diff -Nru inkscape-0.48.3.1+9886+27~oneiric1/AUTHORS inkscape-0.48.4+27~oneiric1/AUTHORS
--- inkscape-0.48.3.1+9886+27~oneiric1/AUTHORS 2012-11-26 13:27:51.000000000 +0000
+++ inkscape-0.48.4+27~oneiric1/AUTHORS 2012-12-19 13:10:45.000000000 +0000
@@ -9,6 +9,7 @@
Arpad Biro
Nicholas Bishop
Joshua L. Blocher
+Hanno Böck
Henrik Bohre
Boldewyn
Daniel Borgmann
@@ -58,7 +59,7 @@
Michael Grosberg
Bryce Harrington
Dale Harvey
-Aurélio Heckert
+Aurélio Adnauer Heckert
Carl Hetherington
Jos Hirth
Hannes Hochreiner
@@ -120,19 +121,20 @@
Juarez Rudsatz
Xavier Conde Rueda
Felipe Corrêa da Silva Sanches
-Aurélio A. Heckert
Christian Schaller
Marco Scholten
Tom von Schwerdtner
Shivaken
-Michael Sloan
Danilo Šegan
+Michael Sloan
+John Smith
Boštjan Špetič
Aaron Spike
Kaushik Sridharan
Ralf Stephan
Dariusz Stojek
Martin Sucha
+~suv
Pat Suwalski
Adib Taraben
Hugh Tebby
@@ -140,6 +142,7 @@
David Turner
Andre Twupack
Aleksandar Urošević
+Alex Valavanis
Lucas Vieites
Michael Wybrow
Daniel Yacob
diff -Nru inkscape-0.48.3.1+9886+27~oneiric1/Info.plist.in inkscape-0.48.4+27~oneiric1/Info.plist.in
--- inkscape-0.48.3.1+9886+27~oneiric1/Info.plist.in 2012-11-26 13:27:51.000000000 +0000
+++ inkscape-0.48.4+27~oneiric1/Info.plist.in 2012-12-19 13:10:45.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
CFBundleExecutable
Inkscape
CFBundleGetInfoString
- @VERSION@, Copyright 2003-2009 Inkscape Developers
+ @VERSION@, Copyright 2003-2012 Inkscape Developers
CFBundleIconFile
Inkscape.icns
CFBundleIdentifier
diff -Nru inkscape-0.48.3.1+9886+27~oneiric1/NEWS inkscape-0.48.4+27~oneiric1/NEWS
--- inkscape-0.48.3.1+9886+27~oneiric1/NEWS 2012-11-26 13:27:51.000000000 +0000
+++ inkscape-0.48.4+27~oneiric1/NEWS 2012-12-19 13:10:45.000000000 +0000
@@ -1 +1,26 @@
-Inkscape 0.48 pre-release. More here later.
+Inkscape 0.48.4 is a stability and bugfix release with an important security
+bugfix. For a complete list of bugs fixed in 0.48.4, see the Launchpad
+milestone page.
+
+Important bugfixes
+
+ • A security bug was fixed.
+ • Some major bugs causing crashes when using extensions or the filters editor
+ were fixed.
+ • A bug affecting the outline mode was fixed.
+ • Inkscape can now be built on platforms with new versions of the Poppler
+ library (v0.20 and higher). (bug #1005565)
+ • Relative path names can be used again on the command line for EPS/PS and
+ other file types handled by script extensions (bug #695120)
+
+Translations
+
+ • Basque, Belarusian, French, Ukrainian: UI translation updated
+
+Known issues
+
+ • Not as awesome as 0.49.
+
+
+For information on prior releases, please see:
+ http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Inkscape
diff -Nru inkscape-0.48.3.1+9886+27~oneiric1/build-lx.xml inkscape-0.48.4+27~oneiric1/build-lx.xml
--- inkscape-0.48.3.1+9886+27~oneiric1/build-lx.xml 2012-11-26 13:27:51.000000000 +0000
+++ inkscape-0.48.4+27~oneiric1/build-lx.xml 2012-12-19 13:10:45.000000000 +0000
@@ -39,7 +39,7 @@
-
+
diff -Nru inkscape-0.48.3.1+9886+27~oneiric1/build.xml inkscape-0.48.4+27~oneiric1/build.xml
--- inkscape-0.48.3.1+9886+27~oneiric1/build.xml 2012-11-26 13:27:51.000000000 +0000
+++ inkscape-0.48.4+27~oneiric1/build.xml 2012-12-19 13:10:45.000000000 +0000
@@ -151,10 +151,12 @@
#define HAVE_SYS_STAT_H 1
#define HAVE_INTTYPES_H 1
#define HAVE_OPENMP 1
- #define HAVE_TR1_UNORDERED_SET 1
+ #define HAVE_TR1_UNORDERED_SET 1
#define HAVE_LIBLCMS1 1
+ #define WITH_GTKMM_2_24 1
+
#define ENABLE_NLS 1
#define HAVE_BIND_TEXTDOMAIN_CODESET 1
@@ -186,8 +188,8 @@
/* Allow reading WordPerfect? */
#define WITH_LIBWPG 1
- /* Default to libwpg 0.1.x */
- #define WITH_LIBWPG01 1
+ /* Default to libwpg 0.2.x */
+ #define WITH_LIBWPG02 1
/* Do we support SVG Fonts? */
#define ENABLE_SVG_FONTS 1
@@ -402,7 +404,7 @@
${pcc.cairo}
${pcc.poppler}
-I${devlibs}/include/gc
- ${pcc.libwpg-0.1} ${pcc.libwpg-stream-0.1}
+ ${pcc.libwpg-0.2}
-I${cxxtest}
@@ -500,7 +502,7 @@
${devlibs}/bin/libxml2.dll
${devlibs}/bin/libxslt.dll
${pcl.cairo} ${pcl.cairomm-1.0}
- ${pcl.libwpg-0.1} ${pcl.libwpg-stream-0.1}
+ ${pcl.libwpg-0.2}
-liconv
${pcl.Magick++}
${pcl.fontconfig} ${pcl.freetype2}
@@ -571,7 +573,7 @@
${devlibs}/bin/libxml2.dll
${devlibs}/bin/libxslt.dll
${pcl.cairo} ${pcl.cairomm-1.0}
- ${pcl.libwpg-0.1} ${pcl.libwpg-stream-0.1}
+ ${pcl.libwpg-0.2}
-liconv
${pcl.Magick++}
${pcl.fontconfig} ${pcl.freetype2}
@@ -622,7 +624,7 @@
${devlibs}/bin/libxml2.dll
${devlibs}/bin/libxslt.dll
${pcl.cairo} ${pcl.cairomm-1.0}
- ${pcl.libwpg-0.1} ${pcl.libwpg-stream-0.1}
+ ${pcl.libwpg-0.2}
-liconv
${pcl.Magick++}
${pcl.fontconfig} ${pcl.freetype2}
@@ -685,10 +687,9 @@
-
-
-
-
+
+
+
diff -Nru inkscape-0.48.3.1+9886+27~oneiric1/configure.ac inkscape-0.48.4+27~oneiric1/configure.ac
--- inkscape-0.48.3.1+9886+27~oneiric1/configure.ac 2012-11-26 13:27:51.000000000 +0000
+++ inkscape-0.48.4+27~oneiric1/configure.ac 2012-12-19 13:10:45.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
# `dpkg --compare-versions'. (ii) We don't always know what the next
# version is going to be called until about the time we release it
# (whereas we always know what the previous version was called).
-AC_INIT(inkscape, 0.48.3.1)
+AC_INIT(inkscape, 0.48.4)
AC_CANONICAL_HOST
AC_CONFIG_SRCDIR([src/main.cpp])
@@ -580,6 +580,12 @@
AC_DEFINE(POPPLER_NEW_GFXFONT, 1, [Use GfxFont from Poppler >= 0.8.3])
fi
+PKG_CHECK_MODULES(POPPLER_NEWERRORAPI, poppler >= 0.20.0, popplernewerror=yes, popplernewerror=no)
+if test "x$popplernewerror" = "xyes"; then
+ AC_DEFINE(POPPLER_NEW_ERRORAPI, 1, [Use new error API from Poppler >= 0.20.0])
+fi
+
+
ink_svd_CPPFLAGS=$CPPFLAGS
ink_svd_LIBS=$LIBS
CPPFLAGS="$CPPFLAGS $POPPLER_CFLAGS"
diff -Nru inkscape-0.48.3.1+9886+27~oneiric1/debian/bzr-builder.manifest inkscape-0.48.4+27~oneiric1/debian/bzr-builder.manifest
--- inkscape-0.48.3.1+9886+27~oneiric1/debian/bzr-builder.manifest 2012-11-26 13:28:00.000000000 +0000
+++ inkscape-0.48.4+27~oneiric1/debian/bzr-builder.manifest 2012-12-19 13:11:00.000000000 +0000
@@ -1,3 +1,3 @@
-# bzr-builder format 0.3 deb-version 0.48.3.1+9886+27
-lp:inkscape/0.48.x revid:ted@gould.cx-20120219014331-e8p9jv1vhxcmt9dk
+# bzr-builder format 0.3 deb-version 0.48.4+27
+lp:inkscape/0.48.x revid:ted@gould.cx-20121215165558-7a25dz1nq40y7azt
nest packaging lp:~inkscape.dev/inkscape/debian-packaging-stable debian revid:lajjr@yahoo.com-20111109040255-cb0bmvp3f6wllbss
diff -Nru inkscape-0.48.3.1+9886+27~oneiric1/debian/changelog inkscape-0.48.4+27~oneiric1/debian/changelog
--- inkscape-0.48.3.1+9886+27~oneiric1/debian/changelog 2012-11-26 13:28:00.000000000 +0000
+++ inkscape-0.48.4+27~oneiric1/debian/changelog 2012-12-19 13:11:00.000000000 +0000
@@ -1,8 +1,8 @@
-inkscape (0.48.3.1+9886+27~oneiric1) oneiric; urgency=low
+inkscape (0.48.4+27~oneiric1) oneiric; urgency=low
* Auto build.
- -- Alex Valavanis Mon, 26 Nov 2012 13:28:00 +0000
+ -- Alex Valavanis Wed, 19 Dec 2012 13:11:00 +0000
inkscape (1:0.48+devel+10326+10) natty; urgency=low
diff -Nru inkscape-0.48.3.1+9886+27~oneiric1/packaging/macosx/Resources/bin/inkscape inkscape-0.48.4+27~oneiric1/packaging/macosx/Resources/bin/inkscape
--- inkscape-0.48.3.1+9886+27~oneiric1/packaging/macosx/Resources/bin/inkscape 2012-11-26 13:27:51.000000000 +0000
+++ inkscape-0.48.4+27~oneiric1/packaging/macosx/Resources/bin/inkscape 2012-12-19 13:10:45.000000000 +0000
@@ -114,17 +114,36 @@
# If the AppleCollationOrder preference doesn't exist, we fall back to using
# the AppleLocale preference.
LANGSTR=`defaults read .GlobalPreferences AppleCollationOrder 2>/dev/null`
-if [ "x$LANGSTR" == "x" ]
+if [ "x$LANGSTR" == "x" -o "x$LANGSTR" == "xroot" ]
then
echo "Warning: AppleCollationOrder setting not found, using AppleLocale." 1>&2
LANGSTR=`defaults read .GlobalPreferences AppleLocale 2>/dev/null | \
sed 's/_.*//'`
+ echo "Setting LANGSTR from AppleLocale: $LANGSTR" 1>&2
+else
+ echo "Setting LANGSTR from AppleCollationOrder: $LANGSTR" 1>&2
fi
# NOTE: Have to add ".UTF-8" to the LANG since omitting causes Inkscape
# to crash on startup in locale_from_utf8().
-export LANG="`grep \"\`echo $LANGSTR\`_\" /usr/share/locale/locale.alias | \
- tail -n1 | sed 's/\./ /' | awk '{print $2}'`.UTF-8"
+if [ "x$LANGSTR" == "x" ]
+then
+ # override broken script
+ echo "Overriding empty LANGSTR" 1>&2
+ export LANG="en_US.UTF-8"
+else
+ tmpLANG="`grep \"\`echo $LANGSTR\`_\" /usr/share/locale/locale.alias | \
+ tail -n1 | sed 's/\./ /' | awk '{print $2}'`"
+ if [ "x$tmpLANG" == "x" ]
+ then
+ # override broken script
+ echo "Overriding empty LANG from /usr/share/locale/locale.alias" 1>&2
+ export LANG="en_US.UTF-8"
+ else
+ echo "Setting LANG from /usr/share/locale/locale.alias" 1>&2
+ export LANG="$tmpLANG.UTF-8"
+ fi
+fi
echo "Setting Language: $LANG" 1>&2
sed 's|${HOME}|'"$HOME|g" "$TOP/etc/pango/pangorc" > "${HOME}/.inkscape-etc/pangorc"
diff -Nru inkscape-0.48.3.1+9886+27~oneiric1/packaging/macosx/Resources/themes/Clearlooks-Quicksilver-OSX/gtk-2.0/pre_gtkrc inkscape-0.48.4+27~oneiric1/packaging/macosx/Resources/themes/Clearlooks-Quicksilver-OSX/gtk-2.0/pre_gtkrc
--- inkscape-0.48.3.1+9886+27~oneiric1/packaging/macosx/Resources/themes/Clearlooks-Quicksilver-OSX/gtk-2.0/pre_gtkrc 2012-11-26 13:27:51.000000000 +0000
+++ inkscape-0.48.4+27~oneiric1/packaging/macosx/Resources/themes/Clearlooks-Quicksilver-OSX/gtk-2.0/pre_gtkrc 2012-12-19 13:10:45.000000000 +0000
@@ -13,36 +13,38 @@
style "clearlooks-default"
{
GtkButton ::default_border = { 0, 0, 0, 0 }
- GtkRange ::trough_border = 0
- GtkPaned ::handle_size = 6
- GtkRange ::slider_width = 15
- GtkRange ::stepper_size = 15
- GtkScrollbar ::min_slider_length = 30
- GtkCheckButton ::indicator_size = 12
+ GtkRange ::trough_border = 0
+ GtkPaned ::handle_size = 6
+ GtkRange ::slider_width = 15
+ GtkRange ::stepper_size = 15
+ GtkScale ::slider-length = 23
+ GtkScale ::trough-side-details = 1
+ GtkScrollbar ::min_slider_length = 30
+ GtkCheckButton ::indicator_size = 12
GtkMenuBar ::internal-padding = 0
- GtkTreeView ::expander_size = 14
- GtkExpander ::expander_size = 16
+ GtkTreeView ::expander_size = 14
+ GtkExpander ::expander_size = 16
xthickness = 1
ythickness = 1
- fg[NORMAL] = "#000000" # black
+ fg[NORMAL] = "#000000" # black
fg[PRELIGHT] = "#000000" # black
fg[SELECTED] = "#ffffff" # white
- fg[ACTIVE] = "#000000" # black
- fg[INSENSITIVE] = {0.6, 0.6, 0.6} # dark gray
+ fg[ACTIVE] = "#000000" # black
+ fg[INSENSITIVE] = {0.6, 0.6, 0.6} # dark gray
- bg[NORMAL] = {0.95, 0.95, 0.95} # very light gray
+ bg[NORMAL] = {0.95, 0.95, 0.95} # very light gray
bg[PRELIGHT] = "#ffffff" # white
bg[SELECTED] = OSX_MENU_COLOR_PLACEHOLDER # menu color
- bg[INSENSITIVE] = {0.9, 0.9, 0.9} # light gray
- bg[ACTIVE] = {0.85, 0.85, 0.85} # gray
+ bg[INSENSITIVE] = {0.9, 0.9, 0.9} # light gray
+ bg[ACTIVE] = {0.85, 0.85, 0.85} # gray
base[NORMAL] = "#ffffff" # white
base[PRELIGHT] = OSX_MENU_COLOR_PLACEHOLDER # menu color
base[ACTIVE] = {0.6, 0.6, 0.6} # dark gray
base[SELECTED] = OSX_HILI_COLOR_PLACEHOLDER # highlight color
- base[INSENSITIVE] = {0.9, 0.9, 0.9} # light gray
+ base[INSENSITIVE] = {0.9, 0.9, 0.9} # light gray
text[NORMAL] = "#000000" # black
text[PRELIGHT] = "#000000" # black
@@ -52,10 +54,13 @@
engine "clearlooks"
{
- menubarstyle = 1 # 0 = flat, 1 = sunken, 2 = flat gradient
- menuitemstyle = 0 # 0 = flat, 1 = 3d-ish (gradient), 2 = 3d-ish (button)
- listviewitemstyle = 0 # 0 = flat, 1 = 3d-ish (gradient)
- progressbarstyle = 0 # 0 = candy bar, 1 = flat
+ colorize_scrollbar = FALSE #TRUE
+ reliefstyle = 1
+ menubarstyle = 0 # 0 = flat, 1 = sunken, 2 = flat gradient
+ toolbarstyle = 0 # 0 = flat, 1 = enable effects
+ animation = FALSE
+ radius = 3.0 # 3.0 = default, 0.0 = sharp corners
+ style = GUMMY # CLASSIC, GUMMY, GLOSSY
}
}
@@ -72,6 +77,10 @@
ythickness = 3
bg[NORMAL] = "#f0f1f2" # a hint of blue...
+
+ engine "clearlooks" {
+ style = CLASSIC
+ }
}
style "clearlooks-notebook" = "clearlooks-wide"
@@ -95,13 +104,18 @@
style "clearlooks-menu-item" = "clearlooks-default"
{
- xthickness = 2
- ythickness = 3
+ xthickness = 0
+ ythickness = 2
+
fg[PRELIGHT] = "#ffffff"
text[PRELIGHT] = "#ffffff"
# We want PRELIGHT to be white for widgets, but coloured for the menu.
bg[PRELIGHT] = OSX_MENU_COLOR_PLACEHOLDER
+ # Radius of the menu items (inside menus)
+ engine "clearlooks" {
+ radius = 0.0
+ }
}
style "clearlooks-menu-itembar" = "clearlooks-default"
@@ -517,7 +531,17 @@
#
# insckape-decoration layers lock, "affect" icons, etc.
#
-gtk-icon-sizes = "gtk-dialog=48,48:gtk-button=16,16:gtk-large-toolbar=22,22:gtk-small-toolbar=16,16:gtk-menu=16,16:inkscape-decoration=16,16"
+#gtk-icon-sizes = "gtk-dialog=48,48:gtk-button=16,16:gtk-large-toolbar=22,22:gtk-small-toolbar=16,16:gtk-menu=16,16:inkscape-decoration=16,16"
+gtk-icon-sizes = "gtk-dialog=48,48:gtk-button=16,16:gtk-large-toolbar=24,24:gtk-small-toolbar=16,16:gtk-menu=16,16:inkscape-decoration=12,12"
# use OS X default pdf-viewer for print preview
gtk-print-preview-command="/usr/bin/open %f"
+
+# Whether images should be shown on buttons.
+# Default value: TRUE
+gtk-button-images = 0
+
+# Whether images should be shown in menus.
+gtk-menu-images = 0
+
+
diff -Nru inkscape-0.48.3.1+9886+27~oneiric1/packaging/macosx/osx-app.sh inkscape-0.48.4+27~oneiric1/packaging/macosx/osx-app.sh
--- inkscape-0.48.3.1+9886+27~oneiric1/packaging/macosx/osx-app.sh 2012-11-26 13:27:51.000000000 +0000
+++ inkscape-0.48.4+27~oneiric1/packaging/macosx/osx-app.sh 2012-12-19 13:10:45.000000000 +0000
@@ -270,6 +270,10 @@
mkdir -p "$pkgresources/share"
cp -rp "$LIBPREFIX/share/mime" "$pkgresources/share/"
+# Copy GTK hicolor icon theme index file
+mkdir -p "$pkgresources/share/icons/hicolor"
+cp "$LIBPREFIX/share/icons/hicolor/index.theme" "$pkgresources/share/icons/hicolor"
+
# Icons and the rest of the script framework
rsync -av --exclude ".svn" "$resdir"/Resources/* "$pkgresources/"
diff -Nru inkscape-0.48.3.1+9886+27~oneiric1/packaging/win32/inkscape.nsi inkscape-0.48.4+27~oneiric1/packaging/win32/inkscape.nsi
--- inkscape-0.48.3.1+9886+27~oneiric1/packaging/win32/inkscape.nsi 2012-11-26 13:27:51.000000000 +0000
+++ inkscape-0.48.4+27~oneiric1/packaging/win32/inkscape.nsi 2012-12-19 13:10:45.000000000 +0000
@@ -12,7 +12,7 @@
; out wrong or this script didn't compile properly then you can define
; INKSCAPE_VERSION by uncommenting the next line and setting the correct
; value:
-; !define INKSCAPE_VERSION "0.48"
+; !define INKSCAPE_VERSION "0.48.4"
; If you ever need to do a second, third or Nth release of the build or
; of the installer, then change the RELEASE_REVISION value below:
!define RELEASE_REVISION 1
diff -Nru inkscape-0.48.3.1+9886+27~oneiric1/po/be.po inkscape-0.48.4+27~oneiric1/po/be.po
--- inkscape-0.48.3.1+9886+27~oneiric1/po/be.po 2012-11-26 13:27:51.000000000 +0000
+++ inkscape-0.48.4+27~oneiric1/po/be.po 2012-12-19 13:10:45.000000000 +0000
@@ -18,9 +18,10 @@
"Project-Id-Version: inkscape 0.47+devel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-19 23:31+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-19 21:35+0300\n"
"Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian \n"
+"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -406,7 +407,7 @@
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
msgid "Common Objects"
-msgstr "Агульныя абʼекты"
+msgstr "Агульныя аб'екты"
# варта пераправерыць усе пераклады гэтага пашыральніка, тое-сёе глядзеў на вікіпэдыі
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
@@ -585,12 +586,12 @@
"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
" "
msgstr ""
-"Гэты пашыральнік рысуе пабудовы трохкутніка, вызначанага першымі 3 вузламі вылучанага шляха. Табе трэба выбраць адзін з прадвызначаных абʼектаў ці стварыць уласны.\n"
+"Гэты пашыральнік рысуе пабудовы трохкутніка, вызначанага першымі 3 вузламі вылучанага шляха. Табе трэба выбраць адзін з прадвызначаных аб'ектаў ці стварыць уласны.\n"
" \n"
"Усе адзінкі — адзінкі піксэля Inkscape. Усе вуглы ў радыянах.\n"
"Пункт можна вызначыць трылінейнымі каардынатамі або функцыяй цэнтру трохкутніка.\n"
"Уводзь як функцыі даўжынь бакоў ці вуглоў.\n"
-"Трылінейныя элемэнты трэба аддзяляць двухкропʼем: «:».\n"
+"Трылінейныя элемэнты трэба аддзяляць двухкроп'ем: «:».\n"
"Даўжыні бакоў паказаныя як «s_a», «s_b» і «s_c».\n"
"Адпаведныя ім вуглы — як «a_a», «a_b» і «a_c».\n"
"Таксама можна выкарыстоўваць як сталыя паўпэрымэтар і плошчу трохкутніка. Напішы для гэтага «area» ці «semiperim».\n"
@@ -628,7 +629,7 @@
"- лічыцца, што рысунак dxf у мм.\n"
"- лічыцца, што рысунак svg у піксэлях, пры 90 п/ц.\n"
"- пласты захоўваюцца толькі пры Файл->Адкрыць, не Імпартаваць.\n"
-"- абмежаваная падтрымка блёкаў (BLOCKS), пры патрэбе выкарыстоўвай Explode Blocks AutoCADʼа."
+"- абмежаваная падтрымка блёкаў (BLOCKS), пры патрэбе выкарыстоўвай Explode Blocks AutoCAD'а."
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
@@ -726,7 +727,7 @@
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
msgid "Edge 3D"
-msgstr "Абʼёмны край"
+msgstr "Аб'ёмны край"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
msgid "Illumination Angle"
@@ -1071,7 +1072,7 @@
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
msgid "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
-msgstr "Зґенэраваць адвольны ўзор клетак Вараноя. Узор будзе дасяжны ў дыялёґу «Запаўненьне й контур». Мусіш выбраць абʼект ці ґрупу."
+msgstr "Зґенэраваць адвольны ўзор клетак Вараноя. Узор будзе дасяжны ў дыялёґу «Запаўненьне й контур». Мусіш выбраць аб'ект ці ґрупу."
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
msgid "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border."
@@ -1569,8 +1570,9 @@
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+#, fuzzy
msgid "JessyInk"
-msgstr ""
+msgstr "JessyInk"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
msgid "None (remove)"
@@ -1603,19 +1605,16 @@
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Appear"
-msgstr "Дадаць"
+msgstr "Зьяўленьне"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Build-in effect"
-msgstr "Памер эфэкта (у піксэлях × 3)"
+msgstr "Пачатак эфэкту пабудовы"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Build-out effect"
-msgstr "Памер эфэкта (у піксэлях × 3)"
+msgstr "Канец эфэкту пабудовы"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
@@ -1633,9 +1632,8 @@
msgstr "Аслабленьне"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "None (default)"
-msgstr "Сетка"
+msgstr "Няма (прадвызначана)"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
@@ -1644,9 +1642,8 @@
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Pop"
-msgstr "Верх"
+msgstr "Выскокваньне"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
msgid "This extension allows you to install, update and remove object effects for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
@@ -1689,7 +1686,7 @@
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
msgid "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Гэты пашыральнік дазваляе экспартаваць прэзэнтацыю JessyInk у сеціўны гартач пасьля таго, як створаны пласт экспартаваньня. Больш зьвестак глядзі па адрасе code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
msgid "Install/update"
@@ -1728,9 +1725,8 @@
msgstr "Павялічыць колькасьць слупкоў:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Index mode"
-msgstr "Рэжым рэдагаваньня"
+msgstr "Індэксны рэжым"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
msgid "Key bindings"
@@ -1757,9 +1753,8 @@
msgstr "Папярэдняя старонка:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Reset timer:"
-msgstr "Вернуць парадак"
+msgstr "Скінуць часамер:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
msgid "Select the slide above:"
@@ -1782,84 +1777,68 @@
msgstr "Працягласьць: "
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Set number of columns to default:"
-msgstr "Колькасьць слупкоў"
+msgstr "Вернуць прадвызначаную колькасьць слупкоў:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
-#, fuzzy
msgid "Set path color to black:"
-msgstr "Зрабіць колер рысаваньня чорным, а колер асноведзі — белым"
+msgstr "Зрабіць колер шляху чорным:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid "Set path color to blue:"
-msgstr "_Запоўніць акружэньне колерам асноведзі"
+msgstr "Зрабіць колер шляху сінім:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Set path color to cyan:"
-msgstr "_Запоўніць акружэньне колерам асноведзі"
+msgstr "Зрабіць колер шляху блакітным:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Set path color to green:"
-msgstr "_Запоўніць акружэньне колерам асноведзі"
+msgstr "Зрабіць колер шляху зялёным:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Set path color to magenta:"
-msgstr "_Запоўніць акружэньне колерам асноведзі"
+msgstr "Зрабіць колер шляху пурпуровым:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Set path color to orange:"
-msgstr "_Запоўніць акружэньне колерам асноведзі"
+msgstr "Зрабіць колер шляху аранжавым:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
-#, fuzzy
msgid "Set path color to red:"
-msgstr "_Запоўніць акружэньне колерам асноведзі"
+msgstr "Зрабіць колер шляху чырвоным:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Set path color to white:"
-msgstr "Зрабіць колер рысаваньня чорным, а колер асноведзі — белым"
+msgstr "Зрабіць колер шляху белым:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Set path color to yellow:"
-msgstr "_Запоўніць акружэньне колерам асноведзі"
+msgstr "Зрабіць колер шляху жоўтым:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 1:"
-msgstr "шлях у SVG"
+msgstr "Зрабіць шырыню шляху = 1:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 3:"
-msgstr "Экспартаваць шлях у SVG"
+msgstr "Зрабіць шырыню шляху = 3:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 5:"
-msgstr "Экспартаваць шлях у SVG"
+msgstr "Зрабіць шырыню шляху = 5:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 7:"
-msgstr "Экспартаваць шлях у SVG"
+msgstr "Зрабіць шырыню шляху = 7:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 9:"
-msgstr "Экспартаваць шлях у SVG"
+msgstr "Зрабіць шырыню шляху = 9:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
-#, fuzzy
msgid "Set path width to default:"
-msgstr "Зрабіць прадвызначаным"
+msgstr "Вернуць прадвызначаную шырыню шляху:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
msgid "Slide mode"
@@ -1870,9 +1849,8 @@
msgstr "Пераключыцца на рэжым рысаваньня:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
-#, fuzzy
msgid "Switch to index mode:"
-msgstr "Пераключыцца на рэжым абразаньня"
+msgstr "Пераключыцца на індэксны рэжым:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
msgid "Switch to slide mode:"
@@ -1883,14 +1861,12 @@
msgstr "Гэты пашыральнік дазваляе наставіць гарачыя клявішы, якія выкарыстоўваюцца JessyInk. Больш зьвестак глядзі па адрасе code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
-#, fuzzy
msgid "Toggle progress bar:"
-msgstr "_Паказваць панэль кнопак"
+msgstr "Укл./выкл. панэль поступу:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
-#, fuzzy
msgid "Undo last path segment:"
-msgstr "Адмяніць апошняе зьмяненьне маштабу"
+msgstr "Адмяніць апошні адрэзак шляху:"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
@@ -1931,9 +1907,8 @@
msgstr "Настройкі мышы:"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "No-click"
-msgstr "Пстрычка: выбар"
+msgstr "Бяз пстрычкі"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
msgid "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
@@ -1949,17 +1924,15 @@
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
msgid "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Гэты пашыральнік дазваляе зьмяніць пераход, які JessyInk выкарыстоўвае для вылучанага пласта. Больш зьвестак глядзі па адрасе code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Transition in effect"
-msgstr "Памер эфэкта (у піксэлях × 3)"
+msgstr "Пачатак эфэкту пераходу"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Transition out effect"
-msgstr "Памер эфэкта (у піксэлях × 3)"
+msgstr "Канец эфэкту пераходу"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
msgid "Transitions"
@@ -1967,7 +1940,7 @@
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
-msgstr ""
+msgstr "Вылучы часткі JessyInk, якія жадаеш выдаліць."
