE='lightsoff' - VERSION='3.18.0' + VERSION='3.20.0' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -2660,19 +2661,6 @@ - - - DISABLE_DEPRECATED="" - if test $USE_MAINTAINER_MODE = yes; then - DOMAINS="GCONF BONOBO BONOBO_UI GNOME LIBGLADE GNOME_VFS WNCK LIBSOUP" - for DOMAIN in $DOMAINS; do - DISABLE_DEPRECATED="$DISABLE_DEPRECATED -D${DOMAIN}_DISABLE_DEPRECATED -D${DOMAIN}_DISABLE_SINGLE_INCLUDES" - done - fi - - - - # Extract the first word of "valac", so it can be a program name with args. set dummy valac; ac_word=$2 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 @@ -5828,7 +5816,7 @@ # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by Lights Off $as_me 3.18.0, which was +This file was extended by Lights Off $as_me 3.20.0, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -5886,7 +5874,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -Lights Off config.status 3.18.0 +Lights Off config.status 3.20.0 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69, with options \\"\$ac_cs_config\\" diff -Nru lightsoff-3.18.0/configure.ac lightsoff-3.20.0/configure.ac --- lightsoff-3.18.0/configure.ac 2015-09-21 17:03:06.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/configure.ac 2016-03-22 07:15:27.000000000 +0000 @@ -1,10 +1,11 @@ AC_PREREQ([2.63]) -AC_INIT([Lights Off], [3.18.0], [https://bugzilla.gnome.org/], +AC_INIT([Lights Off], [3.20.0], [https://bugzilla.gnome.org/], [lightsoff], [https://wiki.gnome.org/Apps/Lightsoff]) +AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) + AM_INIT_AUTOMAKE([1.11 no-dist-gzip dist-xz foreign]) AM_SILENT_RULES([yes]) AM_MAINTAINER_MODE -GNOME_MAINTAINER_MODE_DEFINES AM_PROG_VALAC([0.22.0]) AM_PROG_CC_C_O diff -Nru lightsoff-3.18.0/data/icons/hicolor/Makefile.in lightsoff-3.20.0/data/icons/hicolor/Makefile.in --- lightsoff-3.18.0/data/icons/hicolor/Makefile.in 2015-09-21 17:03:15.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/data/icons/hicolor/Makefile.in 2016-03-22 07:15:50.000000000 +0000 @@ -88,7 +88,10 @@ POST_UNINSTALL = : subdir = data/icons/hicolor ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/configure.ac +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/appstream-xml.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/gsettings.m4 $(top_srcdir)/m4/intltool.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/nls.m4 $(top_srcdir)/m4/pkg.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/yelp.m4 $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(am__DIST_COMMON) @@ -164,7 +167,6 @@ DEFS = @DEFS@ DEPDIR = @DEPDIR@ DESKTOP_FILE_VALIDATE = @DESKTOP_FILE_VALIDATE@ -DISABLE_DEPRECATED = @DISABLE_DEPRECATED@ ECHO_C = @ECHO_C@ ECHO_N = @ECHO_N@ ECHO_T = @ECHO_T@ diff -Nru lightsoff-3.18.0/data/icons/Makefile.in lightsoff-3.20.0/data/icons/Makefile.in --- lightsoff-3.18.0/data/icons/Makefile.in 2015-09-21 17:03:15.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/data/icons/Makefile.in 2016-03-22 07:15:50.000000000 +0000 @@ -87,7 +87,10 @@ POST_UNINSTALL = : subdir = data/icons ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/configure.ac +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/appstream-xml.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/gsettings.m4 $(top_srcdir)/m4/intltool.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/nls.m4 $(top_srcdir)/m4/pkg.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/yelp.m4 $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(am__DIST_COMMON) @@ -193,7 +196,6 @@ DEFS = @DEFS@ DEPDIR = @DEPDIR@ DESKTOP_FILE_VALIDATE = @DESKTOP_FILE_VALIDATE@ -DISABLE_DEPRECATED = @DISABLE_DEPRECATED@ ECHO_C = @ECHO_C@ ECHO_N = @ECHO_N@ ECHO_T = @ECHO_T@ diff -Nru lightsoff-3.18.0/data/lightsoff.appdata.xml.in lightsoff-3.20.0/data/lightsoff.appdata.xml.in --- lightsoff-3.18.0/data/lightsoff.appdata.xml.in 2014-12-15 19:24:40.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/data/lightsoff.appdata.xml.in 2016-03-22 07:14:23.000000000 +0000 @@ -1,26 +1,38 @@ - - lightsoff.desktop - CC0-1.0 - GPL-2.0+ and CC-BY-SA-3.0 - <_name>Lights Off - <_summary>Turn off all the lights - - <_p> - Lights Off is a collection of light switch puzzles. Clicking on a light - toggles it either on or off, but also toggles all the surrounding lights, - too. Your objective is simple: turn off all the lights! - - <_p> - Players who delight in turning off lights will enjoy the huge number of - levels. - - - - https://people.gnome.org/~mcatanzaro/lightsoff.png - - https://wiki.gnome.org/Apps/Lightsoff - games_list_at_gnome.org - GNOME - + + lightsoff.desktop + CC0-1.0 + GPL-2.0+ and CC-BY-SA-3.0 + <_name>Lights Off + <_summary>Turn off all the lights + + <_p> + Lights Off is a collection of light switch puzzles. Clicking on a light + toggles it either on or off, but also toggles all the surrounding lights, + too. Your objective is simple: turn off all the lights! + + <_p> + Players who delight in turning off lights will enjoy the huge number of + levels. + + + + + https://people.gnome.org/~mcatanzaro/lightsoff.png + + + https://wiki.gnome.org/Apps/Lightsoff + https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=lightsoff + http://www.gnome.org/friends/ + https://help.gnome.org/users/lightsoff/stable/ + mcatanzaro_at_gnome.org + GNOME + + AppMenu + HiDpiIcon + ModernToolkit + UserDocs + + lightsoff + diff -Nru lightsoff-3.18.0/data/Makefile.in lightsoff-3.20.0/data/Makefile.in --- lightsoff-3.18.0/data/Makefile.in 2015-09-21 17:03:15.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/data/Makefile.in 2016-03-22 07:15:50.000000000 +0000 @@ -88,7 +88,10 @@ POST_UNINSTALL = : subdir = data ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/configure.ac +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/appstream-xml.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/gsettings.m4 $(top_srcdir)/m4/intltool.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/nls.m4 $(top_srcdir)/m4/pkg.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/yelp.m4 $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(dist_noinst_DATA) \ @@ -225,7 +228,6 @@ DEFS = @DEFS@ DEPDIR = @DEPDIR@ DESKTOP_FILE_VALIDATE = @DESKTOP_FILE_VALIDATE@ -DISABLE_DEPRECATED = @DISABLE_DEPRECATED@ ECHO_C = @ECHO_C@ ECHO_N = @ECHO_N@ ECHO_T = @ECHO_T@ diff -Nru lightsoff-3.18.0/debian/changelog lightsoff-3.20.0/debian/changelog --- lightsoff-3.18.0/debian/changelog 2015-10-06 23:19:36.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/debian/changelog 2016-05-16 16:14:40.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,22 @@ +lightsoff (1:3.20.0-1~ubuntu16.04.1) xenial; urgency=medium + + * No-change backport to xenial + + -- Jeremy Bicha Mon, 16 May 2016 12:14:40 -0400 + +lightsoff (1:3.20.0-1) unstable; urgency=medium + + [ Pedro Beja ] + * New upstream release. + + [ Michael Biebl ] + * Fix debian/copyright, help/ is licensed under CC-BY-SA-3.0. + * Drop Build-Depends on gnome-common, no longer needed. + * Bump debhelper compatibility level to 9. + * Bump Standards-Version to 3.9.8. + + -- Michael Biebl Thu, 12 May 2016 16:59:35 +0200 + lightsoff (1:3.18.0-1) unstable; urgency=medium [ Pedro Beja ] diff -Nru lightsoff-3.18.0/debian/compat lightsoff-3.20.0/debian/compat --- lightsoff-3.18.0/debian/compat 2011-12-13 19:45:13.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/debian/compat 2016-05-12 14:58:46.000000000 +0000 @@ -1 +1 @@ -8 +9 diff -Nru lightsoff-3.18.0/debian/control lightsoff-3.20.0/debian/control --- lightsoff-3.18.0/debian/control 2015-10-06 23:20:23.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/debian/control 2016-05-12 15:10:01.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,10 @@ Section: games Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers -Uploaders: Andreas Henriksson , Emilio Pozuelo Monfort , Jordi Mallach , Michael Biebl +Uploaders: Andreas Henriksson , Emilio Pozuelo Monfort , Michael Biebl Build-Depends: cdbs (>= 0.4.90~), - debhelper (>= 8), + debhelper (>= 9), dh-autoreconf, - gnome-common, gnome-pkg-tools, intltool (>= 0.50.0), appstream-util, @@ -21,9 +20,9 @@ librsvg2-dev (>=2.32.0), valac (>= 0.22), yelp-tools -Standards-Version: 3.9.6 +Standards-Version: 3.9.8 Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/lightsoff -Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/lightsoff/ +Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/lightsoff/ Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/Lightsoff Package: lightsoff diff -Nru lightsoff-3.18.0/debian/control.in lightsoff-3.20.0/debian/control.in --- lightsoff-3.18.0/debian/control.in 2015-10-06 21:16:17.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/debian/control.in 2016-05-12 14:59:15.000000000 +0000 @@ -4,9 +4,8 @@ Maintainer: Debian GNOME Maintainers Uploaders: @GNOME_TEAM@ Build-Depends: cdbs (>= 0.4.90~), - debhelper (>= 8), + debhelper (>= 9), dh-autoreconf, - gnome-common, gnome-pkg-tools, intltool (>= 0.50.0), appstream-util, @@ -17,9 +16,9 @@ librsvg2-dev (>=2.32.0), valac (>= 0.22), yelp-tools -Standards-Version: 3.9.6 +Standards-Version: 3.9.8 Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/lightsoff -Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/lightsoff/ +Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/lightsoff/ Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/Lightsoff Package: lightsoff diff -Nru lightsoff-3.18.0/debian/copyright lightsoff-3.20.0/debian/copyright --- lightsoff-3.18.0/debian/copyright 2013-02-13 04:41:37.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/debian/copyright 2016-05-12 14:56:57.000000000 +0000 @@ -43,18 +43,384 @@ 2004 Angela Boyle 2005 Callum McKenzie 2012 Andre Klapper -License: GFDL-NIV +License: CC-BY-SA-3.0 -License: GFDL-NIV - Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document - under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 - or any later version published by the Free Software Foundation; - with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. - A copy of the license is included in the section entitled "GNU - Free Documentation License". +License: CC-BY-SA-3.0 + Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported . - On Debian systems, the complete text of the GNU Free Documentation - License can be found in `/usr/share/common-licenses/GFDL'. + CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE + LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN + ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION + ON AN "AS-IS" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE + INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM + ITS USE. + . + License + . + THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE + COMMONS PUBLIC LICENSE ("CCPL" OR "LICENSE"). THE WORK IS PROTECTED BY + COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS + AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED. + . + BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE + TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. TO THE EXTENT THIS LICENSE MAY + BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS + CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND + CONDITIONS. + . + 1. Definitions + . + a. "Adaptation" means a work based upon the Work, or upon the Work and + other pre-existing works, such as a translation, adaptation, derivative + work, arrangement of music or other alterations of a literary or + artistic work, or phonogram or performance and includes cinematographic + adaptations or any other form in which the Work may be recast, + transformed, or adapted including in any form recognizably derived from + the original, except that a work that constitutes a Collection will not + be considered an Adaptation for the purpose of this License. For the + avoidance of doubt, where the Work is a musical work, performance or + phonogram, the synchronization of the Work in timed-relation with a + moving image ("synching") will be considered an Adaptation for the + purpose of this License. + . + b. "Collection" means a collection of literary or artistic works, such + as encyclopedias and anthologies, or performances, phonograms or + broadcasts, or other works or subject matter other than works listed in + Section 1(f) below, which, by reason of the selection and arrangement of + their contents, constitute intellectual creations, in which the Work is + included in its entirety in unmodified form along with one or more other + contributions, each constituting separate and independent works in + themselves, which together are assembled into a collective whole. A work + that constitutes a Collection will not be considered an Adaptation (as + defined below) for the purposes of this License. + . + c. "Creative Commons Compatible License" means a license that is listed + at http://creativecommons.org/compatiblelicenses that has been approved + by Creative Commons as being essentially equivalent to this License, + including, at a minimum, because that license: (i) contains terms that + have the same purpose, meaning and effect as the License Elements of + this License; and, (ii) explicitly permits the relicensing of + adaptations of works made available under that license under this + License or a Creative Commons jurisdiction license with the same License + Elements as this License. + . + d. "Distribute" means to make available to the public the original and + copies of the Work or Adaptation, as appropriate, through sale or other + transfer of ownership. + . + e. "License Elements" means the following high-level license attributes + as selected by Licensor and indicated in the title of this License: + Attribution, ShareAlike. + . + f. "Licensor" means the individual, individuals, entity or entities that + offer(s) the Work under the terms of this License. + . + g. "Original Author" means, in the case of a literary or artistic work, + the individual, individuals, entity or entities who created the Work or + if no individual or entity can be identified, the publisher; and in + addition (i) in the case of a performance the actors, singers, + musicians, dancers, and other persons who act, sing, deliver, declaim, + play in, interpret or otherwise perform literary or artistic works or + expressions of folklore; (ii) in the case of a phonogram the producer + being the person or legal entity who first fixes the sounds of a + performance or other sounds; and, (iii) in the case of broadcasts, the + organization that transmits the broadcast. + . + h. "Work" means the literary and/or artistic work offered under the + terms of this License including without limitation any production in the + literary, scientific and artistic domain, whatever may be the mode or + form of its expression including digital form, such as a book, pamphlet + and other writing; a lecture, address, sermon or other work of the same + nature; a dramatic or dramatico-musical work; a choreographic work or + entertainment in dumb show; a musical composition with or without words; + a cinematographic work to which are assimilated works expressed by a + process analogous to cinematography; a work of drawing, painting, + architecture, sculpture, engraving or lithography; a photographic work + to which are assimilated works expressed by a process analogous to + photography; a work of applied art; an illustration, map, plan, sketch + or three-dimensional work relative to geography, topography, + architecture or science; a performance; a broadcast; a phonogram; a + compilation of data to the extent it is protected as a copyrightable + work; or a work performed by a variety or circus performer to the extent + it is not otherwise considered a literary or artistic work. + . + i. "You" means an individual or entity exercising rights under this + License who has not previously violated the terms of this License with + respect to the Work, or who has received express permission from the + Licensor to exercise rights under this License despite a previous + violation. + . + j. "Publicly Perform" means to perform public recitations of the Work + and to communicate to the public those public recitations, by any means + or process, including by wire or wireless means or public digital + performances; to make available to the public Works in such a way that + members of the public may access these Works from a place and at a place + individually chosen by them; to perform the Work to the public by any + means or process and the communication to the public of the performances + of the Work, including by public digital performance; to broadcast and + rebroadcast the Work by any means including signs, sounds or images. + . + k. "Reproduce" means to make copies of the Work by any means including + without limitation by sound or visual recordings and the right of + fixation and reproducing fixations of the Work, including storage of a + protected performance or phonogram in digital form or other electronic + medium. + . + 2. Fair Dealing Rights. Nothing in this License is intended to reduce, + limit, or restrict any uses free from copyright or rights arising from + limitations or exceptions that are provided for in connection with the + copyright protection under copyright law or other applicable laws. + . + 3. License Grant. Subject to the terms and conditions of this License, + Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, + perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to + exercise the rights in the Work as stated below: + . + a. to Reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more + Collections, and to Reproduce the Work as incorporated in the + Collections; + . + b. to create and Reproduce Adaptations provided that any such + Adaptation, including any translation in any medium, takes reasonable + steps to clearly label, demarcate or otherwise identify that changes + were made to the original Work. For example, a translation could be + marked "The original work was translated from English to Spanish," or a + modification could indicate "The original work has been modified."; + . + c. to Distribute and Publicly Perform the Work including as incorporated + in Collections; and, + . + d. to Distribute and Publicly Perform Adaptations. + . + e. For the avoidance of doubt: + . + i. Non-waivable Compulsory License Schemes. In those jurisdictions in + which the right to collect royalties through any statutory or compulsory + licensing scheme cannot be waived, the Licensor reserves the exclusive + right to collect such royalties for any exercise by You of the rights + granted under this License; + . + ii. Waivable Compulsory License Schemes. In those jurisdictions in which + the right to collect royalties through any statutory or compulsory + licensing scheme can be waived, the Licensor waives the exclusive right + to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted + under this License; and, + . + iii. Voluntary License Schemes. The Licensor waives the right to collect + royalties, whether individually or, in the event that the Licensor is a + member of a collecting society that administers voluntary licensing + schemes, via that society, from any exercise by You of the rights + granted under this License. + . + The above rights may be exercised in all media and formats whether now + known or hereafter devised. The above rights include the right to make + such modifications as are technically necessary to exercise the rights + in other media and formats. Subject to Section 8(f), all rights not + expressly granted by Licensor are hereby reserved. + . + 4. Restrictions. The license granted in Section 3 above is expressly + made subject to and limited by the following restrictions: + . + a. You may Distribute or Publicly Perform the Work only under the terms + of this License. You must include a copy of, or the Uniform Resource + Identifier (URI) for, this License with every copy of the Work You + Distribute or Publicly Perform. You may not offer or impose any terms on + the Work that restrict the terms of this License or the ability of the + recipient of the Work to exercise the rights granted to that recipient + under the terms of the License. You may not sublicense the Work. You + must keep intact all notices that refer to this License and to the + disclaimer of warranties with every copy of the Work You Distribute or + Publicly Perform. When You Distribute or Publicly Perform the Work, You + may not impose any effective technological measures on the Work that + restrict the ability of a recipient of the Work from You to exercise the + rights granted to that recipient under the terms of the License. This + Section 4(a) applies to the Work as incorporated in a Collection, but + this does not require the Collection apart from the Work itself to be + made subject to the terms of this License. If You create a Collection, + upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, + remove from the Collection any credit as required by Section 4(c), as + requested. If You create an Adaptation, upon notice from any Licensor + You must, to the extent practicable, remove from the Adaptation any + credit as required by Section 4(c), as requested. + . + b. You may Distribute or Publicly Perform an Adaptation only under the + terms of: (i) this License; (ii) a later version of this License with + the same License Elements as this License; (iii) a Creative Commons + jurisdiction license (either this or a later license version) that + contains the same License Elements as this License (e.g., + Attribution-ShareAlike 3.0 US)); (iv) a Creative Commons Compatible + License. If you license the Adaptation under one of the licenses + mentioned in (iv), you must comply with the terms of that license. If + you license the Adaptation under the terms of any of the licenses + mentioned in (i), (ii) or (iii) (the "Applicable License"), you must + comply with the terms of the Applicable License generally and the + following provisions: (I) You must include a copy of, or the URI for, + the Applicable License with every copy of each Adaptation You Distribute + or Publicly Perform; (II) You may not offer or impose any terms on the + Adaptation that restrict the terms of the Applicable License or the + ability of the recipient of the Adaptation to exercise the rights + granted to that recipient under the terms of the Applicable License; + (III) You must keep intact all notices that refer to the Applicable + License and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work + as included in the Adaptation You Distribute or Publicly Perform; (IV) + when You Distribute or Publicly Perform the Adaptation, You may not + impose any effective technological measures on the Adaptation that + restrict the ability of a recipient of the Adaptation from You to + exercise the rights granted to that recipient under the terms of the + Applicable License. This Section 4(b) applies to the Adaptation as + incorporated in a Collection, but this does not require the Collection + apart from the Adaptation itself to be made subject to the terms of the + Applicable License. + . + c. If You Distribute, or Publicly Perform the Work or any Adaptations or + Collections, You must, unless a request has been made pursuant to + Section 4(a), keep intact all copyright notices for the Work and + provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) the + name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, + and/or if the Original Author and/or Licensor designate another party or + parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for + attribution ("Attribution Parties") in Licensor's copyright notice, + terms of service or by other reasonable means, the name of such party or + parties; (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to the extent + reasonably practicable, the URI, if any, that Licensor specifies to be + associated with the Work, unless such URI does not refer to the + copyright notice or licensing information for the Work; and (iv) , + consistent with Ssection 3(b), in the case of an Adaptation, a credit + identifying the use of the Work in the Adaptation (e.g., "French + translation of the Work by Original Author," or "Screenplay based on + original Work by Original Author"). The credit required by this Section + 4(c) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, + that in the case of a Adaptation or Collection, at a minimum such credit + will appear, if a credit for all contributing authors of the Adaptation + or Collection appears, then as part of these credits and in a manner at + least as prominent as the credits for the other contributing authors. + For the avoidance of doubt, You may only use the credit required by this + Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, + by exercising Your rights under this License, You may not implicitly or + explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or + endorsement by the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties, + as appropriate, of You or Your use of the Work, without the separate, + express prior written permission of the Original Author, Licensor and/or + Attribution Parties. + . + d. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor or as may be + otherwise permitted by applicable law, if You Reproduce, Distribute or + Publicly Perform the Work either by itself or as part of any Adaptations + or Collections, You must not distort, mutilate, modify or take other + derogatory action in relation to the Work which would be prejudicial to + the Original Author's honor or reputation. Licensor agrees that in those + jurisdictions (e.g. Japan), in which any exercise of the right granted + in Section 3(b) of this License (the right to make Adaptations) would be + deemed to be a distortion, mutilation, modification or other derogatory + action prejudicial to the Original Author's honor and reputation, the + Licensor will waive or not assert, as appropriate, this Section, to the + fullest extent permitted by the applicable national law, to enable You + to reasonably exercise Your right under Section 3(b) of this License + (right to make Adaptations) but not otherwise. + . + 5. Representations, Warranties and Disclaimer + . + UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR + OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY + KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, + INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, + FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF + LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, + WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE + EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. + . + 6. Limitation on Liability. EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE + LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR + ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES + ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS + BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. + . + 7. Termination + . + a. This License and the rights granted hereunder will terminate + automatically upon any breach by You of the terms of this License. + Individuals or entities who have received Adaptations or Collections + from You under this License, however, will not have their licenses + terminated provided such individuals or entities remain in full + compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will + survive any termination of this License. + . + b. Subject to the above terms and conditions, the license granted here + is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). + Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the + Work under different license terms or to stop distributing the Work at + any time; provided, however that any such election will not serve to + withdraw this License (or any other license that has been, or is + required to be, granted under the terms of this License), and this + License will continue in full force and effect unless terminated as + stated above. + . + 8. Miscellaneous + . + a. Each time You Distribute or Publicly Perform the Work or a + Collection, the Licensor offers to the recipient a license to the Work + on the same terms and conditions as the license granted to You under + this License. + . + b. Each time You Distribute or Publicly Perform an Adaptation, Licensor + offers to the recipient a license to the original Work on the same terms + and conditions as the license granted to You under this License. + . + c. If any provision of this License is invalid or unenforceable under + applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of + the remainder of the terms of this License, and without further action + by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to + the minimum extent necessary to make such provision valid and + enforceable. + . + d. No term or provision of this License shall be deemed waived and no + breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing + and signed by the party to be charged with such waiver or consent. + . + e. This License constitutes the entire agreement between the parties + with respect to the Work licensed here. There are no understandings, + agreements or representations with respect to the Work not specified + here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may + appear in any communication from You. This License may not be modified + without the mutual written agreement of the Licensor and You. + . + f. The rights granted under, and the subject matter referenced, in this + License were drafted utilizing the terminology of the Berne Convention + for the Protection of Literary and Artistic Works (as amended on + September 28, 1979), the Rome Convention of 1961, the WIPO Copyright + Treaty of 1996, the WIPO Performances and Phonograms Treaty of 1996 and + the Universal Copyright Convention (as revised on July 24, 1971). These + rights and subject matter take effect in the relevant jurisdiction in + which the License terms are sought to be enforced according to the + corresponding provisions of the implementation of those treaty + provisions in the applicable national law. If the standard suite of + rights granted under applicable copyright law includes additional rights + not granted under this License, such additional rights are deemed to be + included in the License; this License is not intended to restrict the + license of any rights under applicable law. + . + Creative Commons Notice + . + Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty + whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be + liable to You or any party on any legal theory for any damages + whatsoever, including without limitation any general, special, + incidental or consequential damages arising in connection to this + license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative + Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it + shall have all rights and obligations of Licensor. + . + Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work + is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use + by either party of the trademark "Creative Commons" or any related + trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent + of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with + Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be + published on its website or otherwise made available upon request from + time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction + does not form part of the License. + . + Creative Commons may be contacted at http://creativecommons.org/. License: GPL-2+ This program is free software: you can redistribute it and/or modify diff -Nru lightsoff-3.18.0/help/Makefile.in lightsoff-3.20.0/help/Makefile.in --- lightsoff-3.18.0/help/Makefile.in 2015-09-21 17:03:15.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/help/Makefile.in 2016-03-22 07:15:50.000000000 +0000 @@ -87,7 +87,10 @@ POST_UNINSTALL = : subdir = help ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/configure.ac +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/appstream-xml.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/gsettings.m4 $(top_srcdir)/m4/intltool.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/nls.m4 $(top_srcdir)/m4/pkg.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/yelp.m4 $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(am__DIST_COMMON) @@ -133,7 +136,6 @@ DEFS = @DEFS@ DEPDIR = @DEPDIR@ DESKTOP_FILE_VALIDATE = @DESKTOP_FILE_VALIDATE@ -DISABLE_DEPRECATED = @DISABLE_DEPRECATED@ ECHO_C = @ECHO_C@ ECHO_N = @ECHO_N@ ECHO_T = @ECHO_T@ diff -Nru lightsoff-3.18.0/m4/appstream-xml.m4 lightsoff-3.20.0/m4/appstream-xml.m4 --- lightsoff-3.18.0/m4/appstream-xml.m4 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/m4/appstream-xml.m4 2016-03-22 07:15:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,86 @@ +# appstream-xml.m4 +# +# serial 6 + +dnl APPSTREAM_XML +dnl Installs and validates AppData XML files. +dnl +dnl Call APPSTREAM_XML in configure.ac to check for the appstream-util tool. +dnl Add @APPSTREAM_XML_RULES@ to a Makefile.am to substitute the make rules. Add +dnl .appdata.xml files to appstream_XML in Makefile.am and they will be validated +dnl at make check time, if appstream-util is installed, as well as installed +dnl to the correct location automatically. Add --enable-appstream-util to +dnl DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS in Makefile.am to require valid AppData XML when +dnl doing a distcheck. +dnl +dnl Adding files to appstream_XML does not distribute them automatically. + +AC_DEFUN([APPSTREAM_XML], +[ + m4_pattern_allow([AM_V_GEN]) + AC_ARG_ENABLE([appstream-util], + [AS_HELP_STRING([--disable-appstream-util], + [Disable validating AppData XML files during check phase])]) + + AS_IF([test "x$enable_appstream_validate" != "xno"], + [AC_PATH_PROG([APPSTREAM_UTIL], [appstream-util]) + AS_IF([test "x$APPSTREAM_UTIL" = "x"], + [have_appstream_validate=no], + [have_appstream_validate=yes + AC_SUBST([APPSTREAM_UTIL])])], + [have_appstream_validate=no]) + + AS_IF([test "x$have_appstream_validate" != "xno"], + [appstream_validate=yes], + [appstream_validate=no + AS_IF([test "x$enable_appstream_validate" = "xyes"], + [AC_MSG_ERROR([AppData validation was requested but appstream-util was not found])])]) + + AC_SUBST([appstreamxmldir], [${datadir}/appdata]) + + APPSTREAM_XML_RULES=' +.PHONY : uninstall-appstream-xml install-appstream-xml clean-appstream-xml + +mostlyclean-am: clean-appstream-xml + +%.appdata.valid: %.appdata.xml + $(AM_V_GEN) if test -f "$<"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ + if test -n "$(APPSTREAM_UTIL)"; \ + then $(APPSTREAM_UTIL) --nonet validate $${d}$<; fi \ + && touch [$]@ + +check-am: $(appstream_XML:.appdata.xml=.appdata.valid) +uninstall-am: uninstall-appstream-xml +install-data-am: install-appstream-xml + +.SECONDARY: $(appstream_XML) + +install-appstream-xml: $(appstream_XML) + @$(NORMAL_INSTALL) + if test -n "$^"; then \ + test -z "$(appstreamxmldir)" || $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(appstreamxmldir)"; \ + $(INSTALL_DATA) $^ "$(DESTDIR)$(appstreamxmldir)"; \ + fi + +uninstall-appstream-xml: + @$(NORMAL_UNINSTALL) + @list='\''$(appstream_XML)'\''; test -n "$(appstreamxmldir)" || list=; \ + files=`for p in $$list; do echo $$p; done | sed -e '\''s|^.*/||'\''`; \ + test -n "$$files" || exit 0; \ + echo " ( cd '\''$(DESTDIR)$(appstreamxmldir)'\'' && rm -f" $$files ")"; \ + cd "$(DESTDIR)$(appstreamxmldir)" && rm -f $$files + +clean-appstream-xml: + rm -f $(appstream_XML:.appdata.xml=.appdata.valid) +' + _APPSTREAM_XML_SUBST(APPSTREAM_XML_RULES) +]) + +dnl _APPSTREAM_XML_SUBST(VARIABLE) +dnl Abstract macro to do either _AM_SUBST_NOTMAKE or AC_SUBST +AC_DEFUN([_APPSTREAM_XML_SUBST], +[ +AC_SUBST([$1]) +m4_ifdef([_AM_SUBST_NOTMAKE], [_AM_SUBST_NOTMAKE([$1])]) +] +) diff -Nru lightsoff-3.18.0/m4/gsettings.m4 lightsoff-3.20.0/m4/gsettings.m4 --- lightsoff-3.18.0/m4/gsettings.m4 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/m4/gsettings.m4 2016-03-22 07:15:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,83 @@ +dnl GLIB_GSETTINGS +dnl Defines GSETTINGS_SCHEMAS_INSTALL which controls whether +dnl the schema should be compiled +dnl + +AC_DEFUN([GLIB_GSETTINGS], +[ + m4_pattern_allow([AM_V_GEN]) + AC_ARG_ENABLE(schemas-compile, + AS_HELP_STRING([--disable-schemas-compile], + [Disable regeneration of gschemas.compiled on install]), + [case ${enableval} in + yes) GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE="" ;; + no) GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE="1" ;; + *) AC_MSG_ERROR([bad value ${enableval} for --enable-schemas-compile]) ;; + esac]) + AC_SUBST([GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE]) + PKG_PROG_PKG_CONFIG([0.16]) + AC_SUBST(gsettingsschemadir, [${datadir}/glib-2.0/schemas]) + if test x$cross_compiling != xyes; then + GLIB_COMPILE_SCHEMAS=`$PKG_CONFIG --variable glib_compile_schemas gio-2.0` + else + AC_PATH_PROG(GLIB_COMPILE_SCHEMAS, glib-compile-schemas) + fi + AC_SUBST(GLIB_COMPILE_SCHEMAS) + if test "x$GLIB_COMPILE_SCHEMAS" = "x"; then + ifelse([$2],,[AC_MSG_ERROR([glib-compile-schemas not found.])],[$2]) + else + ifelse([$1],,[:],[$1]) + fi + + GSETTINGS_RULES=' +.PHONY : uninstall-gsettings-schemas install-gsettings-schemas clean-gsettings-schemas + +mostlyclean-am: clean-gsettings-schemas + +gsettings__enum_file = $(addsuffix .enums.xml,$(gsettings_ENUM_NAMESPACE)) + +%.gschema.valid: %.gschema.xml $(gsettings__enum_file) + $(AM_V_GEN) $(GLIB_COMPILE_SCHEMAS) --strict --dry-run $(addprefix --schema-file=,$(gsettings__enum_file)) --schema-file=$< && mkdir -p [$](@D) && touch [$]@ + +all-am: $(gsettings_SCHEMAS:.xml=.valid) +uninstall-am: uninstall-gsettings-schemas +install-data-am: install-gsettings-schemas + +.SECONDARY: $(gsettings_SCHEMAS) + +install-gsettings-schemas: $(gsettings_SCHEMAS) $(gsettings__enum_file) + @$(NORMAL_INSTALL) + if test -n "$^"; then \ + test -z "$(gsettingsschemadir)" || $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)"; \ + $(INSTALL_DATA) $^ "$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)"; \ + test -n "$(GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE)$(DESTDIR)" || $(GLIB_COMPILE_SCHEMAS) $(gsettingsschemadir); \ + fi + +uninstall-gsettings-schemas: + @$(NORMAL_UNINSTALL) + @list='\''$(gsettings_SCHEMAS) $(gsettings__enum_file)'\''; test -n "$(gsettingsschemadir)" || list=; \ + files=`for p in $$list; do echo $$p; done | sed -e '\''s|^.*/||'\''`; \ + test -n "$$files" || exit 0; \ + echo " ( cd '\''$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)'\'' && rm -f" $$files ")"; \ + cd "$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)" && rm -f $$files + test -n "$(GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE)$(DESTDIR)" || $(GLIB_COMPILE_SCHEMAS) $(gsettingsschemadir) + +clean-gsettings-schemas: + rm -f $(gsettings_SCHEMAS:.xml=.valid) $(gsettings__enum_file) + +ifdef gsettings_ENUM_NAMESPACE +$(gsettings__enum_file): $(gsettings_ENUM_FILES) + $(AM_V_GEN) glib-mkenums --comments '\'''\'' --fhead "" --vhead " <@type@ id='\''$(gsettings_ENUM_NAMESPACE).@EnumName@'\''>" --vprod " " --vtail " " --ftail "" [$]^ > [$]@.tmp && mv [$]@.tmp [$]@ +endif +' + _GSETTINGS_SUBST(GSETTINGS_RULES) +]) + +dnl _GSETTINGS_SUBST(VARIABLE) +dnl Abstract macro to do either _AM_SUBST_NOTMAKE or AC_SUBST +AC_DEFUN([_GSETTINGS_SUBST], +[ +AC_SUBST([$1]) +m4_ifdef([_AM_SUBST_NOTMAKE], [_AM_SUBST_NOTMAKE([$1])]) +] +) diff -Nru lightsoff-3.18.0/m4/intltool.m4 lightsoff-3.20.0/m4/intltool.m4 --- lightsoff-3.18.0/m4/intltool.m4 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/m4/intltool.m4 2016-03-22 07:15:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,212 @@ +## intltool.m4 - Configure intltool for the target system. -*-Shell-script-*- +## Copyright (C) 2001 Eazel, Inc. +## Author: Maciej Stachowiak +## Kenneth Christiansen +## +## This program is free software; you can redistribute it and/or modify +## it under the terms of the GNU General Public License as published by +## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +## (at your option) any later version. +## +## This program is distributed in the hope that it will be useful, but +## WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +## General Public License for more details. +## +## You should have received a copy of the GNU General Public License +## along with this program; if not, write to the Free Software +## Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. +## +## As a special exception to the GNU General Public License, if you +## distribute this file as part of a program that contains a +## configuration script generated by Autoconf, you may include it under +## the same distribution terms that you use for the rest of that program. + +dnl IT_PROG_INTLTOOL([MINIMUM-VERSION], [no-xml]) +# serial 42 IT_PROG_INTLTOOL +AC_DEFUN([IT_PROG_INTLTOOL], [ +AC_PREREQ([2.50])dnl +AC_REQUIRE([AM_NLS])dnl + +case "$am__api_version" in + 1.[01234]) + AC_MSG_ERROR([Automake 1.5 or newer is required to use intltool]) + ;; + *) + ;; +esac + +INTLTOOL_REQUIRED_VERSION_AS_INT=`echo $1 | awk -F. '{ print $ 1 * 1000 + $ 2 * 100 + $ 3; }'` +INTLTOOL_APPLIED_VERSION=`intltool-update --version | head -1 | cut -d" " -f3` +INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT=`echo $INTLTOOL_APPLIED_VERSION | awk -F. '{ print $ 1 * 1000 + $ 2 * 100 + $ 3; }'` +if test -n "$1"; then + AC_MSG_CHECKING([for intltool >= $1]) + AC_MSG_RESULT([$INTLTOOL_APPLIED_VERSION found]) + test "$INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT" -ge "$INTLTOOL_REQUIRED_VERSION_AS_INT" || + AC_MSG_ERROR([Your intltool is too old. You need intltool $1 or later.]) +fi + +AC_PATH_PROG(INTLTOOL_UPDATE, [intltool-update]) +AC_PATH_PROG(INTLTOOL_MERGE, [intltool-merge]) +AC_PATH_PROG(INTLTOOL_EXTRACT, [intltool-extract]) +if test -z "$INTLTOOL_UPDATE" -o -z "$INTLTOOL_MERGE" -o -z "$INTLTOOL_EXTRACT"; then + AC_MSG_ERROR([The intltool scripts were not found. Please install intltool.]) +fi + +if test -z "$AM_DEFAULT_VERBOSITY"; then + AM_DEFAULT_VERBOSITY=1 +fi +AC_SUBST([AM_DEFAULT_VERBOSITY]) + +INTLTOOL_V_MERGE='$(INTLTOOL__v_MERGE_$(V))' +INTLTOOL__v_MERGE_='$(INTLTOOL__v_MERGE_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY))' +INTLTOOL__v_MERGE_0='@echo " ITMRG " [$]@;' +AC_SUBST(INTLTOOL_V_MERGE) +AC_SUBST(INTLTOOL__v_MERGE_) +AC_SUBST(INTLTOOL__v_MERGE_0) + +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS='$(intltool__v_merge_options_$(V))' +intltool__v_merge_options_='$(intltool__v_merge_options_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY))' +intltool__v_merge_options_0='-q' +AC_SUBST(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) +AC_SUBST(intltool__v_merge_options_) +AC_SUBST(intltool__v_merge_options_0) + + INTLTOOL_DESKTOP_RULE='%.desktop: %.desktop.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' +INTLTOOL_DIRECTORY_RULE='%.directory: %.directory.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' + INTLTOOL_KEYS_RULE='%.keys: %.keys.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -k -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' + INTLTOOL_PROP_RULE='%.prop: %.prop.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' + INTLTOOL_OAF_RULE='%.oaf: %.oaf.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -o -p $(top_srcdir)/po $< [$]@' + INTLTOOL_PONG_RULE='%.pong: %.pong.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' + INTLTOOL_SERVER_RULE='%.server: %.server.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -o -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' + INTLTOOL_SHEET_RULE='%.sheet: %.sheet.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' +INTLTOOL_SOUNDLIST_RULE='%.soundlist: %.soundlist.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' + INTLTOOL_UI_RULE='%.ui: %.ui.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' + INTLTOOL_XML_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' +if test "$INTLTOOL_APPLIED_VERSION_AS_INT" -ge 5000; then + INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u --no-translations $< [$]@' +else + INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE='%.xml: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)_it_tmp_dir=tmp.intltool.[$][$]RANDOM && mkdir [$][$]_it_tmp_dir && LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u [$][$]_it_tmp_dir $< [$]@ && rmdir [$][$]_it_tmp_dir' +fi + INTLTOOL_XAM_RULE='%.xam: %.xml.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' + INTLTOOL_KBD_RULE='%.kbd: %.kbd.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -m -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' + INTLTOOL_CAVES_RULE='%.caves: %.caves.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' + INTLTOOL_SCHEMAS_RULE='%.schemas: %.schemas.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -s -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' + INTLTOOL_THEME_RULE='%.theme: %.theme.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' + INTLTOOL_SERVICE_RULE='%.service: %.service.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' + INTLTOOL_POLICY_RULE='%.policy: %.policy.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; $(INTLTOOL_V_MERGE)LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) $(INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS) -x -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< [$]@' + +_IT_SUBST(INTLTOOL_DESKTOP_RULE) +_IT_SUBST(INTLTOOL_DIRECTORY_RULE) +_IT_SUBST(INTLTOOL_KEYS_RULE) +_IT_SUBST(INTLTOOL_PROP_RULE) +_IT_SUBST(INTLTOOL_OAF_RULE) +_IT_SUBST(INTLTOOL_PONG_RULE) +_IT_SUBST(INTLTOOL_SERVER_RULE) +_IT_SUBST(INTLTOOL_SHEET_RULE) +_IT_SUBST(INTLTOOL_SOUNDLIST_RULE) +_IT_SUBST(INTLTOOL_UI_RULE) +_IT_SUBST(INTLTOOL_XAM_RULE) +_IT_SUBST(INTLTOOL_KBD_RULE) +_IT_SUBST(INTLTOOL_XML_RULE) +_IT_SUBST(INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE) +_IT_SUBST(INTLTOOL_CAVES_RULE) +_IT_SUBST(INTLTOOL_SCHEMAS_RULE) +_IT_SUBST(INTLTOOL_THEME_RULE) +_IT_SUBST(INTLTOOL_SERVICE_RULE) +_IT_SUBST(INTLTOOL_POLICY_RULE) + +# Check the gettext tools to make sure they are GNU +AC_PATH_PROG(XGETTEXT, xgettext) +AC_PATH_PROG(MSGMERGE, msgmerge) +AC_PATH_PROG(MSGFMT, msgfmt) +AC_PATH_PROG(GMSGFMT, gmsgfmt, $MSGFMT) +if test -z "$XGETTEXT" -o -z "$MSGMERGE" -o -z "$MSGFMT"; then + AC_MSG_ERROR([GNU gettext tools not found; required for intltool]) +fi +xgversion="`$XGETTEXT --version|grep '(GNU ' 2> /dev/null`" +mmversion="`$MSGMERGE --version|grep '(GNU ' 2> /dev/null`" +mfversion="`$MSGFMT --version|grep '(GNU ' 2> /dev/null`" +if test -z "$xgversion" -o -z "$mmversion" -o -z "$mfversion"; then + AC_MSG_ERROR([GNU gettext tools not found; required for intltool]) +fi + +AC_PATH_PROG(INTLTOOL_PERL, perl) +if test -z "$INTLTOOL_PERL"; then + AC_MSG_ERROR([perl not found]) +fi +AC_MSG_CHECKING([for perl >= 5.8.1]) +$INTLTOOL_PERL -e "use 5.8.1;" > /dev/null 2>&1 +if test $? -ne 0; then + AC_MSG_ERROR([perl 5.8.1 is required for intltool]) +else + IT_PERL_VERSION=`$INTLTOOL_PERL -e "printf '%vd', $^V"` + AC_MSG_RESULT([$IT_PERL_VERSION]) +fi +if test "x$2" != "xno-xml"; then + AC_MSG_CHECKING([for XML::Parser]) + if `$INTLTOOL_PERL -e "require XML::Parser" 2>/dev/null`; then + AC_MSG_RESULT([ok]) + else + AC_MSG_ERROR([XML::Parser perl module is required for intltool]) + fi +fi + +# Substitute ALL_LINGUAS so we can use it in po/Makefile +AC_SUBST(ALL_LINGUAS) + +IT_PO_SUBDIR([po]) + +]) + + +# IT_PO_SUBDIR(DIRNAME) +# --------------------- +# All po subdirs have to be declared with this macro; the subdir "po" is +# declared by IT_PROG_INTLTOOL. +# +AC_DEFUN([IT_PO_SUBDIR], +[AC_PREREQ([2.53])dnl We use ac_top_srcdir inside AC_CONFIG_COMMANDS. +dnl +dnl The following CONFIG_COMMANDS should be executed at the very end +dnl of config.status. +AC_CONFIG_COMMANDS_PRE([ + AC_CONFIG_COMMANDS([$1/stamp-it], [ + if [ ! grep "^# INTLTOOL_MAKEFILE$" "$1/Makefile.in" > /dev/null ]; then + AC_MSG_ERROR([$1/Makefile.in.in was not created by intltoolize.]) + fi + rm -f "$1/stamp-it" "$1/stamp-it.tmp" "$1/POTFILES" "$1/Makefile.tmp" + >"$1/stamp-it.tmp" + [sed '/^#/d + s/^[[].*] *// + /^[ ]*$/d + '"s|^| $ac_top_srcdir/|" \ + "$srcdir/$1/POTFILES.in" | sed '$!s/$/ \\/' >"$1/POTFILES" + ] + [sed '/^POTFILES =/,/[^\\]$/ { + /^POTFILES =/!d + r $1/POTFILES + } + ' "$1/Makefile.in" >"$1/Makefile"] + rm -f "$1/Makefile.tmp" + mv "$1/stamp-it.tmp" "$1/stamp-it" + ]) +])dnl +]) + +# _IT_SUBST(VARIABLE) +# ------------------- +# Abstract macro to do either _AM_SUBST_NOTMAKE or AC_SUBST +# +AC_DEFUN([_IT_SUBST], +[ +AC_SUBST([$1]) +m4_ifdef([_AM_SUBST_NOTMAKE], [_AM_SUBST_NOTMAKE([$1])]) +] +) + +# deprecated macros +AU_ALIAS([AC_PROG_INTLTOOL], [IT_PROG_INTLTOOL]) +# A hint is needed for aclocal from Automake <= 1.9.4: +# AC_DEFUN([AC_PROG_INTLTOOL], ...) + diff -Nru lightsoff-3.18.0/m4/nls.m4 lightsoff-3.20.0/m4/nls.m4 --- lightsoff-3.18.0/m4/nls.m4 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/m4/nls.m4 2016-03-22 07:15:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +# nls.m4 serial 5 (gettext-0.18) +dnl Copyright (C) 1995-2003, 2005-2006, 2008-2014 Free Software Foundation, +dnl Inc. +dnl This file is free software; the Free Software Foundation +dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved. +dnl +dnl This file can be used in projects which are not available under +dnl the GNU General Public License or the GNU Library General Public +dnl License but which still want to provide support for the GNU gettext +dnl functionality. +dnl Please note that the actual code of the GNU gettext library is covered +dnl by the GNU Library General Public License, and the rest of the GNU +dnl gettext package is covered by the GNU General Public License. +dnl They are *not* in the public domain. + +dnl Authors: +dnl Ulrich Drepper , 1995-2000. +dnl Bruno Haible , 2000-2003. + +AC_PREREQ([2.50]) + +AC_DEFUN([AM_NLS], +[ + AC_MSG_CHECKING([whether NLS is requested]) + dnl Default is enabled NLS + AC_ARG_ENABLE([nls], + [ --disable-nls do not use Native Language Support], + USE_NLS=$enableval, USE_NLS=yes) + AC_MSG_RESULT([$USE_NLS]) + AC_SUBST([USE_NLS]) +]) diff -Nru lightsoff-3.18.0/m4/pkg.m4 lightsoff-3.20.0/m4/pkg.m4 --- lightsoff-3.18.0/m4/pkg.m4 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/m4/pkg.m4 2016-03-22 07:15:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,214 @@ +# pkg.m4 - Macros to locate and utilise pkg-config. -*- Autoconf -*- +# serial 1 (pkg-config-0.24) +# +# Copyright © 2004 Scott James Remnant . +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but +# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +# General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program; if not, write to the Free Software +# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. +# +# As a special exception to the GNU General Public License, if you +# distribute this file as part of a program that contains a +# configuration script generated by Autoconf, you may include it under +# the same distribution terms that you use for the rest of that program. + +# PKG_PROG_PKG_CONFIG([MIN-VERSION]) +# ---------------------------------- +AC_DEFUN([PKG_PROG_PKG_CONFIG], +[m4_pattern_forbid([^_?PKG_[A-Z_]+$]) +m4_pattern_allow([^PKG_CONFIG(_(PATH|LIBDIR|SYSROOT_DIR|ALLOW_SYSTEM_(CFLAGS|LIBS)))?$]) +m4_pattern_allow([^PKG_CONFIG_(DISABLE_UNINSTALLED|TOP_BUILD_DIR|DEBUG_SPEW)$]) +AC_ARG_VAR([PKG_CONFIG], [path to pkg-config utility]) +AC_ARG_VAR([PKG_CONFIG_PATH], [directories to add to pkg-config's search path]) +AC_ARG_VAR([PKG_CONFIG_LIBDIR], [path overriding pkg-config's built-in search path]) + +if test "x$ac_cv_env_PKG_CONFIG_set" != "xset"; then + AC_PATH_TOOL([PKG_CONFIG], [pkg-config]) +fi +if test -n "$PKG_CONFIG"; then + _pkg_min_version=m4_default([$1], [0.9.0]) + AC_MSG_CHECKING([pkg-config is at least version $_pkg_min_version]) + if $PKG_CONFIG --atleast-pkgconfig-version $_pkg_min_version; then + AC_MSG_RESULT([yes]) + else + AC_MSG_RESULT([no]) + PKG_CONFIG="" + fi +fi[]dnl +])# PKG_PROG_PKG_CONFIG + +# PKG_CHECK_EXISTS(MODULES, [ACTION-IF-FOUND], [ACTION-IF-NOT-FOUND]) +# +# Check to see whether a particular set of modules exists. Similar +# to PKG_CHECK_MODULES(), but does not set variables or print errors. +# +# Please remember that m4 expands AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG]) +# only at the first occurence in configure.ac, so if the first place +# it's called might be skipped (such as if it is within an "if", you +# have to call PKG_CHECK_EXISTS manually +# -------------------------------------------------------------- +AC_DEFUN([PKG_CHECK_EXISTS], +[AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG])dnl +if test -n "$PKG_CONFIG" && \ + AC_RUN_LOG([$PKG_CONFIG --exists --print-errors "$1"]); then + m4_default([$2], [:]) +m4_ifvaln([$3], [else + $3])dnl +fi]) + +# _PKG_CONFIG([VARIABLE], [COMMAND], [MODULES]) +# --------------------------------------------- +m4_define([_PKG_CONFIG], +[if test -n "$$1"; then + pkg_cv_[]$1="$$1" + elif test -n "$PKG_CONFIG"; then + PKG_CHECK_EXISTS([$3], + [pkg_cv_[]$1=`$PKG_CONFIG --[]$2 "$3" 2>/dev/null` + test "x$?" != "x0" && pkg_failed=yes ], + [pkg_failed=yes]) + else + pkg_failed=untried +fi[]dnl +])# _PKG_CONFIG + +# _PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED +# ----------------------------- +AC_DEFUN([_PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED], +[AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG]) +if $PKG_CONFIG --atleast-pkgconfig-version 0.20; then + _pkg_short_errors_supported=yes +else + _pkg_short_errors_supported=no +fi[]dnl +])# _PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED + + +# PKG_CHECK_MODULES(VARIABLE-PREFIX, MODULES, [ACTION-IF-FOUND], +# [ACTION-IF-NOT-FOUND]) +# +# +# Note that if there is a possibility the first call to +# PKG_CHECK_MODULES might not happen, you should be sure to include an +# explicit call to PKG_PROG_PKG_CONFIG in your configure.ac +# +# +# -------------------------------------------------------------- +AC_DEFUN([PKG_CHECK_MODULES], +[AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG])dnl +AC_ARG_VAR([$1][_CFLAGS], [C compiler flags for $1, overriding pkg-config])dnl +AC_ARG_VAR([$1][_LIBS], [linker flags for $1, overriding pkg-config])dnl + +pkg_failed=no +AC_MSG_CHECKING([for $1]) + +_PKG_CONFIG([$1][_CFLAGS], [cflags], [$2]) +_PKG_CONFIG([$1][_LIBS], [libs], [$2]) + +m4_define([_PKG_TEXT], [Alternatively, you may set the environment variables $1[]_CFLAGS +and $1[]_LIBS to avoid the need to call pkg-config. +See the pkg-config man page for more details.]) + +if test $pkg_failed = yes; then + AC_MSG_RESULT([no]) + _PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED + if test $_pkg_short_errors_supported = yes; then + $1[]_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --print-errors --cflags --libs "$2" 2>&1` + else + $1[]_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --print-errors --cflags --libs "$2" 2>&1` + fi + # Put the nasty error message in config.log where it belongs + echo "$$1[]_PKG_ERRORS" >&AS_MESSAGE_LOG_FD + + m4_default([$4], [AC_MSG_ERROR( +[Package requirements ($2) were not met: + +$$1_PKG_ERRORS + +Consider adjusting the PKG_CONFIG_PATH environment variable if you +installed software in a non-standard prefix. + +_PKG_TEXT])[]dnl + ]) +elif test $pkg_failed = untried; then + AC_MSG_RESULT([no]) + m4_default([$4], [AC_MSG_FAILURE( +[The pkg-config script could not be found or is too old. Make sure it +is in your PATH or set the PKG_CONFIG environment variable to the full +path to pkg-config. + +_PKG_TEXT + +To get pkg-config, see .])[]dnl + ]) +else + $1[]_CFLAGS=$pkg_cv_[]$1[]_CFLAGS + $1[]_LIBS=$pkg_cv_[]$1[]_LIBS + AC_MSG_RESULT([yes]) + $3 +fi[]dnl +])# PKG_CHECK_MODULES + + +# PKG_INSTALLDIR(DIRECTORY) +# ------------------------- +# Substitutes the variable pkgconfigdir as the location where a module +# should install pkg-config .pc files. By default the directory is +# $libdir/pkgconfig, but the default can be changed by passing +# DIRECTORY. The user can override through the --with-pkgconfigdir +# parameter. +AC_DEFUN([PKG_INSTALLDIR], +[m4_pushdef([pkg_default], [m4_default([$1], ['${libdir}/pkgconfig'])]) +m4_pushdef([pkg_description], + [pkg-config installation directory @<:@]pkg_default[@:>@]) +AC_ARG_WITH([pkgconfigdir], + [AS_HELP_STRING([--with-pkgconfigdir], pkg_description)],, + [with_pkgconfigdir=]pkg_default) +AC_SUBST([pkgconfigdir], [$with_pkgconfigdir]) +m4_popdef([pkg_default]) +m4_popdef([pkg_description]) +]) dnl PKG_INSTALLDIR + + +# PKG_NOARCH_INSTALLDIR(DIRECTORY) +# ------------------------- +# Substitutes the variable noarch_pkgconfigdir as the location where a +# module should install arch-independent pkg-config .pc files. By +# default the directory is $datadir/pkgconfig, but the default can be +# changed by passing DIRECTORY. The user can override through the +# --with-noarch-pkgconfigdir parameter. +AC_DEFUN([PKG_NOARCH_INSTALLDIR], +[m4_pushdef([pkg_default], [m4_default([$1], ['${datadir}/pkgconfig'])]) +m4_pushdef([pkg_description], + [pkg-config arch-independent installation directory @<:@]pkg_default[@:>@]) +AC_ARG_WITH([noarch-pkgconfigdir], + [AS_HELP_STRING([--with-noarch-pkgconfigdir], pkg_description)],, + [with_noarch_pkgconfigdir=]pkg_default) +AC_SUBST([noarch_pkgconfigdir], [$with_noarch_pkgconfigdir]) +m4_popdef([pkg_default]) +m4_popdef([pkg_description]) +]) dnl PKG_NOARCH_INSTALLDIR + + +# PKG_CHECK_VAR(VARIABLE, MODULE, CONFIG-VARIABLE, +# [ACTION-IF-FOUND], [ACTION-IF-NOT-FOUND]) +# ------------------------------------------- +# Retrieves the value of the pkg-config variable for the given module. +AC_DEFUN([PKG_CHECK_VAR], +[AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG])dnl +AC_ARG_VAR([$1], [value of $3 for $2, overriding pkg-config])dnl + +_PKG_CONFIG([$1], [variable="][$3]["], [$2]) +AS_VAR_COPY([$1], [pkg_cv_][$1]) + +AS_VAR_IF([$1], [""], [$5], [$4])dnl +])# PKG_CHECK_VAR diff -Nru lightsoff-3.18.0/m4/yelp.m4 lightsoff-3.20.0/m4/yelp.m4 --- lightsoff-3.18.0/m4/yelp.m4 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/m4/yelp.m4 2016-03-22 07:15:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,213 @@ +AC_DEFUN([YELP_HELP_INIT], +[ +AC_REQUIRE([AC_PROG_LN_S]) +m4_pattern_allow([AM_V_at]) +m4_pattern_allow([AM_V_GEN]) +m4_pattern_allow([AM_DEFAULT_VERBOSITY]) + +YELP_LC_MEDIA_LINKS=true +YELP_LC_DIST=true + +for yelpopt in [$1]; do + case $yelpopt in + lc-media-links) YELP_LC_MEDIA_LINKS=true ;; + no-lc-media-links) YELP_LC_MEDIA_LINKS= ;; + lc-dist) YELP_LC_DIST=true ;; + no-lc-dist) YELP_LC_DIST= ;; + *) AC_MSG_ERROR([Unrecognized [YELP_HELP_INIT] option $yelpopt"]) ;; + esac +done; +AC_SUBST([YELP_LC_MEDIA_LINKS]) +AC_SUBST([YELP_LC_DIST]) + +AC_ARG_WITH([help-dir], + AS_HELP_STRING([--with-help-dir=DIR], + [path where help files are installed]),, + [with_help_dir='${datadir}/help']) +HELP_DIR="$with_help_dir" +AC_SUBST(HELP_DIR) + +AC_ARG_VAR([ITSTOOL], [Path to the `itstool` command]) +AC_CHECK_PROG([ITSTOOL], [itstool], [itstool]) +if test x"$ITSTOOL" = x; then + AC_MSG_ERROR([itstool not found]) +fi + +AC_ARG_VAR([XMLLINT], [Path to the `xmllint` command]) +AC_CHECK_PROG([XMLLINT], [xmllint], [xmllint]) +if test x"$XMLLINT" = x; then + AC_MSG_ERROR([xmllint not found]) +fi + +YELP_HELP_RULES=' +HELP_ID ?= +HELP_POT ?= +HELP_FILES ?= +HELP_EXTRA ?= +HELP_MEDIA ?= +HELP_LINGUAS ?= + +_HELP_LINGUAS = $(if $(filter environment,$(origin LINGUAS)),$(filter $(LINGUAS),$(HELP_LINGUAS)),$(HELP_LINGUAS)) +_HELP_POTFILE = $(if $(HELP_POT),$(HELP_POT),$(if $(HELP_ID),$(HELP_ID).pot)) +_HELP_POFILES = $(if $(HELP_ID),$(foreach lc,$(_HELP_LINGUAS),$(lc)/$(lc).po)) +_HELP_MOFILES = $(patsubst %.po,%.mo,$(_HELP_POFILES)) +_HELP_C_FILES = $(foreach f,$(HELP_FILES),C/$(f)) +_HELP_C_EXTRA = $(foreach f,$(HELP_EXTRA),C/$(f)) +_HELP_C_MEDIA = $(foreach f,$(HELP_MEDIA),C/$(f)) +_HELP_LC_FILES = $(foreach lc,$(_HELP_LINGUAS),$(foreach f,$(HELP_FILES),$(lc)/$(f))) +_HELP_LC_STAMPS = $(foreach lc,$(_HELP_LINGUAS),$(lc)/$(lc).stamp) + +_HELP_DEFAULT_V = $(if $(AM_DEFAULT_VERBOSITY),$(AM_DEFAULT_VERBOSITY),1) +_HELP_V = $(if $(V),$(V),$(_HELP_DEFAULT_V)) +_HELP_LC_VERBOSE = $(_HELP_LC_VERBOSE_$(_HELP_V)) +_HELP_LC_VERBOSE_ = $(_HELP_LC_VERBOSE_$(_HELP_DEFAULT_V)) +_HELP_LC_VERBOSE_0 = @echo " GEN "$(dir [$]@); + +all: $(_HELP_C_FILES) $(_HELP_C_EXTRA) $(_HELP_C_MEDIA) $(_HELP_LC_FILES) $(_HELP_POFILES) + +.PHONY: pot +pot: $(_HELP_POTFILE) +$(_HELP_POTFILE): $(_HELP_C_FILES) $(_HELP_C_EXTRA) $(_HELP_C_MEDIA) + $(AM_V_GEN)if test -d "C"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ + $(ITSTOOL) -o "[$]@" $(foreach f,$(_HELP_C_FILES),"$${d}$(f)") + +.PHONY: repo +repo: $(_HELP_POTFILE) + $(AM_V_at)for po in $(_HELP_POFILES); do \ + if test "x[$](_HELP_V)" = "x0"; then echo " GEN $${po}"; fi; \ + msgmerge -q -o "$${po}" "$${po}" "$(_HELP_POTFILE)"; \ + done + +$(_HELP_POFILES): + $(AM_V_at)if ! test -d "$(dir [$]@)"; then mkdir "$(dir [$]@)"; fi + $(AM_V_at)if test ! -f "[$]@" -a -f "$(srcdir)/[$]@"; then cp "$(srcdir)/[$]@" "[$]@"; fi + $(AM_V_GEN)if ! test -f "[$]@"; then \ + (cd "$(dir [$]@)" && \ + $(ITSTOOL) -o "$(notdir [$]@).tmp" $(_HELP_C_FILES) && \ + mv "$(notdir [$]@).tmp" "$(notdir [$]@)"); \ + else \ + (cd "$(dir [$]@)" && \ + $(ITSTOOL) -o "$(notdir [$]@).tmp" $(_HELP_C_FILES) && \ + msgmerge -o "$(notdir [$]@)" "$(notdir [$]@)" "$(notdir [$]@).tmp" && \ + rm "$(notdir [$]@).tmp"); \ + fi + +$(_HELP_MOFILES): %.mo: %.po + $(AM_V_at)if ! test -d "$(dir [$]@)"; then mkdir "$(dir [$]@)"; fi + $(AM_V_GEN)msgfmt -o "[$]@" "$<" + +$(_HELP_LC_FILES): $(_HELP_LINGUAS) +$(_HELP_LINGUAS): $(_HELP_LC_STAMPS) +$(_HELP_LC_STAMPS): %.stamp: %.mo +$(_HELP_LC_STAMPS): $(_HELP_C_FILES) $(_HELP_C_EXTRA) + $(AM_V_at)if ! test -d "$(dir [$]@)"; then mkdir "$(dir [$]@)"; fi + $(_HELP_LC_VERBOSE)if test -d "C"; then d="../"; else d="$(abs_srcdir)/"; fi; \ + mo="$(dir [$]@)$(patsubst %/$(notdir [$]@),%,[$]@).mo"; \ + if test -f "$${mo}"; then mo="../$${mo}"; else mo="$(abs_srcdir)/$${mo}"; fi; \ + (cd "$(dir [$]@)" && $(ITSTOOL) -m "$${mo}" $(foreach f,$(_HELP_C_FILES),$${d}/$(f))) && \ + touch "[$]@" + +.PHONY: clean-help +mostlyclean-am: $(if $(HELP_ID),clean-help) +clean-help: + rm -f $(_HELP_LC_FILES) $(_HELP_LC_STAMPS) $(_HELP_MOFILES) + +EXTRA_DIST ?= +EXTRA_DIST += $(_HELP_C_EXTRA) $(_HELP_C_MEDIA) +EXTRA_DIST += $(if $(YELP_LC_DIST),$(foreach lc,$(HELP_LINGUAS),$(lc)/$(lc).stamp)) +EXTRA_DIST += $(foreach lc,$(HELP_LINGUAS),$(lc)/$(lc).po) +EXTRA_DIST += $(foreach f,$(HELP_MEDIA),$(foreach lc,$(HELP_LINGUAS),$(wildcard $(lc)/$(f)))) + +distdir: distdir-help-files +distdir-help-files: $(_HELP_LC_FILES) + @for lc in C $(if $(YELP_LC_DIST),$(HELP_LINGUAS)) ; do \ + $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$lc"; \ + for file in $(HELP_FILES); do \ + if test -f "$$lc/$$file"; then d=./; else d=$(srcdir)/; fi; \ + cp -p "$$d$$lc/$$file" "$(distdir)/$$lc/" || exit 1; \ + done; \ + done; \ + +.PHONY: check-help +check: check-help +check-help: + for lc in C $(_HELP_LINGUAS); do \ + if test -d "$$lc"; \ + then d=; \ + xmlpath="$$lc"; \ + else \ + d="$(srcdir)/"; \ + xmlpath="$$lc:$(srcdir)/$$lc"; \ + fi; \ + for page in $(HELP_FILES); do \ + echo "$(XMLLINT) --noout --noent --path $$xmlpath --xinclude $$d$$lc/$$page"; \ + $(XMLLINT) --noout --noent --path "$$xmlpath" --xinclude "$$d$$lc/$$page"; \ + done; \ + done + + +.PHONY: install-help +install-data-am: $(if $(HELP_ID),install-help) +install-help: $(_HELP_LC_FILES) + @for lc in C $(_HELP_LINGUAS); do \ + $(mkinstalldirs) "$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$$lc/$(HELP_ID)" || exit 1; \ + done + @for lc in C $(_HELP_LINGUAS); do for f in $(HELP_FILES); do \ + if test -f "$$lc/$$f"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ + helpdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$$lc/$(HELP_ID)/"; \ + if ! test -d "$$helpdir"; then $(mkinstalldirs) "$$helpdir"; fi; \ + echo "$(INSTALL_DATA) $$d$$lc/$$f $$helpdir`basename $$f`"; \ + $(INSTALL_DATA) "$$d$$lc/$$f" "$$helpdir`basename $$f`" || exit 1; \ + done; done + @for f in $(_HELP_C_EXTRA); do \ + lc=`dirname "$$f"`; lc=`basename "$$lc"`; \ + if test -f "$$f"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ + helpdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$$lc/$(HELP_ID)/"; \ + if ! test -d "$$helpdir"; then $(mkinstalldirs) "$$helpdir"; fi; \ + echo "$(INSTALL_DATA) $$d$$f $$helpdir`basename $$f`"; \ + $(INSTALL_DATA) "$$d$$f" "$$helpdir`basename $$f`" || exit 1; \ + done + @for f in $(HELP_MEDIA); do \ + for lc in C $(_HELP_LINGUAS); do \ + if test -f "$$lc$$f"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ + helpdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$$lc/$(HELP_ID)/"; \ + mdir=`dirname "$$f"`; \ + if test "x$mdir" = "x."; then mdir=""; fi; \ + if ! test -d "$$helpdir$$mdir"; then $(mkinstalldirs) "$$helpdir$$mdir"; fi; \ + if test -f "$$d$$lc/$$f"; then \ + echo "$(INSTALL_DATA) $$d$$lc/$$f $$helpdir$$f"; \ + $(INSTALL_DATA) "$$d$$lc/$$f" "$$helpdir$$f" || exit 1; \ + elif test "x$$lc" != "xC"; then \ + if test "x$(YELP_LC_MEDIA_LINKS)" != "x"; then \ + echo "$(LN_S) -f $(HELP_DIR)/C/$(HELP_ID)/$$f $$helpdir$$f"; \ + $(LN_S) -f "$(HELP_DIR)/C/$(HELP_ID)/$$f" "$$helpdir$$f" || exit 1; \ + fi; \ + fi; \ + done; \ + done + +.PHONY: uninstall-help +uninstall-am: $(if $(HELP_ID),uninstall-help) +uninstall-help: + for lc in C $(_HELP_LINGUAS); do for f in $(HELP_FILES); do \ + helpdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$$lc/$(HELP_ID)/"; \ + echo "rm -f $$helpdir`basename $$f`"; \ + rm -f "$$helpdir`basename $$f`"; \ + done; done + @for f in $(_HELP_C_EXTRA); do \ + lc=`dirname "$$f"`; lc=`basename "$$lc"`; \ + helpdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$$lc/$(HELP_ID)/"; \ + echo "rm -f $$helpdir`basename $$f`"; \ + rm -f "$$helpdir`basename $$f`"; \ + done + @for f in $(HELP_MEDIA); do \ + for lc in C $(_HELP_LINGUAS); do \ + helpdir="$(DESTDIR)$(HELP_DIR)/$$lc/$(HELP_ID)/"; \ + echo "rm -f $$helpdir$$f"; \ + rm -f "$$helpdir$$f"; \ + done; \ + done; +' +AC_SUBST([YELP_HELP_RULES]) +m4_ifdef([_AM_SUBST_NOTMAKE], [_AM_SUBST_NOTMAKE([YELP_HELP_RULES])]) +]) diff -Nru lightsoff-3.18.0/Makefile.am lightsoff-3.20.0/Makefile.am --- lightsoff-3.18.0/Makefile.am 2014-09-21 03:38:55.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/Makefile.am 2016-03-22 07:14:23.000000000 +0000 @@ -4,4 +4,7 @@ $(GITIGNORE_MAINTAINERCLEANFILES_TOPLEVEL) \ $(GITIGNORE_MAINTAINERCLEANFILES_MAKEFILE_IN) +# We currently have no custom macros +GITIGNOREFILES = m4 + -include $(top_srcdir)/git.mk diff -Nru lightsoff-3.18.0/Makefile.in lightsoff-3.20.0/Makefile.in --- lightsoff-3.18.0/Makefile.in 2015-09-21 17:03:15.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/Makefile.in 2016-03-22 07:15:50.000000000 +0000 @@ -87,7 +87,10 @@ POST_UNINSTALL = : subdir = . ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/configure.ac +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/appstream-xml.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/gsettings.m4 $(top_srcdir)/m4/intltool.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/nls.m4 $(top_srcdir)/m4/pkg.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/yelp.m4 $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(top_srcdir)/configure \ @@ -214,7 +217,6 @@ DEFS = @DEFS@ DEPDIR = @DEPDIR@ DESKTOP_FILE_VALIDATE = @DESKTOP_FILE_VALIDATE@ -DISABLE_DEPRECATED = @DISABLE_DEPRECATED@ ECHO_C = @ECHO_C@ ECHO_N = @ECHO_N@ ECHO_T = @ECHO_T@ @@ -324,6 +326,9 @@ $(GITIGNORE_MAINTAINERCLEANFILES_TOPLEVEL) \ $(GITIGNORE_MAINTAINERCLEANFILES_MAKEFILE_IN) + +# We currently have no custom macros +GITIGNOREFILES = m4 all: all-recursive .SUFFIXES: diff -Nru lightsoff-3.18.0/NEWS lightsoff-3.20.0/NEWS --- lightsoff-3.18.0/NEWS 2015-09-21 17:03:01.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/NEWS 2016-03-22 07:15:22.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,32 @@ +Lights Off 3.20.0 +================== + +* Stable release version bump + +Lights Off 3.19.91 +================== + +* Updated translations (Occitan) + +Lights Off 3.19.90 +================== + +* Updated translations (Latvian) +* Updated AppData to spec 0.7 + +Lights Off 3.19.4 +================== + +* Updated translations (Bulgarian) +* Stop using deprecated gnome-common +* Add pre-commit and pre-applypatch hooks + +Lights Off 3.19.3 +================= + +* Translation updates (Friulian, Indonesian) +* Updated appdata and doap + Lights Off 3.18.0 ================= diff -Nru lightsoff-3.18.0/po/bg.po lightsoff-3.20.0/po/bg.po --- lightsoff-3.18.0/po/bg.po 2014-09-21 03:38:55.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/po/bg.po 2016-03-22 07:14:23.000000000 +0000 @@ -1,19 +1,19 @@ -# Bulgarian translation of gnome-games po-file. +# Bulgarian translation of lightsoff po-file. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov . # Evgeni Boevski , 2002, 2003. # Rostislav "zbrox" Raykov , 2004, 2005, 2006. -# Alexander Shopov , 2007, 2008, 2009, 2010, 2012. +# Alexander Shopov , 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016. # Yavor Doganov , 2008. # Krasimir Chonov , 2010, 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-games master\n" +"Project-Id-Version: lightsoff master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-01 06:56+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-01 06:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-13 20:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-13 14:48+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -22,4640 +22,97 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. Title of the main window -#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:273 -msgid "Chess" -msgstr "Шах" - -#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2 -msgid "Play the classic two-player boardgame of chess" -msgstr "Класическата игра на шах за двама" - -#. Game menu name -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2 -#: ../gnect/src/main.c:1183 ../gnibbles/src/main.c:604 -#: ../gnobots2/src/menu.c:64 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:396 -msgid "_Game" -msgstr "_Игра" - -#. Undo move menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../glines/src/games-stock.c:259 -#: ../gnect/src/games-stock.c:259 ../gnibbles/src/games-stock.c:259 -#: ../gnobots2/src/games-stock.c:259 -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:104 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:259 ../gtali/src/games-stock.c:259 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:753 -msgid "_Undo Move" -msgstr "_Отмяна на ход" - -#. Save menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6 -msgid "_Resign" -msgstr "_Предаване" - -#. Claim draw menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8 -msgid "Claim _Draw" -msgstr "Деклариране на _реми" - -#. Settings menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:4 -#: ../gnect/src/main.c:1185 ../gnibbles/src/main.c:606 -#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209 -msgid "_Settings" -msgstr "_Настройки" - -#. Help menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:5 -#: ../gnect/src/main.c:1186 ../gnibbles/src/main.c:607 -#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:82 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218 ../gnomine/src/gnomine.vala:107 -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16 ../gnotski/src/gnotski.c:398 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:758 ../iagno/data/iagno.ui.h:4 -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:88 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:72 -msgid "_Help" -msgstr "Помо_щ" - -#. Help contents menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:7 -#: ../glines/src/games-stock.c:247 ../gnect/src/games-stock.c:247 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:247 ../gnobots2/src/games-stock.c:247 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../gnotski/src/games-stock.c:247 -#: ../gtali/src/games-stock.c:247 -msgid "_Contents" -msgstr "_Ръководство" - -#. Tooltip for start new game toolbar button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../glines/src/games-stock.c:48 -#: ../gnect/src/games-stock.c:48 ../gnibbles/src/games-stock.c:48 -#: ../gnobots2/src/games-stock.c:48 ../gnobots2/src/menu.c:69 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:48 ../gtali/src/games-stock.c:48 -msgid "Start a new game" -msgstr "Започване на нова игра" - -#. The New Game toolbar button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 ../glines/src/games-scores-dialog.c:470 -#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:470 -#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:470 -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:777 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:899 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:410 -#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:470 -#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:470 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:835 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:484 -msgid "New Game" -msgstr "Нова игра" - -#. The undo move toolbar button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 -msgid "Undo Move" -msgstr "Отмяна на ход" - -#. The tooltip for the Resign toolbar button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 -msgid "Resign" -msgstr "Предаване" - -#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 -msgid "Rewind to the game start" -msgstr "Връщане към началото на играта" - -#. Tooltip on the show previous move navigation button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 -msgid "Show the previous move" -msgstr "Показване на предишния ход" - -#. Tooltip on the show next move navigation button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 -msgid "Show the next move" -msgstr "Показване на следващия ход" - -#. Tooltip on the show current move navigation button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 -msgid "Show the current move" -msgstr "Показване на текущия ход" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The width of the window" -msgstr "Широчината на прозореца" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The width of the main window in pixels." -msgstr "Широчината на главния прозорец в пиксели" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3 -msgid "The height of the window" -msgstr "Височината на прозореца" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The height of the main window in pixels." -msgstr "Височината на главния прозорец в пиксели" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5 -msgid "A flag to enable maximized mode" -msgstr "Флаг за включване на максимизирания режим" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6 -msgid "A flag to enable fullscreen mode" -msgstr "Флаг за включване на режим на цял екран" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The piece to promote pawns to" -msgstr "Фигурата, в която пешките се произвеждат" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank" -msgstr "" -"Фигурата, в която пешките на играч-човек се произвеждат, когато достигнат " -"противоположния край на дъската" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9 -msgid "A flag to enable 3D mode" -msgstr "Флаг за включване на тримерния режим" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10 -msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display" -msgstr "Флаг за заглаждане на тримерната сцена" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11 -msgid "The piece theme to use" -msgstr "Стил на фигурите" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12 -msgid "A flag to enable move hints" -msgstr "Флаг за включване на съветите за ходовете" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13 -msgid "A flag to enable board numbering" -msgstr "Флаг за включване на номерирането на дъските" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14 -msgid "A flag to enable the move history browser" -msgstr "Флаг за включване на браузъра за историята на помощта" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15 -msgid "A flag to enable the toolbar" -msgstr "Флаг за включване на лентата с инструменти" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The directory to open the save game dialog in" -msgstr "Папката, която да се отвори в прозореца за запазване на игри" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The directory to open the load game dialog in" -msgstr "Папката, която да се отвори в прозореца за зареждане на игри" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The format to display moves in" -msgstr "Форматът, с който да се показват ходовете" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The side of the board that is in the foreground" -msgstr "Страната на шахматното поле, която е на преден план" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20 -msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" -msgstr "Продължителност на играта в секунди (0 — без ограничение във времето)" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21 -msgid "true if the human player is playing white" -msgstr "Истина, ако играчът-човек играе с белите фигури" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22 -msgid "The opponent player" -msgstr "Опонент" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23 -msgid "" -"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " -"available chess engine) or the name of a specific engine to play against" -msgstr "" -"Опонентът може да е „human“ (игра срещу друг човек), „“ (използване на " -"първия достъпен алгоритъм на компютъра) или името на определен алгоритъм на " -"компютъра" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Difficulty of the opponent chess engine" -msgstr "Трудност на алгоритъма на опонента на шаха" - -#. Title for preferences dialog -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:176 -msgid "Preferences" -msgstr "Настройки" - -#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4 -msgid "Play as:" -msgstr "Игра с:" - -#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6 -msgid "Opposing Player:" -msgstr "Опонент:" - -#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 -msgid "Difficulty:" -msgstr "Трудност:" - -#. New Game Dialog: Label before game timer settings -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10 -msgid "Game Duration:" -msgstr "Продължителност на играта:" - -#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12 -msgid "Promotion Type:" -msgstr "Замяна на пешка с:" - -#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 -msgid "Changes will take effect for the next game." -msgstr "Промените влизат в сила следващата игра." - -#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:230 -#: ../gnibbles/src/preferences.c:253 ../gnobots2/src/properties.c:451 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:306 -msgid "Game" -msgstr "Игра" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 -msgid "3_D Chess View" -msgstr "_Тримерен режим" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased) -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20 -msgid "_Smooth Display" -msgstr "_Заглаждане" - -#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22 -msgid "Piece Style:" -msgstr "Стил на фигурите:" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "_Лента с инструменти" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26 -msgid "Show _History" -msgstr "_История" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 -msgid "_Move Hints" -msgstr "_Съвети за ходовете" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30 -msgid "_Board Numbering" -msgstr "_Номерация на дъската" - -#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32 -msgid "Board Orientation:" -msgstr "Ориентация на дъската:" - -#. Preferences Dialog: Label before move format combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34 -msgid "Move Format:" -msgstr "Формат на ходовете" - -#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 -msgid "_Appearance" -msgstr "_Изглед" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:343 -msgctxt "difficulty" -msgid "Easy" -msgstr "Лесна" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40 -msgctxt "difficulty" -msgid "Normal" -msgstr "Нормална" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:345 -msgctxt "difficulty" -msgid "Hard" -msgstr "Трудна" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44 -msgctxt "chess-opponent" -msgid "Human" -msgstr "Човек" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46 -msgctxt "chess-player" -msgid "White" -msgstr "Бели" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48 -msgctxt "chess-player" -msgid "Black" -msgstr "Черни" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50 -msgid "No limit" -msgstr "Без ограничение" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52 -msgid "One minute" -msgstr "1 минута" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54 -msgid "Five minutes" -msgstr "5 минути" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 минути" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58 -msgid "One hour" -msgstr "60 минути" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60 -msgid "Custom" -msgstr "Друго време" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62 -msgid "Simple" -msgstr "Опростен" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64 -msgid "Fancy" -msgstr "Усложнен" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66 -msgctxt "chess-side" -msgid "White Side" -msgstr "Страната на белите" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68 -msgctxt "chess-side" -msgid "Black Side" -msgstr "Страната на черните" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70 -msgctxt "chess-side" -msgid "Human Side" -msgstr "Страната на човека" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72 -msgctxt "chess-side" -msgid "Current Player" -msgstr "Текущия играч" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet) -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74 -msgctxt "chess-side" -msgid "Face to Face" -msgstr "Един срещу друг" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Human" -msgstr "Човешки" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Standard Algebraic" -msgstr "Стандартен алгебричен" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Figurine" -msgstr "С фигури" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Long Algebraic" -msgstr "Дълъг алгебричен" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84 -msgctxt "chess-piece" -msgid "Queen" -msgstr "Дама" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 -msgctxt "chess-piece" -msgid "Knight" -msgstr "Кон" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 -msgctxt "chess-piece" -msgid "Rook" -msgstr "Топ" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90 -msgctxt "chess-piece" -msgid "Bishop" -msgstr "Офицер" - -#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the -#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory -#. * (e.g. /home/fred) -#: ../glchess/src/glchess.vala:281 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s) - Chess" -msgstr "%1$s (%2$s) — шах" - -#. Move History Combo: Go to the start of the game -#: ../glchess/src/glchess.vala:290 -msgid "Game Start" -msgstr "Начало на играта" - -#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules -#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' -#: ../glchess/src/glchess.vala:492 -#, c-format -msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Бялата пешка се мести от %1$s на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:494 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черната пешка на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:496 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черния топ на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:498 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черния кон на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:500 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черния офицер на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:502 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черната царица на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' -#: ../glchess/src/glchess.vala:504 -#, c-format -msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Белият топ се мести от %1$s на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:506 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Белият топ на %1$s взима черната пешка на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:508 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Белият топ на %1$s взима черният топ на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:510 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Белият топ на %1$s взима черния кон на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:512 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Белият топ на %1$s взима черния офицер на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: ../glchess/src/glchess.vala:514 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Белият топ на %1$s взима черната царица на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' -#: ../glchess/src/glchess.vala:516 -#, c-format -msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Белият кон се мести от %1$s на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:518 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Белият кон на %1$s взима черната пешка на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:520 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Белият кон на %1$s взима черния топ на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:522 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Белият кон на %1$s взима черния кон на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:524 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Белият кон на %1$s взима черния офицер на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:526 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Белият кон на %1$s взима черната царица на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' -#: ../glchess/src/glchess.vala:528 -#, c-format -msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Белият офицер се мести от %1$s на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:530 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Белият офицер на %1$s взима черната пешка на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:532 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Белият офицер на %1$s взима черния топ на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:534 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Белият офицер на %1$s взима черния кон на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:536 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Белият офицер на %1$s взима черния офицер на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:538 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Белият офицер на %1$s взима черната царица на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' -#: ../glchess/src/glchess.vala:540 -#, c-format -msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Бялата царица се мести от %1$s на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:542 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Бялата царица на %1$s взима черната пешка на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:544 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Бялата царица на %1$s взима черния топ на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:546 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Бялата царица на %1$s взима черния кон на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:548 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Бялата царица на %1$s взима черния офицер на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:550 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Бялата царица на %1$s взима черната царица на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' -#: ../glchess/src/glchess.vala:552 -#, c-format -msgid "White king moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Белият цар се мести от %1$s на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:554 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Белият цар на %1$s взима черната пешка на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:556 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Белият цар на %1$s взима черния топ на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:558 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Белият цар на %1$s взима черния кон на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:560 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Белият цар на %1$s взима черния офицер на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:562 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Белият цар на %1$s взима черната царица на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' -#: ../glchess/src/glchess.vala:564 -#, c-format -msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Черната пешка се мести от %1$s на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:566 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Черната пешка на %1$s взима бялата пешка на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:568 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Черната пешка на %1$s взима белия топ на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:570 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Черната пешка на %1$s взима белия кон на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:572 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Черната пешка на %1$s взима белия офицер на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:574 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Черната пешка на %1$s взима бялата царица на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' -#: ../glchess/src/glchess.vala:576 -#, c-format -msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Черния топ се мести от %1$s на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:578 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Черният топ на %1$s взима бялата пешка на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:580 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Черният топ на %1$s взима белия топ на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:582 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Черният топ на %1$s взима белия кон на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:584 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Черният топ на %1$s взима белия офицер на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:586 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Черният топ на %1$s взима бялата царица на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' -#: ../glchess/src/glchess.vala:588 -#, c-format -msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Черният кон се мести от %1$s на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:590 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Черният кон на %1$s взима бялата пешка на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:592 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Черният кон на %1$s взима белият топ на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:594 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Черният кон на %1$s взима белия кон на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:596 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Черният кон на %1$s взима белия офицер на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:598 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Черният кон на %1$s взима бялата царица на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' -#: ../glchess/src/glchess.vala:600 -#, c-format -msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Черният офицер се мести от %1$s на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:602 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Черният офицер на %1$s взима бялата пешка на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:604 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Черният офицер на %1$s взима белия топ на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:606 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Черният офицер на %1$s взима белия кон на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:608 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Черният офицер на %1$s взима белия офицер на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:610 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Черният офицер на %1$s взима бялата царица на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' -#: ../glchess/src/glchess.vala:612 -#, c-format -msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Черната царица се мести от %1$s на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:614 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Черната царица на %1$s взима бялата пешка на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:616 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Черната царица на %1$s взима белия топ на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:618 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Черната царица на %1$s взима белия кон на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:620 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Черната царица на %1$s взима белия офицер на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:622 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Черната царица на %1$s взима бялата царица на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' -#: ../glchess/src/glchess.vala:624 -#, c-format -msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Черният цар се мести от %1$s на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:626 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Черният цар на %1$s взима бялата пешка на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:628 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Черният цар на %1$s взима белия топ на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:630 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Черният цар на %1$s взима белия кон на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:632 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Черният цар на %1$s взима белия офицер на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: ../glchess/src/glchess.vala:634 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Черният цар на %1$s взима бялата царица на %2$s" - -#. Message display when the white player wins -#: ../glchess/src/glchess.vala:754 -msgid "White wins" -msgstr "Белите печелят" - -#. Message display when the black player wins -#: ../glchess/src/glchess.vala:759 -msgid "Black wins" -msgstr "Черните печелят" - -#. Message display when the game is drawn -#: ../glchess/src/glchess.vala:764 -msgid "Game is drawn" -msgstr "Играта завърши с равенство" - -#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated -#: ../glchess/src/glchess.vala:776 -msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)" -msgstr "Противникът е в шах и няма ход (шах и мат)" - -#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate -#: ../glchess/src/glchess.vala:780 -msgid "Opponent cannot move (stalemate)" -msgstr "Противникът няма ход (пат)" - -#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule -#: ../glchess/src/glchess.vala:784 -msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves" -msgstr "През последните 50 хода не е взета фигура и не е местена пешка" - -#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping -#: ../glchess/src/glchess.vala:788 -msgid "Opponent has run out of time" -msgstr "Изтече времето на противника" - -#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule -#: ../glchess/src/glchess.vala:792 -msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)" -msgstr "Три пъти се повтаря едно и също разположение на фигурите" - -#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule -#: ../glchess/src/glchess.vala:796 -msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)" -msgstr "Никой от играчите не може да постигне шах мат (недостатъчно фигури)" - -#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning -#: ../glchess/src/glchess.vala:802 -msgid "The black player has resigned" -msgstr "Играчът с черните фигури се предаде" - -#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning -#: ../glchess/src/glchess.vala:807 -msgid "The white player has resigned" -msgstr "Играчът с белите фигури се предаде" - -#. Message displayed when a game is abandoned -#: ../glchess/src/glchess.vala:812 -msgid "The game has been abandoned" -msgstr "Играта е изоставена" - -#. Message displayed when the game ends due to a player dying -#: ../glchess/src/glchess.vala:817 -msgid "One of the players has died" -msgstr "Един от играчите умря" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:882 -msgid "Save this game before starting a new one?" -msgstr "Запазване на тази игра преди започване на нова?" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:884 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403 -msgid "_Abandon game" -msgstr "_Изоставяне на играта" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:885 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402 -msgid "_Save game for later" -msgstr "_Запазване на играта" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds -#: ../glchess/src/glchess.vala:1276 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "секунда" -msgstr[1] "секунди" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes -#: ../glchess/src/glchess.vala:1280 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "минута" -msgstr[1] "минути" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours -#: ../glchess/src/glchess.vala:1284 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "часа" -msgstr[1] "часове" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:1405 -msgid "" -"The 2D/3D chess game for GNOME. \n" -"\n" -"glChess is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"2D/3D игра на шах за GNOME.\n" -"\n" -"„Шах“ е част от игрите на GNOME." - -#: ../glchess/src/glchess.vala:1410 ../glines/src/glines.c:1184 -#: ../gnect/src/main.c:830 ../gnibbles/src/main.c:176 -#: ../gnobots2/src/menu.c:268 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:555 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53 ../gnomine/src/gnomine.vala:701 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:316 ../gnotski/src/gnotski.c:1460 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:619 ../iagno/src/iagno.vala:305 -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:157 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:761 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:399 -msgid "GNOME Games web site" -msgstr "Уеб сайт на игрите на GNOME" - -#. Title of save game dialog -#: ../glchess/src/glchess.vala:1464 -msgid "Save Chess Game" -msgstr "Запазване на играта шах" - -#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#: ../glchess/src/glchess.vala:1477 ../glchess/src/glchess.vala:1545 -msgid "PGN files" -msgstr "Файлове PGN" - -#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files -#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files -#: ../glchess/src/glchess.vala:1484 ../glchess/src/glchess.vala:1552 -msgid "All files" -msgstr "Всички файлове" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:1508 -#, c-format -msgid "Failed to save game: %s" -msgstr "Играта не може да бъде запазена: %s" - -#. Title of load game dialog -#: ../glchess/src/glchess.vala:1532 -msgid "Load Chess Game" -msgstr "Зареждане на игра шах" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:1574 -#, c-format -msgid "Failed to open game: %s" -msgstr "Играта не може да се зареди: %s" - -#. Help string for command line --version flag -#: ../glchess/src/glchess.vala:1635 -msgid "Show release version" -msgstr "Показване на версията" - -#. Arguments and description for --help text -#: ../glchess/src/glchess.vala:1649 -msgid "[FILE] - Play Chess" -msgstr "[ФАЙЛ] — игра на шах" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../glchess/src/glchess.vala:1660 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"Изпълнете „%s --help“, за да видите списък с всички опции на командния ред." - -#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1170 -#: ../glines/src/glines.c:1173 ../glines/src/glines.c:1661 -msgid "Five or More" -msgstr "Пет или повече" - -#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2 -msgid "Remove colored balls from the board by forming lines" -msgstr "Премахване на цветни топчета от дъската чрез образуване на линии" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1 -msgid "Five or More Preferences" -msgstr "Настройки на „Пет или повече“" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnobots2/src/properties.c:488 -#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6 -msgid "Appearance" -msgstr "Изглед" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3 -msgid "_Image:" -msgstr "_Изображение:" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4 -msgid "B_ackground color:" -msgstr "Цвят на _фона:" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5 -msgid "Board Size" -msgstr "Размер на дъската" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6 -msgid "_Small" -msgstr "_Малка" - -# В „Судоку“ трябва да в мн.ч. -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7 -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7 -msgid "_Medium" -msgstr "_Средни" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8 -msgid "_Large" -msgstr "_Голяма" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9 -msgid "General" -msgstr "Общи" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10 -msgid "_Use fast moves" -msgstr "_Използване на бързи ходове" - -#: ../glines/data/glines.ui.h:1 -msgid "Five or more" -msgstr "Пет или повече" - -#: ../glines/data/glines.ui.h:3 ../gnect/src/main.c:736 -msgid "Scores" -msgstr "Резултати" - -#: ../glines/data/glines.ui.h:8 -msgid "Next:" -msgstr "Следващ:" - -#: ../glines/data/glines.ui.h:9 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../glines/data/glines.ui.h:10 ../gnobots2/src/statusbar.c:68 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:659 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174 -msgid "Score:" -msgstr "Резултат:" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Playing field size" -msgstr "Размер на дъската" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid." -msgstr "" -"Размер на дъската — „1“ (малка), „2“ (средна), „3“ (голяма). Всички други " -"стойности са невалидни." - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Ball style" -msgstr "Стил на топчетата" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls." -msgstr "" -"Стил на топчетата. Име на файл с изображение, което ще се използва за " -"топчетата." - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5 -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Background color" -msgstr "Цвят на фона" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6 -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Background color. The hex specification of the background color." -msgstr "Цвят на фона. Задава се в шестнадесетичен код." - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Time between moves" -msgstr "Време между ходовете" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Time between moves in milliseconds." -msgstr "Време между ходовете в милисекунди." - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Game score" -msgstr "Резултат от играта" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Game score from last saved session." -msgstr "Резултат от последната записана сесия." - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Game field" -msgstr "Дъска за игра" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Game field from last saved session." -msgstr "Дъската за игра от последната записана сесия." - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Game preview" -msgstr "Преглед на играта" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Game preview from last saved session." -msgstr "Преглед на играта от последната записана сесия." - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:15 -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:39 -#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:1 -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:12 -#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3 -#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:3 -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Width of the window in pixels" -msgstr "Широчината на прозореца в пиксели" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:16 -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:40 -#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:2 -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:13 -#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4 -#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:4 -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Height of the window in pixels" -msgstr "Височината на прозореца в пиксели" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:17 -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:41 -#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:3 -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:14 -#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:5 -#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:5 -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:37 -msgid "true if the window is maximized" -msgstr "истина, ако прозорецът е максимизиран" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:18 -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:42 -#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:4 -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:15 -#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:6 -#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:6 -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:38 -msgid "true if the window is fullscren" -msgstr "истина, ако прозорецът е на цял екран" - -#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute) -#: ../glines/src/games-scores-dialog.c:136 -#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:136 -#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:136 -#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:136 -#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:136 -msgctxt "score-dialog" -msgid "Time" -msgstr "Време" - -#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves) -#: ../glines/src/games-scores-dialog.c:142 -#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:142 -#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:142 -#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:142 -#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:142 -msgctxt "score-dialog" -msgid "Score" -msgstr "Резултат" - -#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds -#: ../glines/src/games-scores-dialog.c:307 -#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:307 -#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:307 -#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:307 -#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:307 -#, c-format -msgctxt "score-dialog" -msgid "%1$dm %2$ds" -msgstr "%1$dмин. %2$dсек." - -#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score -#: ../glines/src/games-scores-dialog.c:571 -#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:571 -#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:571 -#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:571 -#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:571 -msgctxt "score-dialog" -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#. Score dialog column header for the date the score was recorded -#: ../glines/src/games-scores-dialog.c:580 -#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:580 -#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:580 -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:817 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:939 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:450 -#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:580 -#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:580 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:856 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:524 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: ../glines/src/games-stock.c:41 ../gnect/src/games-stock.c:41 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:41 ../gnobots2/src/games-stock.c:41 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:41 ../gtali/src/games-stock.c:41 -msgid "View help for this game" -msgstr "Показване на помощта за тази игра" - -#: ../glines/src/games-stock.c:42 ../gnect/src/games-stock.c:42 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:42 ../gnobots2/src/games-stock.c:42 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:42 ../gtali/src/games-stock.c:42 -msgid "End the current game" -msgstr "Край на текущата игра" - -#: ../glines/src/games-stock.c:43 ../gnect/src/games-stock.c:43 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:43 ../gnobots2/src/games-stock.c:43 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:43 ../gtali/src/games-stock.c:43 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Режим на цял екран" - -#: ../glines/src/games-stock.c:44 ../gnect/src/games-stock.c:44 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:44 ../gnobots2/src/games-stock.c:44 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:44 ../gtali/src/games-stock.c:44 -msgid "Get a hint for your next move" -msgstr "Съвет за следващия ход" - -#: ../glines/src/games-stock.c:45 ../gnect/src/games-stock.c:45 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:45 ../gnobots2/src/games-stock.c:45 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:45 ../gtali/src/games-stock.c:45 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Изход от цял екран" - -#: ../glines/src/games-stock.c:46 ../gnect/src/games-stock.c:46 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:46 ../gnobots2/src/games-stock.c:46 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:46 ../gtali/src/games-stock.c:46 -msgid "Start a new multiplayer network game" -msgstr "Започване на нова игра в мрежа" - -#: ../glines/src/games-stock.c:47 ../gnect/src/games-stock.c:47 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:47 ../gnobots2/src/games-stock.c:47 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:47 ../gtali/src/games-stock.c:47 -msgid "End the current network game and return to network server" -msgstr "Спиране на текущата игра и връщане към мрежови сървър" - -#: ../glines/src/games-stock.c:49 ../gnect/src/games-stock.c:49 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:49 ../gnobots2/src/games-stock.c:49 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:49 ../gtali/src/games-stock.c:49 -msgid "Pause the game" -msgstr "Пауза" - -#: ../glines/src/games-stock.c:50 ../gnect/src/games-stock.c:50 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:50 ../gnobots2/src/games-stock.c:50 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:50 ../gtali/src/games-stock.c:50 -msgid "Show a list of players in the network game" -msgstr "Показване на списък с играчите в мрежова игра" - -#: ../glines/src/games-stock.c:51 ../gnect/src/games-stock.c:51 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:51 ../gnobots2/src/games-stock.c:51 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:51 ../gtali/src/games-stock.c:51 -msgid "Redo the undone move" -msgstr "Връщане на отменения ход" - -#: ../glines/src/games-stock.c:52 ../gnect/src/games-stock.c:52 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:52 ../gnobots2/src/games-stock.c:52 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:52 ../gtali/src/games-stock.c:52 -msgid "Restart the game" -msgstr "Започване на тази игра отначало" - -#: ../glines/src/games-stock.c:53 ../gnect/src/games-stock.c:53 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:53 ../gnobots2/src/games-stock.c:53 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:53 ../gtali/src/games-stock.c:53 -msgid "Resume the paused game" -msgstr "Продължаване на временно спряна игра" - -#: ../glines/src/games-stock.c:54 ../gnect/src/games-stock.c:54 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:54 ../gnobots2/src/games-stock.c:54 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:54 ../gtali/src/games-stock.c:54 -msgid "View the scores" -msgstr "Преглед на резултатите" - -#: ../glines/src/games-stock.c:55 ../gnect/src/games-stock.c:55 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:55 ../gnobots2/src/games-stock.c:55 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:55 ../gtali/src/games-stock.c:55 -msgid "Undo the last move" -msgstr "Отмяна на последния ход" - -#: ../glines/src/games-stock.c:56 ../gnect/src/games-stock.c:56 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:56 ../gnobots2/src/games-stock.c:56 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:56 ../gtali/src/games-stock.c:56 -msgid "About this game" -msgstr "Относно тази игра" - -#: ../glines/src/games-stock.c:57 ../gnect/src/games-stock.c:57 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:57 ../gnobots2/src/games-stock.c:57 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:57 ../gtali/src/games-stock.c:57 -msgid "Close this window" -msgstr "Затваряне на този прозорец" - -#: ../glines/src/games-stock.c:58 ../gnect/src/games-stock.c:58 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:58 ../gnobots2/src/games-stock.c:58 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:58 ../gtali/src/games-stock.c:58 -msgid "Configure the game" -msgstr "Настройване на играта" - -#: ../glines/src/games-stock.c:59 ../gnect/src/games-stock.c:59 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:59 ../gnobots2/src/games-stock.c:59 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:59 ../gtali/src/games-stock.c:59 -msgid "Quit this game" -msgstr "Изход от тази игра" - -#: ../glines/src/games-stock.c:248 ../gnect/src/games-stock.c:248 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:248 ../gnobots2/src/games-stock.c:248 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:102 ../gnomine/src/gnomine.vala:188 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:356 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:117 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:177 ../gnotski/src/games-stock.c:248 -#: ../gtali/src/games-stock.c:248 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:142 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:232 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "На цял _екран" - -#: ../glines/src/games-stock.c:249 ../gnect/src/games-stock.c:249 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:249 ../gnobots2/src/games-stock.c:249 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/src/gnomine.vala:100 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:249 ../gtali/src/games-stock.c:249 -msgid "_Hint" -msgstr "_Съвет" - -#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" -#: ../glines/src/games-stock.c:251 ../gnect/src/games-stock.c:251 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:251 ../gnobots2/src/games-stock.c:251 -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:97 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:164 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:96 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:251 ../gtali/src/games-stock.c:251 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:127 -msgid "_New" -msgstr "_Нова игра" - -#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue -#: ../glines/src/games-stock.c:253 ../gnect/src/games-stock.c:253 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:253 ../gnobots2/src/game.c:153 -#: ../gnobots2/src/games-stock.c:253 -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:76 -#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:98 -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1 ../gnotski/src/games-stock.c:253 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:749 ../gtali/src/games-stock.c:253 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:752 ../iagno/data/iagno.ui.h:1 -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:67 -msgid "_New Game" -msgstr "_Нова игра" - -#: ../glines/src/games-stock.c:254 ../gnect/src/games-stock.c:254 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:254 ../gnobots2/src/games-stock.c:254 -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:112 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:254 ../gtali/src/games-stock.c:254 -msgid "_Redo Move" -msgstr "_Отмяна на връщането" - -#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue -#: ../glines/src/games-stock.c:256 ../gnect/src/games-stock.c:256 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:256 ../gnobots2/src/games-stock.c:256 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../gnotski/src/games-stock.c:256 -#: ../gtali/src/games-stock.c:256 -msgid "_Reset" -msgstr "_Рестартиране" - -#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" -#: ../glines/src/games-stock.c:258 ../gnect/src/games-stock.c:258 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:258 ../gnobots2/src/games-stock.c:258 -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:318 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:258 ../gtali/src/games-stock.c:258 -msgid "_Restart" -msgstr "_Отначало" - -#: ../glines/src/games-stock.c:260 ../gnect/src/games-stock.c:260 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:260 ../gnobots2/src/games-stock.c:260 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:260 ../gtali/src/games-stock.c:260 -msgid "_Deal" -msgstr "Р_аздаване" - -#: ../glines/src/games-stock.c:261 ../gnect/src/games-stock.c:261 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:261 ../gnobots2/src/games-stock.c:261 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:351 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:172 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:261 ../gtali/src/games-stock.c:261 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:227 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Изход от цял екран" - -#: ../glines/src/games-stock.c:262 ../gnect/src/games-stock.c:262 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:262 ../gnobots2/src/games-stock.c:262 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:262 ../gtali/src/games-stock.c:262 -msgid "Network _Game" -msgstr "Игра в _мрежа" - -#: ../glines/src/games-stock.c:263 ../gnect/src/games-stock.c:263 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:263 ../gnobots2/src/games-stock.c:263 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:263 ../gtali/src/games-stock.c:263 -msgid "L_eave Game" -msgstr "_Напускане на играта" - -#: ../glines/src/games-stock.c:264 ../gnect/src/games-stock.c:264 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:264 ../gnobots2/src/games-stock.c:264 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:264 ../gtali/src/games-stock.c:264 -msgid "Player _List" -msgstr "_Списък с играчи" - -#: ../glines/src/games-stock.c:265 ../gnect/src/games-stock.c:265 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:265 ../gnobots2/src/games-stock.c:265 -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:128 -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:572 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:101 ../gnomine/src/gnomine.vala:181 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:597 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:110 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:364 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:265 ../gtali/src/games-stock.c:265 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:83 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:135 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:681 -msgid "_Pause" -msgstr "_Пауза" - -#: ../glines/src/games-stock.c:266 ../gnect/src/games-stock.c:266 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:266 ../gnobots2/src/games-stock.c:266 -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:567 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:590 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:359 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:266 ../gtali/src/games-stock.c:266 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:676 -msgid "Res_ume" -msgstr "Про_дължаване" - -#: ../glines/src/games-stock.c:267 ../gnect/src/games-stock.c:267 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:267 ../gnobots2/src/games-stock.c:267 -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:78 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:103 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:267 ../gtali/src/games-stock.c:267 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:755 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:84 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:68 -msgid "_Scores" -msgstr "_Резултати" - -#: ../glines/src/games-stock.c:268 ../gnect/src/games-stock.c:268 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:268 ../gnobots2/src/games-stock.c:268 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:268 ../gtali/src/games-stock.c:268 -msgid "_End Game" -msgstr "_Край на играта" - -#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. -#: ../glines/src/games-stock.c:317 ../gnect/src/games-stock.c:317 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:317 ../gnobots2/src/games-stock.c:317 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:317 ../gtali/src/games-stock.c:317 -#, c-format -msgid "" -"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Тази програма (%s) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или " -"променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е " -"публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия %d на лиценза или (по " -"ваше решение) по-късна версия." - -# Смешно, колкото и да се мъча да стандартизирам низовете, все накой ще си напише някаква щуротия в лиценза. -#: ../glines/src/games-stock.c:322 ../gnect/src/games-stock.c:322 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:322 ../gnobots2/src/games-stock.c:322 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:322 ../gtali/src/games-stock.c:322 -#, c-format -msgid "" -"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Тази програма (%s) се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ " -"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И " -"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU." - -#: ../glines/src/games-stock.c:327 ../gnect/src/games-stock.c:327 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:327 ../gnobots2/src/games-stock.c:327 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:327 ../gtali/src/games-stock.c:327 -#, c-format -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) " -"заедно с тази програма (%s). Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: ../glines/src/games-stock.c:331 ../gnect/src/games-stock.c:331 -#: ../gnibbles/src/games-stock.c:331 ../gnobots2/src/games-stock.c:331 -#: ../gnotski/src/games-stock.c:331 ../gtali/src/games-stock.c:331 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -msgstr "" -"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) " -"заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете ." - -#: ../glines/src/glines.c:78 -msgctxt "board size" -msgid "Small" -msgstr "Малка" - -#: ../glines/src/glines.c:79 -msgctxt "board size" -msgid "Medium" -msgstr "Средна" - -#: ../glines/src/glines.c:80 -msgctxt "board size" -msgid "Large" -msgstr "Голяма" - -#: ../glines/src/glines.c:170 -msgid "Could not load theme" -msgstr "Темата не може да се зареди" - -#: ../glines/src/glines.c:196 -#, c-format -msgid "" -"Unable to locate file:\n" -"%s\n" -"\n" -"The default theme will be loaded instead." -msgstr "" -"Файлът %s\n" -"не може да бъде намерен.\n" -"\n" -"Вместо това ще бъде зареден стандартният набор плочки." - -#: ../glines/src/glines.c:203 -#, c-format -msgid "" -"Unable to locate file:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check that Five or More is installed correctly." -msgstr "" -"Файлът %s\n" -"не може да бъде намерен.\n" -"\n" -"Проверете инсталацията на „Пет или повече“" - -#: ../glines/src/glines.c:408 -msgid "Match five objects of the same type in a row to score!" -msgstr "Подреждане на пет топчета от един цвят в редица!" - -#: ../glines/src/glines.c:470 -msgid "GNOME Five or More" -msgstr "Пет или повече" - -#: ../glines/src/glines.c:472 ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2 -msgid "_Board size:" -msgstr "_Размер на дъската:" - -#: ../glines/src/glines.c:489 ../swell-foop/src/game-view.vala:434 -#, c-format -msgid "Game Over!" -msgstr "Край на Играта!" - -#. Can't move there! -#: ../glines/src/glines.c:646 -msgid "You can't move there!" -msgstr "Непозволен ход!" - -#: ../glines/src/glines.c:1175 -msgid "" -"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n" -"\n" -"Five or More is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"Версия за GNOME на популярната в миналото игра „Цветни линии“.\n" -"\n" -"Играта „Пет или повече“ е част от игрите на GNOME." - -#: ../glines/src/glines.c:1181 ../gnect/src/main.c:833 -#: ../gnibbles/src/main.c:173 ../gnobots2/src/menu.c:273 -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:552 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:698 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:313 ../gnotski/src/gnotski.c:1457 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:615 ../iagno/src/iagno.vala:303 -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:154 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:764 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:396 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ростислав „zbrox“ Райков \n" -"Евгени Боевски \n" -"Александър Шопов \n" -"Красимир „bfaf“ Чонов \n" -"\n" -"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" -"Научете повече за нас на http://gnome.cult." -"bg\n" -"Докладвайте за грешки на http://gnome." -"cult.bg/bugs" - -#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1 -msgid "Four-in-a-Row" -msgstr "Четири в линия" - -#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2 -msgid "Make lines of the same color to win" -msgstr "За да спечелите, правете линии от един цвят" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Level of Player One" -msgstr "Ниво на играч № 1" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer " -"player." -msgstr "0 е за човек; 1÷3 отговарят на нивото на компютъра." - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Level of Player Two" -msgstr "Ниво на играч № 2" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Theme ID" -msgstr "Тема" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5 -msgid "A number specifying the preferred theme." -msgstr "Число определящо предпочитаната тема." - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Animate" -msgstr "Анимация" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Whether or not to use animation." -msgstr "Да се ползва ли анимация или не." - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8 -#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Звук" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9 -#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether or not to play event sounds." -msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития." - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:316 -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25 -#: ../gnibbles/src/preferences.c:450 -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:382 -msgid "Move left" -msgstr "Движение наляво" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11 -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Key press to move left." -msgstr "Клавиш за движение наляво." - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:317 -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27 -#: ../gnibbles/src/preferences.c:451 -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:385 -msgid "Move right" -msgstr "Движение надясно" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13 -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Key press to move right." -msgstr "Клавиш за движение надясно." - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:318 -msgid "Drop marble" -msgstr "Пускане на топче" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Key press to drop a marble." -msgstr "Клавиш за пускане на топче." - -#: ../gnect/src/games-controls.c:288 ../gnibbles/src/games-controls.c:288 -#: ../gnobots2/src/games-controls.c:288 -msgid "Unknown Command" -msgstr "Непозната команда" - -#: ../gnect/src/gfx.c:248 -#, c-format -msgid "" -"Unable to load image:\n" -"%s" -msgstr "" -"Не може да се зареди изображение:\n" -"%s" - -#: ../gnect/src/main.c:524 -msgid "It's a draw!" -msgstr "Равенство!" - -#: ../gnect/src/main.c:533 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391 -msgid "You win!" -msgstr "Вие печелите!" - -#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnect/src/main.c:554 -msgid "It is your move." -msgstr "Вие сте на ход." - -#: ../gnect/src/main.c:538 -msgid "I win!" -msgstr "Аз печеля!" - -#: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:642 -msgid "Thinking..." -msgstr "Мисля…" - -#: ../gnect/src/main.c:551 -#, c-format -msgid "%s wins!" -msgstr " %s победи!" - -#: ../gnect/src/main.c:558 -#, c-format -msgid "Waiting for %s to move." -msgstr "Изчакване на хода на %s." - -#: ../gnect/src/main.c:659 -#, c-format -msgid "Hint: Column %d" -msgstr "Съвет: Колона %d" - -#: ../gnect/src/main.c:687 ../gnect/src/main.c:691 -msgid "You:" -msgstr "Вие:" - -#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:690 -msgid "Me:" -msgstr "Аз:" - -#: ../gnect/src/main.c:780 -msgid "Drawn:" -msgstr "Изтеглени:" - -#: ../gnect/src/main.c:829 -msgid "" -"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano " -"Bertoletti's Velena Engine.\n" -"\n" -"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"Компютърът в играта „Четири в линия“ се управлява от алгоритъма „Велена“ на " -"Джулиано Бертолети.\n" -"\n" -"Играта „Четири в линия“ е част от игрите на GNOME." - -#: ../gnect/src/main.c:1184 ../gnibbles/src/main.c:605 -#: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnotski/src/gnotski.c:397 -msgid "_View" -msgstr "Пре_глед" - -#: ../gnect/src/main.h:5 -msgid "Four-in-a-row" -msgstr "Четири в линия" - -#: ../gnect/src/prefs.c:207 -msgid "Four-in-a-Row Preferences" -msgstr "Настройки на „Четири в линия“" - -#: ../gnect/src/prefs.c:233 -msgid "Player One:" -msgstr "Играч 1:" - -#: ../gnect/src/prefs.c:244 ../gnect/src/prefs.c:272 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:969 ../gtali/src/yahtzee.c:69 -#: ../iagno/src/iagno.vala:493 ../iagno/src/iagno.vala:522 -msgid "Human" -msgstr "Човек" - -#: ../gnect/src/prefs.c:248 ../gnect/src/prefs.c:276 -#: ../iagno/src/iagno.vala:497 ../iagno/src/iagno.vala:526 -msgid "Level one" -msgstr "Първо ниво" - -#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../gnect/src/prefs.c:280 -#: ../iagno/src/iagno.vala:501 ../iagno/src/iagno.vala:530 -msgid "Level two" -msgstr "Второ ниво" - -#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../gnect/src/prefs.c:284 -#: ../iagno/src/iagno.vala:505 ../iagno/src/iagno.vala:534 -msgid "Level three" -msgstr "Трето ниво" - -#: ../gnect/src/prefs.c:262 -msgid "Player Two:" -msgstr "Играч 2:" - -#: ../gnect/src/prefs.c:290 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:376 -#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5 -msgid "_Theme:" -msgstr "_Тема:" - -#: ../gnect/src/prefs.c:303 -msgid "Enable _animation" -msgstr "Включване на _анимациите" - -#: ../gnect/src/prefs.c:307 ../gnibbles/src/preferences.c:345 -#: ../iagno/src/iagno.vala:539 -msgid "E_nable sounds" -msgstr "_Включване на звуците" - -#. keyboard tab -#: ../gnect/src/prefs.c:312 -msgid "Keyboard Controls" -msgstr "Управление с клавиатура" - -#: ../gnect/src/theme.c:41 -msgid "Classic" -msgstr "Класическа" - -#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 -#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:475 -msgid "Red" -msgstr "Червена" - -#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:478 -msgid "Yellow" -msgstr "Жълта" - -#: ../gnect/src/theme.c:48 -msgid "High Contrast" -msgstr "Висококонтрастна" - -#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59 -msgid "Circle" -msgstr "Кръг" - -#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59 -msgid "Cross" -msgstr "Кръст" - -#: ../gnect/src/theme.c:55 -msgid "High Contrast Inverse" -msgstr "Висококонтрастна (обърната)" - -#: ../gnect/src/theme.c:62 -msgid "Cream Marbles" -msgstr "Кремови топчета" - -#: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80 -#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:477 -msgid "Blue" -msgstr "Синя" - -#: ../gnect/src/theme.c:69 -msgid "Glass Marbles" -msgstr "Стъклени топчета" - -#: ../gnect/src/theme.c:76 -msgid "Nightfall" -msgstr "Сумрачна" - -#: ../gnect/src/theme.c:83 -msgid "Blocks" -msgstr "Плочки" - -#: ../gnect/src/theme.c:87 -msgid "Orange" -msgstr "Оранжева" - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 ../gnibbles/src/main.c:161 -#: ../gnibbles/src/main.c:164 ../gnibbles/src/main.c:699 -#: ../gnibbles/src/main.c:770 ../gnibbles/src/main.c:901 -msgid "Nibbles" -msgstr "Nibbles" - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2 -msgid "Guide a worm around a maze" -msgstr "Управляване на червей през лабиринт" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Number of human players" -msgstr "Брой играчи — хора" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Number of human players." -msgstr "Брой играчи — хора." - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Number of AI players" -msgstr "Брой играчи с изкуствен интелект" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Number of AI players." -msgstr "Брой играчи с изкуствен интелект." - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Game speed" -msgstr "Скорост на игра" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)." -msgstr "Скорост на игра — „1“ (бързо), „4“ (бавно)." - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Enable fake bonuses" -msgstr "Разрешаване на фалшиви бонуси" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Enable fake bonuses." -msgstr "Разрешаване на фалшиви бонуси." - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Play levels in random order" -msgstr "Случаен ред на нивата" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Play levels in random order." -msgstr "Случаен ред на нивата." - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Game level to start on" -msgstr "Начално ниво" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Game level to start on." -msgstr "Начално ниво." - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Enable sounds" -msgstr "Включване на звук" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Enable sounds." -msgstr "Включване на звук." - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Size of game tiles" -msgstr "Размер на плочките" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Size of game tiles." -msgstr "Размер на плочките." - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Color to use for worm" -msgstr "Цвят на червея" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Color to use for worm." -msgstr "Цвят на червея." - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Use relative movement" -msgstr "Използване на относителни движения" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Use relative movement (ie. left or right only)." -msgstr "Използване на относителни движения (напр. само ляво или дясно)" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21 -#: ../gnibbles/src/preferences.c:452 -msgid "Move up" -msgstr "Движение нагоре" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Key to use for motion up." -msgstr "Клавиш за движение нагоре." - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23 -#: ../gnibbles/src/preferences.c:453 -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:388 -msgid "Move down" -msgstr "Движение надолу" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Key to use for motion down." -msgstr "Клавиш за движение надолу." - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Key to use for motion left." -msgstr "Клавиш за движение наляво." - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Key to use for motion right." -msgstr "Клавиш за движение надясно." - -#: ../gnibbles/src/board.c:245 -#, c-format -msgid "" -"Nibbles couldn't load level file:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check your Nibbles installation" -msgstr "" -"„Nibbles“ не може зареди файла за ниво:\n" -"%s\n" -"\n" -"Проверете инсталацията на „Nibbles“" - -#: ../gnibbles/src/board.c:264 -#, c-format -msgid "" -"Level file appears to be damaged:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check your Nibbles installation" -msgstr "" -"Файлът за ниво е повреден:\n" -"%s\n" -"\n" -"Проверете инсталацията на „Nibbles“" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Nibbles couldn't find pixmap file:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check your Nibbles installation" -msgstr "" -"„Nibbles“ не може да намери графичния файл:\n" -"%s\n" -"\n" -"Проверете инсталацията на „Nibbles“" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:355 -msgid "Nibbles Scores" -msgstr "Резултати от „Nibbles“" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:358 -msgid "Speed:" -msgstr "Скорост:" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:363 ../gnobots2/src/game.c:178 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:772 ../gtali/src/gyahtzee.c:193 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Поздравления!" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:194 -msgid "Your score is the best!" -msgstr "Вашият резултат е най-добрият!" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:195 -msgid "Your score has made the top ten." -msgstr "Вашият резултат е в челната десетка!" - -#: ../gnibbles/src/main.c:65 -msgctxt "game speed" -msgid "Beginner" -msgstr "Много бавно" - -#: ../gnibbles/src/main.c:66 -msgctxt "game speed" -msgid "Slow" -msgstr "Бавно" - -#: ../gnibbles/src/main.c:67 -msgctxt "game speed" -msgid "Medium" -msgstr "Средно" - -#: ../gnibbles/src/main.c:68 -msgctxt "game speed" -msgid "Fast" -msgstr "Бързо" - -#: ../gnibbles/src/main.c:69 -msgctxt "game speed" -msgid "Beginner with Fakes" -msgstr "Много бавно с фалшиви" - -#: ../gnibbles/src/main.c:70 -msgctxt "game speed" -msgid "Slow with Fakes" -msgstr "Бавно с фалшиви" - -#: ../gnibbles/src/main.c:71 -msgctxt "game speed" -msgid "Medium with Fakes" -msgstr "Средно с фалшиви" - -#: ../gnibbles/src/main.c:72 -msgctxt "game speed" -msgid "Fast with Fakes" -msgstr "Бързо с фалшиви" - -#: ../gnibbles/src/main.c:170 -msgid "" -"A worm game for GNOME.\n" -"\n" -"Nibbles is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"Игра с червеи за GNOME.\n" -"\n" -"„Gnibbles“ е част от игрите на GNOME." - -#: ../gnibbles/src/main.c:491 -#, c-format -msgid "Game over! The game has been won by %s!" -msgstr "Играта завърши! %s спечели!" - -#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits! -#: ../gnibbles/src/main.c:772 -msgid "A worm game for GNOME." -msgstr "Игра с червеи за GNOME." - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:240 -msgid "Nibbles Preferences" -msgstr "Настройки на „Gnibbles“" - -#. Speed -#: ../gnibbles/src/preferences.c:269 -msgid "Speed" -msgstr "Скорост" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:274 -msgid "Nibbles newbie" -msgstr "Новак" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:284 -msgid "My second day" -msgstr "Вторият ми ден" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:294 -msgid "Not too shabby" -msgstr "Не много зле" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:304 -msgid "Finger-twitching good" -msgstr "Много бързи пръсти" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:318 ../gnibbles/src/preferences.c:457 -msgid "Options" -msgstr "Настройки" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:325 -msgid "_Play levels in random order" -msgstr "_Случаен ред на нивата" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:335 -msgid "_Enable fake bonuses" -msgstr "_Разрешаване на фалшиви бонуси" - -#. starting level -#: ../gnibbles/src/preferences.c:358 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:338 -msgid "_Starting level:" -msgstr "_Начално ниво:" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:387 -msgid "Number of _human players:" -msgstr "Брой играчи — _хора" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:408 -msgid "Number of _AI players:" -msgstr "Брой играчи с _изкуствен интелект:" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:433 -msgid "Worm" -msgstr "Червей" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:442 -msgid "Keyboard Options" -msgstr "Настройки на клавиатурата" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:462 -msgid "_Use relative movement" -msgstr "_Използване на относителни движения" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:469 -msgid "_Worm color:" -msgstr "_Цвят на червея:" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:476 -msgid "Green" -msgstr "Зелено" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:479 -msgid "Cyan" -msgstr "Циан" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:480 -msgid "Purple" -msgstr "Пурпурно" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:481 -msgid "Gray" -msgstr "Сиво" - -#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48 -#, c-format -msgid "Worm %d:" -msgstr "Червей %d:" - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:200 -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:213 ../gnobots2/src/menu.c:261 -#: ../gnobots2/src/menu.c:264 -msgid "Robots" -msgstr "Роботи" - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2 -msgid "Avoid the robots and make them crash into each other" -msgstr "Бягане от роботи, така че да се сблъскват едни с други" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Лента с инструменти" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars." -msgstr "" -"Показване на лентата с инструменти. Стандартна настройка за лентите с " -"инструменти." - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Robot image theme" -msgstr "Изглед на роботите" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots." -msgstr "" -"Тема за роботите. Тема с изображения, които ще се използват за роботите." - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Game type" -msgstr "Вид игра" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Game type. The name of the game variation to use." -msgstr "Вид на играта. Името на варианта, който ще се използва." - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Use safe moves" -msgstr "Използване на сигурни ходове" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed " -"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death " -"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed." -msgstr "" -"Използване на сигурни ходове. Тази опция ще ви предпази от убиване поради " -"грешки. Ако опитате да направите небезопасен ход, при положение, че има " -"сигурен ход, няма да ви бъде позволено да го направите." - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Use super safe moves" -msgstr "Използване на изключително сигурни ходове" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and " -"the only option is to teleport out." -msgstr "" -"Използване на изключително сигурни ходове. Играчът бива предупреден, ако " -"няма сигурни ходове и единствения изход е телепортиране." - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Enable game sounds" -msgstr "Включване на звуци" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game." -msgstr "" -"Включване на звуците. Пускане на звуци за различни събития по време на " -"играта." - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15 -#: ../gnobots2/src/properties.c:500 -msgid "Key to move NW" -msgstr "Клавиш за движение наляво и нагоре" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The key used to move north-west." -msgstr "Клавиш за движение нагоре и наляво." - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17 -#: ../gnobots2/src/properties.c:501 -msgid "Key to move N" -msgstr "Клавиш за движение нагоре" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The key used to move north." -msgstr "Клавиш за движение нагоре." - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19 -#: ../gnobots2/src/properties.c:502 -msgid "Key to move NE" -msgstr "Клавиш за движение надясно и нагоре" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20 -msgid "The key used to move north-east." -msgstr "Клавиш за движение нагоре и надясно." - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21 -#: ../gnobots2/src/properties.c:503 -msgid "Key to move W" -msgstr "Клавиш за движение наляво" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22 -msgid "The key used to move west." -msgstr "Клавиш за движение наляво." - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23 -#: ../gnobots2/src/properties.c:508 -msgid "Key to hold" -msgstr "Клавиш за задържане" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24 -msgid "The key used to hold still." -msgstr "Клавиш за изчакване." - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25 -#: ../gnobots2/src/properties.c:504 -msgid "Key to move E" -msgstr "Клавиш за движение надясно" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26 -msgid "The key used to move east." -msgstr "Клавиш за движение надясно." - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27 -#: ../gnobots2/src/properties.c:505 -msgid "Key to move SW" -msgstr "Клавиш за движение наляво и надолу" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28 -msgid "The key used to move south-west." -msgstr "Клавиш за движение надолу и наляво." - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29 -#: ../gnobots2/src/properties.c:506 -msgid "Key to move S" -msgstr "Клавиш за движение надолу" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30 -msgid "The key used to move south." -msgstr "Клавиш за движение надолу." - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31 -#: ../gnobots2/src/properties.c:507 -msgid "Key to move SE" -msgstr "Клавиш за движение надясно и надолу" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32 -msgid "The key used to move south-east." -msgstr "Клавиш за движение надолу и надясно." - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33 -#: ../gnobots2/src/properties.c:509 -msgid "Key to teleport" -msgstr "Клавиш за телепортиране" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34 -msgid "The key used to teleport safely (if possible)." -msgstr "Клавиш за безопасно телепортиране (по възможност)." - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35 -#: ../gnobots2/src/properties.c:510 -msgid "Key to teleport randomly" -msgstr "Клавиш за произволно телепортиране" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36 -msgid "The key used to teleport randomly." -msgstr "Клавиш за произволно телепортиране." - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37 -#: ../gnobots2/src/properties.c:511 -msgid "Key to wait" -msgstr "Клавиш за изчакване" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38 -msgid "The key used to wait." -msgstr "Клавиш за изчакване." - -#: ../gnobots2/src/game.c:149 ../gtali/src/gyahtzee.c:211 -msgid "Game over!" -msgstr "Край на играта!" - -#: ../gnobots2/src/game.c:151 ../gnotski/src/gnotski.c:747 -msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten." -msgstr "За съжаление вашият резултат не е челната десетка." - -#: ../gnobots2/src/game.c:166 -msgid "Robots Scores" -msgstr "Резултати от „Роботи“" - -#: ../gnobots2/src/game.c:169 -msgid "Map:" -msgstr "Подредба:" - -#: ../gnobots2/src/game.c:408 ../gnobots2/src/game.c:424 -msgid "" -"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n" -"But Can You do it Again?" -msgstr "" -"Поздравления, вие победихте „Роботи“!\n" -"Но можете ли да го направите пак?" - -#. This should never happen. -#: ../gnobots2/src/game.c:1186 -msgid "There are no teleport locations left!!" -msgstr "Няма повече места за телепортиране!" - -#: ../gnobots2/src/game.c:1214 -msgid "There are no safe locations to teleport to!!" -msgstr "Вече няма безопасни места за телепортиране!" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:79 -msgid "Set game scenario" -msgstr "Установяване на сценария на играта" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:79 ../gnobots2/src/gnobots.c:81 -msgid "NAME" -msgstr "ИМЕ" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:81 -msgid "Set game configuration" -msgstr "Установяване на настройките на играта" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:83 ../gnobots2/src/gnobots.c:85 -msgid "Initial window position" -msgstr "Начална позиция на прозореца" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:83 ../gnotski/src/gnotski.c:444 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:85 ../gnotski/src/gnotski.c:446 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:90 -msgid "Classic robots" -msgstr "Класически роботи" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:91 -msgid "Classic robots with safe moves" -msgstr "Класически роботи със сигурни ходове" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:92 -msgid "Classic robots with super-safe moves" -msgstr "Класически роботи с изключително сигурни ходове" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93 -msgid "Nightmare" -msgstr "Кошмарно трудни роботи" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94 -msgid "Nightmare with safe moves" -msgstr "Кошмарно трудни роботи със сигурни ходове" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95 -msgid "Nightmare with super-safe moves" -msgstr "Кошмарно трудни роботи с изключително сигурни ходове" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96 -msgid "Robots2" -msgstr "Роботи-2" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97 -msgid "Robots2 with safe moves" -msgstr "Роботи-2 със сигурни ходове" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98 -msgid "Robots2 with super-safe moves" -msgstr "Роботи-2 с изключително сигурни ходове" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99 -msgid "Robots2 easy" -msgstr "Лесни Роботи-2" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100 -msgid "Robots2 easy with safe moves" -msgstr "Лесни Роботи-2 със сигурни ходове" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101 -msgid "Robots2 easy with super-safe moves" -msgstr "Лесни Роботи-2 с изключително сигурни ходове" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102 -msgid "Robots with safe teleport" -msgstr "Роботи със сигурен телепорт" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103 -msgid "Robots with safe teleport with safe moves" -msgstr "Роботи със сигурен телепорт и сигурни ходове" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104 -msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves" -msgstr "Роботи със сигурен телепорт и изключително сигурни ходове" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:280 -msgid "No game data could be found." -msgstr "Липсват данни за играта." - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:282 -msgid "" -"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. " -"Please check that the program is installed correctly." -msgstr "" -"Програмата „Роботи“ не може да открие валидни конфигурационни файлове. " -"Проверете дали програмата е инсталирана правилно." - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:298 -msgid "Some graphics files are missing or corrupt." -msgstr "Някои графични файлове липсват или са повредени." - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:300 -msgid "" -"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. " -"Please check that the program is installed correctly." -msgstr "" -"Програмата „Роботи“ не може да открие всички нужни графични файлове. " -"Проверете дали програмата е инсталирана правилно." - -#: ../gnobots2/src/graphics.c:151 -#, c-format -msgid "Could not find '%s' pixmap file\n" -msgstr "Липсва графичен файл „%s“\n" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:4 -msgid "_Move" -msgstr "Пре_местване" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:73 -msgid "_Teleport" -msgstr "_Телепортиране" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:74 -msgid "Teleport, safely if possible" -msgstr "Безопасно по възможност телепортиране" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:75 -msgid "_Random" -msgstr "_Произволно" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:76 -msgid "Teleport randomly" -msgstr "Произволно телепортиране" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:77 -msgid "_Wait" -msgstr "_Изчакване" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:77 -msgid "Wait for the robots" -msgstr "Изчакване за роботите" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:88 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Лента с инс_трументи" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:88 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Показване или скриване на лентата с инструменти" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:269 -msgid "" -"Based on classic BSD Robots.\n" -"\n" -"Robots is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"Базирана на класическата BSD Robots.\n" -"\n" -"Играта „Роботи“ е част от игрите на GNOME." - -#: ../gnobots2/src/properties.c:391 -msgid "Robots Preferences" -msgstr "Настройки на „Роботи“" - -#. --- Combo (yahtzee or kismet style ---- -#: ../gnobots2/src/properties.c:416 ../gtali/src/setup.c:356 -msgid "Game Type" -msgstr "Вид игра" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:425 -msgid "_Use safe moves" -msgstr "_Използване на сигурни ходове" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:432 -msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed." -msgstr "Предпазване от инцидентни ходове, които водят до смърт." - -#: ../gnobots2/src/properties.c:434 -msgid "U_se super safe moves" -msgstr "_Използване на изключително сигурни ходове" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:441 -msgid "Prevents all moves that result in getting killed." -msgstr "Предпазване от всички ходове водещи до смърт." - -#: ../gnobots2/src/properties.c:443 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:351 -msgid "_Enable sounds" -msgstr "_Включване на звуците" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:449 -msgid "Play sounds for events like winning a level and dying." -msgstr "Пускане на звуци за събития като спечелване на ниво или умиране." - -#: ../gnobots2/src/properties.c:464 -msgid "_Image theme:" -msgstr "_Тема на изображенията:" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:476 -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:430 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Цвят на фона:" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:520 -msgid "_Restore Defaults" -msgstr "_Връщане на стандартни настройки" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:525 -msgid "Keyboard" -msgstr "Клавиатура" - -#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76 -msgid "Safe Teleports:" -msgstr "Сигурни телепортирания:" - -#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:192 -msgid "Level:" -msgstr "Ниво:" - -#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94 -msgid "Remaining:" -msgstr "Остават:" - -#. ******************************************************************** -#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:1 -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:47 -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:542 -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:748 -msgid "Mahjongg" -msgstr "Mahjongg" - -#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:2 -msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs" -msgstr "Премахване на купчина плочки чрез групирането им по двойки" - -#. -#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:6 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "The Ziggurat" -msgstr "Зигурат" - -#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:7 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Four Bridges" -msgstr "Четири моста" - -#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:8 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Cloud" -msgstr "Облак" - -#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:9 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Tic-Tac-Toe" -msgstr "Морски шах" - -#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:10 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Red Dragon" -msgstr "Червен дракон" - -#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:11 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Pyramid's Walls" -msgstr "Стени на пирамида" - -#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:12 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Confounding Cross" -msgstr "Разбъркани кръстове" - -#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:13 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Difficult" -msgstr "Трудна" - -#: ../gnome-mahjongg/src/game-view.vala:127 -#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:398 -#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:326 -#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330 -msgid "Paused" -msgstr "На пауза" - -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:59 -msgid "Moves Left:" -msgstr "Оставащи ходове:" - -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:77 -msgid "_Restart Game" -msgstr "_Отначало" - -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:79 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:104 ../gtali/src/gyahtzee.c:754 -#: ../iagno/data/iagno.ui.h:3 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:69 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Настройки" - -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:83 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:108 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:759 ../iagno/data/iagno.ui.h:5 -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:89 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:73 -msgid "_About" -msgstr "_Относно" - -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:86 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:111 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:760 ../iagno/data/iagno.ui.h:6 -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:76 -msgid "_Quit" -msgstr "_Спиране на програмата" - -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:120 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:173 -msgid "Hint" -msgstr "Съвет" - -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:252 -msgid "Do you want to start a new game with this map?" -msgstr "Искате ли да започнете нова игра с тази карта?" - -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:253 -msgid "If you continue playing the next game will use the new map." -msgstr "Ако продължите игра, следващата игра ще използва новата карта." - -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:254 -msgid "_Continue playing" -msgstr "_Продължаване на играта" - -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:255 -msgid "Use _new map" -msgstr "Ползване на _новата карта" - -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:315 -msgid "There are no more moves." -msgstr "Няма повече ходове." - -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:316 -msgid "" -"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and " -"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one." -msgstr "" -"Всеки пъзел може да се подреди. Можете да отмените хода си, но ще бъде " -"прибавено време. Можете да започнете играта отначало или да започнете нова." - -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:319 -msgid "_New game" -msgstr "_Нова игра" - -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:359 -msgid "Mahjongg Preferences" -msgstr "Настройки на „Mahjongg“" - -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:404 -msgid "_Layout:" -msgstr "_Подредба:" - -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:506 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:654 -msgid "Main game:" -msgstr "Основната игра:" - -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:515 -msgid "Maps:" -msgstr "Подредби:" - -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:523 -msgid "Tiles:" -msgstr "Плочки:" - -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:545 -msgid "" -"A matching game played with Mahjongg tiles.