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
msgid "Remove auto-texts"
@@ -1978,9 +1951,8 @@
msgstr "Прыбраць эфэкты"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Remove master slide assignment"
-msgstr "Прыбраць маску з вылучэньня"
+msgstr "Прыбраць прызначэньне галоўнага слайду"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
msgid "Remove script"
@@ -1991,9 +1963,8 @@
msgstr "Прыбраць пераходы"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Remove views"
-msgstr "_Узьняць прагляды"
+msgstr "Прыбраць прагляды"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
msgid "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
@@ -2013,16 +1984,15 @@
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
-msgstr ""
+msgstr "Выберы нумар 0 парадку, каб задаць пачатковы прагляд слайду."
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Remove view"
-msgstr "Перамяшчацца па відарысе"
+msgstr "Прыбраць прагляд"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
msgid "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Гэты пашыральнік дазваляе задаваць, абнаўляць і выдаляць прагляд прэзэнтацыі JessyInk. Больш зьвестак глядзі па адрасе code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
@@ -2153,7 +2123,7 @@
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr "Гэты эфэкт стварае стандартны псэўдалацінскі тэкст-загатоўку, г.зв. «Lorem Ipsum». Калі вылучаны ўкладзены тэкст, то Lorem Ipsum дадецца да яго, у іншым выпадку на новым пласьце ствараецца абʼект укладзенага тэксту памерам са старонку."
+msgstr "Гэты эфэкт стварае стандартны псэўдалацінскі тэкст-загатоўку, г.зв. «Lorem Ipsum». Калі вылучаны ўкладзены тэкст, то Lorem Ipsum дадецца да яго, у іншым выпадку на новым пласьце ствараецца аб'ект укладзенага тэксту памерам са старонку."
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
msgid "Color Markers to Match Stroke"
@@ -2210,7 +2180,7 @@
" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250.\n"
" * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%."
msgstr ""
-"Гэты эфэкт вымярае даўжыню ці плошчу вылучанага шляху й дадае яе як абʼект «тэкст на шляху» з выбранай адзінкай.\n"
+"Гэты эфэкт вымярае даўжыню ці плошчу вылучанага шляху й дадае яе як аб'ект «тэкст на шляху» з выбранай адзінкай.\n"
" \n"
" * Колькасьць значных лічбаў вызначаецца ў полі «Дакладнасьць».\n"
" * Поле «Зрух» кіруе адлегласьцю ад тэксту да шляху.\n"
@@ -2376,7 +2346,7 @@
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
-msgstr "Гэты эфэкт згінае абʼект-узор уздоўж адвольных «шкілетных» шляхоў. У якасьці ўзора ўжываецца найвышэйшы абʼект у вылучэньні. (дазволеныя ґрупы шляхоў/фіґур/клонаў…)"
+msgstr "Гэты эфэкт згінае аб'ект-узор уздоўж адвольных «шкілетных» шляхоў. У якасьці ўзора ўжываецца найвышэйшы аб'ект у вылучэньні. (дазволеныя ґрупы шляхоў/фіґур/клонаў…)"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
msgid "Cloned"
@@ -2411,7 +2381,7 @@
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed."
-msgstr "Гэты эфэкт раскідвае ўзор уздоўж адвольных «шкілетных» шляхоў. У якасьці ўзора ўжываецца найвышэйшы абʼект у вылучэньні. Дазволеныя ґрупы шляхоў, фіґур і клонаў."
+msgstr "Гэты эфэкт раскідвае ўзор уздоўж адвольных «шкілетных» шляхоў. У якасьці ўзора ўжываецца найвышэйшы аб'ект у вылучэньні. Дазволеныя ґрупы шляхоў, фіґур і клонаў."
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
msgid "Bleed (in)"
@@ -2522,11 +2492,11 @@
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "Абʼёмны шматграньнік"
+msgstr "Аб'ёмны шматграньнік"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
msgid "Clockwise wound object"
-msgstr "Абʼект, павернуты за стрэлкай гадзіньніка"
+msgstr "Аб'ект, павернуты за стрэлкай гадзіньніка"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
msgid "Cube"
@@ -2627,11 +2597,11 @@
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
msgid "Object Type"
-msgstr "Тып абʼекта"
+msgstr "Тып аб'екта"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
msgid "Object:"
-msgstr "Абʼект:"
+msgstr "Аб'ект:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
msgid "Octahedron"
@@ -3850,7 +3820,7 @@
#: ../share/extensions/dimension.py:99
msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
-msgstr "Немагчыма апрацаваць гэты абʼект. Паспрабуй спачатку ператварыць яго ў шлях."
+msgstr "Немагчыма апрацаваць гэты аб'ект. Паспрабуй спачатку ператварыць яго ў шлях."
#. report to the Inkscape console using errormsg
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
@@ -3944,7 +3914,7 @@
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
#, python-format
msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
-msgstr "Калі ласка, ператвары абʼекты ў шляхі спачатку! (Маецца [%s].)"
+msgstr "Калі ласка, ператвары аб'екты ў шляхі спачатку! (Маецца [%s].)"
#: ../share/extensions/perspective.py:29
msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
@@ -3957,8 +3927,8 @@
"The first selected object is of type '%s'.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
-"Першы вылучаны абʼект мае тып «%s».\n"
-"Паспрабуй выкарыстаць працэдуру Шлях->Абʼект у шлях."
+"Першы вылучаны аб'ект мае тып «%s».\n"
+"Паспрабуй выкарыстаць працэдуру Шлях->Аб'ект у шлях."
#: ../share/extensions/perspective.py:74
#: ../share/extensions/summersnight.py:50
@@ -3971,8 +3941,8 @@
"The second selected object is a group, not a path.\n"
"Try using the procedure Object->Ungroup."
msgstr ""
-"Другі вылучаны абʼект гэта ґрупа, а ня шлях.\n"
-"Паспрабуй выкарыстаць працэдуру Абʼект->Разґрупаваць."
+"Другі вылучаны аб'ект гэта ґрупа, а ня шлях.\n"
+"Паспрабуй выкарыстаць працэдуру Аб'ект->Разґрупаваць."
#: ../share/extensions/perspective.py:101
#: ../share/extensions/summersnight.py:84
@@ -3980,8 +3950,8 @@
"The second selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
-"Другі вылучаны абʼект не зьяўляецца шляхам.\n"
-"Паспрабуй выкарыстаць працэдуру Шлях->Абʼект у шлях."
+"Другі вылучаны аб'ект не зьяўляецца шляхам.\n"
+"Паспрабуй выкарыстаць працэдуру Шлях->Аб'ект у шлях."
#: ../share/extensions/perspective.py:104
#: ../share/extensions/summersnight.py:87
@@ -3989,8 +3959,8 @@
"The first selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
-"Першы вылучаны абʼект не зьяўляецца шляхам.\n"
-"Паспрабуй выкарыстаць працэдуру Шлях->Абʼект у шлях."
+"Першы вылучаны аб'ект не зьяўляецца шляхам.\n"
+"Паспрабуй выкарыстаць працэдуру Шлях->Аб'ект у шлях."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
@@ -4122,7 +4092,7 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:5
msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
-msgstr "Размыць нібы абʼект ляціць па гарызанталі, папраў стандартнае адхіленьне, каб зьмяніць моц"
+msgstr "Размыць нібы аб'ект ляціць па гарызанталі, папраў стандартнае адхіленьне, каб зьмяніць моц"
#: ../share/filters/filters.svg.h:6
msgid "Motion blur, vertical"
@@ -4130,7 +4100,7 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:6
msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
-msgstr "Размыць нібы абʼект ляціць па вэртыкалі, папраў стандартнае адхіленьне, каб зьмяніць моц"
+msgstr "Размыць нібы аб'ект ляціць па вэртыкалі, папраў стандартнае адхіленьне, каб зьмяніць моц"
#: ../share/filters/filters.svg.h:7
msgid "Apparition"
@@ -4220,7 +4190,7 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr "Чарнільныя плямы пад абʼектам"
+msgstr "Чарнільныя плямы пад аб'ектам"
#: ../share/filters/filters.svg.h:13
msgid "Fire"
@@ -4228,7 +4198,7 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:13
msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr "Краі абʼекта ў агні"
+msgstr "Краі аб'екта ў агні"
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
msgid "Bloom"
@@ -4271,7 +4241,7 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:17
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr "Запоўніць абʼект рэдкімі паўпразрыстымі крапінкамі"
+msgstr "Запоўніць аб'ект рэдкімі паўпразрыстымі крапінкамі"
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
msgid "Oil slick"
@@ -4308,11 +4278,11 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:152
#: ../share/filters/filters.svg.h:153
msgid "Materials"
-msgstr "Матарʼялы"
+msgstr "Матар'ялы"
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr "Леапардавы плямы (абʼект губляе свой колер)"
+msgstr "Леапардавы плямы (аб'ект губляе свой колер)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:21
msgid "Zebra"
@@ -4320,7 +4290,7 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:21
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr "Нераўнамерныя вэртыкальныя цёмныя палосы (абʼект губляе свой колер)"
+msgstr "Нераўнамерныя вэртыкальныя цёмныя палосы (аб'ект губляе свой колер)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgid "Clouds"
@@ -4354,7 +4324,7 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:23
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr "Падвысіць рэзкасьць краёў і меж унутры абʼекта, моц=0,15"
+msgstr "Падвысіць рэзкасьць краёў і меж унутры аб'екта, моц=0,15"
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
msgid "Sharpen more"
@@ -4362,7 +4332,7 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr "Падвысіць рэзкасьць краёў і меж унутры абʼекта, моц=0,3"
+msgstr "Падвысіць рэзкасьць краёў і меж унутры аб'екта, моц=0,3"
#: ../share/filters/filters.svg.h:25
msgid "Oil painting"
@@ -4378,7 +4348,7 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
msgid "Detect color edges in object"
-msgstr "Вызначыць у абʼекце межы колераў"
+msgstr "Вызначыць у аб'екце межы колераў"
#: ../share/filters/filters.svg.h:27
msgid "Horizontal edge detect"
@@ -4386,7 +4356,7 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:27
msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Вызначыць у абʼекце межы колераў па гарызанталі"
+msgstr "Вызначыць у аб'екце межы колераў па гарызанталі"
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
msgid "Vertical edge detect"
@@ -4394,7 +4364,7 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr "Вызначыць у абʼекце межы колераў па вэртыкалі"
+msgstr "Вызначыць у аб'екце межы колераў па вэртыкалі"
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
@@ -4621,7 +4591,7 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr "Сплаўленьне разам частак абʼекта, з ґлянцавым скосам і сьвячэньнем"
+msgstr "Сплаўленьне разам частак аб'екта, з ґлянцавым скосам і сьвячэньнем"
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
msgid "Pressed steel"
@@ -4806,7 +4776,7 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
-msgstr "Перамяшаць відарыс ці абʼект з колерам запаўненьня й задаць яркасьць і кантраст"
+msgstr "Перамяшаць відарыс ці аб'ект з колерам запаўненьня й задаць яркасьць і кантраст"
#: ../share/filters/filters.svg.h:73
msgid "Parallel hollow"
@@ -4910,7 +4880,7 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:83
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr "Акварэльны папяровы эфэкт, які можна выкарыстоўваць да карцінак і абʼектаў"
+msgstr "Акварэльны папяровы эфэкт, які можна выкарыстоўваць да карцінак і аб'ектаў"
#: ../share/filters/filters.svg.h:84
msgid "Rough and glossy"
@@ -4918,7 +4888,7 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:84
msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr "Эфэкт пакамечанай ґлянцавай паперы, які можна выкарыстоўваць да карцінак і абʼектаў"
+msgstr "Эфэкт пакамечанай ґлянцавай паперы, які можна выкарыстоўваць да карцінак і аб'ектаў"
#: ../share/filters/filters.svg.h:85
msgid "In and Out"
@@ -5006,7 +4976,7 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:95
msgid "Glow of object's own color at the edges"
-msgstr "Падсьвяціць па краях уласным колерам абʼекта"
+msgstr "Падсьвяціць па краях уласным колерам аб'екта"
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
msgid "Outline"
@@ -5129,7 +5099,7 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr "Размыць зьмесьціва абʼектаў, захоўваючы абрыс"
+msgstr "Размыць зьмесьціва аб'ектаў, захоўваючы абрыс"
#: ../share/filters/filters.svg.h:109
msgid "Specular light"
@@ -5154,7 +5124,7 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:111
msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
-msgstr "Размыць зьмесьціва абʼектаў, захоўваючы контур і дадаючы павелічальную празрыстасьць ля краёў"
+msgstr "Размыць зьмесьціва аб'ектаў, захоўваючы контур і дадаючы павелічальную празрыстасьць ля краёў"
#: ../share/filters/filters.svg.h:112
msgid "Chalk and sponge"
@@ -5368,7 +5338,7 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:149
#: ../share/filters/filters.svg.h:156
msgid "Non realistic 3D shaders"
-msgstr "Нерэалістычныя абʼёмныя рэтушэры"
+msgstr "Нерэалістычныя аб'ёмныя рэтушэры"
#: ../share/filters/filters.svg.h:137
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
@@ -5480,7 +5450,7 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:151
msgid "3D marble"
-msgstr "Абʼёмны мармур"
+msgstr "Аб'ёмны мармур"
#: ../share/filters/filters.svg.h:151
msgid "3D warped marble texture"
@@ -5488,7 +5458,7 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:152
msgid "3D wood"
-msgstr "Абʼёмнае дрэва"
+msgstr "Аб'ёмнае дрэва"
#: ../share/filters/filters.svg.h:152
msgid "3D warped, fibered wood texture"
@@ -5496,7 +5466,7 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:153
msgid "3D mother of pearl"
-msgstr "Абʼёмная маці пэрлін"
+msgstr "Аб'ёмная маці пэрлін"
#: ../share/filters/filters.svg.h:153
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
@@ -5548,7 +5518,7 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr "Зрабіць найсьвятлейшыя часткі абʼекта павелічальна празрыстымі"
+msgstr "Зрабіць найсьвятлейшыя часткі аб'екта павелічальна празрыстымі"
#: ../share/filters/filters.svg.h:159
msgid "Noisy blur"
@@ -5582,7 +5552,7 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
-msgstr "Дадае эфэкт алавянага алоўка, хромалітаґрафіі, ґравіроўкі ці іншы які да відарысаў і запоўненых матарʼяламі абʼектаў"
+msgstr "Дадае эфэкт алавянага алоўка, хромалітаґрафіі, ґравіроўкі ці іншы які да відарысаў і запоўненых матар'яламі аб'ектаў"
#: ../share/filters/filters.svg.h:163
msgid "Velvet Bumps"
@@ -5598,7 +5568,7 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
-msgstr "Дадае да растраў і матарʼялаў эфэкт празрыстага рысаваньня"
+msgstr "Дадае да растраў і матар'ялаў эфэкт празрыстага рысаваньня"
#: ../share/filters/filters.svg.h:165
msgid "Alpha draw, color"
@@ -5606,7 +5576,7 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:165
msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
-msgstr "Дадае да растраў і матарʼялаў эфэкт запаўненьня празрыстым колерам"
+msgstr "Дадае да растраў і матар'ялаў эфэкт запаўненьня празрыстым колерам"
#: ../share/filters/filters.svg.h:166
msgid "Chewing gum"
@@ -5718,7 +5688,7 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:179
msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
-msgstr "Размаляваць абʼекты прызрыстай узбуранасьцю, якая абгортвае краі колераў"
+msgstr "Размаляваць аб'екты прызрыстай узбуранасьцю, якая абгортвае краі колераў"
#: ../share/filters/filters.svg.h:180
msgid "Thick paint"
@@ -5830,7 +5800,7 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:193
msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr "Дадае да растраў і матарʼялаў эфэкт ґравіроўкі з кіраванай шурпатасьцю"
+msgstr "Дадае да растраў і матар'ялаў эфэкт ґравіроўкі з кіраванай шурпатасьцю"
#: ../share/filters/filters.svg.h:194
msgid "Lapping"
@@ -5934,7 +5904,7 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:206
msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters"
-msgstr "Выдаліць ці зьменшыць сьвячэньні й выступы уздоўж краёў абʼектаў, які засталіся ад некаторых фільтраў"
+msgstr "Выдаліць ці зьменшыць сьвячэньні й выступы уздоўж краёў аб'ектаў, які засталіся ад некаторых фільтраў"
#: ../share/filters/filters.svg.h:207
msgid "Bright metal"
@@ -6002,7 +5972,7 @@
#: ../share/filters/filters.svg.h:215
msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
-msgstr "Дадае ўнутры абʼектаў і відарысаў сьвячэньне краёў, якое можна разфарбоўваць"
+msgstr "Дадае ўнутры аб'ектаў і відарысаў сьвячэньне краёў, якое можна разфарбоўваць"
#: ../share/filters/filters.svg.h:216
msgid "Relief print"
@@ -6325,17 +6295,17 @@
#: ../src/connector-context.cpp:1931
msgid "Select at least one non-connector object."
-msgstr "Вылучы прынамсі адзін абʼект, не злучальнік."
+msgstr "Вылучы прынамсі адзін аб'ект, не злучальнік."
#: ../src/connector-context.cpp:1936
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Няхай злучальнікі пазьбягаюць вылучаныя абʼекты"
+msgstr "Няхай злучальнікі пазьбягаюць вылучаныя аб'екты"
#: ../src/connector-context.cpp:1937
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Няхай злучальнікі іґнаруюць вылучаныя абʼекты"
+msgstr "Няхай злучальнікі іґнаруюць вылучаныя аб'екты"
#: ../src/context-fns.cpp:36
#: ../src/context-fns.cpp:65
@@ -6380,20 +6350,20 @@
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
msgid "More than one object selected."
-msgstr "Вылучана больш за адзін абʼект."
+msgstr "Вылучана больш за адзін аб'ект."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
#, c-format
msgid "Object has %d tiled clones."
-msgstr "Абʼект мае %d мазаічных клонаў."
+msgstr "Аб'ект мае %d мазаічных клонаў."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
msgid "Object has no tiled clones."
-msgstr "Абʼект ня мае мазаічных клонаў."
+msgstr "Аб'ект ня мае мазаічных клонаў."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
msgid "Select one object whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Вылучы адзін абʼект, чые мазаічныя клоны трэба разьляпіць."
+msgstr "Вылучы адзін аб'ект, чые мазаічныя клоны трэба разьляпіць."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
msgid "Unclump tiled clones"
@@ -6401,7 +6371,7 @@
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
msgid "Select one object whose tiled clones to remove."
-msgstr "Вылучы адзін абʼект, чые мазаічныя клоны трэба прыбраць."
+msgstr "Вылучы адзін аб'ект, чые мазаічныя клоны трэба прыбраць."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
msgid "Delete tiled clones"
@@ -6410,11 +6380,11 @@
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2023
msgid "Select an object to clone."
-msgstr "Выберы абʼект кланаваньня."
+msgstr "Выберы аб'ект кланаваньня."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group."
-msgstr "Калі жадаеш скланаваць некалькі абʼектаў, зґрупуй іх і склануй ґрупу."
+msgstr "Калі жадаеш скланаваць некалькі аб'ектаў, зґрупуй іх і склануй ґрупу."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
msgid "Creating tiled clones..."
@@ -7059,7 +7029,7 @@
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr "Прыбраць наяўныя мазаічныя клоны вылучаных абʼектаў (толькі нашчадкаў аднаго абʼекта)"
+msgstr "Прыбраць наяўныя мазаічныя клоны вылучаных аб'ектаў (толькі нашчадкаў аднаго аб'екта)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
msgid " R_eset "
@@ -7161,11 +7131,11 @@
#: ../src/dialogs/export.cpp:619
msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Пакетнае экспартаваньне ўсіх вылучаных абʼектаў"
+msgstr "Пакетнае экспартаваньне ўсіх вылучаных аб'ектаў"
#: ../src/dialogs/export.cpp:623
msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
-msgstr "Экспартаваць кожны вылучаны абʼект у ягоны ўласны файл PNG, выкарыстоўваючы намінкі экспартаваньня, калі ёсьць (увага, перапісвае не пытаючыся!)"
+msgstr "Экспартаваць кожны вылучаны аб'ект у ягоны ўласны файл PNG, выкарыстоўваючы намінкі экспартаваньня, калі ёсьць (увага, перапісвае не пытаючыся!)"
#: ../src/dialogs/export.cpp:631
msgid "Hide all except selected"
@@ -7173,7 +7143,7 @@
#: ../src/dialogs/export.cpp:635
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "У экпартаваным відарысе, хаваць усе абʼекты, апрача вылучаных"
+msgstr "У экпартаваным відарысе, хаваць усе аб'екты, апрача вылучаных"
#: ../src/dialogs/export.cpp:652
msgid "_Export"
@@ -7187,9 +7157,9 @@
#, c-format
msgid "Batch export %d selected object"
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Пакетнае экспартаваньне %d вылучанага абʼекта"
-msgstr[1] "Пакетнае экспартаваньне %d вылучаных абʼектаў"
-msgstr[2] "Пакетнае экспартаваньне %d вылучаных абʼектаў"
+msgstr[0] "Пакетнае экспартаваньне %d вылучанага аб'екта"
+msgstr[1] "Пакетнае экспартаваньне %d вылучаных аб'ектаў"
+msgstr[2] "Пакетнае экспартаваньне %d вылучаных аб'ектаў"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
msgid "Export in progress"
@@ -7235,9 +7205,9 @@
#, c-format
msgid "%d object found (out of %d), %s match."
msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match."
-msgstr[0] "Адшуканы %d абʼект (з %d), %s адпаведнасьць."
-msgstr[1] "Адшуканыя %d абʼекты (з %d), %s адпаведнасьць."
-msgstr[2] "Адшуканыя %d абʼектаў (з %d), %s адпаведнасьць."
+msgstr[0] "Адшуканы %d аб'ект (з %d), %s адпаведнасьць."
+msgstr[1] "Адшуканыя %d аб'екты (з %d), %s адпаведнасьць."
+msgstr[2] "Адшуканыя %d аб'ектаў (з %d), %s адпаведнасьць."
#: ../src/dialogs/find.cpp:365
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
@@ -7252,7 +7222,7 @@
#: ../src/dialogs/find.cpp:372
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447
msgid "No objects found"
-msgstr "Ніякіх абʼектаў не адшукана."
+msgstr "Ніякіх аб'ектаў не адшукана."
#: ../src/dialogs/find.cpp:530
msgid "T_ype: "
@@ -7261,7 +7231,7 @@
#: ../src/dialogs/find.cpp:537
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Search in all object types"
-msgstr "Шукаць сярод усіх тыпаў абʼектаў"
+msgstr "Шукаць сярод усіх тыпаў аб'ектаў"
#: ../src/dialogs/find.cpp:537
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
@@ -7334,7 +7304,7 @@
#: ../src/dialogs/find.cpp:598
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Search text objects"
-msgstr "Пошук тэкставых абʼектаў"
+msgstr "Пошук тэкставых аб'ектаў"
#: ../src/dialogs/find.cpp:598
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
@@ -7372,7 +7342,7 @@
#: ../src/dialogs/find.cpp:622
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Search offset objects"
-msgstr "Пошук зрушаных абʼектаў"
+msgstr "Пошук зрушаных аб'ектаў"
#: ../src/dialogs/find.cpp:622
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
@@ -7387,7 +7357,7 @@
#: ../src/dialogs/find.cpp:687
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "Шукаць абʼекты паводле іхнага тэкставага зьмесьціва (поўная ці частковая адпаведнасьць)"
+msgstr "Шукаць аб'екты паводле іхнага тэкставага зьмесьціва (поўная ці частковая адпаведнасьць)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:688
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
@@ -7397,7 +7367,7 @@
#: ../src/dialogs/find.cpp:688
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Шукаць абʼекты паводле значэньня атрыбута вызначніка (поўная ці частковая адпаведнасьць)"
+msgstr "Шукаць аб'екты паводле значэньня атрыбута вызначніка (поўная ці частковая адпаведнасьць)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:689
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
@@ -7407,7 +7377,7 @@
#: ../src/dialogs/find.cpp:689
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Шукаць абʼекты паводле значэньня атрыбута стылю (поўная ці частковая адпаведнасьць)"
+msgstr "Шукаць аб'екты паводле значэньня атрыбута стылю (поўная ці частковая адпаведнасьць)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:690
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
@@ -7417,7 +7387,7 @@
#: ../src/dialogs/find.cpp:690
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Шукаць абʼекты паводле назвы атрыбута (поўная ці частковая адпаведнасьць)"
+msgstr "Шукаць аб'екты паводле назвы атрыбута (поўная ці частковая адпаведнасьць)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:704
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
@@ -7447,7 +7417,7 @@
#: ../src/dialogs/find.cpp:726
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Шукаць таксама схаваныя абʼекты"
+msgstr "Шукаць таксама схаваныя аб'екты"
#: ../src/dialogs/find.cpp:731
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
@@ -7457,7 +7427,7 @@
#: ../src/dialogs/find.cpp:735
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Шукаць таксама замкнутыя абʼекты"
+msgstr "Шукаць таксама замкнутыя аб'екты"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
#: ../src/dialogs/find.cpp:746
@@ -7481,7 +7451,7 @@
#: ../src/dialogs/find.cpp:747
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Вылучыць абʼекты, адпаведныя ўсім запоўненым палям"
+msgstr "Вылучыць аб'екты, адпаведныя ўсім запоўненым палям"
#. Create the label for the object id
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
@@ -7509,7 +7479,7 @@
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Метка свабоднай формы для абʼекта"
+msgstr "Метка свабоднай формы для аб'екта"
#. Create the label for the object title
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
@@ -7528,7 +7498,7 @@
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Пазнач, каб зрабіць абʼект нябачным"
+msgstr "Пазнач, каб зрабіць аб'ект нябачным"
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
@@ -7538,7 +7508,7 @@
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Пазнач, каб зрабіць абʼект неўспрымальным (нельга вылучыць мышай)"
+msgstr "Пазнач, каб зрабіць аб'ект неўспрымальным (нельга вылучыць мышай)"
#. Create the frame for interactivity options
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
@@ -7552,19 +7522,19 @@
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
msgid "Lock object"
-msgstr "Замкнуць абʼект"
+msgstr "Замкнуць аб'ект"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
msgid "Unlock object"
-msgstr "Адамкнуць абʼект"
+msgstr "Адамкнуць аб'ект"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
msgid "Hide object"
-msgstr "Схаваць абʼект"
+msgstr "Схаваць аб'ект"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
msgid "Unhide object"
-msgstr "Паказаць абʼект"
+msgstr "Паказаць аб'ект"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
msgid "Id invalid! "
@@ -7576,19 +7546,19 @@
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
msgid "Set object ID"
-msgstr "Задаць вызначнік абʼекта"
+msgstr "Задаць вызначнік аб'екта"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
msgid "Set object label"
-msgstr "Задаць надпіс абʼекта"
+msgstr "Задаць надпіс аб'екта"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
msgid "Set object title"
-msgstr "Задаць загаловак абʼекта"
+msgstr "Задаць загаловак аб'екта"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
msgid "Set object description"
-msgstr "Задаць апісаньне абʼекта"
+msgstr "Задаць апісаньне аб'екта"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
msgid "Href:"
@@ -8031,7 +8001,7 @@
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
-msgstr "Вызначае, ці бачная гэтая сетка. Нябачныя сеткі працягваюць прыцягваць абʼекты."
+msgstr "Вызначае, ці бачная гэтая сетка. Нябачныя сеткі працягваюць прыцягваць аб'екты."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
msgid "Spacing _X:"
@@ -8121,11 +8091,11 @@
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
msgid "object midpoint"
-msgstr "сярэдзіны абʼекта"
+msgstr "сярэдзіны аб'екта"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
msgid "object rotation center"
-msgstr "цэнтра паварота абʼекта"
+msgstr "цэнтра паварота аб'екта"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
msgid "handle"
@@ -8199,11 +8169,11 @@
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
msgid "Object midpoint"
-msgstr "Сярэдзіна абʼекта"
+msgstr "Сярэдзіна аб'екта"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
msgid "Object rotation center"
-msgstr "Цэнтар павароту абʼекта"
+msgstr "Цэнтар павароту аб'екта"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
msgid "Handle"
@@ -8971,7 +8941,7 @@
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Колькі рабіць сьціснутых/расьцягнутых копій абʼекта"
+msgstr "Колькі рабіць сьціснутых/расьцягнутых копій аб'екта"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
@@ -9027,7 +8997,7 @@
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr "Абмежаваць экспартаваньне абʼектам з вызначнікам"
+msgstr "Абмежаваць экспартаваньне аб'ектам з вызначнікам"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
msgid "PostScript File"
@@ -9159,7 +9129,7 @@
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "Сьнег упаў на абʼект"
+msgstr "Сьнег упаў на аб'ект"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
#, c-format
@@ -9654,7 +9624,7 @@
#: ../src/filter-enums.cpp:30
msgid "Merge"
-msgstr "Абʼяднаньне"
+msgstr "Аб'яднаньне"
#: ../src/filter-enums.cpp:33
msgid "Specular Lighting"
@@ -9707,7 +9677,7 @@
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
msgid "Screen"
-msgstr "Экранаваньне"
+msgstr "Экран"
#: ../src/filter-enums.cpp:56
msgid "Darken"
@@ -9866,9 +9836,9 @@
#, c-format
msgid "Area filled, path with %d node created and unioned with selection."
msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] "Вобласьць запоўнена, шлях з %d вузлом створаны й абʼяднаны з вылучэньнем."
-msgstr[1] "Вобласьць запоўнена, шлях з %d вузламі створаны й абʼяднаны з вылучэньнем."
-msgstr[2] "Вобласьць запоўнена, шлях з %d вузламі створаны й абʼяднаны з вылучэньнем."
+msgstr[0] "Вобласьць запоўнена, шлях з %d вузлом створаны й аб'яднаны з вылучэньнем."
+msgstr[1] "Вобласьць запоўнена, шлях з %d вузламі створаны й аб'яднаны з вылучэньнем."
+msgstr[2] "Вобласьць запоўнена, шлях з %d вузламі створаны й аб'яднаны з вылучэньнем."
#: ../src/flood-context.cpp:513
#, c-format
@@ -9894,7 +9864,7 @@
#: ../src/flood-context.cpp:1142
msgid "Set style on object"
-msgstr "Задаць стыль абʼекта"
+msgstr "Задаць стыль аб'екта"
#: ../src/flood-context.cpp:1201
msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill"
@@ -9964,18 +9934,18 @@
#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] " на %d вылучаным абʼекце"
-msgstr[1] " на %d вылучаных абʼектах"
-msgstr[2] " на %d вылучаных абʼектах"
+msgstr[0] " на %d вылучаным аб'екце"
+msgstr[1] " на %d вылучаных аб'ектах"
+msgstr[2] " на %d вылучаных аб'ектах"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
#: ../src/gradient-context.cpp:174
#, c-format
msgid "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected"
msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected"
-msgstr[0] "Вылучана адна ручка, якая абʼядноўвае %d спын (пацягні з Shift, каб адасобіць)"
-msgstr[1] "Вылучана адна ручка, якая абʼядноўвае %d спыны (пацягні з Shift, каб адасобіць)"
-msgstr[2] "Вылучана адна ручка, якая абʼядноўвае %d спынаў (пацягні з Shift, каб адасобіць)"
+msgstr[0] "Вылучана адна ручка, якая аб'ядноўвае %d спын (пацягні з Shift, каб адасобіць)"
+msgstr[1] "Вылучана адна ручка, якая аб'ядноўвае %d спыны (пацягні з Shift, каб адасобіць)"
+msgstr[2] "Вылучана адна ручка, якая аб'ядноўвае %d спынаў (пацягні з Shift, каб адасобіць)"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
#: ../src/gradient-context.cpp:182
@@ -9991,9 +9961,9 @@
#, c-format
msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] "Ніводная з %d ручкі ґрадыента ня вылучана на %d абʼектах"
-msgstr[1] "Ніводная з %d ручак ґрадыента ня вылучана на %d абʼектах"
-msgstr[2] "Ніводная з %d ручак ґрадыента ня вылучана на %d абʼектах"
+msgstr[0] "Ніводная з %d ручкі ґрадыента ня вылучана на %d аб'ектах"
+msgstr[1] "Ніводная з %d ручак ґрадыента ня вылучана на %d аб'ектах"
+msgstr[2] "Ніводная з %d ручак ґрадыента ня вылучана на %d аб'ектах"
#: ../src/gradient-context.cpp:389
#: ../src/gradient-context.cpp:482
@@ -10029,17 +9999,17 @@
#, c-format
msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle"
msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle"
-msgstr[0] "Ґрадыент для %d абʼекта; з Ctrl — абмежаваць вугал"
-msgstr[1] "Ґрадыент для %d абʼектаў; з Ctrl — абмежаваць вугал"
-msgstr[2] "Ґрадыент для %d абʼектаў; з Ctrl — абмежаваць вугал"
+msgstr[0] "Ґрадыент для %d аб'екта; з Ctrl — абмежаваць вугал"
+msgstr[1] "Ґрадыент для %d аб'ектаў; з Ctrl — абмежаваць вугал"
+msgstr[2] "Ґрадыент для %d аб'ектаў; з Ctrl — абмежаваць вугал"
#: ../src/gradient-context.cpp:937
msgid "Select objects on which to create gradient."
-msgstr "Вылучы абʼекты, на якіх стварыць ґрадыент."
+msgstr "Вылучы аб'екты, на якіх стварыць ґрадыент."
#: ../src/gradient-drag.cpp:592
msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Абʼяднаць _ручкі ґрадыента"
+msgstr "Аб'яднаць _ручкі ґрадыента"
#: ../src/gradient-drag.cpp:891
msgid "Move gradient handle"
@@ -10401,7 +10371,7 @@
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:250
msgid "Move the pattern fill inside the object"
-msgstr "Пасунуць узор запаўненьня, які ўнутры абʼекта."
+msgstr "Пасунуць узор запаўненьня, які ўнутры аб'екта."
#: ../src/knotholder.cpp:253
msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl"
@@ -10417,7 +10387,7 @@
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr "Абʼект GdlDockMaster, да якога далучаная докавая панэль"
+msgstr "Аб'ект GdlDockMaster, да якога далучаная докавая панэль"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
msgid "Dockbar style"
@@ -10506,7 +10476,7 @@
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
#, c-format
msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
-msgstr "Ня можна дадаваць докавы абʼект (%p тыпу %s) ваўнутар %s. Карыстайся GdlDock ці іншым складаным докавым абʼектам."
+msgstr "Ня можна дадаваць докавы аб'ект (%p тыпу %s) ваўнутар %s. Карыстайся GdlDock ці іншым складаным докавым аб'ектам."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
#, c-format
@@ -10517,7 +10487,7 @@
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
#, c-format
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr "Стратэгія дакаваньня %s не падтрымліваецца докавым абʼектам тыпу %s"
+msgstr "Стратэгія дакаваньня %s не падтрымліваецца докавым аб'ектам тыпу %s"
#. UnLock menuitem
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
@@ -10568,17 +10538,17 @@
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
-msgstr "Дазволіць галоўным докавым элемэнтам пашыраць свае ўтрымліваючыя докавыя абʼекты ў зададзеным напрамку"
+msgstr "Дазволіць галоўным докавым элемэнтам пашыраць свае ўтрымліваючыя докавыя аб'екты ў зададзеным напрамку"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
#, c-format
msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)."
-msgstr "галоўны %p: немагчыма дадаць абʼект %p[%s] у хэш. Ужо ёсьць адзінка з такім іменем (%p)."
+msgstr "галоўны %p: немагчыма дадаць аб'ект %p[%s] у хэш. Ужо ёсьць адзінка з такім іменем (%p)."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
#, c-format
msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller."
-msgstr "Новы кіраўнік докаў %p — аўтаматычны. Толькі створаныя ўручную докавыя абʼекты мусяць мець назву."
+msgstr "Новы кіраўнік докаў %p — аўтаматычны. Толькі створаныя ўручную докавыя аб'екты мусяць мець назву."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
@@ -10599,7 +10569,7 @@
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr "Унікальная назва для азначэньня докавага абʼекта"
+msgstr "Унікальная назва для азначэньня докавага аб'екта"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
msgid "Long name"
@@ -10607,7 +10577,7 @@
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "Чытэльная назва докавага абʼекта"
+msgstr "Чытэльная назва докавага аб'екта"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
msgid "Stock Icon"
@@ -10615,7 +10585,7 @@
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr "Запасьнікавая значка докавага абʼекта"
+msgstr "Запасьнікавая значка докавага аб'екта"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
msgid "Pixbuf Icon"
@@ -10623,7 +10593,7 @@
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr "Значка Pixbuf докавага абʼекта"
+msgstr "Значка Pixbuf докавага аб'екта"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
msgid "Dock master"
@@ -10631,17 +10601,17 @@
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr "Галоўны док, да якога гэты докавы абʼект прывязаны"
+msgstr "Галоўны док, да якога гэты докавы аб'ект прывязаны"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
#, c-format
msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
-msgstr "Выклік gdl_dock_object_dock у докавым абʼекце %p (тып абʼекта %s), які не рэалізуе гэтую функцыю"
+msgstr "Выклік gdl_dock_object_dock у докавым аб'екце %p (тып аб'екта %s), які не рэалізуе гэтую функцыю"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
#, c-format
msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
-msgstr "Докавае дзеяньне запатрабавала непрывязаны абʼект %p. Праграма можа скончыцца аварыйна"
+msgstr "Докавае дзеяньне запатрабавала непрывязаны аб'ект %p. Праграма можа скончыцца аварыйна"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
#, c-format
@@ -10651,7 +10621,7 @@
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
#, c-format
msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr "Спроба прывязаць да %p ужо прывязаны докавы абʼект %p (цяперашні ўладальнік: %p)"
+msgstr "Спроба прывязаць да %p ужо прывязаны докавы аб'ект %p (цяперашні ўладальнік: %p)"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
msgid "Position"
@@ -10675,7 +10645,7 @@
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr "Докавы абʼект, да якога далучаны гэты запаўняльнік месца"
+msgstr "Докавы аб'ект, да якога далучаны гэты запаўняльнік месца"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
msgid "Next placement"
@@ -10719,12 +10689,12 @@
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr "Спроба задакаваць докавы абʼект да непрывязанага запаўняльніка месца"
+msgstr "Спроба задакаваць докавы аб'ект да непрывязанага запаўняльніка месца"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
#, c-format
msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr "Атрыманы сыґнал адлучэньня ад абʼекта (%p), які не зьяўляецца нашым гаспадаром %p"
+msgstr "Атрыманы сыґнал адлучэньня ад аб'екта (%p), які не зьяўляецца нашым гаспадаром %p"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
#, c-format
@@ -10912,7 +10882,7 @@
#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
-msgstr "Калі не пастаўлена птушка, то эфэкт застаецца ўжыты да абʼекта, але часова абязьдзейнены на палатне"
+msgstr "Калі не пастаўлена птушка, то эфэкт застаецца ўжыты да аб'екта, але часова абязьдзейнены на палатне"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
msgid "No effect"
@@ -11231,11 +11201,11 @@
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr "Абʼяднаць блізкія канцы"
+msgstr "Аб'яднаць блізкія канцы"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
-msgstr "Абʼяднаць канцы, бліжэйшыя за гэты лік. 0 значыць не абʼядноўваць."
+msgstr "Аб'яднаць канцы, бліжэйшыя за гэты лік. 0 значыць не аб'ядноўваць."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Frequency randomness"
@@ -11798,7 +11768,7 @@
#: ../src/main.cpp:334
msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "Вызначнік абʼекта для экспартаваньня"
+msgstr "Вызначнік аб'екта для экспартаваньня"
#: ../src/main.cpp:335
#: ../src/main.cpp:433
@@ -11809,7 +11779,7 @@
#. See "man inkscape" for details.
#: ../src/main.cpp:341
msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr "Экспартаваць толькі абʼект з export-id, схаваўшы ўсе астатнія (толькі з export-id)"
+msgstr "Экспартаваць толькі аб'ект з export-id, схаваўшы ўсе астатнія (толькі з export-id)"
#: ../src/main.cpp:346
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
@@ -11857,39 +11827,39 @@
#: ../src/main.cpp:393
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Ператвараць тэкставыя абʼекты ў шляхі пры экспартаваньні (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Ператвараць тэкставыя аб'екты ў шляхі пры экспартаваньні (PS, EPS, PDF)"
#: ../src/main.cpp:398
msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Будаваць фільтраваныя абʼекты бяз фільтраў, замест растэрызаваньня (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Будаваць фільтраваныя аб'екты бяз фільтраў, замест растэрызаваньня (PS, EPS, PDF)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:404
msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Запытаць каардынату X рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id"
+msgstr "Запытаць каардынату X рысунка ці, калі вызначаны, аб'екта з --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:410
msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Запытаць каардынату Y рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id"
+msgstr "Запытаць каардынату Y рысунка ці, калі вызначаны, аб'екта з --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:416
msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Запытаць шырыню рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id"
+msgstr "Запытаць шырыню рысунка ці, калі вызначаны, аб'екта з --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:422
msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Запытаць вышыню рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id"
+msgstr "Запытаць вышыню рысунка ці, калі вызначаны, аб'екта з --query-id"
#: ../src/main.cpp:427
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr "Паказаць id,x,y,w,h усіх абʼектаў"
+msgstr "Паказаць id,x,y,w,h усіх аб'ектаў"
#: ../src/main.cpp:432
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "Вызначнік абʼекта, чые вымеры запытваюцца"
+msgstr "Вызначнік аб'екта, чые вымеры запытваюцца"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
#: ../src/main.cpp:438
@@ -11914,11 +11884,11 @@
#: ../src/main.cpp:458
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr "Вызначнік абʼекта, які будзе вылучаны пры адкрыцьці Inkscape."
+msgstr "Вызначнік аб'екта, які будзе вылучаны пры адкрыцьці Inkscape."
#: ../src/main.cpp:459
msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "ВЫЗНАЧНІК АБʼЕКТА"
+msgstr "ВЫЗНАЧНІК АБ'ЕКТА"
#: ../src/main.cpp:463
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
@@ -11987,7 +11957,7 @@
#: ../src/menus-skeleton.h:159
msgid "_Object"
-msgstr "_Абʼект"
+msgstr "_Аб'ект"
#: ../src/menus-skeleton.h:166
msgid "Cli_p"
@@ -12102,7 +12072,7 @@
#: ../src/path-chemistry.cpp:49
msgid "Select object(s) to combine."
-msgstr "Вылучы абʼект(ы) для спалучэньня."
+msgstr "Вылучы аб'ект(ы) для спалучэньня."
#: ../src/path-chemistry.cpp:53
msgid "Combining paths..."
@@ -12134,19 +12104,19 @@
#: ../src/path-chemistry.cpp:290
msgid "Select object(s) to convert to path."
-msgstr "Вылучы абʼект(ы), які(я) трэба ператварыць у шлях."
+msgstr "Вылучы аб'ект(ы), які(я) трэба ператварыць у шлях."
#: ../src/path-chemistry.cpp:296
msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Ператварэньне абʼектаў у шляхі…"
+msgstr "Ператварэньне аб'ектаў у шляхі…"
#: ../src/path-chemistry.cpp:318
msgid "Object to path"
-msgstr "Абʼект у шлях"
+msgstr "Аб'ект у шлях"
#: ../src/path-chemistry.cpp:320
msgid "No objects to convert to path in the selection."
-msgstr "Вылучэньне ня мае абʼектаў, каб ператварыць іх у шлях."
+msgstr "Вылучэньне ня мае аб'ектаў, каб ператварыць іх у шлях."
#: ../src/path-chemistry.cpp:588
msgid "Select path(s) to reverse."
@@ -12536,7 +12506,7 @@
#: ../src/select-context.cpp:178
msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr "Нічога ня вылучана. Пстрыкні, пстрыкні з Shift або пацягні вакол абʼектаў, каб вылучыць."
+msgstr "Нічога ня вылучана. Пстрыкні, пстрыкні з Shift або пацягні вакол аб'ектаў, каб вылучыць."
#: ../src/select-context.cpp:237
msgid "Move canceled."
@@ -12548,11 +12518,11 @@
#: ../src/select-context.cpp:560
msgid "Draw over objects to select them; release Alt to switch to rubberband selection"
-msgstr "Рысуй па-над абʼектамі, каб вылучыць іх; адпусьці Alt, каб пераключыцца на вылучэньне «ґумовай стужкай»"
+msgstr "Рысуй па-над аб'ектамі, каб вылучыць іх; адпусьці Alt, каб пераключыцца на вылучэньне «ґумовай стужкай»"
#: ../src/select-context.cpp:562
msgid "Drag around objects to select them; press Alt to switch to touch selection"
-msgstr "Пацягні валол абʼектаў, каб вылучыць іх; націсьні Alt, каб вылучаць дотыкам"
+msgstr "Пацягні валол аб'ектаў, каб вылучыць іх; націсьні Alt, каб вылучаць дотыкам"
#: ../src/select-context.cpp:727
msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert"
@@ -12564,11 +12534,11 @@
#: ../src/select-context.cpp:729
msgid "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "Alt: пстрыкні, каб вылучыць абʼект пад курсорам; пацягні, каб пасунуць вылучаны ці вылучы дотыкам"
+msgstr "Alt: пстрыкні, каб вылучыць аб'ект пад курсорам; пацягні, каб пасунуць вылучаны ці вылучы дотыкам"
#: ../src/select-context.cpp:902
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "Вылучаны абʼект не зьяўляецца ґрупай. Немагчыма ўвайсьці."
+msgstr "Вылучаны аб'ект не зьяўляецца ґрупай. Немагчыма ўвайсьці."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
msgid "Delete text"
@@ -12588,7 +12558,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
msgid "Select object(s) to duplicate."
-msgstr "Вылучы абʼект(ы) для падвойваньня."
+msgstr "Вылучы аб'ект(ы) для падвойваньня."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
msgid "Delete all"
@@ -12596,7 +12566,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
msgid "Select some objects to group."
-msgstr "Вылучы колькі абʼектаў для ґрупаваньня."
+msgstr "Вылучы колькі аб'ектаў для ґрупаваньня."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:651
#: ../src/selection-describer.cpp:53
@@ -12618,14 +12588,14 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
msgid "Select object(s) to raise."
-msgstr "Выберы абʼект(ы), каб узьняць."
+msgstr "Выберы аб'ект(ы), каб узьняць."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:808
#: ../src/selection-chemistry.cpp:870
#: ../src/selection-chemistry.cpp:904
#: ../src/selection-chemistry.cpp:968
msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers."
-msgstr "Немагчыма уздымаць/апускаць абʼекты з розных ґруп ці пластоў."
+msgstr "Немагчыма уздымаць/апускаць аб'екты з розных ґруп ці пластоў."
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
@@ -12636,7 +12606,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
msgid "Select object(s) to raise to top."
-msgstr "Выберы абʼект(ы), каб узьняць наверх."
+msgstr "Выберы аб'ект(ы), каб узьняць наверх."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
msgid "Raise to top"
@@ -12644,7 +12614,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
msgid "Select object(s) to lower."
-msgstr "Выберы абʼект(ы), каб апусьціць."
+msgstr "Выберы аб'ект(ы), каб апусьціць."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
msgid "Lower"
@@ -12652,7 +12622,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
msgid "Select object(s) to lower to bottom."
-msgstr "Выберы абʼект(ы), каб апусьціць на спод."
+msgstr "Выберы аб'ект(ы), каб апусьціць на спод."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
msgid "Lower to bottom"
@@ -12680,7 +12650,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
msgid "Select object(s) to remove live path effects from."
-msgstr "Вылучы абʼекты, зь якіх прыбраць жывыя эфэкты шляха."
+msgstr "Вылучы аб'екты, зь якіх прыбраць жывыя эфэкты шляха."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
msgid "Remove live path effect"
@@ -12688,7 +12658,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
msgid "Select object(s) to remove filters from."
-msgstr "Вылучы абʼекты, каб прыбраць зь іх фільтры."
+msgstr "Вылучы аб'екты, каб прыбраць зь іх фільтры."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
@@ -12705,7 +12675,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
msgid "Select object(s) to move to the layer above."
-msgstr "Вылучы абʼект, які пасунуць на пласт вышэй."
+msgstr "Вылучы аб'ект, які пасунуць на пласт вышэй."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
msgid "Raise to next layer"
@@ -12717,7 +12687,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
msgid "Select object(s) to move to the layer below."
-msgstr "Вылучы абʼект, які пасунуць на пласт ніжэй."
+msgstr "Вылучы аб'ект, які пасунуць на пласт ніжэй."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Lower to previous layer"
@@ -12790,7 +12760,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to."
-msgstr "Скапіюй абʼект у буфэр абмена, каб перазлучыць клонаў зь ім."
+msgstr "Скапіюй аб'ект у буфэр абмена, каб перазлучыць клонаў зь ім."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
msgid "No clones to relink in the selection."
@@ -12818,39 +12788,39 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
-msgstr "Немагчыма адшукаць абʼект для вылучэньня (асірацелы клон, зрух, тэкст на шляху, укладзены тэкст?)"
+msgstr "Немагчыма адшукаць аб'ект для вылучэньня (асірацелы клон, зрух, тэкст на шляху, укладзены тэкст?)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)"
-msgstr "Абʼект, які ты спрабуеш вылучыць нябачны (ён у <defs>)"
+msgstr "Аб'ект, які ты спрабуеш вылучыць нябачны (ён у <defs>)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
msgid "Select object(s) to convert to marker."
-msgstr "Вылучы абʼект(ы), які(я) ператварыць у метку."
+msgstr "Вылучы аб'ект(ы), які(я) ператварыць у метку."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
msgid "Objects to marker"
-msgstr "Абʼекты ў метку"
+msgstr "Аб'екты ў метку"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
msgid "Select object(s) to convert to guides."
-msgstr "Вылучы абʼект(ы), які(я) ператварыць у накіроўныя."
+msgstr "Вылучы аб'ект(ы), які(я) ператварыць у накіроўныя."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
msgid "Objects to guides"
-msgstr "Абʼекты ў накіроўныя"
+msgstr "Аб'екты ў накіроўныя"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
msgid "Select object(s) to convert to pattern."
-msgstr "Вылучы абʼект(ы), які(я) ператварыць ва ўзор."
+msgstr "Вылучы аб'ект(ы), які(я) ператварыць ва ўзор."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Абʼекты ва ўзор"
+msgstr "Аб'екты ва ўзор"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from."
-msgstr "Вылучы абʼект з запаўненьнем узорам, зь якога вымаць абʼекты."
+msgstr "Вылучы аб'ект з запаўненьнем узорам, зь якога вымаць аб'екты."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
msgid "No pattern fills in the selection."
@@ -12858,11 +12828,11 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Узор у абʼекты"
+msgstr "Узор у аб'екты"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
msgid "Select object(s) to make a bitmap copy."
-msgstr "Вылучы абʼект, каб стварыць растравую копію."
+msgstr "Вылучы аб'ект, каб стварыць растравую копію."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
msgid "Rendering bitmap..."
@@ -12874,11 +12844,11 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
msgid "Select object(s) to create clippath or mask from."
-msgstr "Вылучы абʼект, зь якога зрабіць маску ці шлях абразаньня."
+msgstr "Вылучы аб'ект, зь якога зрабіць маску ці шлях абразаньня."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to."
-msgstr "Вылучы абʼект-маску й абʼект, да якога дадаць маску ці шлях абразаньня."
+msgstr "Вылучы аб'ект-маску й аб'ект, да якога дадаць маску ці шлях абразаньня."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
msgid "Set clipping path"
@@ -12890,7 +12860,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from."
-msgstr "Вылучы абʼект, зь якога прыбраць маску ці шлях абразаньня."
+msgstr "Вылучы аб'ект, зь якога прыбраць маску ці шлях абразаньня."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
msgid "Release clipping path"
@@ -12902,7 +12872,7 @@
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
msgid "Select object(s) to fit canvas to."
-msgstr "Вылучы абʼекты, якім мусіць быць роўнае палатно."
+msgstr "Вылучы аб'екты, якім мусіць быць роўнае палатно."