\n" -"\n" -"Mahjongg is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"Игра с еднакви плочки „Mahjongg“.\n" -"\n" -"„Mahjongg“ е част от игрите на GNOME." - -#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon' -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:641 -#, c-format -msgid "Mahjongg - %s" -msgstr "Mahjongg — %s" - -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:654 -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:820 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:637 ../gnomine/src/gnomine.vala:942 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:224 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:453 -#, c-format -msgid "Time" -msgstr "Време" - -#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:792 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:914 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:425 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:499 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" - -#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:48 -msgid "Sudoku" -msgstr "Судоку" - -#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2 -msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle" -msgstr "Пробвайте логическите си умения в тази игра с числа" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1 -msgid "Print Sudokus" -msgstr "Отпечатване на „Судоку“" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2 -msgid "Print Games" -msgstr "Отпечатване на игри" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3 -msgid "_Number of sudoku to print: " -msgstr "_Брой на отпечатаните игри: " - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4 -msgid "_Sudokus per page: " -msgstr "Игри на страни_ца: " - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5 -msgid "Levels of difficulty to print" -msgstr "Нива на трудност за разпечатване" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6 -msgid "_Easy" -msgstr "_Лесни" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8 -msgid "_Hard" -msgstr "_Трудни" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9 -msgid "_Very Hard" -msgstr "_Много трудни" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10 -msgid "Details" -msgstr "Подробности" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11 -msgid "_Mark games as played once you've printed them." -msgstr "Игрите да се _считат за изиграни след отпечатване." - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12 -msgid "_Include games you've already played in list of games to print" -msgstr "" -"_Включване на игрите, които вече сте играли, в списъка на игрите за " -"отпечатване" - -#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2 -msgid "_Saved Games" -msgstr "_Запазени игри" - -#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1 -msgid "Add a new tracker" -msgstr "Добавяне на проследяване" - -#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 -msgid "Remove the selected tracker" -msgstr "Премахване на проследяването." - -#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 -msgid "Make the tracked changes permanent" -msgstr "Проследените промени да станат постоянни" - -#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750 -msgid "H_ide" -msgstr "_Скриване" - -#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5 -msgid "Hide the tracked values" -msgstr "Скриване на проследяваните стойности" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:47 -msgid "GNOME Sudoku" -msgstr "Судоку за GNOME" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:50 -msgid "" -"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese " -"logic puzzle.\n" -"\n" -"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"Судоку за GNOME генерира и помага при игра на Судоки — японска " -"главоблъсканица.\n" -"\n" -"Судоку за GNOME е част от игрите на GNOME." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185 -msgid "Easy" -msgstr "Лесна" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:628 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:186 -msgid "Medium" -msgstr "Средна" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:629 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:187 -msgid "Hard" -msgstr "Трудна" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:188 -msgid "Very hard" -msgstr "Много трудна" - -#. Then we're today -#. within the minute -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160 -#, python-format -msgid "Last played %(n)s second ago" -msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago" -msgstr[0] "Последно играна преди %(n)s секунда" -msgstr[1] "Последно играна преди %(n)s секунди" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164 -#, python-format -msgid "Last played %(n)s minute ago" -msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago" -msgstr[0] "Последно играна преди %(n)s минута" -msgstr[1] "Последно играна преди %(n)s минути" - -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168 -msgid "Last played at %I:%M %p" -msgstr "Последно играна в %H:%M" - -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171 -msgid "Last played yesterday at %I:%M %p" -msgstr "Последно играна вчера в %H:%M" - -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174 -msgid "Last played on %A at %I:%M %p" -msgstr "Последно играна %A в %H:%M" - -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177 -msgid "Last played on %B %e %Y" -msgstr "Последно играна на %e %B %Y" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190 -msgid "Easy puzzle" -msgstr "Лесна" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191 -msgid "Medium puzzle" -msgstr "Нормална" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192 -msgid "Hard puzzle" -msgstr "Трудна" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193 -msgid "Very hard puzzle" -msgstr "Много трудна" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199 -#, python-format -msgid "Played for %d hour" -msgid_plural "Played for %d hours" -msgstr[0] "Играна %d час" -msgstr[1] "Играна %d часа" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202 -#, python-format -msgid "Played for %d minute" -msgid_plural "Played for %d minutes" -msgstr[0] "Играна %d минута" -msgstr[1] "Играна %d минути" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205 -#, python-format -msgid "Played for %d second" -msgid_plural "Played for %d seconds" -msgstr[0] "Играна %d секунда" -msgstr[1] "Играна %d секунди" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162 -msgid "Do you really want to do this?" -msgstr "Наистина ли искате да направите това?" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196 -msgid "Don't ask me this again." -msgstr "Да не се пита повече." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:196 -msgid "New game" -msgstr "Нова игра" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199 ../iagno/data/iagno.ui.h:2 -msgid "_Undo" -msgstr "_Отмяна на ход" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:200 -msgid "Undo last action" -msgstr "Отмяна на последния ход" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:201 -msgid "_Redo" -msgstr "_Повтаряне" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:202 -msgid "Redo last action" -msgstr "Повтаряне на последния ход" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:203 -msgid "Puzzle _Statistics..." -msgstr "_Статистика…" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:205 -msgid "_Print..." -msgstr "_Отпечатване…" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:206 -msgid "Print _Multiple Sudokus..." -msgstr "Отпечатване на _множество главоблъсканици…" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211 -msgid "_Tools" -msgstr "И_нструменти" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:213 -msgid "Show a square that is easy to fill." -msgstr "Лесни за запълване квадратчета." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214 -msgid "Clear _Top Notes" -msgstr "Изчистване на _горните бележки" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216 -msgid "Clear _Bottom Notes" -msgstr "Изчистване на _долните бележки" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:225 -msgid "Show _Possible Numbers" -msgstr "Показване на _възможните числа" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227 -msgid "Always show possible numbers in a square" -msgstr "Винаги показване на възможните числа в квадратчетата" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231 -msgid "Warn About _Unfillable Squares" -msgstr "Предупреждаване за _непопълними квадратчета" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 -msgid "Warn about squares made unfillable by a move" -msgstr "" -"Предупреждаване за квадратчета, които поредният ход е направил непопълними" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235 -msgid "_Track Additions" -msgstr "_Проследяване на добавените" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237 -msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them." -msgstr "Новодобавените да са с различен цвят за по-лесно проследяване." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240 -msgid "_Highlighter" -msgstr "_Осветяване" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241 -msgid "Highlight the current row, column and box" -msgstr "Осветяване на текущия ред, колона, кутия" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:366 -#, python-format -msgid "You completed the puzzle in %d second" -msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds" -msgstr[0] "Завършихте главоблъсканицата за %d секунда." -msgstr[1] "Завършихте главоблъсканицата за %d секунди." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:379 -#, python-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d минута" -msgstr[1] "%d минути" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:372 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:380 -#, python-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d секунда" -msgstr[1] "%d секунди" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:373 -#, python-format -msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s" -msgstr "Завършихте главоблъсканицата за %(minute)s и %(second)s" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:378 -#, python-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d час" -msgstr[1] "%d часа" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:381 -#, python-format -msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s" -msgstr "Завършихте главоблъсканицата за %(hour)s, %(minute)s и %(second)s" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383 -#, python-format -msgid "You got %(n)s hint." -msgid_plural "You got %(n)s hints." -msgstr[0] "Получихте %(n)s съвет" -msgstr[1] "Получихте %(n)s съвета" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:386 -#, python-format -msgid "You had %(n)s impossibility pointed out." -msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out." -msgstr[0] "Беше ви показано %(n)s невъзможен ход." -msgstr[1] "Бяха ви показани %(n)s невъзможни хода." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:401 -msgid "Save this game before starting new one?" -msgstr "Запазване на тази игра преди започване на нова?" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421 -msgid "Save game before closing?" -msgstr "Запазване на играта преди затваряне?" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:619 -msgid "Puzzle Information" -msgstr "Информация" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:620 -msgid "There is no current puzzle." -msgstr "Няма текуща главоблъсканица." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625 -msgid "Calculated difficulty: " -msgstr "Изчислена трудност: " - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630 -msgid "Very Hard" -msgstr "Много трудна" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635 -msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: " -msgstr "Ходове, които могат да се решат чрез елиминиране:" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638 -msgid "Number of moves instantly fillable by filling: " -msgstr "Ходове, които могат да се решат чрез попълване: " - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:641 -msgid "Amount of trial-and-error required to solve: " -msgstr "Брой на необходимите проби и грешки за решаването:" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:645 -msgid "Puzzle Statistics" -msgstr "Статистика на главоблъсканицата" - -#. FIXME: This should create a pop-up dialog -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:679 -#, python-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Помощта не може да бъде показана: %s" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735 -msgid "Untracked" -msgstr "Непроследено" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744 -msgid "_Remove" -msgstr "_Премахване" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745 -msgid "Delete selected tracker." -msgstr "Премахване на това проследяване." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:751 -msgid "Hide current tracker entries." -msgstr "Скриване на данните на текущото проследяване." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756 -msgid "A_pply" -msgstr "_Прилагане" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757 -msgid "Apply all tracked values and remove the tracker." -msgstr "Изчистване на всички ходове свързани с това проследяване." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795 -#, python-format -msgid "Tracker %s" -msgstr "Проследяване %s" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68 -msgid "_Clear" -msgstr "_Изчистване" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:155 -msgid "No Space" -msgstr "Няма свободно пространство" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156 -msgid "No space left on disk" -msgstr "Няма свободно пространство на диска" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165 -#, python-format -msgid "Unable to create data folder %(path)s." -msgstr "Папката за данни %(path)s не може да бъде създадена." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:159 -msgid "There is no disk space left!" -msgstr "Няма свободно пространство на диска!" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:166 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:191 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:233 -#, python-format -msgid "Error %(errno)s: %(error)s" -msgstr "Грешка %(errno)s: %(error)s" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:187 -msgid "Unable to save game." -msgstr "Играта не може да бъде запазена." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:189 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:232 -#, python-format -msgid "Unable to save file %(filename)s." -msgstr "Неуспешно запазването на файла %(filename)s." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 -msgid "Unable to mark game as finished." -msgstr "„Судоку“ не може да отбележи играта като завършена." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:229 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:230 -msgid "Sudoku unable to mark game as finished." -msgstr "„Судоку“ не може да отбележи играта като завършена." - -#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:79 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:123 ../gnomine/src/gnomine.vala:688 -msgid "Mines" -msgstr "Мини" - -#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2 -msgid "Clear hidden mines from a minefield" -msgstr "Изчистване на скритите мини от дъската" - -#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:3 -msgid "minesweeper;" -msgstr "мини;бомби;" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Use the unknown flag" -msgstr "Използване на флагчета за непознато" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown." -msgstr "" -"Трябва да е „Истина“, за да е разрешено маркирането на квадратчета като " -"неизвестни." - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Warning about too many flags" -msgstr "Предупреждения за прекалено много флагчета" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed." -msgstr "" -"Трябва да е „Истина“, за да се включи предупреждение при слагането на " -"прекалено много флагчета." - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable automatic placing of flags" -msgstr "Включване на автоматичното поставяне на флагчета" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough " -"squares are revealed" -msgstr "" -"Трябва да е „Истина“, за да се поставят автоматично флагчета върху мините, " -"когато са отрити достатъчно квадратчета" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Number of columns in a custom game" -msgstr "Брой колони в произволна игра" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number of rows in a custom game" -msgstr "Брой редове в произволната игра" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9 -msgid "The number of mines in a custom game" -msgstr "Броят мини в произволна игра" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10 -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Board size" -msgstr "Размер на дъската" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)" -msgstr "" -"Размер на дъската „0“ (малка), „1“ (средна), „2“ (голяма), „3“ (произволна)" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:99 -msgid "_Replay Size" -msgstr "_Размер при преиграване" - -#. New game screen -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:222 -msgid "Field Size" -msgstr "Размер на дъската" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:277 -msgid "H_orizontal:" -msgstr "_Хоризонтално:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:287 -msgid "_Vertical:" -msgstr "В_ертикално:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:297 -msgid "_Number of mines:" -msgstr "_Брой мини:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:316 -msgid "_Play Game" -msgstr "_Нова игра" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:366 -#, c-format -msgid "%d mine" -msgid_plural "%d mines" -msgstr[0] "%d мина" -msgstr[1] "%d мини" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:430 -#, c-format -msgid "Flags: %u/%u" -msgstr "Флагчета: %u/%u" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:471 -msgid "Do you want to start a new game?" -msgstr "Искате ли да започнете нова игра?" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:472 -msgid "If you start a new game, your current progress will be lost." -msgstr "Ако започнете нова игра, ще загубите текущото постижение." - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:473 -msgid "Keep Current Game" -msgstr "Продължаване на текущата игра" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:474 -msgid "Start New Game" -msgstr "Започване на нова игра" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:662 -msgid "Resizing and SVG support:" -msgstr "Оразмеряване и поддръжка на SVG:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:670 -msgid "Faces:" -msgstr "Тема:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:674 -msgid "Graphics:" -msgstr "Графика:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:691 -msgid "" -"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints " -"from squares you have already uncovered.\n" -"\n" -"Mines is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"Популярната главоблъсканица с мини. Изчистете мините от дъската, като се " -"съобразявате с квадратите, които вече сте разкрили.\n" -"\n" -"Мините са част от игрите на GNOME." - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:765 -msgid "Mines Preferences" -msgstr "Настройки на Мините" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:783 -msgid "_Use \"I'm not sure\" flags" -msgstr "Използване на _флагчета, когато не сте сигурни" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:789 -msgid "_Warn if too many flags have been placed" -msgstr "_Предупреждения за прекалено много флагчета" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:1024 -#, c-format -msgid "%u × %u, %u mine" -msgid_plural "%u × %u, %u mines" -msgstr[0] "%u × %u, %u мина" -msgstr[1] "%u × %u, %u мини" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:48 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:75 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:303 -msgid "Tetravex" -msgstr "Tetravex" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2 -msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" -msgstr "" -"Главоблъсканицата се решава като плочките се наредят и числата съвпаднат" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3 -msgid "_Solve" -msgstr "_Решаване" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:5 -msgid "_Up" -msgstr "На_горе" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:6 -msgid "_Left" -msgstr "На_ляво" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:7 -msgid "_Right" -msgstr "На_дясно" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:8 -msgid "_Down" -msgstr "Над_олу" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:10 -msgid "_Size" -msgstr "_Дъска" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11 -msgid "_2x2" -msgstr "_2×2" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:12 -msgid "_3x3" -msgstr "_3×3" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:13 -msgid "_4x4" -msgstr "_4×4" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:14 -msgid "_5x5" -msgstr "_5×5" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:15 -msgid "_6x6" -msgstr "_6×6" - -#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The size of the playing grid" -msgstr "Размер на дъската за игра" - -#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid." -msgstr "" -"Стойността на този ключ се използва за задаване на размера на дъската за " -"игра." - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:104 -msgid "Solve" -msgstr "Решаване" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:306 -msgid "" -"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that " -"the same numbers are touching each other.\n" -"\n" -"Tetravex is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"„Tetravex“ е проста логическа игра, в която плочките трябва да са на места, " -"на които еднаквите числа да се допират.\n" -"\n" -"„Tetravex“ е част от игрите на GNOME." - -#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:41 -msgid "Klotski" -msgstr "Klotski" - -#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2 -msgid "Slide blocks to solve the puzzle" -msgstr "Главоблъсканицата се решава чрез плъзгане на блоковете" - -#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The puzzle in play" -msgstr "Текущата главоблъсканица" - -#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of the puzzle being played." -msgstr "Номерът на главоблъсканицата, която се играе в момента." - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:92 -msgid "Only 18 steps" -msgstr "Само 18 стъпки" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:93 ../gnotski/src/gnotski.c:176 -msgid "Daisy" -msgstr "Маргаритка" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 ../gnotski/src/gnotski.c:182 -msgid "Violet" -msgstr "Виолетка" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:188 -msgid "Poppy" -msgstr "Мак" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:194 -msgid "Pansy" -msgstr "Теменуга" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:200 -msgid "Snowdrop" -msgstr "Снежинка" - -#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge" -#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:206 -msgid "Red Donkey" -msgstr "Червено магаре" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:212 -msgid "Trail" -msgstr "Следа" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:218 -msgid "Ambush" -msgstr "Засада" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:224 -msgid "Agatka" -msgstr "Агатка" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:229 -msgid "Success" -msgstr "Успех" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:234 -msgid "Bone" -msgstr "Кокал" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:240 -msgid "Fortune" -msgstr "Фортуна" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:248 -msgid "Fool" -msgstr "Шут" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:254 -msgid "Solomon" -msgstr "Соломон" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:261 -msgid "Cleopatra" -msgstr "Клеопатра" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:266 -msgid "Shark" -msgstr "Акула" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:274 -msgid "Rome" -msgstr "Рим" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:281 -msgid "Pennant Puzzle" -msgstr "Вимпел" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:287 -msgid "Ithaca" -msgstr "Итака" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:308 -msgid "Pelopones" -msgstr "Пелопонес" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:315 -msgid "Transeuropa" -msgstr "Трансевропа" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:324 -msgid "Lodzianka" -msgstr "Лодзианка" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:330 -msgid "Polonaise" -msgstr "Полонеза" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:335 -msgid "Baltic Sea" -msgstr "Балтийско море" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:340 -msgid "American Pie" -msgstr "Американски пай" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:352 -msgid "Traffic Jam" -msgstr "Задръстване" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:359 -msgid "Sunshine" -msgstr "Слънце" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:170 -msgid "Only 18 Steps" -msgstr "Само 18 стъпки" - -#. set of puzzles -#: ../gnotski/src/gnotski.c:400 -msgid "HuaRong Trail" -msgstr "Следа към Хуаронг" - -#. set of puzzles -#: ../gnotski/src/gnotski.c:402 -msgid "Challenge Pack" -msgstr "Пакет с предизвикателства" - -#. set of puzzles -#: ../gnotski/src/gnotski.c:404 -msgid "Skill Pack" -msgstr "Пакет за умели" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:405 -msgid "_Restart Puzzle" -msgstr "_Започване отначало" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:407 -msgid "Next Puzzle" -msgstr "Следващата главоблъсканица" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:409 -msgid "Previous Puzzle" -msgstr "Предишната главоблъсканица" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:443 -msgid "X location of window" -msgstr "Позиция по X на прозореца" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:445 -msgid "Y location of window" -msgstr "Позиция по Y на прозореца" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:599 -msgid "Level completed." -msgstr "Нивото е завършено." - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:745 -msgid "The Puzzle Has Been Solved!" -msgstr "Наредихте главоблъсканицата!" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:762 -msgid "Klotski Scores" -msgstr "Резултати от „Klotski“" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:765 -msgid "Puzzle:" -msgstr "Главоблъсканица:" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:868 -msgid "" -"The theme for this game failed to render.\n" -"\n" -"Please check that Klotski is installed correctly." -msgstr "" -"Темата за тази игра не може да бъде изрисувана.\n" -"\n" -"Проверете дали играта „Klotski“ е инсталирана правилно." - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:1118 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the image:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check that Klotski is installed correctly." -msgstr "" -"Не може да се открие графичния файл:\n" -"%s\n" -"\n" -"Проверете дали играта „Klotski“ е инсталирана правилно." - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:1157 -#, c-format -msgid "Moves: %d" -msgstr "Ходове: %d" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:1449 -msgid "" -"Sliding Block Puzzles\n" -"\n" -"Klotski is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"Главоблъсканици с плъзгащи се блокове.\n" -"\n" -"„Klotski“ е част от игрите на GNOME." - -#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:56 -msgid "Tali" -msgstr "Генерал" - -#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2 -msgid "Beat the odds in a poker-style dice game" -msgstr "Победи шанса в игра със зарове подобна на покер" - -#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:3 -msgid "yahtzee;" -msgstr "зар;зарчета;зарове;" - -#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Delay between rolls" -msgstr "Закъснения между хвърлянията" - -#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so " -"the player can follow what it is doing." -msgstr "" -"Да се вмъкват ли закъснения между хвърлянията на компютъра, за да се вижда " -"какво прави той." +#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:1 ../data/lightsoff.desktop.in.h:1 +#: ../src/lightsoff.vala:191 ../src/lightsoff.vala:213 +msgid "Lights Off" +msgstr "Га̀си лампи" -#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Display the computer's thoughts" -msgstr "Показване на мислите на компютъра" +#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:2 ../data/lightsoff.desktop.in.h:2 +#: ../src/lightsoff.vala:194 +msgid "Turn off all the lights" +msgstr "Изгасете всички лампи" -#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:3 msgid "" -"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output." -msgstr "" -"Ако се установи като „Истина“, всички мисли на компютъра ще бъдат извеждани " -"на стандартния изход." - -#: ../gtali/src/clist.c:158 -msgid "Already used! Where do you want to put that?" -msgstr "Вече е използвано! Къде искате да го поставите?" - -#: ../gtali/src/clist.c:414 -#, c-format -msgid "Score: %d" -msgstr "Резултат: %d" - -#: ../gtali/src/clist.c:416 -#, c-format -msgid "Field used" -msgstr "Използвано поле" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:101 -msgid "Delay computer moves" -msgstr "Забавяне на ходовете на компютъра" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:103 -msgid "Display computer thoughts" -msgstr "Показване на мислите на компютъра" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105 -msgid "Number of computer opponents" -msgstr "Брой компютърни противници" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105 ../gtali/src/gyahtzee.c:107 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111 ../gtali/src/gyahtzee.c:113 -msgid "NUMBER" -msgstr "БРОЙ" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:107 -msgid "Number of human opponents" -msgstr "Брой човешки противници" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109 -msgid "Game choice: Regular or Colors" -msgstr "Избор на игра: обикновена или цветна" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109 -msgid "STRING" -msgstr "НИЗ" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111 -msgid "Number of computer-only games to play" -msgstr "Брой игри само с компютърни противници" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:113 -msgid "Number of trials for each roll for the computer" -msgstr "Брой опити за всяко хвърляне на компютъра" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:118 ../gtali/src/setup.c:359 -msgctxt "game type" -msgid "Regular" -msgstr "Обикновена" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:360 -msgctxt "game type" -msgid "Colors" -msgstr "Цветна" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:140 -msgid "Roll all!" -msgstr "Хвърляне на всички!" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:143 ../gtali/src/gyahtzee.c:790 -msgid "Roll!" -msgstr "Хвърляне!" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:177 -msgid "The game is a draw!" -msgstr "Играта завърши с равенство!" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:191 ../gtali/src/gyahtzee.c:628 -msgid "Tali Scores" -msgstr "Резултати" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:207 -#, c-format -msgid "%s wins the game with %d point" -msgid_plural "%s wins the game with %d points" -msgstr[0] "%s печели играта с %d точка" -msgstr[1] "%s печели играта с %d точки" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:255 -#, c-format -msgid "Computer playing for %s" -msgstr "Компютърът играе вместо %s" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:257 -#, c-format -msgid "%s! -- You're up." -msgstr "%s! — Твой ред е." - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:450 -msgid "Select dice to roll or choose a score slot." +"Lights Off is a collection of light switch puzzles. Clicking on a light " +"toggles it either on or off, but also toggles all the surrounding lights, " +"too. Your objective is simple: turn off all the lights!" msgstr "" -"Изберете зарове, които ще хвърляте отново или изберете комбинация за " -"резултат." - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:478 -msgid "Roll" -msgstr "Хвърляне" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:536 -msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot." -msgstr "Позволени са само три хвърляния! Посочете комбинация." - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:586 -msgid "GNOME version (1998):" -msgstr "Версия за GNOME (1998)" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:589 -msgid "Console version (1992):" -msgstr "Версия за Curses (1992):" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:592 -msgid "Colors game and multi-level AI (2006):" -msgstr "Игра с цветове и интелект на много нива (2006):" +"„Га̀си лампи“ е игра с множество логически загадки за изгасване на лампи. " +"Натискането на лампа води до превключването ѝ, както и на всички нейни " +"съседи. Целта е да загасите всички лампи." -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:610 +#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:4 msgid "" -"A variation on poker with dice and less money.\n" -"\n" -"Tali is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"Нещо като покер със зарове и с по-малко пари.\n" -"\n" -"Играта „Генерал“ е част от игрите на GNOME." - -#: ../gtali/src/setup.c:122 -msgid "Current game will complete with original number of players." -msgstr "Текущата игра ще завърши с началния брой играчи." - -#: ../gtali/src/setup.c:264 -msgid "Tali Preferences" -msgstr "Настройки на „Генерал“" - -#: ../gtali/src/setup.c:285 -msgid "Human Players" -msgstr "Човешки играчи" - -#: ../gtali/src/setup.c:295 -msgid "_Number of players:" -msgstr "_Брой играчи:" - -#: ../gtali/src/setup.c:309 -msgid "Computer Opponents" -msgstr "Компютърни противници" - -#. --- Button --- -#: ../gtali/src/setup.c:316 -msgid "_Delay between rolls" -msgstr "_Закъснения между хвърлянията" - -#: ../gtali/src/setup.c:326 -msgid "N_umber of opponents:" -msgstr "Брой _противници:" - -#: ../gtali/src/setup.c:340 -msgid "_Difficulty:" -msgstr "_Трудност:" - -#: ../gtali/src/setup.c:344 -msgctxt "difficulty" -msgid "Medium" -msgstr "Средна" - -#. --- PLAYER NAMES FRAME ---- -#: ../gtali/src/setup.c:368 -msgid "Player Names" -msgstr "Имена на играчите" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:109 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:517 -msgid "1s [total of 1s]" -msgstr "1-ци [общо 1-ци]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:110 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:518 -msgid "2s [total of 2s]" -msgstr "2-ки [общо 2-ки]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:111 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:519 -msgid "3s [total of 3s]" -msgstr "3-ки [общо 3-ки]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:112 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:520 -msgid "4s [total of 4s]" -msgstr "4-ки [общо 4-ки]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:113 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:521 -msgid "5s [total of 5s]" -msgstr "5-ци [общо 5-ци]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:114 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:522 -msgid "6s [total of 6s]" -msgstr "6-ци [общо 6-ци]" - -#. End of upper panel -#: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:117 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:523 -msgid "3 of a Kind [total]" -msgstr "3 еднакви [сбор]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:524 -msgid "4 of a Kind [total]" -msgstr "4 еднакви [сбор]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:525 -msgid "Full House [25]" -msgstr "Фул [25]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:526 -msgid "Small Straight [30]" -msgstr "Малка кента [30]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:121 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:527 -msgid "Large Straight [40]" -msgstr "Голяма кента [40]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:97 -msgid "5 of a Kind [50]" -msgstr "5 еднакви [50]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:124 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:529 -msgid "Chance [total]" -msgstr "Шанс [сбор]" - -#. End of lower panel -#: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:126 -msgid "Lower Total" -msgstr "Общо точки долу" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:127 -msgid "Grand Total" -msgstr "Общо точки" - -#. Need to squish between upper and lower pannel -#: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:129 -msgid "Upper total" -msgstr "Общо точки горе" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:130 -msgid "Bonus if >62" -msgstr "Бонус при >62" - -#. End of upper panel -#: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:530 -msgid "2 pair Same Color [total]" -msgstr "Чифт от един цвят [сбор]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:531 -msgid "Full House [15 + total]" -msgstr "Фул [15 + сбор]" +"Players who delight in turning off lights will enjoy the huge number of " +"levels." +msgstr "Ако обичате да превключвате електроуреди — това е вашата игра." -#: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:532 -msgid "Full House Same Color [20 + total]" -msgstr "Фул от един цвят [20 + сбор]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533 -msgid "Flush (all same color) [35]" -msgstr "Флъш (всички от един цвят [35]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534 -msgid "4 of a Kind [25 + total]" -msgstr "4 еднакви [25 + сбор]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535 -msgid "5 of a Kind [50 + total]" -msgstr "5 еднакви [50 + сбор]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:251 -msgid "Choose a score slot." -msgstr "Изберете комбинация." - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:528 -msgid "5 of a Kind [total]" -msgstr "5 еднакви [сбор]" - -#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs: -#. Local Variables: -#. tab-width: 8 -#. c-basic-offset: 8 -#. indent-tabs-mode: nil -#. -#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82 -#: ../iagno/src/iagno.vala:295 ../iagno/src/iagno.vala:620 -msgid "Iagno" -msgstr "Iagno" - -#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2 -msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi" -msgstr "Доминация на масата с класическа версия на „Reversi“" - -#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:3 -msgid "othello;" -msgstr "отело;" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:137 ../iagno/src/iagno.vala:254 -#: ../iagno/src/iagno.vala:262 -msgid "Dark:" -msgstr "Черни:" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:145 ../iagno/src/iagno.vala:255 -#: ../iagno/src/iagno.vala:263 -msgid "Light:" -msgstr "Бели:" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:246 -msgid "Light must pass, Dark's move" -msgstr "Белите пропускат, на ход са черните" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:248 -msgid "Dark must pass, Light's move" -msgstr "Черните пропускат, на ход са белите" - -#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score. -#: ../iagno/src/iagno.vala:257 ../iagno/src/iagno.vala:258 -#: ../iagno/src/iagno.vala:265 ../iagno/src/iagno.vala:266 -#, c-format -msgid "%.2d" -msgstr "%.2d" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:300 -msgid "" -"A disk flipping game derived from Reversi.\n" -"\n" -"Iagno is a part of GNOME Games." +#: ../data/lightsoff.desktop.in.h:3 +msgid "game;logic;board;tiles;adjacent;puzzle;" msgstr "" -"Игра с обръщане на пулове, при която се опитвате да завземете цялата дъска.\n" -"\n" -"„Iagno“ е част от игрите на GNOME." - -#: ../iagno/src/iagno.vala:368 -msgid "Light player wins!" -msgstr "Белите спечелиха!" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:370 -msgid "Dark player wins!" -msgstr "Черните спечелиха!" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:372 -msgid "The game was a draw." -msgstr "Играта завърши с равенство." - -#: ../iagno/src/iagno.vala:396 -msgid "Invalid move." -msgstr "Непозволен ход." - -#: ../iagno/src/iagno.vala:461 -msgid "Iagno Preferences" -msgstr "Настройки на „Iagno“" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:480 -msgid "Dark Player:" -msgstr "Играчът с черните:" +"гаси;гасене;превключване;игра;логическа;дъска;загадка;game;logic;board;tiles;" +"adjacent;puzzle;" -#: ../iagno/src/iagno.vala:510 -msgid "Light Player:" -msgstr "Играчът с белите:" +#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:1 +msgid "_Start Over" +msgstr "_Наново" -#: ../iagno/src/iagno.vala:544 -msgid "S_how grid" -msgstr "_Показване на решетката" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:549 -msgid "_Flip final results" -msgstr "_Обръщане на крайните резултати" +#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:2 +msgid "_Help" +msgstr "Помо_щ" -#: ../iagno/src/iagno.vala:554 -msgid "_Tile set:" -msgstr "_Вид пулове:" +#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:3 +msgid "_About" +msgstr "_Относно" -#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1 -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:144 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:168 -msgid "Lights Off" -msgstr "Гаси лампи" +#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:4 +msgid "_Quit" +msgstr "_Спиране на програмата" -#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2 -msgid "Turn off all the lights" -msgstr "Изгасете всички лампи" +#: ../data/lightsoff.ui.h:1 +msgid "Return to the previous level" +msgstr "Към предишното ниво" + +#: ../data/lightsoff.ui.h:2 +msgid "Proceed to the next level" +msgstr "Към следващото ниво" -#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.h:1 msgid "The current level" msgstr "Текущото ниво" -#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.h:2 msgid "The users's most recent level." msgstr "Последното ниво." -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147 -msgid "" -"Turn off all the lights\n" -"\n" -"Lights Off is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"Изключете всички светлини.\n" -"\n" -"„Гаси лампи“ е част от игрите на GNOME." - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Image to use for drawing blocks" -msgstr "Изображение за блокчетата" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Image to use for drawing blocks." -msgstr "Изображение за блокчетата." - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3 -msgid "The theme used for rendering the blocks" -msgstr "Темата използвана за изрисуване на плочките" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background." -msgstr "Името на темата използвана за изрисуване на плочките и фона." - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Level to start with" -msgstr "Начално ниво" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Level to start with." -msgstr "Начално ниво." - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Whether to preview the next block" -msgstr "Дали да се показва следващата фигура" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Whether to preview the next block." -msgstr "Дали да се показва следващата фигура." - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Whether to show where the moving piece will land" -msgstr "Показване къде ще падне _плочката" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Whether to show where the moving piece will land." -msgstr "Показване къде ще падне _плочката." - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Whether to give blocks random colors" -msgstr "Дали да се задават случайни цветове на блокчетата" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether to give blocks random colors." -msgstr "Дали да се задават случайни цветове на блокчетата." - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Whether to rotate counter clock wise" -msgstr "Дали да се върти обратно на часовниковата стрелка" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Whether to rotate counter clock wise." -msgstr "Дали да се върти обратно на часовниковата стрелка." - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The number of rows to fill" -msgstr "Брой редове за запълване" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the " -"game." -msgstr "Брой редове, случайно запълнени с блокчета в началото на играта." - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The density of filled rows" -msgstr "Плътност на запълнените редове" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is " -"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)." -msgstr "" -"Плътността на блокчетата в редовете, запълнени в началото на играта. " -"Стойността е между 0 (без блокчета) и 10 (изцяло запълнен ред)." - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Whether to play sounds" -msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to play sounds." -msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития." - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Whether to pick blocks that are hard to place" -msgstr "Дали да се избират блокове, които са трудни за наместване" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to pick blocks that are hard to place." -msgstr "Дали да се избират блокове, които са трудни за наместване." - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Key press to move down." -msgstr "Клавиш за ход надолу" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:391 -msgid "Drop" -msgstr "Пускане" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Key press to drop." -msgstr "Клавиш за пускане" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:394 -msgid "Rotate" -msgstr "Завъртане" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Key press to rotate." -msgstr "Клавиш за въртене" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:397 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Key press to pause." -msgstr "Клавиш за пауза" - -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:99 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:756 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:798 -msgid "Quadrapassel" -msgstr "Четрис" - -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Fit falling blocks together" -msgstr "Нареждане на падащи блокчета" - -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:3 -msgid "tetris;" -msgstr "тетрис;" - -#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332 -msgid "Game Over" -msgstr "Край на играта" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:183 -msgid "Lines:" -msgstr "Редове:" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:291 -msgid "Quadrapassel Preferences" -msgstr "Настройки на „Четрис“" - -#. pre-filled rows -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:310 -msgid "_Number of pre-filled rows:" -msgstr "_Брой редове запълнени в началото:" - -#. pre-filled rows density -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:324 -msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:" -msgstr "_Плътност на кубчетата в запълнените редове:" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:356 -msgid "_Preview next block" -msgstr "_Показване на следващата фигура" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:361 -msgid "Choose difficult _blocks" -msgstr "_Трудни фигури" - -#. rotate counter clock wise -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:367 -msgid "_Rotate blocks counterclockwise" -msgstr "В_ъртене на фигурите обратно на часовниковата стрелка" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:372 -msgid "Show _where the block will land" -msgstr "Показване къде ще падне _плочката" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:416 -msgid "Controls" -msgstr "Клавиши" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:422 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:434 -msgid "Plain" -msgstr "Обикновен" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:439 -msgid "Tango Flat" -msgstr "Tango без полусенки" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:444 -msgid "Tango Shaded" -msgstr "Tango с полусенки" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:449 -msgid "Clean" -msgstr "Изчистен" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:758 -msgid "" -"A classic game of fitting falling blocks together.\n" -"\n" -"Quadrapassel is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"Класическа игра с взаимно напасване на падащи блокове.\n" -"\n" -"„Четрис“ е част от игрите на GNOME." - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:859 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:527 -msgid "Score" -msgstr "Резултат" - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The theme to use" -msgstr "Използваната тема" - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The title of the tile theme to use." -msgstr "Името на темата на плочките, която ще се използва." - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the game board." -msgstr "Размер на дъската за игра." - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Board color count" -msgstr "Брой цветове плочки" - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The number of colors of tiles to use in the game." -msgstr "Броят различни цветове на плочки, които да се ползват в играта." - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Zealous animation" -msgstr "По-красива анимация" - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Use more flashy, but slower, animations." -msgstr "Използване на по-красива, но по-бавна анимация." - -#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1 -#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:55 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:386 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:449 -msgid "Swell Foop" -msgstr "Еднакви" - -#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3 -msgid "_Number of colors:" -msgstr "_Брой цветове:" - -#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:4 -msgid "Setup" -msgstr "Настройки" - -#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:7 -msgid "_Zealous Animation" -msgstr "_По-красива анимация" - -#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:8 -msgid "Operation" -msgstr "Действие" - -#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2 -msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles" -msgstr "" -"Изчистване на екрана чрез махане на групи от цветни плочки с характерна форма" - -#. Label showing the number of points at the end of the game -#: ../swell-foop/src/game-view.vala:433 +#: ../src/lightsoff.vala:81 #, c-format -msgid "%u point" -msgid_plural "%u points" -msgstr[0] "%u точка" -msgstr[1] "%u точки" - -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:123 -msgid "Small" -msgstr "Малка" - -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:124 -msgid "Normal" -msgstr "Нормална" - -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:125 -msgid "Large" -msgstr "Голяма" +msgid "%d move" +msgid_plural "%d moves" +msgstr[0] "%d ход" +msgstr[1] "%d хода" -#. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:201 +#. The title of the window, %d is the level number +#: ../src/lightsoff.vala:87 #, c-format -msgid "Score: %4u " -msgstr "Резултат: %4u " +msgid "Level %d" +msgstr "Ниво %d" -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:252 -msgid "Colors" -msgstr "Цветна" +#: ../src/lightsoff.vala:91 +msgid "Turn off all the lights!" +msgstr "Изгасете всички лампи!" -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:256 -msgid "Shapes and Colors" -msgstr "Форми и цветове" - -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:389 -msgid "" -"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them " -"and they vanish!\n" -"\n" -"Swell Foop is a part of GNOME Games." +#: ../src/lightsoff.vala:200 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Искам да играя на това! Сещаш се, нали, дето мигат и като ги натиснеш — " -"изчезват!\n" +"Ростислав „zbrox“ Райков \n" +"Евгени Боевски \n" +"Александър Шопов \n" +"Красимир „bfaf“ Чонов \n" "\n" -"„Еднакви“ е част от игрите на GNOME." - -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:390 -msgid "Copyright © 2009 Tim Horton" -msgstr "Авторски права: © 2009 Tim Horton" - -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:607 -#, c-format -msgid "%u × %u, %u color" -msgid_plural "%u × %u, %u colors" -msgstr[0] "%u × %u, %u цвят" -msgstr[1] "%u × %u, %u цвята" +"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" +"Научете повече за нас на http://gnome.cult." +"bg\n" +"Докладвайте за грешки на http://gnome." +"cult.bg/bugs" diff -Nru lightsoff-3.18.0/po/fur.po lightsoff-3.20.0/po/fur.po --- lightsoff-3.18.0/po/fur.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/po/fur.po 2016-03-22 07:14:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,105 @@ +# Friulian translation for lightsoff. +# Copyright (C) 2015 lightsoff's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the lightsoff package. +# Fabio Tomat , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lightsoff master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=lightsoff&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-12 11:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-13 01:06+0200\n" +"Language-Team: Friulian \n" +"Language: fur\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: Fabio Tomat \n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" + +#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:1 ../data/lightsoff.desktop.in.h:1 +#: ../src/lightsoff.vala:191 ../src/lightsoff.vala:213 +msgid "Lights Off" +msgstr "Stude lis lûs" + +#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:2 ../data/lightsoff.desktop.in.h:2 +#: ../src/lightsoff.vala:194 +msgid "Turn off all the lights" +msgstr "Stude dutis lis lûs" + +#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Lights Off is a collection of light switch puzzles. Clicking on a light " +"toggles it either on or off, but also toggles all the surrounding lights, " +"too. Your objective is simple: turn off all the lights!" +msgstr "" +"\"Stude lis lûs\" a je une colezion di berdeis cun lis lûs: fasint clic " +"suntune lûs cheste si pie o stude, ma a pie e stude ancje dutis lis lûs a " +"tôr atôr. L'obietîf dal zûc al è sempliç: studâ dutis lis lûs!" + +#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"Players who delight in turning off lights will enjoy the huge number of " +"levels." +msgstr "" +"I zuiadôrs che a gjoldin chest gjenar di zûc a cjataràn une vore di nivei " +"di finî." + +#: ../data/lightsoff.desktop.in.h:3 +msgid "game;logic;board;tiles;adjacent;puzzle;" +msgstr "zûc;zûcs;logjiche;taule;casele;berdei;lûs;" + +#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:1 +msgid "_Start Over" +msgstr "_Torne partî" + +#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:2 +msgid "_Help" +msgstr "_Jutori" + +#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:3 +msgid "_About" +msgstr "_Informazions" + +#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:4 +msgid "_Quit" +msgstr "_Jes" + +#: ../data/lightsoff.ui.h:1 +msgid "Return to the previous level" +msgstr "Torne al nivel precedent" + +#: ../data/lightsoff.ui.h:2 +msgid "Proceed to the next level" +msgstr "Va al nivel sucesîf" + +#: ../data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.h:1 +msgid "The current level" +msgstr "Il nivel atuâl" + +#: ../data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.h:2 +msgid "The users's most recent level." +msgstr "Il nivel plui recent dai utents." + +#: ../src/lightsoff.vala:81 +#, c-format +msgid "%d move" +msgid_plural "%d moves" +msgstr[0] "%d mosse" +msgstr[1] "%d mossis" + +#. The title of the window, %d is the level number +#: ../src/lightsoff.vala:87 +#, c-format +msgid "Level %d" +msgstr "Nivel %d" + +#: ../src/lightsoff.vala:91 +msgid "Turn off all the lights!" +msgstr "Stude dutis lis lûs!" + +#: ../src/lightsoff.vala:200 +msgid "translator-credits" +msgstr "Fabio Tomat " diff -Nru lightsoff-3.18.0/po/id.po lightsoff-3.20.0/po/id.po --- lightsoff-3.18.0/po/id.po 2014-09-21 03:38:55.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/po/id.po 2016-03-22 07:14:23.000000000 +0000 @@ -10,9 +10,9 @@ "Project-Id-Version: lightsoff master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=lightsoff&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-01 21:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-05 10:23+0700\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-29 13:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-29 21:08+0700\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,9 +20,19 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-23 05:58:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" -#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:1 +#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:1 ../data/lightsoff.desktop.in.h:1 +#: ../src/lightsoff.vala:217 ../src/lightsoff.vala:239 +msgid "Lights Off" +msgstr "Lights Off" + +#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:2 ../data/lightsoff.desktop.in.h:2 +#: ../src/lightsoff.vala:220 +msgid "Turn off all the lights" +msgstr "Matikan semua cahaya" + +#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Lights Off is a collection of light switch puzzles. Clicking on a light " "toggles it either on or off, but also toggles all the surrounding lights, " @@ -32,21 +42,12 @@ "lampu menjungkitkannya nyala atau mati, tapi juga menjungkitkan semua lampu " "di sekeliling. Tujuan Anda sederhana: mematikan semua lampu!" -#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Players who delight in turning off lights will enjoy the huge number of " "levels." msgstr "Pemain yang mampu mematikan lampu akan menikmati sejumlah besar level." -#: ../data/lightsoff.desktop.in.h:1 ../src/lightsoff.vala:207 -#: ../src/lightsoff.vala:229 -msgid "Lights Off" -msgstr "Lights Off" - -#: ../data/lightsoff.desktop.in.h:2 -msgid "Turn off all the lights" -msgstr "Matikan semua cahaya" - #: ../data/lightsoff.desktop.in.h:3 msgid "game;logic;board;tiles;adjacent;puzzle;" msgstr "permainan;logika;papan;ubin;bersebelahan;teka-teki;" @@ -60,8 +61,8 @@ msgstr "Tingkat terkini pengguna." #: ../src/lightsoff.vala:52 -msgid "_New Game" -msgstr "Mai_nkan Permainan Baru" +msgid "_Start Over" +msgstr "Ulangi _Lagi" #: ../src/lightsoff.vala:55 msgid "_Help" @@ -83,32 +84,27 @@ msgid "Proceed to the next level" msgstr "Lanjutkan ke tingkat berikutnya" -#. The title of the window, %d is the level number #: ../src/lightsoff.vala:107 #, c-format +msgid "%d move" +msgid_plural "%d moves" +msgstr[0] "%d langkah" + +#. The title of the window, %d is the level number +#: ../src/lightsoff.vala:113 +#, c-format msgid "Level %d" msgstr "Tingkat %d" -#. Subtitle of the window when playing level one. -#: ../src/lightsoff.vala:109 +#: ../src/lightsoff.vala:117 msgid "Turn off all the lights!" msgstr "Matikan semua cahaya!" -#: ../src/lightsoff.vala:210 -msgid "" -"Turn off all the lights\n" -"\n" -"Lights Off is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"Matikan semua lampu\n" -"\n" -"Lights Off merupakan bagian dari permainan GNOME." - -#: ../src/lightsoff.vala:216 +#: ../src/lightsoff.vala:226 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mohammad DAMT \n" "Ahmad Riza H Nst \n" -"Andika Triwidada , 2010, 2012, 2013, 2014.\n" +"Andika Triwidada , 2010, 2012, 2013, 2014, 2015.\n" "Vincent Sebastian The , 2011, 2012.\n" "Dirgita , 2012." diff -Nru lightsoff-3.18.0/po/LINGUAS lightsoff-3.20.0/po/LINGUAS --- lightsoff-3.18.0/po/LINGUAS 2015-04-27 20:54:49.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/po/LINGUAS 2016-03-22 07:14:23.000000000 +0000 @@ -31,6 +31,7 @@ fa fi fr +fur ga gl gu diff -Nru lightsoff-3.18.0/po/lv.po lightsoff-3.20.0/po/lv.po --- lightsoff-3.18.0/po/lv.po 2014-10-13 19:47:27.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/po/lv.po 2016-03-22 07:14:23.000000000 +0000 @@ -5,14 +5,14 @@ # Peteris Krisjanis , 2002. # Raivis Dejus , 2006, 2007. # Rūdolfs Mazurs , 2010, 2011. -# Rūdofls Mazurs , 2011, 2012, 2013, 2014. +# Rūdofls Mazurs , 2011, 2012, 2013, 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=lightsoff&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-10 08:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-12 17:24+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=lightsof" +"f&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-04 13:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-06 19:08+0200\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -21,11 +21,21 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Poedit-Language: Latvian\n" "X-Poedit-Country: LATVIA\n" -#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:1 +#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:1 ../data/lightsoff.desktop.in.h:1 +#: ../src/lightsoff.vala:191 ../src/lightsoff.vala:213 +msgid "Lights Off" +msgstr "Izslēgt gaismu" + +#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:2 ../data/lightsoff.desktop.in.h:2 +#: ../src/lightsoff.vala:194 +msgid "Turn off all the lights" +msgstr "Izslēdziet visas gaismas" + +#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Lights Off is a collection of light switch puzzles. Clicking on a light " "toggles it either on or off, but also toggles all the surrounding lights, " @@ -35,7 +45,7 @@ "attiecīgi ieslēgta vai izslēgta, bet līdzi tiek pārslēgtas arī blakus esošās " "gaismas. Tavs mērķis ir izslēgt visas gaismas!" -#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Players who delight in turning off lights will enjoy the huge number of " "levels." @@ -43,5183 +53,66 @@ "Tiem spēlētājiem, kuriem patīk izslēgt gaismas, būs pieejams milzīgs līmeņu " "skaits." -#: ../data/lightsoff.desktop.in.h:1 ../src/lightsoff.vala:207 -#: ../src/lightsoff.vala:229 -msgid "Lights Off" -msgstr "Izslēgt gaismu" - -#: ../data/lightsoff.desktop.in.h:2 -msgid "Turn off all the lights" -msgstr "Izslēdziet visas gaismas" - #: ../data/lightsoff.desktop.in.h:3 msgid "game;logic;board;tiles;adjacent;puzzle;" msgstr "spēle;loģika;galdiņš;flīzes;blakus;mīkla;" -#: ../data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.h:1 -msgid "The current level" -msgstr "Pašreizējais līmenis" - -#: ../data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.h:2 -msgid "The users's most recent level." -msgstr "Lietotāja pēdējais līmenis." - -#: ../src/lightsoff.vala:52 -msgid "_New Game" -msgstr "Jau_na spēle" +#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:1 +#| msgid "_Starting level:" +msgid "_Start Over" +msgstr "_Sākt no jauna" -#: ../src/lightsoff.vala:55 +#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" -#: ../src/lightsoff.vala:56 +#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:3 msgid "_About" msgstr "P_ar" -#: ../src/lightsoff.vala:57 +#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "_Iziet" -#: ../src/lightsoff.vala:70 -#| msgid "Show the previous move" +#: ../data/lightsoff.ui.h:1 msgid "Return to the previous level" msgstr "Atgriezties uz iepriekšējo līmeni" -#: ../src/lightsoff.vala:76 -#| msgid "Show the next move" +#: ../data/lightsoff.ui.h:2 msgid "Proceed to the next level" msgstr "Iet uz nākamo līmeni" +#: ../data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.h:1 +msgid "The current level" +msgstr "Pašreizējais līmenis" + +#: ../data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.h:2 +msgid "The users's most recent level." +msgstr "Lietotāja pēdējais līmenis." + +#: ../src/lightsoff.vala:81 +#, c-format +#| msgid "%d minute" +#| msgid_plural "%d minutes" +msgid "%d move" +msgid_plural "%d moves" +msgstr[0] "%d gājiens" +msgstr[1] "%d gājieni" +msgstr[2] "%d gājienu" + #. The title of the window, %d is the level number -#: ../src/lightsoff.vala:107 +#: ../src/lightsoff.vala:87 #, c-format -#| msgid "Level:" msgid "Level %d" msgstr "Līmenis %d" -#. Subtitle of the window when playing level one. -#: ../src/lightsoff.vala:109 -#| msgid "Turn off all the lights" +#: ../src/lightsoff.vala:91 msgid "Turn off all the lights!" msgstr "Izslēdziet visas gaismas!" -#: ../src/lightsoff.vala:210 -msgid "" -"Turn off all the lights\n" -"\n" -"Lights Off is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"Izslēdz visas gaismas\n" -"\n" -"“Izslēdz gaismas” ir daļa no GNOME spēlēm." - -#: ../src/lightsoff.vala:216 +#: ../src/lightsoff.vala:200 msgid "translator-credits" msgstr "" "Raivis Dejus \n" "Sandra Zabarovska \n" "Rūdolfs Mazurs " - -#~ msgid "GNOME Games web site" -#~ msgstr "GNOME Games tīmekļa vietne" - -#~ msgid "Chess" -#~ msgstr "Šahs" - -#~ msgid "Play the classic two-player boardgame of chess" -#~ msgstr "Spēlēt klasisko divu spēlētāju šaha spēli" - -#~ msgid "_Game" -#~ msgstr "_Spēle" - -#~ msgid "_Undo Move" -#~ msgstr "Atsa_ukt gājienu" - -#~ msgid "_Resign" -#~ msgstr "_Padoties" - -#~ msgid "Claim _Draw" -#~ msgstr "_Pieteikt neizšķiru" - -#~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "Ie_statījumi" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Saturs" - -#~ msgid "Start a new game" -#~ msgstr "Sākt jaunu spēli" - -#~ msgid "New Game" -#~ msgstr "Jauna spēle" - -#~ msgid "Undo Move" -#~ msgstr "Atsaukt gājienu" - -#~ msgid "Resign" -#~ msgstr "Padoties" - -#~ msgid "Rewind to the game start" -#~ msgstr "Pārtīt uz spēles sākumu" - -#~ msgid "Show the current move" -#~ msgstr "Parādīt pašreizējo gājienu" - -#~ msgid "The width of the window" -#~ msgstr "Loga platums" - -#~ msgid "The width of the main window in pixels." -#~ msgstr "Galvenā loga platums pikseļos." - -#~ msgid "The height of the window" -#~ msgstr "Loga augstums" - -#~ msgid "The height of the main window in pixels." -#~ msgstr "Galvenā loga augstums pikseļos." - -#~ msgid "A flag to enable maximized mode" -#~ msgstr "Karogs, lai aktivētu maksimizētu režīmu" - -#~ msgid "A flag to enable fullscreen mode" -#~ msgstr "Karogs, lai aktivētu pilnekrāna režīmu" - -#~ msgid "The piece to promote pawns to" -#~ msgstr "Figūra uz ko paaugstināt bandiniekus" - -#~ msgid "" -#~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank" -#~ msgstr "" -#~ "Figūra uz kuru paaugstināt, kad cilvēka spēlētājs pārvieto bandinieku uz " -#~ "pēdējo rindu" - -#~ msgid "A flag to enable 3D mode" -#~ msgstr "Karogs, lai aktivētu 3D režīmu" - -#~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display" -#~ msgstr "Nogludināt 3D ekrānu (kropļojumnovērse)" - -#~ msgid "The piece theme to use" -#~ msgstr "Figūru motīvs, ko izmantot" - -#~ msgid "A flag to enable move hints" -#~ msgstr "Karogs, lai aktivētu gājienu padomus" - -#~ msgid "A flag to enable board numbering" -#~ msgstr "Karogs, lai aktivētu galdiņa numurēšanu" - -#~ msgid "A flag to enable the move history browser" -#~ msgstr "Karogs, lai aktivētu gājienu vēstures pārlūku" - -#~ msgid "A flag to enable the toolbar" -#~ msgstr "Karogs, lai aktivētu rīkjoslu" - -#~ msgid "The directory to open the save game dialog in" -#~ msgstr "Direktorija, kurā saglabāt spēles" - -#~ msgid "The directory to open the load game dialog in" -#~ msgstr "Direktorija, kurā meklēt saglabātās spēles" - -#~ msgid "The format to display moves in" -#~ msgstr "Formāts, kādā attēlot gājienus" - -#~ msgid "The side of the board that is in the foreground" -#~ msgstr "Priekšplānā esošā galdiņa puse" - -#~ msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" -#~ msgstr "Spēles ilgums sekundēs (0 nozīmē bez ierobežojuma)" - -#~ msgid "true if the human player is playing white" -#~ msgstr "patiess, ja cilvēka spēlētājs spēlē kā baltais" - -#~ msgid "The opponent player" -#~ msgstr "Pretinieka spēlētājs" - -#~ msgid "" -#~ "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " -#~ "available chess engine) or the name of a specific engine to play against" -#~ msgstr "" -#~ "Var būt “human” (spēlē pret citu cilvēka spēlētāju), “” (izmanto pirmo " -#~ "pieejamo šaha dzini) vai nosaukums specifiskam dzinim, pret ko spēlēt" - -#~ msgid "Difficulty of the opponent chess engine" -#~ msgstr "Grūtība pretinieka šaha dzinim" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Iestatījumi" - -#~ msgid "Play as:" -#~ msgstr "Spēlē kā:" - -#~ msgid "Opposing Player:" -#~ msgstr "Pretinieks:" - -#~ msgid "Difficulty:" -#~ msgstr "Sarežģītība:" - -#~ msgid "Game Duration:" -#~ msgstr "Spēles ilgums:" - -#~ msgid "Promotion Type:" -#~ msgstr "Paaugstināšanas veids:" - -#~ msgid "Changes will take effect for the next game." -#~ msgstr "Izmaiņas stāsies spēkā nākamajā spēles palaišanas reizē." - -#~ msgid "Game" -#~ msgstr "Spēle" - -#~ msgid "3_D Chess View" -#~ msgstr "3_D šaha skats" - -#~ msgid "_Smooth Display" -#~ msgstr "Gludināt_s ekrāns" - -#~ msgid "Piece Style:" -#~ msgstr "Figūras stils:" - -#~ msgid "Show _Toolbar" -#~ msgstr "Rādī_t rīkjoslu" - -#~ msgid "Show _History" -#~ msgstr "Rādīt _vēsturi" - -#~ msgid "_Move Hints" -#~ msgstr "_Gājienu padomi" - -#~ msgid "_Board Numbering" -#~ msgstr "_Gadiņa numurēšana" - -#~ msgid "Board Orientation:" -#~ msgstr "Galdiņa novietojums:" - -#~ msgid "Move Format:" -#~ msgstr "Gājiena formāts:" - -#~ msgid "_Appearance" -#~ msgstr "Izsk_ats" - -#~ msgctxt "difficulty" -#~ msgid "Easy" -#~ msgstr "Viegls" - -#~ msgctxt "difficulty" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normāls" - -#~ msgctxt "difficulty" -#~ msgid "Hard" -#~ msgstr "Grūts" - -#~ msgctxt "chess-opponent" -#~ msgid "Human" -#~ msgstr "Cilvēks" - -#~ msgctxt "chess-player" -#~ msgid "White" -#~ msgstr "Baltais" - -#~ msgctxt "chess-player" -#~ msgid "Black" -#~ msgstr "Melnais" - -#~ msgid "No limit" -#~ msgstr "Bez ierobežojuma" - -#~ msgid "One minute" -#~ msgstr "Viena minūte" - -#~ msgid "Five minutes" -#~ msgstr "Piecas minūtes" - -#~ msgid "30 minutes" -#~ msgstr "30 minūtes" - -#~ msgid "One hour" -#~ msgstr "Viena stunda" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Pielāgots" - -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Vienkāršs" - -#~ msgid "Fancy" -#~ msgstr "Šiks" - -#~ msgctxt "chess-side" -#~ msgid "White Side" -#~ msgstr "Balto puse" - -#~ msgctxt "chess-side" -#~ msgid "Black Side" -#~ msgstr "Melno puse" - -#~ msgctxt "chess-side" -#~ msgid "Human Side" -#~ msgstr "Cilvēka puse" - -#~ msgctxt "chess-side" -#~ msgid "Current Player" -#~ msgstr "Pašreizējais spēlētājs" - -#~ msgctxt "chess-side" -#~ msgid "Face to Face" -#~ msgstr "Aci pret aci" - -#~ msgctxt "chess-move-format" -#~ msgid "Human" -#~ msgstr "Cilvēkiem" - -#~ msgctxt "chess-move-format" -#~ msgid "Standard Algebraic" -#~ msgstr "Standarta algebriskais" - -#~ msgctxt "chess-move-format" -#~ msgid "Figurine" -#~ msgstr "Figūru" - -#~ msgctxt "chess-move-format" -#~ msgid "Long Algebraic" -#~ msgstr "Garais algebriskais" - -#~ msgctxt "chess-piece" -#~ msgid "Queen" -#~ msgstr "Dāma" - -#~ msgctxt "chess-piece" -#~ msgid "Knight" -#~ msgstr "Zirdziņš" - -#~ msgctxt "chess-piece" -#~ msgid "Rook" -#~ msgstr "Tornis" - -#~ msgctxt "chess-piece" -#~ msgid "Bishop" -#~ msgstr "Laidnis" - -#~ msgid "%1$s (%2$s) - Chess" -#~ msgstr "%1$s (%2$s) — šahs" - -#~ msgid "Game Start" -#~ msgstr "Spēles sākums" - -#~ msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Baltais bandinieks iet no %1$s uz %2$s" - -#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" -#~ msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s" - -#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" -#~ msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno torni uz %2$s" - -#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" -#~ msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s" - -#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" -#~ msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno laidni uz %2$s" - -#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" -#~ msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s" - -#~ msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Baltais tornis iet no %1$s uz %2$s" - -#~ msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" -#~ msgstr "Baltais tornis no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s" - -#~ msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" -#~ msgstr "Baltais tornis no %1$s ņem melno torni uz %2$s" - -#~ msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" -#~ msgstr "Baltais tornis no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s" - -#~ msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" -#~ msgstr "Baltais tornis no %1$s ņem melno laidni uz %2$s" - -#~ msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" -#~ msgstr "Baltais tornis no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s" - -#~ msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Baltais zirdziņš iet no %1$s uz %2$s" - -#~ msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" -#~ msgstr "Baltais zirdziņš no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s" - -#~ msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" -#~ msgstr "Baltais zirdziņš no %1$s ņem melno torni uz %2$s" - -#~ msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" -#~ msgstr "Baltais zirdziņš no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s" - -#~ msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" -#~ msgstr "Baltais zirdziņš no %1$s ņem melno laidni uz %2$s" - -#~ msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" -#~ msgstr "Baltais zirdziņš no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s" - -#~ msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Baltais laidnis iet no %1$s uz %2$s" - -#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" -#~ msgstr "Baltais laidnis no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s" - -#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" -#~ msgstr "Baltais laidnis no %1$s ņem melno torni uz %2$s" - -#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" -#~ msgstr "Baltais laidnis no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s" - -#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" -#~ msgstr "Baltais laidnis no %1$s ņem melno laidni uz %2$s" - -#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" -#~ msgstr "Baltais laidnis no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s" - -#~ msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Baltā dāma iet no %1$s uz %2$s" - -#~ msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" -#~ msgstr "Baltā dāma no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s" - -#~ msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" -#~ msgstr "Baltā dāma no %1$s ņem melno torni uz %2$s" - -#~ msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" -#~ msgstr "Baltā dāma no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s" - -#~ msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" -#~ msgstr "Baltā dāma no %1$s ņem melno laidni uz %2$s" - -#~ msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" -#~ msgstr "Baltā dāma no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s" - -#~ msgid "White king moves from %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Baltais karalis iet no %1$s uz %2$s" - -#~ msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" -#~ msgstr "Baltais karalis no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s" - -#~ msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" -#~ msgstr "Baltais karalis no %1$s ņem melno torni uz %2$s" - -#~ msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" -#~ msgstr "Baltais karalis no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s" - -#~ msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" -#~ msgstr "Baltais karalis no %1$s ņem melno laidni uz %2$s" - -#~ msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" -#~ msgstr "Baltais karalis no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s" - -#~ msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Melnais bandinieks iet no %1$s uz %2$s" - -#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" -#~ msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s" - -#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" -#~ msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto torni uz %2$s" - -#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" -#~ msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s" - -#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" -#~ msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto laidni uz %2$s" - -#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" -#~ msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s" - -#~ msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Melnais tornis iet no %1$s uz %2$s" - -#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" -#~ msgstr "Melnais tornis no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s" - -#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" -#~ msgstr "Melnais tornis no %1$s ņem balto torni uz %2$s" - -#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" -#~ msgstr "Melnais tornis no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s" - -#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" -#~ msgstr "Melnais tornis no %1$s ņem balto laidni uz %2$s" - -#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" -#~ msgstr "Melnais tornis no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s" - -#~ msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Melnais zirdziņš iet no %1$s uz %2$s" - -#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" -#~ msgstr "Melnais zirdziņš no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s" - -#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" -#~ msgstr "Melnais zirdziņš no %1$s ņem balto torni uz %2$s" - -#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" -#~ msgstr "Melnais zirdziņš no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s" - -#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" -#~ msgstr "Melnais zirdziņš no %1$s ņem balto laidni uz %2$s" - -#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" -#~ msgstr "Melnais zirdziņš no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s" - -#~ msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Melnais laidnis iet no %1$s uz %2$s" - -#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" -#~ msgstr "Melnais laidnis no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s" - -#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" -#~ msgstr "Melnais laidnis no %1$s ņem balto torni uz %2$s" - -#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" -#~ msgstr "Melnais laidnis no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s" - -#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" -#~ msgstr "Melnais laidnis no %1$s ņem balto laidni uz %2$s" - -#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" -#~ msgstr "Melnais laidnis no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s" - -#~ msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Melnā dāma iet no %1$s uz %2$s" - -#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" -#~ msgstr "Melnā dāma no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s" - -#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" -#~ msgstr "Melnā dāma no %1$s ņem balto torni uz %2$s" - -#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" -#~ msgstr "Melnā dāma no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s" - -#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" -#~ msgstr "Melnā dāma no %1$s ņem balto laidni uz %2$s" - -#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" -#~ msgstr "Melnā dāma no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s" - -#~ msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Melnais karalis iet no %1$s uz %2$s" - -#~ msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" -#~ msgstr "Melnais karalis no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s" - -#~ msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" -#~ msgstr "Melnais karalis no %1$s ņem balto torni uz %2$s" - -#~ msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" -#~ msgstr "Melnais karalis no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s" - -#~ msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" -#~ msgstr "Melnais karalis no %1$s ņem balto laidni uz %2$s" - -#~ msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" -#~ msgstr "Melnais karalis no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s" - -#~ msgid "White wins" -#~ msgstr "Balto puse uzvar" - -#~ msgid "Black wins" -#~ msgstr "Melno puse uzvar" - -#~ msgid "Game is drawn" -#~ msgstr "Spēle beidzās ar neizšķirtu" - -#~ msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)" -#~ msgstr "Pretiniekam ir šahs un tas nevar paiet (šahs un mats)" - -#~ msgid "Opponent cannot move (stalemate)" -#~ msgstr "Pretinieks nevar paiet (pats)" - -#~ msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves" -#~ msgstr "" -#~ "Neviens kauliņš nav paņemts vai bandinieks pakustējies pēdējos piecdesmit " -#~ "gājienos" - -#~ msgid "Opponent has run out of time" -#~ msgstr "Pretiniekam beidzās laiks" - -#~ msgid "" -#~ "The same board state has occurred three times (three fold repetition)" -#~ msgstr "" -#~ "Tāds pats galdiņa stāvoklis ir atkārtojies trīs reizes (trīskāršs " -#~ "atkārtojums)" - -#~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)" -#~ msgstr "Neviens spēlētājs nevar radīt šahu un matu (nepietiek materiāla)" - -#~ msgid "The black player has resigned" -#~ msgstr "Melnais spēlētājs ir padevies" - -#~ msgid "The white player has resigned" -#~ msgstr "Baltais spēlētājs ir padevies" - -#~ msgid "The game has been abandoned" -#~ msgstr "Spēle tika pamesta" - -#~ msgid "One of the players has died" -#~ msgstr "Viens no spēlētājiem nomira" - -#~ msgid "Save this game before starting a new one?" -#~ msgstr "Saglabāt šo spēli, pirms sākt jaunu?" - -#~ msgid "_Abandon game" -#~ msgstr "P_amest spēli" - -#~ msgid "_Save game for later" -#~ msgstr "_Saglabāt spēli vēlākam laikam" - -#~ msgid "second" -#~ msgid_plural "seconds" -#~ msgstr[0] "sekunde" -#~ msgstr[1] "sekundes" -#~ msgstr[2] "sekunžu" - -#~ msgid "minute" -#~ msgid_plural "minutes" -#~ msgstr[0] "minūte" -#~ msgstr[1] "minūtes" -#~ msgstr[2] "minūšu" - -#~ msgid "hour" -#~ msgid_plural "hours" -#~ msgstr[0] "stunda" -#~ msgstr[1] "stundas" -#~ msgstr[2] "stundu" - -#~ msgid "" -#~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n" -#~ "\n" -#~ "glChess is a part of GNOME Games." -#~ msgstr "" -#~ "GNOME 2D/3D šaha spēle.