#. Fit Page
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193
@@ -13065,45 +13035,45 @@
#, c-format
msgid "%i object selected"
msgid_plural "%i objects selected"
-msgstr[0] "Выбраны %i абʼект"
-msgstr[1] "Выбраны %i абʼекты"
-msgstr[2] "Выбраны %i абʼектаў"
+msgstr[0] "Выбраны %i аб'ект"
+msgstr[1] "Выбраны %i аб'екты"
+msgstr[2] "Выбраны %i аб'ектаў"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:217
#, c-format
msgid "%i object of type %s"
msgid_plural "%i objects of type %s"
-msgstr[0] "%i абʼект тыпу %s"
-msgstr[1] "%i абʼекты тыпу %s"
-msgstr[2] "%i абʼектаў тыпу %s"
+msgstr[0] "%i аб'ект тыпу %s"
+msgstr[1] "%i аб'екты тыпу %s"
+msgstr[2] "%i аб'ектаў тыпу %s"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:222
#, c-format
msgid "%i object of types %s, %s"
msgid_plural "%i objects of types %s, %s"
-msgstr[0] "%i абʼект тыпаў %s, %s"
-msgstr[1] "%i абʼекты тыпаў %s, %s"
-msgstr[2] "%i абʼектаў тыпаў %s, %s"
+msgstr[0] "%i аб'ект тыпаў %s, %s"
+msgstr[1] "%i аб'екты тыпаў %s, %s"
+msgstr[2] "%i аб'ектаў тыпаў %s, %s"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:227
#, c-format
msgid "%i object of types %s, %s, %s"
msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s"
-msgstr[0] "%i абʼект тыпаў %s, %s, %s"
-msgstr[1] "%i абʼекты тыпаў %s, %s, %s"
-msgstr[2] "%i абʼектаў тыпаў %s, %s, %s"
+msgstr[0] "%i аб'ект тыпаў %s, %s, %s"
+msgstr[1] "%i аб'екты тыпаў %s, %s, %s"
+msgstr[2] "%i аб'ектаў тыпаў %s, %s, %s"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:232
#, c-format
msgid "%i object of %i types"
msgid_plural "%i objects of %i types"
-msgstr[0] "%i абʼект %i тыпу"
-msgstr[1] "%i абʼекты %i тыпаў"
-msgstr[2] "%i абʼектаў %i тыпаў"
+msgstr[0] "%i аб'ект %i тыпу"
+msgstr[1] "%i аб'екты %i тыпаў"
+msgstr[2] "%i аб'ектаў %i тыпаў"
#: ../src/selection-describer.cpp:237
#, c-format
@@ -13259,13 +13229,13 @@
#, c-format
msgid "Group of %d object"
msgid_plural "Group of %d objects"
-msgstr[0] "Ґрупа з %d абʼекта"
-msgstr[1] "Ґрупа з %d абʼектаў"
-msgstr[2] "Ґрупа з %d абʼектаў"
+msgstr[0] "Ґрупа з %d аб'екта"
+msgstr[1] "Ґрупа з %d аб'ектаў"
+msgstr[2] "Ґрупа з %d аб'ектаў"
#: ../src/sp-item.cpp:1038
msgid "Object"
-msgstr "Абʼект"
+msgstr "Аб'ект"
#: ../src/sp-item.cpp:1055
#, c-format
@@ -13409,7 +13379,7 @@
#: ../src/sp-use.cpp:342
#, c-format
msgid "Clone of: %s"
-msgstr "Скланаваны абʼект: %s"
+msgstr "Скланаваны аб'ект: %s"
#: ../src/sp-use.cpp:346
msgid "Orphaned clone"
@@ -13435,7 +13405,7 @@
#: ../src/splivarot.cpp:66
#: ../src/splivarot.cpp:72
msgid "Union"
-msgstr "Абʼяднаньне"
+msgstr "Аб'яднаньне"
#: ../src/splivarot.cpp:78
msgid "Intersection"
@@ -13464,7 +13434,7 @@
#: ../src/splivarot.cpp:125
msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union."
-msgstr "Вылучы прынамсі 1 шлях, каб выканаць ляґічнае абʼяднаньне."
+msgstr "Вылучы прынамсі 1 шлях, каб выканаць ляґічнае аб'яднаньне."
#: ../src/splivarot.cpp:131
msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut."
@@ -13473,11 +13443,11 @@
#: ../src/splivarot.cpp:147
#: ../src/splivarot.cpp:162
msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr "Немагчыма вызначыць z-парадак абʼектаў, вылучаных для рознасьці, выключэньня, дзяленьня ці выразаньня."
+msgstr "Немагчыма вызначыць z-парадак аб'ектаў, вылучаных для рознасьці, выключэньня, дзяленьня ці выразаньня."
#: ../src/splivarot.cpp:192
msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation."
-msgstr "Адзін з абʼектаў не зьяўляецца шляхам, немагчыма выканаць ляґічную апэрацыі."
+msgstr "Адзін з аб'ектаў не зьяўляецца шляхам, немагчыма выканаць ляґічную апэрацыі."
#: ../src/splivarot.cpp:877
msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path."
@@ -13494,7 +13464,7 @@
#: ../src/splivarot.cpp:1306
msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset."
-msgstr "Вылучаны абʼект не зьяўляецца шляхам, немагчыма расьцягнуць/сьціснуць."
+msgstr "Вылучаны аб'ект не зьяўляецца шляхам, немагчыма расьцягнуць/сьціснуць."
#: ../src/splivarot.cpp:1425
#: ../src/splivarot.cpp:1494
@@ -13550,7 +13520,7 @@
#: ../src/splivarot.cpp:1999
msgid "No paths to simplify in the selection."
-msgstr "Няма шляхоў, каб спросьціць вылучэньне."
+msgstr "Няма шляхоў каб спросьціць вылучэньне."
#: ../src/spray-context.cpp:243
#: ../src/tweak-context.cpp:203
@@ -13561,21 +13531,21 @@
#: ../src/spray-context.cpp:249
#, c-format
msgid "%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection"
-msgstr "%s. Пацягні, пстрыкні ці ??? каб распыляць копіі пачатковага вылучэньня"
+msgstr "%s. Пацягні, пстрыкні ці пракруці каб распыляць копіі пачатковага вылучэньня"
#: ../src/spray-context.cpp:252
#, c-format
msgid "%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection"
-msgstr "%s. Пацягні, пстрыкні ці ??? каб распыляць клоны пачатковага вылучэньня"
+msgstr "%s. Пацягні, пстрыкні ці пракруці каб распыляць клоны пачатковага вылучэньня"
#: ../src/spray-context.cpp:255
#, c-format
msgid "%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial selection"
-msgstr "%s. Пацягні, пстрыкні ці ??? каб распыляць адзін шлях пачатковага вылучэньня"
+msgstr "%s. Пацягні, пстрыкні ці пракруці каб распыляць адзін шлях пачатковага вылучэньня"
#: ../src/spray-context.cpp:773
msgid "Nothing selected! Select objects to spray."
-msgstr "Нічога ня вылучана! Вылучы абʼекты для распыленьня."
+msgstr "Нічога ня вылучана! Вылучы аб'екты для распыленьня."
#: ../src/spray-context.cpp:881
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
@@ -13615,7 +13585,7 @@
#: ../src/text-chemistry.cpp:109
msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path."
-msgstr "Гэты тэкставы абʼект ужо накладзены на шлях. Спачатку прыбяры яго са шляха. Выкарыстоўвай Shift+D, каб адшукаць яго шлях."
+msgstr "Гэты тэкставы аб'ект ужо накладзены на шлях. Спачатку прыбяры яго са шляха. Выкарыстоўвай Shift+D, каб адшукаць яго шлях."
#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
#: ../src/text-chemistry.cpp:115
@@ -13869,7 +13839,7 @@
#: ../src/tools-switch.cpp:203
msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients."
-msgstr "Пацягні ці двойчы пстрыкні, каб стварыць ґрадыент на вылучаных абʼектах, пацягні за ручкі, каб адрэґуляваць ґрадыенты."
+msgstr "Пацягні ці двойчы пстрыкні, каб стварыць ґрадыент на вылучаных аб'ектах, пацягні за ручкі, каб адрэґуляваць ґрадыенты."
#: ../src/tools-switch.cpp:209
msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out."
@@ -13881,7 +13851,7 @@
#: ../src/tools-switch.cpp:227
msgid "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr "Пстрыкні, каб пафарбаваць абмежаваную вобласьць, з Shift абʼяднаць новае запаўненьне зь бягучым вылучэньнем, з Ctrl зьмяніць запаўненьне й контур пстрыкнутага абʼекта на бягучыя наладкі."
+msgstr "Пстрыкні, каб пафарбаваць абмежаваную вобласьць, з Shift аб'яднаць новае запаўненьне зь бягучым вылучэньнем, з Ctrl зьмяніць запаўненьне й контур пстрыкнутага аб'екта на бягучыя наладкі."
#: ../src/tools-switch.cpp:233
msgid "Drag to erase."
@@ -13995,7 +13965,7 @@
#: ../src/tweak-context.cpp:257
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to paint objects with color."
-msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб пафарбаваць абʼекты колерам."
+msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб пафарбаваць аб'екты колерам."
#: ../src/tweak-context.cpp:261
#, c-format
@@ -14009,7 +13979,7 @@
#: ../src/tweak-context.cpp:1222
msgid "Nothing selected! Select objects to tweak."
-msgstr "Нічога ня вылучана! Вылучы абʼект(ы) для карэкцыі."
+msgstr "Нічога ня вылучана! Вылучы аб'ект(ы) для карэкцыі."
#: ../src/tweak-context.cpp:1258
msgid "Move tweak"
@@ -14076,7 +14046,7 @@
#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
msgid "Select object(s) to paste style to."
-msgstr "Вылучы абʼект, у які ўставіць стыль."
+msgstr "Вылучы аб'ект, у які ўставіць стыль."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:403
#: ../src/ui/clipboard.cpp:421
@@ -14085,7 +14055,7 @@
#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
msgid "Select object(s) to paste size to."
-msgstr "Вылучы абʼект, у які ўставіць памер."
+msgstr "Вылучы аб'ект, у які ўставіць памер."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
msgid "No size on the clipboard."
@@ -14093,7 +14063,7 @@
#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
msgid "Select object(s) to paste live path effect to."
-msgstr "Вылучы абʼект, у які ўставіць жывы эфэкт шляха."
+msgstr "Вылучы аб'ект, у які ўставіць жывы эфэкт шляха."
#. no_effect:
#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
@@ -14108,7 +14078,7 @@
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
msgid "Object _Properties"
-msgstr "_Уласьцівасьці абʼекта"
+msgstr "_Уласьцівасьці аб'екта"
#. Select item
#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
@@ -14301,7 +14271,7 @@
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "Выраўнаваць правыя краі абʼектаў па левым краі якара"
+msgstr "Выраўнаваць правыя краі аб'ектаў па левым краі якара"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
msgid "Align left edges"
@@ -14317,11 +14287,11 @@
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "Выраўнаваць левыя краі абʼектаў па правым краі якара"
+msgstr "Выраўнаваць левыя краі аб'ектаў па правым краі якара"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "Выраўнаваць ніжнія краі абʼектаў па вярнім краі якара"
+msgstr "Выраўнаваць ніжнія краі аб'ектаў па вярнім краі якара"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
msgid "Align top edges"
@@ -14337,7 +14307,7 @@
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "Выраўнаваць верхнія краі абʼектаў па ніжнім краі якара"
+msgstr "Выраўнаваць верхнія краі аб'ектаў па ніжнім краі якара"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
@@ -14349,7 +14319,7 @@
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Зрабіць гарызантальныя прагалы між абʼектамі аднолькавымі"
+msgstr "Зрабіць гарызантальныя прагалы між аб'ектамі аднолькавымі"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
msgid "Distribute left edges equidistantly"
@@ -14365,7 +14335,7 @@
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Зрабіць вэртыкальныя прагалы між абʼектамі аднолькавымі"
+msgstr "Зрабіць вэртыкальныя прагалы між аб'ектамі аднолькавымі"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
msgid "Distribute top edges equidistantly"
@@ -14393,11 +14363,11 @@
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "Разьляпіць абʼекты: паспрабаваць выраўнаваць адлегласьці ад-краю-да-краю"
+msgstr "Разьляпіць аб'екты: паспрабаваць выраўнаваць адлегласьці ад-краю-да-краю"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
-msgstr "Пасунуць абʼекты так мала, як толькі магчыма, каб іхныя абмежавальныя рамкі не накладваліся"
+msgstr "Пасунуць аб'екты так мала, як толькі магчыма, каб іхныя абмежавальныя рамкі не накладваліся"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
@@ -14431,11 +14401,11 @@
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
msgid "Biggest object"
-msgstr "Найбольшы абʼект"
+msgstr "Найбольшы аб'ект"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
msgid "Smallest object"
-msgstr "Найменшы абʼект"
+msgstr "Найменшы аб'ект"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
msgid "Profile name:"
@@ -14591,7 +14561,7 @@
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr "Пад час перацягваньня накіроўнай прыцягваць яе да вузлоў абʼектаў ці кутоў абмежавальных рамак (трэба задзейнічаць «Прыцягваць да вузлоў» ці «Прыцягваць да кутоў абмежавальных рамак», але толькі малая частка накіроўнай ля курсора будзе прыцягвацца)"
+msgstr "Пад час перацягваньня накіроўнай прыцягваць яе да вузлоў аб'ектаў ці кутоў абмежавальных рамак (трэба задзейнічаць «Прыцягваць да вузлоў» ці «Прыцягваць да кутоў абмежавальных рамак», але толькі малая частка накіроўнай ля курсора будзе прыцягвацца)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
msgid "Guide co_lor:"
@@ -14693,15 +14663,15 @@
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "Адлегласьць прыцягваньня да абʼектаў, у піксэлях экрана"
+msgstr "Адлегласьць прыцягваньня да аб'ектаў, у піксэлях экрана"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr "Заўжды прыцягвацца да абʼектаў, незалежна ад адлегласьці да іх"
+msgstr "Заўжды прыцягвацца да аб'ектаў, незалежна ад адлегласьці да іх"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
-msgstr "Калі зададзена, то абʼекты прыцягваюцца да іншых абʼектаў, калі тыя знаходзяцца бліжэй, чым вызначана ніжэй"
+msgstr "Калі зададзена, то аб'екты прыцягваюцца да іншых аб'ектаў, калі тыя знаходзяцца бліжэй, чым вызначана ніжэй"
#. Options for snapping to grids
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
@@ -14722,7 +14692,7 @@
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
-msgstr "Калі зададзена, то абʼекты прыцягваюцца да сеткі, калі тая знаходзіцца бліжэй, чым вызначана ніжэй"
+msgstr "Калі зададзена, то аб'екты прыцягваюцца да сеткі, калі тая знаходзіцца бліжэй, чым вызначана ніжэй"
#. Options for snapping to guides
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
@@ -14743,11 +14713,11 @@
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
-msgstr "Калі зададзена, то абʼекты прыцягваюцца да накіроўных, калі тыя знаходзяцца бліжэй, чым вызначана ніжэй"
+msgstr "Калі зададзена, то аб'екты прыцягваюцца да накіроўных, калі тыя знаходзяцца бліжэй, чым вызначана ніжэй"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
msgid "Snap to objects"
-msgstr "Прыцягваньне да абʼектаў"
+msgstr "Прыцягваньне да аб'ектаў"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
msgid "Snap to grids"
@@ -15102,7 +15072,7 @@
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
msgid "Remove merge node"
-msgstr "Прыбраць вузел абʼяднаньня"
+msgstr "Прыбраць вузел аб'яднаньня"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
msgid "Reorder filter primitive"
@@ -15450,11 +15420,11 @@
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
msgid "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
-msgstr "Прымітыў фільтра feMorphology забясьпечвае эфэкты разьяданьня й пашырэньня. Для аднаколерных абʼектаў разьяданьне робіць абʼект худзейшым, а пашырэньне — таўсьцейшым."
+msgstr "Прымітыў фільтра feMorphology забясьпечвае эфэкты разьяданьня й пашырэньня. Для аднаколерных аб'ектаў разьяданьне робіць аб'ект худзейшым, а пашырэньне — таўсьцейшым."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
msgid "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
-msgstr "Прымітыў фільтра feOffset зрушае відарыс на вызначаную карыстальнікам велічыню. Напрыклад, гэта зручна для падаючых ценяў, дзе цень мае крыху іншае становішча, чым сам абʼект."
+msgstr "Прымітыў фільтра feOffset зрушае відарыс на вызначаную карыстальнікам велічыню. Напрыклад, гэта зручна для падаючых ценяў, дзе цень мае крыху іншае становішча, чым сам аб'ект."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
@@ -15567,7 +15537,7 @@
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
msgid "Hangul"
-msgstr "Ганґул"
+msgstr "Ханґыль"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
@@ -15620,9 +15590,8 @@
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Ogham"
-msgstr "Аґама*"
+msgstr "Аґам"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
msgid "Old Italic"
@@ -15630,9 +15599,8 @@
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Oriya"
-msgstr "Арыя*"
+msgstr "Орыя"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
@@ -15661,9 +15629,8 @@
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Thaana"
-msgstr "Таана*"
+msgstr "Тана"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
@@ -15726,9 +15693,8 @@
msgstr "Шавійскае"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Linear B"
-msgstr "Лінейна"
+msgstr "Лінейнае B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
@@ -15741,9 +15707,8 @@
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "New Tai Lue"
-msgstr "_Стварыць новую панэль"
+msgstr "Новая Тай Лю"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
@@ -15902,7 +15867,7 @@
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
msgid "Hangul Jamo"
-msgstr "Ганґул Джамо"
+msgstr "Ханґыль Чамо"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
msgid "Ethiopic Supplement"
@@ -15910,20 +15875,19 @@
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
-msgstr ""
+msgstr "Аб'яднаныя склады канадзкіх абарыґенаў"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Пашыраныя аб'яднаныя склады канадзкіх абарыґенаў"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
msgid "Khmer Symbols"
msgstr "Кхмэрскія сымбалі"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "Tai Tham"
-msgstr "Тай Ле"
+msgstr "Тай Там"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
msgid "Vedic Extensions"
@@ -15987,7 +15951,7 @@
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
msgid "Control Pictures"
-msgstr "Значкі кіроўных кідаў"
+msgstr "Значкі кіроўных кодаў"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
msgid "Optical Character Recognition"
@@ -16066,18 +16030,16 @@
msgstr "Дадатковая пунктуацыя"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "CJK Radicals Supplement"
-msgstr "Дадатковыя фанэтычныя пашырэньні"
+msgstr "Дадаткі каранёў ККЯ"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "Ключы Кансі"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
-#, fuzzy
msgid "Ideographic Description Characters"
-msgstr "%d знакаў на радок"
+msgstr "Ідэаґрафічныя апісальныя знакі"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
@@ -16085,7 +16047,7 @@
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr ""
+msgstr "Чамо сумяшчальны з Ханґыль"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
msgid "Kanbun"
@@ -16113,7 +16075,7 @@
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
-msgstr ""
+msgstr "Уніфікаваныя ідэаґрамы ККЯ, пашырэньне A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
@@ -16160,9 +16122,8 @@
msgstr "Пашыраная дэванаґары"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
-msgstr "Дадатковыя прылады ўвядзеньня"
+msgstr "Дадатковыя Ханґыль Чамо-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
msgid "Javanese"
@@ -16185,9 +16146,8 @@
msgstr "Склады Ганґыль"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
-#, fuzzy
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
-msgstr "Дадатковыя прылады ўвядзеньня"
+msgstr "Дадатковыя Ханґыль Чамо-B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
msgid "High Surrogates"
@@ -16206,24 +16166,20 @@
msgstr "Абсяг для прыватнага выкарыстаньня"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
-#, fuzzy
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "Уніфікаваныя ідэаґрамы ККЯ"
+msgstr "Ідэаґрамы сумяшчальнасьці ККЯ"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
-#, fuzzy
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr "%s уступае ў саюз %s"
+msgstr "Альфабэтныя прэзэнтацыйныя формы"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
-#, fuzzy
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "%s уступае ў саюз %s"
+msgstr "Арабскія прэзэнтацыйныя формы-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
-#, fuzzy
msgid "Variation Selectors"
-msgstr "_Варыяцыя колераў:"
+msgstr "Сэлектары зьменнасьці"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
msgid "Vertical Forms"
@@ -16234,18 +16190,16 @@
msgstr "Спалучальныя паловы сымбаляў"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
-#, fuzzy
msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr "%s уступае ў саюз %s"
+msgstr "Формы сумяшчальнасьці ККЯ"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Варыянты малых формаў"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
-#, fuzzy
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "%s уступае ў саюз %s"
+msgstr "Арабскія прэзэнтацыйныя формы-B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
@@ -16340,7 +16294,7 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
-msgstr "Як блізка на экране мусіш быць да абʼекта, каб мець магчымасьць захапіць яго курсорам (у піксэлях экрана)"
+msgstr "Як блізка на экране мусіш быць да аб'екта, каб мець магчымасьць захапіць яго курсорам (у піксэлях экрана)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
msgid "Click/drag threshold:"
@@ -16490,7 +16444,7 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
-msgstr "Націсканьне на клявішы стрэлак перасоўвае вылучаны абʼект ці вузел на гэтую адлегласьць (у піксэлях)"
+msgstr "Націсканьне на клявішы стрэлак перасоўвае вылучаны аб'ект ці вузел на гэтую адлегласьць (у піксэлях)"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
@@ -16543,7 +16497,7 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr "Ці паказваюць вылучаныя абʼекты пазнаку вылучэньня (як у вылучальніка)"
+msgstr "Ці паказваюць вылучаныя аб'екты пазнаку вылучэньня (як у вылучальніка)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
msgid "Enable gradient editing"
@@ -16551,7 +16505,7 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "Ці паказваюць вылучаныя абʼекты сродкі зьмяненьня ґрадыентаў"
+msgstr "Ці паказваюць вылучаныя аб'екты сродкі зьмяненьня ґрадыентаў"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
@@ -16559,7 +16513,7 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box"
-msgstr "Пры ператварэньні абʼекта ў накіроўныя тыя разьмяшчаюца уздоўж ягоных сапраўдных краёў (удаючы фіґуру абʼекта), а не уздоўж абмежавальнай рамкі"
+msgstr "Пры ператварэньні аб'екта ў накіроўныя тыя разьмяшчаюца уздоўж ягоных сапраўдных краёў (удаючы фіґуру аб'екта), а не уздоўж абмежавальнай рамкі"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
msgid "Ctrl+click dot size:"
@@ -16575,15 +16529,15 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
msgid "No objects selected to take the style from."
-msgstr "Ня вылучана ніякіх абʼектаў, зь якіх можна ўзяць стыль."
+msgstr "Ня вылучана ніякіх аб'ектаў, зь якіх можна ўзяць стыль."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects."
-msgstr "Вылучана больш за адзін абʼект. Немагчыма ўзяць стыль зь некалькіх абʼектаў."
+msgstr "Вылучана больш за адзін аб'ект. Немагчыма ўзяць стыль зь некалькіх аб'ектаў."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Ствараць новыя абʼекты з:"
+msgstr "Ствараць новыя аб'екты з:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid "Last used style"
@@ -16591,7 +16545,7 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Ужыць стыль, які апошнім задаваўся абʼекту"
+msgstr "Ужыць стыль, які апошнім задаваўся аб'екту"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
msgid "This tool's own style:"
@@ -16599,7 +16553,7 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
-msgstr "Кожны інструмэнт можа мець уласны стыль, які трэба ўжываць да новаствораных абʼектаў. Карыстайся кнопкай ніжэй, каб задаць яго."
+msgstr "Кожны інструмэнт можа мець уласны стыль, які трэба ўжываць да новаствораных аб'ектаў. Карыстайся кнопкай ніжэй, каб задаць яго."
#. style swatch
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
@@ -16608,11 +16562,11 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Стыль новых абʼектаў гэтага інструмэнта "
+msgstr "Стыль новых аб'ектаў гэтага інструмэнта "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "Запомніць стыль (першага) вылучанага абʼекта як стыль гэтага інструмэнта"
+msgstr "Запомніць стыль (першага) вылучанага аб'екта як стыль гэтага інструмэнта"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
msgid "Tools"
@@ -16644,19 +16598,19 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Пакідаць абʼекты па ператварэньні ў накіроўныя"
+msgstr "Пакідаць аб'екты па ператварэньні ў накіроўныя"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion"
-msgstr "Зьдзяйсьняючы ператварэньне абʼекта ў накіроўныя не выдаляць абʼект па ператварэньні"
+msgstr "Зьдзяйсьняючы ператварэньне аб'екта ў накіроўныя не выдаляць аб'ект па ператварэньні"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Абыходзіцца з ґрупамі як з адным абʼектам"
+msgstr "Абыходзіцца з ґрупамі як з адным аб'ектам"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately"
-msgstr "Пры ператварэньні ў накіроўныя абыходзіцца з ґрупамі як з адным абʼектам, а не ператвараць кожны абʼект паасобку"
+msgstr "Пры ператварэньні ў накіроўныя абыходзіцца з ґрупамі як з адным аб'ектам, а не ператвараць кожны аб'ект паасобку"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
msgid "Average all sketches"
@@ -16672,7 +16626,7 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Не далучаць злучальнікі да тэкставых абʼектаў"
+msgstr "Не далучаць злучальнікі да тэкставых аб'ектаў"
#. Selector
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
@@ -16685,27 +16639,27 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
msgid "Objects"
-msgstr "Абʼекты"
+msgstr "Аб'екты"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Паказваць сапраўдныя абʼекты пры перасоўваньні ці ператварэньні"
+msgstr "Паказваць сапраўдныя аб'екты пры перасоўваньні ці ператварэньні"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
msgid "Box outline"
-msgstr "Абʼёмны абрыс"
+msgstr "Аб'ёмны абрыс"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "Паказваць толькі абʼёмны абрыс абʼектаў пры перасоўваньні ці ператварэньні"
+msgstr "Паказваць толькі аб'ёмны абрыс аб'ектаў пры перасоўваньні ці ператварэньні"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Паабʼектная пазнака вылучэньня"
+msgstr "Пааб'ектная пазнака вылучэньня"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Без па-абʼектнай індыкацыі вылучэньня"
+msgstr "Без па-аб'ектнай індыкацыі вылучэньня"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
msgid "Mark"
@@ -16713,7 +16667,7 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "Кожны вылучаны абʼект пазначаецца ромбам ў верхнім левым куце"
+msgstr "Кожны вылучаны аб'ект пазначаецца ромбам ў верхнім левым куце"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
msgid "Box"
@@ -16721,7 +16675,7 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Кожны вылучаны абʼект паказвае ўласную абмежавальную рамку"
+msgstr "Кожны вылучаны аб'ект паказвае ўласную абмежавальную рамку"
#. Node
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
@@ -16824,7 +16778,7 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
msgid "Paint objects with:"
-msgstr "Рысаваць абʼекты з:"
+msgstr "Рысаваць аб'екты з:"
#. Spray
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
@@ -16872,7 +16826,7 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
-msgstr "Калі задзейнічана, то кожны новаствораны абʼект будзе вылучаны (здымаючы папярэдняе вылучэньне)"
+msgstr "Калі задзейнічана, то кожны новаствораны аб'ект будзе вылучаны (здымаючы папярэдняе вылучэньне)"
#. Paint Bucket
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
@@ -16914,7 +16868,7 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr "Калі задейнічана, то пункты далучэньня злучальнікаў ня будуць паказвацца на тэкставых абʼектах"
+msgstr "Калі задейнічана, то пункты далучэньня злучальнікаў ня будуць паказвацца на тэкставых аб'ектах"
#. Dropper
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
@@ -17076,7 +17030,7 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
-msgstr "Асірацелыя клоны ператвараюцца ў звычайныя абʼекты"
+msgstr "Асірацелыя клоны ператвараюцца ў звычайныя аб'екты"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
@@ -17101,11 +17055,11 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr "Ужываць найвышэйшы вылучаны абʼект як маску/шлях абразаньня"
+msgstr "Ужываць найвышэйшы вылучаны аб'ект як маску/шлях абразаньня"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr "Здымі тут пазнаку каб выкарыстоўваць найніжэйшы вылучаны абʼект як маску ці шлях абразаньня"
+msgstr "Здымі тут пазнаку каб выкарыстоўваць найніжэйшы вылучаны аб'ект як маску ці шлях абразаньня"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
@@ -17113,7 +17067,7 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
-msgstr "Пасьля ўжываньня, прыбраць з рысунка абʼект, які выкарыстоўваўся як маска ці шлях абразаньня"
+msgstr "Пасьля ўжываньня, прыбраць з рысунка аб'ект, які выкарыстоўваўся як маска ці шлях абразаньня"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
msgid "Before applying clippath/mask:"
@@ -17121,27 +17075,27 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
msgid "Do not group clipped/masked objects"
-msgstr "Не ґрупаваць абʼекты"
+msgstr "Не ґрупаваць аб'екты"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
-msgstr "Укласьці кожны абʼект у сваю асобную ґрупу"
+msgstr "Укласьці кожны аб'ект у сваю асобную ґрупу"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
-msgstr "Укласьці ўсе абʼекты ў адну ґрупу"
+msgstr "Укласьці ўсе аб'екты ў адну ґрупу"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
msgid "Apply clippath/mask to every object"
-msgstr "Ужыць шлях абразаньня/маску да кожнага абʼекту"
+msgstr "Ужыць шлях абразаньня/маску да кожнага аб'екту"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
-msgstr "Ужыць шлях абразаньня/маску да ґруп, што утрымліваюць адзіны абʼект"
+msgstr "Ужыць шлях абразаньня/маску да ґруп, што утрымліваюць адзіны аб'ект"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
-msgstr "Ужыць шлях абразаньня/маску да ґрупы, што ўтрымлівае ўсе абʼекты"
+msgstr "Ужыць шлях абразаньня/маску да ґрупы, што ўтрымлівае ўсе аб'екты"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
msgid "After releasing clippath/mask:"
@@ -17187,7 +17141,7 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "Зьмяняць таўшчыню контуру прапарцыйна зьмяненьню памера абʼекта"
+msgstr "Зьмяняць таўшчыню контуру прапарцыйна зьмяненьню памера аб'екта"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
@@ -17197,12 +17151,12 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Перасоўваць ґрадыенты (запаўненьня ці контуру) разам з абʼектамі"
+msgstr "Перасоўваць ґрадыенты (запаўненьня ці контуру) разам з аб'ектамі"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Перасоўваць узоры (запаўненьня ці контуру) разам з абʼектамі"
+msgstr "Перасоўваць узоры (запаўненьня ці контуру) разам з аб'ектамі"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
msgid "Store transformation:"
@@ -17210,11 +17164,11 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
-msgstr "Калі магчыма, ужываць ператварэньне абʼектаў без дабаўленьня атрыбуту transform="
+msgstr "Калі магчыма, ужываць ператварэньне аб'ектаў без дабаўленьня атрыбуту transform="
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "Заўжды захоўваць ператварэньне як атрыбут абʼекта transform="
+msgstr "Заўжды захоўваць ператварэньне як атрыбут аб'екта transform="
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
msgid "Transforms"
@@ -17316,11 +17270,11 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Іґнараваць схаваныя абʼекты й пласты"
+msgstr "Іґнараваць схаваныя аб'екты й пласты"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Іґнараваць замкнутыя абʼекты й пласты"
+msgstr "Іґнараваць замкнутыя аб'екты й пласты"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
msgid "Deselect upon layer change"
@@ -17332,27 +17286,27 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "Зрабіць, каб клявіятурныя загады вылучэньня працавалі з абʼектамі на ўсіх пластах"
+msgstr "Зрабіць, каб клявіятурныя загады вылучэньня працавалі з аб'ектамі на ўсіх пластах"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr "Зрабіць, каб клявіятурныя загады вылучэньня працавалі з абʼектамі толькі на бягучым пласьце"
+msgstr "Зрабіць, каб клявіятурныя загады вылучэньня працавалі з аб'ектамі толькі на бягучым пласьце"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
-msgstr "Зрабіць, каб клявіятурныя загады вылучэньня працавалі з абʼектамі на бягучым пласьце й усіх ягоных падпластах "
+msgstr "Зрабіць, каб клявіятурныя загады вылучэньня працавалі з аб'ектамі на бягучым пласьце й усіх ягоных падпластах "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr "Абязьдзейні гэта, каб мець магчымасьць вылучаць схаваныя абʼекты ці абʼекты на схаваных пластах"
+msgstr "Абязьдзейні гэта, каб мець магчымасьць вылучаць схаваныя аб'екты ці аб'екты на схаваных пластах"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr "Абязьдзейні гэта, каб мець магчымасьць вылучаць замкнутыя абʼекты ці абʼекты на замкнутых пластах"
+msgstr "Абязьдзейні гэта, каб мець магчымасьць вылучаць замкнутыя аб'екты ці аб'екты на замкнутых пластах"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
-msgstr "Абязьдзейні гэта, каб бягучы абʼект заставаўся вылучаным, калі зьмяняецца бягучы пласт"
+msgstr "Абязьдзейні гэта, каб бягучы аб'ект заставаўся вылучаным, калі зьмяняецца бягучы пласт"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
msgid "Selecting"
@@ -17656,9 +17610,8 @@
msgstr "Дакладнасьць лікаў:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-#, fuzzy
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
-msgstr "Значныя фіґуры значэньняў, запісаных у файл SVG"
+msgstr "Значныя лічбы значэньняў, запісваных у файл SVG"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
msgid "Minimum exponent:"
@@ -17994,7 +17947,7 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
-msgstr "Перасоўвай паўзунок, пакуль даўжыня лінейкі на экране ня стане роўнай сапраўднай. Гэтыя зьвесткі выкарыстоўваюцца пры набліжэньнях 1:1, 1:2 і г.д. каб паказваць сапраўдныя памеры абʼектаў"
+msgstr "Перасоўвай паўзунок, пакуль даўжыня лінейкі на экране ня стане роўнай сапраўднай. Гэтыя зьвесткі выкарыстоўваюцца пры набліжэньнях 1:1, 1:2 і г.д. каб паказваць сапраўдныя памеры аб'ектаў"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
@@ -18002,7 +17955,7 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored"
-msgstr ""
+msgstr "Калі задзейнічана, будзе дазволена дынамічнае разьмяшчэньне кампанэнтаў, чый рэфактарынґ яшчэ цалкам ня скончаны"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "Interface"
@@ -18145,7 +18098,7 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
-msgstr "Калі зададзена, то да неапрацаванага выводжаньня на друк будуць дадавацца камэнтары, якія ўтрымліваюць пазнакі кожнага абʼекта "
+msgstr "Калі зададзена, то да неапрацаванага выводжаньня на друк будуць дадавацца камэнтары, якія ўтрымліваюць пазнакі кожнага аб'екта "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
@@ -18153,7 +18106,7 @@
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
-msgstr "Калі задзейнічана, то агульныя вызначэньні ґрадыентаў аўтаматычна падвойваюцца пры зьмяненьні; не задзейнічвай, каб дазволіць агульнае выкарыстаньне вызначэньняў, у такім выпадку праўленьне аднаго абʼекта можа ўплываць на іншыя абʼекты, якія выкарыстоўваюць той жа ґрадыент"
+msgstr "Калі задзейнічана, то агульныя вызначэньні ґрадыентаў аўтаматычна падвойваюцца пры зьмяненьні; не задзейнічвай, каб дазволіць агульнае выкарыстаньне вызначэньняў, у такім выпадку праўленьне аднаго аб'екта можа ўплываць на іншыя аб'екты, якія выкарыстоўваюць той жа ґрадыент"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
msgid "Simplification threshold:"
@@ -18617,7 +18570,7 @@
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
msgid "The selected object does not have a path description."
-msgstr "Вылучаны абʼект ня мае апісаньне шляха."
+msgstr "Вылучаны аб'ект ня мае апісаньне шляха."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
@@ -18795,7 +18748,7 @@
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "Калі не зададзена, кожны радок мае вышыню самага высокага ў ім абʼекта"
+msgstr "Калі не зададзена, кожны радок мае вышыню самага высокага ў ім аб'екта"
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
@@ -18819,7 +18772,7 @@
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr "Калі не зададзена, кожны слупок мае шырыню самага высокага ў ім абʼекта"
+msgstr "Калі не зададзена, кожны слупок мае шырыню самага высокага ў ім аб'екта"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
@@ -18845,7 +18798,7 @@
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Упарадкаваць вылучаныя абʼекты"
+msgstr "Упарадкаваць вылучаныя аб'екты"
#. #### begin left panel
#. ### begin notebook
@@ -19151,15 +19104,15 @@
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "Захоўваць суадносіны вышыні да шырыні абʼектаў, чый памер зьмяняецца"
+msgstr "Захоўваць суадносіны вышыні да шырыні аб'ектаў, чый памер зьмяняецца"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Ужыць да кожнага _абʼекта паасобку"
+msgstr "Ужыць да кожнага _аб'екта паасобку"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
-msgstr "Ужываць зьмены памеру/павароту/нахілу да кожнага вылучанага абʼекта паасобку, інакш ператвараць вылучэньне як цэлае"
+msgstr "Ужываць зьмены памеру/павароту/нахілу да кожнага вылучанага аб'екта паасобку, інакш ператвараць вылучэньне як цэлае"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
msgid "Edit c_urrent matrix"
@@ -19315,7 +19268,7 @@
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
-msgstr "%u з %u вузлоў вылучана. Пацягні, каб вылучыць вузлы, пстрыкні, каб правіць толькі гэты абʼект (болей: Shift)"
+msgstr "%u з %u вузлоў вылучана. Пацягні, каб вылучыць вузлы, пстрыкні, каб правіць толькі гэты аб'ект (болей: Shift)"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
#, c-format
@@ -19326,7 +19279,7 @@
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
-msgstr "Пацягні, каб вылучыць вузлы, пстрыкні, каб правіць толькі гэты абʼект"
+msgstr "Пацягні, каб вылучыць вузлы, пстрыкні, каб правіць толькі гэты аб'ект"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
msgctxt "Node tool tip"
@@ -19336,12 +19289,12 @@
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
-msgstr "Пацягні, каб вылучыць абʼеты для праўленьня, пстрыкні, каб правіць гэты абʼект (болей: Shift)"
+msgstr "Пацягні, каб вылучыць аб'еты для праўленьня, пстрыкні, каб правіць гэты аб'ект (болей: Shift)"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
-msgstr "Пацягні, каб вылучыць абʼекты для праўкі"
+msgstr "Пацягні, каб вылучыць аб'екты для праўкі"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
msgid "Cusp node handle"
@@ -19651,7 +19604,7 @@
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr "Inkscape вітае! Інструмэнтамі фіґур ці рысаваньня стварай абʼекты, вылучальнікам (стрэлкай) перасоўвай ці ператварай іх."
+msgstr "Inkscape вітае! Інструмэнтамі фіґур ці рысаваньня стварай аб'екты, вылучальнікам (стрэлкай) перасоўвай ці ператварай іх."
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
@@ -19906,7 +19859,7 @@
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
-msgstr "Рысаваць усё як растар. Выніковы відарыс зазвычай мае большы памер, а таксама нельга адвольна мяняць ягоны памер бяз страты якасьці, але ўсе абʼекты будуць нарысаваныя дакладна так, як бачныя."
+msgstr "Рысаваць усё як растар. Выніковы відарыс зазвычай мае большы памер, а таксама нельга адвольна мяняць ягоны памер бяз страты якасьці, але ўсе аб'екты будуць нарысаваныя дакладна так, як бачныя."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
@@ -20041,11 +19994,11 @@
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Запаўненьне спасярэдненае ва ўсіх вылучаных абʼектах"
+msgstr "Запаўненьне спасярэдненае ва ўсіх вылучаных аб'ектах"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Контур спасярэднены ва ўсіх вылучаных абʼектах"
+msgstr "Контур спасярэднены ва ўсіх вылучаных аб'ектах"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
@@ -20054,11 +20007,11 @@
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Разнастайныя вылучаныя абʼекты маюць аднолькавае запаўненьне"
+msgstr "Разнастайныя вылучаныя аб'екты маюць аднолькавае запаўненьне"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Разнастайныя вылучаныя абʼекты маюць аднолькавы контур"
+msgstr "Разнастайныя вылучаныя аб'екты маюць аднолькавы контур"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
msgid "Edit fill..."
@@ -20280,7 +20233,7 @@
#: ../src/vanishing-point.cpp:168
msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "Абʼяднаць пункты зьнікненьня"
+msgstr "Аб'яднаць пункты зьнікненьня"
#: ../src/vanishing-point.cpp:224
msgid "3D box: Move vanishing point"
@@ -20456,22 +20409,22 @@
#: ../src/verbs.cpp:2165
#: ../src/verbs.cpp:2696
msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Адамкнуць усе абʼекты бягучага пласта"
+msgstr "Адамкнуць усе аб'екты бягучага пласта"
#: ../src/verbs.cpp:2169
#: ../src/verbs.cpp:2698
msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Адамкнуць усе абʼекты на ўсіх пластах"
+msgstr "Адамкнуць усе аб'екты на ўсіх пластах"
#: ../src/verbs.cpp:2173
#: ../src/verbs.cpp:2700
msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Паказаць усе абʼекты бягучага пласта"
+msgstr "Паказаць усе аб'екты бягучага пласта"
#: ../src/verbs.cpp:2177
#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Паказаць усе абʼекты на ўсіх пластах"
+msgstr "Паказаць усе аб'екты на ўсіх пластах"
#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid "Does nothing"
@@ -20629,7 +20582,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2238
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Уставіць абʼекты з буфэра абмену ля курсора мышы, ці ўставіць тэкст"
+msgstr "Уставіць аб'екты з буфэра абмену ля курсора мышы, ці ўставіць тэкст"
#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "Paste _Style"
@@ -20637,11 +20590,11 @@
#: ../src/verbs.cpp:2240
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Ужыць стыль скапіяванага абʼекта да вылучэньня"
+msgstr "Ужыць стыль скапіяванага аб'екта да вылучэньня"
#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "Зрабіць памер вылучэньня роўным памеру капіяванага абʼекта"
+msgstr "Зрабіць памер вылучэньня роўным памеру капіяванага аб'екта"
#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid "Paste _Width"
@@ -20649,7 +20602,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2244
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "Зрабіць гарызантальны памер вылучэньня роўным шырыні капіяванага абʼекта"
+msgstr "Зрабіць гарызантальны памер вылучэньня роўным шырыні капіяванага аб'екта"
#: ../src/verbs.cpp:2245
msgid "Paste _Height"
@@ -20657,7 +20610,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2246
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Зрабіць вэртыкальны памер вылучэньня роўным вышыні капіяванага абʼекта"
+msgstr "Зрабіць вэртыкальны памер вылучэньня роўным вышыні капіяванага аб'екта"
#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "Paste Size Separately"
@@ -20665,7 +20618,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr "Зрабіць памер кожнага вылучанага абʼекта роўным памеру капіяванага абʼекта"
+msgstr "Зрабіць памер кожнага вылучанага аб'екта роўным памеру капіяванага аб'екта"
#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "Paste Width Separately"
@@ -20673,7 +20626,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "Зрабіць гарызантальны памер кожнага вылучанага абʼекта роўным шырыні капіяванага абʼекта"
+msgstr "Зрабіць гарызантальны памер кожнага вылучанага аб'екта роўным шырыні капіяванага аб'екта"
#: ../src/verbs.cpp:2251
msgid "Paste Height Separately"
@@ -20681,7 +20634,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Зрабіць вэртыкальны памер кожнага вылучанага абʼекта роўным вышыні капіяванага абʼекта"
+msgstr "Зрабіць вэртыкальны памер кожнага вылучанага аб'екта роўным вышыні капіяванага аб'екта"
#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "Paste _In Place"
@@ -20689,7 +20642,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Уставіць абʼекты з буфэра абмену на спачатнае месца"
+msgstr "Уставіць аб'екты з буфэра абмену на спачатнае месца"
#: ../src/verbs.cpp:2255
msgid "Paste Path _Effect"
@@ -20697,7 +20650,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2256
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Ужыць эфэкт шляха скапіяванага абʼекта да вылучэньня"
+msgstr "Ужыць эфэкт шляха скапіяванага аб'екта да вылучэньня"
#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid "Remove Path _Effect"
@@ -20705,7 +20658,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2258
msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Прыбраць усе эфэкты шляха ад вылучаных абʼектаў"
+msgstr "Прыбраць усе эфэкты шляха ад вылучаных аб'ектаў"
#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Remove Filters"
@@ -20713,7 +20666,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Прыбраць усе фільтры з вылучаных абʼектаў"
+msgstr "Прыбраць усе фільтры з вылучаных аб'ектаў"
#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "_Delete"
@@ -20729,7 +20682,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Падвоіць вылучаныя абʼекты"
+msgstr "Падвоіць вылучаныя аб'екты"
#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Create Clo_ne"
@@ -20737,7 +20690,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "Стварыць клон (копію, злучаную з арыґіналам) вылучанага абʼекта"
+msgstr "Стварыць клон (копію, злучаную з арыґіналам) вылучанага аб'екта"
#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "Unlin_k Clone"
@@ -20745,7 +20698,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
-msgstr "Разарваць сувязь вылучаных клонаў са спачатнымі, зрабіўшы іх асобнымі абʼектамі"
+msgstr "Разарваць сувязь вылучаных клонаў са спачатнымі, зрабіўшы іх асобнымі аб'ектамі"
#: ../src/verbs.cpp:2269
msgid "Relink to Copied"
@@ -20753,7 +20706,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr "Перазлучыць вылучаныя клоны з абʼектам, які цяперака ў буфэры абмену"
+msgstr "Перазлучыць вылучаныя клоны з аб'ектам, які цяперака ў буфэры абмену"
#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "Select _Original"
@@ -20761,11 +20714,11 @@
#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Вылучыць абʼект, зь якім злучаны вылучаны клон"
+msgstr "Вылучыць аб'ект, зь якім злучаны вылучаны клон"
#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Абʼекты ў _метку"
+msgstr "Аб'екты ў _метку"
#: ../src/verbs.cpp:2274
msgid "Convert selection to a line marker"
@@ -20773,15 +20726,15 @@
#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Абʼекты ў накіроўныя"
+msgstr "Аб'екты ў накіроўныя"
#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
-msgstr "Ператварыць вылучаныя абʼекты ў набор накіроўных, выраўнаваных па іхных краях"
+msgstr "Ператварыць вылучаныя аб'екты ў набор накіроўных, выраўнаваных па іхных краях"
#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Абʼекты ва _ўзор"
+msgstr "Аб'екты ва _ўзор"
#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
@@ -20789,11 +20742,11 @@
#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Узор у _абʼект"
+msgstr "Узор у _аб'ект"
#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Выняць абʼекты з запаўненьня мазаічным узорам"
+msgstr "Выняць аб'екты з запаўненьня мазаічным узорам"
#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "Clea_r All"
@@ -20801,7 +20754,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Выдаляе ўсе абʼекты з дакумэнта"
+msgstr "Выдаляе ўсе аб'екты з дакумэнта"
#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid "Select Al_l"
@@ -20809,7 +20762,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Вылучыць усе абʼекты ці ўсе вузлы"
+msgstr "Вылучыць усе аб'екты ці ўсе вузлы"
#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "Select All in All La_yers"
@@ -20817,7 +20770,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2286
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Вылучыць усе абʼекты на ўсіх бачных і адамкнутых пластах"
+msgstr "Вылучыць усе аб'екты на ўсіх бачных і адамкнутых пластах"
#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "In_vert Selection"
@@ -20841,7 +20794,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2292
msgid "Select next object or node"
-msgstr "Вылучыць наступны абʼект ці вузел"
+msgstr "Вылучыць наступны аб'ект ці вузел"
#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "Select Previous"
@@ -20849,7 +20802,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Вылучыць папярэдні абʼект ці вузел"
+msgstr "Вылучыць папярэдні аб'ект ці вузел"
#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "D_eselect"
@@ -20857,7 +20810,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2296
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Зьняць вылучэньне зь любых вылучаных абʼектаў ці вузлоў"
+msgstr "Зьняць вылучэньне зь любых вылучаных аб'ектаў ці вузлоў"
#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid "_Guides Around Page"
@@ -20914,7 +20867,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "Group selected objects"
-msgstr "Ґрупаваць вылучаныя абʼекты"
+msgstr "Ґрупаваць вылучаныя аб'екты"
#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "Ungroup selected groups"
@@ -20936,15 +20889,15 @@
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Цалкам прыбраць з тэкставага абʼекта ручны кернінґ і паварот літар"
+msgstr "Цалкам прыбраць з тэкставага аб'екта ручны кернінґ і паварот літар"
#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "_Union"
-msgstr "_Абʼяднаньне"
+msgstr "_Аб'яднаньне"
#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Стварыць абʼяднаньне вылучаных шляхоў"
+msgstr "Стварыць аб'яднаньне вылучаных шляхоў"
#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "_Intersection"
@@ -21048,7 +21001,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2362
msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Стварыць дынамічна зрушаны абʼект"
+msgstr "Стварыць дынамічна зрушаны аб'ект"
#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "_Linked Offset"
@@ -21056,7 +21009,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2365
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Стварыць дынамічна зрушаны абʼект, злучаны са спачатным шляхам"
+msgstr "Стварыць дынамічна зрушаны аб'ект, злучаны са спачатным шляхам"
#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid "_Stroke to Path"
@@ -21064,7 +21017,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2368
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Ператварыць контуры вылучаных абʼектаў у шляхі"
+msgstr "Ператварыць контуры вылучаных аб'ектаў у шляхі"
#: ../src/verbs.cpp:2369
msgid "Si_mplify"
@@ -21123,7 +21076,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2385
msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Упарадкаваць выбраныя абʼекты ў табліцы"
+msgstr "Упарадкаваць выбраныя аб'екты ў табліцы"
#. Layer
#: ../src/verbs.cpp:2387
@@ -21257,15 +21210,15 @@
#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Прыбраць ператварэньні абʼекта"
+msgstr "Прыбраць ператварэньні аб'екта"
#: ../src/verbs.cpp:2425
msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Абʼект у шлях"
+msgstr "_Аб'ект у шлях"
#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Ператварыць вылучаны абʼект у шлях"
+msgstr "Ператварыць вылучаны аб'ект у шлях"
#: ../src/verbs.cpp:2427
msgid "_Flow into Frame"
@@ -21273,7 +21226,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2428
msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
-msgstr "Укласьці тэкст у рамку (шлях ці фіґуру), ствараючы ўкладзены тэкст, злучаны з абʼектам-рамкай"
+msgstr "Укласьці тэкст у рамку (шлях ці фіґуру), ствараючы ўкладзены тэкст, злучаны з аб'ектам-рамкай"
#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "_Unflow"
@@ -21281,7 +21234,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2430
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "Прыбраць тэкст з рамкі (стварае аднарадковы тэкставы абʼект)"
+msgstr "Прыбраць тэкст з рамкі (стварае аднарадковы тэкставы аб'ект)"
#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid "_Convert to Text"
@@ -21289,7 +21242,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "Ператварыць укладзены тэкст у звычайны тэкставы абʼект (захоўвае выгляд)"
+msgstr "Ператварыць укладзены тэкст у звычайны тэкставы аб'ект (захоўвае выгляд)"
#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Flip _Horizontal"
@@ -21297,7 +21250,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Перакуліць вылучаны абʼект па гарызанталі"
+msgstr "Перакуліць вылучаны аб'ект па гарызанталі"
#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Flip _Vertical"
@@ -21305,11 +21258,11 @@
#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Перакуліць вылучаныя абʼекты па вэртыкалі"
+msgstr "Перакуліць вылучаныя аб'екты па вэртыкалі"
#: ../src/verbs.cpp:2440
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Ужыць маску да вылучэньня (ужываючы найвышэйшы абʼект як маску)"
+msgstr "Ужыць маску да вылучэньня (ужываючы найвышэйшы аб'ект як маску)"
#: ../src/verbs.cpp:2442
msgid "Edit mask"
@@ -21326,7 +21279,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2446
msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr "Ужыць шлях абразаньня да вылучэньня (найвышэйшы абʼект будзе шляхам абразаньня)"
+msgstr "Ужыць шлях абразаньня да вылучэньня (найвышэйшы аб'ект будзе шляхам абразаньня)"
#: ../src/verbs.cpp:2448
msgid "Edit clipping path"
@@ -21343,7 +21296,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2454
msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Вылучэньне й ператварэньне абʼектаў"
+msgstr "Вылучэньне й ператварэньне аб'ектаў"
#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "Node Edit"
@@ -21355,11 +21308,11 @@
#: ../src/verbs.cpp:2458
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "Карэктаваньне абʼектаў рысаваньнем або ляпленьнем"
+msgstr "Карэктаваньне аб'ектаў рысаваньнем або ляпленьнем"
#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
-msgstr "Распыленьне абʼектаў рысаваньнем або ляпленьнем"
+msgstr "Распыленьне аб'ектаў рысаваньнем або ляпленьнем"
#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Create rectangles and squares"
@@ -21395,7 +21348,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Стварэньне й зьмяненьне тэкставых абʼектаў"
+msgstr "Стварэньне й зьмяненьне тэкставых аб'ектаў"
#: ../src/verbs.cpp:2480
msgid "Create and edit gradients"
@@ -21774,7 +21727,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "Адкрыць вакно для агляду абʼектаў з рознымі разрозьненьнямі значкі"
+msgstr "Адкрыць вакно для агляду аб'ектаў з рознымі разрозьненьнямі значкі"
#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Zoom to fit page in window"
@@ -21827,7 +21780,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr "Правіць абʼектавы колеры, ґрадыенты, шырыні контуру, канцы стрэлак, узоры штрыхоў…"
+msgstr "Правіць аб'ектавы колеры, ґрадыенты, шырыні контуру, канцы стрэлак, узоры штрыхоў…"
#: ../src/verbs.cpp:2600
msgid "Glyphs..."
@@ -21852,7 +21805,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2606
msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Дакладнае кіраваньне ператварэньнем абʼекта"
+msgstr "Дакладнае кіраваньне ператварэньнем аб'екта"
#: ../src/verbs.cpp:2607
msgid "_Align and Distribute..."
@@ -21860,7 +21813,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2608
msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Раўнаваньне й разьмеркаваньне абʼектаў"
+msgstr "Раўнаваньне й разьмеркаваньне аб'ектаў"
#: ../src/verbs.cpp:2609
msgid "_Spray options..."
@@ -21900,7 +21853,7 @@
#: ../src/verbs.cpp:2618
msgid "Find objects in document"
-msgstr "Шукаць абʼекты ў дакумэнце"
+msgstr "Шукаць аб'екты ў дакумэнце"
#: ../src/verbs.cpp:2619
msgid "Find and _Replace Text..."
@@ -21948,15 +21901,15 @@
#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
-msgstr "Стварыць шмат клонаў вылучанага абʼекта, упарадкаваўшы іх ва ўзор ці раскідаўшы"
+msgstr "Стварыць шмат клонаў вылучанага аб'екта, упарадкаваўшы іх ва ўзор ці раскідаўшы"
#: ../src/verbs.cpp:2631
msgid "_Object Properties..."
-msgstr "_Уласьцівасьці абʼекта…"
+msgstr "_Уласьцівасьці аб'екта…"
#: ../src/verbs.cpp:2632
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr "Правіць вызначнік, стан бачнасьці й замкнутасьці ды іншыя ўласьцівасьці абʼекта"
+msgstr "Правіць вызначнік, стан бачнасьці й замкнутасьці ды іншыя ўласьцівасьці аб'екта"
#. #ifdef WITH_INKBOARD
#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
@@ -22186,7 +22139,7 @@
#. display the initial welcome message in the statusbar
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr "Inkscape вітае! Інструмэнтамі фіґур ці ўручную стварай абʼекты, вылучальнікам (стрэлкай) перасоўвай і ператварай іх."
+msgstr "Inkscape вітае! Інструмэнтамі фіґур ці ўручную стварай аб'екты, вылучальнікам (стрэлкай) перасоўвай і ператварай іх."
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
#, c-format
@@ -22330,7 +22283,7 @@
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Прызначыць ґрадыент абʼекту"
+msgstr "Прызначыць ґрадыент аб'екту"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
msgid "No gradients"
@@ -22491,7 +22444,7 @@
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
msgid "No objects"
-msgstr "Няма абʼектаў"
+msgstr "Няма аб'ектаў"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
msgid "Multiple styles"
@@ -22503,7 +22456,7 @@
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
msgid "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection."