\n" -#~ "\n" -#~ "glChess ir daļa no GNOME Games." - -#~ msgid "Save Chess Game" -#~ msgstr "Saglabāt šaha spēli" - -#~ msgid "PGN files" -#~ msgstr "PGN datnes" - -#~ msgid "All files" -#~ msgstr "Visas datnes" - -#~ msgid "Failed to save game: %s" -#~ msgstr "Neizdevās saglabāt spēli — %s" - -#~ msgid "Load Chess Game" -#~ msgstr "Ielādē šaha spēli" - -#~ msgid "Failed to open game: %s" -#~ msgstr "Neizdevās atvērt spēli — %s" - -#~ msgid "Show release version" -#~ msgstr "Rādīt laidiena versiju" - -#~ msgid "[FILE] - Play Chess" -#~ msgstr "[DATNE] - spēlēt šahu" - -#~ msgid "" -#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -#~ msgstr "" -#~ "Palaidiet “%s --help”, lai redzētu pilnu pieejamo komandrindas opciju " -#~ "sarakstu." - -#~ msgid "Five or More" -#~ msgstr "Vismaz pieci" - -#~ msgid "Remove colored balls from the board by forming lines" -#~ msgstr "Noņemt krāsainās bumbas no galda, veidojot līnijas" - -#~ msgid "Five or More Preferences" -#~ msgstr "“Vismaz pieci” iestatījumi" - -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "Izskats" - -#~ msgid "_Image:" -#~ msgstr "_Attēls:" - -#~ msgid "B_ackground color:" -#~ msgstr "Fona krās_a:" - -#~ msgid "Board Size" -#~ msgstr "Galdiņa izmērs" - -#~ msgid "_Small" -#~ msgstr "Maz_s" - -#~ msgid "_Medium" -#~ msgstr "_Vidējs" - -#~ msgid "_Large" -#~ msgstr "_Liels" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Vispārīgi" - -#~ msgid "_Use fast moves" -#~ msgstr "Izmantot ātros gājien_us" - -#~ msgid "Five or more" -#~ msgstr "Vismaz pieci" - -#~ msgid "Scores" -#~ msgstr "Rezultāti" - -#~ msgid "Next:" -#~ msgstr "Nākamais:" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Score:" -#~ msgstr "Rezultāts:" - -#~ msgid "Playing field size" -#~ msgstr "Spēles lauka izmērs" - -#~ msgid "" -#~ "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is " -#~ "invalid." -#~ msgstr "" -#~ "Spēles lauka izmērs. 1=mazs, 2=vidējs,3=liels. Jebkura cita vērtība " -#~ "nederīga." - -#~ msgid "Ball style" -#~ msgstr "Bumbu dizains" - -#~ msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls." -#~ msgstr "Bumbu dizains. Attēla datnes nosaukums, ko lietot bumbām." - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Fona krāsa" - -#~ msgid "Background color. The hex specification of the background color." -#~ msgstr "Fona krāsa. Heksadecimālā notācija fona krāsai." - -#~ msgid "Time between moves" -#~ msgstr "Laiks starp gājieniem" - -#~ msgid "Time between moves in milliseconds." -#~ msgstr "Laiks starp gājieniem milisekundēs." - -#~ msgid "Game score" -#~ msgstr "Spēles punkti" - -#~ msgid "Game score from last saved session." -#~ msgstr "Spēles punkti no pēdējās saglabātās sesijas." - -#~ msgid "Game field" -#~ msgstr "Spēles lauks" - -#~ msgid "Game field from last saved session." -#~ msgstr "Spēles lauks no pēdējās saglabātās sesijas." - -#~ msgid "Game preview" -#~ msgstr "Spēles priekšskatījums" - -#~ msgid "Game preview from last saved session." -#~ msgstr "Spēles priekšskatījums no pēdējās saglabātās sesijas." - -#~ msgid "Width of the window in pixels" -#~ msgstr "Galvenā loga platums pikseļos" - -#~ msgid "Height of the window in pixels" -#~ msgstr "Galvenā loga augstums pikseļos" - -#~ msgid "true if the window is maximized" -#~ msgstr "patiess, ja logs ir maksimizēts" - -#~ msgid "true if the window is fullscren" -#~ msgstr "patiess, ja logs ir pilnekrāna" - -#~ msgid "View help for this game" -#~ msgstr "Skatīt šīs spēles palīdzību" - -#~ msgid "End the current game" -#~ msgstr "Pārtraukt šo spēli" - -#~ msgid "Toggle fullscreen mode" -#~ msgstr "Pārslēgt pilnekrāna režīmu" - -#~ msgid "Get a hint for your next move" -#~ msgstr "Saņem padomu par nākamo gājienu" - -#~ msgid "Leave fullscreen mode" -#~ msgstr "Pamest pilnekrāna režīmu" - -#~ msgid "Start a new multiplayer network game" -#~ msgstr "Sākt jaunu tīkla spēli" - -#~ msgid "End the current network game and return to network server" -#~ msgstr "Beigt pašreizējo tīkla spēli un atgriezties pie servera" - -#~ msgid "Pause the game" -#~ msgstr "Pauzēt spēli" - -#~ msgid "Show a list of players in the network game" -#~ msgstr "Rādīt spēlētāju sarakstu tīkla spēlē" - -#~ msgid "Redo the undone move" -#~ msgstr "Atsaukt gājiena atsaukšanu" - -#~ msgid "Restart the game" -#~ msgstr "Pārstartēt spēli" - -#~ msgid "Resume the paused game" -#~ msgstr "Turpināt pauzēto spēli" - -#~ msgid "View the scores" -#~ msgstr "Apskatīt rezultātus" - -#~ msgid "Undo the last move" -#~ msgstr "Atsaukt pēdējo gājienu" - -#~ msgid "About this game" -#~ msgstr "Par šo spēli" - -#~ msgid "Close this window" -#~ msgstr "Aizvērt šo logu" - -#~ msgid "Configure the game" -#~ msgstr "Konfigurēt spēli" - -#~ msgid "Quit this game" -#~ msgstr "Iziet no spēles" - -#~ msgid "_Fullscreen" -#~ msgstr "_Pilnekrāna" - -#~ msgid "_Hint" -#~ msgstr "_Padoms" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "Jau_na" - -#~ msgid "_Redo Move" -#~ msgstr "Atkā_rtot darbību" - -#~ msgid "_Reset" -#~ msgstr "_Atstatīt" - -#~ msgid "_Restart" -#~ msgstr "Pā_rstartēt" - -#~ msgid "_Deal" -#~ msgstr "_Dalīt" - -#~ msgid "_Leave Fullscreen" -#~ msgstr "Pamest pi_lnekrāna režīmu" - -#~ msgid "Network _Game" -#~ msgstr "Tīkla _spēle" - -#~ msgid "L_eave Game" -#~ msgstr "Pam_est spēli" - -#~ msgid "Player _List" -#~ msgstr "Spē_lētāju saraksts" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pauzēt" - -#~ msgid "Res_ume" -#~ msgstr "T_urpināt" - -#~ msgid "_Scores" -#~ msgstr "Re_zultāti" - -#~ msgid "_End Game" -#~ msgstr "B_eigt spēli" - -#~ msgid "" -#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -#~ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any " -#~ "later version." -#~ msgstr "" -#~ "%s ir brīvā programmatūra; jūs varat izplatīt un/vai modificēt to saskaņā " -#~ "ar GNU Vispārējās Publiskās Licences %d vai kādas vēlākas versijas " -#~ "noteikumiem." - -#~ msgid "" -#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -#~ "details." -#~ msgstr "" -#~ "%s tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs. Tas tiek izplatīts BEZ " -#~ "jebkādas garantijas vai iekļautas ražotāja atbildības par šo produktu. " -#~ "Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās Publiskās Licences tekstā." - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#~ msgstr "" -#~ "GNU Vispārējās Publiskās Licence ir pieejama kopā ar %s instalāciju. Ja " -#~ "tā jums nav pieejama, jūs to varat iegūt no Free Software Foundation, " -#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program. If not, see ." -#~ msgstr "" -#~ "Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējo Publisko Licenci ar šo programmu. Ja " -#~ "nē, skatiet ." - -#~ msgctxt "board size" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Mazs" - -#~ msgctxt "board size" -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Vidējs" - -#~ msgctxt "board size" -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Liels" - -#~ msgid "Could not load theme" -#~ msgstr "Nevarēja ielādēt motīvu" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to locate file:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The default theme will be loaded instead." -#~ msgstr "" -#~ "Nevar atrast datni:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Tā vietā tiks ielādēts noklusējuma motīvs." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to locate file:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Please check that Five or More is installed correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Nespēj atrast datni:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Lūdzu, pārliecinies, ka “Vismaz pieci” ir pareizi uzinstalēts." - -#~ msgid "Match five objects of the same type in a row to score!" -#~ msgstr "Savieto piecus viena veida objektus rindā, lai gūtu punktus!" - -#~ msgid "GNOME Five or More" -#~ msgstr "GNOME vismaz pieci" - -#~ msgid "_Board size:" -#~ msgstr "_Galdiņa izmērs:" - -#~ msgid "Game Over!" -#~ msgstr "Spēles Beigas!" - -#~ msgid "You can't move there!" -#~ msgstr "Nevar pārvietot uz šejieni!" - -#~ msgid "" -#~ "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n" -#~ "\n" -#~ "Five or More is a part of GNOME Games." -#~ msgstr "" -#~ "GNOME ports kādreiz tik populārajai Color Lines spēlei.\n" -#~ "\n" -#~ "“Vismaz pieci” ir daļa no GNOME Games." - -#~ msgid "Four-in-a-Row" -#~ msgstr "Četri rindā" - -#~ msgid "Make lines of the same color to win" -#~ msgstr "Lai uzvarētu, veidojiet līnijas vienā krāsā" - -#~ msgid "Level of Player One" -#~ msgstr "Pirmā spēlētāja līmenis" - -#~ msgid "" -#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer " -#~ "player." -#~ msgstr "Nulle ir cilvēks, viens līdz trīs atbilst datora spēlētāju līmenim." - -#~ msgid "Level of Player Two" -#~ msgstr "Otrā spēlētāja līmenis" - -#~ msgid "Theme ID" -#~ msgstr "Motīva ID" - -#~ msgid "A number specifying the preferred theme." -#~ msgstr "Skaitlis, kas nosaka vēlamo motīvu." - -#~ msgid "Animate" -#~ msgstr "Animēt" - -#~ msgid "Whether or not to use animation." -#~ msgstr "Vai lietot animāciju." - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Skaņa" - -#~ msgid "Whether or not to play event sounds." -#~ msgstr "Vai atskaņot notikumu skaņas." - -#~ msgid "Move left" -#~ msgstr "Iet pa kreisi" - -#~ msgid "Key press to move left." -#~ msgstr "Taustiņš, ko spiest, lai pārvietotu pa kreisi." - -#~ msgid "Move right" -#~ msgstr "Iet pa labi" - -#~ msgid "Key press to move right." -#~ msgstr "Taustiņš, ko spiest, lai pārvietotu pa labi." - -#~ msgid "Drop marble" -#~ msgstr "Nomest lodīti" - -#~ msgid "Key press to drop a marble." -#~ msgstr "Taustiņš, ko spiest, lai nomestu lodīti." - -#~ msgid "Unknown Command" -#~ msgstr "Nezināma komanda" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to load image:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nevar ielādēt attēlu:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "It's a draw!" -#~ msgstr "Neizšķirts!" - -#~ msgid "You win!" -#~ msgstr "Tu uzvarēji!" - -#~ msgid "It is your move." -#~ msgstr "Tavs gājiens." - -#~ msgid "I win!" -#~ msgstr "Es uzvarēju!" - -#~ msgid "Thinking..." -#~ msgstr "Domā..." - -#~ msgid "%s wins!" -#~ msgstr "%s uzvar!" - -#~ msgid "Waiting for %s to move." -#~ msgstr "Gaida %s gājienu." - -#~ msgid "Hint: Column %d" -#~ msgstr "Padoms — kolonna %d" - -#~ msgid "You:" -#~ msgstr "Tu:" - -#~ msgid "Me:" -#~ msgstr "Es:" - -#~ msgid "Drawn:" -#~ msgstr "Neizšķirts:" - -#~ msgid "" -#~ "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano " -#~ "Bertoletti's Velena Engine.\n" -#~ "\n" -#~ "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games." -#~ msgstr "" -#~ "“Četri rindā” GNOME videi ar datora spēlētāju, ko vada Giuliano " -#~ "Bertoletti Velena dzinis.\n" -#~ "\n" -#~ "“Četri rindā” ir daļa no GNOME spēlēm." - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Skats" - -#~ msgid "Four-in-a-row" -#~ msgstr "Četri rindā" - -#~ msgid "Four-in-a-Row Preferences" -#~ msgstr "“Četri rindā” iestatījumi" - -#~ msgid "Player One:" -#~ msgstr "Pirmais spēlētājs:" - -#~ msgid "Human" -#~ msgstr "Cilvēks" - -#~ msgid "Level one" -#~ msgstr "Pirmais līmenis" - -#~ msgid "Level two" -#~ msgstr "Otrais līmenis" - -#~ msgid "Level three" -#~ msgstr "Trešais līmenis" - -#~ msgid "Player Two:" -#~ msgstr "Otrais spēlētājs:" - -#~ msgid "_Theme:" -#~ msgstr "Mo_tīvs:" - -#~ msgid "Enable _animation" -#~ msgstr "_Aktivēt animāciju" - -#~ msgid "E_nable sounds" -#~ msgstr "A_ktivēt skaņas" - -#~ msgid "Keyboard Controls" -#~ msgstr "Tastatūras vadība" - -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "Klasiska" - -#~ msgid "Red" -#~ msgstr "Sarkans" - -#~ msgid "Yellow" -#~ msgstr "Dzeltens" - -#~ msgid "High Contrast" -#~ msgstr "Augsts kontrasts" - -#~ msgid "Circle" -#~ msgstr "Aplis" - -#~ msgid "Cross" -#~ msgstr "Krusts" - -#~ msgid "High Contrast Inverse" -#~ msgstr "Pretējs augsts kontrasts" - -#~ msgid "Cream Marbles" -#~ msgstr "Krēmkrāsas lodītes" - -#~ msgid "Blue" -#~ msgstr "Zils" - -#~ msgid "Glass Marbles" -#~ msgstr "Stikla lodītes" - -#~ msgid "Nightfall" -#~ msgstr "Krēsla" - -#~ msgid "Blocks" -#~ msgstr "Bloki" - -#~ msgid "Orange" -#~ msgstr "Oranžs" - -#~ msgid "Nibbles" -#~ msgstr "Nibbles" - -#~ msgid "Guide a worm around a maze" -#~ msgstr "Vadi tārpu pa labirintu" - -#~ msgid "Number of human players" -#~ msgstr "Cilvēku spēlētāju skaits" - -#~ msgid "Number of human players." -#~ msgstr "Cilvēku spēlētāju skaits." - -#~ msgid "Number of AI players" -#~ msgstr "MI spēlētāju skaits" - -#~ msgid "Number of AI players." -#~ msgstr "MI spēlētāju skaits." - -#~ msgid "Game speed" -#~ msgstr "Spēles ātrums" - -#~ msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)." -#~ msgstr "Spēles ātrums (1=ātri, 4=lēni)." - -#~ msgid "Enable fake bonuses" -#~ msgstr "Aktivēti neīstos bonusus" - -#~ msgid "Enable fake bonuses." -#~ msgstr "Aktivizēti neīstos bonusus." - -#~ msgid "Play levels in random order" -#~ msgstr "Spēlēt līmeņus nejaušā secībā" - -#~ msgid "Play levels in random order." -#~ msgstr "Spēlēt līmeņus nejaušā secībā." - -#~ msgid "Game level to start on" -#~ msgstr "Līmenis, ar kuru sākt spēli" - -#~ msgid "Game level to start on." -#~ msgstr "Līmenis, ar kuru sākt spēli." - -#~ msgid "Enable sounds" -#~ msgstr "Aktivēt skaņu" - -#~ msgid "Enable sounds." -#~ msgstr "Aktivēt skaņu." - -#~ msgid "Size of game tiles" -#~ msgstr "Spēles kauliņu izmēri" - -#~ msgid "Size of game tiles." -#~ msgstr "Spēles kauliņu izmēri." - -#~ msgid "Color to use for worm" -#~ msgstr "Tārpa krāsa" - -#~ msgid "Color to use for worm." -#~ msgstr "Tārpa krāsa." - -#~ msgid "Use relative movement" -#~ msgstr "Lietot relatīvo kustību" - -#~ msgid "Use relative movement (ie. left or right only)." -#~ msgstr "Lietot relatīvo kustību (t.i. tikai pa kreisi vai tikai pa labi)." - -#~ msgid "Move up" -#~ msgstr "Pārvietot uz augšu" - -#~ msgid "Key to use for motion up." -#~ msgstr "Taustiņš, ko lietot, lai pārvietotos uz augšu." - -#~ msgid "Move down" -#~ msgstr "Pārvietot uz leju" - -#~ msgid "Key to use for motion down." -#~ msgstr "Taustiņš, ko lietot, lai pārvietotos uz leju." - -#~ msgid "Key to use for motion left." -#~ msgstr "Taustiņš, ko lietot, lai pārvietotos pa kreisi." - -#~ msgid "Key to use for motion right." -#~ msgstr "Taustiņš, ko lietot, lai pārvietotos pa labi." - -#~ msgid "" -#~ "Nibbles couldn't load level file:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Please check your Nibbles installation" -#~ msgstr "" -#~ "Nibbles nevarēja ielādēt līmeņa datni:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Lūdzu, pārbaudi savu Nibbles instalāciju" - -#~ msgid "" -#~ "Level file appears to be damaged:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Please check your Nibbles installation" -#~ msgstr "" -#~ "Izskatās, ka līmenis ir bojāts:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Lūdzu, pārbaudi savu Nibbles instalāciju" - -#~ msgid "" -#~ "Nibbles couldn't find pixmap file:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Please check your Nibbles installation" -#~ msgstr "" -#~ "Nibbles nevarēja atrast pikseļu kartes datni:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Lūdzu, pārbaudi savu Nibbles instalāciju" - -#~ msgid "Nibbles Scores" -#~ msgstr "Nibbles rezultāti" - -#~ msgid "Speed:" -#~ msgstr "Ātrums:" - -#~ msgid "Congratulations!" -#~ msgstr "Apsveicam!" - -#~ msgid "Your score is the best!" -#~ msgstr "Tavs rezultāts ir labākais!" - -#~ msgid "Your score has made the top ten." -#~ msgstr "Tavs rezultāts ticis labāko desmitniekā." - -#~ msgctxt "game speed" -#~ msgid "Beginner" -#~ msgstr "Iesācēju" - -#~ msgctxt "game speed" -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Lēni" - -#~ msgctxt "game speed" -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Vidēji" - -#~ msgctxt "game speed" -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Ātri" - -#~ msgctxt "game speed" -#~ msgid "Beginner with Fakes" -#~ msgstr "Iesācēju ar neīstajiem" - -#~ msgctxt "game speed" -#~ msgid "Slow with Fakes" -#~ msgstr "Lēns ar neīstajiem" - -#~ msgctxt "game speed" -#~ msgid "Medium with Fakes" -#~ msgstr "Vidējs ar neīstajiem" - -#~ msgctxt "game speed" -#~ msgid "Fast with Fakes" -#~ msgstr "Ātrs ar neīstajiem" - -#~ msgid "" -#~ "A worm game for GNOME.\n" -#~ "\n" -#~ "Nibbles is a part of GNOME Games." -#~ msgstr "" -#~ "GNOME tārpu spēle.\n" -#~ "\n" -#~ "Nibbles ir daļa no GNOME Games." - -#~ msgid "Game over! The game has been won by %s!" -#~ msgstr "Spēle beigusies! %s uzvarēja!" - -#~ msgid "A worm game for GNOME." -#~ msgstr "Tārpa spēle GNOME." - -#~ msgid "Nibbles Preferences" -#~ msgstr "Nibbles iestatījumi" - -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Ātrums" - -#~ msgid "Nibbles newbie" -#~ msgstr "Nibbles iesācējs" - -#~ msgid "My second day" -#~ msgstr "Mana otrā diena" - -#~ msgid "Not too shabby" -#~ msgstr "Tīri tā neko" - -#~ msgid "Finger-twitching good" -#~ msgstr "Pirkstu veiklības treniņam" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opcijas" - -#~ msgid "_Play levels in random order" -#~ msgstr "S_pēlēt līmeņus nejaušā secībā" - -#~ msgid "_Enable fake bonuses" -#~ msgstr "_Aktivēt neīstos bonusus" - -#~ msgid "_Starting level:" -#~ msgstr "_Sākuma līmenis:" - -#~ msgid "Number of _human players:" -#~ msgstr "Cilvēku spēlētāju _skaits:" - -#~ msgid "Number of _AI players:" -#~ msgstr "_MI spēlētāju skaits:" - -#~ msgid "Worm" -#~ msgstr "Tārps" - -#~ msgid "Keyboard Options" -#~ msgstr "Tastatūras opcijas" - -#~ msgid "_Use relative movement" -#~ msgstr "Lietot relatīvo kustīb_u" - -#~ msgid "_Worm color:" -#~ msgstr "_Tārpa krāsa:" - -#~ msgid "Green" -#~ msgstr "Zaļš" - -#~ msgid "Cyan" -#~ msgstr "Gaiši zils" - -#~ msgid "Purple" -#~ msgstr "Purpura" - -#~ msgid "Gray" -#~ msgstr "Pelēks" - -#~ msgid "Worm %d:" -#~ msgstr "Tārps %d:" - -#~ msgid "Robots" -#~ msgstr "Roboti" - -#~ msgid "Avoid the robots and make them crash into each other" -#~ msgstr "Izvairies no robotiem un lieciet viņiem saskrieties vienam ar otru" - -#~ msgid "Show toolbar" -#~ msgstr "Rādīt rīkjoslu" - -#~ msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars." -#~ msgstr "Rādīt rīkjoslu. Standarta rīkjoslas konfigurācija." - -#~ msgid "Robot image theme" -#~ msgstr "Robotu attēlu motīvs" - -#~ msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots." -#~ msgstr "Robotu attēlu motīvs. Motīvs attēliem, kas lietoti robotiem." - -#~ msgid "Game type" -#~ msgstr "Spēles veids" - -#~ msgid "Game type. The name of the game variation to use." -#~ msgstr "Spēles veids. Lietojamās spēles variācijas nosaukums." - -#~ msgid "Use safe moves" -#~ msgstr "Lietot drošos gājienus" - -#~ msgid "" -#~ "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed " -#~ "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death " -#~ "when there is a safe move available you will not be allowed to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Izmantot drošos gājienus. Drošo gājienu iespēja palīdzēs tev izvairīties " -#~ "no tā, ka tiksi nogalināts kļūdas pēc. Ja mēģināsi gājienu, kas ievestu " -#~ "tevi nāvē, kamēr ir iespējams drošs gājiens, tev neļaus turpināt." - -#~ msgid "Use super safe moves" -#~ msgstr "Lietot sevišķi drošos gājienus" - -#~ msgid "" -#~ "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move " -#~ "and the only option is to teleport out." -#~ msgstr "" -#~ "Izmantot sevišķi drošas gājienus. Spēlētājs tiks brīdināts, kad drošu " -#~ "kustību nav un vienīgā iespēja ir teleporteties no šīs vietas." - -#~ msgid "Enable game sounds" -#~ msgstr "Aktivēt spēles skaņas" - -#~ msgid "" -#~ "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game." -#~ msgstr "" -#~ "Aktivēt spēles skaņas. Atskaņot skaņas dažādiem notikumiem spēles laikā." - -#~ msgid "Key to move NW" -#~ msgstr "ZR taustiņš" - -#~ msgid "The key used to move north-west." -#~ msgstr "Taustiņš gājienam ziemeļrietumu virzienā." - -#~ msgid "Key to move N" -#~ msgstr "Z taustiņš" - -#~ msgid "The key used to move north." -#~ msgstr "Taustiņš gājienam ziemeļu virzienā." - -#~ msgid "Key to move NE" -#~ msgstr "ZA taustiņš" - -#~ msgid "The key used to move north-east." -#~ msgstr "Taustiņš gājienam ziemeļaustrumu virzienā." - -#~ msgid "Key to move W" -#~ msgstr "R taustiņš" - -#~ msgid "The key used to move west." -#~ msgstr "Taustiņš gājienam rietumu virzienā." - -#~ msgid "Key to hold" -#~ msgstr "Palikšanas taustiņš" - -#~ msgid "The key used to hold still." -#~ msgstr "Taustiņš, ko spiest, lai šajā gājienā paliktu uz vietas." - -#~ msgid "Key to move E" -#~ msgstr "A taustiņš" - -#~ msgid "The key used to move east." -#~ msgstr "Taustiņš gājienam austrumu virzienā." - -#~ msgid "Key to move SW" -#~ msgstr "DR taustiņš" - -#~ msgid "The key used to move south-west." -#~ msgstr "Taustiņš gājienam dienvidrietumu virzienā." - -#~ msgid "Key to move S" -#~ msgstr "D taustiņš" - -#~ msgid "The key used to move south." -#~ msgstr "Taustiņš gājienam dienvidu virzienā." - -#~ msgid "Key to move SE" -#~ msgstr "DA taustiņš" - -#~ msgid "The key used to move south-east." -#~ msgstr "Taustiņš gājienam dienvidaustrumu virzienā." - -#~ msgid "Key to teleport" -#~ msgstr "Teleporta taustiņš" - -#~ msgid "The key used to teleport safely (if possible)." -#~ msgstr "Taustiņš, lai droši teleportētos (ja iespējams)." - -#~ msgid "Key to teleport randomly" -#~ msgstr "Nejaušā teleporta taustiņš" - -#~ msgid "The key used to teleport randomly." -#~ msgstr "Taustiņš, lai teleportētos nejauši." - -#~ msgid "Key to wait" -#~ msgstr "Gaidīšanas taustiņš" - -#~ msgid "The key used to wait." -#~ msgstr "" -#~ "Taustiņš, lai gaidītu, kamēr roboti veic visus savus atlikušos gājienus." - -#~ msgid "Game over!" -#~ msgstr "Spēle beigusies!" - -#~ msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten." -#~ msgstr "Labs rezultāts, bet diemžēl tu neiekļuvi labāko desmitniekā." - -#~ msgid "Robots Scores" -#~ msgstr "Robots rezultāti" - -#~ msgid "Map:" -#~ msgstr "Karte:" - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n" -#~ "But Can You do it Again?" -#~ msgstr "" -#~ "Apsveicu, tu esi sakāvis robotus!! \n" -#~ "Bet vai vari izdarīt to vēlreiz?" - -#~ msgid "There are no teleport locations left!!" -#~ msgstr "Nav vairāk vietu, kurp teleportēties!!" - -#~ msgid "There are no safe locations to teleport to!!" -#~ msgstr "Nav drošu vietu, uz kurām teleportēties!!" - -#~ msgid "Set game scenario" -#~ msgstr "Iestatīt spēles scenāriju" - -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "VĀRDS" - -#~ msgid "Set game configuration" -#~ msgstr "Iestatīt spēles konfigurāciju" - -#~ msgid "Initial window position" -#~ msgstr "Sākotnējais loga novietojums" - -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" - -#~ msgid "Classic robots" -#~ msgstr "Klasiskie roboti" - -#~ msgid "Classic robots with safe moves" -#~ msgstr "Klasiskie roboti ar drošiem gājieniem" - -#~ msgid "Classic robots with super-safe moves" -#~ msgstr "Klasiskie roboti ar sevišķi drošiem gājieniem" - -#~ msgid "Nightmare" -#~ msgstr "Murgs" - -#~ msgid "Nightmare with safe moves" -#~ msgstr "Murgs ar drošiem gājieniem" - -#~ msgid "Nightmare with super-safe moves" -#~ msgstr "Murgs ar sevišķi drošiem gājieniem" - -#~ msgid "Robots2" -#~ msgstr "Roboti2" - -#~ msgid "Robots2 with safe moves" -#~ msgstr "Roboti2 ar drošiem gājieniem" - -#~ msgid "Robots2 with super-safe moves" -#~ msgstr "Roboti2 ar sevišķi drošiem gājieniem" - -#~ msgid "Robots2 easy" -#~ msgstr "Roboti2 viegli" - -#~ msgid "Robots2 easy with safe moves" -#~ msgstr "Roboti2 viegli ar drošiem gājieniem" - -#~ msgid "Robots2 easy with super-safe moves" -#~ msgstr "Roboti2 viegli ar sevišķi drošiem gājieniem" - -#~ msgid "Robots with safe teleport" -#~ msgstr "Roboti ar drošu teleportu" - -#~ msgid "Robots with safe teleport with safe moves" -#~ msgstr "Roboti ar drošu teleportu un drošiem gājieniem" - -#~ msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves" -#~ msgstr "Roboti ar drošu teleportu un sevišķi drošiem gājieniem" - -#~ msgid "No game data could be found." -#~ msgstr "Netika atrasti spēles dati." - -#~ msgid "" -#~ "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. " -#~ "Please check that the program is installed correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Programma Roboti nebija spējīga atrast derīgas spēles konfigurācijas " -#~ "datnes. Lūdzu, pārbaudiet, vai programma ir pareizi uzinstalēta." - -#~ msgid "Some graphics files are missing or corrupt." -#~ msgstr "Dažas grafikas datnes ir pazudušas vai sabojātas." - -#~ msgid "" -#~ "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. " -#~ "Please check that the program is installed correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Programma Roboti nebija spējīga ielādēt nepieciešamās grafikas datnes. " -#~ "Lūdzu, pārbaudiet, vai spēle ir uzinstalēta pareizi." - -#~ msgid "Could not find '%s' pixmap file\n" -#~ msgstr "Nevarēja atrast “%s” pikseļu kartes (pixmap) datni\n" - -#~ msgid "_Move" -#~ msgstr "_Iet" - -#~ msgid "_Teleport" -#~ msgstr "_Teleportēties" - -#~ msgid "Teleport, safely if possible" -#~ msgstr "Teleportēties droši, ja iespējams" - -#~ msgid "_Random" -#~ msgstr "_Nejauši" - -#~ msgid "Teleport randomly" -#~ msgstr "Teleportēties nejauši" - -#~ msgid "_Wait" -#~ msgstr "_Gaidīt" - -#~ msgid "Wait for the robots" -#~ msgstr "Gaidīt robotus" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Rīkjosla" - -#~ msgid "Show or hide the toolbar" -#~ msgstr "Rādīt vai slēpt rīkjoslu" - -#~ msgid "" -#~ "Based on classic BSD Robots.\n" -#~ "\n" -#~ "Robots is a part of GNOME Games." -#~ msgstr "" -#~ "Balstīts uz klasiskajiem BSD Robots.\n" -#~ "\n" -#~ "Robots ir daļa no GNOME spēlēm." - -#~ msgid "Robots Preferences" -#~ msgstr "Robotu iestatījumi" - -#~ msgid "Game Type" -#~ msgstr "Spēles veids" - -#~ msgid "_Use safe moves" -#~ msgstr "Lietot droš_us gājienus" - -#~ msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed." -#~ msgstr "Novērst nejaušus gājienus, kuru rezultātā var nosisties." - -#~ msgid "U_se super safe moves" -#~ msgstr "Lietot īpaši drošo_s gājienus" - -#~ msgid "Prevents all moves that result in getting killed." -#~ msgstr "Novērš visus gājienus, kuru rezultātā var nosisties." - -#~ msgid "_Enable sounds" -#~ msgstr "_Aktivēt skaņu" - -#~ msgid "Play sounds for events like winning a level and dying." -#~ msgstr "Atskaņot skaņas tādos gadījumos kā līmeņa pabeigšana un nomiršana." - -#~ msgid "_Image theme:" -#~ msgstr "_Attēlu motīvs:" - -#~ msgid "_Background color:" -#~ msgstr "_Fona krāsa:" - -#~ msgid "_Restore Defaults" -#~ msgstr "_Atjaunot noklusējuma vērtības" - -#~ msgid "Keyboard" -#~ msgstr "Tastatūra" - -#~ msgid "Safe Teleports:" -#~ msgstr "Drošie teleporti:" - -#~ msgid "Remaining:" -#~ msgstr "Atlicis:" - -#~ msgid "Mahjongg" -#~ msgstr "Mahjongg" - -#~ msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs" -#~ msgstr "Nojaukt kauliņu kaudzi, ņemot nost sakrītošus pārus" - -#~ msgctxt "mahjongg map name" -#~ msgid "The Ziggurat" -#~ msgstr "Zikurāts" - -#~ msgctxt "mahjongg map name" -#~ msgid "Four Bridges" -#~ msgstr "Četri tilti" - -#~ msgctxt "mahjongg map name" -#~ msgid "Cloud" -#~ msgstr "Mākonis" - -#~ msgctxt "mahjongg map name" -#~ msgid "Tic-Tac-Toe" -#~ msgstr "Desas" - -#~ msgctxt "mahjongg map name" -#~ msgid "Red Dragon" -#~ msgstr "Sarkanais pūķis" - -#~ msgctxt "mahjongg map name" -#~ msgid "Pyramid's Walls" -#~ msgstr "Piramīdas sienas" - -#~ msgctxt "mahjongg map name" -#~ msgid "Confounding Cross" -#~ msgstr "Sasodītais krusts" - -#~ msgctxt "mahjongg map name" -#~ msgid "Difficult" -#~ msgstr "Sarežģīts" - -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "Apturēts" - -#~ msgid "Moves Left:" -#~ msgstr "Atlikuši gājieni:" - -#~ msgid "_Restart Game" -#~ msgstr "Pā_rstartēt spēli" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Iestatījumi" - -#~ msgid "Hint" -#~ msgstr "Padoms" - -#~ msgid "Do you want to start a new game with this map?" -#~ msgstr "Vai vēlies sākt jaunu spēli ar šo karti?" - -#~ msgid "If you continue playing the next game will use the new map." -#~ msgstr "Ja turpināsi spēlēt, nākama spēle izmantos jaunu karti." - -#~ msgid "_Continue playing" -#~ msgstr "_Turpināt spēlēt" - -#~ msgid "Use _new map" -#~ msgstr "Izmantot jau_nu karti" - -#~ msgid "Mahjongg Scores" -#~ msgstr "Mahjongg rezultāti" - -#~ msgid "Layout:" -#~ msgstr "Izkārtojums:" - -#~ msgid "Puzzle solved!" -#~ msgstr "Mīkla atrisināta!" - -#~ msgid "You didn't make the top ten, better luck next time." -#~ msgstr "Tev neizdevās iekļūt desmitniekā. Lai labāk veicas nākamreiz!" - -#~ msgid "There are no more moves." -#~ msgstr "Vairs nav gājienu." - -#~ msgid "" -#~ "Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try " -#~ "and find the solution for a time penalty, restart this game or start an " -#~ "new one." -#~ msgstr "" -#~ "Katram izklājumam ir vismaz viens atrisinājums. Tu vari atcelt gājienus " -#~ "(tas maksā laiku) vai atsākt pašreizējo spēli, lai atrastu risinājumu, " -#~ "bet vari arī sākt jaunu spēli." - -#~ msgid "_New game" -#~ msgstr "Jau_na spēle" - -#~ msgid "Mahjongg Preferences" -#~ msgstr "Mahjongg iestatījumi" - -#~ msgid "_Layout:" -#~ msgstr "_Izkārtojums:" - -#~ msgid "Main game:" -#~ msgstr "Galvenā spēle:" - -#~ msgid "Maps:" -#~ msgstr "Kartes:" - -#~ msgid "Tiles:" -#~ msgstr "Kauliņi:" - -#~ msgid "" -#~ "A matching game played with Mahjongg tiles.\n" -#~ "\n" -#~ "Mahjongg is a part of GNOME Games." -#~ msgstr "" -#~ "Pāru pasjanss, ko spēlē ar Mahjong kauliņiem.\n" -#~ "\n" -#~ "Mahjongg ir daļa no GNOME spēlēm." - -#~ msgid "Mahjongg - %s" -#~ msgstr "Mahjongg — %s" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Laiks" - -#~ msgid "Sudoku" -#~ msgstr "Sudoku" - -#~ msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle" -#~ msgstr "Pārbaudi savas loģikas iemaņas šajā skaitļu režģa mīklā" - -#~ msgid "Print Sudokus" -#~ msgstr "Drukāt sudoku" - -#~ msgid "Print Games" -#~ msgstr "Drukāt spēles" - -#~ msgid "_Number of sudoku to print: " -#~ msgstr "_Drukājamo sudoku skaits: " - -#~ msgid "_Sudokus per page: " -#~ msgstr "_Sudoku skaits lapā: " - -#~ msgid "Levels of difficulty to print" -#~ msgstr "Līmeņu grūtība, ko drukāt" - -#~ msgid "_Easy" -#~ msgstr "_Viegli" - -#~ msgid "_Hard" -#~ msgstr "_Grūti" - -#~ msgid "_Very Hard" -#~ msgstr "Ļ_oti grūti" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Sīkāka informācija" - -#~ msgid "_Mark games as played once you've printed them." -#~ msgstr "Atzī_mēt spēles kā spēlētas, kolīdz tās tiek izdrukātas." - -#~ msgid "_Include games you've already played in list of games to print" -#~ msgstr "_Iekļaut arī jau izspēlētas spēles drukājamo spēļu sarakstā" - -#~ msgid "_Saved Games" -#~ msgstr "_Saglabātās spēles" - -#~ msgid "Add a new tracker" -#~ msgstr "Pievienot jaunu marķieri" - -#~ msgid "Remove the selected tracker" -#~ msgstr "Izņemt izvēlēto marķieri" - -#~ msgid "Make the tracked changes permanent" -#~ msgstr "Atzīmēt marķētās vērtības kā pastāvīgas" - -#~ msgid "H_ide" -#~ msgstr "S_lēpt" - -#~ msgid "Hide the tracked values" -#~ msgstr "Slēpt marķētās vērtības" - -#~ msgid "GNOME Sudoku" -#~ msgstr "GNOME Sudoku" - -#~ msgid "" -#~ "GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a " -#~ "Japanese logic puzzle.\n" -#~ "\n" -#~ "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games." -#~ msgstr "" -#~ "GNOME Sudoku ir vienkāršs Sudoku ģenerators un spēlētājs. Sudoku ir " -#~ "japāņu loģikas spēle.\n" -#~ "\n" -#~ "GNOME Sudoku ir daļa no GNOME spēlēm." - -#~ msgid "Easy" -#~ msgstr "Viegls" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Vidējs" - -#~ msgid "Hard" -#~ msgstr "Grūts" - -#~ msgid "Very hard" -#~ msgstr "Ļoti grūts" - -#~ msgid "Last played %(n)s second ago" -#~ msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago" -#~ msgstr[0] "Pēdējo reizi spēlēts pirms %(n)s sekundes" -#~ msgstr[1] "Pēdējo reizi spēlēts pirms %(n)s sekundēm" -#~ msgstr[2] "Pēdējo reizi spēlēts pirms %(n)s sekundēm" - -#~ msgid "Last played %(n)s minute ago" -#~ msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago" -#~ msgstr[0] "Pēdējo reizi spēlēts pirms %(n)s minūtes" -#~ msgstr[1] "Pēdējo reizi spēlēts pirms %(n)s minūtēm" -#~ msgstr[2] "Pēdējo reizi spēlēts pirms %(n)s minūtēm" - -#~ msgid "Last played at %I:%M %p" -#~ msgstr "Pēdējo reizi spēlēts %I:%M %p" - -#~ msgid "Last played yesterday at %I:%M %p" -#~ msgstr "Pēdējo reizi spēlēts vakar %I:%M %p" - -#~ msgid "Last played on %A at %I:%M %p" -#~ msgstr "Pēdējo reizi spēlēts %A %I:%M %p" - -#~ msgid "Last played on %B %e %Y" -#~ msgstr "Pēdējo reizi spēlēts %e. %B %Y" - -#~ msgid "Easy puzzle" -#~ msgstr "Viegla mīkla" - -#~ msgid "Medium puzzle" -#~ msgstr "Vidēja mīkla" - -#~ msgid "Hard puzzle" -#~ msgstr "Grūta mīkla" - -#~ msgid "Very hard puzzle" -#~ msgstr "Ļoti grūta mīkla" - -#~ msgid "Played for %d hour" -#~ msgid_plural "Played for %d hours" -#~ msgstr[0] "Spēlēts %d stundu" -#~ msgstr[1] "Spēlēts %d stundas" -#~ msgstr[2] "Spēlēts %d stundu" - -#~ msgid "Played for %d minute" -#~ msgid_plural "Played for %d minutes" -#~ msgstr[0] "Spēlēts %d minūti" -#~ msgstr[1] "Spēlēts %d minūtes" -#~ msgstr[2] "Spēlēts %d minūšu" - -#~ msgid "Played for %d second" -#~ msgid_plural "Played for %d seconds" -#~ msgstr[0] "Spēlēts %d sekundi" -#~ msgstr[1] "Spēlēts %d sekundes" -#~ msgstr[2] "Spēlēts %d sekunžu" - -#~ msgid "Do you really want to do this?" -#~ msgstr "Vai tiešām vēlaties to darīt?" - -#~ msgid "Don't ask me this again." -#~ msgstr "Turpmāk to vairs nejautāt." - -#~ msgid "New game" -#~ msgstr "Jauna spēle" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Atsaukt" - -#~ msgid "Undo last action" -#~ msgstr "Atsaukt pēdējo gājienu" - -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "Atkā_rtot" - -#~ msgid "Redo last action" -#~ msgstr "Atkārtot pēdējo gājienu" - -#~ msgid "Puzzle _Statistics..." -#~ msgstr "Mīklas _statistika..." - -#~ msgid "_Print..." -#~ msgstr "_Drukāt..." - -#~ msgid "Print _Multiple Sudokus..." -#~ msgstr "Drukāt _vairākus sudoku" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "_Rīki" - -#~ msgid "Show a square that is easy to fill." -#~ msgstr "Rādīt laukumu, kuru var viegli aizpildīt." - -#~ msgid "Clear _Top Notes" -#~ msgstr "A_ttīrīt augšējās piezīmes" - -#~ msgid "Clear _Bottom Notes" -#~ msgstr "Attīrīt _apakšējās piezīmes" - -#~ msgid "Show _Possible Numbers" -#~ msgstr "Rādīt ies_pējamos skaitļus" - -#~ msgid "Always show possible numbers in a square" -#~ msgstr "Vienmēr laukumos rādīt iespējamos skaitļus" - -#~ msgid "Warn About _Unfillable Squares" -#~ msgstr "Brīdināt par neaizpildāmajiem la_ukiem" - -#~ msgid "Warn about squares made unfillable by a move" -#~ msgstr "Brīdināt par laukumiem, kas gājiena rezultātā kļūst neaizpildāmi" - -#~ msgid "_Track Additions" -#~ msgstr "Seko_t līdzi papildinājumiem" - -#~ msgid "" -#~ "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them." -#~ msgstr "Atzīmēt papildinājumus citā krāsā, lai tiem varētu izsekot." - -#~ msgid "_Highlighter" -#~ msgstr "_Izgaismotājs" - -#~ msgid "Highlight the current row, column and box" -#~ msgstr "Izgaismot pašreizējo rindu, kolonu un šūnu" - -#~ msgid "You completed the puzzle in %d second" -#~ msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds" -#~ msgstr[0] "Tu pabeidzi mīklu %d sekundē" -#~ msgstr[1] "Tu pabeidzi mīklu %d sekundēs" -#~ msgstr[2] "Tu pabeidzi mīklu %d sekundēs" - -#~ msgid "%d minute" -#~ msgid_plural "%d minutes" -#~ msgstr[0] "%d minūtē" -#~ msgstr[1] "%d minūtēs" -#~ msgstr[2] "%d minūtēs" - -#~ msgid "%d second" -#~ msgid_plural "%d seconds" -#~ msgstr[0] "%d sekundē" -#~ msgstr[1] "%d sekundēs" -#~ msgstr[2] "%d sekundēs" - -#~ msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s" -#~ msgstr "Tu pabeidzi mīklu %(minute)s un %(second)s" - -#~ msgid "%d hour" -#~ msgid_plural "%d hours" -#~ msgstr[0] "%d stundā" -#~ msgstr[1] "%d stundās" -#~ msgstr[2] "%d stundās" - -#~ msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s" -#~ msgstr "Tu pabeidzi mīklu %(hour)s, %(minute)s un %(second)s" - -#~ msgid "You got %(n)s hint." -#~ msgid_plural "You got %(n)s hints." -#~ msgstr[0] "Tu saņēmi %(n)s padomu." -#~ msgstr[1] "Tu saņēmi %(n)s padomus." -#~ msgstr[2] "Tu saņēmi %(n)s padomu." - -#~ msgid "You had %(n)s impossibility pointed out." -#~ msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out." -#~ msgstr[0] "Tev norādīja %(n)s neiespējamību." -#~ msgstr[1] "Tev norādīja %(n)s neiespējamības." -#~ msgstr[2] "Tev norādīja %(n)s neiespējamību." - -#~ msgid "Save this game before starting new one?" -#~ msgstr "Saglabāt šo spēli, pirms sākt jaunu?" - -#~ msgid "Save game before closing?" -#~ msgstr "Pirms aizvēršanas saglabāt spēli?" - -#~ msgid "Puzzle Information" -#~ msgstr "Informācija par mīklu" - -#~ msgid "There is no current puzzle." -#~ msgstr "Šobrīd nevienas mīklas nav." - -#~ msgid "Calculated difficulty: " -#~ msgstr "Aprēķinātā sarežģītība: " - -#~ msgid "Very Hard" -#~ msgstr "Ļoti grūts" - -#~ msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: " -#~ msgstr "Gājienu skaits, ko var automātiski aizpildīt ar izslēgšanu: " - -#~ msgid "Number of moves instantly fillable by filling: " -#~ msgstr "Gājienu skaits, ko var automātiski aizpildīt ar aizpildīšanu: " - -#~ msgid "Amount of trial-and-error required to solve: " -#~ msgstr "Aizpildīšanai atvēlēto kļūdu skaits: " - -#~ msgid "Puzzle Statistics" -#~ msgstr "Mīklas statistika" - -#~ msgid "Unable to display help: %s" -#~ msgstr "Nevar parādīt palīdzību — %s" - -#~ msgid "Untracked" -#~ msgstr "Atmarķēts" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Izņemt" - -#~ msgid "Delete selected tracker." -#~ msgstr "Dzēst izvēlēto marķieri." - -#~ msgid "Hide current tracker entries." -#~ msgstr "Slēpt pašreizējā marķiera ierakstus." - -#~ msgid "A_pply" -#~ msgstr "_Pielietot" - -#~ msgid "Apply all tracked values and remove the tracker." -#~ msgstr "Pielietot visas marķētās vērtības un izņemt marķieri." - -#~ msgid "Tracker %s" -#~ msgstr "%s marķieris" - -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "_Attīrīt" - -#~ msgid "No Space" -#~ msgstr "Nav vietas" - -#~ msgid "No space left on disk" -#~ msgstr "Uz diska nav brīvas vietas" - -#~ msgid "Unable to create data folder %(path)s." -#~ msgstr "Nevar izveidot datu mapi %(path)s." - -#~ msgid "There is no disk space left!" -#~ msgstr "Uz diska nav palikusi brīva vieta!" - -#~ msgid "Error %(errno)s: %(error)s" -#~ msgstr "Kļūda %(errno)s — %(error)s" - -#~ msgid "Unable to save game." -#~ msgstr "Nevar saglabāt spēli." - -#~ msgid "Unable to save file %(filename)s." -#~ msgstr "Nevar saglabāt datni %(filename)s." - -#~ msgid "Unable to mark game as finished." -#~ msgstr "Nevar atzīmēt spēli ka pabeigtu." - -#~ msgid "Sudoku unable to mark game as finished." -#~ msgstr "Sudoku nevar atzīmēt spēli ka pabeigtu." - -#~ msgid "Mines" -#~ msgstr "Mīnas" - -#~ msgid "Clear hidden mines from a minefield" -#~ msgstr "Notīrīt apslēptas mīnas no laukuma" - -#~ msgid "minesweeper;" -#~ msgstr "minesweeper;mīnu lauks;mīnas;" - -#~ msgid "Use the unknown flag" -#~ msgstr "Lietot “nezināms” karogu" - -#~ msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown." -#~ msgstr "" -#~ "Pārslēdziet uz patiess, lai būtu iespējams atzīmēt kvadrātus kā nezināmus." - -#~ msgid "Warning about too many flags" -#~ msgstr "Brīdināt par pārāk daudziem karogiem" - -#~ msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed." -#~ msgstr "" -#~ "Atzīmē, lai aktivētu ikonu brīdinājumus, kad tiek izvietoti pārāk daudzi " -#~ "karogi." - -#~ msgid "Enable automatic placing of flags" -#~ msgstr "Aktivēt automātisko karodziņu novietošanu" - -#~ msgid "" -#~ "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when " -#~ "enough squares are revealed" -#~ msgstr "" -#~ "Atzīmē, lai gnomine automātiski atzīmētu karodziņus, kad ir atklāti " -#~ "pietiekami daudzi lauciņi" - -#~ msgid "Number of columns in a custom game" -#~ msgstr "Kolonu skaits pašizveidotā spēlē" - -#~ msgid "Number of rows in a custom game" -#~ msgstr "Rindu skaits pašizveidotā spēlē" - -#~ msgid "The number of mines in a custom game" -#~ msgstr "Mīnu skaits pašizveidotā spēlē" - -#~ msgid "Board size" -#~ msgstr "Laukuma izmērs" - -#~ msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)" -#~ msgstr "Laukuma izmērs (0-2 = mazs-liels, 3=pašizvēlēts)" - -#~ msgctxt "board size" -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Pielāgots" - -#~ msgid "_Replay Size" -#~ msgstr "Atkā_rtotas spēles izmērs" - -#~ msgid "Field Size" -#~ msgstr "Lauka izmērs" - -#~ msgid "H_orizontal:" -#~ msgstr "H_orizontāli:" - -#~ msgid "_Vertical:" -#~ msgstr "_Vertikāli:" - -#~ msgid "_Number of mines:" -#~ msgstr "Mī_nu skaits:" - -#~ msgid "_Play Game" -#~ msgstr "S_pēlēt spēli" - -#~ msgid "%d mine" -#~ msgid_plural "%d mines" -#~ msgstr[0] "%d mīna" -#~ msgstr[1] "%d mīnas" -#~ msgstr[2] "%d mīnu" - -#~ msgid "Flags: %u/%u" -#~ msgstr "Karodziņi: %u/%u" - -#~ msgid "The Mines Have Been Cleared!" -#~ msgstr "Mīnas ir atmīnētas!" - -#~ msgid "Mines Scores" -#~ msgstr "Mīnu rezultāti" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Izmērs:" - -#~ msgid "Do you want to start a new game?" -#~ msgstr "Vai vēlies sākt jaunu spēli?" - -#~ msgid "If you start a new game, your current progress will be lost." -#~ msgstr "Ja sāksi jaunu spēli, pašreizējais progress tiks pazaudēts." - -#~ msgid "Keep Current Game" -#~ msgstr "Turpināt šo spēli" - -#~ msgid "Start New Game" -#~ msgstr "Sākt jaunu spēli" - -#~ msgid "Resizing and SVG support:" -#~ msgstr "Izmēru mainīšana un SVG atbalsts:" - -#~ msgid "Faces:" -#~ msgstr "Sejas:" - -#~ msgid "Graphics:" -#~ msgstr "Grafika:" - -#~ msgid "" -#~ "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using " -#~ "hints from squares you have already uncovered.\n" -#~ "\n" -#~ "Mines is a part of GNOME Games." -#~ msgstr "" -#~ "Populārā mīnu meklēšanas prāta spēle. Atmīnē laukumu, izmantojot jau " -#~ "atklātajos lauciņos redzamos padomus.\n" -#~ "\n" -#~ "Mines ir daļa no GNOME spēlēm." - -#~ msgid "Mines Preferences" -#~ msgstr "Mīnu iestatījumi" - -#~ msgid "_Use \"I'm not sure\" flags" -#~ msgstr "Lietot “Neesmu pārliecināts” karog_us" - -#~ msgid "_Warn if too many flags have been placed" -#~ msgstr "_Brīdināt, ja uzlikts par daudz karogu" - -#~ msgid "Tetravex" -#~ msgstr "Tetravex" - -#~ msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" -#~ msgstr "Pabeidz spēli, saliekot blakus kauliņus ar vienādiem skaitļiem" - -#~ msgid "_Solve" -#~ msgstr "At_risināt" - -#~ msgid "_Up" -#~ msgstr "A_ugšup" - -#~ msgid "_Left" -#~ msgstr "Pa _kreisi" - -#~ msgid "_Right" -#~ msgstr "_Pa labi" - -#~ msgid "_Down" -#~ msgstr "_Lejup" - -#~ msgid "_Size" -#~ msgstr "Izmēr_s" - -#~ msgid "_2x2" -#~ msgstr "_2×2" - -#~ msgid "_3x3" -#~ msgstr "_3×3" - -#~ msgid "_4x4" -#~ msgstr "_4×4" - -#~ msgid "_5x5" -#~ msgstr "_5×5" - -#~ msgid "_6x6" -#~ msgstr "_6×6" - -#~ msgid "The size of the playing grid" -#~ msgstr "Spēles režģa izmērs" - -#~ msgid "" -#~ "The value of this key is used to decide the size of the playing grid." -#~ msgstr "" -#~ "Šīs atslēgas vērtība tiek izmantota, lai noteiktu spēles lauka izmērus. " - -#~ msgid "2×2" -#~ msgstr "2×2" - -#~ msgid "3×3" -#~ msgstr "3×3" - -#~ msgid "4×4" -#~ msgstr "4×4" - -#~ msgid "5×5" -#~ msgstr "5×5" - -#~ msgid "6×6" -#~ msgstr "6×6" - -#~ msgid "Solve" -#~ msgstr "Atrisināt" - -#~ msgid "Tetravex Scores" -#~ msgstr "Tetravex rezultāti" - -#~ msgid "" -#~ "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that " -#~ "the same numbers are touching each other.\n" -#~ "\n" -#~ "Tetravex is a part of GNOME Games." -#~ msgstr "" -#~ "GNOME Tetravex ir vienkārša mīklu spēle, kur jums jāsakārto spēles " -#~ "kauliņi, lai vienādi skaitļi būtu viens otram blakus.\n" -#~ "\n" -#~ "Tetravex ir daļa no GNOME Games." - -#~ msgid "Klotski" -#~ msgstr "Klotski spēle" - -#~ msgid "Slide blocks to solve the puzzle" -#~ msgstr "Slidiniet klucīšus, lai atrisinātu mīklu" - -#~ msgid "The puzzle in play" -#~ msgstr "Mīkla spēlē" - -#~ msgid "The number of the puzzle being played." -#~ msgstr "Numurs mīklai, kas tiek spēlēta." - -#~ msgid "Only 18 steps" -#~ msgstr "Tikai 18 soļi" - -#~ msgid "Daisy" -#~ msgstr "Pīpene" - -#~ msgid "Violet" -#~ msgstr "Vijolīte" - -#~ msgid "Poppy" -#~ msgstr "Magone" - -#~ msgid "Pansy" -#~ msgstr "Atraitnīte" - -#~ msgid "Snowdrop" -#~ msgstr "Sniegpulkstenīte" - -#~ msgid "Red Donkey" -#~ msgstr "Sarkans ēzelis" - -#~ msgid "Trail" -#~ msgstr "Pēdas" - -#~ msgid "Ambush" -#~ msgstr "Slēpnis" - -#~ msgid "Agatka" -#~ msgstr "Agatka" - -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "Panākumi" - -#~ msgid "Bone" -#~ msgstr "Kauls" - -#~ msgid "Fortune" -#~ msgstr "Veiksme" - -#~ msgid "Fool" -#~ msgstr "Dumiķis" - -#~ msgid "Solomon" -#~ msgstr "Zālamans" - -#~ msgid "Cleopatra" -#~ msgstr "Kleopatra" - -#~ msgid "Shark" -#~ msgstr "Haizivs" - -#~ msgid "Rome" -#~ msgstr "Roma" - -#~ msgid "Pennant Puzzle" -#~ msgstr "Karodziņa mīkla" - -#~ msgid "Ithaca" -#~ msgstr "Itaka" - -#~ msgid "Pelopones" -#~ msgstr "Pelopones" - -#~ msgid "Transeuropa" -#~ msgstr "Transeiropa" - -#~ msgid "Lodzianka" -#~ msgstr "Lodzianka" - -#~ msgid "Polonaise" -#~ msgstr "Polonēze" - -#~ msgid "Baltic Sea" -#~ msgstr "Baltijas jūra" - -#~ msgid "American Pie" -#~ msgstr "Amerikāņu pīrāgs" - -#~ msgid "Traffic Jam" -#~ msgstr "Sastrēgums" - -#~ msgid "Sunshine" -#~ msgstr "Saules gaisma" - -#~ msgid "Only 18 Steps" -#~ msgstr "Tikai 18 soļi" - -#~ msgid "HuaRong Trail" -#~ msgstr "HuaRong taka" - -#~ msgid "Challenge Pack" -#~ msgstr "Izaicinājuma paka" - -#~ msgid "Skill Pack" -#~ msgstr "Iemaņu paka" - -#~ msgid "_Restart Puzzle" -#~ msgstr "Atkā_rtot mīklu" - -#~ msgid "Next Puzzle" -#~ msgstr "Nākamā mīkla" - -#~ msgid "Previous Puzzle" -#~ msgstr "Iepriekšējā mīkla" - -#~ msgid "X location of window" -#~ msgstr "X loga novietojums" - -#~ msgid "Y location of window" -#~ msgstr "Y loga novietojums" - -#~ msgid "Level completed." -#~ msgstr "Līmenis pabeigts." - -#~ msgid "The Puzzle Has Been Solved!" -#~ msgstr "Mīkla ir atminēta!" - -#~ msgid "Klotski Scores" -#~ msgstr "Klotski rezultāti" - -#~ msgid "Puzzle:" -#~ msgstr "Mīkla:" - -#~ msgid "" -#~ "The theme for this game failed to render.\n" -#~ "\n" -#~ "Please check that Klotski is installed correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Nespēja attēlot šīs spēles motīvu.\n" -#~ "\n" -#~ "Lūdzu, pārbaudi, vai Klotski ir pareizi uzinstalēta." - -#~ msgid "" -#~ "Could not find the image:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Please check that Klotski is installed correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Nevarēja atrast attēlu:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Lūdzu, pārliecinies, ka Klotski ir pareizi uzinstalēta." - -#~ msgid "Moves: %d" -#~ msgstr "Gājieni: %d" - -#~ msgid "" -#~ "Sliding Block Puzzles\n" -#~ "\n" -#~ "Klotski is a part of GNOME Games." -#~ msgstr "" -#~ "Slīdošo klucīšu spēle\n" -#~ "\n" -#~ "Klotski ir daļa no GNOME spēlēm." - -#~ msgid "Tali" -#~ msgstr "Tali" - -#~ msgid "Beat the odds in a poker-style dice game" -#~ msgstr "Izmēģiniet laimi pokera tipa kauliņu spēlē" - -#~ msgid "yahtzee;" -#~ msgstr "yahtzee;" - -#~ msgid "Delay between rolls" -#~ msgstr "Aizture starp metieniem" - -#~ msgid "" -#~ "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls " -#~ "so the player can follow what it is doing." -#~ msgstr "" -#~ "Izvēlies, vai ievietot aizkavēšanu starp kauliņu izmešanu, lai spēlētais " -#~ "varētu skatīties, ko dators dara." - -#~ msgid "Display the computer's thoughts" -#~ msgstr "Rādīt datora domas" - -#~ msgid "" -#~ "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard " -#~ "output." -#~ msgstr "" -#~ "Ja pārslēgts uz patiesi, MI darbības izmetne būs izvesta standarta izvadē." - -#~ msgid "Already used! Where do you want to put that?" -#~ msgstr "Jau izlietots! Kur vēlies to novietot?" - -#~ msgid "Score: %d" -#~ msgstr "Rezultāts: %d" - -#~ msgid "Field used" -#~ msgstr "Izmantotais lauks" - -#~ msgid "Delay computer moves" -#~ msgstr "Aizturēt datora gājienus" - -#~ msgid "Display computer thoughts" -#~ msgstr "Rādīt datora domas" - -#~ msgid "Number of computer opponents" -#~ msgstr "Datora pretinieku skaits" - -#~ msgid "NUMBER" -#~ msgstr "SKAITLIS" - -#~ msgid "Number of human opponents" -#~ msgstr "Cilvēku pretinieku skaits" - -#~ msgid "Game choice: Regular or Colors" -#~ msgstr "Spēles izvēle: regulāra vai krāsaina" - -#~ msgid "STRING" -#~ msgstr "VIRKNE" - -#~ msgid "Number of computer-only games to play" -#~ msgstr "Tikai datora spēlējamo spēļu skaits" - -#~ msgid "Number of trials for each roll for the computer" -#~ msgstr "Datora katra izmetiena mēģinājumu skaits" - -#~ msgctxt "game type" -#~ msgid "Regular" -#~ msgstr "Regulārs" - -#~ msgctxt "game type" -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Krāsas" - -#~ msgid "Roll all!" -#~ msgstr "Mest visu!" - -#~ msgid "Roll!" -#~ msgstr "Mest!" - -#~ msgid "The game is a draw!" -#~ msgstr "Spēle beidzās ar neizšķirtu!" - -#~ msgid "Tali Scores" -#~ msgstr "Tali rezultāti" - -#~ msgid "%s wins the game with %d point" -#~ msgid_plural "%s wins the game with %d points" -#~ msgstr[0] "%s uzvar spēlē ar %d punktu" -#~ msgstr[1] "%s uzvar spēlē ar %d punktiem" -#~ msgstr[2] "%s uzvar spēlē ar %d punktiem" - -#~ msgid "Computer playing for %s" -#~ msgstr "Dators spēlē priekš %s" - -#~ msgid "%s! -- You're up." -#~ msgstr "%s! -- Tava kārta." - -#~ msgid "Select dice to roll or choose a score slot." -#~ msgstr "Izvēlies kauliņu, kuru mest, vai izvēlies rezultātu rindu." - -#~ msgid "Roll" -#~ msgstr "Mest" - -#~ msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot." -#~ msgstr "Tev atļauti tikai trīs metieni. Izvēlies rezultātu lodziņu." - -#~ msgid "GNOME version (1998):" -#~ msgstr "GNOM versija (1998):" - -#~ msgid "Console version (1992):" -#~ msgstr "Console versija (1992):" - -#~ msgid "Colors game and multi-level AI (2006):" -#~ msgstr "Krāsu spēle un vairāku līmeņu MI (2006):" - -#~ msgid "" -#~ "A variation on poker with dice and less money.\n" -#~ "\n" -#~ "Tali is a part of GNOME Games." -#~ msgstr "" -#~ "Pokera variants ar kauliņiem un mazāk naudas.\n" -#~ "\n" -#~ "Tali ir daļa no GNOME spēlēm." - -#~ msgid "Current game will complete with original number of players." -#~ msgstr "Pašreizējā spēle tiks izspēlēta ar sākotnējo spēlētāju skaitu." - -#~ msgid "Tali Preferences" -#~ msgstr "Tali iestatījumi" - -#~ msgid "Human Players" -#~ msgstr "Cilvēku spēlētāji" - -#~ msgid "_Number of players:" -#~ msgstr "_Spēlētāju skaits:" - -#~ msgid "Computer Opponents" -#~ msgstr "Datoru pretinieki" - -#~ msgid "_Delay between rolls" -#~ msgstr "_Aizture starp metieniem" - -#~ msgid "N_umber of opponents:" -#~ msgstr "Pretiniek_u skaits:" - -#~ msgid "_Difficulty:" -#~ msgstr "_Sarežģītība:" - -#~ msgctxt "difficulty" -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Vidējs" - -#~ msgid "Player Names" -#~ msgstr "Spēlētāju vārdi" - -#~ msgid "1s [total of 1s]" -#~ msgstr "1 [1nieku summa]" - -#~ msgid "2s [total of 2s]" -#~ msgstr "2 [2nieku summa]" - -#~ msgid "3s [total of 3s]" -#~ msgstr "3 [3nieku summa]" - -#~ msgid "4s [total of 4s]" -#~ msgstr "4 [4nieku summa]" - -#~ msgid "5s [total of 5s]" -#~ msgstr "5 [5nieku summa]" - -#~ msgid "6s [total of 6s]" -#~ msgstr "6 [6nieku summa]" - -#~ msgid "3 of a Kind [total]" -#~ msgstr "3 vienādi [kopā]" - -#~ msgid "4 of a Kind [total]" -#~ msgstr "4 vienādi [kopā]" - -#~ msgid "Full House [25]" -#~ msgstr "Fulhauss [25]" - -#~ msgid "Small Straight [30]" -#~ msgstr "Mazā trepe [30]" - -#~ msgid "Large Straight [40]" -#~ msgstr "Lielā trepe [40]" - -#~ msgid "5 of a Kind [50]" -#~ msgstr "5 vienādi [50]" - -#~ msgid "Chance [total]" -#~ msgstr "Veiksme [kopā]" - -#~ msgid "Lower Total" -#~ msgstr "Zemākā summa" - -#~ msgid "Grand Total" -#~ msgstr "Kopsumma" - -#~ msgid "Upper total" -#~ msgstr "Augšējā summa" - -#~ msgid "Bonus if >62" -#~ msgstr "Bonuss, ja >62" - -#~ msgid "2 pair Same Color [total]" -#~ msgstr "2 pāri vienā krāsā [kopā]" - -#~ msgid "Full House [15 + total]" -#~ msgstr "Fulhauss [15 + kopā]" - -#~ msgid "Full House Same Color [20 + total]" -#~ msgstr "Fulhauss vienā krāsā [20 + kopā]" - -#~ msgid "Flush (all same color) [35]" -#~ msgstr "Masts (visi vienā krāsā) [35]" - -#~ msgid "4 of a Kind [25 + total]" -#~ msgstr "4 vienādi [25 + kopā]" - -#~ msgid "5 of a Kind [50 + total]" -#~ msgstr "5 vienādi [50 + kopā]" - -#~ msgid "Choose a score slot." -#~ msgstr "Izvēlies rezultāta vietu." - -#~ msgid "5 of a Kind [total]" -#~ msgstr "5 vienādi [kopā]" - -#~ msgid "Iagno" -#~ msgstr "Iagno" - -#~ msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi" -#~ msgstr "Dominē gadu klasiskajā Reversi spēles variācijā" - -#~ msgid "othello;" -#~ msgstr "othello;otello;" - -#~ msgid "Dark:" -#~ msgstr "Tumšais:" - -#~ msgid "Light:" -#~ msgstr "Gaišais:" - -#~ msgid "Light must pass, Dark's move" -#~ msgstr "Gaišajam jāizlaiž, tumšā gājiens" - -#~ msgid "Dark must pass, Light's move" -#~ msgstr "Tumšajam jāizlaiž, gaišā gājiens" - -#~ msgid "%.2d" -#~ msgstr "%.2d" - -#~ msgid "" -#~ "A disk flipping game derived from Reversi.\n" -#~ "\n" -#~ "Iagno is a part of GNOME Games." -#~ msgstr "" -#~ "Disku apgriešanas spēle, kas atvasināta no Reversi.\n" -#~ "\n" -#~ "Iagno ir daļa no GNOME spēlēm." - -#~ msgid "Light player wins!" -#~ msgstr "Uzvar gaišais spēlētājs!" - -#~ msgid "Dark player wins!" -#~ msgstr "Uzvar tumšais spēlētājs!" - -#~ msgid "The game was a draw." -#~ msgstr "Spēle beidzās neizšķirti." - -#~ msgid "Invalid move." -#~ msgstr "Nederīgs gājiens." - -#~ msgid "Iagno Preferences" -#~ msgstr "Iagno iestatījumi" - -#~ msgid "Dark Player:" -#~ msgstr "Tumšais spēlētājs:" - -#~ msgid "Light Player:" -#~ msgstr "Gaišais spēlētājs:" - -#~ msgid "S_how grid" -#~ msgstr "Rā_dīt režģi" - -#~ msgid "_Flip final results" -#~ msgstr "A_pmest beigu rezultātus" - -#~ msgid "_Tile set:" -#~ msgstr "_Kauliņu kopa:" - -#~ msgctxt "score-dialog" -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Laiks" - -#~ msgctxt "score-dialog" -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Rezultāts" - -#~ msgctxt "score-dialog" -#~ msgid "%1$dm %2$ds" -#~ msgstr "%1$dm %2$ds" - -#~ msgctxt "score-dialog" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Vārds" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datums" - -#~ msgid "Image to use for drawing blocks" -#~ msgstr "Attēls, ko lietot, zīmējot blokus" - -#~ msgid "Image to use for drawing blocks." -#~ msgstr "Attēls, ko lietot, zīmējot blokus." - -#~ msgid "The theme used for rendering the blocks" -#~ msgstr "Motīvs, ko izmanto bloku attēlošanai" - -#~ msgid "" -#~ "The name of the theme used for rendering the blocks and the background." -#~ msgstr "Motīva nosaukums, ko lietot bloku un fona attēlu attēlošanai." - -#~ msgid "Level to start with" -#~ msgstr "Sākuma līmenis" - -#~ msgid "Level to start with." -#~ msgstr "Sākuma līmenis." - -#~ msgid "Whether to preview the next block" -#~ msgstr "Vai rādīt nākamo bloku priekšskatījumu" - -#~ msgid "Whether to preview the next block." -#~ msgstr "Vai rādīt nākamo bloku priekšskatījumu." - -#~ msgid "Whether to show where the moving piece will land" -#~ msgstr "Vai rādīt, kur piezemēsies bloks" - -#~ msgid "Whether to show where the moving piece will land." -#~ msgstr "Vai rādīt, kur piezemēsies bloks." - -#~ msgid "Whether to give blocks random colors" -#~ msgstr "Vai blokiem piešķirt nejaušu krāsu" - -#~ msgid "Whether to give blocks random colors." -#~ msgstr "Vai blokiem piešķirt nejaušu krāsu." - -#~ msgid "Whether to rotate counter clock wise" -#~ msgstr "Vai pagriezt pretēji pulksteņa rādītāja virzienam" - -#~ msgid "Whether to rotate counter clock wise." -#~ msgstr "Vai pagriezt pretēji pulksteņa rādītāja virzienam." - -#~ msgid "The number of rows to fill" -#~ msgstr "Aizpildāmo rindu skaits" - -#~ msgid "" -#~ "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the " -#~ "game." -#~ msgstr "Rindu skaits, kas spēles sākumā aizpildītas ar nejaušiem blokiem." - -#~ msgid "The density of filled rows" -#~ msgstr "Aizpildīto rindu blīvums" - -#~ msgid "" -#~ "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value " -#~ "is between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)." -#~ msgstr "" -#~ "Bloku rindu blīvums spēles sakumā. Vērtībai jābūt starp 0 (nav bloku) un " -#~ "10 (pilnīgi aizpildītai rindai)." - -#~ msgid "Whether to play sounds" -#~ msgstr "Vai atskaņot skaņas" - -#~ msgid "Whether to play sounds." -#~ msgstr "Vai atskaņot skaņas." - -#~ msgid "Whether to pick blocks that are hard to place" -#~ msgstr "Vai izvēlēties grūti izvietojamus blokus" - -#~ msgid "Whether to pick blocks that are hard to place." -#~ msgstr "Vai izvēlēties grūti izvietojamus blokus." - -#~ msgid "Key press to move down." -#~ msgstr "Taustiņš, ko spiest, lai pārvietotu lejup." - -#~ msgid "Drop" -#~ msgstr "Mest" - -#~ msgid "Key press to drop." -#~ msgstr "Taustiņš, ko spiest, lai mestu." - -#~ msgid "Rotate" -#~ msgstr "Pagriezt" - -#~ msgid "Key press to rotate." -#~ msgstr "Taustiņš, ko spiest, lai pagrieztu." - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pauze" - -#~ msgid "Key press to pause." -#~ msgstr "Taustiņš, ko spiest, lai pauzētu." - -#~ msgid "Quadrapassel" -#~ msgstr "Quadrapassel" - -#~ msgid "Fit falling blocks together" -#~ msgstr "Salieciet krītošos blokus kopā" - -#~ msgid "tetris;" -#~ msgstr "tetris;" - -#~ msgid "Game Over" -#~ msgstr "Spēle beigusies" - -#~ msgid "Lines:" -#~ msgstr "Līnijas:" - -#~ msgid "Quadrapassel Preferences" -#~ msgstr "Quadrapassel iestatījumi" - -#~ msgid "_Number of pre-filled rows:" -#~ msgstr "Iepriekš aizpildīto ri_ndu skaits:" - -#~ msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:" -#~ msgstr "Bloku blīvums iepriekš aizpil_dītajās rindās:" - -#~ msgid "_Preview next block" -#~ msgstr "_Apskatīt nākamo bloku" - -#~ msgid "Choose difficult _blocks" -#~ msgstr "Izvēlēties grūtus _blokus" - -#~ msgid "_Rotate blocks counterclockwise" -#~ msgstr "Pag_riezt pretēji pulksteņa rādītāja virzienam" - -#~ msgid "Show _where the block will land" -#~ msgstr "Rādīt, kur _piezemēsies bloks" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Vadība" - -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "Motīvs" - -#~ msgid "Plain" -#~ msgstr "Vienkāršs" - -#~ msgid "Tango Flat" -#~ msgstr "Tango plakans" - -#~ msgid "Tango Shaded" -#~ msgstr "Tango ēnots" - -#~ msgid "Clean" -#~ msgstr "Tīrs" - -#~ msgid "Quadrapassel Scores" -#~ msgstr "Quadrapassel rezultāti" - -#~ msgid "" -#~ "A classic game of fitting falling blocks together.\n" -#~ "\n" -#~ "Quadrapassel is a part of GNOME Games." -#~ msgstr "" -#~ "Klasiska spēle, kurā jāsaliek krītoši bloki kopā.\n" -#~ "\n" -#~ "Quadrapassel ir daļa no GNOME spēlēm." - -#~ msgid "The theme to use" -#~ msgstr "Motīvs, ko izmantot" - -#~ msgid "The title of the tile theme to use." -#~ msgstr "Lietojamā flīžu motīva nosaukums." - -#~ msgid "The size of the game board." -#~ msgstr "Spēles galdiņa izmērs." - -#~ msgid "Board color count" -#~ msgstr "Galdiņa kārsu skaits" - -#~ msgid "The number of colors of tiles to use in the game." -#~ msgstr "Krāsu skaits kauliņiem, kuri tiks izmantoti spēlē." - -#~ msgid "Zealous animation" -#~ msgstr "Hiperaktīva animācija" - -#~ msgid "Use more flashy, but slower, animations." -#~ msgstr "Lietot iespaidīgāku, bet lēnāku, animāciju." - -#~ msgid "Swell Foop" -#~ msgstr "Swell Foop" - -#~ msgid "_Number of colors:" -#~ msgstr "Krāsu _skaits:" - -#~ msgid "Setup" -#~ msgstr "Iestatījumi" - -#~ msgid "_Zealous Animation" -#~ msgstr "_Hiperaktīva animācija" - -#~ msgid "Operation" -#~ msgstr "Darbība" - -#~ msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles" -#~ msgstr "Attīri ekrānu, aizvācot krāsainu kauliņu grupas" - -#~ msgid "%u point" -#~ msgid_plural "%u points" -#~ msgstr[0] "%u punkts" -#~ msgstr[1] "%u punkti" -#~ msgstr[2] "%u punktu" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Mazs" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normāls" - -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Liels" - -#~ msgid "Score: %4u " -#~ msgstr "Rezultāts: %4u" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Krāsas" - -#~ msgid "Shapes and Colors" -#~ msgstr "Figūras un krāsas" - -#~ msgid "Swell Foop Scores" -#~ msgstr "Swell Foop rezultāti" - -#~ msgid "" -#~ "I want to play that game! You know, they all light-up and you click on " -#~ "them and they vanish!\n" -#~ "\n" -#~ "Swell Foop is a part of GNOME Games." -#~ msgstr "" -#~ "Es gribu spēlēt to spēli! Nu zini, to kur tie visi iedegās, uz kuriem " -#~ "uzklikšķina, un tie izgaist!\n" -#~ "\n" -#~ "Swell Foop ir daļa no GNOME spēlēm." - -#~ msgid "Copyright © 2009 Tim Horton" -#~ msgstr "Autortiesības © 2009 Tim Horton" - -#~ msgid "classic robots" -#~ msgstr "klasiskie roboti" - -#~ msgid "robots2" -#~ msgstr "roboti2" - -#~ msgid "robots2 easy" -#~ msgstr "roboti2 viegli" - -#~ msgid "robots with safe teleport" -#~ msgstr "roboti ar drošu teleportu" - -#~ msgid "nightmare" -#~ msgstr "murgs" - -#~ msgid "robots" -#~ msgstr "roboti" - -#~ msgid "cows" -#~ msgstr "govis" - -#~ msgid "eggs" -#~ msgstr "olas" - -#~ msgid "gnomes" -#~ msgstr "rūķīši" - -#~ msgid "mice" -#~ msgstr "peles" - -#~ msgid "ufo" -#~ msgstr "nlo" - -#~ msgid "boo" -#~ msgstr "bū" - -#~ msgid "Graphics Theme" -#~ msgstr "Grafikas tēma" - -#~ msgid "Time: " -#~ msgstr "Laiks: " - -#~ msgid "Custom Size" -#~ msgstr "Pielāgots izmērs" - -#~ msgid "Show a hint" -#~ msgstr "Parādīt padomu" - -#~ msgid "Cancel current game?" -#~ msgstr "Pārtraukt šo spēli?" - -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "Karogi" - -#~ msgid "Solve the game" -#~ msgstr "Atrisināt spēli" - -#~ msgid "Time:" -#~ msgstr "Laiks:" - -#~ msgid "Dark" -#~ msgstr "Tumšs" - -#~ msgid "Light" -#~ msgstr "Gaišs" - -#~ msgid "Tiles" -#~ msgstr "Kauliņi" - -#~ msgid "Maps" -#~ msgstr "Kartes" - -#~ msgid "_Select map:" -#~ msgstr "Izvēlietie_s karti:" - -#~ msgid "Restart the current game" -#~ msgstr "Pārstartēt pašreizējo spēli" - -#~ msgid "Redo the last move" -#~ msgstr "Atkārtot pēdējo gājienu" - -#~ msgid "Block Style" -#~ msgstr "Bloka stils" - -#~ msgid "Board size:" -#~ msgstr "Galdiņa izmērs:" - -#~ msgid "Theme:" -#~ msgstr "Tēma:" - -#~ msgid "points" -#~ msgstr "punkti" - -#~ msgid "" -#~ "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name." -#~ msgstr "" -#~ "Uz vietas stāvēšanas taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta X " -#~ "taustiņa nosaukums." - -#~ msgid "" -#~ "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name." -#~ msgstr "" -#~ "Kustības uz austrumiem taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta X " -#~ "taustiņa nosaukums." - -#~ msgid "" -#~ "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key " -#~ "name." -#~ msgstr "" -#~ "Kustības uz ziemeļaustrumiem taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta X " -#~ "taustiņa nosaukums." - -#~ msgid "" -#~ "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key " -#~ "name." -#~ msgstr "" -#~ "Kustības uz ziemeļrietumiem taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta X " -#~ "taustiņa nosaukums." - -#~ msgid "" -#~ "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name." -#~ msgstr "" -#~ "Kustības uz ziemeļiem taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta X " -#~ "taustiņa nosaukums." - -#~ msgid "" -#~ "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key " -#~ "name." -#~ msgstr "" -#~ "Kustības uz dienvidaustrumiem taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta " -#~ "X taustiņa nosaukums." - -#~ msgid "" -#~ "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key " -#~ "name." -#~ msgstr "" -#~ "Kustības uz dienvidrietumiem taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta X " -#~ "taustiņa nosaukums." - -#~ msgid "" -#~ "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name." -#~ msgstr "" -#~ "Kustības uz dienvidiem taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta X " -#~ "taustiņa nosaukums." - -#~ msgid "" -#~ "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name." -#~ msgstr "" -#~ "Kustības uz rietumiem taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta X " -#~ "taustiņa nosaukums." - -#~ msgid "" -#~ "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X " -#~ "key name." -#~ msgstr "" -#~ "Nejaušā teleporta taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta X taustiņa " -#~ "nosaukums." - -#~ msgid "" -#~ "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a " -#~ "standard X key name." -#~ msgstr "" -#~ "Droša (ja iespējams) teleporta taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta " -#~ "X taustiņa nosaukums." - -#~ msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name." -#~ msgstr "" -#~ "Nosaukums gaidīt taustiņam. Nosaukums ir standarta X taustiņa nosaukums." - -#~ msgid "The background color" -#~ msgstr "Fona attēla krāsas" - -#~ msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands." -#~ msgstr "Fona attēla krāsas, formātā, ko atpazīst gdk_color_parse." - -#~ msgid "" -#~ "This selects whether or not to draw the background image over the " -#~ "background color." -#~ msgstr "Šis nosaka vai fona attēlu zīmēt virs fona krāsas." - -#~ msgid "" -#~ "Whether to provide a graphical representation of where a block will land." -#~ msgstr "Vai pagādāt grafisku attēlojumu, kur bloks nolaidīsies." - -#~ msgid "Whether to provide a target" -#~ msgstr "Vai pagādāt mērķi" - -#~ msgid "Whether to use the background image" -#~ msgstr "Vai lietot fona attēlu" - -#~ msgid "Set starting level (1 or greater)" -#~ msgstr "Iestatiet sākuma līmeni (1 vai vairāk)" - -#~ msgid "LEVEL" -#~ msgstr "LĪMENIS" - -#~ msgid "_Use random block colors" -#~ msgstr "Liet_ot patvaļīgas bloku krāsas" - -#~ msgid "Color of the grid border" -#~ msgstr "Režģa malu krāsa" - -#~ msgid "Height of application window in pixels" -#~ msgstr "Lietotnes loga augstums pikseļos" - -#~ msgid "Mark printed games as played" -#~ msgstr "Atzīmēt izdrukātās spēles kā izspēlētas" - -#~ msgid "Number of puzzles to print on a page" -#~ msgstr "Drukājamo mīklu skaits uz lapas" - -#~ msgid "Print games that have been played" -#~ msgstr "Drukāt spēles, kas jau ir izspēlētas" - -#~ msgid "Show hint highlights" -#~ msgstr "Rādīt padomu izcēlumus" - -#~ msgid "Show hints" -#~ msgstr "Rādīt padomus" - -#~ msgid "Show the application toolbar" -#~ msgstr "Rādīt lietotnes rīkjoslu" - -#~ msgid "The number of seconds between automatic saves" -#~ msgstr "Intervāls sekundēs starp automātiskajām saglabāšanām" - -#~ msgid "Width of application window in pixels" -#~ msgstr "Lietotnes loga platums pikseļos" - -#~ msgid "Click a square, any square" -#~ msgstr "Uzklikšķini uz lauciņa, jebkura lauciņa" - -#~ msgid "Maybe they're all mines ..." -#~ msgstr "Varbūt tās visas ir mīnas ..." - -#~ msgid "Warnings" -#~ msgstr "Brīdinājumi" - -#~ msgid "_Use \"Too many flags\" warning" -#~ msgstr "Izmantot \"Pārāk da_udz karogu\" brīdinājumu" - -#~ msgid "Width of grid" -#~ msgstr "Režģa platums" - -#~ msgid "Height of grid" -#~ msgstr "Režģa augstums" - -#~ msgid "Number of mines" -#~ msgstr "Mīnu skaits" - -#~ msgid "Press to Resume" -#~ msgstr "Spiediet taustiņu, lai turpinātu" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to find required images.\n" -#~ "\n" -#~ "Please check your gnome-games installation." -#~ msgstr "" -#~ "Nevar atrast nepieciešamos attēlus.\n" -#~ "\n" -#~ "Lūdzu, pārbaudiet savu gnome-games instalāciju." - -#~ msgid "" -#~ "Required images have been found, but refused to load.\n" -#~ "\n" -#~ "Please check your installation of gnome-games and its dependencies." -#~ msgstr "" -#~ "Pieprasītie attēli tika atrasti, bet neizdevās ielādēt.\n" -#~ "\n" -#~ "Lūdzu, pārbaudiet gnome-games instalāciju un tās atkarības." - -#~ msgid "Could not load images" -#~ msgstr "Nevar ielādēt attēlus" - -#~ msgid "Play on a 2×2 board" -#~ msgstr "Spēlēt uz 2×2 laukuma" - -#~ msgid "Play on a 3×3 board" -#~ msgstr "Spēlēt uz 3×3 laukuma" - -#~ msgid "Play on a 4×4 board" -#~ msgstr "Spēlēt uz 4×4 laukuma" - -#~ msgid "Play on a 5×5 board" -#~ msgstr "Spēlēt uz 5×5 laukuma" - -#~ msgid "Play on a 6×6 board" -#~ msgstr "Spēlēt uz 6×6 laukuma" - -#~ msgid "Size of board (2-6)" -#~ msgstr "Laukuma izmērs (2-6)" - -#~ msgid "SIZE" -#~ msgstr "IZMĒRS" - -#~ msgctxt "number" -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgctxt "number" -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgctxt "number" -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgctxt "number" -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgctxt "number" -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgctxt "number" -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgctxt "number" -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgctxt "number" -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgctxt "number" -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "Game paused" -#~ msgstr "Spēle pauzēta" - -#~ msgid "Playing %d×%d board" -#~ msgstr "Spēlēt uz %d×%d laukuma" - -#~ msgid "Puzzle solved! Well done!" -#~ msgstr "Mīkla atrisināta! Labi pastrādāts!" - -#~ msgid "Move the pieces up" -#~ msgstr "Pārvietot kauliņus uz augšu" - -#~ msgid "Move the pieces left" -#~ msgstr "Pārvietot kauliņus pa kreisi" - -#~ msgid "Move the pieces right" -#~ msgstr "Pārvietot kauliņus pa labi" - -#~ msgid "Move the pieces down" -#~ msgstr "Pārvietot kauliņus uz leju" - -#~ msgid "_Click to Move" -#~ msgstr "_Klikšķināt, lai pārvietotu" - -#~ msgid "Select the style of control" -#~ msgstr "Izvelieties vadības stilu" - -#~ msgid "" -#~ "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the " -#~ "destination." -#~ msgstr "" -#~ "Izvēlieties vai pārvilksiet kauliņus, vai arī klikšķināsiet no sākuma uz " -#~ "avota un tad uz mērķa." - -#~ msgid "Regular" -#~ msgstr "Regulārs" - -#~ msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]" -#~ msgstr "[Cilvēks,Kārlis,Gustavs,Monika,Liene,Žanete]" - -#~ msgid "Dark's move" -#~ msgstr "Tumšā gājiens" - -#~ msgid "Light's move" -#~ msgstr "Gaišā gājiens" - -#~ msgid "Welcome to Iagno!" -#~ msgstr "Laipni lūgti Iagno!" - -#~ msgid "_Use quick moves" -#~ msgstr "Lietot ātros gājien_us" - -#~ msgid "Animation" -#~ msgstr "Animācija" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nekāda" - -#~ msgid "Partial" -#~ msgstr "Daļēja" - -#~ msgid "Complete" -#~ msgstr "Pilnīga" - -#~ msgid "_Stagger flips" -#~ msgstr "_Zigzagveida pamešana" - -#~ msgid "File is not a valid .desktop file" -#~ msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails" - -#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -#~ msgstr "Neatpazīta darbvirsmas faila versija '%s'" - -#~ msgid "Starting %s" -#~ msgstr "Palaiž %s" - -#~ msgid "Application does not accept documents on command line" -#~ msgstr "Lietotne nepieņem norādes uz dokumentiem no komandrindas" - -#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" -#~ msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d" - -#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -#~ msgstr "Nevar padot dokumentu URI uz 'Type=Link' darbvirsmas ierakstu" - -#~ msgid "Not a launchable item" -#~ msgstr "Nepalaižama vienība" - -#~ msgid "Disable connection to session manager" -#~ msgstr "Atvienoties no sesiju pārvaldnieka" - -#~ msgid "Specify file containing saved configuration" -#~ msgstr "Norādīt failu, kurš satur saglabāto konfigurāciju" - -#~ msgid "FILE" -#~ msgstr "FAILS" - -#~ msgid "Specify session management ID" -#~ msgstr "Norādīt sesijas pārvaldības ID" - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "Session management options:" -#~ msgstr "Sesijas pārvaldības opcijas:" - -#~ msgid "Show session management options" -#~ msgstr "Parādīt sesijas pārvaldības opcijas" - -#~ msgid "Help file “%s.%s” not found" -#~ msgstr "Palīdzības fails “%s.%s” nav atrasts" - -#~ msgid "Could not show help for “%s”" -#~ msgstr "Nevarēja parādīt \"%s\" palīdzību" - -#~ msgid "" -#~ "If enabled, the default background color from the user's default GNOME " -#~ "theme is used to draw the tiles." -#~ msgstr "" -#~ "Ja aktivizēts, flīžu krāsas zīmēšanai tiks izmantota noklusētās GNOME " -#~ "tēmas noklusētā fona krāsa." - -#~ msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors" -#~ msgstr "Vai izmantot GNOME tēmas krāsas" - -#~ msgid "Use colors from GNOME theme" -#~ msgstr "Izmantot krāsas no GNOME tēmas" - -#~ msgid "" -#~ "The selected theme failed to render.\n" -#~ "\n" -#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Izvēlētā tēma neizveidojās.\n" -#~ "\n" -#~ "Lūdzu, pārbaudiet, vai Mahjongg ir pareizi uzinstalēts." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to render file:\n" -#~ "'%s'\n" -#~ "\n" -#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Nevar izveidot attēlu:\n" -#~ "'%s'\n" -#~ "\n" -#~ "Lūdzu, pārbaudiet, vai Mahjong ir pareizi uzinstalēta." - -#~ msgid "Could not load tile set" -#~ msgstr "Nevar ielādēt kauliņu komplektu" - -#~ msgid "_Shuffle" -#~ msgstr "_Jaukt" - -#~ msgid "Tiles Left:" -#~ msgstr "Atlikuši kauliņi:" - -#~ msgid "Remove matching pairs of tiles." -#~ msgstr "Novākt atbilstošos kauliņu pārus." - -#~ msgctxt "mahjongg map name" -#~ msgid "Easy" -#~ msgstr "Viegls" - -#~ msgid "The game is over." -#~ msgstr "Spēle ir beigusies." - -#~ msgid "It is your turn to place a dark piece" -#~ msgstr "Jūsu kārta novietot tumšo kauliņu" - -#~ msgid "It is your turn to place a light piece" -#~ msgstr "Jūsu kārta novietot gaišo kauliņu" - -#~ msgid "Waiting for %s to move" -#~ msgstr "Gaida %s gājienu" - -#~ msgid "A list of recently played games." -#~ msgstr "Nesen spēlēto spēļu saraksts." - -#~ msgid "" -#~ "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total " -#~ "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). " -#~ "Unplayed games do not need to be represented." -#~ msgstr "" -#~ "Saraksts ar rindām, kuras nāk pa pieciniekiem: vārds, uzvaras, pavisam " -#~ "spēlētās spēles, labākais laiks (sekundēs) un sliktākais laiks (arī " -#~ "sekundēs). Nespēlētās spēles nav nepieciešams atspoguļot." - -#~ msgid "Animations" -#~ msgstr "Animācijas" - -#~ msgid "Recently played games" -#~ msgstr "Nesen spēlētās spēles" - -#~ msgid "" -#~ "Select whether to drag the cards or to click on the source then the " -#~ "destination." -#~ msgstr "" -#~ "Izvēlieties vai pārvilksiet kārtis, vai arī klikšķināsiet vispirms uz " -#~ "vienas un tad uz otras kārts." - -#~ msgid "Statistics of games played" -#~ msgstr "Spēlēto spēļu statistika" - -#~ msgid "The game file to use" -#~ msgstr "Spēles fails, kuru izmantot" - -#~ msgid "The name of the file with the graphics for the cards." -#~ msgstr "Kāršu attēlu saturošā faila nosaukums." - -#~ msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play." -#~ msgstr "Shēmas faila nosaukums, kas satur spēlējamo solitaire spēli." - -#~ msgid "Theme file name" -#~ msgstr "Tēmas faila nosaukums" - -#~ msgid "Whether or not to animate card moves." -#~ msgstr "Vai attēlot kāršu kustību." - -#~ msgid "Whether or not to show the status bar" -#~ msgstr "Vai rādīt statusa joslu" - -#~ msgid "Whether or not to show the toolbar" -#~ msgstr "Vai rādīt rīkjoslu" - -#~ msgid "Select Game" -#~ msgstr "Izvēlieties spēli" - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "Izvēlētie_s" - -#~ msgid "FreeCell Solitaire" -#~ msgstr "FreeCell Solitaire" - -#~ msgid "Play the popular FreeCell card game" -#~ msgstr "Spēlēt populāro FreeCell kāršu spēli" - -#~ msgid "" -#~ "Aisleriot cannot load the file “%s”. Please check your Aisleriot " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "Aisleriot nevar ielādēt failu \"%s\". Lūdzu, pārbaudiet savu Aisleriot " -#~ "instalāciju." - -#~ msgctxt "slot type" -#~ msgid "foundation" -#~ msgstr "pamats" - -#~ msgctxt "slot type" -#~ msgid "reserve" -#~ msgstr "rezervēts" - -#~ msgctxt "slot type" -#~ msgid "stock" -#~ msgstr "krāvums" - -#~ msgctxt "slot type" -#~ msgid "tableau" -#~ msgstr "galds" - -#~ msgctxt "slot type" -#~ msgid "waste" -#~ msgstr "izlietotās" - -#~ msgctxt "slot hint" -#~ msgid "%s on foundation" -#~ msgstr "%s uz pamata" - -#~ msgctxt "slot hint" -#~ msgid "%s on reserve" -#~ msgstr "%s uz rezerves" - -#~ msgctxt "slot hint" -#~ msgid "%s on stock" -#~ msgstr "%s uz krāvumiem" - -#~ msgctxt "slot hint" -#~ msgid "%s on tableau" -#~ msgstr "%s uz galda" - -#~ msgctxt "slot hint" -#~ msgid "%s on waste" -#~ msgstr "%s uz izlietotajām" - -#~ msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." -#~ msgstr "Aisleriot nevar atrast pēdējo jūsu spēlēto spēli." - -#~ msgid "" -#~ "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " -#~ "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being " -#~ "started instead." -#~ msgstr "" -#~ "Parasti šādi notiek, ja tiek palaista vecāka Aisleriot versija, kurā nav " -#~ "spēles, ko jūs pēdējo spēlējāt. Tā vietā tiek palaista noklusētā spēle " -#~ "Klondaika." - -#~ msgid "This game does not have hint support yet." -#~ msgstr "Šai spēlei vēl nav padomu atbalsta." - -#~ msgid "Move %s onto %s." -#~ msgstr "Pārvietot %s uz %s." - -#~ msgid "You are searching for a %s." -#~ msgstr "Jūs meklējat %s." - -#~ msgid "This game is unable to provide a hint." -#~ msgstr "Šī spēle nevar piedāvāt padomu." - -#~ msgid "Peek" -#~ msgstr "Peek" - -#~ msgid "Auld Lang Syne" -#~ msgstr "Auld Lang Syne" - -#~ msgid "Fortunes" -#~ msgstr "Fortunes" - -#~ msgid "Seahaven" -#~ msgstr "Seahaven" - -#~ msgid "King Albert" -#~ msgstr "King Albert" - -#~ msgid "First Law" -#~ msgstr "First Law" - -#~ msgid "Straight Up" -#~ msgstr "Straight Up" - -#~ msgid "Jumbo" -#~ msgstr "Jumbo" - -#~ msgid "Accordion" -#~ msgstr "Accordion" - -#~ msgid "Ten Across" -#~ msgstr "Ten Across" - -#~ msgid "Plait" -#~ msgstr "Plait" - -#~ msgid "Lady Jane" -#~ msgstr "Lady Jane" - -#~ msgid "Gypsy" -#~ msgstr "Gypsy" - -#~ msgid "Neighbor" -#~ msgstr "Neighbor" - -#~ msgid "Jamestown" -#~ msgstr "Jamestown" - -#~ msgid "Osmosis" -#~ msgstr "Osmosis" - -#~ msgid "Kings Audience" -#~ msgstr "Kings Audience" - -#~ msgid "Glenwood" -#~ msgstr "Glenwood" - -#~ msgid "Gay Gordons" -#~ msgstr "Gay Gordons" - -#~ msgid "Monte Carlo" -#~ msgstr "Monte Carlo" - -#~ msgid "Kansas" -#~ msgstr "Kansas" - -#~ msgid "Camelot" -#~ msgstr "Camelot" - -#~ msgid "Fourteen" -#~ msgstr "Fourteen" - -#~ msgid "Scorpion" -#~ msgstr "Scorpion" - -#~ msgid "Isabel" -#~ msgstr "Isabel" - -#~ msgid "Escalator" -#~ msgstr "Escalator" - -#~ msgid "Agnes" -#~ msgstr "Agnes" - -#~ msgid "Bristol" -#~ msgstr "Bristol" - -#~ msgid "Quatorze" -#~ msgstr "Quatorze" - -#~ msgid "Bear River" -#~ msgstr "Bear River" - -#~ msgid "Gold Mine" -#~ msgstr "Gold Mine" - -#~ msgid "Athena" -#~ msgstr "Athena" - -#~ msgid "Spiderette" -#~ msgstr "Spiderette" - -#~ msgid "Chessboard" -#~ msgstr "Chessboard" - -#~ msgid "Backbone" -#~ msgstr "Backbone" - -#~ msgid "Yukon" -#~ msgstr "Yukon" - -#~ msgid "Union Square" -#~ msgstr "Union Square" - -#~ msgid "Eight Off" -#~ msgstr "Eight Off" - -#~ msgid "Napoleons Tomb" -#~ msgstr "Napoleons Tomb" - -#~ msgid "Forty Thieves" -#~ msgstr "Forty Thieves" - -#~ msgid "Streets And Alleys" -#~ msgstr "Streets And Alleys" - -#~ msgid "Maze" -#~ msgstr "Maze" - -#~ msgid "Clock" -#~ msgstr "Clock" - -#~ msgid "Pileon" -#~ msgstr "Pileon" - -#~ msgid "Canfield" -#~ msgstr "Canfield" - -#~ msgid "Thirteen" -#~ msgstr "Thirteen" - -#~ msgid "Triple Peaks" -#~ msgstr "Triple Peaks" - -#~ msgid "Easthaven" -#~ msgstr "Easthaven" - -#~ msgid "Terrace" -#~ msgstr "Terrace" - -#~ msgid "Aunt Mary" -#~ msgstr "Aunt Mary" - -#~ msgid "Carpet" -#~ msgstr "Carpet" - -#~ msgid "Sir Tommy" -#~ msgstr "Sir Tommy" - -#~ msgid "Diamond Mine" -#~ msgstr "Diamond Mine" - -#~ msgid "Yield" -#~ msgstr "Yield" - -#~ msgid "Labyrinth" -#~ msgstr "Labyrinth" - -#~ msgid "Thieves" -#~ msgstr "Thieves" - -#~ msgid "Saratoga" -#~ msgstr "Saratoga" - -#~ msgid "Cruel" -#~ msgstr "Cruel" - -#~ msgid "Block Ten" -#~ msgstr "Block Ten" - -#~ msgid "Will O The Wisp" -#~ msgstr "Will O The Wisp" - -#~ msgid "Odessa" -#~ msgstr "Odessa" - -#~ msgid "Eagle Wing" -#~ msgstr "Eagle Wing" - -#~ msgid "Treize" -#~ msgstr "Treize" - -#~ msgid "Zebra" -#~ msgstr "Zebra" - -#~ msgid "Cover" -#~ msgstr "Cover" - -#~ msgid "Elevator" -#~ msgstr "Elevator" - -#~ msgid "Fortress" -#~ msgstr "Fortress" - -#~ msgid "Giant" -#~ msgstr "Giant" - -#~ msgid "Spider" -#~ msgstr "Spider" - -#~ msgid "Gaps" -#~ msgstr "Gaps" - -#~ msgid "Bakers Dozen" -#~ msgstr "Bakers Dozen" - -#~ msgid "Whitehead" -#~ msgstr "Whitehead" - -#~ msgid "Freecell" -#~ msgstr "Freecell" - -#~ msgid "Helsinki" -#~ msgstr "Helsinki" - -#~ msgid "Spider Three Decks" -#~ msgstr "Spider Three Decks" - -#~ msgid "Scuffle" -#~ msgstr "Scuffle" - -#~ msgid "Poker" -#~ msgstr "Poker" - -#~ msgid "Klondike Three Decks" -#~ msgstr "Klondike Three Decks" - -#~ msgid "Valentine" -#~ msgstr "Valentine" - -#~ msgid "Royal East" -#~ msgstr "Royal East" - -#~ msgid "Thumb And Pouch" -#~ msgstr "Thumb And Pouch" - -#~ msgid "Klondike" -#~ msgstr "Klondaika" - -#~ msgid "Doublets" -#~ msgstr "Doublets" - -#~ msgid "Template" -#~ msgstr "Template" - -#~ msgid "Golf" -#~ msgstr "Golf" - -#~ msgid "Westhaven" -#~ msgstr "Westhaven" - -#~ msgid "Beleaguered Castle" -#~ msgstr "Beleaguered Castle" - -#~ msgid "Hopscotch" -#~ msgstr "Hopscotch" - -#~ msgid "Solitaire" -#~ msgstr "Solitaire" - -#~ msgid "GNOME Solitaire" -#~ msgstr "GNOME Solitaire" - -#~ msgid "About Solitaire" -#~ msgstr "Par Solitaire" - -#~ msgid "Select the game type to play" -#~ msgstr "Izvēlieties spēli, ko spēlēt" - -#~ msgid "Select the game number" -#~ msgstr "Izvēlieties spēles skaitli" - -#~ msgid "AisleRiot" -#~ msgstr "AisleRiot" - -#~ msgid "AisleRiot Solitaire" -#~ msgstr "AisleRiot Solitaire" - -#~ msgid "Play many different solitaire games" -#~ msgstr "Spēlē daudz dažādas solitaire spēles" - -#~ msgid "Unknown color" -#~ msgstr "Nezināma krāsa" - -#~ msgid "Unknown suit" -#~ msgstr "Nezināms masts" - -#~ msgid "Unknown value" -#~ msgstr "Nezināma vērtība" - -#~ msgid "ace" -#~ msgstr "dūzis" - -#~ msgid "black joker" -#~ msgstr "melns džokeris" - -#~ msgid "clubs" -#~ msgstr "kreiči" - -#~ msgid "diamonds" -#~ msgstr "kāravi" - -#~ msgid "eight" -#~ msgstr "astoņi" - -#~ msgid "five" -#~ msgstr "pieci" - -#~ msgid "four" -#~ msgstr "četri" - -#~ msgid "hearts" -#~ msgstr "erceni" - -#~ msgid "jack" -#~ msgstr "kalps" - -#~ msgid "king" -#~ msgstr "kungs" - -#~ msgid "nine" -#~ msgstr "deviņi" - -#~ msgid "queen" -#~ msgstr "dāma" - -#~ msgid "red joker" -#~ msgstr "sarkans džokeris" - -#~ msgid "seven" -#~ msgstr "septiņi" - -#~ msgid "six" -#~ msgstr "seši" - -#~ msgid "spades" -#~ msgstr "pīķi" - -#~ msgid "ten" -#~ msgstr "desmit" - -#~ msgid "the ace of clubs" -#~ msgstr "kreiča dūzis" - -#~ msgid "the ace of diamonds" -#~ msgstr "kārava dūzis" - -#~ msgid "the ace of hearts" -#~ msgstr "ercena dūzis" - -#~ msgid "the ace of spades" -#~ msgstr "pīķa dūzis" - -#~ msgid "the eight of clubs" -#~ msgstr "kreiča astotnieks" - -#~ msgid "the eight of diamonds" -#~ msgstr "kārava astoņnieks" - -#~ msgid "the eight of hearts" -#~ msgstr "ercena astoņnieks" - -#~ msgid "the eight of spades" -#~ msgstr "pīķa astoņnieks" - -#~ msgid "the five of clubs" -#~ msgstr "kreiča piecinieks" - -#~ msgid "the five of diamonds" -#~ msgstr "kārava piecinieks" - -#~ msgid "the five of hearts" -#~ msgstr "ercena piecinieks" - -#~ msgid "the five of spades" -#~ msgstr "pīķa piecinieks" - -#~ msgid "the four of clubs" -#~ msgstr "kreiča četrinieks" - -#~ msgid "the four of diamonds" -#~ msgstr "kārava četrinieks" - -#~ msgid "the four of hearts" -#~ msgstr "ercena četrinieks" - -#~ msgid "the four of spades" -#~ msgstr "pīķa četrinieks" - -#~ msgid "the jack of clubs" -#~ msgstr "kreiča kalps" - -#~ msgid "the jack of diamonds" -#~ msgstr "kārava kalps" - -#~ msgid "the jack of hearts" -#~ msgstr "ercena kalps" - -#~ msgid "the jack of spades" -#~ msgstr "pīķa kalps" - -#~ msgid "the king of clubs" -#~ msgstr "kreiča kungs" - -#~ msgid "the king of diamonds" -#~ msgstr "kārava kungs" - -#~ msgid "the king of hearts" -#~ msgstr "ercena kungs" - -#~ msgid "the king of spades" -#~ msgstr "pīķa kungs" - -#~ msgid "the nine of clubs" -#~ msgstr "kreiča devītnieks" - -#~ msgid "the nine of diamonds" -#~ msgstr "kārava devītnieks" - -#~ msgid "the nine of hearts" -#~ msgstr "ercena devītnieks" - -#~ msgid "the nine of spades" -#~ msgstr "pīķa devītnieks" - -#~ msgid "the queen of clubs" -#~ msgstr "kreiča dāma" - -#~ msgid "the queen of diamonds" -#~ msgstr "kārava dāma" - -#~ msgid "the queen of hearts" -#~ msgstr "ercena dāma" - -#~ msgid "the queen of spades" -#~ msgstr "pīķa dāma" - -#~ msgid "the seven of clubs" -#~ msgstr "kreiča septītnieks" - -#~ msgid "the seven of diamonds" -#~ msgstr "kārava septītnieks" - -#~ msgid "the seven of hearts" -#~ msgstr "ercena septītnieks" - -#~ msgid "the seven of spades" -#~ msgstr "pīķa septītnieks" - -#~ msgid "the six of clubs" -#~ msgstr "kreiča sešinieks" - -#~ msgid "the six of diamonds" -#~ msgstr "kārava sešinieks" - -#~ msgid "the six of hearts" -#~ msgstr "ercena sešinieks" - -#~ msgid "the six of spades" -#~ msgstr "pīķa sešinieks" - -#~ msgid "the ten of clubs" -#~ msgstr "kreiča desmitnieks" - -#~ msgid "the ten of diamonds" -#~ msgstr "kārava desmitnieks" - -#~ msgid "the ten of hearts" -#~ msgstr "ercena desmitnieks" - -#~ msgid "the ten of spades" -#~ msgstr "pīķa desmitnieks" - -#~ msgid "the three of clubs" -#~ msgstr "kreiča trijnieks" - -#~ msgid "the three of diamonds" -#~ msgstr "kārava trijnieks" - -#~ msgid "the three of hearts" -#~ msgstr "ercena trijnieks" - -#~ msgid "the three of spades" -#~ msgstr "pīķa trijnieks" - -#~ msgid "the two of clubs" -#~ msgstr "kreiča divnieks" - -#~ msgid "the two of diamonds" -#~ msgstr "kārava divnieks" - -#~ msgid "the two of hearts" -#~ msgstr "ercena divnieks" - -#~ msgid "the two of spades" -#~ msgstr "pīķa divnieks" - -#~ msgid "the unknown card" -#~ msgstr "nezināmā kārts" - -#~ msgid "three" -#~ msgstr "trīs" - -#~ msgid "two" -#~ msgstr "divi" - -#~ msgid "Wins:" -#~ msgstr "Uzvaras:" - -#~ msgid "Total:" -#~ msgstr "Kopā:" - -#~ msgid "Percentage:" -#~ msgstr "Procenti:" - -#~ msgid "Wins" -#~ msgstr "Uzvaras" - -#~ msgid "Best:" -#~ msgstr "Labākais:" - -#~ msgid "Worst:" -#~ msgstr "Sliktākais:" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistika" - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "N/P" - -#~ msgid "%d:%02d" -#~ msgstr "%d:%02d" - -#~ msgid "Congratulations, you have won!" -#~ msgstr "Apsveicam, jūs uzvarējāt!" - -#~ msgid "There are no more moves" -#~ msgstr "Vairs nav gājienu" - -#~ msgid "Card games:" -#~ msgstr "Kāršu spēles:" - -#~ msgid "Card themes:" -#~ msgstr "Kāršu tēmas:" - -#~ msgid "About FreeCell Solitaire" -#~ msgstr "Par FreeCell Solitaire" - -#~ msgid "About AisleRiot" -#~ msgstr "Par AisleRiot" - -#~ msgid "" -#~ "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " -#~ "different games to be played.\n" -#~ "AisleRiot is a part of GNOME Games." -#~ msgstr "" -#~ "AisleRiot piedāvā uz noteikumiem bāzētu solitaire kāršu spēļu dzini, kas " -#~ "ļauj spēlēt daudzas dažādas spēles.\n" -#~ "AisleRiot ir daļa no GNOME Games." - -#~ msgid "Play “%s”" -#~ msgstr "Spēlēt “%s”" - -#~ msgid "Display cards with “%s” card theme" -#~ msgstr "Attēlot kārtis ar \"%s\" kāršu tēmu" - -#~ msgctxt "score" -#~ msgid "%6d" -#~ msgstr "%6d" - -#~ msgid "A scheme exception occurred" -#~ msgstr "Notika shēmas izņēmums" - -#~ msgid "Please report this bug to the developers." -#~ msgstr "Lūdzu, ziņojiet par šo kļūdu izstrādātājiem." - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Kļūda" - -#~ msgid "_Don't report" -#~ msgstr "_Neziņot" - -#~ msgid "_Report" -#~ msgstr "_Ziņot" - -#~ msgid "Freecell Solitaire" -#~ msgstr "Freecell Solitaire" - -#~ msgid "_Control" -#~ msgstr "_Vadība" - -#~ msgid "_Select Game..." -#~ msgstr "Izvēlieties _spēli..." - -#~ msgid "Play a different game" -#~ msgstr "Spēlēt citu spēli" - -#~ msgid "_Recently Played" -#~ msgstr "Nesen s_pēlētās" - -#~ msgid "S_tatistics" -#~ msgstr "S_tatistika" - -#~ msgid "Show gameplay statistics" -#~ msgstr "Rādīt spēles statistiku" - -#~ msgid "Deal next card or cards" -#~ msgstr "Izdalīt nākamo kārti vai kārtis" - -#~ msgid "View help for Aisleriot" -#~ msgstr "Skatīt Aisleriot palīdzību" - -#~ msgid "Install card themes…" -#~ msgstr "Instalēt kāršu shēmas…" - -#~ msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories" -#~ msgstr "Instalēt jaunas kāršu tēmas no distribūcijas pakotņu krātuves" - -#~ msgid "_Card Style" -#~ msgstr "_Kāršu stils" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Statusa josla" - -#~ msgid "Show or hide statusbar" -#~ msgstr "Rādīt vai slēpt statusa joslu" - -#~ msgid "Pick up and drop cards by clicking" -#~ msgstr "Pacelt vai nolikt kārtis klikšķinot" - -#~ msgid "_Sound" -#~ msgstr "_Skaņa" - -#~ msgid "_Animations" -#~ msgstr "_Animācijas" - -#~ msgid "Whether or not to animate card moves" -#~ msgstr "Vai attēlot kāršu kustību." - -#~ msgid "Cannot start the game “%s”" -#~ msgstr "Nevar palaist spēli \"%s\"" - -#~ msgctxt "card symbol" -#~ msgid "JOKER" -#~ msgstr "JOKER" - -#~ msgctxt "card symbol" -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgctxt "card symbol" -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgctxt "card symbol" -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgctxt "card symbol" -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgctxt "card symbol" -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgctxt "card symbol" -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgctxt "card symbol" -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgctxt "card symbol" -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgctxt "card symbol" -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgctxt "card symbol" -#~ msgid "J" -#~ msgstr "J" - -#~ msgctxt "card symbol" -#~ msgid "Q" -#~ msgstr "Q" - -#~ msgctxt "card symbol" -#~ msgid "K" -#~ msgstr "K" - -#~ msgctxt "card symbol" -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "ace of clubs" -#~ msgstr "kreiča dūzis" - -#~ msgid "two of clubs" -#~ msgstr "kreiča divnieks" - -#~ msgid "three of clubs" -#~ msgstr "kreiča trijnieks" - -#~ msgid "four of clubs" -#~ msgstr "kreiča četrinieks" - -#~ msgid "five of clubs" -#~ msgstr "kreiča piecinieks" - -#~ msgid "six of clubs" -#~ msgstr "kreiča sešinieks" - -#~ msgid "seven of clubs" -#~ msgstr "kreiča septītnieks" - -#~ msgid "eight of clubs" -#~ msgstr "kreiča astotnieks" - -#~ msgid "nine of clubs" -#~ msgstr "kreiča devītnieks" - -#~ msgid "ten of clubs" -#~ msgstr "kreiča desmitnieks" - -#~ msgid "jack of clubs" -#~ msgstr "kreiča kalps" - -#~ msgid "queen of clubs" -#~ msgstr "kreiča dāma" - -#~ msgid "king of clubs" -#~ msgstr "kreiča kungs" - -#~ msgid "ace of diamonds" -#~ msgstr "kārava dūzis" - -#~ msgid "two of diamonds" -#~ msgstr "kārava divnieks" - -#~ msgid "three of diamonds" -#~ msgstr "kārava trijnieks" - -#~ msgid "four of diamonds" -#~ msgstr "kārava četrinieks" - -#~ msgid "five of diamonds" -#~ msgstr "kārava piecinieks" - -#~ msgid "six of diamonds" -#~ msgstr "kārava sešinieks" - -#~ msgid "seven of diamonds" -#~ msgstr "kārava septītnieks" - -#~ msgid "eight of diamonds" -#~ msgstr "kārava astoņnieks" - -#~ msgid "nine of diamonds" -#~ msgstr "kārava devītnieks" - -#~ msgid "ten of diamonds" -#~ msgstr "kārava desmitnieks" - -#~ msgid "jack of diamonds" -#~ msgstr "kārava kalps" - -#~ msgid "queen of diamonds" -#~ msgstr "kārava dāma" - -#~ msgid "king of diamonds" -#~ msgstr "kārava kungs" - -#~ msgid "ace of hearts" -#~ msgstr "ercena dūzis" - -#~ msgid "two of hearts" -#~ msgstr "ercena divnieks" - -#~ msgid "three of hearts" -#~ msgstr "ercena trijnieks" - -#~ msgid "four of hearts" -#~ msgstr "ercena četrinieks" - -#~ msgid "five of hearts" -#~ msgstr "ercena piecinieks" - -#~ msgid "six of hearts" -#~ msgstr "ercena sešinieks" - -#~ msgid "seven of hearts" -#~ msgstr "ercena septītnieks" - -#~ msgid "eight of hearts" -#~ msgstr "ercena astoņnieks" - -#~ msgid "nine of hearts" -#~ msgstr "ercena devītnieks" - -#~ msgid "ten of hearts" -#~ msgstr "ercena desmitnieks" - -#~ msgid "jack of hearts" -#~ msgstr "ercena kalps" - -#~ msgid "queen of hearts" -#~ msgstr "ercena dāma" - -#~ msgid "king of hearts" -#~ msgstr "ercena kungs" - -#~ msgid "ace of spades" -#~ msgstr "pīķa dūzis" - -#~ msgid "two of spades" -#~ msgstr "pīķa divnieks" - -#~ msgid "three of spades" -#~ msgstr "pīķa trijnieks" - -#~ msgid "four of spades" -#~ msgstr "pīķa četrinieks" - -#~ msgid "five of spades" -#~ msgstr "pīķa piecinieks" - -#~ msgid "six of spades" -#~ msgstr "pīķa sešinieks" - -#~ msgid "seven of spades" -#~ msgstr "pīķa septītnieks" - -#~ msgid "eight of spades" -#~ msgstr "pīķa astoņnieks" - -#~ msgid "nine of spades" -#~ msgstr "pīķa devītnieks" - -#~ msgid "ten of spades" -#~ msgstr "pīķa desmitnieks" - -#~ msgid "jack of spades" -#~ msgstr "pīķa kalps" - -#~ msgid "queen of spades" -#~ msgstr "pīķa dāma" - -#~ msgid "king of spades" -#~ msgstr "pīķa kungs" - -#~ msgid "face-down card" -#~ msgstr "aizklāta kārts" - -#~ msgid "Base Card: Ace" -#~ msgstr "Pamatkārts: Dūzis" - -#~ msgid "Base Card: Jack" -#~ msgstr "Pamatkārts: Kalps" - -#~ msgid "Base Card: King" -#~ msgstr "Pamatkārts: Kungs" - -#~ msgid "Base Card: Queen" -#~ msgstr "Pamatkārts: Dāma" - -#~ msgid "Base Card: ~a" -#~ msgstr "Pamatkārts: ~a" - -#~ msgid "Deal more cards" -#~ msgstr "Izdalīt papildus kārtis" - -#~ msgid "Stock left:" -#~ msgstr "Krāvumā atlicis:" - -#~ msgid "Stock left: 0" -#~ msgstr "Krāvumā atlicis: 0" - -#~ msgid "Try rearranging the cards" -#~ msgstr "Mēģiniet pārkārtot kārtis" - -#~ msgid "an empty foundation pile" -#~ msgstr "tukša pamata kaudze" - -#~ msgid "Three card deals" -#~ msgstr "Trīs kāršu izdalīšana" - -#~ msgid "Deal another round" -#~ msgstr "Izdalīt vēlreiz" - -#~ msgid "Deal a new card from the deck" -#~ msgstr "Izdalīt jaunu kārti no kavas" - -#~ msgid "Redeals left:" -#~ msgstr "Atlikušās pārdalīšanas:" - -#~ msgid "an empty slot on the foundation" -#~ msgstr "tukša vieta pamatā" - -#~ msgid "an empty slot on the tableau" -#~ msgstr "tukša vieta uz galda" - -#~ msgid "an empty foundation" -#~ msgstr "tukšs pamats" - -#~ msgid "Base Card: " -#~ msgstr "Pamatkārts: " - -#~ msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot" -#~ msgstr "Novietot kaut ko tukšajā labās puses galda vietā" - -#~ msgid "an empty foundation slot" -#~ msgstr "tukša pamata vieta" - -#~ msgid "an empty bottom slot" -#~ msgstr "tukša apakšējā vieta" - -#~ msgid "an empty corner slot" -#~ msgstr "tukša stūra vieta" - -#~ msgid "an empty left slot" -#~ msgstr "tukša kreisā vieta" - -#~ msgid "an empty right slot" -#~ msgstr "tukša labā vieta" - -#~ msgid "an empty slot" -#~ msgstr "tukša vieta" - -#~ msgid "an empty top slot" -#~ msgstr "tukša augšējā vieta" - -#~ msgid "itself" -#~ msgstr "tas pats" - -#~ msgid "Move waste back to stock" -#~ msgstr "Pārvietot izlietotās atpakaļ uz krāvumu" - -#~ msgid "Reserve left:" -#~ msgstr "Atlicis rezervē:" - -#~ msgid "empty slot on foundation" -#~ msgstr "tukša vieta pamatā" - -#~ msgid "empty space on tableau" -#~ msgstr "tukša vieta uz galda" - -#~ msgid "Move a card to the Foundation" -#~ msgstr "Pārvietot kārti uz pamatu" - -#~ msgid "Move something into the empty Tableau slot" -#~ msgstr "Novieto kaut ko tukšajā galda vietā" - -#~ msgid "Consistency is key" -#~ msgstr "Konsekvence ir atslēga" - -#~ msgid "Fishing wire makes bad dental floss" -#~ msgstr "No makšķerauklas nesanāk labs zobu diegs" - -#~ msgid "Have you read the help file?" -#~ msgstr "Vai tu izlasīji palīdzības failu?" - -#~ msgid "I could sure use a backrub right about now..." -#~ msgstr "Man tagad vajadzētu muguras masāžu..." - -#~ msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" -#~ msgstr "Ja kādreiz apmaldies un esi viens pats mežā, samīļo koku" - -#~ msgid "" -#~ "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is " -#~ "one" -#~ msgstr "" -#~ "Tikai tāpēc ka gājēju pāreja izskatās kā 'klasītes', nenozīmē, ka tāda tā " -#~ "arī ir" - -#~ msgid "Look both ways before you cross the street" -#~ msgstr "Paskaties abos virzienos pirms šķērso ielu" - -#~ msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..." -#~ msgstr "Monitori tev nedos vitamīnu D - bet saule gan..." - -#~ msgid "Never blow in a dog's ear" -#~ msgstr "Nekad nepūt sunim ausī" - -#~ msgid "Odessa is a better game. Really." -#~ msgstr "Odessa ir labāka spēle. Patiešām." - -#~ msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency" -#~ msgstr "Žņaugi netiek rekomendēti, ja vien tie nav neatliekami gadījumi" - -#~ msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work" -#~ msgstr "Kad nav skavu pistoles, jāiztiek ar skavu un lineālu" - -#~ msgid "Cards remaining: ~a" -#~ msgstr "Atlikušās kārtis: ~a" - -#~ msgid "Redeal." -#~ msgstr "Pārdalīt." - -#~ msgid "the foundation pile" -#~ msgstr "pamata kaudze" - -#~ msgid "Deal a card" -#~ msgstr "Izdalīt kārti" - -#~ msgid "Move ~a to an empty foundation" -#~ msgstr "Pārvietot ~a uz tukšu pamatu" - -#~ msgid "an empty slot on tableau" -#~ msgstr "tukša galda vieta" - -#~ msgid "Move a King on to the empty tableau slot" -#~ msgstr "Pārvietot kungu uz tukšo galda vietu" - -#~ msgid "No hint available right now" -#~ msgstr "Patlaban nav pieejams neviens padoms" - -#~ msgid "Move something on to an empty reserve" -#~ msgstr "Novietojiet kaut ko tukšajā rezervē" - -#~ msgid "an empty tableau" -#~ msgstr "tukšs galds" - -#~ msgid "I'm not sure" -#~ msgstr "Neesmu drošs" - -#~ msgid "Remove the aces" -#~ msgstr "Novākt dūžus" - -#~ msgid "Remove the eights" -#~ msgstr "Novākt astotniekus" - -#~ msgid "Remove the fives" -#~ msgstr "Novākt piecniekus" - -#~ msgid "Remove the fours" -#~ msgstr "Novākt četriniekus" - -#~ msgid "Remove the jacks" -#~ msgstr "Novākt kalpus" - -#~ msgid "Remove the kings" -#~ msgstr "Novākt kungus" - -#~ msgid "Remove the nines" -#~ msgstr "Novākt devītniekus" - -#~ msgid "Remove the queens" -#~ msgstr "Novākt dāmas" - -#~ msgid "Remove the sevens" -#~ msgstr "Novākt septītniekus" - -#~ msgid "Remove the sixes" -#~ msgstr "Novākt sešniekus" - -#~ msgid "Remove the tens" -#~ msgstr "Novākt desmitniekus" - -#~ msgid "Remove the threes" -#~ msgstr "Novākt trijniekus" - -#~ msgid "Remove the twos" -#~ msgstr "Novākt divniekus" - -#~ msgid "Return cards to stock" -#~ msgstr "Atgriezt kārtis krāvumā" - -#~ msgid "Consider moving something into an empty slot" -#~ msgstr "Lūdzu, ievieto kaut ko tukšajā vietā" - -#~ msgid "Move ~a off the board" -#~ msgstr "Novākt ~a no dēļa" - -#~ msgid "Bug! make-hint called on false move." -#~ msgstr "Kļūda! make-hint ir izsaukts uz nepareiza gājiena." - -#~ msgid "Deal a card from stock" -#~ msgstr "Izdalīt kārti no krāvuma" - -#~ msgid "an empty space" -#~ msgstr "tukša vieta" - -#~ msgid "No moves are possible. Undo or start again." -#~ msgstr "Neviens gājiens nav iespējams. Atsauciet tos vai sāciet no jauna." - -#~ msgid "The game has no solution. Undo or start again." -#~ msgstr "Spēlei nav atrisinājuma. Atsauciet vai sāciet no jauna." - -#~ msgid "an empty reserve" -#~ msgstr "tukša rezerve" - -#~ msgid "an open tableau" -#~ msgstr "atvērts galds" - -#~ msgid "the foundation" -#~ msgstr "pamats" - -#~ msgid "Add to the sequence in row ~a." -#~ msgstr "Pievienot ~a rindas galā." - -#~ msgid "Double click any card to redeal." -#~ msgstr "Dubultklikšķis uz jebkuras kārts, lai pārdalītu." - -#~ msgid "No hint available." -#~ msgstr "Nav pieejams neviens padoms." - -#~ msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a." -#~ msgstr "Ievietojiet divnieku pašā kreisajā ~a rindas vietā." - -#~ msgid "Place the ~a next to ~a." -#~ msgstr "Novietojiet ~a pie ~a." - -#~ msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal" -#~ msgstr "Nejauši izliktas atstarpes pie pārdales" - -#~ msgid "Alternating colors" -#~ msgstr "Mainīgas krāsas" - -#~ msgid "Deal a row" -#~ msgstr "Izdalīt rindu" - -#~ msgid "Deals left: ~a" -#~ msgstr "Atlikušās pārdalīšanas: ~a" - -#~ msgid "Same suit" -#~ msgstr "Tas pats masts" - -#~ msgid "Try dealing a row of cards" -#~ msgstr "Mēģiniet izdalīt kāršu rindu" - -#~ msgid "Try moving a card to the reserve" -#~ msgstr "Mēģiniet pārvietot kārtis uz rezervi" - -#~ msgid "Try moving card piles around" -#~ msgstr "Mēģiniet pārvietot kāršu čupiņas" - -#~ msgid "an empty foundation place" -#~ msgstr "tukša pamata vieta" - -#~ msgid "an empty tableau place" -#~ msgstr "tukša galda vieta" - -#~ msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot" -#~ msgstr "Pārvietojiet kārti no rezerves uz tukšo vietu uz galda" - -#~ msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile" -#~ msgstr "Izvēlieties kārti no rezerves pirmajai pamata kaudzei" - -#~ msgid "on to the empty tableau slot" -#~ msgstr "uz tukšo vietu uz galda" - -#~ msgid "Deal another card" -#~ msgstr "Izdalīt citu kārti" - -#~ msgid "Stock left: ~a" -#~ msgstr "Krāvumā atlicis: ~a" - -#~ msgid "Deal another hand" -#~ msgstr "Izdalīt citas kārtis" - -#~ msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot" -#~ msgstr "Pārvietot kārti vai saliktās kārtis uz tukšo vietu" - -#~ msgid "Move card from waste" -#~ msgstr "Pārvietot kārti no izlietotajām" - -#~ msgid "Move waste to stock" -#~ msgstr "Pārvietot izlietotās uz krāvumu" - -#~ msgid "an empty tableau slot" -#~ msgstr "tukša galda vieta" - -#~ msgid "Deal a new card" -#~ msgstr "Izdalīt jaunu kārti" - -#~ msgid "Stock remaining: ~a" -#~ msgstr "Krāvumā atlicis: ~a" - -#~ msgid "No redeals" -#~ msgstr "Bez pārdales" - -#~ msgid "Single card deals" -#~ msgstr "Vienas kārts izdalīšana" - -#~ msgid "Try moving cards down from the foundation" -#~ msgstr "Mēģiniet pārvietot kārtis lejup no pamata" - -#~ msgid "Base Card:" -#~ msgstr "Pamatkārts:" - -#~ msgid "" -#~ "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most " -#~ "naturally." -#~ msgstr "" -#~ "Mēģiniet izvietot mastus tādā kārtībā, kāda šībrīža izklājumam ir " -#~ "visdabiskākā." - -#~ msgid "Deal new cards from the deck" -#~ msgstr "Izdalīt jaunas kārtis no kavas" - -#~ msgid "Redeals left: ~a" -#~ msgstr "Atlikušās pārdalīšanas: ~a" - -#~ msgid "something" -#~ msgstr "kaut kas" - -#~ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot" -#~ msgstr "Pārvietot ~a no krāvuma uz tukšu malu vai galda vietu" - -#~ msgid "Move ~a to an empty field" -#~ msgstr "Pārvietot ~a uz tukšu lauku" - -#~ msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands" -#~ msgstr "Likt kārtis uz galda, lai izveidotu pokera rokās esošās kārtis" - -#~ msgid "Shuffle mode" -#~ msgstr "Jaukšanas režīms" - -#~ msgid "an empty tableau pile" -#~ msgstr "tukša galda kaudze" - -#~ msgid "Deal the cards" -#~ msgstr "Izdalīt kārtis" - -#~ msgid "Reshuffle cards" -#~ msgstr "Pārjaukt kārtis" - -#~ msgid "Move waste on to a reserve slot" -#~ msgstr "Pārvietot izlietotās atpakaļ uz rezerves vietu" - -#~ msgid "empty foundation" -#~ msgstr "tukšs pamats" - -#~ msgid "Four Suits" -#~ msgstr "Četri masti" - -#~ msgid "One Suit" -#~ msgstr "Viens masts" - -#~ msgid "Place something on empty slot" -#~ msgstr "Novieto kaut ko tukšajā vietā" - -#~ msgid "Please fill in empty pile first." -#~ msgstr "Lūdzu, aizpildiet tukšo kaudzīti vispirms." - -#~ msgid "Two Suits" -#~ msgstr "Divi masti" - -#~ msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles" -#~ msgstr "" -#~ "Atcelt līdz ir pietiekami daudz kāršu, lai aizpildītu visas galda kaudzes" - -#~ msgid "Allow temporary spots use" -#~ msgstr "Atļaut pagaidu vietas izmantošanu" - -#~ msgid "Move a card to an empty temporary slot" -#~ msgstr "Pārvietot kārti uz tukšu pagaidu vietu" - -#~ msgid "No hint available" -#~ msgstr "Neviens padoms nav pieejams" - -#~ msgid "Blondes and Brunettes" -#~ msgstr "Blondes and Brunettes" - -#~ msgid "Falling Stars" -#~ msgstr "Falling Stars" - -#~ msgid "General's Patience" -#~ msgstr "General's Patience" - -#~ msgid "Redheads" -#~ msgstr "Redheads" - -#~ msgid "Signora" -#~ msgstr "Signora" - -#~ msgid "Wood" -#~ msgstr "Wood" - -#~ msgid "Deal a card from the deck" -#~ msgstr "Izdalīt kārti no kavas" - -#~ msgid "Match the top two cards of the waste." -#~ msgstr "Salikt divas augšējās kārtis no izlietotajām." - -#~ msgid "Multiplier Scoring" -#~ msgstr "Vairāku spēlētāju rezultāti" - -#~ msgid "Progressive Rounds" -#~ msgstr "Progresīvās spēles" - -#~ msgid "appropriate foundation pile" -#~ msgstr "atbilstoša pamata kaudze" - -#~ msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot" -#~ msgstr "Pārvietot kāršu krāvumu uz tukšu vietu uz galda" - -#~ msgid "the appropriate Foundation pile" -#~ msgstr "atbilstošā pamata kaudze" - -#~ msgid "Sudoku incorrectly installed" -#~ msgstr "Sudoku ir nepareizi uzinstalēts" - -#~ msgid "" -#~ "Sudoku is not able to start because required application files are not " -#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until " -#~ "the upgrade has completed." -#~ msgstr "" -#~ "Sudoku nevar palaisties, jo nav uzinstalēti vajadzīgie lietotnes faili. " -#~ "Ja jūs uzlabojat savu sistēmu, lūdzu, uzgaidiet, kamēr uzlabošana beidzas." - -#~ msgid "" -#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any " -#~ "later version." -#~ msgstr "" -#~ "%s ir brīvās programmatūras produkts; jūs varat izplatīt un/vai modificēt " -#~ "to saskaņā ar GNU Vispārējās Publiskās Licences 2. vai kādas vēlākas " -#~ "versijas noteikumiem." - -#~ msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s" -#~ msgstr "Nevar izveidot datu mapi %(dir)s: %(error)s" - -#~ msgid "Track moves" -#~ msgstr "Reģistrēt gājienus" - -#~ msgid "X Padding" -#~ msgstr "X iekšmale" - -#~ msgid "Extra space to add to the width allocation." -#~ msgstr "Papildus telpa, ko pievienot izvēlētajam platumam." - -#~ msgid "Extra space to add to the height allocation." -#~ msgstr "Papildus telpa, ko pievienot izvēlētajam augstumam." - -#~ msgid "Width Multiple" -#~ msgstr "Platuma ierobežojums" - -#~ msgid "What multiple to constrain the width to." -#~ msgstr "Dubultais platums, kas ierobežotu platumu." - -#~ msgid "Height Multiple" -#~ msgstr "Augstuma ierobežojums" - -#~ msgid "What multiple to constrain the height to." -#~ msgstr "Dubultais augstums, kas ierobežotu augstumu." - -#~ msgid "X align" -#~ msgstr "X līdzināšana" - -#~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -#~ msgstr "Horizontālais līdzinājums no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)" - -#~ msgid "Y align" -#~ msgstr "Y līdzināšana" - -#~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -#~ msgstr "Vertikālā līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)" - -#~ msgid "Could not show link" -#~ msgstr "Nevar parādīt saiti" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "At_celt" - -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "_Aizvērt" - -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "_Labi" - -#~ msgid "Qua" -#~ msgstr "Qua" - -#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s: parametrs `%s' nav viennozīmīgs\n" - -#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: parametram `--%s' nevar norādīt argumentus\n" - -#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: parametram `%c%s' nevar norādīt argumentu\n" - -#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -#~ msgstr "%s: parametram `%s' ir nepieciešams arguments\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -#~ msgstr "%s: neatpazīts parametrs `--%s'\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -#~ msgstr "%s: neatpazīts parametrs `%c%s'\n" - -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: neatļauts parametrs -- %c\n" - -#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: nederīgs parametrs -- %c\n" - -#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -#~ msgstr "%s: parametram ir nepieciešams arguments -- %c\n" - -#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s: parametrs `-W %s' nav viennozīmīgs\n" - -#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: parametrs `-W %s' neatļauj argumentu\n" - -#~ msgid "A flag to allow remote players to watch new games" -#~ msgstr "Ļaut citiem spēlētājiem skatīties jaunas spēles" diff -Nru lightsoff-3.18.0/po/oc.po lightsoff-3.20.0/po/oc.po --- lightsoff-3.18.0/po/oc.po 2014-09-21 03:38:55.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/po/oc.po 2016-03-22 07:14:23.000000000 +0000 @@ -4,8086 +4,3228 @@ # Occitan gnome-games translation # Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-games package.# +# Cédric Valmary (totenoc.eu) , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-02 08:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-04 18:49+0100\n" -"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" -"Language-Team: Occitan \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=lightso" +"ff&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-25 21:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-03 19:56+0200\n" +"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) \n" +"Language-Team: Tot En Òc\n" +"Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1 -msgid "A list of recently played games." -msgstr "" +#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:1 ../data/lightsoff.desktop.in.h:1 +#: ../src/lightsoff.vala:191 ../src/lightsoff.vala:213 +msgid "Lights Off" +msgstr "Tot atudat" + +#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:2 ../data/lightsoff.desktop.in.h:2 +#: ../src/lightsoff.vala:194 +msgid "Turn off all the lights" +msgstr "Atudar totes los lums" -#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:2 +#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:3 msgid "" -"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total " -"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). " -"Unplayed games do not need to be represented." +"Lights Off is a collection of light switch puzzles. Clicking on a light " +"toggles it either on or off, but also toggles all the surrounding lights, " +"too. Your objective is simple: turn off all the lights!" msgstr "" -"Una tièra de cadenas jos la forma d'un quintuplet : nom, victòrias, partidas " -"jogadas, melhor temps (en segondas) e temps pièger (en segondas tanben). Las " -"partidas non jogadas an pas mestièr d'èsser representadas." +"Tot atudat es una collection de puzzles d'interruptors. Clicar sus un lum " +"bascula son estat, mas tanben lo dels lums a l'entorn. Vòstre objectiu es " +"simple : atudar totes los lums !" -#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3 -msgid "Recently played games" +#: ../data/lightsoff.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"Players who delight in turning off lights will enjoy the huge number of " +"levels." msgstr "" +"Los jogaires que se regaudisson d'atudar totes los lums presaràn lo grand " +"nombre de nivèls." -#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:4 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3 -msgid "Select the style of control" -msgstr "Seleccionar la mena de contraròtle" +#: ../data/lightsoff.desktop.in.h:3 +msgid "game;logic;board;tiles;adjacent;puzzle;" +msgstr "jòc;logica;platèu;teulas;adjacentas;enigmas;" -#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Select whether to drag the cards or to click on the source then the " -"destination." -msgstr "Causir se volètz rossegar las cartas o clicar la sorça puèi la tòca." - -#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11 -#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Son" - -#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 -msgid "Statistics of games played" -msgstr "Estadisticas de las partidas jogadas" - -#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8 -msgid "The game file to use" -msgstr "Lo fichièr de jòc a utilizar" - -#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9 -#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:7 -msgid "The name of the file with the graphics for the cards." -msgstr "Lo nom del fichièr que cap los grafismes de las cartas." - -#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10 -msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play." -msgstr "Lo nom del fichièr que cap lo jòc de solitari de jogar." - -#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11 -#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:10 -msgid "Theme file name" -msgstr "Nom del fichièr de tèma" - -#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12 ../aisleriot/window.c:2154 -#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13 ../iagno/iagno.schemas.in.h:2 -msgid "Whether or not to play event sounds." -msgstr "" +#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:1 +msgid "_Start Over" +msgstr "_Recomençar" -#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13 -#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:13 -msgid "Whether or not to show the toolbar" -msgstr "Indica se cal visualizar o non la barra d'espleches" - -#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14 -#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:14 -msgid "Whether or not to show the toolbar." -msgstr "Indica se cal visualizar o non la barra d'espleches." - -#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:595 -#: ../aisleriot/window.c:592 ../aisleriot/window.c:600 -msgid "FreeCell Solitaire" -msgstr "Solitari FreeCell" - -#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:2 -msgid "Play the popular FreeCell card game" -msgstr "Jogatz a Freecell, lo jòc de cartas popular" +#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:2 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" -#: ../aisleriot/game.c:1088 -#, c-format -msgid "" -"Aisleriot cannot load the file \"%s\". Please check your Aisleriot " -"installation." -msgstr "" +#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:3 +msgid "_About" +msgstr "A _prepaus" -#: ../aisleriot/game.c:1529 -msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." -msgstr "" +#: ../data/lightsoff-menus.ui.h:4 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitar" -#: ../aisleriot/game.c:1530 -msgid "" -"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " -"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being " -"started instead." -msgstr "" +#: ../data/lightsoff.ui.h:1 +msgid "Return to the previous level" +msgstr "Tornar al nivèl precedent" -#: ../aisleriot/sol.c:135 -msgid "Could not show link" -msgstr "" +#: ../data/lightsoff.ui.h:2 +msgid "Proceed to the next level" +msgstr "Avançar cap al nivèl seguent" -#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html" -#: ../aisleriot/sol.c:306 -#, c-format -msgid "Help file \"%s.%s\" not found" -msgstr "" +#: ../data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.h:1 +msgid "The current level" +msgstr "Lo nivèl actual" -#. Empty title shows up as "" on maemo -#: ../aisleriot/sol.c:311 ../aisleriot/sol.c:405 ../aisleriot/window.c:1956 -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124 -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380 -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561 -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596 -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649 -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079 -#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325 -msgid "Error" -msgstr "Error" +#: ../data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.h:2 +msgid "The users's most recent level." +msgstr "Lo nivèl lo mai recent dels utilizaires." -#: ../aisleriot/sol.c:386 +#: ../src/lightsoff.vala:81 #, c-format -msgid "Could not show help for \"%s\"" -msgstr "" +msgid "%d move" +msgid_plural "%d moves" +msgstr[0] "%d desplaçament" +msgstr[1] "%d desplaçaments" -#: ../aisleriot/sol.c:389 -msgid "Could not show Aisleriot help" -msgstr "" +#. The title of the window, %d is the level number +#: ../src/lightsoff.vala:87 +#, c-format +msgid "Level %d" +msgstr "Nivèl %d :" -#: ../aisleriot/sol.c:496 -msgid "Select the game type to play" -msgstr "" +#: ../src/lightsoff.vala:91 +msgid "Turn off all the lights!" +msgstr "Atudatz totes los lums !" -#: ../aisleriot/sol.c:496 ../gnobots2/gnobots.c:76 ../gnobots2/gnobots.c:78 -#: ../same-gnome/same-gnome.c:137 ../same-gnome/same-gnome.c:139 -msgid "NAME" -msgstr "NOM" +#: ../src/lightsoff.vala:200 +msgid "translator-credits" +msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu) " -#: ../aisleriot/sol.c:498 -msgid "Select the game number" -msgstr "" +#~ msgid "_New Game" +#~ msgstr "_Novèla partida" -#: ../aisleriot/sol.c:498 ../gnomine/gnomine.c:964 ../gtali/gyahtzee.c:110 -#: ../gtali/gyahtzee.c:112 ../gtali/gyahtzee.c:116 ../gtali/gyahtzee.c:118 -#: ../same-gnome/same-gnome.c:141 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMERÒ" - -#: ../aisleriot/sol.c:595 ../aisleriot/window.c:601 ../aisleriot/window.c:2638 -msgid "AisleRiot" -msgstr "AisleRiot" - -#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:1 -msgid "AisleRiot Solitaire" -msgstr "Solitari AisleRiot" +#~ msgid "" +#~ "Turn off all the lights\n" +#~ "\n" +#~ "Lights Off is a part of GNOME Games." +#~ msgstr "" +#~ "Atudatz totes los lums\n" +#~ "\n" +#~ "Toutatudat fa partida des jòcs GNOME." -#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:2 -msgid "Play many different solitaire games" -msgstr "" +#~ msgid "GNOME Games web site" +#~ msgstr "Site Web des jòcs GNOME" -#: ../aisleriot/sol.scm.h:1 -msgid "Unknown color" -msgstr "Color desconeguda" +#~ msgid "Chess" +#~ msgstr "Jòc d'escacs" -#: ../aisleriot/sol.scm.h:2 -msgid "Unknown suit" -msgstr "" +#~ msgid "Play the classic two-player boardgame of chess" +#~ msgstr "Jogar al jòc d'escacs classic a dos jogaires" -#: ../aisleriot/sol.scm.h:3 -msgid "Unknown value" -msgstr "Valor desconeguda" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:4 -msgid "ace" -msgstr "ase" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:5 -msgid "black joker" -msgstr "joker negre" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:6 -msgid "clubs" -msgstr "flors" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:7 -msgid "diamonds" -msgstr "caires" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:8 -msgid "eight" -msgstr "uèit" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:9 -msgid "five" -msgstr "cinc" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:10 -msgid "four" -msgstr "quatre" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:11 -msgid "hearts" -msgstr "còrs" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:12 -msgid "jack" -msgstr "vailets" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:13 ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:42 -msgid "king" -msgstr "rei" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:14 -msgid "nine" -msgstr "nòu" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:15 ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:41 -msgid "queen" -msgstr "reina" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:16 -msgid "red joker" -msgstr "joker roge" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:17 -msgid "seven" -msgstr "sèt" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:18 -msgid "six" -msgstr "sièis" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:19 -msgid "spades" -msgstr "picas" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:20 -msgid "ten" -msgstr "dètz" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:21 -msgid "the ace of clubs" -msgstr "l'ase de flor" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:22 -msgid "the ace of diamonds" -msgstr "l'as de caire" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:23 -msgid "the ace of hearts" -msgstr "l'ase de còr" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:24 -msgid "the ace of spades" -msgstr "l'ase de picas" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:25 -msgid "the eight of clubs" -msgstr "l'uèit de flor" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:26 -msgid "the eight of diamonds" -msgstr "l'uèit de caire" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:27 -msgid "the eight of hearts" -msgstr "l'uèit de còr" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:28 -msgid "the eight of spades" -msgstr "l'uèit de picas" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:29 -msgid "the five of clubs" -msgstr "lo cinc de flor" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:30 -msgid "the five of diamonds" -msgstr "lo cinc de caire" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:31 -msgid "the five of hearts" -msgstr "lo cinc de còr" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:32 -msgid "the five of spades" -msgstr "lo cinc de picas" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:33 -msgid "the four of clubs" -msgstr "lo cinc de flor" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:34 -msgid "the four of diamonds" -msgstr "lo quatre de caire" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:35 -msgid "the four of hearts" -msgstr "lo quatre de còr" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:36 -msgid "the four of spades" -msgstr "lo quatre de picas" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:37 -msgid "the jack of clubs" -msgstr "lo vailet de flor" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:38 -msgid "the jack of diamonds" -msgstr "lo vailet de caire" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:39 -msgid "the jack of hearts" -msgstr "lo vailet de còr" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:40 -msgid "the jack of spades" -msgstr "lo vailet de picas" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:41 -msgid "the king of clubs" -msgstr "lo rei de flor" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:42 -msgid "the king of diamonds" -msgstr "lo rei de caire" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:43 -msgid "the king of hearts" -msgstr "lo rei de còr" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:44 -msgid "the king of spades" -msgstr "lo rei de picas" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:45 -msgid "the nine of clubs" -msgstr "lo nòu de flor" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:46 -msgid "the nine of diamonds" -msgstr "lo nòu de caire" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:47 -msgid "the nine of hearts" -msgstr "lo nòu de còr" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:48 -msgid "the nine of spades" -msgstr "lo nòu de picas" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:49 -msgid "the queen of clubs" -msgstr "la reina de flor" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:50 -msgid "the queen of diamonds" -msgstr "la reina de caire" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:51 -msgid "the queen of hearts" -msgstr "la reina de còr" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:52 -msgid "the queen of spades" -msgstr "la reina de picas" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:53 -msgid "the seven of clubs" -msgstr "lo sèt de flor" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:54 -msgid "the seven of diamonds" -msgstr "lo sèt de caire" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:55 -msgid "the seven of hearts" -msgstr "lo sèt de còr" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:56 -msgid "the seven of spades" -msgstr "lo sèt de picas" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:57 -msgid "the six of clubs" -msgstr "lo sièis de flor" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:58 -msgid "the six of diamonds" -msgstr "lo sièis de caire" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:59 -msgid "the six of hearts" -msgstr "lo sièis de còr" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:60 -msgid "the six of spades" -msgstr "lo sièis de picas" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:61 -msgid "the ten of clubs" -msgstr "lo dètz de flor" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:62 -msgid "the ten of diamonds" -msgstr "lo dètz de caire" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:63 -msgid "the ten of hearts" -msgstr "lo dètz de còr" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:64 -msgid "the ten of spades" -msgstr "lo dètz de picas" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:65 -msgid "the three of clubs" -msgstr "lo tres de flor" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:66 -msgid "the three of diamonds" -msgstr "lo tres de caire" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:67 -msgid "the three of hearts" -msgstr "lo tres de còr" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:68 -msgid "the three of spades" -msgstr "lo tres de picas" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:69 -msgid "the two of clubs" -msgstr "lo dos de flor" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:70 -msgid "the two of diamonds" -msgstr "los dos de caire" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:71 -msgid "the two of hearts" -msgstr "lo dos de còr" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:72 -msgid "the two of spades" -msgstr "lo dos de picas" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:73 -msgid "the unknown card" -msgstr "la carta desconeguda" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:74 -msgid "three" -msgstr "tres" - -#: ../aisleriot/sol.scm.h:75 -msgid "two" -msgstr "dos" - -#: ../aisleriot/stats-dialog.c:146 -msgid "Wins:" -msgstr "Victòrias :" - -#: ../aisleriot/stats-dialog.c:147 -msgid "Total:" -msgstr "Total :" - -#: ../aisleriot/stats-dialog.c:148 -msgid "Percentage:" -msgstr "Percentatge :" +#~ msgid "_Game" +#~ msgstr "_Jòc" -#: ../aisleriot/stats-dialog.c:149 -msgid "Wins" -msgstr "" +#~ msgid "_Undo Move" +#~ msgstr "A_nullar lo desplaçament" -#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155 -msgid "Best:" -msgstr "Melhor :" - -#: ../aisleriot/stats-dialog.c:156 -msgid "Worst:" -msgstr "Pièger :" - -#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157 -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:116 -msgid "Time" -msgstr "Ora" - -#: ../aisleriot/stats-dialog.c:189 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadisticas" - -#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else! -#. -#: ../aisleriot/stats-dialog.c:203 ../aisleriot/stats-dialog.c:209 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" +#~ msgid "_Resign" +#~ msgstr "_Abandonar" -#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you -#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise. -#. * Do not translate the "%d" part to anything else! -#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s) -#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than -#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"! -#. -#: ../aisleriot/stats-dialog.c:220 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +#~ msgid "Claim _Draw" +#~ msgstr "Prepausar lo _nul" -#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever -#. * abbreviation you have for a value that has no meaning. -#: ../aisleriot/stats-dialog.c:226 ../aisleriot/stats-dialog.c:235 -#: ../aisleriot/stats-dialog.c:243 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162 -#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:169 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "_Paramètres" -#. Translators: this represents minutes:seconds. -#: ../aisleriot/stats-dialog.c:230 ../aisleriot/stats-dialog.c:238 -#, c-format -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Ensenhador" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:1 -msgid "Agnes" -msgstr "Anhès" - -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:2 -msgid "Athena" -msgstr "Atenà" - -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:3 -msgid "Auld Lang Syne" -msgstr "Auld Lang Syne" - -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:4 -msgid "Aunt Mary" -msgstr "Tanta Maria" +#~ msgid "Start a new game" +#~ msgstr "Comença una novèla partida" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:5 -msgid "Backbone" -msgstr "" +#~ msgid "New Game" +#~ msgstr "Novèla partida" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:6 -msgid "Bakers Dozen" -msgstr "" +#~ msgid "Undo Move" +#~ msgstr "Anullar lo coup" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:7 -msgid "Bakers Game" -msgstr "" +#~ msgid "Resign" +#~ msgstr "Abandonar" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:8 -msgid "Beleaguered Castle" -msgstr "" +#~ msgid "Rewind to the game start" +#~ msgstr "Tornar al començament de la partida" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:9 -msgid "Block Ten" -msgstr "" +#~ msgid "Show the current move" +#~ msgstr "Afichar lo còp en cors" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10 -msgid "Bristol" -msgstr "" +#~ msgid "The width of the window" +#~ msgstr "La largor de la fenèstra" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11 -msgid "Camelot" -msgstr "Camelot" +#~ msgid "The width of the main window in pixels." +#~ msgstr "La largor de la fenèstra principala en pixèls." -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12 -msgid "Canfield" -msgstr "" +#~ msgid "The height of the window" +#~ msgstr "La nautor de la fenèstra" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13 -msgid "Carpet" -msgstr "" +#~ msgid "The height of the main window in pixels." +#~ msgstr "La nautor de la fenèstra principala en pixèls." -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14 -msgid "Chessboard" -msgstr "" +#~ msgid "A flag to enable maximized mode" +#~ msgstr "Una bandièra per activar lo mòde maximizat" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15 -msgid "Clock" -msgstr "Relòtge" +#~ msgid "A flag to enable fullscreen mode" +#~ msgstr "Una bandièra per activar lo mòde ecran complet" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16 -msgid "Cover" -msgstr "" +#~ msgid "The piece to promote pawns to" +#~ msgstr "La pèça cap a la quala promouvoir lo pion" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17 -msgid "Cruel" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank" +#~ msgstr "" +#~ "La pèça qui deu remplaçar un pion lorsqu'un jogaire uman desplaça ce " +#~ "pion fins a la rengada opposée" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18 -msgid "Diamond Mine" -msgstr "" +#~ msgid "A flag to enable 3D mode" +#~ msgstr "Una bandièra per activar lo mòde 3D" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19 -msgid "Doublets" -msgstr "" +#~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display" +#~ msgstr "Una bandièra per lisser (anti-aliaser) l'afichatge 3D" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20 -msgid "Eagle Wing" -msgstr "" +#~ msgid "The piece theme to use" +#~ msgstr "Lo tèma des pèças d'utilizar" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21 -msgid "Easthaven" -msgstr "" +#~ msgid "A flag to enable move hints" +#~ msgstr "Una bandièra per activar las astúcias de desplaçament" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22 -msgid "Eight Off" -msgstr "" +#~ msgid "A flag to enable board numbering" +#~ msgstr "Una bandièra per activar la numerotacion des platèus" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23 -msgid "Elevator" -msgstr "" +#~ msgid "A flag to enable the move history browser" +#~ msgstr "Una bandièra per activar lo navigateur d'istoric des movements" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24 -msgid "Escalator" -msgstr "" +#~ msgid "A flag to enable the toolbar" +#~ msgstr "Una bandièra per activar la barra d'aisinas" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25 -msgid "First Law" -msgstr "" +#~ msgid "The directory to open the save game dialog in" +#~ msgstr "" +#~ "Lo repertòri a dobrir dins la bóstia de dialòg d'enregistrament de " +#~ "partida" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26 -msgid "Fortress" -msgstr "" +#~ msgid "The directory to open the load game dialog in" +#~ msgstr "" +#~ "Lo repertòri a dobrir dins la bóstia de dialòg de cargament de partida" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27 -msgid "Fortunes" -msgstr "" +#~ msgid "The format to display moves in" +#~ msgstr "Lo format per afichar los desplaçaments" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28 -msgid "Forty Thieves" -msgstr "" +#~ msgid "The side of the board that is in the foreground" +#~ msgstr "Lo costat del platèu qu'es al rèireplan" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29 -msgid "Fourteen" -msgstr "" +#~ msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" +#~ msgstr "La durada d'una partida en segondas (0 per sens limit)" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30 -msgid "Freecell" -msgstr "Freecell" +#~ msgid "true if the human player is playing white" +#~ msgstr "true (verai) se lo jogaire uman jòga los blancs" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31 -msgid "Gaps" -msgstr "" +#~ msgid "The opponent player" +#~ msgstr "Lo jogaire adverse" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32 -msgid "Gay Gordons" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " +#~ "available chess engine) or the name of a specific engine to play against" +#~ msgstr "" +#~ "Peut èsser « human » (partida contra un autre jogaire uman), " +#~ "« » (utilizacion del primièr motor d'échec disponible) o lo nom d'un " +#~ "motor spécifique contra lo qual jogar" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33 -msgid "Glenwood" -msgstr "" +#~ msgid "Difficulty of the opponent chess engine" +#~ msgstr "Nivèl de dificultat del motor d'échec adversari" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34 -msgid "Gold Mine" -msgstr "" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferéncias" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35 -msgid "Golf" -msgstr "" +#~ msgid "Play as:" +#~ msgstr "Jogar en tant que :" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36 -msgid "Gypsy" -msgstr "" +#~ msgid "Opposing Player:" +#~ msgstr "Jogaire adverse :" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" +#~ msgid "Difficulty:" +#~ msgstr "Dificultat :" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38 -msgid "Hopscotch" -msgstr "" +#~ msgid "Game Duration:" +#~ msgstr "Durada del jòc :" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39 -msgid "Isabel" -msgstr "" +#~ msgid "Promotion Type:" +#~ msgstr "Tipe de promotion :" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40 -msgid "Jamestown" -msgstr "" +#~ msgid "Changes will take effect for the next game." +#~ msgstr "Les modificacions prendront effet a la prochaine partida." -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41 -msgid "Jumbo" -msgstr "" +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "Jòc" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42 -msgid "Kansas" -msgstr "" +#~ msgid "3_D Chess View" +#~ msgstr "Afichatge 3_D" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43 -msgid "King Albert" -msgstr "" +#~ msgid "_Smooth Display" +#~ msgstr "Afichatge _lissé" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44 -msgid "Kings Audience" -msgstr "" +#~ msgid "Piece Style:" +#~ msgstr "Estil de pèça :" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45 -msgid "Klondike" -msgstr "" +#~ msgid "Show _Toolbar" +#~ msgstr "Afichar la _barra d'aisinas" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46 -msgid "Labyrinth" -msgstr "Laberint" +#~ msgid "Show _History" +#~ msgstr "Afichar l'_istoric" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47 -msgid "Lady Jane" -msgstr "" +#~ msgid "_Move Hints" +#~ msgstr "A_stúcias de desplaçament" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48 -msgid "Maze" -msgstr "" +#~ msgid "_Board Numbering" +#~ msgstr "_Numerotacion del platèu" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49 -msgid "Monte Carlo" -msgstr "" +#~ msgid "Board Orientation:" +#~ msgstr "Orientation del platèu :" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50 -msgid "Napoleons Tomb" -msgstr "" +#~ msgid "Move Format:" +#~ msgstr "Notation des còps :" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51 -msgid "Neighbor" -msgstr "Vesin" +#~ msgid "_Appearance" +#~ msgstr "_Aparéncia" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52 -msgid "Odessa" -msgstr "" +#~ msgctxt "difficulty" +#~ msgid "Easy" +#~ msgstr "Aisit" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53 -msgid "Osmosis" -msgstr "" +#~ msgctxt "difficulty" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54 -msgid "Peek" -msgstr "" +#~ msgctxt "difficulty" +#~ msgid "Hard" +#~ msgstr "Dificil" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55 -msgid "Pileon" -msgstr "" +#~ msgctxt "chess-opponent" +#~ msgid "Human" +#~ msgstr "Uman" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56 -msgid "Plait" -msgstr "" +#~ msgctxt "chess-player" +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Blanc" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57 -msgid "Poker" -msgstr "Poker" +#~ msgctxt "chess-player" +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Negre" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58 -msgid "Quatorze" -msgstr "" +#~ msgid "No limit" +#~ msgstr "Sans limite" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59 -msgid "Royal East" -msgstr "" +#~ msgid "One minute" +#~ msgstr "Una minute" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60 -msgid "Saratoga" -msgstr "" +#~ msgid "Five minutes" +#~ msgstr "Cinc minutes" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61 -msgid "Scorpion" -msgstr "" +#~ msgid "30 minutes" +#~ msgstr "Trente minutes" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62 -msgid "Scuffle" -msgstr "" +#~ msgid "One hour" +#~ msgstr "Una ora" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63 -msgid "Seahaven" -msgstr "" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Personalizada" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64 -msgid "Sir Tommy" -msgstr "" +#~ msgid "Simple" +#~ msgstr "Simple" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65 -msgid "Spider" -msgstr "Aranha" +#~ msgid "Fancy" +#~ msgstr "Amusant" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66 -msgid "Spiderette" -msgstr "" +#~ msgctxt "chess-side" +#~ msgid "White Side" +#~ msgstr "Costat Blancs" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67 -msgid "Spider Three Decks" -msgstr "" +#~ msgctxt "chess-side" +#~ msgid "Black Side" +#~ msgstr "Costat Negres" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68 -msgid "Straight Up" -msgstr "" +#~ msgctxt "chess-side" +#~ msgid "Human Side" +#~ msgstr "Costat uman" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69 -msgid "Streets And Alleys" -msgstr "" +#~ msgctxt "chess-side" +#~ msgid "Current Player" +#~ msgstr "Jogaire actual" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70 -msgid "Template" -msgstr "Modèl" +#~ msgctxt "chess-side" +#~ msgid "Face to Face" +#~ msgstr "Face a face" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71 -msgid "Ten Across" -msgstr "" +#~ msgctxt "chess-move-format" +#~ msgid "Human" +#~ msgstr "Uman" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72 -msgid "Thieves" -msgstr "" +#~ msgctxt "chess-move-format" +#~ msgid "Standard Algebraic" +#~ msgstr "Algebric standard" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73 -msgid "Thirteen" -msgstr "" +#~ msgctxt "chess-move-format" +#~ msgid "Figurine" +#~ msgstr "Figurine" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74 -msgid "Thumb And Pouch" -msgstr "" +#~ msgctxt "chess-move-format" +#~ msgid "Long Algebraic" +#~ msgstr "Algebric long" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75 -msgid "Treize" -msgstr "" +#~ msgctxt "chess-piece" +#~ msgid "Queen" +#~ msgstr "Dame" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76 -msgid "Triple Peaks" -msgstr "" +#~ msgctxt "chess-piece" +#~ msgid "Knight" +#~ msgstr "Cavalièr" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77 -msgid "Union Square" -msgstr "" +#~ msgctxt "chess-piece" +#~ msgid "Rook" +#~ msgstr "Tour" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78 -msgid "Valentine" -msgstr "" +#~ msgctxt "chess-piece" +#~ msgid "Bishop" +#~ msgstr "Fou" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79 -msgid "Westhaven" -msgstr "" +#~ msgid "%1$s (%2$s) - Chess" +#~ msgstr "%1$s (%2$s) - Jòc d'escacs" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80 -msgid "Whitehead" -msgstr "" +#~ msgid "Game Start" +#~ msgstr "Començament de la partida" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81 -msgid "Will O The Wisp" -msgstr "" +#~ msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" +#~ msgstr "Lo pion blanc se desplaça de %1$s a %2$s" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82 -msgid "Yield" -msgstr "Rendement" +#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" +#~ msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren lo pion negre en %2$s" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83 -msgid "Yukon" -msgstr "" +#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" +#~ msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren la torre negra en %2$s" -#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84 -msgid "Zebra" -msgstr "" +#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" +#~ msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s" -#: ../aisleriot/window.c:266 ../aisleriot/window.c:2398 -msgid "Select Game" -msgstr "Causir un jòc" - -#: ../aisleriot/window.c:270 -msgid "_Select" -msgstr "_Seleccionar" +#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" +#~ msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren lo fòl negre en %2$s" -#: ../aisleriot/window.c:407 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "" +#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" +#~ msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren la reina negra en %2$s" -#: ../aisleriot/window.c:411 -msgid "There are no more moves" -msgstr "" +#~ msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" +#~ msgstr "La torre blanca se desplaça de %1$s a %2$s" -#. Empty title shows up as "" on maemo -#: ../aisleriot/window.c:424 ../quadrapassel/blockops.cpp:244 -msgid "Game Over" -msgstr "Jòc acabat" - -#: ../aisleriot/window.c:551 ../gnomine/gnomine.c:426 -#: ../mahjongg/mahjongg.c:904 -msgid "Main game:" -msgstr "Jòc principal :" - -#: ../aisleriot/window.c:559 -msgid "Card games:" -msgstr "Jòcs de cartas :" +#~ msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" +#~ msgstr "La torre blanca en %1$s pren lo pion negre en %2$s" -#: ../aisleriot/window.c:573 -msgid "Card themes:" -msgstr "" +#~ msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" +#~ msgstr "La torre blanca en %1$s pren la torre negra en %2$s" -#: ../aisleriot/window.c:603 -msgid "About FreeCell Solitaire" -msgstr "A prepaus de FreeCell Solitaire" - -#: ../aisleriot/window.c:604 -msgid "About AisleRiot" -msgstr "A prepaus d'AisleRiot" +#~ msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" +#~ msgstr "La torre blanca en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s" -#: ../aisleriot/window.c:610 -msgid "" -"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " -"different games to be played.\n" -"\n" -"AisleRiot is a part of GNOME Games." -msgstr "" +#~ msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" +#~ msgstr "La torre blanca en %1$s pren lo fòl negre en %2$s" -#: ../aisleriot/window.c:621 ../blackjack/src/menu.cpp:164 -#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:874 ../glines/glines.c:1221 -#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:269 -#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1394 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:869 -#: ../gnomine/gnomine.c:466 ../gnotravex/gnotravex.c:1944 -#: ../gnotski/gnotski.c:1567 ../gtali/gyahtzee.c:626 ../iagno/gnothello.c:291 -#: ../mahjongg/mahjongg.c:949 ../same-gnome/ui.c:139 -msgid "translator-credits" -msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) " +#~ msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" +#~ msgstr "La torre blanca en %1$s pren la reina negra en %2$s" -#: ../aisleriot/window.c:625 ../blackjack/src/menu.cpp:163 -#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62 ../glines/glines.c:1224 -#: ../gnect/src/main.c:919 ../gnibbles/main.c:260 ../gnobots2/menu.c:265 -#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1391 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:46 -#: ../gnomine/gnomine.c:469 ../gnotravex/gnotravex.c:1947 -#: ../gnotski/gnotski.c:1570 ../gtali/gyahtzee.c:630 ../iagno/gnothello.c:293 -#: ../mahjongg/mahjongg.c:952 ../same-gnome/ui.c:143 -msgid "GNOME Games web site" -msgstr "" +#~ msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" +#~ msgstr "Lo cavalièr blanc se desplaça de %1$s a %2$s" -#: ../aisleriot/window.c:1077 -msgid "This game does not have hint support yet." -msgstr "Aqueste jòc prepausa pas encara d'ajuda." - -#. Both %s are card names -#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment. -#. * Yes, we know this is bad for i18n. -#. -#: ../aisleriot/window.c:1111 ../aisleriot/window.c:1139 -#, c-format -msgid "Move %s onto %s." -msgstr "Desplaçar %s sus %s." +#~ msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" +#~ msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren lo pion negre en %2$s" -#: ../aisleriot/window.c:1161 -#, c-format -msgid "You are searching for a %s." -msgstr "Cèrcas un %s." +#~ msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" +#~ msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren la torre negra en %2$s" -#: ../aisleriot/window.c:1166 -msgid "This game is unable to provide a hint." -msgstr "Aqueste jòc pòt pas porgir d'ajuda." +#~ msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" +#~ msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s" -#: ../aisleriot/window.c:1514 -#, c-format -msgid "Play \"%s\"" -msgstr "" +#~ msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" +#~ msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren lo fòl negre en %2$s" -#: ../aisleriot/window.c:1618 -#, c-format -msgid "Display cards with \"%s\" card theme" -msgstr "" +#~ msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" +#~ msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren la reina negra en %2$s" -#. Translators: if you want to use localised digits for the game score, -#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d". -#. * Do not translate it to anything else! -#. -#: ../aisleriot/window.c:1694 -#, c-format -msgid "score|%6d" -msgstr "" +#~ msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" +#~ msgstr "Lo fòl blanc se desplaça de %1$s a %2$s" -#: ../aisleriot/window.c:1949 -msgid "A scheme exception occurred" -msgstr "" +#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" +#~ msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren lo pion negre en %2$s" -#: ../aisleriot/window.c:1952 -msgid "Please report this bug to the developers." -msgstr "" +#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" +#~ msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren la torre negra en %2$s" -#: ../aisleriot/window.c:1964 -msgid "_Don't report" -msgstr "" +#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" +#~ msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s" -#: ../aisleriot/window.c:1965 -msgid "_Report" -msgstr "" +#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" +#~ msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren lo fòl negre en %2$s" -#. Menu actions -#: ../aisleriot/window.c:2051 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332 -#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:14 ../glchess/glade/glchess.glade.h:21 -#: ../glines/glines.c:1698 ../gnect/src/main.c:1286 ../gnibbles/main.c:774 -#: ../gnobots2/menu.c:63 ../quadrapassel/tetris.cpp:105 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256 ../gnomine/gnomine.c:802 -#: ../gnotravex/gnotravex.c:299 ../gnotski/gnotski.c:418 -#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../mahjongg/mahjongg.c:1274 ../same-gnome/ui.c:463 -msgid "_Game" -msgstr "_Jòc" - -#: ../aisleriot/window.c:2052 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333 -#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:16 ../glchess/glade/glchess.glade.h:25 -#: ../gnect/src/main.c:1287 ../gnibbles/main.c:775 ../gnobots2/menu.c:64 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277 ../gnotravex/gnotravex.c:300 -#: ../gnotski/gnotski.c:419 ../same-gnome/ui.c:464 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizacion" - -#: ../aisleriot/window.c:2053 ../blackjack/src/blackjack.cpp:342 -msgid "_Control" -msgstr "_Contraròtle" - -#: ../aisleriot/window.c:2055 ../blackjack/src/blackjack.cpp:349 -#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:22 ../glines/glines.c:1700 -#: ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:777 ../gnobots2/menu.c:67 -#: ../quadrapassel/tetris.cpp:107 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293 -#: ../gnomine/gnomine.c:804 ../gnotravex/gnotravex.c:303 -#: ../gnotski/gnotski.c:420 ../gtali/gyahtzee.c:703 -#: ../mahjongg/mahjongg.c:1276 ../same-gnome/ui.c:466 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" +#~ msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren la reina negra en %2$s" -#: ../aisleriot/window.c:2060 ../blackjack/src/blackjack.cpp:334 -#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:15 ../gnobots2/menu.c:68 -#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1277 -msgid "Start a new game" -msgstr "Començar una partida novèla" +#~ msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" +#~ msgstr "La reina blanca se desplaça de %1$s a %2$s" -#: ../aisleriot/window.c:2063 ../libgames-support/games-stock.c:58 -msgid "Restart the game" -msgstr "" +#~ msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" +#~ msgstr "La reina blanca en %1$s pren lo pion negre en %2$s" -#: ../aisleriot/window.c:2065 -msgid "_Select Game..." -msgstr "_Seleccionar un jòc..." - -#: ../aisleriot/window.c:2067 -msgid "Play a different game" -msgstr "Jogar a una autre jòc" +#~ msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" +#~ msgstr "La reina blanca en %1$s pren la torre negra en %2$s" -#: ../aisleriot/window.c:2069 -msgid "_Recently Played" -msgstr "" +#~ msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" +#~ msgstr "La reina blanca en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s" -#: ../aisleriot/window.c:2070 -msgid "S_tatistics" -msgstr "_Estadisticas" - -#: ../aisleriot/window.c:2071 -msgid "Show gameplay statistics" -msgstr "Visualizar las estadisticas del jòc" - -#: ../aisleriot/window.c:2074 ../libgames-support/games-stock.c:63 -msgid "Close this window" -msgstr "Tampar la fenèstra" - -#: ../aisleriot/window.c:2077 ../libgames-support/games-stock.c:61 -#: ../mahjongg/mahjongg.c:1285 -msgid "Undo the last move" -msgstr "Anullar lo darrièra desplaçament" +#~ msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" +#~ msgstr "La reina blanca en %1$s pren lo fòl negre en %2$s" -#: ../aisleriot/window.c:2080 ../libgames-support/games-stock.c:57 -msgid "Redo the undone move" -msgstr "" +#~ msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" +#~ msgstr "La reina blanca en %1$s pren la reina negra en %2$s" -#: ../aisleriot/window.c:2083 -msgid "Deal next card or cards" -msgstr "" +#~ msgid "White king moves from %1$s to %2$s" +#~ msgstr "Lo rei blanc se desplaça de %1$s a %2$s" -#: ../aisleriot/window.c:2086 ../libgames-support/games-stock.c:50 -msgid "Get a hint for your next move" -msgstr "Visualizar una astúcia pel desplaçament que ven" - -#: ../aisleriot/window.c:2089 -msgid "View help for Aisleriot" -msgstr "Visualizar l'ajuda d'Aisleriot" - -#: ../aisleriot/window.c:2093 ../libgames-support/games-stock.c:47 -msgid "View help for this game" -msgstr "Visualizar l'ajuda per aqueste jòc" - -#: ../aisleriot/window.c:2096 ../libgames-support/games-stock.c:62 -msgid "About this game" -msgstr "A prepaus del jòc" +#~ msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" +#~ msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren lo pion negre en %2$s" -#: ../aisleriot/window.c:2104 -msgid "_Card Style" -msgstr "" +#~ msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" +#~ msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren la torre negra en %2$s" -#: ../aisleriot/window.c:2144 ../blackjack/src/blackjack.cpp:355 -#: ../gnobots2/menu.c:91 ../mahjongg/mahjongg.c:1305 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Barra d'espleches" - -#: ../aisleriot/window.c:2145 ../glchess/glade/preferences.glade.h:10 -#: ../gnobots2/menu.c:91 ../mahjongg/mahjongg.c:1305 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Visualizar o amagar la barra d'espleches" - -#: ../aisleriot/window.c:2149 ../gnotravex/gnotravex.c:348 -msgid "_Click to Move" -msgstr "_Clicar per desplaçar" +#~ msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" +#~ msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s" -#: ../aisleriot/window.c:2150 -msgid "Pick up and drop cards by clicking" -msgstr "" +#~ msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" +#~ msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren lo fòl negre en %2$s" -#. not active by default -#: ../aisleriot/window.c:2153 ../gnobots2/properties.c:502 -#: ../quadrapassel/tetris.cpp:747 -msgid "_Enable sounds" -msgstr "_Activar los sons" - -#. Add "Highscore" label -#: ../aisleriot/window.c:2425 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241 -#: ../glines/glines.c:1932 ../gnobots2/statusbar.c:65 -#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:49 ../gnomine/gnomine.c:429 -msgid "Score:" -msgstr "Marca :" - -#: ../aisleriot/window.c:2437 ../gnotravex/gnotravex.c:1386 -#: ../mahjongg/mahjongg.c:1510 -msgid "Time:" -msgstr "Temps :" +#~ msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" +#~ msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren la reina negra en %2$s" -#: ../aisleriot/window.c:2698 -#, c-format -msgid "Cannot start the game \"%s\"" -msgstr "" +#~ msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" +#~ msgstr "Lo pion negre se desplaça de %1$s a %2$s" -#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 -#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 -#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2 -#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2 -#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2 -msgid "Base Card: Ace" -msgstr "Carta de basa : ase" - -#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3 -#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3 -#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3 -#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3 -#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3 -msgid "Base Card: Jack" -msgstr "Carta de basa : vailet" - -#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4 -#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4 -#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4 -#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4 -#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4 -msgid "Base Card: King" -msgstr "Carta de base : rei" - -#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5 -#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5 -#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5 -#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5 -#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5 -msgid "Base Card: Queen" -msgstr "Carta de base : reina" - -#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:5 -msgid "Base Card: ~a" -msgstr "Carta de base : ~a" - -#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:6 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:1 -#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:1 ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:1 -#: ../aisleriot/rules/valentine.scm.h:1 -msgid "Deal more cards" -msgstr "" +#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" +#~ msgstr "Lo pion negre en %1$s pren lo pion blanc en %2$s" -#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:7 ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:2 -#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:3 ../aisleriot/rules/block_ten.scm.h:1 -#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:2 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:2 -#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:9 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:2 -#: ../aisleriot/rules/cover.scm.h:1 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:2 -#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:4 -#: ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:2 ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:2 -#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:17 ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:4 -#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:3 -#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:11 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:3 -#: ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:3 -#: ../aisleriot/rules/jamestown.scm.h:1 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:4 -#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:8 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:7 -#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:7 -#: ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:2 ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:1 -#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11 ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1 -#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4 -#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5 -#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2 ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3 -#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4 -#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:4 -#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:2 -#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:2 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:3 -#: ../aisleriot/rules/yield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:4 -msgid "Stock left:" -msgstr "" +#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" +#~ msgstr "Lo pion negre en %1$s pren la torre blanca en %2$s" -#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:8 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:8 -msgid "Stock left: 0" -msgstr "" +#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" +#~ msgstr "Lo pion negre en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s" -#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:9 ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:4 -#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:1 -#: ../aisleriot/rules/beleaguered_castle.scm.h:1 -#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:10 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:5 -#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:1 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:9 -#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:1 -msgid "Try rearranging the cards" -msgstr "" +#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" +#~ msgstr "Lo pion negre en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s" -#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:10 ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:3 -#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:10 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:8 -#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5 -msgid "an empty foundation pile" -msgstr "" +#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" +#~ msgstr "Lo pion negre en %1$s pren la reina blanca en %2$s" -#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:8 -#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:5 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:1 -msgid "Three card deals" -msgstr "" +#~ msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" +#~ msgstr "La torre negra se desplaça de %1$s a %2$s" -#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:1 -#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:1 ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:1 -#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:6 -#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:1 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:1 -#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:1 -msgid "Deal another round" -msgstr "" +#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" +#~ msgstr "La torre negra en %1$s pren lo pion blanc en %2$s" -#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:1 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1 -#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1 -#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2 -#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6 -#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 -msgid "Deal a new card from the deck" -msgstr "" +#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" +#~ msgstr "La torre negra en %1$s pren la torre blanca en %2$s" -#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:2 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1 -#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:7 -#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3 -#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10 -#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3 -#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3 -msgid "Redeals left:" -msgstr "" +#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" +#~ msgstr "La torre negra en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s" -#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 -msgid "an empty slot on the foundation" -msgstr "" +#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" +#~ msgstr "La torre negra en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s" -#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 -msgid "an empty slot on the tableau" -msgstr "" +#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" +#~ msgstr "La torre negra en %1$s pren la reina blanca en %2$s" -#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:2 -#: ../aisleriot/rules/bakers_game.scm.h:2 -#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:8 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:5 -#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:2 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:2 -#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:4 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:4 -#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:6 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:9 -#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:2 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:2 -#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:2 -#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:4 -#: ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:1 -msgid "an empty foundation" -msgstr "" +#~ msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" +#~ msgstr "Lo cavalièr negre se desplaça de %1$s a %2$s" -#: ../aisleriot/rules/bakers_game.