-msgstr "Карыстайся інструмэнтам «Вузлы», каб паправіць становішча, памер і паварот узора на палатне. Зрабі Абʼект > Узор > Абʼекты ва ўзор, каб стварыць новы ўзор з вылучэньня."
+msgstr "Карыстайся інструмэнтам «Вузлы», каб паправіць становішча, памер і паварот узора на палатне. Зрабі Аб'ект > Узор > Аб'екты ва ўзор, каб стварыць новы ўзор з вылучэньня."
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
msgid "Swatch fill"
@@ -22515,11 +22468,11 @@
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled."
-msgstr "Цяпер таўшчыня контуру мяняецца, калі мяняецца памер абʼекта."
+msgstr "Цяпер таўшчыня контуру мяняецца, калі мяняецца памер аб'екта."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled."
-msgstr "Цяпер таўшчыня контуру не мяняецца, калі мяняецца памер абʼекта."
+msgstr "Цяпер таўшчыня контуру не мяняецца, калі мяняецца памер аб'екта."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled."
@@ -22531,19 +22484,19 @@
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "Цяпер ґрадыенты зьмяняюцца разам зь іхнымі абʼектамі, калі тых зьмяняюць (перасоўваюць, зьмяняюць памер, паварочваюць ці нахіляюць)."
+msgstr "Цяпер ґрадыенты зьмяняюцца разам зь іхнымі аб'ектамі, калі тых зьмяняюць (перасоўваюць, зьмяняюць памер, паварочваюць ці нахіляюць)."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "Цяпер ґрадыенты застаюцца нязьменнымі, калі зьмяняюць абʼекты (перасоўваюць, зьмяняюць памер, паварочваюць ці нахіляюць)."
+msgstr "Цяпер ґрадыенты застаюцца нязьменнымі, калі зьмяняюць аб'екты (перасоўваюць, зьмяняюць памер, паварочваюць ці нахіляюць)."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "Цяпер узоры зьмяняюцца разам зь іхнымі абʼектамі, калі тых зьмяняюць (перасоўваюць, зьмяняюць памер, паварочваюць ці нахіляюць)."
+msgstr "Цяпер узоры зьмяняюцца разам зь іхнымі аб'ектамі, калі тых зьмяняюць (перасоўваюць, зьмяняюць памер, паварочваюць ці нахіляюць)."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "Цяпер узоры застаюцца нязьменнымі, калі зьмяняюць абʼекты (перасоўваюць, зьмяняюць памер, паварочваюць ці нахіляюць)."
+msgstr "Цяпер узоры застаюцца нязьменнымі, калі зьмяняюць аб'екты (перасоўваюць, зьмяняюць памер, паварочваюць ці нахіляюць)."
#. four spinbuttons
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
@@ -22616,7 +22569,7 @@
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
-msgstr "Вызначае ці зьмяняць шырыню контураў і радыюс кутоў прастакутнікаў, ці ператвараць ґрадыентныя й узорныя запаўненьні разам з абʼектам"
+msgstr "Вызначае ці зьмяняць шырыню контураў і радыюс кутоў прастакутнікаў, ці ператвараць ґрадыентныя й узорныя запаўненьні разам з аб'ектам"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
msgid "Scale rounded corners"
@@ -23094,7 +23047,7 @@
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
-msgstr "Паказваць шляхі абразаньня вылучаных абʼектаў"
+msgstr "Паказваць шляхі абразаньня вылучаных аб'ектаў"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
msgid "Edit masks"
@@ -23102,7 +23055,7 @@
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
-msgstr "Паказваць маскі вылучаных абʼектаў"
+msgstr "Паказваць маскі вылучаных аб'ектаў"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
msgid "X coordinate:"
@@ -23206,11 +23159,11 @@
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
msgid "Object Centers"
-msgstr "Цэнтры абʼектаў"
+msgstr "Цэнтры аб'ектаў"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Прыцягваць ад і да цэнтраў абʼектаў"
+msgstr "Прыцягваць ад і да цэнтраў аб'ектаў"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
msgid "Rotation Centers"
@@ -23764,7 +23717,7 @@
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Перасоўваць абʼекты ў розных напрамках"
+msgstr "Перасоўваць аб'екты ў розных напрамках"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
msgid "Move in/out mode"
@@ -23772,7 +23725,7 @@
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Перасоўваць абʼекты ў напрамку курсора, з Shift — ад курсора"
+msgstr "Перасоўваць аб'екты ў напрамку курсора, з Shift — ад курсора"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
msgid "Move jitter mode"
@@ -23780,7 +23733,7 @@
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "Перасоўваць абʼекты ў адвольных напрамках"
+msgstr "Перасоўваць аб'екты ў адвольных напрамках"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
msgid "Scale mode"
@@ -23788,7 +23741,7 @@
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "Сьціскаць абʼекты, з Shift расьцягваць"
+msgstr "Сьціскаць аб'екты, з Shift расьцягваць"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
msgid "Rotate mode"
@@ -23796,7 +23749,7 @@
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Паварочваць абʼекты, з Shift супраць стрэлкі"
+msgstr "Паварочваць аб'екты, з Shift супраць стрэлкі"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
msgid "Duplicate/delete mode"
@@ -23804,7 +23757,7 @@
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr "Падвойваць абʼекты, з Shift выдаляць"
+msgstr "Падвойваць аб'екты, з Shift выдаляць"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
msgid "Push mode"
@@ -23844,7 +23797,7 @@
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Размалёўваць вылучаныя абʼекты колерам інструмэнта"
+msgstr "Размалёўваць вылучаныя аб'екты колерам інструмэнта"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
msgid "Color jitter mode"
@@ -23852,7 +23805,7 @@
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Дрыжэньне колераў вылучаных абʼектаў"
+msgstr "Дрыжэньне колераў вылучаных аб'ектаў"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
msgid "Blur mode"
@@ -23860,7 +23813,7 @@
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Размыць вылучаныя абʼекты болей; з Shift меней"
+msgstr "Размыць вылучаныя аб'екты болей; з Shift меней"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
msgid "Channels:"
@@ -23868,7 +23821,7 @@
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "У рэжыме колеру працаваць з адценьнем абʼекта"
+msgstr "У рэжыме колеру працаваць з адценьнем аб'екта"
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
@@ -23877,7 +23830,7 @@
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "У рэжыме колеру працаваць з насычанасьцю абʼекта"
+msgstr "У рэжыме колеру працаваць з насычанасьцю аб'екта"
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
@@ -23886,7 +23839,7 @@
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "У рэжыме колеру працаваць са сьветласьцю абʼекта"
+msgstr "У рэжыме колеру працаваць са сьветласьцю аб'екта"
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
@@ -23895,7 +23848,7 @@
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "У рэжыме колеру працаваць зь непразрыстасьцю абʼекта"
+msgstr "У рэжыме колеру працаваць зь непразрыстасьцю аб'екта"
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
@@ -23986,7 +23939,7 @@
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
msgid "Increase to scatter sprayed objects."
-msgstr "Павяліч каб раскідваць распыляныя абʼекты."
+msgstr "Павяліч каб раскідваць распыляныя аб'екты."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
msgid "Spray copies of the initial selection"
@@ -24002,7 +23955,7 @@
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
msgid "Spray objects in a single path"
-msgstr "Распыляць абʼекты ў адзін шлях"
+msgstr "Распыляць аб'екты ў адзін шлях"
#. Population
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
@@ -24023,7 +23976,7 @@
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
-msgstr "Ужываць націск прылады ўводжаньня, каб зьмяняць колькасьць распыляных абʼектаў."
+msgstr "Ужываць націск прылады ўводжаньня, каб зьмяняць колькасьць распыляных аб'ектаў."
#. Rotation
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
@@ -24045,7 +23998,7 @@
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
#, no-c-format
msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation than the original object."
-msgstr "Зьмяненьне павароту распыленых абʼектаў. 0% — такі самы паварот як у спачатнага абʼекта."
+msgstr "Зьмяненьне павароту распыленых аб'ектаў. 0% — такі самы паварот як у спачатнага аб'екта."
#. Scale
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
@@ -24067,7 +24020,7 @@
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
#, no-c-format
msgid "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than the original object."
-msgstr "Зьмяненьне памеру распыленых абʼектаў. 0% — такі самы памер як у спачатнага абʼекта."
+msgstr "Зьмяненьне памеру распыленых аб'ектаў. 0% — такі самы памер як у спачатнага аб'екта."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
msgid "No preset"
@@ -24454,7 +24407,7 @@
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr "Выдаляць абʼекты, да якіх дакранулася сьцірка"
+msgstr "Выдаляць аб'екты, да якіх дакранулася сьцірка"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
msgid "Cut"
@@ -24462,7 +24415,7 @@
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Адразаць ад абʼектаў"
+msgstr "Адразаць ад аб'ектаў"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
msgid "Text: Change font family"
@@ -24794,7 +24747,7 @@
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr "Колькі прасторы пакідаць вакол абʼектаў пры аўтаматычным пракладваньні злучальнікаў"
+msgstr "Колькі прасторы пакідаць вакол аб'ектаў пры аўтаматычным пракладваньні злучальнікаў"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
msgid "Graph"
@@ -24940,73 +24893,101 @@
#~ msgid "Select Font Size"
#~ msgstr "Выберы кеґль"
+
#~ msgid "Toggle On/Off Bold Style"
#~ msgstr "Задзейнічаць ці абязьдзейніць тоўсты стыль"
+
#~ msgid "Toggle On/Off Italic/Oblique Style"
#~ msgstr "Задзейнічаць ці абязьдзейніць курсіўны стыль"
+
#~ msgid "Horizontal Text"
#~ msgstr "Тэкст па гарызанталі"
+
#~ msgid "Vertical Text"
#~ msgstr "Тэкст па вэртыкалі"
+
#~ msgid "Refresh the icons"
#~ msgstr "Асьвяжыць значкі"
+
#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
#~ msgstr "Колькі лічбаў пісаць пасьля дзесятковай коскі"
+
#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
#~ msgstr "Колер/непразрыстасьць для распыленьня колера"
+
#~ msgid "Show node transformation handles"
#~ msgstr "Паказваць ручкі ператварэньня вузла"
+
#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
#~ msgstr "Паказаць для праўленьня наступны парамэтар эфэкту шляха"
+
#~ msgid ""
#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
#~ "the default font instead."
#~ msgstr ""
#~ "Гэты шрыфт не ўсталяваны ў тваёй сыстэме. Inkscape будзе карыстацца "
#~ "прадвызначаным шрыфтом."
+
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Тоўсты"
+
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Курсіў"
+
#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
#~ msgstr "Заўвага: пашырэньне назвы файла дадаецца аўтаматычна"
+
#~ msgid "_Input Devices (new)..."
#~ msgstr "_Прылады ўвожаньня (новыя)…"
+
#~ msgid "Link image (leave unchecked if in doubt)"
#~ msgstr "Злучыць відарыс (пакінь абязьдзейненым, як няпэўны)"
+
#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
#~ msgstr "Не ўдалося прачытаць з каналу (%s)"
+
#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
#~ msgstr "Не ўдалося перайсьці ў каталёг «%s» (%s)"
+
#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
#~ msgstr "Ня ўдалося спарадзіць працэс (%s)"
+
#~ msgid "Invalid program name: %s"
#~ msgstr "Недапушчальнае імя праґрамы: %s"
+
#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
#~ msgstr "Недапушчальны радок у вэктары парамэтраў ля %d: %s"
+
#~ msgid "Invalid string in environment: %s"
#~ msgstr "Недапушчальны радок у асяродзьдзі: %s"
+
#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
#~ msgstr "Не ўдалося стварыць канал для сувязі са спароджаным працэсам (%s)"
+
#~ msgid "Invalid working directory: %s"
#~ msgstr "Недапушчальны працоўны каталёг: %s"
+
#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
#~ msgstr "Не ўдалося выканаць дапаможную праґраму (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Transform Handles:"
#~ msgstr "Ператварэньне ґрадыентаў"
+
#~ msgid "Inkscape (Devel)"
#~ msgstr "Inkscape (Развой)"
+
#~ msgid ""
#~ "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl"
#~ "+Alt: move along handles"
#~ msgstr ""
#~ "Ctrl: пераключыць тып вузла, абмежаваць вугал ручкі, пасунуць гар/"
#~ "вэрт; Ctrl+Alt: пасунуць уздоўж ручак"
+
#~ msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles"
#~ msgstr ""
#~ "Alt: замкнуць даўжыню ручкі; Ctrl+Alt: пасунуць уздоўж ручак"
+
#~ msgid ""
#~ "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap "
#~ "angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both "
@@ -25015,30 +24996,41 @@
#~ "Ручка вузла: пацягні, каб зьмяніць крывую; з Ctrl "
#~ "абмежаваць вугал; з Alt замкнуць даўжыню; з Shift павернуць "
#~ "абедзьве ручкі"
+
#~ msgid "Align nodes"
#~ msgstr "Выраўнаваць вузлы"
+
#~ msgid "Distribute nodes"
#~ msgstr "Разьмеркаваць вузлы"
+
#~ msgid "Break path"
#~ msgstr "Разьбіць шлях"
+
#~ msgid "Close subpath"
#~ msgstr "Закрыць падшлях"
+
#~ msgid "Close subpath by segment"
#~ msgstr "Закрыць падшляхі адрэзкам"
+
#~ msgid "Join nodes by segment"
#~ msgstr "Злучыць вузлы адрэзкам"
+
#~ msgid "To join, you must have two endnodes selected."
#~ msgstr "Для злучэньня патрэбна вылучыць два канцавых пункты."
+
#~ msgid ""
#~ "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete "
#~ "segments."
#~ msgstr ""
#~ "Вылучы два не канцавых пункты на шляху, між якімі трэба выдаліць "
#~ "адрэзак."
+
#~ msgid "Cannot find path between nodes."
#~ msgstr "Немагчыма адшукаць шлях між вузламі."
+
#~ msgid "Change segment type"
#~ msgstr "Зьмяніць тып адрэзка"
+
#~ msgid ""
#~ "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to "
#~ "snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate "
@@ -25047,32 +25039,43 @@
#~ "Ручка вузла: вугал %0.2f°, даўжыня %s; з Ctrl "
#~ "абмежаваць вугал; з Alt замкнуць даўжыню; з Shift павернуць "
#~ "абедзьве ручкі"
+
#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
#~ msgstr ""
#~ "Немагчыма зьмяняць памер вузлоў, калі яны ўсе разьмешчаныя ў адным месцы."
+
#~ msgid "Flip nodes"
#~ msgstr "Перакуліць вузлы"
+
#~ msgid ""
#~ "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to "
#~ "horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions"
#~ msgstr ""
#~ "Вузел: пацягні, каб правіць шлях; з Ctrl прыцягваць да "
#~ "гарызанталі/вэртыкалі; з Ctrl+Alt прыцягваць да напрамку ручак"
+
#~ msgid "end node"
#~ msgstr "канцавы вузел"
+
#~ msgid "cusp"
#~ msgstr "востраканцовы"
+
#~ msgid "smooth"
#~ msgstr "змазаны"
+
#~ msgid "auto"
#~ msgstr "аўта"
+
#~ msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)"
#~ msgstr ""
#~ "канцавы вузел, ручка ўцягнутая (пацягні з Shift, каб пашырыць)"
+
#~ msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)"
#~ msgstr "адна ручка ўцягнутая (пацягні з Shift, каб пашырыць)"
+
#~ msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)"
#~ msgstr "абедзьве ручкі ўцягнутыя (пацягні з Shift, каб пашырыць)"
+
#~ msgid ""
#~ "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; "
#~ "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to "
@@ -25081,16 +25084,20 @@
#~ "Пацягні вузлы ці іх ручкі; пацягні з Alt, каб ляпіць; "
#~ "стрэлкі перасоўваюць вузлы, < > мяняюць памер, [ ]"
#~ " паварочваюць"
+
#~ msgid ""
#~ "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node"
#~ msgstr ""
#~ "Пацягні вузел ці ягоныя ручкі; клявішы стрэлак перасоўваюць "
#~ "вузел"
+
#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-#~ msgstr "Вылучы адзін абʼект, каб правіць ягоныя вузлы ці ручкі."
+#~ msgstr "Вылучы адзін аб'ект, каб правіць ягоныя вузлы ці ручкі."
+
#~ msgid ""
#~ "0 out of %i node selected. Click, Shift+click"
#~ "b>, or drag around nodes to select."
+
#~ msgid_plural ""
#~ "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click"
#~ "b>, or drag around nodes to select."
@@ -25103,42 +25110,54 @@
#~ msgstr[2] ""
#~ "0 з %i вузлоў вылучана. Пстрыкні, пстрыкні з "
#~ "Shift, ці пацягні вакол вузлоў, каб вылучыць."
+
#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-#~ msgstr "Пацягні за ручкі абʼекта, каб зьмяніць яго."
+#~ msgstr "Пацягні за ручкі аб'екта, каб зьмяніць яго."
+
#~ msgid "%i of %i node selected; %s. %s."
+
#~ msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s."
#~ msgstr[0] "Вылучана: %i з %i вузла; %s. %s."
#~ msgstr[1] "Вылучана: %i з %i вузлоў; %s. %s."
#~ msgstr[2] "Вылучана: %i з %i вузлоў; %s. %s."
+
#~ msgid ""
-#~ "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %"
-#~ "s."
+#~ "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. "
+#~ "%s."
+
#~ msgid_plural ""
#~ "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. "
#~ "%s."
#~ msgstr[0] ""
-#~ "%i з %i вузла вылучана ў %i з %i падшляхоў. %"
-#~ "s."
+#~ "%i з %i вузла вылучана ў %i з %i падшляхоў. "
+#~ "%s."
#~ msgstr[1] ""
-#~ "%i з %i вузлоў вылучана ў %i з %i падшляхоў. %"
-#~ "s."
+#~ "%i з %i вузлоў вылучана ў %i з %i падшляхоў. "
+#~ "%s."
#~ msgstr[2] ""
-#~ "%i з %i вузлоў вылучана ў %i з %i падшляхоў. %"
-#~ "s."
+#~ "%i з %i вузлоў вылучана ў %i з %i падшляхоў. "
+#~ "%s."
+
#~ msgid "%i of %i node selected. %s."
+
#~ msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s."
#~ msgstr[0] "Вылучана: %i з %i вузла. %s."
#~ msgstr[1] "Вылучана: %i з %i вузлоў. %s."
#~ msgstr[2] "Вылучана: %i з %i вузлоў. %s."
+
#~ msgid "The selection has no applied clip path."
#~ msgstr "Вылучэньне ня мае ўжытага шляха абразаньня."
+
#~ msgid "The selection has no applied mask."
#~ msgstr "Вылучэньне ня мае ўжытай маскі."
+
#~ msgid "Conditional group of %d object"
+
#~ msgid_plural "Conditional group of %d objects"
-#~ msgstr[0] "Умоўная ґрупа з %d абʼекта"
-#~ msgstr[1] "Умоўная ґрупа з %d абʼектаў"
-#~ msgstr[2] "Умоўная ґрупа з %d абʼектаў"
+#~ msgstr[0] "Умоўная ґрупа з %d аб'екта"
+#~ msgstr[1] "Умоўная ґрупа з %d аб'ектаў"
+#~ msgstr[2] "Умоўная ґрупа з %d аб'ектаў"
+
#~ msgid ""
#~ "To edit a path, click, Shift+click, or drag around "
#~ "nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on "
@@ -25146,33 +25165,47 @@
#~ msgstr ""
#~ "Каб правіць шлях пстрыкні, пстрыкні з Shift, ці пацягні "
#~ "вакол вузлоў, каб вылучыць іх, пасьля пацягні вузлы й ручкі. "
-#~ "Пстрыкні па абʼекце, каб вылучыць яго."
+#~ "Пстрыкні па аб'екце, каб вылучыць яго."
+
#~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
#~ msgstr "Мірганьне абрыса шляха пад курсорам"
+
#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
#~ msgstr "Спыняць мірганьне абрыса, калі вылучаны адзін шлях"
+
#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
#~ msgstr "Калі шлях вылучаны, то абрысы шляха болей не міргаюць"
+
#~ msgid "Join endnodes"
#~ msgstr "Злучыць канцавыя вузлы"
+
#~ msgid "Edit mask path"
#~ msgstr "Правіць шлях маскі"
+
#~ msgid "Edit the mask of the object"
-#~ msgstr "Правіць маску абʼекта"
+#~ msgstr "Правіць маску аб'екта"
+
#~ msgid "bounding box"
#~ msgstr "абмежавальнай рамкі"
+
#~ msgid "Center objects horizontally"
-#~ msgstr "Цэнтраваць абʼекты па гарызанталі"
+#~ msgstr "Цэнтраваць аб'екты па гарызанталі"
+
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Фармат"
+
#~ msgid "P_age size:"
#~ msgstr "_Памер старонкі:"
+
#~ msgid "Page orientation:"
#~ msgstr "Арыентацыя старонкі:"
+
#~ msgid "_Instant Messaging..."
#~ msgstr "_Імгненныя паведамленьні…"
+
#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
#~ msgstr "Кліент абмену імгненнымі паведамленьнямі Jabber"
+
#~ msgid ""
#~ "The \"Save As ...\" dialog uses the current working directory for saving "
#~ "(if the file was previously saved). If not previously saved, the most "
@@ -25181,10 +25214,13 @@
#~ "Дыялёґ «Захаваць як…» выкарыстоўвае бягучы працоўны каталёґ для "
#~ "захоўваньня (калі файл быў раней захаваны). Калі ён раней не захоўваўся, "
#~ "выкарыстоўваецца самы апошні каталёґ «Захаваць як…»."
+
#~ msgid "Error saving a temporary copy"
#~ msgstr "Памылка захоўваньня часовай копіі"
+
#~ msgid "Open Clip Art Login"
#~ msgstr "Імя ў Адкрытай бібліятэцы відарысаў"
+
#~ msgid ""
#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
@@ -25193,163 +25229,238 @@
#~ "Памылка пад час экспартаваньня дакумэнта. Правер назву паслужніка, імя "
#~ "карыстальніка й пароль, ці мае паслужнік падтрымку webdav, і ці выбрана "
#~ "ліцэнзія."
+
#~ msgid "Document exported..."
#~ msgstr "Дакумэнт экспартаваны…"
+
#~ msgid "Autosave"
#~ msgstr "Аўтазахоўваньне"
+
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Файл"
+
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Імя карыстальніка:"
+
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Пароль:"
+
#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
#~ msgstr "Экспартаваць у Бібліятэку"
+
#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
#~ msgstr "Экспартаваць дакумэнт у Адкрытую бібліятэку відарысаў"
+
#~ msgid "Light x-Position"
#~ msgstr "Становішча сьвятла па X"
+
#~ msgid "Light y-Position"
#~ msgstr "Становішча сьвятла па Y"
+
#~ msgid "Light z-Position"
#~ msgstr "Становішча сьвятла па Z"
+
#~ msgid "Line Thickness / px"
#~ msgstr "Таўшчыня лініі / пкс"
+
#~ msgid "Scaling Factor"
#~ msgstr "Каэфіцыент памеру"
+
#~ msgid "polyhedron|Show:"
#~ msgstr "Паказваць:"
+
#~ msgid "restack|Bottom"
#~ msgstr "Уверсе"
+
#~ msgid "restack|Left"
#~ msgstr "Зьлева"
+
#~ msgid "restack|Middle"
#~ msgstr "Усярэдзіне"
+
#~ msgid "restack|Right"
#~ msgstr "Справа"
+
#~ msgid "restack|Top"
#~ msgstr "Зьверху"
+
#~ msgid "Gelatine"
#~ msgstr "Жэлятын"
+
#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
#~ msgstr ""
#~ "Прыдатнае да расфарбоўваньня запаўненьне з жэлепадобнай узбуранасьцю й "
#~ "празрыстасьцю"
+
#~ msgid "Monochrome positive"
#~ msgstr "Аднаколерны пазытыў"
+
#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
#~ msgstr "Ператварыць у празрысты пазытыў, які можна расфарбоўваць"
+
#~ msgid "Monochrome negative"
#~ msgstr "Аднаколерны нэґатыў"
+
#~ msgid ""
#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
#~ msgstr ""
-#~ "Інвэртаваць і зрабіць найсьвятлейшыя часткі абʼекта павелічальна "
+#~ "Інвэртаваць і зрабіць найсьвятлейшыя часткі аб'екта павелічальна "
#~ "празрыстымі"
+
#~ msgid "Repaint"
#~ msgstr "Перафарбаваць"
+
#~ msgid "Punch hole"
#~ msgstr "Прабітая дзірка"
+
#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
-#~ msgstr "Выбіць абʼект з непразрыстай вобласьці, якую можна расфарбоўваць"
+#~ msgstr "Выбіць аб'ект з непразрыстай вобласьці, якую можна расфарбоўваць"
+
#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
#~ msgstr "Другі шлях мусіць быць дакладна чатыры вузлы ўдожкі."
+
#~ msgid "Burnt edges"
#~ msgstr "Абгарэлыя краі"
+
#~ msgid "Torn edges with a dark inner blur"
#~ msgstr "Абарваныя краі зь цёмнай нутранай размытасьцю"
+
#~ msgid "Highly flexible specular bump"
#~ msgstr "Вельмі падатлівая люстэркавая пухліна"
+
#~ msgid "Interruption width"
#~ msgstr "Шырыня перарываньня"
+
#~ msgid "add stroke width to interruption size"
#~ msgstr "дадаць шырыню штрыха да шырыні перарываньня"
+
#~ msgid "add other's stroke width to interruption size"
#~ msgstr "дадаць шырыню іншага штрыха да шырыні перарываньня"
+
#~ msgid "AI 8.0 Output"
#~ msgstr "Выводжаньне AI 8.0"
+
#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+
#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
#~ msgstr "Запісаць Adobe Illustrator 8.0 (заснаваны на Postscript)"
+
#~ msgid "EPSI Output"
#~ msgstr "Выводжаньне EPSI"
+
#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
#~ msgstr "Абменны Encapsulated Postscript (*.epsi)"
+
#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
#~ msgstr "Encapsulated Postscript зь мініятурай"
+
#~ msgid "Glossy jelly"
#~ msgstr "Ґлянцавае жэле"
+
#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
#~ msgstr "Выпуклае пакрыцьцё ґлянцавым жэле"
+
#~ msgid "Glossy jelly, backlit"
#~ msgstr "Ґлянцавае жэле, падсьвечанае ззаду"
+
#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
#~ msgstr "Выпуклае пакрыцьцё ґлянцавым жэле, дзьве крыніцы сьвятла"
+
#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
#~ msgstr "Распыляльнік, кіруецца мапай зрушэньня"
+
#~ msgid "Export area is whole canvas"
#~ msgstr "Вобласьць экспартаваньня — усё палатно"
+
#~ msgid "Export drawing, not page"
#~ msgstr "Экспартаваць рысунак, а не старонку"
+
#~ msgid "Export canvas"
#~ msgstr "Экспартаваць палатно"
+
#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
#~ msgstr "Фарбуе цёмныя часткі відарыса колерам заліваньня"
+
#~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
#~ msgstr "Файлы рысункаў AutoCAD Plot (*.plt)"
+
#~ msgid "Open files saved for plotters"
#~ msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя для плотэраў"
+
#~ msgid "HSL bubbles"
#~ msgstr "Бурбалкі HSL"
+
#~ msgid ""
#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
#~ "luminance"
#~ msgstr ""
#~ "Эфэкт вельмі падатлівых бурбалак, залежыць ад адценьня, насычанасьці й "
#~ "яркасьці колера"
+
#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
#~ msgstr "Распаленая яркая мэталічная тэкстура"
+
#~ msgid "HSL bubbles, alpha"
#~ msgstr "HSL-бурбалкі, з альфаканалам"
+
#~ msgid "HSL Bumps, diffuse"
#~ msgstr "HSL-пухліны, з расьсейваньнем"
+
#~ msgid "HSL bubbles, diffuse"
#~ msgstr "HSL-бурбалкі, з расьсейваньнем"
+
#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
#~ msgstr "HSL-бурбалкі, празрыстыя"
+
#~ msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
#~ msgstr "Вельмі гнуткія люстэркавыя бурбалкі з празрыстасьцю"
+
#~ msgid "Thick paint, glossy"
#~ msgstr "Тоўстае рысаваньне, глянцавае"
+
#~ msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish"
#~ msgstr "Эфэкт тоўстага рысаваньня з узбуранасьцю й ґлянцавасьцю"
+
#~ msgid "Burst, glossy"
#~ msgstr "Выбух, ґлянцавы"
+
#~ msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy"
#~ msgstr "Тэкстура лопнуўшага балёніка, пакамечаная, зь дзіркамі й ґлянцавая"
+
#~ msgid "Marbled transparency effect"
#~ msgstr "Эфэкты мармуровай празрыстасьці"
+
#~ msgid "Mask and transparency effects"
#~ msgstr "Эфэкты масак і празрыстасьці"
+
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "Мэта"
+
#~ msgid "Seed"
#~ msgstr "Лік"
+
#~ msgid "Pixel smear, glossy"
#~ msgstr "Піксэльная пляма, глянцавая"
+
#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
#~ msgstr "Глянцавы эфэкт рысаваньня, для растраў"
+
#~ msgid "Soft bump"
#~ msgstr "Мяккая пухліна"
+
#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
-#~ msgstr "Дадае зерневы шум кінастужкі да відарысаў і абʼектаў"
+#~ msgstr "Дадае зерневы шум кінастужкі да відарысаў і аб'ектаў"
+
#~ msgid "Melt and glow"
#~ msgstr "Таяньне й сьвячэньне"
+
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "Эмблема"
+
#~ msgid "Ghost outline"
#~ msgstr "Прывідны абрыс"
+
#~ msgid "Masking tools"
#~ msgstr "Інструмэнты маскаваньня"
@@ -25360,126 +25471,176 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Flow inside"
#~ msgstr "Цёплы ўнутры"
+
#~ msgid "Lead pencil"
#~ msgstr "Алавяны аловак"
#, fuzzy
#~ msgid "Cross blotches"
#~ msgstr "Згладзіць краі"
+
#~ msgid "_Write session file:"
#~ msgstr "_Пісаць файл сэсіі:"
+
#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
#~ msgstr "Інструмэнт супольнага рысаваньня."