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:1 -#: ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:1 -msgid "Move something on to an empty reserve" -msgstr "" +#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" +#~ msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren lo pion blanc en %2$s" -#: ../aisleriot/rules/bakers_game.scm.h:3 ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:3 -#: ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:3 -msgid "an empty tableau" -msgstr "" +#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" +#~ msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren la torre blanca en %2$s" -#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3 -msgid "an empty bottom slot" -msgstr "" +#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" +#~ msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s" -#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:4 -msgid "an empty corner slot" -msgstr "" +#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" +#~ msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s" -#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:5 -msgid "an empty left slot" -msgstr "" +#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" +#~ msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren la reina blanca en %2$s" -#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:6 -msgid "an empty right slot" -msgstr "" +#~ msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" +#~ msgstr "Lo fòl negre se desplaça de %1$s a %2$s" -#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:7 ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:1 -#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:10 ../aisleriot/rules/odessa.scm.h:1 -#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:6 ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:1 -#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:2 ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:4 -#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:2 -msgid "an empty slot" -msgstr "" +#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" +#~ msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren lo pion blanc en %2$s" -#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:8 -msgid "an empty top slot" -msgstr "" +#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" +#~ msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren la torre blanca en %2$s" -#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:9 ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:2 -#: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:2 ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:4 -#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:3 -msgid "itself" -msgstr "" +#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" +#~ msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s" -#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1 -#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1 -#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1 -msgid "Base Card: " -msgstr "Carta de basa : " - -#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7 -#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7 -#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2 -#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:2 -msgid "Move waste back to stock" -msgstr "" +#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" +#~ msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s" -#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:8 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:10 -#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:7 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:4 -msgid "Reserve left:" -msgstr "" +#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" +#~ msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren la reina blanca en %2$s" -#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:11 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:12 -msgid "empty slot on foundation" -msgstr "" +#~ msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" +#~ msgstr "La reina negra se desplaça de %1$s a %2$s" -#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:12 -msgid "empty space on tableau" -msgstr "" +#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" +#~ msgstr "La reina negra en %1$s pren lo pion blanc en %2$s" -#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:6 -msgid "Move a card to the Foundation" -msgstr "" +#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" +#~ msgstr "La reina negra en %1$s pren la torre blanca en %2$s" -#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:7 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:1 -msgid "Move something into the empty Tableau slot" -msgstr "" +#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" +#~ msgstr "La reina negra en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s" -#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:1 -msgid "Consistency is key" -msgstr "" +#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" +#~ msgstr "La reina negra en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s" -#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:2 -msgid "Fishing wire makes bad dental floss" -msgstr "" +#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" +#~ msgstr "La reina negra en %1$s pren la reina blanca en %2$s" -#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:3 -msgid "Have you read the help file?" -msgstr "Avètz legida l'ajuda ?" +#~ msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" +#~ msgstr "Lo rei negre se desplaça de %1$s a %2$s" -#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:4 -msgid "I could sure use a backrub right about now..." -msgstr "" +#~ msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" +#~ msgstr "Lo rei negre en %1$s pren lo pion blanc en %2$s" -#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:5 -msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" -msgstr "" +#~ msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" +#~ msgstr "Lo rei negre en %1$s pren la torre blanca en %2$s" -#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6 -msgid "" -"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one" -msgstr "" +#~ msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" +#~ msgstr "Lo rei negre en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s" -#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:7 -msgid "Look both ways before you cross the street" -msgstr "" +#~ msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" +#~ msgstr "Lo rei negre en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s" -#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:8 -msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..." -msgstr "" +#~ msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" +#~ msgstr "Lo rei negre en %1$s pren la reina blanca en %2$s" -#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:9 -msgid "Never blow in a dog's ear" -msgstr "" +#~ msgid "White wins" +#~ msgstr "Los blancs gagnent" -#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:10 -msgid "Odessa is a better game. Really." -msgstr "" +#~ msgid "Black wins" +#~ msgstr "Los negres gagnent" -#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:11 -msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency" -msgstr "" +#~ msgid "Game is drawn" +#~ msgstr "La partida es nulla" -#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:12 -msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work" -msgstr "" +#~ msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)" +#~ msgstr "L'adversari es échec e pòt pas mai bolegar (échec e mat)" -#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:1 -msgid "Cards remaining: ~a" -msgstr "" +#~ msgid "Opponent cannot move (stalemate)" +#~ msgstr "L'adversari pòt pas mai bolegar (pat)" -#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:2 -msgid "Redeal." -msgstr "" +#~ msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves" +#~ msgstr "" +#~ "Aucune pèça n'a été prise e aucun pion n'a bougé lors des cinquante " +#~ "darrièrs coups" -#: ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:2 -msgid "the foundation pile" -msgstr "" +#~ msgid "Opponent has run out of time" +#~ msgstr "Lo temps de jòc de l'adversari es passat" -#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:1 -#: ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:6 -#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:1 ../aisleriot/rules/treize.scm.h:1 -#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:1 -#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:1 -#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:1 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:1 -msgid "Deal a card" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The same board state has occurred three times (three fold repichonion)" +#~ msgstr "Una même position s'es produite tres fois" -#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:8 -msgid "Move ~a to an empty foundation" -msgstr "" +#~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)" +#~ msgstr "Aucun jogaire ne pòt mater (matériel insufisent)" -#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:12 -msgid "an empty slot on tableau" -msgstr "" +#~ msgid "The black player has resigned" +#~ msgstr "Lo jogaire negre a abandonat" -#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:2 -msgid "Move a King on to the empty tableau slot" -msgstr "" +#~ msgid "The white player has resigned" +#~ msgstr "Lo jogaire blanc a abandonat" -#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3 -msgid "No hint available right now" -msgstr "Pas de suggestion disponibla pel moment" - -#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:2 -msgid "I'm not sure" -msgstr "Soi pas segur" - -#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:3 -msgid "Remove the aces" -msgstr "Levar los ases" - -#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:4 -msgid "Remove the eights" -msgstr "Lever los 8" - -#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:5 -msgid "Remove the fives" -msgstr "Levar los 5" - -#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:6 -msgid "Remove the fours" -msgstr "Levar los 4" - -#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:7 -msgid "Remove the jacks" -msgstr "Levar los vailets" - -#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:8 -msgid "Remove the kings" -msgstr "Levar los reis" - -#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:9 -msgid "Remove the nines" -msgstr "Levar los 9" - -#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:10 -msgid "Remove the queens" -msgstr "Levar las reinas" - -#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:11 -msgid "Remove the sevens" -msgstr "Levar los 7" - -#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:12 -msgid "Remove the sixes" -msgstr "Levar los 6" - -#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:13 -msgid "Remove the tens" -msgstr "Levar los 10" - -#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:14 -msgid "Remove the threes" -msgstr "Levar los 3" - -#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:15 -msgid "Remove the twos" -msgstr "Levar los 2" +#~ msgid "The game has been abandoned" +#~ msgstr "La partida a été abandonada" -#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:16 -msgid "Return cards to stock" -msgstr "" +#~ msgid "One of the players has died" +#~ msgstr "L'un des jogaires es mòrt" -#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:1 -msgid "Consider moving something into an empty slot" -msgstr "" +#~ msgid "Save this game before starting a new one?" +#~ msgstr "Enregistrar aquesta partida abans d'en començar una novèla ?" -#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:3 -msgid "Move ~a off the board" -msgstr "" +#~ msgid "_Abandon game" +#~ msgstr "_Abandonar la partida" -#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:1 -msgid "Bug! make-hint called on false move." -msgstr "" +#~ msgid "_Save game for later" +#~ msgstr "_Enregistrar la partida per mai tard" -#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2 -msgid "Deal a card from stock" -msgstr "" +#~ msgid "second" +#~ msgid_plural "seconds" +#~ msgstr[0] "segonda" +#~ msgstr[1] "segondas" -#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:5 -msgid "an empty space" -msgstr "" +#~ msgid "minute" +#~ msgid_plural "minutes" +#~ msgstr[0] "minute" +#~ msgstr[1] "minutes" -#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:1 -msgid "No moves are possible. Undo or start again." -msgstr "" +#~ msgid "hour" +#~ msgid_plural "hours" +#~ msgstr[0] "ora" +#~ msgstr[1] "oras" -#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:2 -msgid "The game has no solution. Undo or start again." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n" +#~ "\n" +#~ "glChess is a part of GNOME Games." +#~ msgstr "" +#~ "Lo jòc d'escacs 2D e 3D per GNOME.\n" +#~ "\n" +#~ "glChess fa partida des jòcs GNOME." -#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:3 -msgid "an empty reserve" -msgstr "" +#~ msgid "Save Chess Game" +#~ msgstr "Enregistrar la partida d'escacs" -#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:4 -msgid "an open tableau" -msgstr "" +#~ msgid "PGN files" +#~ msgstr "Fichièrs PGN" -#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 -msgid "the foundation" -msgstr "" +#~ msgid "All files" +#~ msgstr "Totes los fichièrs" -#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:1 -msgid "Add to the sequence in row ~a." -msgstr "" +#~ msgid "Failed to save game: %s" +#~ msgstr "Fracàs lors de l'enregistrament de la partida : %s" -#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:2 -msgid "Double click any card to redeal." -msgstr "" +#~ msgid "Load Chess Game" +#~ msgstr "Cargar una partida d'escacs" -#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:3 -msgid "No hint available." -msgstr "" +#~ msgid "Failed to open game: %s" +#~ msgstr "Fracàs lors de la dobertura de la partida : %s" -#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:4 -msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a." -msgstr "" +#~ msgid "Show release version" +#~ msgstr "Aficha lo numèro de version" -#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:5 -msgid "Place the ~a next to ~a." -msgstr "" +#~ msgid "[FILE] - Play Chess" +#~ msgstr "[FICHIER] - Jogar aux escacs" -#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:6 -msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +#~ msgstr "" +#~ "Exécutez la comanda « %s --help » per voir la lista completa des " +#~ "options disponibles en linha de comanda." -#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7 -msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot" -msgstr "" +#~ msgid "Five or More" +#~ msgstr "Cinc o plus" -#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:10 -msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile" -msgstr "" +#~ msgid "Remove colored balls from the board by forming lines" +#~ msgstr "Levar des billes de color del platèu en formant des linhas" -#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:13 -msgid "on to the empty tableau slot" -msgstr "" +#~ msgid "Five or More Preferences" +#~ msgstr "Preferéncias de Cinc o plus" -#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:1 -#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:6 -#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:1 -msgid "Deal another card" -msgstr "" +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Aparéncia" -#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:2 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:4 -#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:6 -msgid "Stock left: ~a" -msgstr "" +#~ msgid "_Image:" +#~ msgstr "_Image :" -#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:1 -msgid "Deal another hand" -msgstr "" +#~ msgid "B_ackground color:" +#~ msgstr "_Color d'arrièr-plan :" -#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:2 -msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot" -msgstr "" +#~ msgid "Board Size" +#~ msgstr "Talha del platèu" -#: ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:2 -msgid "Move card from waste" -msgstr "" +# Correspond a Talha +#~ msgid "_Small" +#~ msgstr "_Pichona" -#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:2 -msgid "Move waste to stock" -msgstr "" +#~ msgid "_Medium" +#~ msgstr "_Mejana" -#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:7 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:10 -#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:3 -#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:11 -#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:6 -msgid "an empty tableau slot" -msgstr "" +#~ msgid "_Large" +#~ msgstr "_Grande" -#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:1 -msgid "Deal a new card" -msgstr "" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Général" -#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:2 -msgid "Stock remaining: ~a" -msgstr "" +#~ msgid "_Use fast moves" +#~ msgstr "_Utilizar des desplaçaments rapides" -#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:4 -msgid "No redeals" -msgstr "" +#~ msgid "Five or more" +#~ msgstr "Cinc o plus" -#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:6 -msgid "Single card deals" -msgstr "" +#~ msgid "Scores" +#~ msgstr "Marcas" -#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:9 -msgid "Try moving cards down from the foundation" -msgstr "" +#~ msgid "Next:" +#~ msgstr "Seguentas :" -#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:1 -msgid "Base Card:" -msgstr "Carta de basa :" +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" -#: ../aisleriot/rules/maze.scm.h:1 -msgid "" -"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most " -"naturally." -msgstr "" +#~ msgid "Score:" +#~ msgstr "Marca :" -#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2 -msgid "Deal new cards from the deck" -msgstr "" +#~ msgid "Playing field size" +#~ msgstr "Talha de la grasilha" -#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:3 -msgid "Redeals left: ~a" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is " +#~ "invalid." +#~ msgstr "" +#~ "Talha de la table de jòc. 1=pichona, 2=mejana, 3=grande. Toute autre " +#~ "valor es incorrecte." -#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 -msgid "something" -msgstr "quicòm" +#~ msgid "Ball style" +#~ msgstr "Estil de billes" -#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:8 -msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot" -msgstr "" +#~ msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls." +#~ msgstr "" +#~ "Style de billes. Lo nom de fichièr des images a utilizar per les billes." -#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:9 -msgid "Move ~a to an empty field" -msgstr "" +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Color d'arrièr-plan" -#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:1 -msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands" -msgstr "" +#~ msgid "Background color. The hex specification of the background color." +#~ msgstr "Color de fons. La descripcion exadecimala de la color de fons." -#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:2 -msgid "Shuffle mode" -msgstr "" +#~ msgid "Time between moves" +#~ msgstr "Lo relambi entre deux desplaçaments" -#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:9 -#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6 -#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:4 -msgid "an empty tableau pile" -msgstr "" +#~ msgid "Time between moves in milliseconds." +#~ msgstr "Lo relambi entre los desplaçaments, en millisegondas." -#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:1 -msgid "Deal the cards" -msgstr "" +#~ msgid "Game score" +#~ msgstr "Marca del jòc" -#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:3 -msgid "Reshuffle cards" -msgstr "" +#~ msgid "Game score from last saved session." +#~ msgstr "Marca del jòc de la darrièra session sauvegardée." -#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:2 -msgid "Move waste on to a reserve slot" -msgstr "" +#~ msgid "Game field" +#~ msgstr "Zone de jòc" -#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:4 -msgid "empty foundation" -msgstr "" +#~ msgid "Game field from last saved session." +#~ msgstr "Zone de jòc de la darrièra session sauvegardée." -#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:2 -msgid "Four Suits" -msgstr "" +#~ msgid "Game preview" +#~ msgstr "Aperçu del jòc" -#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:3 -msgid "One Suit" -msgstr "" +#~ msgid "Game preview from last saved session." +#~ msgstr "Aperçu del jòc de la darrièra session sauvegardée." -#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:4 -msgid "Place something on empty slot" -msgstr "" +#~ msgid "Width of the window in pixels" +#~ msgstr "Largor de la fenèstra en pixèls" -#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:5 -msgid "Please fill in empty pile first." -msgstr "" +#~ msgid "Height of the window in pixels" +#~ msgstr "Nautor de la fenèstra en pixèls" -#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7 -msgid "Try moving card piles around" -msgstr "" +#~ msgid "true if the window is maximized" +#~ msgstr "verai se la fenèstra es maximizada" -#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8 -msgid "Two Suits" -msgstr "" +#~ msgid "true if the window is fullscren" +#~ msgstr "verai se la fenèstra es en ecran complet" -#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1 -msgid "Allow temporary spots use" -msgstr "" +#~ msgid "View help for this game" +#~ msgstr "Aficha l'ajuda per aqueste jòc" -#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:2 -msgid "Move a card to an empty temporary slot" -msgstr "" +#~ msgid "End the current game" +#~ msgstr "Acaba la partida en cors" -#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:3 -msgid "No hint available" -msgstr "" +#~ msgid "Toggle fullscreen mode" +#~ msgstr "Bascula lo mòde ecran complet" -#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:5 -msgid "and all cards below it" -msgstr "" +#~ msgid "Get a hint for your next move" +#~ msgstr "Aficha una astúcia per votre prochain coup" -#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:6 -msgid "empty slot(s)" -msgstr "" +#~ msgid "Leave fullscreen mode" +#~ msgstr "Quita lo mòde ecran complet" -#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:1 -msgid "Deal a card from the deck" -msgstr "" +#~ msgid "Start a new multiplayer network game" +#~ msgstr "Començar una novèla partida multi-jogaires en ret" -#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:2 -msgid "Match the top two cards of the waste." -msgstr "" +#~ msgid "End the current network game and return to network server" +#~ msgstr "Acaba lo jòc en ret e tòrna sul servidor del ret" -#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:2 -msgid "Multiplier Scoring" -msgstr "" +#~ msgid "Pause the game" +#~ msgstr "Suspend la partida" -#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:3 -msgid "Progressive Rounds" -msgstr "" +#~ msgid "Show a list of players in the network game" +#~ msgstr "Aficha una liste de jogaires dins lo jòc en ret" -#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:4 -msgid "appropriate foundation pile" -msgstr "" +#~ msgid "Redo the undone move" +#~ msgstr "Rétablit lo movement anullat" -#: ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:2 -msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot" -msgstr "" +#~ msgid "Restart the game" +#~ msgstr "Recomença la partida" -#: ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:5 -msgid "the appropriate Foundation pile" -msgstr "" +#~ msgid "Resume the paused game" +#~ msgstr "Reprend la partida" -#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.in.h:1 ../blackjack/src/menu.cpp:152 -#: ../blackjack/src/splash.cpp:93 -msgid "Blackjack" -msgstr "Blackjack" +#~ msgid "View the scores" +#~ msgstr "Aficha las marcas" -#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.in.h:2 -msgid "Play the casino card game Blackjack" -msgstr "" +#~ msgid "Undo the last move" +#~ msgstr "Anulla lo darrièr movement" -#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:1 -msgid "Display probabilities" -msgstr "" +#~ msgid "About this game" +#~ msgstr "A prepaus de aqueste jòc" -#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected value " -"of your hand." -msgstr "" +#~ msgid "Close this window" +#~ msgstr "Tampa aquesta fenèstra" -#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:3 -msgid "Never take insurance" -msgstr "" +#~ msgid "Configure the game" +#~ msgstr "Configure lo jòc" -#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:4 -msgid "Never take insurance with a dealer showing an ace." -msgstr "" +#~ msgid "Quit this game" +#~ msgstr "Quita aqueste jòc" -#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:5 -msgid "The amount of money in your bank" -msgstr "" +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "_Ecran complet" -#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:6 -msgid "The amount of money in your bank." -msgstr "" +#~ msgid "_Hint" +#~ msgstr "_Astúcia" -#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:8 -msgid "" -"The name of the rules file containing the variation of the rules to play." -msgstr "" +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Novèl" -#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:9 -msgid "The variation of the rules file to use" -msgstr "" +#~ msgid "_Redo Move" +#~ msgstr "_Restablir lo desplaçament" -#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:11 -msgid "Use a quick deal" -msgstr "" +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "_Reïnicializar" -#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:12 -msgid "Use a quick deal with no delay between each card." -msgstr "" +#~ msgid "_Restart" +#~ msgstr "_Recomençar" -#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:93 -#, c-format -msgid "Blackjack - %s" -msgstr "Blackjack - %s" +#~ msgid "_Deal" +#~ msgstr "_Distribuir" -#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:335 ../mahjongg/mahjongg.c:1280 -msgid "Restart the current game" -msgstr "" +#~ msgid "_Leave Fullscreen" +#~ msgstr "_Quitar lo ecran complet" -#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:336 ../mahjongg/mahjongg.c:1289 -msgid "Show a hint" -msgstr "" +#~ msgid "Network _Game" +#~ msgstr "_Partida en ret" -#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:338 ../glchess/glade/glchess.glade.h:24 -#: ../glines/glines.c:1699 ../gnect/src/main.c:1288 ../gnibbles/main.c:776 -#: ../gnobots2/menu.c:66 ../quadrapassel/tetris.cpp:106 ../gnomine/gnomine.c:803 -#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../mahjongg/mahjongg.c:1275 -msgid "_Settings" -msgstr "_Paramètres" +#~ msgid "L_eave Game" +#~ msgstr "_Quitar la partida" -#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:343 -msgid "D_eal" -msgstr "" +#~ msgid "Player _List" +#~ msgstr "_Liste des jogaires" -#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:343 ../blackjack/src/dialog.cpp:98 -#: ../blackjack/src/dialog.cpp:101 -msgid "Deal a new hand" -msgstr "" +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "_Pause" -#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:344 -msgid "_Hit" -msgstr "" +#~ msgid "Res_ume" +#~ msgstr "_Contunhar" -#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:344 -msgid "Add a card to the hand" -msgstr "" +#~ msgid "_Scores" +#~ msgstr "_Scores" -#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:345 -msgid "_Stand" -msgstr "" +#~ msgid "_End Game" +#~ msgstr "_Fin del jòc" -#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:345 -msgid "Stop adding cards to the hand" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346 -msgid "S_urrender" -msgstr "_Abandonar" - -#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346 -msgid "Forfeit this hand for half of your wager" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347 -msgid "_Double down" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347 -msgid "Double your wager for a single hit" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:348 -msgid "S_plit the hand" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:348 -msgid "Split cards in two new hands" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:355 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23 -msgid "Show toolbar" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:392 -msgid "Cards left:" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:401 -msgid "Wager:" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:414 -msgid "Balance:" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:454 -msgid "Place your wager or deal a hand" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:663 -msgid "Blackjack rule set to use" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/dialog.cpp:51 -msgid "Would you like insurance?" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/dialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "" -"Insurance is a side wager of 50%% of the original wager that the dealer has " -"a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face up card " -"is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid double." -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/dialog.cpp:99 -msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand." -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/dialog.cpp:102 -msgid "Set your wager or click on the cards to deal a new hand." -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/dialog.cpp:230 -msgid "Blackjack Preferences" -msgstr "Preferéncias de Blackjack" - -#: ../blackjack/src/dialog.cpp:246 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:919 -#: ../gnect/src/prefs.c:298 ../gnibbles/preferences.c:251 -#: ../gnobots2/properties.c:523 ../quadrapassel/tetris.cpp:674 -#: ../iagno/properties.c:421 -msgid "Game" -msgstr "Jòc" - -#: ../blackjack/src/dialog.cpp:253 -msgid "_Display hand probabilities" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/dialog.cpp:263 -msgid "_Quick deals (no delay between each card)" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/dialog.cpp:272 -msgid "_Never take insurance" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/dialog.cpp:279 -msgid "_Reset Balance" -msgstr "" - -#. Rules Tab -#: ../blackjack/src/dialog.cpp:285 -msgid "Rules" -msgstr "Règlas" - -#: ../blackjack/src/dialog.cpp:310 ../dependencies/ggz-gtk/types.c:176 -#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:364 -#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:221 -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:531 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../blackjack/src/dialog.cpp:315 -msgid "Decks" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/dialog.cpp:320 -msgid "Hit Soft 17" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/dialog.cpp:325 -msgid "Double Any Total" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/dialog.cpp:330 -msgid "Double 9" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/dialog.cpp:335 -msgid "Double Soft" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/dialog.cpp:340 -msgid "Double After Hit" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/dialog.cpp:345 -msgid "Double After Split" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/dialog.cpp:350 -msgid "Resplit" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/dialog.cpp:355 -msgid "Resplit Aces" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/dialog.cpp:360 ../blackjack/src/player.cpp:303 -msgid "Surrender" -msgstr "Abandonar" - -#: ../blackjack/src/dialog.cpp:365 -msgid "Dealer Speed" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/events.cpp:508 -msgid "Click to double your wager" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/events.cpp:513 -#, c-format -msgid "Double click to increase your wager by %.2f" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/events.cpp:525 -#, c-format -msgid "Double click to decrease your wager by %.2f" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/events.cpp:542 -msgid "Click to deal another card; drag card to split pair" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/events.cpp:544 -msgid "Click to deal another card" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/events.cpp:546 -msgid "Click to finish adding cards to your hand" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/events.cpp:549 -msgid "Click to deal a new hand" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/game.cpp:483 -msgid "Blackjack can't load the requested file" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/game.cpp:485 -msgid "Please check your Blackjack installation" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/hand.cpp:120 -msgid "The best option is to stand" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/hand.cpp:122 -msgid "" -"To stand means to stop adding cards to your hand. Do this by clicking on " -"the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu." -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/hand.cpp:125 -msgid "The best option is to hit" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/hand.cpp:127 -msgid "" -"To hit means to add another card to your hand. Do this by clicking once on " -"your cards or by selecting the option from the Control menu." -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/hand.cpp:130 -msgid "The best option is to double down" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/hand.cpp:132 -msgid "" -"To double down means to double the initial wager and receive exactly one " -"more card. Do this by clicking once on the chips at the bottom of the " -"window or by selecting the option from the Control menu." -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/hand.cpp:135 -msgid "The best option is to split" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/hand.cpp:137 -msgid "" -"To split means to divide your current hand into two separate hands. Do this " -"by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by " -"selecting the option from the Control menu." -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/hand.cpp:139 -msgid "The best option is to surrender" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/hand.cpp:141 -msgid "" -"To surrender means to give up half your wager and not complete the hand. Do " -"this by selecting the option from the Control menu." -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/menu.cpp:159 -msgid "" -"Blackjack is a casino-style card game.\n" -"\n" -"Blackjack is a part of GNOME Games." -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/player.cpp:57 -msgid "Computing basic strategy..." -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/player.cpp:178 ../blackjack/src/player.cpp:433 -msgid "Bust" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/player.cpp:180 -msgid "Blackjack!" -msgstr "Blackjack !" - -#: ../blackjack/src/player.cpp:183 -msgid "Soft" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/player.cpp:189 -msgid "Win" -msgstr "Victòria" - -#: ../blackjack/src/player.cpp:190 -msgid "Push" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/player.cpp:191 -msgid "Lose" -msgstr "Desfacha" - -#: ../blackjack/src/player.cpp:251 -msgid "Player expected values" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/player.cpp:257 -msgid "Stand" -msgstr "" - -#: ../blackjack/src/player.cpp:266 -msgid "Hit" -msgstr "Tocat" - -#: ../blackjack/src/player.cpp:277 -msgid "Double" -msgstr "Doble" - -#: ../blackjack/src/player.cpp:291 -msgid "Split" -msgstr "Dividir" - -#: ../blackjack/src/player.cpp:432 -msgid "Dealer hand probabilities" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:122 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:237 -#, c-format -msgid "Your new password is %s" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:239 -msgid "New password" -msgstr "Mot de pas novèl" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:275 -#, c-format -msgid "Players on server: %d" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:320 -#, c-format -msgid "Current Room: %s" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:328 -#, c-format -msgid "You've joined room \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:378 -#, c-format -msgid "Error joining room: %s" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:400 -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1396 -msgid "GGZ Gaming Zone" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:429 -msgid "You can't chat while not in a room." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:434 -msgid "You don't have permission to chat here." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:438 -msgid "No private chatting at a table!" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:442 -msgid "That player isn't in the room!" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:447 -msgid "There was an error sending the chat." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:451 -msgid "You're not at a table." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:455 -#, c-format -msgid "Chat failed: %s." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:559 -#, c-format -msgid "Error launching table: %s" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:579 -#, c-format -msgid "You have joined table %d." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:594 -#, c-format -msgid "Error joining table: %s" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:616 -#, c-format -msgid "You have been booted from the table by %s." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:621 -#, c-format -msgid "You have left the table." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:704 -#, c-format -msgid "The game is over." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:628 -#, c-format -msgid "There was an error with the game server." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:647 -#, c-format -msgid "Error leaving table: %s" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:718 -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1121 -msgid "Current Room:" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:740 -msgid "**none**" -msgstr "**pas cap**" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:747 -msgid "Offline" -msgstr "Desconnectat" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:750 -msgid "Connecting" -msgstr "Connexion" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:753 -msgid "Reconnecting" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:756 -msgid "Online" -msgstr "En linha" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:759 -msgid "Logging In" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:762 -msgid "Logged In" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:766 -msgid "--> Room" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:769 -msgid "Chatting" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:773 -msgid "--> Table" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:776 -msgid "Playing" -msgstr "Lectura" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:779 -msgid "<-- Table" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:782 -msgid "Logging Out" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1078 -#, c-format -msgid "Server error: %s" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1166 -msgid "Disconnected from server." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:103 -msgid "Login" -msgstr "Connexion" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:114 -#, c-format -msgid "That username is already in use." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Authentication has failed.\n" -"Please supply the correct password." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:122 -#, c-format -msgid "The username is too long!" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:125 -#, c-format -msgid "Invalid username, do not use special characters!" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:129 -#, c-format -msgid "Login failed for unknown reason: %s" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:553 -msgid "Network Game" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:570 -msgid "Server Profile" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:580 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:909 -msgid "Profile:" -msgstr "Perfil :" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:600 -msgid "Edit Profiles" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:608 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:930 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor :" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:620 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:945 -msgid "Port:" -msgstr "Pòrt :" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:643 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1434 -msgid "User Information" -msgstr "Entresenhas sus l'utilizaire" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:656 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:977 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilizaire :" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:671 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:998 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de pas :" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:687 -msgid "Email:" -msgstr "Adreça electronica :" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:702 -msgid "Authentication type" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:711 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1041 -msgid "Normal Login" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:722 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1049 -msgid "Guest Login" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:730 -msgid "First-time Login" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:754 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:892 -msgid "Connect" -msgstr "Se connectar" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57 -msgid "Wizard" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57 -msgid "Deity" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57 -msgid "Sentinel" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57 -msgid "Captain" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58 ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:585 -msgid "Knight" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58 -msgid "Angel" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58 -msgid "Silverlord" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58 -msgid "Eagle" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59 -msgid "Vampire" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59 -msgid "Chief" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59 -msgid "Colonel" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60 -msgid "Major" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60 -msgid "Scout" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60 -msgid "Lieutenant" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60 -msgid "Stalker" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61 -msgid "Scientist" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61 -msgid "Scholar" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61 -msgid "Entity" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61 -msgid "Creator" -msgstr "Creator" - -#. {"Morat.net (Fast)", "ggz.morat.net", 5688, 1}, -#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:69 -msgid "GGZ Community (fast)" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:70 -msgid "Local developer server" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:190 -msgid "" -"This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. " -"Would you like to create some default server profiles?" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:96 -msgid "/msg . Private message a player" -msgstr "/msg : messatge privat a un jogaire" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:98 -msgid "/table .......... Message to your table" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:100 -msgid "/wall ........... Admin command" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:102 -msgid "/beep .......... Beep a player" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:104 -msgid "/help ..................... Get help" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:106 -msgid "/friends .................. List your friends" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:108 -msgid "/ignore ................... List people you're ignoring" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:111 -msgid "/kick .......... Kick a player from the room" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:114 -msgid "/gag ........... Gag a player to prevent them from talking" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:117 -msgid "" -"/ungag ......... Reverse the gag operation to allow a player to " -"talk" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:120 -msgid "/ban ........... Ban a player from the server" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:261 -#, c-format -msgid "You have received an unknown message from %s." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:325 -#, c-format -msgid "You've been beeped by %s." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:446 -msgid "Usage: /msg " -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:448 -msgid " Sends a private message to a user on the network." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:502 -#, c-format -msgid "Beep sent to %s." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:530 -#, c-format -msgid "%s (logged on)" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:568 -#, c-format -msgid "%s (logged off)" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:594 -msgid "Chat Commands" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:595 -msgid "-------------" -msgstr "-------------" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:599 -msgid "/me .............. Send an action" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:792 -#, c-format -msgid "Added %s to your friends list." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:816 -#, c-format -msgid "Removed %s from your friends list." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:847 -#, c-format -msgid "Added %s to your ignore list." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:872 -#, c-format -msgid "Removed %s from your ignore list." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:948 -msgid "People currently your friends" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:962 -msgid "People you're currently ignoring" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:1038 -msgid "Multiple matches:" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:72 -#, c-format -msgid "" -"You don't have this game installed. You can download\n" -"it from %s." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:76 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:149 -#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:315 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:325 -#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:334 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:350 -#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:290 -msgid "Launch Error" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:148 -msgid "" -"Failed to execute game module.\n" -" Launch aborted." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:201 -msgid "Launched game" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:222 -msgid "Launch failed" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:296 -msgid "You can only play one game at a time." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:297 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:305 -#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:335 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:549 -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:590 -msgid "Game Error" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:304 -msgid "You're still at a table." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:313 -msgid "" -"You must be in a room to launch a game.\n" -"Launch aborted" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:323 -msgid "" -"No game types defined for this server.\n" -"Launch aborted." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:333 -msgid "This game doesn't support spectators." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:348 -msgid "" -"You need to launch the GGZ client directly\n" -"to be able to play this game." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/about.c:87 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1043 -msgid "About" -msgstr "A prepaus de" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/motd.c:161 -msgid "Message of the Day" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:113 ../iagno/properties.c:543 -msgid "None" -msgstr "Pas cap" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:148 -msgid "" -"Room filtering is not implemented yet. If\n" -"you would like to help head over to\n" -"http://www.ggzgamingzone.org/" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:151 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:237 -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:249 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:510 -msgid "Not Implemented" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:183 ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:202 -#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:100 -msgid "Description" -msgstr "Descripcion" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:191 -msgid "Web Address" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:199 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:237 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1015 -msgid "Game Types" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:254 -msgid "Room List Filter:" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:266 -msgid "Set" -msgstr "Definir" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:102 -msgid "Player Information" -msgstr "" - -#. Add 'handle' label -#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:132 -msgid "Player Handle:" -msgstr "" - -#. Add "table" label -#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:150 -msgid "Table:" -msgstr "" - -#. Add "type" label -#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:168 -msgid "Account:" -msgstr "Compte :" - -#. Add "Record" label -#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:187 -msgid "Record:" -msgstr "" - -#. Add "Rating" label -#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:205 -msgid "Rating:" -msgstr "" - -#. Add "Ranking" label -#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:223 -msgid "Rank:" -msgstr "" - -#. Add "Private chat" label -#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:259 -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1202 -msgid "Message:" -msgstr "Messatge :" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:302 -#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:334 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:337 -msgid "Registered" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:340 -msgid "Guest" -msgstr "Invitat" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:343 -msgid "Host" -msgstr "Òste" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:346 -msgid "Administrator" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:349 -#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:126 -msgid "Bot" -msgstr "" - -#. FIXME: what about bot/reservation seats? -#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:94 -#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:84 -#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:144 -#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:419 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:101 -msgid "Friends" -msgstr "Amics" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:106 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:246 -#, c-format -msgid "#%d" -msgstr "#%d" - -#. Translators: L is short for 'Network Latency'. -#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:347 -msgid "L" -msgstr "L" - -#. Translators: T# is short for 'Table Number'. -#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:353 -#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:192 -msgid "T#" -msgstr "T#" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:358 -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1096 -msgid "Stats" -msgstr "Stats" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/pick_module.c:89 -msgid "Which client would you like to use to play this game?" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/pick_module.c:131 -msgid "Don't ask me again." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:74 -#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:150 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:935 -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1066 -#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:6 -msgid "Join" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:77 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:954 -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1082 -#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:8 -msgid "Leave" -msgstr "Sortir" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:161 -msgid "No description available." -msgstr "Pas cap de descripcion disponibla." - -#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:197 -#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:96 -msgid "Seats" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:63 -msgid "Room Information" -msgstr "" - -#. Add 'name' label and text. -#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:80 -msgid "Game Name:" -msgstr "" - -#. Add 'author' label and text. -#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:90 ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:495 -msgid "Author:" -msgstr "Autor :" - -#. Add 'homepage' label and text. -#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:100 ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:530 -msgid "Homepage:" -msgstr "" - -#. Add 'description' label and text. -#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:110 -msgid "Room Description:" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:155 -msgid "This room has no game" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:175 -msgid "Unknown room" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:73 -msgid "You can't join a room; you're not logged in" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:77 -msgid "You're already in between rooms" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:82 -msgid "You can't switch rooms while playing a game" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:89 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconeguda" - -#. If we get here, there was an error -#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:109 -#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:114 -msgid "Error joining room" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:350 -msgid "Other Rooms" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:424 -msgid "Room" -msgstr "Sala" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:114 -#, c-format -msgid "Game Type: %s" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:120 -#, c-format -msgid "Author: %s" -msgstr "Autor : %s" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:127 -#, c-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Descripcion : %s" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:133 -#, c-format -msgid "Home Page: %s" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:289 -msgid "" -"Failed to launch table.\n" -" Launch aborted." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325 -msgid "Invalid number of bots specified" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:334 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:548 -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:589 -msgid "Error launching game module." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:420 -msgid "Seat Assignments" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:443 -msgid "Game Type:" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:479 -msgid "Number of seats" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:513 -msgid "Description:" -msgstr "Descripcion :" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:586 -#, c-format -msgid "Seat %d:" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:598 -msgid "Computer" -msgstr "Ordenador" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:613 -msgid "Open" -msgstr "Dobrir" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:628 -msgid "Reserved for" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:663 -msgid "Game Description " -msgstr "Descripcion del jòc " - -#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:693 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:928 -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1058 -msgid "Launch" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:142 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Sètz segur que volètz sortir ?" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:142 -msgid "Quit?" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:235 -msgid "" -"Server stats are not implemented yet. If\n" -"you would like to help head over to\n" -"http://www.ggzgamingzone.org/" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:246 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:508 -msgid "" -"Player stats are not implemented yet. If\n" -"you would like to help head over to\n" -"http://www.ggzgamingzone.org/" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:529 -msgid "You must highlight a table before you can join it." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:530 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:539 -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:578 -msgid "Error Joining" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:539 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:577 -msgid "That table is full." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:563 -msgid "You must highlight a table before you can watch it." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:565 -msgid "Error Spectating" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:610 -msgid "" -"Failed to join table.\n" -"Join aborted." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:611 -msgid "Join Error" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:640 -msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:642 -msgid "Start playing a game at a new table" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:644 -msgid "Join an existing game" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:646 -msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:649 -msgid "Leave the game you're currently playing" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:651 -msgid "Show the properties dialog to change the client settings" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:655 -msgid "Show the game stats for the current room's game type" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:658 -msgid "Exit the GGZ client application." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:689 -msgid "Compiled with debugging." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:884 -msgid "GGZ" -msgstr "" - -#. We should use gtk_tool_button_new_from_stock but for some reason -#. * the connect and disconnect stock items don't have text included. -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:899 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1105 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconnectar" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:912 -msgid "Quit" -msgstr "Quitar" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:942 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1074 -msgid "Watch" -msgstr "Observador" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:961 -msgid "Edit" -msgstr "Edicion" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:969 -msgid "Properties" -msgstr "Propietats" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:976 -msgid "View" -msgstr "Visualizacion" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:985 -msgid "Room List" -msgstr "" - -#. -#. * Create outer window. -#. -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:991 -#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:263 -msgid "Player List" -msgstr "Tièra de jogaires" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1003 -msgid "Server Stats" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1007 -msgid "Player Stats" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1024 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1448 -msgid "MOTD" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1031 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1039 -msgid "Contents" -msgstr "Ensenhador" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1220 -msgid "Send" -msgstr "Segondas" - -#. Display a status Message -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:245 -msgid "Properties Updated" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1019 -msgid "Confirm:" -msgstr "Confirmar :" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1069 -msgid "Modify" -msgstr "Modificar" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1083 -msgid "Servers" -msgstr "Servidors" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1102 -msgid "Chat Font:" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1118 -msgid "Change" -msgstr "Cambiar" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1131 -msgid "Ignore Join/Part Messages" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1139 -msgid "Play Sounds" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1147 -msgid "Auto Indent" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1155 -msgid "Timestamp Chats" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1163 -msgid "Word Wrap" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1171 -msgid "Chat Color" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1220 -msgid "Default chat color assigned to your friends" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1229 -msgid "Chat color used when your name is typed" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1238 -msgid "Chat color used for all other chats" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1247 -msgid "Normal Color" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1258 -msgid "Highlight Color" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1269 -msgid "Friend Color" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1280 -msgid "Black Background" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1289 -msgid "White Background" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1298 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1310 -msgid "All of the following information is optional." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1328 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1355 -msgid "City:" -msgstr "Ciutat :" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1376 -msgid "State:" -msgstr "Estat :" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1397 -msgid "Country:" -msgstr "Païs :" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1412 -msgid "Comments, Hobbies, Etc." -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1443 -msgid "Single Click Room Entry" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1457 -msgid "Display All" -msgstr "Tot visualizar" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1466 -msgid "Display New" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1475 -msgid "Display Important" -msgstr "" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1484 -msgid "Display None" -msgstr "" - -#. Options -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1493 ../gnibbles/preferences.c:308 -#: ../gnibbles/preferences.c:453 ../gnobots2/properties.c:470 -#: ../iagno/properties.c:572 -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1582 -msgid "Select Font" -msgstr "Seleccionar una poliça" - -#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:693 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s : l'option '%s' es ambigüa\n" - -#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:718 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s : l'option '--%s' permet pas de paramètre\n" - -#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:723 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s : l'option '%c%s' permet pas de paramètre\n" - -#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:741 ../dependencies/gnuchess/getopt.c:914 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s : l'opcion '%s' a besonh d'un paramètre\n" - -#. --option -#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:770 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opcion desconeguda `--%s'\n" - -#. +option or -option -#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:774 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opcion desconeguda `%c%s'\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:800 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: option illegala -- %c\n" - -#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:803 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opcion mescondrecha -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:833 ../dependencies/gnuchess/getopt.c:963 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s : l'opcion a besonh d'un paramètre -- %c\n" - -#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s : l'option '-W %s' es ambigüa\n" - -#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:898 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s : l'opcion '-W %s' permet pas de paramètre\n" - -#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1 -msgid "A flag to allow remote players to watch new games" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2 -msgid "A flag to enable 3D mode" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:3 -msgid "A flag to enable board numbering" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:4 -msgid "A flag to enable fullscreen mode" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:5 -msgid "A flag to enable maximised mode" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:6 -msgid "A flag to enable move hints" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7 -msgid "A flag to enable network game support" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:8 -msgid "A flag to enable the move history browser" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:9 -msgid "A flag to enable the toolbar" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:10 -msgid "A flag to show move comments" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11 -msgid "The amount of time each player has to move in new games" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12 -msgid "The board side to display" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13 -msgid "The default player difficulty for black in new games" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14 -msgid "The default player difficulty for white in new games" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15 -msgid "The default player type for black in new games" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16 -msgid "The default player type for white in new games" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17 -msgid "The directory to open the load game dialog in" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18 -msgid "The directory to open the save game dialog in" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:19 -msgid "The format to display moves in" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), " -"'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:21 -msgid "The height of the main window in pixels." -msgstr "" - -#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22 -msgid "The height of the window" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:23 -msgid "The piece to promote pawns to" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24 -msgid "" -"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. " -"Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'." -msgstr "" - -#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25 -msgid "" -"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', " -"'current' (the current player) or 'human' (the side of the current human " -"player)" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26 -msgid "The width of the main window in pixels." -msgstr "" - -#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27 -msgid "The width of the window" -msgstr "La largor de la fenèstra" - -#: ../glchess/glade/save_game.glade.h:1 -msgid "Save Chess Game" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/log.glade.h:1 -msgid "Communication:" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/log.glade.h:2 -msgid "Executable:" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/log.glade.h:3 -msgid "Playing as:" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:1 -msgid "Game" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:2 -msgid "Rooms" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:3 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:4 -msgid "Status/Chat" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:5 -msgid "Game Name" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:7 -msgid "Join Game" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:9 -msgid "_Profile:" -msgstr "_Perfil :" - -#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:1 ../glchess/glade/glchess.glade.h:1 -msgid "3_D Chess View" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:2 -msgid "Board Orientation:" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:3 -msgid "Move Format:" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:4 ../glines/glines.c:200 -#: ../mahjongg/mahjongg.c:160 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferéncias" - -#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:5 -msgid "Promotion Type:" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:6 -msgid "Show _History" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:7 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:320 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "Visualizar la _barra d'espleches" - -#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:8 -msgid "Show or hide numbering on the chess board" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:9 -msgid "Show or hide the game history panel" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:11 -msgid "Shows hints during chess games" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:12 -msgid "" -"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using " -"OpenGL." -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:13 -msgid "_Board Numbering" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:15 -msgid "_Move Hints" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/load_game.glade.h:1 -msgid "Load Chess Game" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:2 -msgid "Claim _Draw" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:3 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:4 -msgid "Load a saved game" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:5 -msgid "Logs" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:6 ../libgames-support/games-stock.c:331 -msgid "Network _Game" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:7 ../glchess/glade/new_game.glade.h:9 -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:432 -msgid "New Game" -msgstr "Jòc novèl" - -#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:8 -msgid "Resign" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:9 -msgid "Rewind to the game start" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:10 -msgid "Save the current game" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:11 -msgid "Show _Logs" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:12 -msgid "Show the current move" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:13 -msgid "Show the next move" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:14 -msgid "Show the previous move" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:16 ../libgames-support/games-stock.c:52 -msgid "Start a new multiplayer network game" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:17 -msgid "Summary" -msgstr "Resumit" - -#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:18 -msgid "There are no active logs." -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:19 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297 -#: ../libgames-support/games-stock.c:315 -msgid "_Contents" -msgstr "_Ensenhador" - -#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:20 ../libgames-support/games-stock.c:316 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Ecran _complet" - -#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:23 -msgid "_Resign" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:1 -msgid "Difficulty" -msgstr "Dificultat" - -#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:2 -msgid "Game Properties" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:3 -msgid "Players" -msgstr "Jogaires" - -#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:4 -msgid "Allow remote clients to watch this game" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:5 -msgid "B_lack:" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:6 -msgid "Enter the title for this game" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:7 -msgid "Local chess game" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:8 -msgid "Move _Time:" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:10 -msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:11 -msgid "W_hite:" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:12 -msgid "_Allow spectators" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:13 -msgid "_Black:" -msgstr "_Negre :" - -#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:14 -msgid "_Game name:" -msgstr "Nom del _jòc :" - -#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:15 -msgid "_Start" -msgstr "" - -#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:16 -msgid "_White:" -msgstr "" - -#. Translators: This is the window title when not playing a game -#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:367 -msgid "Chess" -msgstr "" - -#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2 -msgid "Play the classic two-player boardgame of chess" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/glchess.in.in:34 -msgid "Chess incorrectly installed" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/glchess.in.in:35 -msgid "" -"Chess is not able to start because required application files are not " -"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the " -"upgrade has completed." -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:123 -msgid "Unlimited" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:124 -msgid "One minute" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:125 -msgid "Five minutes" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:126 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutas" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127 -msgid "One hour" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:128 ../gnomine/gnomine.c:92 -#: ../gnomine/gnomine.c:682 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizat" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:148 -msgid "seconds" -msgstr "segondas" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:149 -msgid "minutes" -msgstr "minutas" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:150 -msgid "hours" -msgstr "oras" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:167 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:661 ../gtali/setup.c:347 -msgid "Easy" -msgstr "Aisit" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:168 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:169 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:659 ../gtali/setup.c:349 -msgid "Hard" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:232 -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:235 -#, python-format -msgid "Unable to find %s engine\n" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:241 -#, python-format -msgid "Configure loaded game (%i moves)" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:245 -msgid "Game settings changed" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:307 -#, python-format -msgid "%(white)s versus %(black)s" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:330 -#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:255 -#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:425 ../glchess/src/lib/main.py:701 -msgid "White" -msgstr "Blanc" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:336 -#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:257 -#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:431 ../glchess/src/lib/main.py:701 -msgid "Black" -msgstr "Negre" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:443 -msgid "Please select a file to load" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:450 -msgid "Unabled to load game" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:517 -msgid "Please enter a file name" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:529 -msgid "Unabled to save game" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:555 -#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:232 ../gnect/src/prefs.c:246 -#: ../gtali/gyahtzee.c:983 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:454 -#: ../iagno/properties.c:495 -msgid "Human" -msgstr "Uman" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:556 -msgid "Long Algebraic" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:557 -msgid "Standard Algebraic" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:569 -msgid "White Side" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:570 -msgid "Black Side" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:571 -msgid "Human Side" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:572 -msgid "Current Player" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:584 -msgid "Queen" -msgstr "Reina" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:586 -msgid "Rook" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:587 -msgid "Bishop" -msgstr "" - -#. Translators: This is the window title when playing a game that needs saving -#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:361 -#, python-format -msgid "Chess - *%(game_name)s" -msgstr "" - -#. Translators: This is the window title when playing a game that is saved -#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:364 -#, python-format -msgid "Chess - %(game_name)s" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:464 -msgid "Close _without saving" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:578 -msgid "Unable to enable 3D mode" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:580 -#, python-format -msgid "" -"You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n" -"%(errors)s\n" -"\n" -"Please contact your system administrator to resolve these problems, until " -"then you will be able to play chess in 2D mode." -msgstr "" - -# -#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:819 -msgid "Unable to claim draw" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:820 -msgid "" -"You may claim a draw when:\n" -"a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n" -"b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has been " -"captured (50 move rule)" -msgstr "" - -#. TODO: This should be a pop-up dialog -#. FIXME: This should create a pop-up dialog -#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:837 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:880 -#, python-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:17 -msgid "No Python OpenGL support" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:22 -msgid "No Python GTKGLExt support" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:32 -msgid "OpenGL libraries do not support required display mode" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:37 -msgid "pawn" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:38 -msgid "rook" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:39 -msgid "knight" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:40 -msgid "bishop" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:251 -msgid "Game Start" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:284 -msgid "Game start" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:288 -msgid "No comment" -msgstr "Pas cap de comentari" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:404 -msgid "Check" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:406 -msgid "Checkmate" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:408 -msgid "Stalemate" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used in the move history to indicate which white move is being described. -#. In a chess game the turns are '1w.', '1b.', '2w.', ... -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:415 -#, python-format -msgid "%(movenum)2iw." -msgstr "" - -#. Translators: This string is used in the move history to indicate which black move is being described. -#. In a chess game the turns are '1w.', '1b.', '2w.', ... -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418 -#, python-format -msgid "%(movenum)2ib." -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:423 -#, python-format -msgid "%(move)s White castles long (%(result)s)" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424 -#, python-format -msgid "%(move)s White castles long" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425 -#, python-format -msgid "%(move)s Black castles long (%(result)s)" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426 -#, python-format -msgid "%(move)s Black castles long" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:428 -#, python-format -msgid "%(move)s White castles short (%(result)s)" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429 -#, python-format -msgid "%(move)s White castles short" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430 -#, python-format -msgid "%(move)s Black castles short (%(result)s)" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431 -#, python-format -msgid "%(move)s Black castles short" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433 -#, python-format -msgid "" -"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %" -"(end)s (%(result)s)" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434 -#, python-format -msgid "" -"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %" -"(end)s" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435 -#, python-format -msgid "" -"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %" -"(end)s (%(result)s)" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436 -#, python-format -msgid "" -"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %" -"(end)s" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438 -#, python-format -msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %1$s to %2$s (%(result)s)" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439 -#, python-format -msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %1$s to %2$s" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440 -#, python-format -msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %1$s to %2$s (%(result)s)" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441 -#, python-format -msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %1$s to %2$s" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466 -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468 -#, python-format -msgid "%s wins" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470 -msgid "Game is drawn" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474 -msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476 -msgid "Opponent cannot move (stalemate)" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478 -msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480 -msgid "Opponent has run out of time" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482 -msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484 -msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487 -msgid "The black player has resigned" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489 -msgid "The white player has resigned" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493 -msgid "One of the players has died" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:35 ../glchess/src/lib/network.py:172 -msgid "Disconnected" -msgstr "Desconnectat" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:92 -msgid "Table" -msgstr "Tablèu" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:106 -msgid "Seat" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:109 -msgid "Player" -msgstr "Jogaire" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:259 -#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:168 -msgid "Spectator" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:266 -#, python-format -msgid "Reserved for %s" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:268 -msgid "Seat empty" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:270 -#, python-format -msgid "AI (%s)" -msgstr "" - -#. Chess board columns (files) label marked for translation. Please translate to the first eight letters of your alphabet, or the most appropriate eight characters/symbols for labelling the columns of a chess board. -#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589 -#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589 -#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589 -#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372 -msgid "c" -msgstr "c" - -#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589 -#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372 -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589 -#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372 -msgid "e" -msgstr "e" - -#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589 -#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372 -msgid "f" -msgstr "f" - -#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589 -#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372 -msgid "g" -msgstr "g" - -#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589 -#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372 -msgid "h" -msgstr "h" - -#. Chess board rows (ranks) label marked for translation. Please translate to the first eight numbers with your native number symbols, or the most appropriate eight numbers/symbols for labelling the rows of a chess board. -#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:591 -#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:591 -#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:591 -#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:591 -#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:591 -#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:591 -#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:591 -#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Chess board rows (ranks) label marked for translation. Please translate to the first eight numbers with your native number symbols, or the most appropriate eight numbers/symbols for labelling the rows of a chess board. -#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:591 -#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:66 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../glchess/src/lib/main.py:113 -#, python-format -msgid "'%(name)s' in '%(game)s'" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/main.py:445 -msgid "Application Log" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/main.py:690 -#, python-format -msgid "Usage: %s [game]" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/main.py:700 -#, python-format -msgid "Human versus %s" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/main.py:709 -msgid "" -"glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/main.py:710 -msgid "Debug output:" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/main.py:726 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:534 -msgid "Save game before closing?" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56 -msgid "glChess" -msgstr "glChess" - -#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59 -msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60 -msgid "" -"The 2D/3D chess game for GNOME. \n" -"\n" -"glChess is a part of GNOME Games." -msgstr "" - -#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted. -#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c -#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. -#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:52 -#: ../libgames-support/games-stock.c:405 -#, c-format, python-format -msgid "" -"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:56 -#: ../libgames-support/games-stock.c:410 -#, c-format, python-format -msgid "" -"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:60 -#: ../libgames-support/games-stock.c:415 -#, c-format, python-format -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:71 -#, python-format -msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/network.py:172 -msgid "You have been disconnected from the server" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/lib/network.py:222 -msgid "No description" -msgstr "Pas de descripcion" - -#. GstElement *sound_player; -#: ../glines/glines.c:84 ../gnomine/gnomine.c:89 ../gnomine/gnomine.c:654 -#: ../same-gnome/same-gnome.c:57 -msgid "Small" -msgstr "Pichon" - -#: ../glines/glines.c:85 -msgid "glines|Medium" -msgstr "" - -#: ../glines/glines.c:86 ../gnomine/gnomine.c:91 ../gnomine/gnomine.c:673 -#: ../same-gnome/same-gnome.c:59 -msgid "Large" -msgstr "Bèl" - -#: ../glines/glines.c:194 -msgid "Could not load theme" -msgstr "" - -#: ../glines/glines.c:220 -#, c-format -msgid "" -"Unable to locate file:\n" -"%s\n" -"\n" -"The default theme will be loaded instead." -msgstr "" - -#: ../glines/glines.c:227 -#, c-format -msgid "" -"Unable to locate file:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check that Five or More is installed correctly." -msgstr "" - -#: ../glines/glines.c:423 -msgid "Match five objects of the same type in a row to score!" -msgstr "" - -#: ../glines/glines.c:484 -msgid "GNOME Five or More" -msgstr "" - -#: ../glines/glines.c:486 -msgid "_Board size:" -msgstr "" - -#: ../glines/glines.c:513 -msgid "Game Over!" -msgstr "Jòc acabat !" - -#. Can't move there! -#: ../glines/glines.c:672 -msgid "You can't move there!" -msgstr "" - -#: ../glines/glines.c:1206 ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1212 -#: ../glines/glines.c:1872 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1 -msgid "Five or More" -msgstr "Cinc o mai" - -#: ../glines/glines.c:1215 -msgid "" -"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n" -"\n" -"Five or More is a part of GNOME Games." -msgstr "" - -#: ../glines/glines.c:1440 -msgid "Five or More Preferences" -msgstr "" - -#: ../glines/glines.c:1460 -msgid "Themes" -msgstr "Tèmas" - -#: ../glines/glines.c:1468 -msgid "_Image:" -msgstr "_Imatge :" - -#: ../glines/glines.c:1479 -msgid "B_ackground color:" -msgstr "_Color de fons :" - -#: ../glines/glines.c:1494 -msgid "Board Size" -msgstr "" - -#: ../glines/glines.c:1500 ../same-gnome/ui.c:486 -msgid "_Small" -msgstr "_Pichòt" - -#: ../glines/glines.c:1509 ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:9 -#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:16 ../same-gnome/ui.c:487 -msgid "_Medium" -msgstr "" - -#: ../glines/glines.c:1518 ../same-gnome/ui.c:488 -msgid "_Large" -msgstr "" - -#: ../glines/glines.c:1526 -msgid "glines|General" -msgstr "" - -#: ../glines/glines.c:1533 -msgid "_Use fast moves" -msgstr "" - -#: ../glines/glines.c:1902 -msgid "Next:" -msgstr "Seguent :" - -#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2 -msgid "Remove colored balls from the board by forming lines" -msgstr "" - -#: ../glines/glines.schemas.in.h:1 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1 -msgid "Background color" -msgstr "Color de fons" - -#: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2 -msgid "Background color. The hex specification of the background color." -msgstr "" - -#: ../glines/glines.schemas.in.h:3 -msgid "Ball style" -msgstr "" - -#: ../glines/glines.schemas.in.h:4 -msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls." -msgstr "" - -#: ../glines/glines.schemas.in.h:5 -msgid "Game field" -msgstr "" - -#: ../glines/glines.schemas.in.h:6 -msgid "Game field from last saved session." -msgstr "" - -#: ../glines/glines.schemas.in.h:7 -msgid "Game preview" -msgstr "Previsualizacion del jòc" - -#: ../glines/glines.schemas.in.h:8 -msgid "Game preview from last saved session." -msgstr "" - -#: ../glines/glines.schemas.in.h:9 -msgid "Game score" -msgstr "Marca del jòc" - -#: ../glines/glines.schemas.in.h:10 -msgid "Game score from last saved session." -msgstr "" - -#: ../glines/glines.schemas.in.h:11 -msgid "Playing field size" -msgstr "" - -#: ../glines/glines.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid." -msgstr "" - -#: ../glines/glines.schemas.in.h:13 -msgid "Time between moves" -msgstr "" - -#: ../glines/glines.schemas.in.h:14 -msgid "Time between moves in milliseconds." -msgstr "" - -#. This is the short name for the room -#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1 ../gnect/data/gnect.room.in.h:4 -#: ../gnect/src/main.c:910 ../gnect/src/main.c:913 ../gnect/src/main.c:1397 -msgid "Four-in-a-Row" -msgstr "" - -#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2 -msgid "Make lines of the same color to win" -msgstr "" - -#. This is the long descriptive name for the room -#: ../gnect/data/gnect.room.in.h:2 -msgid "Connect four tiles in a row" -msgstr "" - -#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1 -msgid "A number specifying the preferred theme." -msgstr "" - -#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2 -msgid "Animate" -msgstr "Animar" - -#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:378 -msgid "Drop marble" -msgstr "" - -#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4 -msgid "Key press to drop a marble." -msgstr "" - -#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5 ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6 -msgid "Key press to move left." -msgstr "" - -#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6 ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7 -msgid "Key press to move right." -msgstr "" - -#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7 -msgid "Level of Player One" -msgstr "" - -#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8 -msgid "Level of Player Two" -msgstr "" - -#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:376 -#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:444 -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:817 -msgid "Move left" -msgstr "Bolegar cap a esquèrra" - -#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:377 -#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:445 -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:818 -msgid "Move right" -msgstr "Bolegar cap a drecha" - -#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12 -msgid "Theme ID" -msgstr "" - -#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14 -msgid "Whether or not to use animation." -msgstr "" - -#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer " -"player." -msgstr "" - -#: ../gnect/src/gfx.c:263 -#, c-format -msgid "" -"Unable to load image:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossible de cargar l'imatge :\n" -"%s" - -#: ../gnect/src/ggz-network.c:115 -msgid "A network error has occurred." -msgstr "" - -#: ../gnect/src/ggz-network.c:129 ../iagno/ggz-network.c:94 -msgid "Waiting for an opponent to join the game." -msgstr "" - -#: ../gnect/src/ggz-network.c:245 ../gnibbles/ggz-network.c:369 -#, c-format -msgid "Welcome to a network game of %s." -msgstr "" - -#: ../gnect/src/main.c:566 -msgid "It's a draw!" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/main.c:580 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:484 -msgid "You win!" -msgstr "Avètz ganat !" - -#: ../gnect/src/main.c:582 ../gnect/src/main.c:615 -msgid "It is your move." -msgstr "" - -#: ../gnect/src/main.c:585 -msgid "I win!" -msgstr "Ai ganat !" - -#: ../gnect/src/main.c:587 ../gnect/src/main.c:720 -msgid "Thinking..." -msgstr "" - -#: ../gnect/src/main.c:608 ../gnect/src/main.c:612 -#, c-format -msgid "%s wins!" -msgstr "%s a ganat !" - -#: ../gnect/src/main.c:618 -#, c-format -msgid "Waiting for %s to move." -msgstr "" - -#: ../gnect/src/main.c:737 -#, c-format -msgid "Hint: Column %d" -msgstr "Astúcia : colomna %d" - -#: ../gnect/src/main.c:765 ../gnect/src/main.c:769 -msgid "You:" -msgstr "Vos :" - -#: ../gnect/src/main.c:766 ../gnect/src/main.c:768 -msgid "Me:" -msgstr "Ieu :" - -#: ../gnect/src/main.c:814 -msgid "Scores" -msgstr "Marcas" - -#: ../gnect/src/main.c:865 -msgid "Drawn:" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/main.c:918 -msgid "" -"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano " -"Bertoletti's Velena Engine.\n" -"\n" -"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games." -msgstr "" - -#: ../gnect/src/prefs.c:113 -#, c-format -msgid "" -"Player One:\n" -"%s" -msgstr "" -"Jogaira 1 :\n" -"%s" - -#: ../gnect/src/prefs.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Player Two:\n" -"%s" -msgstr "" -"Jogaire 2 :\n" -"%s" - -#: ../gnect/src/prefs.c:248 ../iagno/properties.c:463 -#: ../iagno/properties.c:504 -msgid "Level one" -msgstr "Nivèl un" - -#: ../gnect/src/prefs.c:250 ../iagno/properties.c:472 -#: ../iagno/properties.c:513 -msgid "Level two" -msgstr "Nivèl dos" - -#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:481 -#: ../iagno/properties.c:522 -msgid "Level three" -msgstr "Nivèl tres" - -#: ../gnect/src/prefs.c:276 -msgid "Four-in-a-Row Preferences" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/prefs.c:330 ../gnobots2/properties.c:562 -#: ../iagno/properties.c:533 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparéncia" - -#: ../gnect/src/prefs.c:339 -msgid "_Theme:" -msgstr "_Tèma :" - -#: ../gnect/src/prefs.c:354 -msgid "Enable _animation" -msgstr "Activar _animacion" - -#: ../gnect/src/prefs.c:358 ../gnibbles/preferences.c:335 -#: ../iagno/properties.c:442 -msgid "E_nable sounds" -msgstr "_Activar los sons" - -#: ../gnect/src/prefs.c:364 ../quadrapassel/tetris.cpp:806 -msgid "Controls" -msgstr "Contraròtles" - -#: ../gnect/src/prefs.c:368 ../gnibbles/preferences.c:434 -#: ../gnobots2/properties.c:569 ../quadrapassel/tetris.cpp:809 -msgid "Keyboard Controls" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/theme.c:42 -msgid "Classic" -msgstr "Classic" - -#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:71 ../gnect/src/theme.c:79 -#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/preferences.c:472 -msgid "Red" -msgstr "Roge" - -#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:87 -#: ../gnibbles/preferences.c:475 -msgid "Yellow" -msgstr "Rossèl" - -#: ../gnect/src/theme.c:50 -msgid "High Contrast" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63 ../iagno/properties.c:490 -msgid "Light" -msgstr "Clar" - -#: ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63 ../iagno/properties.c:449 -msgid "Dark" -msgstr "Negre" - -#: ../gnect/src/theme.c:58 -msgid "High Contrast Inverse" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/theme.c:66 -msgid "Cream Marbles" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/theme.c:71 ../gnect/src/theme.c:79 ../gnect/src/theme.c:95 -#: ../gnibbles/preferences.c:474 -msgid "Blue" -msgstr "Blau" - -#: ../gnect/src/theme.c:74 -msgid "Glass Marbles" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +#~ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any " +#~ "later version." +#~ msgstr "" +#~ "%s es un logiciel libre ; podètz lo distribuir et/ou lo modificar " +#~ "sous los tèrmes de la Licéncia Publique Générale GNU tala coma publiée per " +#~ "la Free Software Foundation ; siá la version %d de la licéncia, o (à " +#~ "votre discrétion), tota version seguenta." -#: ../gnect/src/theme.c:82 -msgid "Nightfall" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "%s es distribué dins l'espoir qu'il puisse èsser utile mais SANS AUCUNE " +#~ "GARANTIE ; sens même una garantie implicite de VALEUR MARCHANDE o " +#~ "d'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Voir la Licéncia Publique Générale " +#~ "GNU per plus d'informations." -#: ../gnect/src/theme.c:90 -msgid "Blocks" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +#~ msgstr "" +#~ "Vous devriez avoir recebut una copie de la Licéncia Publique Générale GNU " +#~ "amb %s ; se ce es pas lo cas, écrivez a la Free Software Foundation, " +#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." -#: ../gnect/src/theme.c:95 -msgid "Orange" -msgstr "Irange" +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." +#~ msgstr "" +#~ "Vous devriez avoir recebut una copie de la Licéncia Publique Générale GNU " +#~ "amb ce programa ; se ce es pas lo cas, consultez ." -#: ../gnibbles/ggz-network.c:136 -#, c-format -msgid "%s joined the game.\n" -msgstr "" +# Correspond a Talha +#~ msgctxt "board size" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Pichona" -#: ../gnibbles/ggz-network.c:146 -#, c-format -msgid "The game ended because the host %s left the game.\n" -msgstr "" +#~ msgctxt "board size" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Mejana" -#: ../gnibbles/ggz-network.c:152 -#, c-format -msgid "%s left the game.\n" -msgstr "" +#~ msgctxt "board size" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Grande" -#: ../gnibbles/gnibbles.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Gnibbles couldn't find pixmap file:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check your Gnibbles installation" -msgstr "" +#~ msgid "Could not load theme" +#~ msgstr "Impossible de cargar lo tèma" -#: ../gnibbles/gnibbles.c:246 -#, c-format -msgid "" -"Gnibbles couldn't load level file:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check your Gnibbles installation" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Unable to locate file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "The default theme will be loaded instead." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de localizar lo fichièr :\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Lo tèma per defaut sera cargat a sa place." -#: ../gnibbles/gnibbles.c:596 -msgid "Nibbles Scores" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Unable to locate file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Please check that Five or More is installed correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de trobar lo fichièr :\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Verificatz que Cinc o plus es corrèctament installat." -#: ../gnibbles/gnibbles.c:599 -msgid "Speed:" -msgstr "Velocitat :" - -#: ../gnibbles/gnibbles.c:604 ../gnobots2/game.c:178 ../gnomine/gnomine.c:218 -#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:859 -#: ../gtali/gyahtzee.c:208 ../mahjongg/mahjongg.c:685 ../same-gnome/ui.c:201 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Òsca !" - -#: ../gnibbles/gnibbles.c:605 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:219 -#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:860 -#: ../gtali/gyahtzee.c:209 ../mahjongg/mahjongg.c:686 ../same-gnome/ui.c:202 -msgid "Your score has made the top ten." -msgstr "" +#~ msgid "Match five objects of the same type in a row to score!" +#~ msgstr "Alignez cinc boules de même color per marcar des points !" -#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1 -msgid "Guide a worm around a maze" -msgstr "" +#~ msgid "GNOME Five or More" +#~ msgstr "GNOME Cinc o plus" -#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:243 -#: ../gnibbles/main.c:247 ../gnibbles/main.c:249 ../gnibbles/main.c:994 -msgid "Nibbles" -msgstr "Nibbles" - -#. This is the short name for the room -#: ../gnibbles/gnibbles.room.in.h:2 -msgid "Gnibbles" -msgstr "Gnibbles" - -#. This is the long descriptive name for the room -#: ../gnibbles/gnibbles.room.in.h:4 -msgid "Gnibbles is a worms game for GNOME." -msgstr "" +#~ msgid "_Board size:" +#~ msgstr "_Talha del platèu :" -#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1 -msgid "Color to use for worm" -msgstr "" +#~ msgid "Game Over!" +#~ msgstr "Fin de la partida !" -#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2 -msgid "Color to use for worm." -msgstr "" +#~ msgid "You can't move there!" +#~ msgstr "Impossible de se desplaçar aicí." -#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3 -msgid "Enable fake bonuses" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n" +#~ "\n" +#~ "Five or More is a part of GNOME Games." +#~ msgstr "" +#~ "Portage GNOME del jòc autrefois célèbre Linhas Colorées.\n" +#~ "\n" +#~ "Cinc o plus fa partida des jòcs GNOME." -#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4 -msgid "Enable fake bonuses." -msgstr "" +#~ msgid "Four-in-a-Row" +#~ msgstr "Puissance 4" -#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5 -msgid "Enable sounds" -msgstr "Activar los sons" - -#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6 -msgid "Enable sounds." -msgstr "Activar los sons." +#~ msgid "Make lines of the same color to win" +#~ msgstr "Réaliser des linhas de la même color per gagner" -#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7 -msgid "Game level to start on" -msgstr "" +#~ msgid "Level of Player One" +#~ msgstr "Nivèl del Jogaire Un" -#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8 -msgid "Game level to start on." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer " +#~ "player." +#~ msgstr "" +#~ "Zéro correspond al choix uman ; un a tres correspondent al nivèl de " +#~ "l'adversari électronique." -#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9 -msgid "Game speed" -msgstr "Velocitat del jòc" +#~ msgid "Level of Player Two" +#~ msgstr "Nivèl del deuxième jogaire" -#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10 -msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)." -msgstr "" +#~ msgid "Theme ID" +#~ msgstr "ID del tèma" -#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11 -msgid "Key to use for motion down." -msgstr "" +#~ msgid "A number specifying the preferred theme." +#~ msgstr "Un numèro spécifiant lo tèma préféré." -#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12 -msgid "Key to use for motion left." -msgstr "" +#~ msgid "Animate" +#~ msgstr "Animation" -#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13 -msgid "Key to use for motion right." -msgstr "" +#~ msgid "Whether or not to use animation." +#~ msgstr "Indica se cal utilizar o pas les animations." -#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14 -msgid "Key to use for motion up." -msgstr "" +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Son" -#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:447 -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:819 -msgid "Move down" -msgstr "Bolegar cap aval" - -#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:446 -msgid "Move up" -msgstr "Bolegar cap amont" +#~ msgid "Whether or not to play event sounds." +#~ msgstr "Indica se cal jogar o pas los sons d'eveniments." -#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19 -msgid "Number of AI players" -msgstr "" +#~ msgid "Move left" +#~ msgstr "Desplaçar a esquèrra" -#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20 -msgid "Number of AI players." -msgstr "" +#~ msgid "Key press to move left." +#~ msgstr "Tòca a quichar per desplaçar a esquèrra." -#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21 -msgid "Number of human players" -msgstr "" +#~ msgid "Move right" +#~ msgstr "Desplaçar a drecha" -#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22 -msgid "Number of human players." -msgstr "" +#~ msgid "Key press to move right." +#~ msgstr "Tòca a quichar per desplaçar a drecha." -#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23 -msgid "Play levels in random order" -msgstr "" +#~ msgid "Drop marble" +#~ msgstr "Laisser tomber la bille" -#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24 -msgid "Play levels in random order." -msgstr "" +#~ msgid "Key press to drop a marble." +#~ msgstr "Tòca a quichar per laisser tomber una bille." -#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25 -msgid "Size of game tiles" -msgstr "" +#~ msgid "Unknown Command" +#~ msgstr "Comanda desconeguda" -#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26 -msgid "Size of game tiles." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Unable to load image:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de cargar l'imatge :\n" +#~ "%s" -#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27 -msgid "Use relative movement" -msgstr "" +#~ msgid "It's a draw!" +#~ msgstr "Match nul !" -#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28 -msgid "Use relative movement (ie. left or right only)." -msgstr "" +#~ msgid "You win!" +#~ msgstr "Avètz gagné !" -#: ../gnibbles/main.c:60 -msgid "Beginner" -msgstr "" +#~ msgid "It is your move." +#~ msgstr "À vous de jogar." -#: ../gnibbles/main.c:61 -msgid "Slow" -msgstr "" +#~ msgid "I win!" +#~ msgstr "J'ai gagné !" -#: ../gnibbles/main.c:62 -msgid "gnibbles|Medium" -msgstr "" +#~ msgid "Thinking..." +#~ msgstr "Calculs..." -#: ../gnibbles/main.c:63 -msgid "Fast" -msgstr "Rapid" +#~ msgid "%s wins!" +#~ msgstr "%s a gagné !" -#: ../gnibbles/main.c:64 -msgid "Beginner with Fakes" -msgstr "" +#~ msgid "Waiting for %s to move." +#~ msgstr "Attend que %s se déplace." -#: ../gnibbles/main.c:65 -msgid "Slow with Fakes" -msgstr "" +#~ msgid "Hint: Column %d" +#~ msgstr "Astúcia : colomna %d" -#: ../gnibbles/main.c:66 -msgid "Medium with Fakes" -msgstr "" +#~ msgid "You:" +#~ msgstr "Vous :" -#: ../gnibbles/main.c:67 -msgid "Fast with Fakes" -msgstr "" +#~ msgid "Me:" +#~ msgstr "Moi :" -#: ../gnibbles/main.c:255 -msgid "" -"A worm game for GNOME.\n" -"\n" -"Nibbles is a part of GNOME Games." -msgstr "" +#~ msgid "Drawn:" +#~ msgstr "Nul :" -#: ../gnibbles/main.c:653 -#, c-format -msgid "Game over! The game has been won by %s!" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano " +#~ "Bertoletti's Velena Engine.\n" +#~ "\n" +#~ "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games." +#~ msgstr "" +#~ "« Puissance 4 » per GNOME, un jòc construit amb lo motor Velena de " +#~ "Giuliano Bertoletti per l'intelligence artificielle.\n" +#~ "\n" +#~ "Puissance 4 fa partida des jòcs GNOME." -#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits! -#: ../gnibbles/main.c:1008 -msgid "A worm game for GNOME." -msgstr "" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Afichatge" -#: ../gnibbles/preferences.c:238 -msgid "Nibbles Preferences" -msgstr "Preferéncias de Nibbles" - -#: ../gnibbles/preferences.c:258 -msgid "Speed" -msgstr "Velocitat" +#~ msgid "Four-in-a-row" +#~ msgstr "Puissance 4" -#: ../gnibbles/preferences.c:268 -msgid "Nibbles newbie" -msgstr "" +#~ msgid "Four-in-a-Row Preferences" +#~ msgstr "Preferéncias de Puissance 4" -#: ../gnibbles/preferences.c:278 -msgid "My second day" -msgstr "" +#~ msgid "Player One:" +#~ msgstr "Jogaire 1 :" -#: ../gnibbles/preferences.c:288 -msgid "Not too shabby" -msgstr "" +#~ msgid "Human" +#~ msgstr "Uman" -#: ../gnibbles/preferences.c:298 -msgid "Finger-twitching good" -msgstr "" +#~ msgid "Level one" +#~ msgstr "Nivèl un" -#: ../gnibbles/preferences.c:315 -msgid "_Play levels in random order" -msgstr "" +#~ msgid "Level two" +#~ msgstr "Nivèl deux" -#: ../gnibbles/preferences.c:325 -msgid "_Enable fake bonuses" -msgstr "" +#~ msgid "Level three" +#~ msgstr "Nivèl trois" -#. starting level -#: ../gnibbles/preferences.c:348 ../quadrapassel/tetris.cpp:721 -msgid "_Starting level:" -msgstr "" +#~ msgid "Player Two:" +#~ msgstr "Jogaire 2 :" -#: ../gnibbles/preferences.c:377 -msgid "Number of _human players:" -msgstr "" +#~ msgid "_Theme:" +#~ msgstr "_Tèma :" -#: ../gnibbles/preferences.c:398 -msgid "Number of _AI players:" -msgstr "" +#~ msgid "Enable _animation" +#~ msgstr "Activar les _animations" -#: ../gnibbles/preferences.c:425 -msgid "Worm" -msgstr "Vèrm" +#~ msgid "E_nable sounds" +#~ msgstr "A_ctivar los sons" -#: ../gnibbles/preferences.c:459 -msgid "_Use relative movement" -msgstr "" +#~ msgid "Keyboard Controls" +#~ msgstr "Comandas al clavièr" -#: ../gnibbles/preferences.c:466 -msgid "_Worm color:" -msgstr "Color del _vèrm :" - -#: ../gnibbles/preferences.c:473 -msgid "Green" -msgstr "Vèrd" +#~ msgid "Classic" +#~ msgstr "Classic" -#: ../gnibbles/preferences.c:476 -msgid "Cyan" -msgstr "" +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Rouge" -#: ../gnibbles/preferences.c:477 -msgid "Purple" -msgstr "Violet" - -#: ../gnibbles/preferences.c:478 -msgid "Gray" -msgstr "Escala de grises" +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Jaune" -#: ../gnibbles/scoreboard.c:45 -#, c-format -msgid "Worm %d:" -msgstr "Vèrm %d :" +#~ msgid "High Contrast" +#~ msgstr "Fort contraste" -#: ../gnobots2/game.c:149 ../gtali/gyahtzee.c:227 ../same-gnome/ui.c:178 -msgid "Game over!" -msgstr "Jòc acabat !" +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Cercle" -#: ../gnobots2/game.c:151 ../gnomine/gnomine.c:194 ../gnotski/gnotski.c:834 -msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten." -msgstr "" +#~ msgid "Cross" +#~ msgstr "Croix" -#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue -#: ../gnobots2/game.c:153 ../gnomine/gnomine.c:196 ../gnotski/gnotski.c:836 -#: ../libgames-support/games-stock.c:321 ../same-gnome/ui.c:184 -msgid "_New Game" -msgstr "_Jòc novèl" +#~ msgid "High Contrast Inverse" +#~ msgstr "Fort contraste inversé" -#: ../gnobots2/game.c:166 -msgid "Robots Scores" -msgstr "" +#~ msgid "Cream Marbles" +#~ msgstr "Crème marbrée" -#: ../gnobots2/game.c:169 ../mahjongg/mahjongg.c:683 -#: ../mahjongg/mahjongg.c:1002 -msgid "Map:" -msgstr "" +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Bleu" -#: ../gnobots2/game.c:411 ../gnobots2/game.c:427 -msgid "" -"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n" -"But Can You do it Again?" -msgstr "" +#~ msgid "Glass Marbles" +#~ msgstr "Verre marbré" -#. This should never happen. -#: ../gnobots2/game.c:1248 -msgid "There are no teleport locations left!!" -msgstr "" +#~ msgid "Nightfall" +#~ msgstr "Crépuscula" -#: ../gnobots2/game.c:1276 -msgid "There are no safe locations to teleport to!!" -msgstr "" +#~ msgid "Blocks" +#~ msgstr "Blocs" -#: ../gnobots2/gnobots.c:76 -msgid "Set game scenario" -msgstr "" +#~ msgid "Orange" +#~ msgstr "Orange" -#: ../gnobots2/gnobots.c:78 -msgid "Set game configuration" -msgstr "" +#~ msgid "Nibbles" +#~ msgstr "Nibbles" -#: ../gnobots2/gnobots.c:80 ../gnobots2/gnobots.c:82 -msgid "Initial window position" -msgstr "" +#~ msgid "Guide a worm around a maze" +#~ msgstr "Guider un ver a travers un labyrinthe" -#: ../gnobots2/gnobots.c:80 ../gnomine/gnomine.c:960 ../gnomine/gnomine.c:968 -#: ../gnotravex/gnotravex.c:396 ../gnotski/gnotski.c:471 -#: ../iagno/gnothello.c:130 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../gnobots2/gnobots.c:82 ../gnomine/gnomine.c:962 ../gnomine/gnomine.c:970 -#: ../gnotravex/gnotravex.c:398 ../gnotski/gnotski.c:473 -#: ../iagno/gnothello.c:132 -msgid "Y" -msgstr "O" +#~ msgid "Number of human players" +#~ msgstr "Nombre de jogaires umans" -#: ../gnobots2/gnobots.c:87 -msgid "Classic robots" -msgstr "" +#~ msgid "Number of human players." +#~ msgstr "Nombre de jogaires umans." -#: ../gnobots2/gnobots.c:88 -msgid "Classic robots with safe moves" -msgstr "" +#~ msgid "Number of AI players" +#~ msgstr "Nombre de jogaires IA" -#: ../gnobots2/gnobots.c:89 -msgid "Classic robots with super-safe moves" -msgstr "" +#~ msgid "Number of AI players." +#~ msgstr "Nombre de jogaires IA." -#: ../gnobots2/gnobots.c:90 -msgid "Nightmare" -msgstr "" +#~ msgid "Game speed" +#~ msgstr "Vitesse del jòc" -#: ../gnobots2/gnobots.c:91 -msgid "Nightmare with safe moves" -msgstr "" +#~ msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)." +#~ msgstr "Vitesse del jòc (1=rapide, 4=lent)." -#: ../gnobots2/gnobots.c:92 -msgid "Nightmare with super-safe moves" -msgstr "" +#~ msgid "Enable fake bonuses" +#~ msgstr "Activar les faux bonus" -#: ../gnobots2/gnobots.c:93 -msgid "Robots2" -msgstr "" +#~ msgid "Enable fake bonuses." +#~ msgstr "Activar les faux bonus." -#: ../gnobots2/gnobots.c:94 -msgid "Robots2 with safe moves" -msgstr "" +#~ msgid "Play levels in random order" +#~ msgstr "Jogar les nivèls dins un ordre aléatoire" -#: ../gnobots2/gnobots.c:95 -msgid "Robots2 with super-safe moves" -msgstr "" +#~ msgid "Play levels in random order." +#~ msgstr "Jogar les nivèls dins un ordre aléatoire." -#: ../gnobots2/gnobots.c:96 -msgid "Robots2 easy" -msgstr "" +#~ msgid "Game level to start on" +#~ msgstr "Nivèl de despart" -#: ../gnobots2/gnobots.c:97 -msgid "Robots2 easy with safe moves" -msgstr "" +#~ msgid "Game level to start on." +#~ msgstr "Nivèl de despart." -#: ../gnobots2/gnobots.c:98 -msgid "Robots2 easy with super-safe moves" -msgstr "" +#~ msgid "Enable sounds" +#~ msgstr "Activar los sons" -#: ../gnobots2/gnobots.c:99 -msgid "Robots with safe teleport" -msgstr "" +#~ msgid "Enable sounds." +#~ msgstr "Activar los sons." -#: ../gnobots2/gnobots.c:100 -msgid "Robots with safe teleport with safe moves" -msgstr "" +#~ msgid "Size of game tiles" +#~ msgstr "Talha des tuiles de jòc" -#: ../gnobots2/gnobots.c:101 -msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves" -msgstr "" +#~ msgid "Size of game tiles." +#~ msgstr "Talha des tuiles de jòc." -#: ../gnobots2/gnobots.c:233 ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 -#: ../gnobots2/menu.c:258 ../gnobots2/menu.c:261 -msgid "Robots" -msgstr "" +#~ msgid "Color to use for worm" +#~ msgstr "Color a utilizar per lo ver" -#: ../gnobots2/gnobots.c:295 -msgid "No game data could be found." -msgstr "" +#~ msgid "Color to use for worm." +#~ msgstr "Color a utilizar per lo ver." -#: ../gnobots2/gnobots.c:297 -msgid "" -"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. " -"Please check that the program is installed correctly." -msgstr "" +#~ msgid "Use relative movement" +#~ msgstr "Utilizar des movement relatifs" -#: ../gnobots2/gnobots.c:316 -msgid "Some graphics files are missing or corrupt." -msgstr "" +#~ msgid "Use relative movement (ie. left or right only)." +#~ msgstr "" +#~ "Utilizar de movements relatifs (c'est-à-dire drecha e esquèrra " +#~ "seulement)." -#: ../gnobots2/gnobots.c:318 -msgid "" -"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. " -"Please check that the program is installed correctly." -msgstr "" +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "Se desplaçar cap amont" -#. ******************************************************************** -#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1 -msgid "Avoid the robots and make them crash into each other" -msgstr "" +#~ msgid "Key to use for motion up." +#~ msgstr "Tòca a utilizar per se desplaçar cap amont." -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3 -msgid "Enable game sounds" -msgstr "Activar los sons del jòc" +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "Se desplaçar cap aval" -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4 -msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game." -msgstr "" +#~ msgid "Key to use for motion down." +#~ msgstr "Tòca a utilizar per se desplaçar cap aval." -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5 -msgid "Enable splats" -msgstr "" +#~ msgid "Key to use for motion left." +#~ msgstr "Tòca a utilizar per se desplaçar a esquèrra." -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6 -msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen." -msgstr "" +#~ msgid "Key to use for motion right." +#~ msgstr "Tòca a utilizar per se desplaçar a drecha." -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 -msgid "Game type" -msgstr "Tipe de jòc" +#~ msgid "" +#~ "Nibbles couldn't load level file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Please check your Nibbles installation" +#~ msgstr "" +#~ "Nibbles n'a pu cargar lo fichièr de nivèl :\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Verificatz votre installation de Nibbles" -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 -msgid "Game type. The name of the game variation to use." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Level file appears to be damaged:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Please check your Nibbles installation" +#~ msgstr "" +#~ "Lo fichièr de nivèl semble endommagé :\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Verificatz votre installation de Nibbles" -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:584 -msgid "Key to hold" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Nibbles couldn't find pixmap file:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Please check your Nibbles installation" +#~ msgstr "" +#~ "Nibbles n'a pu trobar l'imatge :\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Verificatz votre installation de Nibbles" -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:580 -msgid "Key to move E" -msgstr "" +#~ msgid "Nibbles Scores" +#~ msgstr "Marcas Nibbles" -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:577 -msgid "Key to move N" -msgstr "" +#~ msgid "Speed:" +#~ msgstr "Vitesse :" -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:578 -msgid "Key to move NE" -msgstr "" +#~ msgid "Congratulations!" +#~ msgstr "Félicitations !" -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:576 -msgid "Key to move NW" -msgstr "" +#~ msgid "Your score is the best!" +#~ msgstr "Votre score es lo melhor !" -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:582 -msgid "Key to move S" -msgstr "" +#~ msgid "Your score has made the top ten." +#~ msgstr "Votre score es entré al top 10." -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:583 -msgid "Key to move SE" -msgstr "" +#~ msgctxt "game speed" +#~ msgid "Beginner" +#~ msgstr "Débutant" -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:581 -msgid "Key to move SW" -msgstr "" +#~ msgctxt "game speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Lent" -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:579 -msgid "Key to move W" -msgstr "" +#~ msgctxt "game speed" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Intermèdiaire" -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:585 -msgid "Key to teleport" -msgstr "" +#~ msgctxt "game speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Rapide" -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19 ../gnobots2/properties.c:586 -msgid "Key to teleport randomly" -msgstr "" +# sens doute faudrait-il trobar un terme comun per ces « feintes » +# (cette entrada e les seguentas) e les « faux bonus » +# (qualques entradas plus loin) : dins totes les cas, ce son des « fake ». +#~ msgctxt "game speed" +#~ msgid "Beginner with Fakes" +#~ msgstr "Débutant amb feintes" -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20 ../gnobots2/properties.c:587 -msgid "Key to wait" -msgstr "" +#~ msgctxt "game speed" +#~ msgid "Slow with Fakes" +#~ msgstr "Lent amb feintes" -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21 -msgid "Robot image theme" -msgstr "" +#~ msgctxt "game speed" +#~ msgid "Medium with Fakes" +#~ msgstr "Intermèdiaire amb feintes" -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22 -msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots." -msgstr "" +#~ msgctxt "game speed" +#~ msgid "Fast with Fakes" +#~ msgstr "Rapide amb feintes" -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24 -msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "A worm game for GNOME.\n" +#~ "\n" +#~ "Nibbles is a part of GNOME Games." +#~ msgstr "" +#~ "Un jòc de ver per GNOME.\n" +#~ "\n" +#~ "Nibbles fa partida des jòcs GNOME." -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25 -msgid "" -"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name." -msgstr "" +#~ msgid "Game over! The game has been won by %s!" +#~ msgstr "Partida acabada ! La partida a été gagnée per %s." -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26 -msgid "" -"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name." -msgstr "" +#~ msgid "A worm game for GNOME." +#~ msgstr "Un jòc de ver per GNOME." -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27 -msgid "" -"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key " -"name." -msgstr "" +#~ msgid "Nibbles Preferences" +#~ msgstr "Preferéncias de Nibbles" -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28 -msgid "" -"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key " -"name." -msgstr "" +#~ msgid "Speed" +#~ msgstr "Vitesse" -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29 -msgid "" -"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name." -msgstr "" +#~ msgid "Nibbles newbie" +#~ msgstr "Débutant a Nibbles" -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30 -msgid "" -"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key " -"name." -msgstr "" +#~ msgid "My second day" +#~ msgstr "Mon deuxième jour" -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31 -msgid "" -"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key " -"name." -msgstr "" +#~ msgid "Not too shabby" +#~ msgstr "Pas tròp nul" -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32 -msgid "" -"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name." -msgstr "" +#~ msgid "Finger-twitching good" +#~ msgstr "Les doigts dins lo nez" -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33 -msgid "" -"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name." -msgstr "" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opcions" -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34 -msgid "" -"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key " -"name." -msgstr "" +#~ msgid "_Play levels in random order" +#~ msgstr "J_ouer les nivèls dins un ordre aléatoire" -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35 -msgid "" -"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a " -"standard X key name." -msgstr "" +#~ msgid "_Enable fake bonuses" +#~ msgstr "_Activar les faux bonus" -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36 -msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name." -msgstr "" +#~ msgid "Number of _human players:" +#~ msgstr "No_mbre de jogaires umans :" -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37 -msgid "Use safe moves" -msgstr "" +#~ msgid "Number of _AI players:" +#~ msgstr "Nombre de jogaires _IA :" -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed " -"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death " -"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed." -msgstr "" +#~ msgid "Worm" +#~ msgstr "Ver" -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:39 -msgid "Use super safe moves" -msgstr "" +#~ msgid "Keyboard Options" +#~ msgstr "Opcions del clavièr" -#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:40 -msgid "" -"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and " -"the only option is to teleport out." -msgstr "" +#~ msgid "_Use relative movement" +#~ msgstr "_Utilizar des movement relatifs" -#: ../gnobots2/graphics.c:152 ../iagno/gnothello.c:440 -#, c-format -msgid "Could not find '%s' pixmap file\n" -msgstr "" +#~ msgid "_Worm color:" +#~ msgstr "Color del _ver :" -#: ../gnobots2/menu.c:65 ../gnotravex/gnotravex.c:301 -msgid "_Move" -msgstr "_Desplaçar" +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Vert" -#: ../gnobots2/menu.c:72 -msgid "_Teleport" -msgstr "" +#~ msgid "Cyan" +#~ msgstr "Cyan" -#: ../gnobots2/menu.c:73 -msgid "Teleport, safely if possible" -msgstr "" +#~ msgid "Purple" +#~ msgstr "Violet" -#: ../gnobots2/menu.c:74 -msgid "_Random" -msgstr "" +#~ msgid "Gray" +#~ msgstr "Gris" -#: ../gnobots2/menu.c:75 -msgid "Teleport randomly" -msgstr "" +#~ msgid "Worm %d:" +#~ msgstr "Ver %d :" -#: ../gnobots2/menu.c:76 -msgid "_Wait" -msgstr "_Esperar" +#~ msgid "Robots" +#~ msgstr "Robòts" -#: ../gnobots2/menu.c:76 -msgid "Wait for the robots" -msgstr "" +#~ msgid "Avoid the robots and make them crash into each other" +#~ msgstr "Evitar los robòts e faites-les s'espotir les uns sus les autres" -#: ../gnobots2/menu.c:266 -msgid "" -"Based on classic BSD Robots.\n" -"\n" -"Robots is a part of GNOME Games." -msgstr "" +#~ msgid "Show toolbar" +#~ msgstr "Afichar la barra d'aisinas" -#: ../gnobots2/properties.c:331 -msgid "classic robots" -msgstr "" +#~ msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars." +#~ msgstr "" +#~ "Afichar la barra d'aisinas. Una option standard per les barres d'aisinas." -#: ../gnobots2/properties.c:332 -msgid "robots2" -msgstr "" +#~ msgid "Robot image theme" +#~ msgstr "Tèma d'imatges del jòc de Robots" -#: ../gnobots2/properties.c:333 -msgid "robots2 easy" -msgstr "" +#~ msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots." +#~ msgstr "" +#~ "Tèma d'imatges del jòc de Robots. Lo tèma d'imatges a utilizar per les " +#~ "robots." -#: ../gnobots2/properties.c:334 -msgid "robots with safe teleport" -msgstr "" +#~ msgid "Game type" +#~ msgstr "Tipe de jòc" -#: ../gnobots2/properties.c:335 -msgid "nightmare" -msgstr "" +#~ msgid "Game type. The name of the game variation to use." +#~ msgstr "Tipe de jòc. Lo nom de la varianta del jòc a utilizar." -#: ../gnobots2/properties.c:371 -msgid "robots" -msgstr "" +#~ msgid "Use safe moves" +#~ msgstr "Utilizar de movements sens danger" -#: ../gnobots2/properties.c:372 -msgid "cows" -msgstr "vacas" - -#: ../gnobots2/properties.c:373 -msgid "eggs" -msgstr "uòus" - -#: ../gnobots2/properties.c:374 -msgid "gnomes" -msgstr "gnomes" - -#: ../gnobots2/properties.c:375 -msgid "mice" -msgstr "mirgas" +#~ msgid "" +#~ "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed " +#~ "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death " +#~ "when there is a safe move available you will not be allowed to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Utilizar de movements sens danger. L'opcion de movements sens danger " +#~ "va vous aider a éviter d'èsser tué sus una error. Se vous ensajatz de " +#~ "faire un movement qui va entraîner votre mort alors qu'i a un " +#~ "movement sens danger possible, vous n'allez pas èsser autorisé a " +#~ "l'effectuer." -#: ../gnobots2/properties.c:376 -msgid "ufo" -msgstr "" +#~ msgid "Use super safe moves" +#~ msgstr "Utilizar de movements *vertadièrament* sens danger" -#: ../gnobots2/properties.c:377 -msgid "boo" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move " +#~ "and the only option is to teleport out." +#~ msgstr "" +#~ "Utilizar de movements *vertadièrament* sens danger. Lo jogaire es alerté " +#~ "quand i a pas de movement sens danger e que la sola option es de " +#~ "se teleportar ailleurs." -#: ../gnobots2/properties.c:434 -msgid "Robots Preferences" -msgstr "" +#~ msgid "Enable game sounds" +#~ msgstr "Activar los sons del jòc" -#. --- Combo (yahtzee or kismet style ---- -#: ../gnobots2/properties.c:455 ../gtali/setup.c:360 -msgid "Game Type" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game." +#~ msgstr "" +#~ "Activar los sons del jòc. Jòga des sons per les diferents eveniments al " +#~ "cours de la partida." -#: ../gnobots2/properties.c:480 -msgid "_Use safe moves" -msgstr "" +#~ msgid "Key to move NW" +#~ msgstr "Tòca per se desplaçar cap al nòrd-oèst" -#: ../gnobots2/properties.c:487 -msgid "Prevent some dangerous moves" -msgstr "" +#~ msgid "The key used to move north-west." +#~ msgstr "La tòca utilizada per se desplaçar cap al nòrd-oèst." -#: ../gnobots2/properties.c:489 -msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed." -msgstr "" +#~ msgid "Key to move N" +#~ msgstr "Tòca per se desplaçar cap al nòrd" -#: ../gnobots2/properties.c:491 -msgid "U_se super safe moves" -msgstr "" +#~ msgid "The key used to move north." +#~ msgstr "La tòca utilizada per se desplaçar cap al nòrd." -#: ../gnobots2/properties.c:498 -msgid "Prevent all dangerous moves" -msgstr "" +#~ msgid "Key to move NE" +#~ msgstr "Tòca per se desplaçar cap al nòrd-est" -#: ../gnobots2/properties.c:500 -msgid "Prevents all moves that result in getting killed." -msgstr "" +#~ msgid "The key used to move north-east." +#~ msgstr "La tòca utilizada per se desplaçar cap al nòrd-est." -#: ../gnobots2/properties.c:508 -msgid "Play sounds for major events" -msgstr "" +#~ msgid "Key to move W" +#~ msgstr "Tòca per se desplaçar cap a l'oèst" -#: ../gnobots2/properties.c:510 -msgid "Play sounds for events like winning a level and dying." -msgstr "" +#~ msgid "The key used to move west." +#~ msgstr "La tòca utilizada per se desplaçar cap a l'oèst." -#: ../gnobots2/properties.c:512 -msgid "E_nable splats" -msgstr "" +#~ msgid "Key to hold" +#~ msgstr "Tòca per arrestar" -#: ../gnobots2/properties.c:519 -msgid "Play a sound when two robots collide" -msgstr "" +#~ msgid "The key used to hold still." +#~ msgstr "La tòca utilizada per rester immobile." -#: ../gnobots2/properties.c:521 -msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound." -msgstr "" +#~ msgid "Key to move E" +#~ msgstr "Tòca per se desplaçar cap a l'èst" -#: ../gnobots2/properties.c:531 -msgid "Graphics Theme" -msgstr "Tèma grafic" - -#: ../gnobots2/properties.c:539 -msgid "_Image theme:" -msgstr "Tèma d'_imatge :" - -#: ../gnobots2/properties.c:550 ../mahjongg/mahjongg.c:792 -msgid "_Background color:" -msgstr "Color de _fons :" +#~ msgid "The key used to move east." +#~ msgstr "La tòca utilizada per se desplaçar cap a l'èst." -#: ../gnobots2/properties.c:596 -msgid "_Restore Defaults" -msgstr "" +#~ msgid "Key to move SW" +#~ msgstr "Tòca per se desplaçar cap al sud-oèst" -#: ../gnobots2/properties.c:601 -msgid "Keyboard" -msgstr "Clavièr" +#~ msgid "The key used to move south-west." +#~ msgstr "La tòca utilizada per se desplaçar cap al sud-oèst." -#: ../gnobots2/statusbar.c:75 -msgid "Safe Teleports:" -msgstr "" +#~ msgid "Key to move S" +#~ msgstr "Tòca per se desplaçar cap al sud" -#: ../gnobots2/statusbar.c:85 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:70 -msgid "Level:" -msgstr "Nivèl :" +#~ msgid "The key used to move south." +#~ msgstr "La tòca utilizada per se desplaçar cap al sud." -#: ../gnobots2/statusbar.c:95 -msgid "Remaining:" -msgstr "" +#~ msgid "Key to move SE" +#~ msgstr "Tòca per se desplaçar cap al sud-est" -#: ../quadrapassel/blockops.cpp:242 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:185 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:224 -msgid "Paused" -msgstr "En pausa" +#~ msgid "The key used to move south-east." +#~ msgstr "La tòca utilizada per se desplaçar cap al sud-est." -#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Fit falling blocks together" -msgstr "" +#~ msgid "Key to teleport" +#~ msgstr "Tòca per se teleportar" -#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/tetris.cpp:159 -#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1379 ../quadrapassel/tetris.cpp:1383 -#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1385 -msgid "Gnometris" -msgstr "Gnometris" +#~ msgid "The key used to teleport safely (if possible)." +#~ msgstr "" +#~ "La tòca utilizada per se teleportar en tota sécurité (si c'est " +#~ "possible)." -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:820 -msgid "Drop" -msgstr "" +#~ msgid "Key to teleport randomly" +#~ msgstr "Tòca per se teleportar aléatoirement" -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2 -msgid "Image to use for drawing blocks" -msgstr "" +#~ msgid "The key used to teleport randomly." +#~ msgstr "La tòca utilizada per se teleportar aléatoirement." -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3 -msgid "Image to use for drawing blocks." -msgstr "" +#~ msgid "Key to wait" +#~ msgstr "Tòca per attendre" -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4 -msgid "Key press to drop." -msgstr "" +#~ msgid "The key used to wait." +#~ msgstr "La tòca utilizada per attendre." -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5 -msgid "Key press to move down." -msgstr "" +#~ msgid "Game over!" +#~ msgstr "Fin de la partida !" -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8 -msgid "Key press to pause." -msgstr "" +#~ msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten." +#~ msgstr "Bravo mais malorausement votre score es pas rentré al top 10." -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9 -msgid "Key press to rotate." -msgstr "" +#~ msgid "Robots Scores" +#~ msgstr "Marcas de Robots" -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10 -msgid "Level to start with" -msgstr "" +#~ msgid "Map:" +#~ msgstr "Carte :" -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11 -msgid "Level to start with." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n" +#~ "But Can You do it Again?" +#~ msgstr "" +#~ "Félicitations, vous avez gagné contra los Robòts !\n" +#~ "Mais pourrez-vous lo faire a novèl ?" -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:822 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +#~ msgid "There are no teleport locations left!!" +#~ msgstr "Il ne reste plus d'emplaçaments de teleportacion !" -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:821 -msgid "Rotate" -msgstr "" +#~ msgid "There are no safe locations to teleport to!!" +#~ msgstr "Il ne reste plus d'emplaçaments de teleportacion sens danger !" -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17 -msgid "The background color" -msgstr "La color de fons" +#~ msgid "Set game scenario" +#~ msgstr "Seleccionatz un scénario" -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18 -msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands." -msgstr "" +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NOM" -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19 -msgid "" -"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is " -"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)." -msgstr "" +#~ msgid "Set game configuration" +#~ msgstr "Definir la configuracion del jòc" -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20 -msgid "The density of filled rows" -msgstr "" +#~ msgid "Initial window position" +#~ msgstr "Posicion iniciala de la fenèstra" -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21 -msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background." -msgstr "" +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22 -msgid "" -"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the " -"game." -msgstr "" +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Y" -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23 -msgid "The number of rows to fill" -msgstr "" +#~ msgid "Classic robots" +#~ msgstr "Robòts classics" -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24 -msgid "The theme used for rendering the blocks" -msgstr "" +#~ msgid "Classic robots with safe moves" +#~ msgstr "Robòts classics amb movements sens danger" -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25 -msgid "" -"This selects whether or not to draw the background image over the background " -"color." -msgstr "" +#~ msgid "Classic robots with super-safe moves" +#~ msgstr "Robòts classics amb movements *vertadièrament* sens danger" -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26 -msgid "Whether to give blocks random colors" -msgstr "" +#~ msgid "Nightmare" +#~ msgstr "Cachavièlha" -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27 -msgid "Whether to give blocks random colors." -msgstr "" +#~ msgid "Nightmare with safe moves" +#~ msgstr "Cachavièlha amb movements sens danger" -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28 -msgid "Whether to preview the next block" -msgstr "" +#~ msgid "Nightmare with super-safe moves" +#~ msgstr "Cachavièlha amb movements *vertadièrament* sens danger" -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29 -msgid "Whether to preview the next block." -msgstr "" +#~ msgid "Robots2" +#~ msgstr "Robòts2" -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30 -msgid "" -"Whether to provide a graphical representation of where a block will land." -msgstr "" +#~ msgid "Robots2 with safe moves" +#~ msgstr "Robòts2 amb movements sens danger" -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31 -msgid "Whether to provide a target" -msgstr "" +#~ msgid "Robots2 with super-safe moves" +#~ msgstr "Robòts2 amb movements *vertadièrament* sens danger" -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32 -msgid "Whether to rotate counter clock wise" -msgstr "" +#~ msgid "Robots2 easy" +#~ msgstr "Robòts2 facile" -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33 -msgid "Whether to rotate counter clock wise." -msgstr "" +#~ msgid "Robots2 easy with safe moves" +#~ msgstr "Robòts2 aisit amb movements sens danger" -#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34 -msgid "Whether to use the background image" -msgstr "" +#~ msgid "Robots2 easy with super-safe moves" +#~ msgstr "Robòts2 aisit amb movements *vertadièrament* sens danger" -#: ../quadrapassel/main.cpp:42 -msgid "Set starting level (1 or greater)" -msgstr "" +#~ msgid "Robots with safe teleport" +#~ msgstr "Robòts amb teleportacion sens danger" -#: ../quadrapassel/main.cpp:42 -msgid "LEVEL" -msgstr "NIVÈL" - -#: ../quadrapassel/renderer.cpp:27 -msgid "Plain" -msgstr "Simpla" +#~ msgid "Robots with safe teleport with safe moves" +#~ msgstr "Robòts amb teleportacion e movements sens danger" -#: ../quadrapassel/renderer.cpp:28 -msgid "Joined" -msgstr "" +#~ msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves" +#~ msgstr "Robòts amb teleportacion e movements *vertadièrament* sens danger" -#: ../quadrapassel/renderer.cpp:29 -msgid "Tango Flat" -msgstr "" +#~ msgid "No game data could be found." +#~ msgstr "Aucune donada de jòc pòt pas èsser trobada." -#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30 -msgid "Tango Shaded" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. " +#~ "Please check that the program is installed correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Lo programa Robots n'a pas été capable de trobar un fichièr de " +#~ "configuration de jòc valide. Verificatz que lo programa es corrèctament " +#~ "installat." -#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:59 -msgid "Lines:" -msgstr "Linhas :" - -#. Translators: This is the placeholder item in the theme combo box -#. (preferences dialog) when no themes are available -#: ../quadrapassel/tetris.cpp:624 ../quadrapassel/tetris.cpp:625 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/tetris.cpp:653 -msgid "Gnometris Preferences" -msgstr "Preferéncias de Gnometris" - -#: ../quadrapassel/tetris.cpp:677 -msgid "Setup" -msgstr "Configuracion" - -#. pre-filled rows -#: ../quadrapassel/tetris.cpp:683 -msgid "_Number of pre-filled rows:" -msgstr "" +#~ msgid "Some graphics files are missing or corrupt." +#~ msgstr "Certains fichièrs graphiques son manquants o corrompus." -#. pre-filled rows density -#: ../quadrapassel/tetris.cpp:702 -msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. " +#~ "Please check that the program is installed correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Lo programa Robots n'a pas été capable de cargar tot los fichièrs " +#~ "graphiques. Verificatz que lo programa es corrèctament installat." -#: ../quadrapassel/tetris.cpp:742 -msgid "Operation" -msgstr "Operacion" +#~ msgid "Could not find '%s' pixmap file\n" +#~ msgstr "Impossible de trobar l'imatge « %s »\n" -#: ../quadrapassel/tetris.cpp:756 -msgid "_Preview next block" -msgstr "" +#~ msgid "_Move" +#~ msgstr "_Desplaçar" -#: ../quadrapassel/tetris.cpp:765 -msgid "_Use random block colors" -msgstr "" +#~ msgid "_Teleport" +#~ msgstr "_Teleportacion" -#: ../quadrapassel/tetris.cpp:776 -msgid "_Rotate blocks counterclockwise" -msgstr "" +#~ msgid "Teleport, safely if possible" +#~ msgstr "Se teleportar, sens danger se possible" -#: ../quadrapassel/tetris.cpp:785 -msgid "Show _where the block will land" -msgstr "" +#~ msgid "_Random" +#~ msgstr "_Aléatoirement" -#: ../quadrapassel/tetris.cpp:797 ../quadrapassel/tetris.cpp:830 -#: ../same-gnome/ui.c:328 -msgid "Theme" -msgstr "Tèma" +#~ msgid "Teleport randomly" +#~ msgstr "Se teleportar aléatoirement" -#: ../quadrapassel/tetris.cpp:833 -msgid "Block Style" -msgstr "" +#~ msgid "_Wait" +#~ msgstr "A_ttente" -#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1388 -msgid "" -"A classic game of fitting falling blocks together.\n" -"\n" -"Gnometris is a part of GNOME Games." -msgstr "" +#~ msgid "Wait for the robots" +#~ msgstr "Esperar los robòts" -#: ../quadrapassel/highscores.cpp:56 -msgid "Gnometris Scores" -msgstr "" +#~ msgid "_Toolbar" +#~ msgstr "Barra d'_aisinas" -#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:41 -msgid "Sudoku" -msgstr "" +#~ msgid "Show or hide the toolbar" +#~ msgstr "Aficha o masque la barra d'aisinas" -#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2 -msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Based on classic BSD Robots.\n" +#~ "\n" +#~ "Robots is a part of GNOME Games." +#~ msgstr "" +#~ "Basé sus los robòts BSD classics.\n" +#~ "\n" +#~ "Robots fa partida des jòcs GNOME." -#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:1 -msgid "Details" -msgstr "" +#~ msgid "Robots Preferences" +#~ msgstr "Preferéncias de Robots" -#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:2 -msgid "Levels of difficulty to print" -msgstr "" +#~ msgid "Game Type" +#~ msgstr "Tipe de jòc" -#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:3 -msgid "Print Games" -msgstr "" +#~ msgid "_Use safe moves" +#~ msgstr "_Utilizar de movements sens danger" -#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:4 -msgid "Print Sudokus" -msgstr "" +#~ msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed." +#~ msgstr "Evita les movements accidentels qui conduisent a èsser tué." -#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:5 -#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:13 -msgid "_Easy" -msgstr "_Aisit" - -#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:6 -#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:15 -msgid "_Hard" -msgstr "_Malaisit" +#~ msgid "U_se super safe moves" +#~ msgstr "Ut_ilizar de movements *vertadièrament* sens danger" -#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:7 -msgid "_Include games you've already played in list of games to print" -msgstr "" +#~ msgid "Prevents all moves that result in getting killed." +#~ msgstr "Evita totes les movements qui conduisent a èsser tué." -#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:8 -msgid "_Mark games as played once you've printed them." -msgstr "" +#~ msgid "_Enable sounds" +#~ msgstr "A_ctivar los sons" -#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:10 -msgid "_Number of sudoku to print: " -msgstr "" +#~ msgid "Play sounds for events like winning a level and dying." +#~ msgstr "" +#~ "Jòga des sons per les eveniments tels que la réussite d'un nivèl o la " +#~ "mort." -#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:11 -msgid "_Sudokus per page: " -msgstr "" +#~ msgid "_Image theme:" +#~ msgstr "T_èma d'imatge :" -#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:12 -#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:17 -msgid "_Very Hard" -msgstr "" +#~ msgid "_Background color:" +#~ msgstr "Co_uleur d'arrièr-plan :" -#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:1 -msgid "Number of Puzzles" -msgstr "" +#~ msgid "_Restore Defaults" +#~ msgstr "_Paramètres per defaut" -#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:2 -msgid "Easy:" -msgstr "Aisit :" +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Clavièr" -#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:3 -msgid "Hard:" -msgstr "" +#~ msgid "Safe Teleports:" +#~ msgstr "Teleportacions sens danger :" -#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:4 -msgid "Medium:" -msgstr "" +#~ msgid "Remaining:" +#~ msgstr "Restant :" -#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:5 -msgid "Very Hard:" -msgstr "" +#~ msgid "Mahjongg" +#~ msgstr "Mahjongg" -#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:6 -msgid "Puzzle Generator" -msgstr "" +#~ msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs" +#~ msgstr "" +#~ "Désassembler una pile de tuiles en enlevant les paires correspondentas" -#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:7 -msgid "Criteria:" -msgstr "" +#~ msgctxt "mahjongg map name" +#~ msgid "The Ziggurat" +#~ msgstr "La Ziggurat" -#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:8 -msgid "Generate Policy" -msgstr "" +#~ msgctxt "mahjongg map name" +#~ msgid "Four Bridges" +#~ msgstr "Quatre ponts" -#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:9 -msgid "Generate new puzzles _until stopped" -msgstr "" +#~ msgctxt "mahjongg map name" +#~ msgid "Cloud" +#~ msgstr "Nuage" -#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:10 -msgid "Generate until _reaching target" -msgstr "" +#~ msgctxt "mahjongg map name" +#~ msgid "Tic-Tac-Toe" +#~ msgstr "Tic-Tac-Toe" -#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:11 -msgid "Puzzle Generator" -msgstr "" +#~ msgctxt "mahjongg map name" +#~ msgid "Red Dragon" +#~ msgstr "Dragon rouge" -#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:12 -msgid "Target _number of sudokus:" -msgstr "" +#~ msgctxt "mahjongg map name" +#~ msgid "Pyramid's Walls" +#~ msgstr "Les murs de la pyramide" -#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:14 -msgid "_Generate" -msgstr "_Suprimir" +#~ msgctxt "mahjongg map name" +#~ msgid "Confounding Cross" +#~ msgstr "Croix de confusion" -#: ../gnome-sudoku/glade/select_game.glade.h:1 -msgid "_New Game" -msgstr "" +#~ msgctxt "mahjongg map name" +#~ msgid "Difficult" +#~ msgstr "Dificil" -#: ../gnome-sudoku/glade/select_game.glade.h:2 -msgid "_Saved Games" -msgstr "" +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Suspendu" -#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:1 -msgid "Clear _Others" -msgstr "" +#~ msgid "Moves Left:" +#~ msgstr "Movements restants :" -#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:2 -msgid "_Add Tracker" -msgstr "" +#~ msgid "_Restart Game" +#~ msgstr "_Recomençar la partida" -#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:936 -msgid "_Clear Tracker" -msgstr "" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Preferéncias" -#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:4 -msgid "_Trackers" -msgstr "" +#~ msgid "Hint" +#~ msgstr "Astúcia" -#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:42 -msgid "Sudoku incorrectly installed" -msgstr "" +#~ msgid "Do you want to start a new game with this map?" +#~ msgstr "Volètz començar una novèla partida amb aquesta disposicion ?" -#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:43 -msgid "" -"Sudoku is not able to start because required application files are not " -"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the " -"upgrade has completed." -msgstr "" +#~ msgid "If you contunha playing the next game will use the new map." +#~ msgstr "" +#~ "Se vous causissètz de pourseguir aquesta partida, la prochaine partida " +#~ "utilizara la novèla disposicion." -#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40 -msgid "GNOME Sudoku" -msgstr "GNOME Sudoku" +#~ msgid "_Contunha playing" +#~ msgstr "_Pourseguir la partida" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43 -msgid "" -"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese " -"logic puzzle.\n" -"\n" -"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games." -msgstr "" +#~ msgid "Use _new map" +#~ msgstr "Utilizar la _novèla disposicion" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:103 -msgid "No Space" -msgstr "" +#~ msgid "Mahjongg Scores" +#~ msgstr "Marcas de Mahjongg" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:104 -msgid "No space left on disk" -msgstr "" +#~ msgid "Layout:" +#~ msgstr "Disposicion :" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:106 -#, python-format -msgid "Sudoku is unable to created data folder %(path)s." -msgstr "" +#~ msgid "Puzzle solved!" +#~ msgstr "Puzzle resolgut !" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:107 -msgid "There is no disk space left!" -msgstr "" +#~ msgid "You didn't make the top ten, better luck next time." +#~ msgstr "" +#~ "Vous n'êtes pas dins lo top 10, vous aurez mai de chance la prochaine " +#~ "fois." -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:113 -#, python-format -msgid "Sudoku was unable to create data folder %(path)s." -msgstr "" +#~ msgid "There are no more moves." +#~ msgstr "O planhèm, il n'y a mai de desplaçament possible." -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:114 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:144 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:187 -#, python-format -msgid "Error %(errno)s: %(error)s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try " +#~ "and find the solution for a time penalty, restart this game or start an " +#~ "new one." +#~ msgstr "" +#~ "Chaque énigme possède al moins una solution. Podètz anullar vos " +#~ "movements e ensajar de trobar la solution amb una pénalité " +#~ "temporelle, reaviar aqueste jòc o en démarrer un novèl." -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:140 -msgid "Sudoku unable to save game." -msgstr "" +#~ msgid "_New game" +#~ msgstr "_Novèla partida" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:168 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186 -#, python-format -msgid "Unable to save file %(filename)s." -msgstr "" +#~ msgid "Mahjongg Preferences" +#~ msgstr "Preferéncias de Mahjongg" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:166 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:183 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:184 -msgid "Sudoku unable to mark game as finished." -msgstr "" +#~ msgid "_Layout:" +#~ msgstr "_Disposicion :" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:31 -msgid "Track moves" -msgstr "" +#~ msgid "Man game:" +#~ msgstr "Jòc principal :" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:37 -msgid "Full Screen" -msgstr "Ecran complet" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:258 -msgid "New game" -msgstr "Jòc novèl" +#~ msgid "Maps:" +#~ msgstr "Disposicions :" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260 -msgid "Print current game" -msgstr "" +#~ msgid "Tiles:" +#~ msgstr "Tuiles :" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261 -msgid "Print _Multiple Sudokus" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "A matching game played with Mahjongg tiles.\n" +#~ "\n" +#~ "Mahjongg is a part of GNOME Games." +#~ msgstr "" +#~ "Un jòc de correspondéncias amb des tuiles Mahjongg.\n" +#~ "\n" +#~ "Mahjongg fa partida des jòcs GNOME." -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:262 -msgid "Print more than one sudoku at a time." -msgstr "" +#~ msgid "Mahjongg - %s" +#~ msgstr "Mahjongg - %s" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266 -msgid "Close Sudoku" -msgstr "" +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Durada" -#. ('Save',gtk.STOCK_SAVE,_('_Save'), -#. 's','Save game to play later.', -#. self.save_game_cb), -#. ('ByHand',gtk.STOCK_EDIT,_('_Enter custom game'), -#. None,_('Enter new puzzle by hand (use this to copy a puzzle from another source).'), -#. self.enter_game_by_hand), -#. ('Open',gtk.STOCK_OPEN,_('Open game'), -#. 