+
#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
#~ msgstr "Заснаваны на Pedro, кліенце XMPP"
+
#~ msgid "Select a location and filename"
#~ msgstr "Выберы месца й назву файла"
+
#~ msgid "Set filename"
#~ msgstr "Назва файла"
+
#~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session."
#~ msgstr "%1 запрасіў цябе да працы з агульным нататнікам."
+
#~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?"
#~ msgstr ""
#~ "Ці жадаеш прыняць запршэньне %1 да працы з агульным нататнікам."
+
#~ msgid "Accept invitation"
#~ msgstr "Прыняць запрашэньне"
+
#~ msgid "Decline invitation"
#~ msgstr "Адхіліць запрашэньне"
+
#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
#~ msgstr "Сэсія Inkboard (%1 з %2)"
+
#~ msgid "Float parameter"
#~ msgstr "Плыўны парамэтар"
+
#~ msgid "just a real number like 1.4!"
#~ msgstr "проста дробавы лік кшталту 1,4!"
+
#~ msgid "All Image Files"
#~ msgstr "Усе файлы відарысаў"
+
#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Шлях:"
+
#~ msgid "Session file"
#~ msgstr "Файл сэсіі"
+
#~ msgid "Playback controls"
#~ msgstr "Кіраваньне прайграваньнем"
#, fuzzy
#~ msgid "Message information"
#~ msgstr "Зьвесткі аб старонцы"
+
#~ msgid "Active session file:"
#~ msgstr "Актыўны файл сэсіі:"
+
#~ msgid "Delay (milliseconds):"
#~ msgstr "Затрымка (у мілісэкундах):"
+
#~ msgid "Close file"
#~ msgstr "Закрыць файл"
+
#~ msgid "Set delay"
#~ msgstr "Задаць затрымку"
+
#~ msgid "Rewind"
#~ msgstr "Адматаць"
+
#~ msgid "Go back one change"
#~ msgstr "Назад на адно зьмяненьне"
+
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Паўза"
+
#~ msgid "Go forward one change"
#~ msgstr "Наперад на адно зьмяненьне"
+
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Прайграць"
+
#~ msgid "Open session file"
#~ msgstr "Адкрыць файл сэсіі"
+
#~ msgid "_Use SSL"
#~ msgstr "_Ужываць SSL"
+
#~ msgid "_Register"
#~ msgstr "_Зарэгістраваць"
+
#~ msgid "_Server:"
#~ msgstr "_Паслужнік:"
+
#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "_Імя:"
+
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Пароль:"
+
#~ msgid "P_ort:"
#~ msgstr "П_орт:"
+
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Злучыцца"
+
#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1"
#~ msgstr "Усталёўваньне злучэньня з паслужнікам Jabber %1"
+
#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1"
#~ msgstr "Не ўдалося злучыцца з паслужнікам Jabber %1"
+
#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2"
#~ msgstr ""
#~ "Усталёўваньне злучэньня з паслужнікам Jabber %1 як карыстальнік "
#~ "%2"
+
#~ msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2"
#~ msgstr "Не ўдалося ўвайсьці на паслужнік Jabber %1 як %2"
+
#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1"
#~ msgstr ""
#~ "Не ўдалося ініцыялізаваць SSL пры далучэньні да паслужніка Jabber %1"
#~ "b>"
+
#~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2"
#~ msgstr "Злучаны з паслужнікам Jabber %1 як %2"
+
#~ msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2"
#~ msgstr ""
#~ "Не ўдалося зарэґістравацца на паслужніку Jabber %1 as %2"
+
#~ msgid "Chatroom _name:"
#~ msgstr "_Назва пакою:"
+
#~ msgid "Chatroom _server:"
#~ msgstr "_Паслужнік пакою:"
+
#~ msgid "Chatroom _password:"
#~ msgstr "Па_роль пакою:"
#, fuzzy
#~ msgid "Chatroom _handle:"
#~ msgstr "Зьмяніць ручку"
+
#~ msgid "Connect to chatroom"
#~ msgstr "Злучыцца з пакоем"
+
#~ msgid "_User's Jabber ID:"
#~ msgstr "_Вызначнік карыстальніка Jabber:"
+
#~ msgid "_Invite user"
#~ msgstr "_Запрасіць карыстальніка"
+
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Адмена"
#, fuzzy
#~ msgid "Buddy List"
#~ msgstr "Ачысьціць сьпіс"
+
#~ msgid "Sending whiteboard invitation to %1"
#~ msgstr "Дасыланьне запрашэньня %1 да працы з агульным нататнікам."
+
#~ msgid "Organization"
#~ msgstr "Арганізацыя"
@@ -25506,40 +25667,56 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
#~ msgstr "Тып правага колеру"
+
#~ msgid "Null"
#~ msgstr "Нічога"
+
#~ msgid "Intersect"
#~ msgstr "Перасячы"
+
#~ msgid "Subtract A-B"
#~ msgstr "Адніманьне A-B"
+
#~ msgid "Identity A"
#~ msgstr "Тоеснасьць A"
+
#~ msgid "Subtract B-A"
#~ msgstr "Адніманьне B-A"
+
#~ msgid "Identity B"
#~ msgstr "Тоеснасьць B"
+
#~ msgid "2nd path"
#~ msgstr "2-і шлях"
#, fuzzy
#~ msgid "Boolop type"
#~ msgstr "Тып размыцьця (%s)"
+
#~ msgid "Angle of the first copy"
#~ msgstr "Вугал першай копіі"
+
#~ msgid "Angle between two successive copies"
#~ msgstr "Вугал між дзьвюма пасьлядоўнымі копіямі"
+
#~ msgid "Number of copies"
#~ msgstr "Колькасьць копій"
+
#~ msgid "Number of copies of the original path"
#~ msgstr "Колькасьць копій спачатнага шляху"
+
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Пачатак"
+
#~ msgid "Origin of the rotation"
#~ msgstr "Пачатак вярчэньня"
+
#~ msgid "Adjust the starting angle"
#~ msgstr "Паправіць пачатковы вугал"
+
#~ msgid "Adjust the rotation angle"
#~ msgstr "Паправіць вугал павароту"
+
#~ msgid "Elliptic Pen"
#~ msgstr "Эліптычнае пяро"
@@ -25550,16 +25727,22 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
#~ msgstr "Стварыць тонкі/тоўсты шлях"
+
#~ msgid "Sharp"
#~ msgstr "Востры"
+
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Спосаб"
+
#~ msgid "Choose pen type"
#~ msgstr "Выберы тып пяра"
+
#~ msgid "Maximal stroke width"
#~ msgstr "Найбольшая таўшчыня мазка"
+
#~ msgid "Pen roundness"
#~ msgstr "Кругласьць пяра"
+
#~ msgid "Min/Max width ratio"
#~ msgstr "Мін/Макс стасунак таўшчыні"
@@ -25574,60 +25757,82 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Grow for"
#~ msgstr "_Адзін да аднаго"
+
#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start"
#~ msgstr "Мазок будзе больш тонкім у пачатку"
#, fuzzy
#~ msgid "Fade for"
#~ msgstr "_Адзін да аднаго"
+
#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end"
#~ msgstr "Мазок будзе больш тонкім у канцы"
+
#~ msgid "Round ends"
#~ msgstr "Скругленыя канцы"
#, fuzzy
#~ msgid "left capping"
#~ msgstr "Курсор улева"
+
#~ msgid "Control handle 0"
#~ msgstr "Кіроўная ручка 0"
+
#~ msgid "Control handle 1"
#~ msgstr "Кіроўная ручка 1"
+
#~ msgid "Control handle 2"
#~ msgstr "Кіроўная ручка 2"
+
#~ msgid "Control handle 3"
#~ msgstr "Кіроўная ручка 3"
+
#~ msgid "Control handle 4"
#~ msgstr "Кіроўная ручка 4"
+
#~ msgid "Control handle 5"
#~ msgstr "Кіроўная ручка 5"
+
#~ msgid "Control handle 6"
#~ msgstr "Кіроўная ручка 6"
+
#~ msgid "Control handle 7"
#~ msgstr "Кіроўная ручка 7"
+
#~ msgid "Control handle 8"
#~ msgstr "Кіроўная ручка 8"
+
#~ msgid "Control handle 9"
#~ msgstr "Кіроўная ручка 9"
+
#~ msgid "Control handle 10"
#~ msgstr "Кіроўная ручка 10"
+
#~ msgid "Control handle 11"
#~ msgstr "Кіроўная ручка 11"
+
#~ msgid "Control handle 12"
#~ msgstr "Кіроўная ручка 12"
+
#~ msgid "Control handle 13"
#~ msgstr "Кіроўная ручка 13"
+
#~ msgid "Control handle 14"
#~ msgstr "Кіроўная ручка 14"
+
#~ msgid "Control handle 15"
#~ msgstr "Кіроўная ручка 14"
+
#~ msgid "End type"
#~ msgstr "Тып канца"
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust the offset"
#~ msgstr "Скарэктаваць адлегласьць зрушэньня"
+
#~ msgid "Display unit"
#~ msgstr "Паказваць адзінкі"
+
#~ msgid "Print unit after path length"
#~ msgstr "Друкаваць адзінкі пасьля даўжыні шляха"
@@ -25646,18 +25851,21 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Scale factor in y direction"
#~ msgstr "Вугал ЛП ў напрамку X"
+
#~ msgid "Offset x"
#~ msgstr "Зрух па X"
#, fuzzy
#~ msgid "Offset in x direction"
#~ msgstr "Вугал у напрамку X"
+
#~ msgid "Offset y"
#~ msgstr "Зрух па Y"
#, fuzzy
#~ msgid "Offset in y direction"
#~ msgstr "Вугал у напрамку X"
+
#~ msgid "Uses XY plane?"
#~ msgstr "Ці ўжывае плоскасьць XY?"
@@ -25692,14 +25900,16 @@
#, fuzzy
#~ msgid "path param"
#~ msgstr "Актыўны шлях"
+
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Метка"
#, fuzzy
#~ msgid "Text label attached to the path"
#~ msgstr "Выберы тэкст і шлях, каб разьмесьціць тэкст на шляху."
+
#~ msgid "Render object in black and white"
-#~ msgstr "Рысаваць абʼекты толькі чорным і белым"
+#~ msgstr "Рысаваць аб'екты толькі чорным і белым"
#, fuzzy
#~ msgid "Specular bump"
@@ -25712,6 +25922,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
#~ msgstr "Ператварыць эфэкты размыцьця ў растры"
+
#~ msgid "Kilt"
#~ msgstr "Кілт"
@@ -25730,53 +25941,72 @@
#, fuzzy
#~ msgid "gradient level"
#~ msgstr "Узровень падрабязнасьцяў"
+
#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
#~ msgstr "Пажаданае разрозьненьне растраў (DPI)"
#, fuzzy
#~ msgid "Deactivate knotholder?"
#~ msgstr "Дэактываваны"
+
#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
#~ msgstr "Разрозьненьне для экспартаваньня SVG у растар (прадвызначана 90)"
+
#~ msgid "Biggest item"
#~ msgstr "Найбольшы элемэнт"
+
#~ msgid "Smallest item"
#~ msgstr "Найменшы элемэнт"
+
#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unicode"
#, fuzzy
#~ msgid "all_inactive"
#~ msgstr "Усе каналы"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!"
#~ msgstr ""
#~ "Немагчыма задаць %s: іншы элемэнт са значэньнем %s ужо "
#~ "існуе!"
+
#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
#~ msgstr "Палепшыць рознасьць яркасьцяў вылучанага растра."
+
#~ msgid "Median Filter"
#~ msgstr "Мэдыянны фільтар"
+
#~ msgid "Modulate"
#~ msgstr "Рэґуляваць"
+
#~ msgid "Cairo PDF Output"
#~ msgstr "Запіс Cairo PDF"
+
#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
#~ msgstr "PDF праз Cairo (*.pdf)"
+
#~ msgid "PDF File"
#~ msgstr "Файл PDF"
+
#~ msgid "Cairo PS Output"
#~ msgstr "Запіс Cairo PS"
+
#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
#~ msgstr "PostScript праз Cairo (*.ps)"
+
#~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
#~ msgstr "Запіс Encapsulated PostScript"
+
#~ msgid "Make bounding box around full page"
#~ msgstr "Зрабіць абмежавальную рамку вакол усёй старонкі."
+
#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
#~ msgstr "Убудаваць шрыфты (толькі Type 1)"
+
#~ msgid "Print Destination"
#~ msgstr "Прызначэньне друку"
+
#~ msgid ""
#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
@@ -25784,18 +26014,22 @@
#~ "Выкарыстоўваць вэктраныя апэратары PDF. Выніковы відарыс зазвычай мае "
#~ "меншы памер файла, і можна адвольна зьмяняць ягоны памер, але ўзоры "
#~ "будуць страчаныя."
+
#~ msgid ""
#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
#~ "objects will be rendered exactly as displayed."
#~ msgstr ""
#~ "Друкаваць усё як растар. Выніковы відарыс зазвычай мае большы памер, і "
-#~ "нельга адвольна мяняць ягоны памер бяз страты якасьці, але ўсе абʼекты "
+#~ "нельга адвольна мяняць ягоны памер бяз страты якасьці, але ўсе аб'екты "
#~ "будуць надрукаваныя дакладна так, як бачныя."
+
#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
#~ msgstr "Пажаданае разрозьненьне (пунктаў на цалю) растра"
+
#~ msgid "Print destination"
#~ msgstr "Прызначэньне друку"
+
#~ msgid ""
#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
#~ "leave empty to use the system default printer.\n"
@@ -25805,11 +26039,15 @@
#~ "Назва друкаркі (як выдадзена lpstat -p);\n"
#~ "пакінь пустым, каб карыстацца прадвызначанай друкаркай.\n"
#~ "Выкарыстоўвай «> назва_файла» каб друкаваць у файл.\n"
-#~ "Выкарыстоўвай «| праґрама парамэтры…» каб накіраваць праз канал у праґраму."
+#~ "Выкарыстоўвай «| праґрама парамэтры…» каб накіраваць праз канал у "
+#~ "праґраму."
+
#~ msgid "PDF Print"
#~ msgstr "Друк PDF"
+
#~ msgid "Print using PostScript operators"
#~ msgstr "Друкаваць, карыстаючыся апэратарамі PostScript"
+
#~ msgid ""
#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
@@ -25818,22 +26056,27 @@
#~ "Выкарыстоўваць вэктраныя апэратары PostScript. Выніковы відарыс зазвычай "
#~ "мае меншы памер файла, і можна адвольна зьмяняць ягоны памер, але "
#~ "празрыстасьць і ўзоры будуць страчаныя."
+
#~ msgid "Postscript Print"
#~ msgstr "Друкаваньне PostScript"
+
#~ msgid "Postscript Output"
#~ msgstr "Запіс Postscript"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot create file %s.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Немагчыма стварыць файл %s.\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot write file %s.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Немагчыма запісаць файл %s.\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid ""
#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
@@ -25841,6 +26084,7 @@
#~ "Хоць Inkscape і будзе працаваць, будуць скарыстаныя прадвызначаныя "
#~ "наладкі,\n"
#~ "і любыя зьмены, зробленыя ў настаўленьнях, ня будуць захаваныя."
+
#~ msgid ""
#~ "%s not a valid XML file, or\n"
#~ "you don't have read permissions on it.\n"
@@ -25849,102 +26093,134 @@
#~ "%s не зьяўляецца дапушчальным файлам XML, або\n"
#~ "ты ня маеш дазволу чытаць яго.\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid menus file.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s не зьяўляецца дапушчальным файлам з мэню.\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid ""
#~ "Inkscape will run with default menus.\n"
#~ "New menus will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Inkscape будзе працаваць з прадвызначанымі мэню.\n"
#~ "Новыя мэню ня будуць захаваныя."
+
#~ msgid "Stroke path"
#~ msgstr "Стварыць шлях"
+
#~ msgid "Space between copies of the pattern"
#~ msgstr "Прагал між копіямі ўзора"
+
#~ msgid "y = y + x*(slant factor)"
#~ msgstr "y = y + x*(множнік нахілу)"
+
#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
#~ msgstr ""
#~ "Гэты эфэкт покуль не падтрымлівае дугаў, пастпрабуй ператварыць у шлях."
+
#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
#~ msgstr "Убудоўваць шрыфты пры экспартаваньні (толькі Type 1) (EPS)"
+
#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
#~ msgstr ""
#~ "Экспартаваць файлы з абмежавальнай рамкай, роўнай памеру старонкі (EPS)"
+
#~ msgid "Select at least two objects to combine."
-#~ msgstr "Для спалучэньня патрэбна выбраць прынамсі два абʼекты."
+#~ msgstr "Для спалучэньня патрэбна выбраць прынамсі два аб'екты."
+
#~ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine."
#~ msgstr ""
-#~ "Прынамсі адзін абʼект не зьяўляецца шляхам, немагчыма спалучыць."
+#~ "Прынамсі адзін аб'ект не зьяўляецца шляхам, немагчыма спалучыць."
+
#~ msgid ""
#~ "You cannot combine objects from different groups or layers."
-#~ msgstr "Немагчыма спалучаць абʼекты з розных ґруп ці пластоў."
+#~ msgstr "Немагчыма спалучаць аб'екты з розных ґруп ці пластоў."
+
#~ msgid "Nothing in the clipboard."
#~ msgstr "У буфэры абмену няма нічога."
+
#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
#~ msgstr "Буфэр стыляў нічога ня ўтрымлівае."
+
#~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
#~ msgstr "Буфэр ня ўтрымлівае жывога эфэкту шляха."
+
#~ msgid "Fit page to selection"
#~ msgstr "Памер старонкі роўны вылучэньню"
+
#~ msgid "Pushing %d selected object"
+
#~ msgid_plural "Pushing %d selected objects"
-#~ msgstr[0] "Выштурхваньне %d выбранага абʼекта"
-#~ msgstr[1] "Выштурхваньне %d выбраных абʼектаў"
-#~ msgstr[2] "Выштурхваньне %d выбраных абʼектаў"
+#~ msgstr[0] "Выштурхваньне %d выбранага аб'екта"
+#~ msgstr[1] "Выштурхваньне %d выбраных аб'ектаў"
+#~ msgstr[2] "Выштурхваньне %d выбраных аб'ектаў"
+
#~ msgid "Shrinking %d selected object"
+
#~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects"
-#~ msgstr[0] "Сьцісканьне %d выбранага абʼекта"
-#~ msgstr[1] "Сьцісканьне %d выбраных абʼектаў"
-#~ msgstr[2] "Сьцісканьне %d выбраных абʼектаў"
+#~ msgstr[0] "Сьцісканьне %d выбранага аб'екта"
+#~ msgstr[1] "Сьцісканьне %d выбраных аб'ектаў"
+#~ msgstr[2] "Сьцісканьне %d выбраных аб'ектаў"
+
#~ msgid "Growing %d selected object"
+
#~ msgid_plural "Growing %d selected objects"
-#~ msgstr[0] "Павелічэньне %d выбранага абʼекта"
-#~ msgstr[1] "Павелічэньне %d выбраных абʼектаў"
-#~ msgstr[2] "Павелічэньне %d выбраных абʼектаў"
+#~ msgstr[0] "Павелічэньне %d выбранага аб'екта"
+#~ msgstr[1] "Павелічэньне %d выбраных аб'ектаў"
+#~ msgstr[2] "Павелічэньне %d выбраных аб'ектаў"
+
#~ msgid "Attracting %d selected object"
+
#~ msgid_plural "Attracting %d selected objects"
-#~ msgstr[0] "Прыцягненьне %d выбранага абʼекта"
-#~ msgstr[1] "Прыцягненьне %d выбраных абʼектаў"
-#~ msgstr[2] "Прыцягненьне %d выбраных абʼектаў"
+#~ msgstr[0] "Прыцягненьне %d выбранага аб'екта"
+#~ msgstr[1] "Прыцягненьне %d выбраных аб'ектаў"
+#~ msgstr[2] "Прыцягненьне %d выбраных аб'ектаў"
+
#~ msgid "Repelling %d selected object"
+
#~ msgid_plural "Repelling %d selected objects"
-#~ msgstr[0] "Адпіхваньне %d выбранага абʼекта"
-#~ msgstr[1] "Адпіхваньне %d выбраных абʼектаў"
-#~ msgstr[2] "Адпіхваньне %d выбраных абʼектаў"
+#~ msgstr[0] "Адпіхваньне %d выбранага аб'екта"
+#~ msgstr[1] "Адпіхваньне %d выбраных аб'ектаў"
+#~ msgstr[2] "Адпіхваньне %d выбраных аб'ектаў"
#, fuzzy
#~ msgid "Roughening %d selected object"
+
#~ msgid_plural "Roughening %d selected objects"
-#~ msgstr[0] "Узьняць выбраны абʼект"
-#~ msgstr[1] "Ґрупуе вылучаныя абʼекты"
+#~ msgstr[0] "Узьняць выбраны аб'ект"
+#~ msgstr[1] "Ґрупуе вылучаныя аб'екты"
+
#~ msgid "Painting %d selected object"
+
#~ msgid_plural "Painting %d selected objects"
-#~ msgstr[0] "Размалёўваньне %d выбранага абʼекта"
-#~ msgstr[1] "Размалёўваньне %d выбраных абʼектаў"
-#~ msgstr[2] "Размалёўваньне %d выбраных абʼектаў"
+#~ msgstr[0] "Размалёўваньне %d выбранага аб'екта"
+#~ msgstr[1] "Размалёўваньне %d выбраных аб'ектаў"
+#~ msgstr[2] "Размалёўваньне %d выбраных аб'ектаў"
#, fuzzy
#~ msgid "Jittering colors in %d selected object"
+
#~ msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects"
-#~ msgstr[0] "Выдаляе вылучаныя абʼекты"
-#~ msgstr[1] "Выдаляе вылучаныя абʼекты"
+#~ msgstr[0] "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
+#~ msgstr[1] "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
#, fuzzy
#~ msgid "Repel tweak"
#~ msgstr "Рэжым адпіхваньня"
+
#~ msgid ""
#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
#~ msgstr ""
#~ "Наяўнае толькі ў вылучальніку: куты абмежавальнай рамкі прыцягваюцца да "
#~ "накіроўных, сетак і іншых абмежавальных рамак (але не вузлоў ці шляхоў)"
+
#~ msgid "_Nodes"
#~ msgstr "_Вузлы"
+
#~ msgid ""
#~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
#~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
@@ -25953,96 +26229,132 @@
#~ "Прыцягваць вузлы (напр., вузлы шляхоў, адмысловыя пункты фіґур, ручкі "
#~ "ґрадыентаў, базавыя пункты тэксту, пункты пачатку ператварэньня і г.д.) "
#~ "да накіроўных, сетак і іншых вузлоў"
+
#~ msgid "Snap nodes to object paths"
-#~ msgstr "Вузлы прыцягваюцца да шляхоў абʼектаў"
+#~ msgstr "Вузлы прыцягваюцца да шляхоў аб'ектаў"
+
#~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
#~ msgstr ""
#~ "Накіроўныя й куты абмежавальных рамак прыцягваюцца да краёў абмежавальных "
#~ "рамак"
+
#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
-#~ msgstr "Улічваць цэнтар павароту абʼекта пры прыцягваньні"
+#~ msgstr "Улічваць цэнтар павароту аб'екта пры прыцягваньні"
+
#~ msgid "_Grid with guides"
#~ msgstr "_Сетка з накіроўнымі"
+
#~ msgid ""
#~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
#~ "see the previous tab)"
#~ msgstr ""
#~ "Прыцягвацца да перасячэньняў адрэзкаў ліній (трэба задзейнічаць "
#~ "«Прыцягненьне да шляхоў», гл. папярэднію ўкладку)"
+
#~ msgid "Snapping"
#~ msgstr "Прыцягненьне"
+
#~ msgid "What snaps"
#~ msgstr "Што прыцягваецца"
+
#~ msgid "Snapping to intersections of"
#~ msgstr "Прыцягненьне да перасячэньняў"
+
#~ msgid "Snapping to special nodes"
#~ msgstr "Прыцягненьне да адмысловых вузлоў"
+
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Экспартаваць"
+
#~ msgid ""
#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
#~ msgstr ""
#~ "Гэтае значэньне ўплывае на ступень згладжваньня ліній ад рукі, зь меншымі "
#~ "значэньнямі атрымоўваюцца крывейшыя шляхі з большай колькасьцю вузлоў"
+
#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
#~ msgstr "Дыялёґі наверсе (экспэрымэнтальна!)"
+
#~ msgid "Grid units"
#~ msgstr "Адзінкі сеткі"
+
#~ msgid "Origin Y"
#~ msgstr "Пачатак па Y"
+
#~ msgid "Spacing X"
#~ msgstr "Інтэрвал па X"
+
#~ msgid "Spacing Y"
#~ msgstr "Інтэрвал па Y"
+
#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
#~ msgstr "Выбірае колер, якім рысуюцца галоўныя (падсьвечаныя) лініі сеткі."