'o',_('Open a saved game from file.'), -#. self.open_game), -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:276 -msgid "_Tools" -msgstr "_Espleches" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:278 ../libgames-support/games-stock.c:317 -msgid "_Hint" -msgstr "_Astúcia" +#~ msgid "Sudoku" +#~ msgstr "Sudoku" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:280 -msgid "Show which numbers could go in the current square." -msgstr "" +#~ msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle" +#~ msgstr "" +#~ "Tester vos aptitudes en logique amb ce copacap de nombres en grasilha" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:282 -msgid "_Fill" -msgstr "" +#~ msgid "Print Sudokus" +#~ msgstr "Imprimir les Sudokus" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:283 -msgid "Automatically fill in the current square if possible." -msgstr "" +#~ msgid "Print Games" +#~ msgstr "Imprimir des grasilhas" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285 -msgid "Fill _all squares" -msgstr "" +#~ msgid "_Number of sudoku to print: " +#~ msgstr "_Nombre de sudokus a imprimir : " -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:286 -msgid "" -"Automatically fill in all squares for which there is only one valid value." -msgstr "" +#~ msgid "_Sudokus per page: " +#~ msgstr "_Sudokus per page : " -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:290 -msgid "Puzzle _Statistics" -msgstr "" +#~ msgid "Levels of difficulty to print" +#~ msgstr "Nivèls de dificultat a imprimir" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291 -msgid "Show statistics about current puzzle" -msgstr "" +#~ msgid "_Easy" +#~ msgstr "_Aisit" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306 -msgid "_Always show hint" -msgstr "" +#~ msgid "_Hard" +#~ msgstr "_Dificil" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308 -msgid "Always show possible numbers in a square" -msgstr "" +#~ msgid "_Very Hard" +#~ msgstr "_Fòrt dificile" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:312 -msgid "Warn about _unfillable squares" -msgstr "" +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detalhs" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:314 -msgid "Warn about squares made unfillable by a move" -msgstr "" +#~ msgid "_Mark games as played once you've printed them." +#~ msgstr "_Marquer les grasilhas coma resolgudas aprèp impression." -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:316 -msgid "_Track additions" -msgstr "" +#~ msgid "_Include games you've already played in list of games to print" +#~ msgstr "" +#~ "_Inclure des grasilhas ja resolgudas dins la lista des grasilhas a imprimir" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:318 -msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them." -msgstr "" +#~ msgid "_Saved Games" +#~ msgstr "Partidas enregi_strées" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:321 -msgid "_Highlighter" -msgstr "" +#~ msgid "Add a new tracker" +#~ msgstr "Apond un novèl marcador" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:322 -msgid "Highlight the current row, column and box" -msgstr "" +#~ msgid "Remove the selected tracker" +#~ msgstr "Suprimís lo marcador seleccionat" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:323 -msgid "Generate new puzzles _while you play" -msgstr "" +#~ msgid "Make the tracked changes permanent" +#~ msgstr "Rend permanentes les modificacions marquées" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:325 -msgid "" -"Generate new puzzles in the background while you play. This will " -"automatically pause when the game goes into the background." -msgstr "" +#~ msgid "H_ide" +#~ msgstr "_Amagar" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:331 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edicion" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:332 -msgid "_Undo" -msgstr "_Anullar" +#~ msgid "Hide the tracked values" +#~ msgstr "Amaga les valors marquées" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:332 -msgid "Undo last action" -msgstr "" +#~ msgid "GNOME Sudoku" +#~ msgstr "GNOME Sudoku" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:333 -msgid "_Redo" -msgstr "_Tornar far" +#~ msgid "" +#~ "GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a " +#~ "Japanese logic puzzle.\n" +#~ "\n" +#~ "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games." +#~ msgstr "" +#~ "GNOME Sudoku es un jòc de Sudoku doté d'un générateur de grasilhas. Sudoku " +#~ "est un jòc de logique japonais.\n" +#~ "\n" +#~ "GNOME Sudoku fa partida des jòcs GNOME." -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:333 -msgid "Redo last action" -msgstr "" +#~ msgid "Easy" +#~ msgstr "Aisit" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:334 ../gnome-sudoku/src/lib/gsudoku.py:84 -msgid "_Clear" -msgstr "_Netejar" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Mejana" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:334 -msgid "Clear entries you've filled in" -msgstr "" +#~ msgid "Hard" +#~ msgstr "Dificil" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:335 -msgid "Clear _Notes" -msgstr "" +#~ msgid "Very hard" +#~ msgstr "Fòrt dificile" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:335 -msgid "Clear notes and hints" -msgstr "" +#~ msgid "Last played %(n)s second ago" +#~ msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago" +#~ msgstr[0] "Darrièra partida jogada i a %(n)s segonda" +#~ msgstr[1] "Darrièra partida jogada i a %(n)s segondas" -#. Trackers... -#. Our initial row... -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:337 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:927 -msgid "No Tracker" -msgstr "" +#~ msgid "Last played %(n)s minute ago" +#~ msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago" +#~ msgstr[0] "Darrièra partida jogada i a %(n)s minute" +#~ msgstr[1] "Darrièra partida jogada i a %(n)s minutes" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:338 -msgid "_Generate new puzzles" -msgstr "" +#~ msgid "Last played at %I:%M %p" +#~ msgstr "Darrièra partida jogada a %H:%M" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:338 -msgid "Generate new puzzles." -msgstr "" +#~ msgid "Last played yesterday at %I:%M %p" +#~ msgstr "Darrièra partida jogada hier a %H:%M" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:408 -msgid "Entering custom grid..." -msgstr "" +#~ msgid "Last played on %A at %I:%M %p" +#~ msgstr "Darrièra partida jogada %A a %H:%M" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:412 -msgid "_Play game" -msgstr "" +#~ msgid "Last played on %B %e %Y" +#~ msgstr "Darrièra partida jogada lo %e %B %Y" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:466 -#, python-format -msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)" -msgstr "" +#~ msgid "Easy puzzle" +#~ msgstr "Grasilha facile" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:470 -#, python-format -msgid "You got %(n)s hint" -msgid_plural "You got %(n)s hints" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:473 -#, python-format -msgid "You had %(n)s impossibility pointed out." -msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:478 -#, python-format -msgid "You used the auto-fill %(n)s time" -msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#~ msgid "Medium puzzle" +#~ msgstr "Grasilha mejana" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:514 -msgid "Save this game before starting new one?" -msgstr "" +#~ msgid "Hard puzzle" +#~ msgstr "Grasilha dificil" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:515 -msgid "_Save game for later" -msgstr "" +#~ msgid "Very hard puzzle" +#~ msgstr "Grasilha très dificil" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:516 -msgid "_Abandon game" -msgstr "" +#~ msgid "Played for %d hour" +#~ msgid_plural "Played for %d hours" +#~ msgstr[0] "Jogada pendent %d ora" +#~ msgstr[1] "Jogada pendent %d oras" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:771 -#, python-format -msgid "Playing %(difficulty)s puzzle." -msgstr "" +#~ msgid "Played for %d minute" +#~ msgid_plural "Played for %d minutes" +#~ msgstr[0] "Jogada pendent %d minute" +#~ msgstr[1] "Jogada pendent %d minutes" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:800 -msgid "Puzzle Information" -msgstr "" +#~ msgid "Played for %d second" +#~ msgid_plural "Played for %d seconds" +#~ msgstr[0] "Jogada pendent %d segonda" +#~ msgstr[1] "Jogada pendent %d segondas" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:801 -msgid "There is no current puzzle." -msgstr "" +#~ msgid "Do you really want to do this?" +#~ msgstr "Volètz vertadièrament faire cela ?" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:806 -msgid "Calculated difficulty: " -msgstr "" +#~ msgid "Don't ask me this again." +#~ msgstr "Pausar pas mai la question." -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:810 -msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: " -msgstr "" +#~ msgid "New game" +#~ msgstr "Novèla grasilha" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:813 -msgid "Number of moves instantly fillable by filling: " -msgstr "" +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Anullar" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:816 -msgid "Amount of trial-and-error required to solve: " -msgstr "" +#~ msgid "Undo last action" +#~ msgstr "Anulla la darrièra accion" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:819 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:820 -msgid "Puzzle Statistics" -msgstr "" +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_Restablir" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:937 -msgid "Clear all moves tracked by selected tracker." -msgstr "" +#~ msgid "Redo last action" +#~ msgstr "Rétablit la darrièra accion" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:941 -msgid "_Clear Others" -msgstr "" +#~ msgid "Puzzle _Statistics..." +#~ msgstr "_Estatisticas de la grasilha..." -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:943 -msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker." -msgstr "" +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_Imprimir..." -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:971 -#, python-format -msgid "Tracker %s" -msgstr "" +#~ msgid "Print _Multiple Sudokus..." +#~ msgstr "Imprimir _plusieurs sudokus..." -#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:200 -msgid "Print Sudoku" -msgid_plural "Print Sudokus" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:213 -msgid "Print Preview" -msgstr "Previsualizacion de l'estampatge" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:139 -#, python-format -msgid "Last Played %(timeAgo)s" -msgstr "" +#~ msgid "_Tools" +#~ msgstr "_Aisinas" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:140 -#, python-format -msgid "%(level)s puzzle" -msgstr "" +#~ msgid "Show a square that is easy to fill." +#~ msgstr "Mostrar una case aisit d'emplenar." -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:141 -#, python-format -msgid "Played for %(duration)s" -msgstr "" +#~ msgid "Clear _Top Notes" +#~ msgstr "Escafar les no_tes del haut" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:112 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:123 -msgid "Working..." -msgstr "" +#~ msgid "Clear _Bottom Notes" +#~ msgstr "Escafar les notes del _bas" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:161 -#, python-format -msgid "%(n)s puzzle" -msgid_plural "%(n)s puzzles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:190 -msgid "Stopped" -msgstr "Arrestat" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:205 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:215 -#, python-format -msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle" -msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:223 -#, python-format -msgid "Generated %(n)s puzzle" -msgid_plural "Generated %(n)s puzzles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#~ msgid "Show _Possible Numbers" +#~ msgstr "Afichar los nombres _possibles" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:658 -msgid "Very Hard" -msgstr "" +#~ msgid "Always show possible numbers in a square" +#~ msgstr "Montre totjorn los nombres possibles dins una case" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:660 ../gtali/setup.c:348 -msgid "Medium" -msgstr "Mejan" - -#. setup pause button -#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:331 -#: ../libgames-support/games-stock.c:334 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pausa" - -#. setup stop button -#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:340 -msgid "_Stop" -msgstr "_Arrêter" +#~ msgid "Warn About _Unfillable Squares" +#~ msgstr "Signaler les cases _non remplissables" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:357 -msgid "Do you really want to do this?" -msgstr "" +#~ msgid "Warn about squares made unfillable by a move" +#~ msgstr "Signale les cases qu'un còp rend non remplissables" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:391 -msgid "Don't ask me this again." -msgstr "" +#~ msgid "_Track Additions" +#~ msgstr "Activar lo _suivi des coups" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:20 -#, python-format -msgid "%(n)s year" -msgid_plural "%(n)s years" -msgstr[0] "%(n)s an" -msgstr[1] "%(n)s ans" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:22 -#, python-format -msgid "%(n)s month" -msgid_plural "%(n)s months" -msgstr[0] "%(n)s mes" -msgstr[1] "%(n)s meses" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:24 -#, python-format -msgid "%(n)s week" -msgid_plural "%(n)s weeks" -msgstr[0] "%(n)s setmana" -msgstr[1] "%(n)s setmanas" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:26 -#, python-format -msgid "%(n)s day" -msgid_plural "%(n)s days" -msgstr[0] "%(n)s jorn" -msgstr[1] "%(n)s jorns" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:28 -#, python-format -msgid "%(n)s hour" -msgid_plural "%(n)s hours" -msgstr[0] "%(n)s ora" -msgstr[1] "%(n)s oras" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:30 -#, python-format -msgid "%(n)s minute" -msgid_plural "%(n)s minutes" -msgstr[0] "%(n)s minuta" -msgstr[1] "%(n)s minutas" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:32 -#, python-format -msgid "%(n)s second" -msgid_plural "%(n)s seconds" -msgstr[0] "%(n)s segonda" -msgstr[1] "%(n)s segondas" - -#. Translators... this is a messay way of concatenating -#. lists. In English we do lists this way: 1, 2, 3, 4, 5 -#. and 6. This set-up allows for the English system only. -#. You can of course make your language only use commas or -#. ands or spaces or whatever you like by translating both -#. ", " and " and " with the same string. -#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:52 -msgid " and " -msgstr " e " - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:52 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:54 -msgid " " -msgstr " " - -# -#. then we're today -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:72 -msgid "Today %R %p" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them." +#~ msgstr "" +#~ "Marque les novèls còps amb una color diferenta per fin de poder les " +#~ "seguir." -# -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:75 -msgid "Yesterday %R %p" -msgstr "" +#~ msgid "_Highlighter" +#~ msgstr "_Suslinhaur" -#. less than a week -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:78 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "" +#~ msgid "Highlight the current row, column and box" +#~ msgstr "Suslinha la rengada, colomna e bóstia actualas" -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:81 -msgid "%A %B %d %R %p" -msgstr "" +#~ msgid "You completed the puzzle in %d second" +#~ msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds" +#~ msgstr[0] "Avètz acabat la grasilha en %d segonda" +#~ msgstr[1] "Avètz acabat la grasilha en %d segondas" -#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:95 -#, python-format -msgid "%(n)s minute ago" -msgid_plural "%(n)s minutes ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. within the minute -#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:98 -#, python-format -msgid "%(n)s second ago" -msgid_plural "%(n)s seconds ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:103 -msgid "at %I:%M %p" -msgstr "" +#~ msgid "%d second" +#~ msgid_plural "%d seconds" +#~ msgstr[0] "%d segonda" +#~ msgstr[1] "%d segondas" -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:106 -msgid "yesterday at %I:%M %p" -msgstr "" +#~ msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s" +#~ msgstr "Avètz acabat la grasilha en %(minute)s e %(second)s" -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:109 -msgid "%A %I:%M %p" -msgstr "" +#~ msgid "%d hour" +#~ msgid_plural "%d hours" +#~ msgstr[0] "%d ora" +#~ msgstr[1] "%d oras" -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:112 -msgid "%B%e" -msgstr "" +#~ msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s" +#~ msgstr "Avètz acabat la grasilha en %(hour)s, %(minute)s e %(second)s" -#: ../gnomine/gnomine.c:41 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2 -msgid "Mines" -msgstr "" +#~ msgid "You got %(n)s hint." +#~ msgid_plural "You got %(n)s hints." +#~ msgstr[0] "Avètz recebut %(n)s astúcia." +#~ msgstr[1] "Avètz recebut %(n)s astúcias." -#: ../gnomine/gnomine.c:90 ../gnomine/gnomine.c:664 -msgid "gnomine|Medium" -msgstr "" +#~ msgid "You had %(n)s impossibility pointed out." +#~ msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out." +#~ msgstr[0] "%(n)s impossibilitat vous a été montrada." +#~ msgstr[1] "%(n)s impossibilitats vous ont été montradas." -#: ../gnomine/gnomine.c:164 -#, c-format -msgid "Flags: %d/%d" -msgstr "" +#~ msgid "Save this game before starting new one?" +#~ msgstr "Enregistrar aquesta partida abans d'en començar una novèla ?" -#: ../gnomine/gnomine.c:192 -msgid "The Mines Have Been Cleared!" -msgstr "" +#~ msgid "Save game before closing?" +#~ msgstr "Enregistrar lo jòc abans de fermer ?" -#: ../gnomine/gnomine.c:208 -msgid "Mines Scores" -msgstr "" +#~ msgid "Puzzle Information" +#~ msgstr "Informacions sus la grasilha" -#: ../gnomine/gnomine.c:211 ../gnotravex/gnotravex.c:1235 -#: ../same-gnome/ui.c:156 -msgid "Size:" -msgstr "Talha :" +#~ msgid "There is no current puzzle." +#~ msgstr "Pas de grasilha en cors." -#: ../gnomine/gnomine.c:311 -msgid "Click a square, any square" -msgstr "" +#~ msgid "Calculated difficulty: " +#~ msgstr "Nivèl de dificultat calculé : " -#: ../gnomine/gnomine.c:313 -msgid "Maybe they're all mines ..." -msgstr "" +#~ msgid "Very Hard" +#~ msgstr "Fòrt dificile" -#: ../gnomine/gnomine.c:432 -msgid "Resizing and SVG support:" -msgstr "" +#~ msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: " +#~ msgstr "Nombre de còps possibles immediatament per eliminacion : " -#: ../gnomine/gnomine.c:439 -msgid "Faces:" -msgstr "" +#~ msgid "Number of moves instantly fillable by filling: " +#~ msgstr "Nombre de còps possibles immediatament per deduccion : " -#: ../gnomine/gnomine.c:442 -msgid "Graphics:" -msgstr "" +#~ msgid "Amount of trial-and-error required to solve: " +#~ msgstr "Quantité d'essais-errors nécessaires a la resolucion : " -#: ../gnomine/gnomine.c:458 -msgid "" -"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints " -"from squares you have already uncovered.\n" -"\n" -"Mines is a part of GNOME Games." -msgstr "" +#~ msgid "Puzzle Statistics" +#~ msgstr "Estatisticas de la grasilha" -#: ../gnomine/gnomine.c:650 -msgid "Field Size" -msgstr "" +#~ msgid "Unable to display help: %s" +#~ msgstr "Impossible d'afichar l'ajuda : %s" -#: ../gnomine/gnomine.c:694 -msgid "Custom Size" -msgstr "" +#~ msgid "Untracked" +#~ msgstr "Non suivi" -#: ../gnomine/gnomine.c:701 -msgid "_Number of mines:" -msgstr "" +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Levar" -#: ../gnomine/gnomine.c:714 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Orizontal :" - -#: ../gnomine/gnomine.c:726 -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Vertical :" +#~ msgid "Delete selected tracker." +#~ msgstr "Suprimís lo marcador seleccionat." -#: ../gnomine/gnomine.c:744 -msgid "_Use \"I'm not sure\" flags" -msgstr "" +#~ msgid "Hide current tracker entries." +#~ msgstr "Amaga les marcadors actualament visibles." -#: ../gnomine/gnomine.c:755 -msgid "_Use \"Too many flags\" warning" -msgstr "" +#~ msgid "A_pply" +#~ msgstr "A_plicar" -#: ../gnomine/gnomine.c:765 -msgid "Mines Preferences" -msgstr "" +#~ msgid "Apply all tracked values and remove the tracker." +#~ msgstr "Aplica totes los còps suivis e suprimís lo marcador." -#: ../gnomine/gnomine.c:960 -msgid "Width of grid" -msgstr "" +#~ msgid "Tracker %s" +#~ msgstr "Marcador %s" -#: ../gnomine/gnomine.c:961 -msgid "Height of grid" -msgstr "" +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "_Escafar" -#: ../gnomine/gnomine.c:963 -msgid "Number of mines" -msgstr "" +#~ msgid "No Space" +#~ msgstr "Espaci manquant" -#: ../gnomine/gnomine.c:966 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8 -msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)" -msgstr "" +#~ msgid "No space left on disk" +#~ msgstr "L'espaci de disc es saturé" -#: ../gnomine/gnomine.c:967 ../gnotravex/gnotravex.c:395 -#: ../gnotski/gnotski.c:470 ../iagno/gnothello.c:129 -msgid "X location of window" -msgstr "" +#~ msgid "Unable to create data folder %(path)s." +#~ msgstr "Impossible de crear lo dorsièr de donadas %(path)s." -#: ../gnomine/gnomine.c:969 ../gnotravex/gnotravex.c:397 -#: ../gnotski/gnotski.c:472 ../iagno/gnothello.c:131 -msgid "Y location of window" -msgstr "" +#~ msgid "There is no disk space left!" +#~ msgstr "I a pas mai d'espaci de disc disponible." -#: ../gnomine/gnomine.c:1090 -msgid "Press to Resume" -msgstr "" +#~ msgid "Error %(errno)s: %(error)s" +#~ msgstr "Error %(errno)s : %(error)s" -#: ../gnomine/gnomine.c:1124 -msgid "Time: " -msgstr "" +#~ msgid "Unable to save game." +#~ msgstr "Impossible d'enregistrar la partida." -#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1 -msgid "Clear hidden mines from a minefield" -msgstr "" +#~ msgid "Unable to save file %(filename)s." +#~ msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr %(filename)s." -#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1 -msgid "Board size" -msgstr "" +#~ msgid "Unable to mark game as finished." +#~ msgstr "Impossible de marcar la grasilha coma resolguda." -#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2 -msgid "Enable automatic placing of flags" -msgstr "" +#~ msgid "Sudoku unable to mark game as finished." +#~ msgstr "Sudoku n'a pas pu marcar la grasilha coma resolguda." -#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3 -msgid "Number of columns in a custom game" -msgstr "" +#~ msgid "Mines" +#~ msgstr "Minas" -#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:4 -msgid "Number of rows in a custom game" -msgstr "" +#~ msgid "Clear hidden mines from a minefield" +#~ msgstr "Nettoyer un champ de mines de ses mines cachées" -#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5 -msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown." -msgstr "" +#~ msgid "minesweeper;" +#~ msgstr "desminaire;" -#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6 -msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed." -msgstr "" +#~ msgid "Use the unknown flag" +#~ msgstr "Utilizar la bandièra desconeguda" -#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough " -"squares are revealed" -msgstr "" +#~ msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown." +#~ msgstr "" +#~ "Definir a verai per èsser capable de marcar les carrats coma desconeguts." -#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9 -msgid "The number of mines in a custom game" -msgstr "" +#~ msgid "Warning about too many flags" +#~ msgstr "Avertiment lorsqu'i a tròp de bandièras" -#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10 -msgid "Use the unknown flag" -msgstr "" +#~ msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed." +#~ msgstr "" +#~ "Definir a verai per activar l'icòna d'avertiment quand tròp de " +#~ "bandièras son placés." -#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11 -msgid "Warning about too many flags" -msgstr "" +#~ msgid "Enable automatic placing of flags" +#~ msgstr "Activar lo placement automatique des bandièras" -#: ../gnomine/minefield.c:215 -msgid "" -"Unable to find required images.\n" -"\n" -"Please check your gnome-games installation." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when " +#~ "enough squares are revealed" +#~ msgstr "" +#~ "Definir a verai per que GNOME Mines pose automaticament des bandièras sus " +#~ "les cases quand pro de cases son révélées." -#: ../gnomine/minefield.c:225 -msgid "" -"Required images have been found, but refused to load.\n" -"\n" -"Please check your installation of gnome-games and its dependencies." -msgstr "" +#~ msgid "Number of columns in a custom game" +#~ msgstr "Nombre de colomnas dins una partida personalizada" -#: ../gnomine/minefield.c:234 -msgid "Could not load images" -msgstr "Impossible de cargar los imatges" - -#: ../gnotravex/gnotravex.c:44 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2 -msgid "Tetravex" -msgstr "Tetravex" - -#: ../gnotravex/gnotravex.c:65 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gnotravex/gnotravex.c:66 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gnotravex/gnotravex.c:75 -msgid "2×2" -msgstr "2×2" - -#: ../gnotravex/gnotravex.c:76 -msgid "3×3" -msgstr "3×3" - -#: ../gnotravex/gnotravex.c:77 -msgid "4×4" -msgstr "4×4" - -#: ../gnotravex/gnotravex.c:78 -msgid "5×5" -msgstr "5×5" - -#: ../gnotravex/gnotravex.c:79 -msgid "6×6" -msgstr "6×6" - -#: ../gnotravex/gnotravex.c:302 ../same-gnome/ui.c:465 -msgid "_Size" -msgstr "_Talha" +#~ msgid "Number of rows in a custom game" +#~ msgstr "Nombre de linhas dins una partida personalizada" -#: ../gnotravex/gnotravex.c:311 -msgid "Sol_ve" -msgstr "" +#~ msgid "The number of mines in a custom game" +#~ msgstr "Lo nombre de mines per una partida personalizada" -#: ../gnotravex/gnotravex.c:311 -msgid "Solve the game" -msgstr "" +#~ msgid "Board size" +#~ msgstr "Talha del platèu" -#: ../gnotravex/gnotravex.c:320 -msgid "_Up" -msgstr "_Aval" +#~ msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)" +#~ msgstr "Talha del platèu (0-2 = pichon-grand, 3 = personalizat)" -#: ../gnotravex/gnotravex.c:321 -msgid "Move the pieces up" -msgstr "" +#~ msgctxt "board size" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Personalizada" -#: ../gnotravex/gnotravex.c:322 -msgid "_Left" -msgstr "" +#~ msgid "_Replay Size" +#~ msgstr "_Rejogar a aquesta talha" -#: ../gnotravex/gnotravex.c:323 -msgid "Move the pieces left" -msgstr "" +#~ msgid "Field Size" +#~ msgstr "Talha de la grasilha" -#: ../gnotravex/gnotravex.c:324 -msgid "_Right" -msgstr "" +#~ msgid "H_orizontal:" +#~ msgstr "H_orizontale :" -#: ../gnotravex/gnotravex.c:325 -msgid "Move the pieces right" -msgstr "" +#~ msgid "_Vertical:" +#~ msgstr "_Verticala :" -#: ../gnotravex/gnotravex.c:326 -msgid "_Down" -msgstr "" +#~ msgid "_Number of mines:" +#~ msgstr "_Nombre de minas :" -#: ../gnotravex/gnotravex.c:327 -msgid "Move the pieces down" -msgstr "" +#~ msgid "_Play Game" +#~ msgstr "_Aviar lo jòc" -#: ../gnotravex/gnotravex.c:333 -msgid "_2×2" -msgstr "_2×2" +#~ msgid "%d mine" +#~ msgid_plural "%d mines" +#~ msgstr[0] "%d mine" +#~ msgstr[1] "%d mines" -#: ../gnotravex/gnotravex.c:333 -msgid "Play on a 2×2 board" -msgstr "" +#~ msgid "Flags: %u/%u" +#~ msgstr "Drapeaux : %u/%u" -#: ../gnotravex/gnotravex.c:335 -msgid "_3×3" -msgstr "_3×3" +#~ msgid "The Mines Have Been Cleared!" +#~ msgstr "Les mines ont été dégagées !" -#: ../gnotravex/gnotravex.c:335 -msgid "Play on a 3×3 board" -msgstr "" +#~ msgid "Mines Scores" +#~ msgstr "Marcas de Mines" -#: ../gnotravex/gnotravex.c:337 -msgid "_4×4" -msgstr "_4×4" +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Talha :" -#: ../gnotravex/gnotravex.c:337 -msgid "Play on a 4×4 board" -msgstr "" +#~ msgid "Do you want to start a new game?" +#~ msgstr "Volètz començar una novèla partida ?" -#: ../gnotravex/gnotravex.c:339 -msgid "_5×5" -msgstr "_5×5" +#~ msgid "If you start a new game, your current progress will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Se començatz una novèla partida, votre avancée actuala sera perduda." -#: ../gnotravex/gnotravex.c:339 -msgid "Play on a 5×5 board" -msgstr "" +#~ msgid "Keep Current Game" +#~ msgstr "Contunhar la partida en cors" -#: ../gnotravex/gnotravex.c:341 -msgid "_6×6" -msgstr "_6×6" +#~ msgid "Start New Game" +#~ msgstr "Començar una novèla partida" -#: ../gnotravex/gnotravex.c:341 -msgid "Play on a 6×6 board" -msgstr "" +#~ msgid "Resizing and SVG support:" +#~ msgstr "Redimensionnement e presa en carga de SVG :" -#: ../gnotravex/gnotravex.c:346 -msgid "Tile _Colours" -msgstr "" +#~ msgid "Faces:" +#~ msgstr "Figuras :" -#: ../gnotravex/gnotravex.c:399 -msgid "Size of board (2-6)" -msgstr "" +#~ msgid "Graphics:" +#~ msgstr "Grafismes :" -#: ../gnotravex/gnotravex.c:400 -msgid "SIZE" -msgstr "TALHA" +#~ msgid "" +#~ "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using " +#~ "hints from squares you have already uncovered.\n" +#~ "\n" +#~ "Mines is a part of GNOME Games." +#~ msgstr "" +#~ "Lo jòc de logique populaire Desminaire. Trobatz les mines dins un damier en " +#~ "utilisant les indications fournies per les cases qu'avètz ja " +#~ "décdobèrtas.\n" +#~ "\n" +#~ "Mines fa partida des jòcs GNOME." -#: ../gnotravex/gnotravex.c:1117 -msgid "Puzzle solved! Well done!" -msgstr "" +#~ msgid "Mines Preferences" +#~ msgstr "Preferéncias de GNOME Mines" + +#~ msgid "_Use \"I'm not sure\" flags" +#~ msgstr "_Utilizar la bandièra « Je ne suis pas sûr »" -#: ../gnotravex/gnotravex.c:1119 -msgid "Puzzle solved!" -msgstr "" +#~ msgid "_Warn if too many flags have been placed" +#~ msgstr "_Avertir quand tròp de bandièras ont été placés" -#: ../gnotravex/gnotravex.c:1233 -msgid "Tetravex Scores" -msgstr "" +#~ msgid "Tetravex" +#~ msgstr "Tetravex" -#: ../gnotravex/gnotravex.c:1501 ../mahjongg/mahjongg.c:975 -msgid "Game paused" -msgstr "" +#~ msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" +#~ msgstr "Compléter lo puzzle en faisant correspondre les pèças numerotadas" -#: ../gnotravex/gnotravex.c:1656 -#, c-format -msgid "Playing %d×%d board" -msgstr "" +#~ msgid "_Solve" +#~ msgstr "Ré_soudre" -#: ../gnotravex/gnotravex.c:1934 -msgid "" -"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that " -"the same numbers are touching each other.\n" -"\n" -"Tetravex is a part of GNOME Games." -msgstr "" +#~ msgid "_Up" +#~ msgstr "_Haut" -#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1 -msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" -msgstr "" +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "_Esquèrra" -#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1 -msgid "A flag to enable coloured tiles." -msgstr "" +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "_Drecha" -#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2 -msgid "Control coloured tiles" -msgstr "" +#~ msgid "_Down" +#~ msgstr "_Bas" -#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the " -"destination." -msgstr "" +#~ msgid "_Size" +#~ msgstr "_Talha" -#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:5 -msgid "The size of the playing grid" -msgstr "" +#~ msgid "_2x2" +#~ msgstr "_2x2" -#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:6 -msgid "" -"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The " -"valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3." -msgstr "" +#~ msgid "_3x3" +#~ msgstr "_3x3" -#: ../gnotski/gnotski.c:45 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1 -msgid "Klotski" -msgstr "Klotski" +#~ msgid "_4x4" +#~ msgstr "_4x4" -#: ../gnotski/gnotski.c:100 -msgid "Only 18 steps" -msgstr "" +#~ msgid "_5x5" +#~ msgstr "_5x5" -#. puzzle name -#: ../gnotski/gnotski.c:101 ../gnotski/gnotski.c:198 -msgid "Daisy" -msgstr "" +#~ msgid "_6x6" +#~ msgstr "_6x6" -#. puzzle name -#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:204 -msgid "Violet" -msgstr "Violet" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:210 -msgid "Poppy" -msgstr "" +#~ msgid "The size of the playing grid" +#~ msgstr "La talha de la grasilha de jòc" -#. puzzle name -#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:216 -msgid "Pansy" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The value of this key is used to decide the size of the playing grid." +#~ msgstr "" +#~ "La valor de aquesta clau es utilizada per decidir de la talha de la " +#~ "grasilha de jòc." -#. puzzle name -#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:222 -msgid "Snowdrop" -msgstr "" +#~ msgid "2×2" +#~ msgstr "2x2" -#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge" -#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:228 -msgid "Red Donkey" -msgstr "" +#~ msgid "3×3" +#~ msgstr "3x3" -#. puzzle name -#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:234 -msgid "Trail" -msgstr "" +#~ msgid "4×4" +#~ msgstr "4x4" -#. puzzle name -#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:240 -msgid "Ambush" -msgstr "" +#~ msgid "5×5" +#~ msgstr "5x5" -#. puzzle name -#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:246 -msgid "Agatka" -msgstr "" +#~ msgid "6×6" +#~ msgstr "6x6" -#. puzzle name -#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:251 -msgid "Success" -msgstr "Succès" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:256 -msgid "Bone" -msgstr "" +#~ msgid "Solve" +#~ msgstr "Resòlvre" -#. puzzle name -#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:262 -msgid "Fortune" -msgstr "" +#~ msgid "Tetravex Scores" +#~ msgstr "Marcas de Tetravex" -#. puzzle name -#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:270 -msgid "Fool" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that " +#~ "the same numbers are touching each other.\n" +#~ "\n" +#~ "Tetravex is a part of GNOME Games." +#~ msgstr "" +#~ "GNOME Tetravex es un simple puzzle ont les pèças devon èsser " +#~ "posicionadas de manière a ce que les mêmes chifras se tòcan.\n" +#~ "\n" +#~ "Tetravex fa partida des jòcs GNOME." -#. puzzle name -#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:276 -msgid "Solomon" -msgstr "" +#~ msgid "Klotski" +#~ msgstr "Klotski" -#. puzzle name -#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:283 -msgid "Cleopatra" -msgstr "" +#~ msgid "Slide blocks to solve the puzzle" +#~ msgstr "Lisar des blòts per resòlvre un puzzle" -#. puzzle name -#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:288 -msgid "Shark" -msgstr "" +#~ msgid "The puzzle in play" +#~ msgstr "Lo puzzle en cors" -#. puzzle name -#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:296 -msgid "Rome" -msgstr "" +#~ msgid "The number of the puzzle being played." +#~ msgstr "Lo nombre de puzzles ja jogats." -#. puzzle name -#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:303 -msgid "Pennant Puzzle" -msgstr "" +#~ msgid "Only 18 steps" +#~ msgstr "Seulement 18 coups" -#. puzzle name -#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:309 -msgid "Ithaca" -msgstr "" +#~ msgid "Daisy" +#~ msgstr "Daisy" -#. puzzle name -#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:330 -msgid "Pelopones" -msgstr "" +#~ msgid "Violet" +#~ msgstr "Violette" -#. puzzle name -#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:337 -msgid "Transeuropa" -msgstr "" +#~ msgid "Poppy" +#~ msgstr "Poppy" -#. puzzle name -#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:346 -msgid "Lodzianka" -msgstr "" +#~ msgid "Pansy" +#~ msgstr "Pansy" -#. puzzle name -#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:352 -msgid "Polonaise" -msgstr "" +#~ msgid "Snowdrop" +#~ msgstr "Perce-neige" -#. puzzle name -#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:357 -msgid "Baltic Sea" -msgstr "" +#~ msgid "Red Donkey" +#~ msgstr "Âne rouge" -#. puzzle name -#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:362 -msgid "American Pie" -msgstr "" +#~ msgid "Trail" +#~ msgstr "Course" -#. puzzle name -#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:374 -msgid "Traffic Jam" -msgstr "" +#~ msgid "Ambush" +#~ msgstr "Embuscade" -#. puzzle name -#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:381 -msgid "Sunshine" -msgstr "" +#~ msgid "Agatka" +#~ msgstr "Agatka" -#. puzzle name -#: ../gnotski/gnotski.c:192 -msgid "Only 18 Steps" -msgstr "" +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Succès" -#. set of puzzles -#: ../gnotski/gnotski.c:422 -msgid "HuaRong Trail" -msgstr "" +#~ msgid "Bone" +#~ msgstr "Os" -#. set of puzzles -#: ../gnotski/gnotski.c:424 -msgid "Challenge Pack" -msgstr "" +#~ msgid "Fortune" +#~ msgstr "Fortune" -#. set of puzzles -#: ../gnotski/gnotski.c:426 -msgid "Skill Pack" -msgstr "" +#~ msgid "Fool" +#~ msgstr "Fou" -#: ../gnotski/gnotski.c:427 -msgid "_Restart Puzzle" -msgstr "" +#~ msgid "Solomon" +#~ msgstr "Salomon" -#: ../gnotski/gnotski.c:429 -msgid "Next Puzzle" -msgstr "" +#~ msgid "Cleopatra" +#~ msgstr "Cléopâtre" -#: ../gnotski/gnotski.c:431 -msgid "Previous Puzzle" -msgstr "" +#~ msgid "Shark" +#~ msgstr "Requin" -#: ../gnotski/gnotski.c:694 -msgid "Level completed." -msgstr "" +#~ msgid "Rome" +#~ msgstr "Rome" -#: ../gnotski/gnotski.c:832 -msgid "The Puzzle Has Been Solved!" -msgstr "" +#~ msgid "Pennant Puzzle" +#~ msgstr "Pennon" -#: ../gnotski/gnotski.c:849 -msgid "Klotski Scores" -msgstr "" +#~ msgid "Ithaca" +#~ msgstr "Ithaque" -#: ../gnotski/gnotski.c:852 -msgid "Puzzle:" -msgstr "" +#~ msgid "Pelopones" +#~ msgstr "Peloponnèse" -#: ../gnotski/gnotski.c:948 -msgid "" -"The theme for this game failed to render.\n" -"\n" -"Please check that Klotski is installed correctly." -msgstr "" +#~ msgid "Transeuropa" +#~ msgstr "Transeuropa" -#: ../gnotski/gnotski.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the image:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check that Klotski is installed correctly." -msgstr "" +#~ msgid "Lodzianka" +#~ msgstr "Lodzianka" -#: ../gnotski/gnotski.c:1232 -#, c-format -msgid "Moves: %d" -msgstr "" +#~ msgid "Polonaise" +#~ msgstr "Polonaise" -#: ../gnotski/gnotski.c:1559 -msgid "" -"Sliding Block Puzzles\n" -"\n" -"Klotski is a part of GNOME Games." -msgstr "" +#~ msgid "Baltic Sea" +#~ msgstr "Mer Baltique" -#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2 -msgid "Slide blocks to solve the puzzle" -msgstr "" +#~ msgid "American Pie" +#~ msgstr "American Pie" -#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1 -msgid "The number of the puzzle being played." -msgstr "" +#~ msgid "Traffic Jam" +#~ msgstr "Embouteillage" -#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2 -msgid "The puzzle in play" -msgstr "" +#~ msgid "Sunshine" +#~ msgstr "Rayon de solelh" -#: ../gtali/clist.c:157 -msgid "Already used! Where do you want to put that?" -msgstr "" +#~ msgid "Only 18 Steps" +#~ msgstr "Seulement 18 coups" -#: ../gtali/clist.c:414 ../same-gnome/ui.c:101 -#, c-format -msgid "Score: %d" -msgstr "Marca : %d" +#~ msgid "HuaRong Trail" +#~ msgstr "Course de Huarong" -#: ../gtali/clist.c:416 -#, c-format -msgid "Field used" -msgstr "" +#~ msgid "Challenge Pack" +#~ msgstr "Pack Défi" -#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs: -#. Local Variables: -#. tab-width: 8 -#. c-basic-offset: 8 -#. indent-tabs-mode: nil -#. End: -#. -#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1 -msgid "Beat the odds in a poker-style dice game" -msgstr "" +#~ msgid "Skill Pack" +#~ msgstr "Pack Compétence" -#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:54 -msgid "Tali" -msgstr "Tali" +#~ msgid "_Restart Puzzle" +#~ msgstr "_Recomençar la grasilha" -#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so " -"the player can follow what it is doing." -msgstr "" +#~ msgid "Next Puzzle" +#~ msgstr "Grasilha seguenta" -#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2 -msgid "Delay between rolls" -msgstr "" +#~ msgid "Previous Puzzle" +#~ msgstr "Grasilha precedenta" -#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3 -msgid "Display the computer's thoughts" -msgstr "" +#~ msgid "X location of window" +#~ msgstr "Posicion en X de la fenèstra" -#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output." -msgstr "" +#~ msgid "Y location of window" +#~ msgstr "Posicion en Y de la fenèstra" -#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5 ../gtali/setup.c:364 -msgid "Regular" -msgstr "Regulièr" +#~ msgid "Level completed." +#~ msgstr "Nivèl acabat." -#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6 -msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]" -msgstr "" +#~ msgid "The Puzzle Has Been Solved!" +#~ msgstr "La grasilha a été resolguda !" -#: ../gtali/gyahtzee.c:106 -msgid "Delay computer moves" -msgstr "" +#~ msgid "Klotski Scores" +#~ msgstr "Marcas de Klotski" -#: ../gtali/gyahtzee.c:108 -msgid "Display computer thoughts" -msgstr "" +#~ msgid "Puzzle:" +#~ msgstr "Grasilha :" -#: ../gtali/gyahtzee.c:110 -msgid "Number of computer opponents" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The theme for this game failed to render.\n" +#~ "\n" +#~ "Please check that Klotski is installed correctly." +#~ msgstr "" +#~ "L'afichatge del tèma de aqueste jòc a fracassat.\n" +#~ "\n" +#~ "Verificatz que Klotski es corrèctament installat." -#: ../gtali/gyahtzee.c:112 -msgid "Number of human opponents" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Could not find the image:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Please check that Klotski is installed correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de trobar lo fichièr d'imatges :\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Verificatz que Klotski es corrèctament installat." -#: ../gtali/gyahtzee.c:114 -msgid "Game choice: Regular or Colors" -msgstr "" +#~ msgid "Moves: %d" +#~ msgstr "Desplaçaments : %d" -#: ../gtali/gyahtzee.c:114 -msgid "STRING" -msgstr "CADENA" +#~ msgid "" +#~ "Sliding Block Puzzles\n" +#~ "\n" +#~ "Klotski is a part of GNOME Games." +#~ msgstr "" +#~ "Copacap de blòts coulissants.\n" +#~ "\n" +#~ "Klotski fa partida des jòcs GNOME." -#: ../gtali/gyahtzee.c:116 -msgid "Number of computer-only games to play" -msgstr "" +#~ msgid "Tali" +#~ msgstr "Tali" -#: ../gtali/gyahtzee.c:118 -msgid "Number of trials for each roll for the computer" -msgstr "" +#~ msgid "Beat the odds in a poker-style dice game" +#~ msgstr "Jeter des dés a la manière del poker" -#: ../gtali/gyahtzee.c:153 -msgid "Roll all!" -msgstr "" +#~ msgid "yahtzee;" +#~ msgstr "yahtzee;" -#: ../gtali/gyahtzee.c:156 ../gtali/gyahtzee.c:816 -msgid "Roll!" -msgstr "" +#~ msgid "Delay between rolls" +#~ msgstr "Esperar entre les lancers" -#: ../gtali/gyahtzee.c:191 -msgid "The game is a draw!" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls " +#~ "so the player can follow what it is doing." +#~ msgstr "" +#~ "Causir se un relambi deu èsser inséré entre les lancés de dé de " +#~ "l'ordenador, per fin que lo jogaire puisse seguir ce qu'il fait, o pas." -#: ../gtali/gyahtzee.c:206 ../gtali/gyahtzee.c:641 -msgid "Tali Scores" -msgstr "" +#~ msgid "Display the computer's thoughts" +#~ msgstr "Afichar les réflexions de l'ordenador" -#: ../gtali/gyahtzee.c:223 -#, c-format -msgid "%s wins the game with %d point" -msgid_plural "%s wins the game with %d points" -msgstr[0] "%s ganha la partiada amb %d punt" -msgstr[1] "%s ganha la partiada amb %d punts" +#~ msgid "" +#~ "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard " +#~ "output." +#~ msgstr "" +#~ "Se definit a vrai, una sortida del trabalh de l'IA sera affichée sus la " +#~ "sortida standard." -#: ../gtali/gyahtzee.c:271 -#, c-format -msgid "Computer playing for %s" -msgstr "" +#~ msgid "Already used! Where do you want to put that?" +#~ msgstr "Ja utilizat ! Ont volètz lo metre ?" -#: ../gtali/gyahtzee.c:273 -#, c-format -msgid "%s! -- You're up." -msgstr "" +#~ msgid "Score: %d" +#~ msgstr "Marca : %d" -#: ../gtali/gyahtzee.c:462 -msgid "Select dice to roll or choose a score slot." -msgstr "" +#~ msgid "Field used" +#~ msgstr "Grasilha utilizada" -#: ../gtali/gyahtzee.c:491 -msgid "Roll" -msgstr "" +#~ msgid "Delay computer moves" +#~ msgstr "Retarder les movements de l'ordenador" -#: ../gtali/gyahtzee.c:549 -msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot." -msgstr "" +#~ msgid "Display computer thoughts" +#~ msgstr "Afichar la réflexion de l'ordenador" -#: ../gtali/gyahtzee.c:600 -msgid "GNOME version (1998):" -msgstr "" +#~ msgid "Number of computer opponents" +#~ msgstr "Nombre d'adversaris jogats per l'ordenador" -#: ../gtali/gyahtzee.c:603 -msgid "Console version (1992):" -msgstr "" +#~ msgid "NUMBER" +#~ msgstr "NOMBRE" -#: ../gtali/gyahtzee.c:621 -msgid "" -"A variation on poker with dice and less money.\n" -"\n" -"Tali is a part of GNOME Games." -msgstr "" +#~ msgid "Number of human opponents" +#~ msgstr "Nombre d'adversaris umans" -#: ../gtali/setup.c:122 -msgid "Current game will complete with original number of players." -msgstr "" +#~ msgid "Game choice: Regular or Colors" +#~ msgstr "Choix del jòc : normal o colors" -#: ../gtali/setup.c:265 -msgid "Tali Preferences" -msgstr "Preferéncias de Tali" - -#: ../gtali/setup.c:287 -msgid "Human Players" -msgstr "Jogaires umans" - -#: ../gtali/setup.c:298 -msgid "_Number of players:" -msgstr "_Nombre de jogaires :" +#~ msgid "STRING" +#~ msgstr "CADENA" -#: ../gtali/setup.c:312 -msgid "Computer Opponents" -msgstr "" +#~ msgid "Number of computer-only games to play" +#~ msgstr "Nombre de partidas a jogar unicament per l'ordenador" -#. --- Button --- -#: ../gtali/setup.c:320 -msgid "_Delay between rolls" -msgstr "" +#~ msgid "Number of trials for each roll for the computer" +#~ msgstr "Nombre de tentatives per cada lancer de l'ordenador" -#: ../gtali/setup.c:330 -msgid "N_umber of opponents:" -msgstr "" +#~ msgctxt "game type" +#~ msgid "Regular" +#~ msgstr "Normal" -#: ../gtali/setup.c:344 -msgid "_Difficulty:" -msgstr "" +#~ msgctxt "game type" +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Colors" -#: ../gtali/setup.c:365 ../mahjongg/mahjongg.c:785 -msgid "Colors" -msgstr "Colors" - -#. --- PLAYER NAMES FRAME ---- -#: ../gtali/setup.c:373 -msgid "Player Names" -msgstr "Noms dels jogaires" +#~ msgid "Roll all!" +#~ msgstr "Tot relancer !" -#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:516 -msgid "1s [total of 1s]" -msgstr "" +#~ msgid "Roll!" +#~ msgstr "Lancer !" -#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:517 -msgid "2s [total of 2s]" -msgstr "" +#~ msgid "The game is a draw!" +#~ msgstr "La partida es nulla !" -#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:518 -msgid "3s [total of 3s]" -msgstr "" +#~ msgid "Tali Scores" +#~ msgstr "Marcas Tali" -#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:519 -msgid "4s [total of 4s]" -msgstr "" +# , c-format +#~ msgid "%s wins the game with %d point" +#~ msgid_plural "%s wins the game with %d points" +#~ msgstr[0] "%s gagne aquesta partida amb %d point" +#~ msgstr[1] "%s gagne aquesta partida amb %d points" -#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:520 -msgid "5s [total of 5s]" -msgstr "" +# , c-format +#~ msgid "Computer playing for %s" +#~ msgstr "L'ordenador jòga per %s" -#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:521 -msgid "6s [total of 6s]" -msgstr "" +# , c-format +#~ msgid "%s! -- You're up." +#~ msgstr "%s ! -- Sètz prêt." -#. End of upper panel -#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:522 -msgid "3 of a Kind [total]" -msgstr "" +#~ msgid "Select dice to roll or choose a score slot." +#~ msgstr "Seleccionatz los dats a relancer o seleccionatz una combinason." -#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:523 -msgid "4 of a Kind [total]" -msgstr "" +#~ msgid "Roll" +#~ msgstr "Lancer" -#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:524 -msgid "Full House [25]" -msgstr "" +#~ msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot." +#~ msgstr "" +#~ "Avètz pas drech qu'à tres jets de dés. Causissètz una combinason." -#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:525 -msgid "Small Straight [30]" -msgstr "" +#~ msgid "GNOME version (1998):" +#~ msgstr "Version GNOME (1998) :" -#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:526 -msgid "Large Straight [40]" -msgstr "" +#~ msgid "Console version (1992):" +#~ msgstr "Version de la console (1992) :" -#: ../gtali/yahtzee.c:97 -msgid "5 of a Kind [50]" -msgstr "" +#~ msgid "Colors game and multi-level AI (2006):" +#~ msgstr "Jòc en colors e intelligence artificielle multi-nivèls (2006) :" -#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:528 -msgid "Chance [total]" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "A variation on poker with dice and less money.\n" +#~ "\n" +#~ "Tali is a part of GNOME Games." +#~ msgstr "" +#~ "Un genre de poker amb des dés e moins d'argent.\n" +#~ "\n" +#~ "Tali fa partida des jòcs GNOME." -#. End of lower panel -#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126 -msgid "Lower Total" -msgstr "" +#~ msgid "Current game will complete with original number of players." +#~ msgstr "Lo jòc en cors va acabar amb lo nombre initial de jogaires." -#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127 -msgid "Grand Total" -msgstr "Soma totala" - -#. Need to squish between upper and lower pannel -#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129 -msgid "Upper total" -msgstr "" +#~ msgid "Tali Preferences" +#~ msgstr "Preferéncias de Tali" -#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130 -msgid "Bonus if >62" -msgstr "" +#~ msgid "Human Players" +#~ msgstr "Jogaires umans" -#. End of upper panel -#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:529 -msgid "2 pair Same Color [total]" -msgstr "" +#~ msgid "_Number of players:" +#~ msgstr "_Nombre de jogaires :" -#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:530 -msgid "Full House [15 + total]" -msgstr "" +#~ msgid "Computer Opponents" +#~ msgstr "Adversaris informatiques" -#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:531 -msgid "Full House Same Color [20 + total]" -msgstr "" +#~ msgid "_Delay between rolls" +#~ msgstr "_Espèra entre les lancers" -#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:532 -msgid "Flush (all same color) [35]" -msgstr "" +#~ msgid "N_umber of opponents:" +#~ msgstr "N_ombre d'adversaris :" -#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:533 -msgid "4 of a Kind [25 + total]" -msgstr "" +#~ msgid "_Difficulty:" +#~ msgstr "_Dificultat :" -#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:534 -msgid "5 of a Kind [50 + total]" -msgstr "" +#~ msgctxt "difficulty" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Mejana" -#: ../gtali/yahtzee.c:250 -msgid "Choose a score slot." -msgstr "" +#~ msgid "Player Names" +#~ msgstr "Noms des jogaires" -#: ../gtali/yahtzee.c:527 -msgid "5 of a Kind [total]" -msgstr "" +#~ msgid "1s [total of 1s]" +#~ msgstr "1 [total de 1]" -#. This is the short name for the room -#: ../iagno/gnothello.c:46 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2 -#: ../iagno/iagno.room.in.h:2 -msgid "Iagno" -msgstr "Iagno" +#~ msgid "2s [total of 2s]" +#~ msgstr "2 [total de 2]" -#: ../iagno/gnothello.c:139 -msgid "Net_work Game" -msgstr "" +#~ msgid "3s [total of 3s]" +#~ msgstr "3 [total de 3]" -#: ../iagno/gnothello.c:145 -msgid "_Player list" -msgstr "Tièra de _jogaires" +#~ msgid "4s [total of 4s]" +#~ msgstr "4 [total de 4]" -#: ../iagno/gnothello.c:147 -msgid "_Chat Window" -msgstr "" +#~ msgid "5s [total of 5s]" +#~ msgstr "5 [total de 5]" -#: ../iagno/gnothello.c:151 -msgid "_Leave Game" -msgstr "" +#~ msgid "6s [total of 6s]" +#~ msgstr "6 [total de 6]" -#: ../iagno/gnothello.c:288 -msgid "" -"A disk flipping game derived from Reversi.\n" -"\n" -"Iagno is a part of GNOME Games." -msgstr "" +#~ msgid "3 of a Kind [total]" +#~ msgstr "Brelan (3 id.) [total]" -#: ../iagno/gnothello.c:369 -msgid "Invalid move." -msgstr "" +#~ msgid "4 of a Kind [total]" +#~ msgstr "Carré (4 id.) [total]" -#: ../iagno/gnothello.c:664 -msgid "Dark:" -msgstr "Negres :" - -#: ../iagno/gnothello.c:674 -msgid "Light:" -msgstr "Blancs :" +#~ msgid "Full House [25]" +#~ msgstr "Man plena [25]" -#: ../iagno/gnothello.c:689 -msgid "Welcome to Iagno!" -msgstr "" +#~ msgid "Small Straight [30]" +#~ msgstr "Pichona suite [30]" -#: ../iagno/gnothello.c:697 ../iagno/gnothello.c:699 -#, c-format -msgid "%.2d" -msgstr "%.2d" +#~ msgid "Large Straight [40]" +#~ msgstr "Grande suite [40]" -#: ../iagno/gnothello.c:729 -msgid "It is your turn to place a dark piece" -msgstr "" +#~ msgid "5 of a Kind [50]" +#~ msgstr "5 identics [50]" -#: ../iagno/gnothello.c:731 -msgid "It is your turn to place a light piece" -msgstr "" +#~ msgid "Chance [total]" +#~ msgstr "Chance [total]" -#: ../iagno/gnothello.c:734 -#, c-format -msgid "Waiting for %s to move" -msgstr "" +#~ msgid "Lower Total" +#~ msgstr "Pichon total" -#: ../iagno/gnothello.c:741 -msgid "Dark's move" -msgstr "" +#~ msgid "Grand Total" +#~ msgstr "Grand total" -#: ../iagno/gnothello.c:743 -msgid "Light's move" -msgstr "" +#~ msgid "Upper total" +#~ msgstr "Total superior" -#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1 -msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi" -msgstr "" +#~ msgid "Bonus if >62" +#~ msgstr "Bonus se > 62" -#. This is the long descriptive name for the room -#: ../iagno/iagno.room.in.h:4 -msgid "" -"The GNOME version of Reversi. The goal is to control the most disks on the " -"board." -msgstr "" +#~ msgid "2 pair Same Color [total]" +#~ msgstr "2 paires de la même color [total]" -#: ../iagno/othello.c:697 -msgid "Light player wins!" -msgstr "Los blancs an ganat !" - -#: ../iagno/othello.c:699 -msgid "Dark player wins!" -msgstr "Los negres an ganat !" +#~ msgid "Full House [15 + total]" +#~ msgstr "Man plena [15 + total]" -#: ../iagno/othello.c:701 -msgid "The game was a draw." -msgstr "" +#~ msgid "Full House Same Color [20 + total]" +#~ msgstr "Man plena de la même color [20 + total]" -#: ../iagno/othello.c:713 -msgid "Light must pass, Dark's move" -msgstr "" +#~ msgid "Flush (all same color) [35]" +#~ msgstr "Color [35]" -#: ../iagno/othello.c:718 -msgid "Dark must pass, Light's move" -msgstr "" +#~ msgid "4 of a Kind [25 + total]" +#~ msgstr "Carré [25 + total]" -#: ../iagno/properties.c:407 -msgid "Iagno Preferences" -msgstr "" +#~ msgid "5 of a Kind [50 + total]" +#~ msgstr "5 identics [50 + total]" -#: ../iagno/properties.c:434 -msgid "_Use quick moves" -msgstr "" +#~ msgid "Choose a score slot." +#~ msgstr "Causissètz una combinason." -#: ../iagno/properties.c:539 -msgid "Animation" -msgstr "Animacion" - -#: ../iagno/properties.c:552 -msgid "Partial" -msgstr "parcial" - -#: ../iagno/properties.c:561 -msgid "Complete" -msgstr "Complet" +#~ msgid "5 of a Kind [total]" +#~ msgstr "5 identics [total]" -#: ../iagno/properties.c:575 -msgid "_Stagger flips" -msgstr "" +#~ msgid "Iagno" +#~ msgstr "Iagno" -#: ../iagno/properties.c:583 -msgid "S_how grid" -msgstr "" +#~ msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi" +#~ msgstr "Conquerir lo platèu dins una version classica del Reversi" -#: ../iagno/properties.c:590 -msgid "_Flip final results" -msgstr "" +#~ msgid "othello;" +#~ msgstr "othello;" -#: ../iagno/properties.c:599 ../mahjongg/mahjongg.c:750 -msgid "_Tile set:" -msgstr "" +#~ msgid "Dark:" +#~ msgstr "Foncés :" -#. -#. * Create outer window. -#. -#: ../libgames-support/games-dlg-chat.c:178 -msgid "Player Chat" -msgstr "" +#~ msgid "Light:" +#~ msgstr "Clairs :" -#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:118 -msgid "Occupied" -msgstr "" +#~ msgid "Light must pass, Dark's move" +#~ msgstr "Los blancs devon passar lor torn, aux negres de jogar" -#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:122 -msgid "Empty" -msgstr "Void" +#~ msgid "Dark must pass, Light's move" +#~ msgstr "Los negres devon passar lor torn, aux blancs de jogar" -#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:130 -msgid "Reserved" -msgstr "" +#~ msgid "%.2d" +#~ msgstr "%.2d" -#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:134 -msgid "Abandoned" -msgstr "Abandonat" - -#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:138 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:205 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:212 -msgid "Status" -msgstr "Estat" +#~ msgid "" +#~ "A disk flipping game derived from Reversi.\n" +#~ "\n" +#~ "Iagno is a part of GNOME Games." +#~ msgstr "" +#~ "Un jòc de retournement de pions dérivé de Reversi.\n" +#~ "\n" +#~ "Iagno fa partida des jòcs GNOME." -#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:278 -msgid "List of players:" -msgstr "" +#~ msgid "Light player wins!" +#~ msgstr "Los blancs an ganhat !" -#. FIXME: you shouldn't be able to boot yourself -#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:435 -msgid "Boot player" -msgstr "" +#~ msgid "Dark player wins!" +#~ msgstr "Los negres an ganhat !" -#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:453 -msgid "Sit here" -msgstr "" +#~ msgid "The game was a draw." +#~ msgstr "Èra una partida nulla." -#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:455 -msgid "Move here" -msgstr "Desplaçar aicí" +#~ msgid "Invalid move." +#~ msgstr "Còp incorrect." -#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:471 -msgid "Play with bot" -msgstr "" +#~ msgid "Iagno Preferences" +#~ msgstr "Preferéncias de Iagno" -#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:485 -msgid "Drop reservation" -msgstr "" +#~ msgid "Dark Player:" +#~ msgstr "Negres :" -#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:487 -msgid "Remove bot" -msgstr "" +#~ msgid "Light Player:" +#~ msgstr "Blancs :" -#: ../libgames-support/games-card-selector.c:63 -msgid "Card Style" -msgstr "Estil de las cartas" +#~ msgid "S_how grid" +#~ msgstr "A_fichar la grasilha" -#: ../libgames-support/games-controls.c:48 -msgid "No key" -msgstr "" +#~ msgid "_Flip final results" +#~ msgstr "Re_tourner lo résultat final" -#: ../libgames-support/games-controls.c:161 -msgid "" -msgstr "" +#~ msgid "_Tile set:" +#~ msgstr "Je_u de pèças :" -#: ../libgames-support/games-controls.c:332 -msgid "Unknown Command" -msgstr "" +#~ msgctxt "score-dialog" +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Durada" -#: ../libgames-support/games-gridframe.c:223 -#: ../libgames-support/games-gridframe.c:231 -msgid "X Padding" -msgstr "" +#~ msgctxt "score-dialog" +#~ msgid "Score" +#~ msgstr "Marca" -#: ../libgames-support/games-gridframe.c:225 -msgid "Extra space to add to the width allocation." -msgstr "" +#~ msgctxt "score-dialog" +#~ msgid "%1$dm %2$ds" +#~ msgstr "%1$d m %2$d s" -#: ../libgames-support/games-gridframe.c:233 -msgid "Extra space to add to the height allocation." -msgstr "" +#~ msgctxt "score-dialog" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nom" -#: ../libgames-support/games-gridframe.c:239 -msgid "Width Multiple" -msgstr "" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" -#: ../libgames-support/games-gridframe.c:241 -msgid "What multiple to constrain the width to." -msgstr "" +#~ msgid "Image to use for drawing blocks" +#~ msgstr "Image a utilizar per dessenhar les blocs" -#: ../libgames-support/games-gridframe.c:247 -msgid "Height Multiple" -msgstr "" +#~ msgid "Image to use for drawing blocks." +#~ msgstr "Image a utilizar per dessenhar les blocs." -#: ../libgames-support/games-gridframe.c:249 -msgid "What multiple to constrain the height to." -msgstr "" +#~ msgid "The theme used for rendering the blocks" +#~ msgstr "Lo tèma utilizat per afichar les blocs" -#: ../libgames-support/games-gridframe.c:254 -msgid "X align" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The name of the theme used for rendering the blocks and the background." +#~ msgstr "Lo nom del tèma utilizat per afichar los blòts e l'arrièr-plan." -#: ../libgames-support/games-gridframe.c:256 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "" +#~ msgid "Level to start with" +#~ msgstr "Nivèl de despart" -#: ../libgames-support/games-gridframe.c:261 -msgid "Y align" -msgstr "" +#~ msgid "Level to start with." +#~ msgstr "Nivèl de despart." -#: ../libgames-support/games-gridframe.c:263 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" +#~ msgid "Whether to preview the next block" +#~ msgstr "Previsualizar o pas lo blòt que ven" -#. Note that this assumes the default style is plain. -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:121 -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:539 -msgid "Score" -msgstr "Marca" +#~ msgid "Whether to preview the next block." +#~ msgstr "Previsualizar o pas lo blòt que ven." -#. Translators: this is for a minutes, seconds time display. -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:271 -#, c-format -msgid "%dm %ds" -msgstr "%d min %d seg" +#~ msgid "Whether to show where the moving piece will land" +#~ msgstr "Afichar o pas aquí ont la pèça en movement va atterrir" -#: ../libgames-support/games-sound.c:76 -#, c-format -msgid "Error playing sound: %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "Whether to show where the moving piece will land." +#~ msgstr "Afichar o pas aquí ont la pèça en movement va atterrir." -#: ../libgames-support/games-sound.c:110 -#, c-format -msgid "Error playing sound %s: %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "Whether to give blocks random colors" +#~ msgstr "Colors aleatòrias des blòts o pas" -#: ../libgames-support/games-stock.c:48 -msgid "End the current game" -msgstr "" +#~ msgid "Whether to give blocks random colors." +#~ msgstr "Colors aleatòrias des blòts o pas." -#: ../libgames-support/games-stock.c:49 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "" +#~ msgid "Whether to rotate counter clock wise" +#~ msgstr "Tourner dins lo sens invèrse de las agulhas d'una mòstra o pas" -#: ../libgames-support/games-stock.c:51 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "" +#~ msgid "Whether to rotate counter clock wise." +#~ msgstr "Tourner dins lo sens invèrse de las agulhas d'una mòstra o pas." -#: ../libgames-support/games-stock.c:53 -msgid "End the current network game and return to network server" -msgstr "" +#~ msgid "The number of rows to fill" +#~ msgstr "Lo nombre de linhas d'emplenar" -#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/mahjongg.c:1281 -msgid "Pause the game" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the " +#~ "game." +#~ msgstr "" +#~ "Lo nombre de linhas qui son emplenadas amb des blòts aléatoires al començament " +#~ "du jòc." -#: ../libgames-support/games-stock.c:56 -msgid "Show a list of players in the network game" -msgstr "" +#~ msgid "The density of filled rows" +#~ msgstr "La densitat de blòts dins las linhas emplenadas" -#: ../libgames-support/games-stock.c:59 ../mahjongg/mahjongg.c:1284 -msgid "Resume the paused game" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value " +#~ "is between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)." +#~ msgstr "" +#~ "La densitat de blòts en linhas emplenadas al començament del jòc. La valor es " +#~ "entre 0 (per aucun blòt) e 10 (per una linha plena)." -#: ../libgames-support/games-stock.c:60 -msgid "View the scores" -msgstr "Visualizar las marcas" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:64 -msgid "Configure the game" -msgstr "Configurar lo jòc" +#~ msgid "Whether to play sounds" +#~ msgstr "Indica se cal jogar los sons" -#: ../libgames-support/games-stock.c:65 -msgid "Quit this game" -msgstr "" +#~ msgid "Whether to play sounds." +#~ msgstr "Indica se cal jogar los sons." -#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" -#: ../libgames-support/games-stock.c:319 -msgid "_New" -msgstr "_Novèl" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:322 -msgid "_Redo Move" -msgstr "_Tornar far lo desplaçament" - -#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue -#: ../libgames-support/games-stock.c:324 -msgid "_Reset" -msgstr "" +#~ msgid "Whether to pick blocks that are hard to place" +#~ msgstr "Indica se cal causir des blòts dificils a placer" -#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" -#: ../libgames-support/games-stock.c:326 -msgid "_Restart" -msgstr "To_rnar lançar" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:327 -msgid "_Undo Move" -msgstr "_Anullar lo desplaçament" +#~ msgid "Whether to pick blocks that are hard to place." +#~ msgstr "Indica se cal causir des blòts dificils a placer." -#: ../libgames-support/games-stock.c:328 -msgid "_Deal" -msgstr "" +#~ msgid "Key press to move down." +#~ msgstr "Tòca a utilizar per desplaçar en bas." -#: ../libgames-support/games-stock.c:330 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Ecran complet" +#~ msgid "Drop" +#~ msgstr "Lâcher" -#: ../libgames-support/games-stock.c:332 -msgid "L_eave Game" -msgstr "" +#~ msgid "Key press to drop." +#~ msgstr "Tòca a utilizar per lâcher." -#: ../libgames-support/games-stock.c:333 -msgid "Player _List" -msgstr "_Tièra de jogaires" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:335 -msgid "Res_ume" -msgstr "_Contunhar" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:336 -msgid "_Scores" -msgstr "_Marcas" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:337 -msgid "_End Game" -msgstr "_Fin del jòc" +#~ msgid "Rotate" +#~ msgstr "Tourner" -#: ../libgames-support/games-stock.c:343 -msgid "_About" -msgstr "_A prepaus" +#~ msgid "Key press to rotate." +#~ msgstr "Tòca a utilizar per tourner." -#: ../libgames-support/games-stock.c:344 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anullar" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pause" -#: ../libgames-support/games-stock.c:345 -msgid "_Close" -msgstr "_Tampar" +#~ msgid "Key press to pause." +#~ msgstr "Tòca a utilizar per metre en pausa." -#: ../libgames-support/games-stock.c:346 -msgid "_OK" -msgstr "_Validar" +#~ msgid "Quadrapassel" +#~ msgstr "Quadrapassel" -#: ../mahjongg/drawing.c:301 -msgid "" -"The selected theme failed to render.\n" -"\n" -"Please check that Mahjongg is installed correctly." -msgstr "" +#~ msgid "Fit falling blocks together" +#~ msgstr "Far correspondre los blòts qui tombent" -#: ../mahjongg/drawing.c:458 ../mahjongg/drawing.c:471 -#, c-format -msgid "" -"Unable to render file:\n" -"'%s'\n" -"\n" -"Please check that Mahjongg is installed correctly." -msgstr "" +#~ msgid "tetris;" +#~ msgstr "tetris;" -#: ../mahjongg/mahjongg.c:46 ../mahjongg/mahjongg.c:932 -#: ../mahjongg/mahjongg.c:936 ../mahjongg/mahjongg.c:938 -#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2 -msgid "Mahjongg" -msgstr "Mahjongg" +#~ msgid "Game Over" +#~ msgstr "Fin de partida" -#: ../mahjongg/mahjongg.c:155 -msgid "Could not load tile set" -msgstr "" +#~ msgid "Lines:" +#~ msgstr "Linhas :" -#: ../mahjongg/mahjongg.c:328 -msgid "" -"Do you want to finish the current game or start playing with the new map " -"immediately?" -msgstr "" +#~ msgid "Quadrapassel Preferences" +#~ msgstr "Preferéncias de Quadrapassel" -#: ../mahjongg/mahjongg.c:330 -msgid "" -"If you choose to finish with the old map then the next game will use the new " -"map." -msgstr "" +#~ msgid "_Number of pre-filled rows:" +#~ msgstr "_Nombre de linhas pré-emplenadas :" -#: ../mahjongg/mahjongg.c:332 -msgid "_Finish" -msgstr "_Terminar" - -#: ../mahjongg/mahjongg.c:644 -msgid "There are no more moves." -msgstr "I a pas pus de movement possible." - -#: ../mahjongg/mahjongg.c:648 -msgid "Shuffle" -msgstr "Aleatòri" +#~ msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:" +#~ msgstr "_Densitat de blòts dins las linhas pré-emplenadas :" -#: ../mahjongg/mahjongg.c:681 ../mahjongg/mahjongg.c:1000 -msgid "Mahjongg Scores" -msgstr "" +#~ msgid "_Preview next block" +#~ msgstr "_Voir lo blòt que ven" -#: ../mahjongg/mahjongg.c:722 -msgid "Mahjongg Preferences" -msgstr "" +#~ msgid "Choose difficult _blocks" +#~ msgstr "Causir des _blocs dificils" -#: ../mahjongg/mahjongg.c:743 -msgid "Tiles" -msgstr "" +#~ msgid "_Rotate blocks counterclockwise" +#~ msgstr "_Tourner los blòts dins lo sens invèrse de las agulhas d'una mòstra" -#: ../mahjongg/mahjongg.c:764 -msgid "Maps" -msgstr "" +#~ msgid "Show _where the block will land" +#~ msgstr "Afichar _où los blòts vont atterrir" -#: ../mahjongg/mahjongg.c:771 -msgid "_Select map:" -msgstr "" +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Contraròtles" -#: ../mahjongg/mahjongg.c:912 -msgid "Maps:" -msgstr "" +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "Tèma" -#: ../mahjongg/mahjongg.c:919 -msgid "Tiles:" -msgstr "" +#~ msgid "Plain" +#~ msgstr "Ordinaire" -#: ../mahjongg/mahjongg.c:942 -msgid "" -"A matching game played with Mahjongg tiles.\n" -"\n" -"Mahjongg is a part of GNOME Games." -msgstr "" +#~ msgid "Tango Flat" +#~ msgstr "Tango plat" -#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon' -#: ../mahjongg/mahjongg.c:1015 -#, c-format -msgid "Mahjongg - %s" -msgstr "Mahjongg - %s" +#~ msgid "Tango Shaded" +#~ msgstr "Tango ombré" -#: ../mahjongg/mahjongg.c:1240 -msgid "Sorry, I was unable to find a playable configuration." -msgstr "" +#~ msgid "Clean" +#~ msgstr "Clean" -#: ../mahjongg/mahjongg.c:1287 -msgid "Redo the last move" -msgstr "" +#~ msgid "Quadrapassel Scores" +#~ msgstr "Marcas Quadrapassel" -#: ../mahjongg/mahjongg.c:1492 -msgid "Tiles Left:" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "A classic game of fitting falling blocks together.\n" +#~ "\n" +#~ "Quadrapassel is a part of GNOME Games." +#~ msgstr "" +#~ "Un jòc classic de blòts qui tombent e qu'il faut assembler.\n" +#~ "\n" +#~ "Quadrapassel fa partida des jòcs GNOME." -#: ../mahjongg/mahjongg.c:1501 -msgid "Moves Left:" -msgstr "" +#~ msgid "The theme to use" +#~ msgstr "Tèma d'utilizar" -#: ../mahjongg/mahjongg.c:1565 -msgid "Remove matching pairs of tiles." -msgstr "" +#~ msgid "The title of the tile theme to use." +#~ msgstr "Lo títol del tèma d'objèctes a utilizar." -#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1 -msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs" -msgstr "" +#~ msgid "The size of the game board." +#~ msgstr "La talha del platèu de jòc." -#: ../mahjongg/maps.c:228 -msgid "mahjongg|Easy" -msgstr "" +#~ msgid "Board color count" +#~ msgstr "Nombre de colors del platèu" -#. -#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6 -msgid "The Ziggurat" -msgstr "" +#~ msgid "The number of colors of tiles to use in the game." +#~ msgstr "Lo nombre de colors d'objèctes a utilizar dins lo jòc." -#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7 -msgid "Four Bridges" -msgstr "" +#~ msgid "Zealous animation" +#~ msgstr "Animation rapide" -#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8 -msgid "Cloud" -msgstr "" +#~ msgid "Use more flashy, but slower, animations." +#~ msgstr "Utilizar des animations plus riches, mais plus lentes." -#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9 -msgid "Tic-Tac-Toe" -msgstr "" +#~ msgid "Swell Foop" +#~ msgstr "Swell Foop" -#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10 -msgid "Red Dragon" -msgstr "" +#~ msgid "_Number of colors:" +#~ msgstr "_Nombre de colors :" -#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11 -msgid "Pyramid's Walls" -msgstr "" +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Configuracion" -#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12 -msgid "Confounding Cross" -msgstr "" +#~ msgid "_Zealous Animation" +#~ msgstr "Animation _rapide" -#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13 -msgid "Difficult" -msgstr "" +#~ msgid "Operation" +#~ msgstr "Operacion" -#. FIXME: This is long enough to resize the window upwards when -#. * the game finishes. -#: ../same-gnome/game.c:386 -msgid "1000 point bonus for clearing the board!" -msgstr "" +#~ msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles" +#~ msgstr "" +#~ "Vider l'ecran en supprimant des groupes d'objèctes colorées en forme de " +#~ "tuiles" -#: ../same-gnome/same-gnome.c:58 -msgid "same-gnome|Medium" -msgstr "" +#~ msgid "%u point" +#~ msgid_plural "%u points" +#~ msgstr[0] "%u point" +#~ msgstr[1] "%u points" -#: ../same-gnome/same-gnome.c:137 -msgid "Set the theme" -msgstr "Definir lo tèma" +# Correspond a Talha +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Pichona" -#: ../same-gnome/same-gnome.c:139 -msgid "For backwards compatibility" -msgstr "" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" -#: ../same-gnome/same-gnome.c:141 -msgid "Game size (1=small, 3=large)" -msgstr "" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Grande" -#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:1 -msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls" -msgstr "" +#~ msgid "Score: %4u " +#~ msgstr "Marca : %4u " -#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:2 -msgid "Same GNOME" -msgstr "Same GNOME" +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Colors" -#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the custom board" -msgstr "" +#~ msgid "Shapes and Colors" +#~ msgstr "Formes e colors" -#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A " -"setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily." -msgstr "" +#~ msgid "Swell Foop Scores" +#~ msgstr "Marcas de Swell Foop" -#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:3 -msgid "The board size" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "I want to play that game! You know, they all light-up and you click on " +#~ "them and they vanish!\n" +#~ "\n" +#~ "Swell Foop is a part of GNOME Games." +#~ msgstr "" +#~ "Je veux jogar a aqueste jòc ! Vous savez, elles s'allument toutes, vous " +#~ "clicatz dessus e elles disparaissent !\n" +#~ "\n" +#~ "Swell Foop fa partida des jòcs GNOME." -#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:4 -msgid "The filename of the theme to use." -msgstr "" +#~ msgid "Copyright © 2009 Tim Horton" +#~ msgstr "Copyright © 2009 Tim Horton" -#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:5 -msgid "The height of the custom board, 101 > height > 3." -msgstr "" +#~ msgid "Graphics Theme" +#~ msgstr "Tèma graphique" -#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:6 -msgid "" -"The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large." -msgstr "" +#~ msgid "Time: " +#~ msgstr "Durada : " -#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7 -msgid "The theme to use" -msgstr "" +#~ msgid "Custom Size" +#~ msgstr "Talha personalizada" -#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:8 -msgid "The width of the custom board, 101 > width > 3." -msgstr "" +#~ msgid "Show a hint" +#~ msgstr "Aficha una astúcia" -#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:9 -msgid "Use fast animation" -msgstr "" +#~ msgid "Cancel current game?" +#~ msgstr "Volètz anullar la partida en cors ?" -#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the custom board" -msgstr "" +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "Drapeaux" -#: ../same-gnome/ui.c:80 -msgid "No points" -msgstr "Pas de punt" +#~ msgid "Solve the game" +#~ msgstr "Resolucion del puzzle" -#: ../same-gnome/ui.c:85 -#, c-format -msgid "%d point" -msgid_plural "%d points" -msgstr[0] "%d punt" -msgstr[1] "%d punts" +#~ msgid "Time:" +#~ msgstr "Durada :" -#: ../same-gnome/ui.c:135 -msgid "" -"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click " -"on them and they vanish!\n" -"\n" -"Same GNOME is a part of GNOME Games." -msgstr "" +#~ msgid "Dark" +#~ msgstr "Negre" -#: ../same-gnome/ui.c:153 -msgid "Same GNOME Scores" -msgstr "" +#~ msgid "Light" +#~ msgstr "Blanc" -#: ../same-gnome/ui.c:182 -msgid "Unfortunately your score did not make the top ten." -msgstr "" +#~ msgid "Tiles" +#~ msgstr "Tuiles" -#: ../same-gnome/ui.c:289 -msgid "Same GNOME Theme" -msgstr "" +#~ msgid "Maps" +#~ msgstr "Disposicions" -#: ../same-gnome/ui.c:479 -msgid "_Theme..." -msgstr "_Tèma..." +#~ msgid "_Select map:" +#~ msgstr "_Seleccionar la disposicion :" -#: ../same-gnome/ui.c:492 -msgid "_Fast Animation" -msgstr "" +#~ msgid "Redo the last move" +#~ msgstr "Rétablit lo darrièr movement" -#: ../same-gnome/drawing.c:364 -msgid "No theme data was found." -msgstr "" +#~ msgid "Block Style" +#~ msgstr "Estil de blocs" -#: ../same-gnome/drawing.c:369 -msgid "" -"It is impossible to play the game. Please check that the game has been " -"installed correctly and try again." -msgstr "" +#~ msgid "Board size:" +#~ msgstr "Talha del platèu :" -#~ msgid "%s - %s" -#~ msgstr "%s - %s" +#~ msgid "Theme:" +#~ msgstr "Tèma :" diff -Nru lightsoff-3.18.0/src/board-view.c lightsoff-3.20.0/src/board-view.c --- lightsoff-3.18.0/src/board-view.c 2015-04-13 23:20:23.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/src/board-view.c 2016-03-22 07:15:56.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* board-view.c generated by valac 0.28.0, the Vala compiler +/* board-view.c generated by valac 0.30.0, the Vala compiler * generated from board-view.vala, do not modify */ /* diff -Nru lightsoff-3.18.0/src/game-view.c lightsoff-3.20.0/src/game-view.c --- lightsoff-3.18.0/src/game-view.c 2015-04-13 23:20:23.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/src/game-view.c 2016-03-22 07:15:56.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* game-view.c generated by valac 0.28.0, the Vala compiler +/* game-view.c generated by valac 0.30.0, the Vala compiler * generated from game-view.vala, do not modify */ /* @@ -329,7 +329,7 @@ _g_object_unref0 (self->priv->key_cursor_view); self->priv->key_cursor_view = (ClutterActor*) _tmp41_; _tmp42_ = self->priv->key_cursor_view; - clutter_actor_set_position (_tmp42_, (gfloat) (-100), (gfloat) (-100)); + clutter_actor_set_position (_tmp42_, (gfloat) -100, (gfloat) -100); _tmp43_ = self->priv->key_cursor_view; g_object_set (_tmp43_, "anchor-gravity", CLUTTER_GRAVITY_CENTER, NULL); _tmp44_ = self->priv->key_cursor_view; @@ -606,7 +606,7 @@ clutter_actor_add_child (_tmp10_, (ClutterActor*) _tmp11_); _tmp12_ = self->priv->new_board_view; _tmp13_ = direction; - clutter_actor_set_z_position ((ClutterActor*) _tmp12_, (gfloat) ((-250) * _tmp13_)); + clutter_actor_set_z_position ((ClutterActor*) _tmp12_, (gfloat) (-250 * _tmp13_)); _tmp14_ = self->priv->new_board_view; clutter_actor_set_opacity ((ClutterActor*) _tmp14_, (guint) 0); _tmp15_ = self->priv->new_board_view; @@ -783,10 +783,10 @@ clutter_actor_set_opacity ((ClutterActor*) _tmp10_, (guint) 0); _tmp11_ = self->priv->new_board_view; _tmp12_ = self->priv->timeline; - board_view_swap_in (_tmp11_, (gfloat) (-1), _tmp12_); + board_view_swap_in (_tmp11_, (gfloat) -1, _tmp12_); _tmp13_ = self->priv->board_view; _tmp14_ = self->priv->timeline; - board_view_swap_out (_tmp13_, (gfloat) (-1), _tmp14_); + board_view_swap_out (_tmp13_, (gfloat) -1, _tmp14_); _tmp15_ = self->priv->timeline; g_signal_connect_object (_tmp15_, "completed", (GCallback) _game_view_transition_complete_cb_clutter_timeline_completed, self, 0); _tmp16_ = self->priv->current_level; diff -Nru lightsoff-3.18.0/src/lightsoff.c lightsoff-3.20.0/src/lightsoff.c --- lightsoff-3.18.0/src/lightsoff.c 2015-04-27 20:55:23.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/src/lightsoff.c 2016-03-22 07:15:56.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* lightsoff.c generated by valac 0.28.0, the Vala compiler +/* lightsoff.c generated by valac 0.30.0, the Vala compiler * generated from lightsoff.vala, do not modify */ /* diff -Nru lightsoff-3.18.0/src/Makefile.in lightsoff-3.20.0/src/Makefile.in --- lightsoff-3.18.0/src/Makefile.in 2015-09-21 17:03:15.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/src/Makefile.in 2016-03-22 07:15:50.000000000 +0000 @@ -89,7 +89,10 @@ bin_PROGRAMS = lightsoff$(EXEEXT) subdir = src ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/configure.ac +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/appstream-xml.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/gsettings.m4 $(top_srcdir)/m4/intltool.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/nls.m4 $(top_srcdir)/m4/pkg.m4 \ + $(top_srcdir)/m4/yelp.m4 $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(am__DIST_COMMON) @@ -192,7 +195,6 @@ DEFS = @DEFS@ DEPDIR = @DEPDIR@ DESKTOP_FILE_VALIDATE = @DESKTOP_FILE_VALIDATE@ -DISABLE_DEPRECATED = @DISABLE_DEPRECATED@ ECHO_C = @ECHO_C@ ECHO_N = @ECHO_N@ ECHO_T = @ECHO_T@ diff -Nru lightsoff-3.18.0/src/puzzle-generator.c lightsoff-3.20.0/src/puzzle-generator.c --- lightsoff-3.18.0/src/puzzle-generator.c 2015-04-13 23:20:23.000000000 +0000 +++ lightsoff-3.20.0/src/puzzle-generator.c 2016-03-22 07:15:56.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* puzzle-generator.c generated by valac 0.28.0, the Vala compiler +/* puzzle-generator.c generated by valac 0.30.0, the Vala compiler * generated from puzzle-generator.vala, do not modify */ /*