+
#~ msgid "Major grid line every"
#~ msgstr "Галоўная лінія сеткі кожныя"
+
#~ msgid "Angle X"
#~ msgstr "Вугал па X"
+
#~ msgid "Angle Z"
#~ msgstr "Вугал па Z"
+
#~ msgid "Make the main toolbar icons smaller"
#~ msgstr "Зрабіць меншымі значкі галоўнай панэлі інструмэнтаў"
+
#~ msgid "_Apply"
#~ msgstr "_Ужыць"
+
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "Квадрат"
+
#~ msgid "Delete Segment"
#~ msgstr "Выдаліць адрэзак"
#, fuzzy
#~ msgid "Node Break"
#~ msgstr "Разьбіць"
+
#~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
#~ msgstr "Павялічыць (расьцягнуць) часткі шляхоў"
+
#~ msgid "Repel mode"
#~ msgstr "Рэжым адпіхваньня"
+
#~ msgid "Reset all parameters to defaults"
#~ msgstr "Вернуць усе парамэтры да прадвызначаных"
+
#~ msgid ""
#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
#~ "sourceforge.net/"
#~ msgstr ""
#~ "dxf2svg можа йсьці разам з Inkscape, а таксама з http://dxf-svg-convert."
#~ "sourceforge.net/"
+
#~ msgid "Embed All Images"
#~ msgstr "Убудаваць усе відарысы"
+
#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
#~ msgstr "Інтэрпаляваць стыль (экспэрымэнтальна)"
+
#~ msgid "Generate Template"
#~ msgstr "Стварыць шаблён"
+
#~ msgid "Postscript (*.ps)"
#~ msgstr "Postscript (*.ps)"
+
#~ msgid "Developer Examples"
#~ msgstr "Прыклады распрацоўнікаў"
+
#~ msgid "RadioButton example"
#~ msgstr "Прыклад радыёкнопкі"
+
#~ msgid "Select option: "
#~ msgstr "Выберы выбор:"
+
#~ msgid "Select second option: "
#~ msgstr "Выберы другі выбор:"
+
#~ msgid "Random Point"
#~ msgstr "Адвольны пункт"
-
diff -Nru inkscape-0.48.3.1+9886+27~oneiric1/po/eu.po inkscape-0.48.4+27~oneiric1/po/eu.po
--- inkscape-0.48.3.1+9886+27~oneiric1/po/eu.po 2012-11-26 13:27:51.000000000 +0000
+++ inkscape-0.48.4+27~oneiric1/po/eu.po 2012-12-19 13:10:45.000000000 +0000
@@ -5,26323 +5,27062 @@
#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2005.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-30 19:21+0200\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-05 10:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-05 18:05+0200\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n"
"Language-Team: Basque \n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Gehitu nodoak"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "Sortu eta editatu Grafiko Bektorial Eskalakor (SVG) irudiak"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "Gehie. segmentu-luzeraren arabera"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-msgid "By number of segments"
-msgstr "Segmentu kopuruaren arabera"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape bektore-grafikoen editorea"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "Division method"
-msgstr "Zatiketa metodoa"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Bektore-grafikoen editorea"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "Gehienezko segmentu-luzera (px)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Jelatina distiragabea"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Aldatu bidea"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "ABCak"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-msgid "Number of segments"
-msgstr "Segmentu kopurua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Konkortua, jelatina distiragabe estalkia"
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "AI 8.0 sarrera"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Jelatina azkarra"
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 eta zaharragoak (*.ai)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "Alakak"
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Ireki Adobe Illustrator 8.0 edo zaharragoekin gordetako fitxategiak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "Jelatina distiragabea bezala, baina kontrol gehiagorekin."
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "AI SVG sarrera"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Metal burdinurtua"
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Jaregindako alaka leuna amaiera metalikoarekin"
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "Garbitu Adobe Illustrator-en SVGak ireki aurretik"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Mugimendu-lausotzea, horizontala"
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange fitxategiak (.ccx)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
+msgstr "Lausoak"
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange fitxategien sarrera"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid ""
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"Lausotu objektua horizontalki hegan egingo balu bezala, doitu 'Desbiderapen "
+"estandarra' indarra aldatzeko"
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Ireki Corel DRAW-rekin gordetako trukatze-fitxategi konprimituak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Mugimendu-lausotzea, bertikala"
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr "Corel DRAW 7-X4 fitxategiak (*.cdr)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"Lausotu objektua bertikalki hegan egingo balu bezala, doitu 'Desbiderapen "
+"estandarra' indarra aldatzeko"
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr "Corel DRAW sarrera"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Apparition"
+msgstr "Agerpena"
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Ireki 'Corel DRAW 7-X4'-ekin gordetako fitxategiak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "Ertzak piskat iraungituta daude"
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr "Corel DRAW 7-13 txantiloiak (.cdt)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Cutout"
+msgstr "Txatala"
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr "Corel DRAW txantiloien sarrera"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:107
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Itzalak eta dirdirak"
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Ireki 'Corel DRAW 7-13'-rekin gordetako fitxategiak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr "Jaregin itzala formaren mozketaren azpian"
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr "Computer Graphics Metafile fitxategiak (.cgm)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "Puzzle pieza"
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr "Computer Graphics Metafile fitxategien sarrera"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Baxua, alaka zorrotza"
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr "Ireki Computer Graphics Metafile fitxategiak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Roughen"
+msgstr "Laztua"
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange fitxategiak (.cmx)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Eskala txikian mutxardatu ertzak eta edukia"
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange fitxategien sarrera"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Zigilua"
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Ireki Corel DRAW-ekin gordetako Presentation Exchange fitxategiak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Overlays"
+msgstr "Gainjarpena"
-#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
-msgid "Black and White"
-msgstr "Zuri-beltza"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Ausaz nahastu barneko tinta zuzentzaile zuria"
-#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-msgid "Color"
-msgstr "Kolorea"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Tinta jarioa"
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "Distiratsuagoa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Irtenak"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "Urdinaren funtzioa"
-
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
-msgid "Custom"
-msgstr "Pertsonalizatua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "Tintazko orbanak objektuaren azpian"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "Berdearen funtzioa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr "Sua"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "Gorriaren funtzioa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Objektuaren ertzak sutan daude"
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "Ilunagoa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Bloom"
+msgstr "Lorea"
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Desasetu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "Kuxina bezalako alaka biguna argigune distiragabearekin"
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Gris-eskala"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Ertz gailurduna"
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "Gutxiagotu ñabardura"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "Ertz gailurduna barneko alakarekin"
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "Gutxiagotu argitasuna"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ripple"
+msgstr "Izurtu"
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Gutxiagotu saturazioa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Distort"
+msgstr "Distortsioa"
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "Handitu ñabardura"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Ertzen izurtze horizontala"
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "Handitu argitasuna"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Speckle"
+msgstr "Parasitoak"
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Handitu saturazioa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "Bete objektua parasito zeharrargitsu urriekin"
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "Negatiboa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Petrolio orbana"
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
-msgid "Hue"
-msgstr "Ñabardura"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "Ostadarrarekin margotutako olio erdi garden orbanak"
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
-msgid "Lightness"
-msgstr "Argitasuna"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Frost"
+msgstr "Izotza"
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-msgid "Randomize"
-msgstr "Ausaz nahastu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Elur-maluta bezalako orbana zuriak"
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturazioa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "Lehoinabarraren larrua"
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "Kendu urdina"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Materials"
+msgstr "Materialak"
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Kendu berdea"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Lehoinabarraren orbanak (objektuaren kolorea galtzen du)"
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "Kendu gorria"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Kolorearen arabera (GGBBUU hamasei.):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "Marra ilun bertikal irregularrak (objektuak bere kolorea galtzen du)"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color"
-msgstr "Ordeztu kolorea"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Clouds"
+msgstr "Hodeiak"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Ordeztu kolorea (GGBBUU hamasei.):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Laino zuri urri haizetsua, arroa"
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "GBU gurpila"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Enfokatu"
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
-msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "Bihurtu marretara"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Image effects"
+msgstr "Irudiaren efektuak"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Dia programarekin sortutako diagrama"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "Zorroztu ertz eta mugak objektuan, indarra=0,15"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Enfokatu gehiago"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Dia sarrera"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "Enfokatu objektuko ertz eta mugak, indarra=0,3"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"Dia instalatuta egon behar du Dia-ren fitxategiak inportatzeko. Dia "
-"aplikazioa honako gunetik eskura daiteke: http://live.gnome.org/Dia"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Olioz pintatu"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-"dia2svg.sh script-a Inkscape-ren banaketarekin batera instalatu beharko "
-"litzateke. Instalatu gabe balego, Inkscape ez dela ongi instalatu adieraziko "
-"luke."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Simulatu olioz pintatzea"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimentsioak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Ertz-detekzioa"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Bistaratu bidea"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "Detektatu koloreen ertzak objektuan"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
-msgstr "X desplazamendua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Ertzen detekzio horizontala"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Y desplazamendua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Detektatu objektuaren koloreen ertz horizontalak"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "Puntuaren tamaina"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Ertzen detekzio bertikala"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Letra-tamaina"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr "Detektatu objektuaren koloreen ertz bertikalak"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Nodo kopurua"
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 ../src/verbs.cpp:2500
+msgid "Pencil"
+msgstr "Arkatza"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-msgid "Altitudes"
-msgstr "Altitudeak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "Detektatu koloreen ertzak eta trazatu berriro gris-eskalan"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "Angeluaren erdikariak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Urdin-marka"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-msgid "Centroid"
-msgstr "Zentroidea"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "Detektatu koloreen ertzak eta trazatu berriro urdinarekin"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-msgid "Circumcentre"
-msgstr "Zirkunzentroa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desasetu"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-msgid "Circumcircle"
-msgstr "Zirkunferentzia zirkunskribatua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+msgid "Color"
+msgstr "Kolorea"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-msgid "Common Objects"
-msgstr "Objektu arruntak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr "Errendatu grisen itzalduretan saturazioa zerora gutxiagotuz"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-msgid "Contact Triangle"
-msgstr "Ukitze-triangelua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "Alderantzikatu"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
-msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr "Puntu pertsonalizatua honek zehatuta:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Alderantzikatu koloreak"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Pertsonalizatu puntu eta aukerak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepia"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle Around This Point"
-msgstr "Marraztu zirkulua puntu honen inguruan"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "Errendatu sepia tonu goxoetan"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Marraztu triangelutik"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Age"
+msgstr "Zaharkitua"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr "Marraztu konjugatu isogonala"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Imitatu argazki zaharkitua"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr "Marraztu konjugatu isotomikoa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Organic"
+msgstr "Organikoa"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
-msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr "Marraztu markatzailea puntu honetan"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Textures"
+msgstr "Testurak"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "Triangelu eszentrikoa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "3D gainazal leuna, konkortua, korapilatsua"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-msgid "Excentres"
-msgstr "Eszentrikoak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "Txarrantxa"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-msgid "Excircles"
-msgstr "Zirkulu kanpoinskribatua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "Hari alakatu grisak, itzal tantekin"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "Nagel-en triangelua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Gazta suitzarra"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-msgid "Gergonne Point"
-msgstr "Gergonne-ren puntua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "Ausazko barneko alaka zuloak"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-msgid "Help"
-msgstr "Laguntza"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Gazta urdina"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-msgid "Incentre"
-msgstr "Intzentroa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "Marmola gisako parasito urdintsuak"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-msgid "Incircle"
-msgstr "Zirkunferentzia inskribatu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Button"
+msgstr "Botoia"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-msgid "Nagel Point"
-msgstr "Nagel-en puntua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "Alaka biguna, erdian piskat beheratua"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
-msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr "Bederatzi-puntuko zentrua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Inset"
+msgstr "Barnekoa"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
-msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr "Bederatzi-puntuko zirkulua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "Kanpoko alaka itzalduna"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "Triangelu ortikoa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Dripping"
+msgstr "Koipea"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-msgid "Orthocentre"
-msgstr "Ortozentroa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "Ausaz margotu tantak beherantz"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-msgid "Point At"
-msgstr "Puntua hemen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Marmelada hedatua"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-msgid "Radius / px"
-msgstr "Erradioa / px"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "Marmelada hedapen satinatu multzoa"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
-msgid "Render"
-msgstr "Errendatu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Pixel orbana"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Eman triangelu honen propietateen berri"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Van Gogh-en margo efektuak bit-mapetan"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "Simediadun triangelua"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-msgid "Symmedian Point"
-msgstr "Simediadun puntua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "ÑSL erliebeak"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-msgid "Symmedians"
-msgstr "Simedianak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps"
+msgstr "Erliebeak"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-msgid ""
-"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
-"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
-"your own ones.\n"
-" \n"
-"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
-"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
-"function.\n"
-"Enter as functions of the side length or angles.\n"
-"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
-"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
-"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
-"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
-"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
-"\n"
-"You can use any standard Python math function:\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
-"\n"
-"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
-"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
-"\n"
-"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
-"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
-"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
-"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Hedapen honek hautatutako bide baten aurreneko 3 nodoekin definitutako "
-"triangelu baten gainean marrazkiak eraikitzen ditu. Aurrezarritako "
-"objektuetako bat hautatu behar duzu edo zureak sortu behar dituzu.\n"
-"\n"
-"Unitate guztiak Inkscape-ren pixel unitateak dira. Angeluak radianak dira.\n"
-"Puntu bat koordenatu triangeluar edo triangeluaren zentruaren funtzioaren "
-"arabera zehaz dezakezu.\n"
-"Sartu alboaren luzera edo angeluen funtzio gisa.\n"
-"Elementu triangeluarrak bi puntuz (:) bereizi behar dira.\n"
-"Alboko luzerak honela adierazten dira: 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
-"Hauei dagokien angeluak honakoak dira: 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
-"Gainera, erdi perimetroa eta triangeluaren area erabil ditzakezu konstante "
-"gisa. Idatzi 'semiperim' edo 'area' horientzako.\n"
-"\n"
-"Python-eko matematikazko edozein funtzio estandar erabil dezakezu:\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
-"\n"
-"Alderantzizko funtzio trigonometrikoak ere erabilgarri daude:\n"
-"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
-"\n"
-"Puntu pertsonalizatu baten inguruko zirkulu baten erradioa zehaz dezakezu "
-"formula bat erabiliz, zeinek alboko luzerak, angeluak eta bestelakoak ere "
-"eduki ditzakeen. Gainera, puntuaren konjugatu isogonala eta isotomikoa "
-"marraz ditzakezu. Kontu ibili, puntu batzuetan 'zerorekin zatitua' errorea "
-"gerta daitekeelako.\n"
-" "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr "Erliebe oso malgua argiztapen lauso eta ispilatuarekin konbinatuz"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
-msgid "Triangle Function"
-msgstr "Triangeluaren funtzioa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "Kraskatutako beira"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
-msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "Koordenatu triangeluarra"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Kraskatutako beiraren azpian"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-msgid ""
-"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
-"- assume dxf drawing is in mm.\n"
-"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
-"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
-"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
-msgstr ""
-"- AutoCAD 13 edo bertsio berriagoa.\n"
-"- svg marrazkiak pixeletan egotea onartu, 90 dpi.\n"
-"- dxf marrazkiak mm-tan egotea onartu.\n"
-"- geruzak Fitxategia -> Irekin menuan soilik mantentzen dira, baina ez dira "
-"inportatzen.\n"
-"- BLOCKS euskarri mugatua, erabili AutoCAD Explode Blocks horren ordez behar "
-"izanez gero."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "Erliebezko burbuilak"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
-msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "Burbuila malguen efektua zenbait desplazamendurekin"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Karaktereen kodeketa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "Burbuila dirdiratsuak"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
-msgid "DXF Input"
-msgstr "DXF sarrera"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Ridges"
+msgstr "Gailurrak"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Inportatu AutoCAD-en dokumentuak trukatzeko formatua (DXF)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Burbuilen efektua errefrakzio eta dirdirarekin"
-#. ## end option page
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-msgid "Options"
-msgstr "Aukerak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
-msgid "Or, use manual scale factor"
-msgstr "Edo, erabili eskuzko eskalatze-faktorea"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Neon argiaren efektua"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
-msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr "Erabili eskalatze automatikoa A4 tamainara"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Metal galdatua"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid ""
-"- AutoCAD Release 13 format.\n"
-"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
-"- assume dxf drawing is in mm.\n"
-"- only line and spline elements are supported.\n"
-"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
-"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
-"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
-"legacy version of the LINE output."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
msgstr ""
-"- AutoCAD 13 bertsioaren formatua.\n"
-"- svg marrazkiak pixeletan egotea onartu, 90 dpi.\n"
-"- dxf marrazkiak mm-tan egotea onartu.\n"
-"- soilik marra eta spline elementuak daude onartuta.\n"
-"- ROBO-Master aukera spline beresi bat da, ROBO-Master-en eta AutoDesk-en "
-"ikustaileek soilik irakur dezaketena, baina ez Inkscape-k.\n"
-"- LWPOLYLINEren irteera konexio anitzeko polimarra da, "
-"desgaitu hau LINE irteeraren heredatutako bertsioa erabiltzeko."
+"Objektuaren zatiak elkarrekin urtzea, alaka satinatu batekin eta dirdira "
+"batekin"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Taula marrazlea/mozlea"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "Prentsatutako altzairua"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
-msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
-msgstr "Taula marrazlea/mozlea (R13) (*.dxf)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Prentsatutako metala biribildutako ertzarekin"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
-msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
-msgstr "erabili LWPOLYLINE marra mota irteeran"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Alaka distiragabea"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
-msgid "use ROBO-Master type of spline output"
-msgstr "erabili ROBO-Master spline mota irteeran"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Lausotutako alaka bigun eta pastel margoduna"
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Mintz mehea"
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "DXF irteera"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Xaboi mintza bezain mehea"
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "DXF fitxategia 'pstoedit'-ekin idatzia"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "Gailur distiragabea"
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
-"pstoedit instalatu behar da exekutatzeko; ikusi http://www.pstoedit.net/"
-"pstoedit"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Gailur pastel biguna"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height"
-msgstr "Lausoaren altuera"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "Metal dirdiratsua"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "Lausoaren desbideraketa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Metal dirdiratsudun testura"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width"
-msgstr "Lausoaren zabalera"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves"
+msgstr "Hostoak"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "3D ertza"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+msgid "Scatter"
+msgstr "Sakabanatua"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
-msgstr "Iluminazioaren angelua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Hostoak lurrean udazkenean, edo hostotza biziak"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
-msgstr "Beltza eta zuria soilik"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Translucent"
+msgstr "Zeharrargitsua"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades"
-msgstr "Itzaldurak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Argiztatutako plastiko edo beira zeharrargitsuaren efektua"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Trazu-zabalera"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "Gurutze leuna"
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed Images"
-msgstr "Kapsulatu irudiak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Lausotu barneko ertz eta elkarguneak"
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Kapsulatu hautatutako irudiak soilik"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr "Erle-argizari iridiszentea"
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Images"
-msgstr "Irudiak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr ""
+"Argizari testura bere iridiszentzia mantentzen duena kolore betegarria "
+"aldatzean"
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "EPS sarrera"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Metal karraskatua"
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "PostScript kapsulatua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "Metal karraskatua testura gailur, zulo, erliebe eta zirrikituekin"
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
-msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Kapsulatutako PostScript (*.eps)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Kraskatutako laba"
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "Additional packages (comma-separated): "
-msgstr "Pakete gehigarriak (komaz bereiztuta): "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Testura bolkanikoa, larruaren antzekoa"
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "LaTeX formula"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark"
+msgstr "Zuhaitz-azala"
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "LaTeX formula: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "Zuhaitz-azal bertikala kolore sakonekin erabiltzeko"
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Esportatu GIMPen paleta gisa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "Musker-azala"
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "Esportatu dokumentu honen koloreak GIMPen paleta gisa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Narrasti-azal estiloko testura"
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "GIMPen paleta (*.gpl)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Harrizko horma"
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid ""
-"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
-"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
-"home directory."
-msgstr ""
-"* Ez idatzi fitxategiaren luzapena, automatikoki erantsiko da.\n"
-"* Bide-izen erlatibo bat (edo bide-izenik gabeko fitxategi-izena) "
-"erabiltzailearen "
-"karpeta nagusiarekiko da erlatiboa."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "Harrizko horma testura kolore ez oso saturatuekin erabiltzeko"
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Extract Image"
-msgstr "Erauzi irudia"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "Zetazko tapiza"
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
-msgid "Path to save image:"
-msgstr "Bidea irudia gordetzeko:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Zetazko tapiza testura, banda horizontalekin"
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
-msgid "Extrude"
-msgstr "Estrusioa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "A errefrakzio-gela"
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Sortu bidetik"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Gel efektua errefrakzio arinarekin"
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2
-msgid "Lines"
-msgstr "Marrak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "B errefrakzio-gela"
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modua:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Gel efektua errefrakzio gogorrarekin"
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
-msgid "Polygons"
-msgstr "Poligonoak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "Margo metalizatua"
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Ireki XFIG-ekin gordetako fitxategiak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr ""
+"Metalizatu efektua argiztapen bigunarekin, zeharrargitsu piskatekin ertzetan"
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "XFIG grafiko-fitxategia (*.fig)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Dragee"
+msgstr "Azukre-almendra"
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "XFIG sarrera"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Gelezko gailurra perla itxurarekin"
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "Lautu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Raised border"
+msgstr "Goratutako ertza"
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Lautu Bezier kurbak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Gogorki goratutako ertza gainazal lau baten inguruan"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
-msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Gehitu gida-lerroak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "Gailur metalizatua"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-msgid "Depth"
-msgstr "Sakonera"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "Gelezko gailur metalizatua bere gainean"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
-msgid "Foldable Box"
-msgstr "Kutxa tolesgarria"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Olio lodia"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
-msgid "Height"
-msgstr "Altuera"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "Olio lodia piskat egokitu daitekeen turbulentziarekin"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-msgid "Paper Thickness"
-msgstr "Paperaren loditasuna"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Koloreztatu"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-msgid "Tab Proportion"
-msgstr "Fitxaren proportzioa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr ""
+"Nahastu irudi edo objektua kolore betegarri batekin eta ezarri argitasuna "
+"eta kontrastea"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Unit"
-msgstr "Unitatea"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Hutsune paraleloa"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
-msgid "Width"
-msgstr "Zabalera"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morfologia"
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr "Fraktalizatu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr "Hutsune lausoa ertzetik barrura paraleloki doana"
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
-msgstr "Leuntasuna"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Hole"
+msgstr "Zuloa"
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Azpizatiketak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr "Zulo leun bat irekitzen du formaren barnean"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Kalkulatu aurreneko deribatu numerikoa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Black hole"
+msgstr "Zulo beltza"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Marraztu ardatzak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Argi beltz bat sortzen du barnean eta kanpoan"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End X value"
-msgstr "Amaierako x balioa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Eskema leuna"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Aurreneko deribatua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr "Sortu marren eskema eta leundu haien gurutzadurak"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Funtzioa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Cubes"
+msgstr "Kuboak"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Funtzioaren marrazlea"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "Kubo sakabanatuak. Doitu 'Morfologia' primitiba tamaina aldatzeko"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
-msgid "Functions"
-msgstr "Funtzioak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peel off"
+msgstr "Askatu"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
-"Eskalatze isotropikoa (txikiena darabil: zabalera/xBarrutia edo altuera/"
-"yBarrutia)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Margoa hormatik askatzea"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "Bidertu X barrutia 2*pi balioarekin"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Urre ziprizkina"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Number of samples"
-msgstr "Lagin kopurua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Zipriztutako metal galda, urrezko argiguneekin"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "Barrutia eta laginketa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Urrezko orea"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Kendu laukizuzena"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Itsatsitako metal galda lodia, urrezko argiguneekin"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
-"\n"
-"With polar coordinates:\n"
-" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
-" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
-" Isotropic scaling is disabled.\n"
-" First derivative is always determined numerically."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "Plastiko zimurtua"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "Zimurtutako plastiko distiragabea, urtutako ertzarekin"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "Esmalte bitxigintza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Piskat kraskatutako esmaltedun testura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Rough paper"
+msgstr "Paper latza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr ""
-"Hautatu laukizuzen bat hedapenari deitu aurretik.\n"
-"Laukizuzenak x eta y eskalak zehazten ditu.\n"
-"\n"
-"Koordenatu polarrekin:\n"
-" Hasierako eta amaierako x balioek angeluaren barrutia radianetan "
-"definitzen dute.\n"
-" X eskala ezarrita dagoen moduan laukizuzenaren ezkerreko eta eskuineko "
-"ertzak +/-1en daude.\n"
-" Eskalatze isotropikoa desgaituta dago.\n"
-" Aurreneko deribatua beti dago numerikoki zehaztuta."
+"Akuarelantzako paperaren efektua, bai irudi bai objektuentzako erabil "
+"daitekeena"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "Latza eta distiratsua"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
msgid ""
-"Standard Python math functions are available:\n"
-"\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
-"\n"
-"The constants pi and e are also available."
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr ""
-"Python-eko matematikako funtzio estandarrak erabilgarri daude:\n"
-"\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i);\n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, oinarria]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x);\n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y);\n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x);\n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
-"\n"
-"Pi eta e konstanteak ere erabilgarri daude."
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
-msgid "Start X value"
-msgstr "Hasierako x balioa"
+"Zimurtutako paper distiratsuaren efektua, bai irudi bai objektuentzako "
+"erabil daitekeena"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
-msgid "Use"
-msgstr "Erabili"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "In and Out"
+msgstr "Barrua eta kanpoa"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Erabili koordenatu polarrak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Koloreztatutako barneko itzala, kanpokoa itzal beltzarekin"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "Laukizuzenaren beheko y balioa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr "Airezko ihinztadura"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
-msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "Laukizuzenaren goiko y balioa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "Bihurtu sakabanatutako partikula txikietara zenbait lodierekin"
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "Hortz-neurri zirkularra (px)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr "Beroa barruan"
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Gear"
-msgstr "Horztun gurpila"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Koloreztatutako ingerada lausotua, barrua beteta"
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Hortz kopurua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Hotz samarra kanpoan"
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Presioaren angelua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Koloreztatutako ingerada lausotua, barrua hustuta"
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
-msgid "Average size of cell (px)"
-msgstr "Gelaxkaren batez besteko tamaina (px)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "Mikroskopio elektronikoa"
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
msgid ""
-"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
-"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
msgstr ""
-"Sortu Voronoi gelaxken ausazko eredu bat. Eredua 'Bete eta trazatu' "
-"elkarrizketa-koadroan egongo da erabilgarri. Objektu edo talde bat "
-"hautatu behar duzu."
+"Mikroskopio elektronikoan bezalako alaka, argi gordina, dekolorazioa eta "
+"distira"
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
-msgid ""
-"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
-"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
-"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
-"of the pattern and get an empty border."
-msgstr ""
-"Ertza zero bada, eredua etena izango ertzetan. Erabili ertz positibo "
-"bat, gelaxkaren tamainaren baino handiagoa, ereduaren elkartze "
-"leuna sortzeko ertzetan. Erabili ertz negatiboa ereduaren tamaina "
-"txikiagotzeko eta ertz huts bat lortzeko."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Tartan"
+msgstr "Tartan"
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
-msgid "Size of Border (px)"
-msgstr "Ertzaren tamaina (px)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "Tartan laukidun eredua"
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
-msgid "Voronoi Pattern"
-msgstr "Voronoi eredua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Alderantzikatu ñabardura"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "Alderantzikatu ñabardura, edo biratu"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
-msgstr "GIMP XCF geruzekin (*.xcf)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Barneko eskema"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
-msgstr "Gorde gida:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Marraztu eskema bat inguruan"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "Gorde gidak:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Outline, double"
+msgstr "Eskema, bikoitza"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr "Ertzaren loditasuna (px)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr "Marraztu marra leuna barnean gainjartzen dituen koloreekin margotuta"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Sareta kartesiarra"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Lauso dotorea"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
msgstr ""
-"Erdibanatu X azpiazpizatiketa. 'n' azpizatiketen ondorengo maiztasuna "
-"(erregistroa soilik)"
+"Ingerada koloreztatua leundu desaturazioa eta ñabardura biratzea baimentzeko"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
-"Erdibanatu Y azpiazpizatiketa. 'n' azpizatiketen ondorengo maiztasuna "
-"(erregistroa soilik)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow"
+msgstr "Dirdira"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "X azpizatik. logaritmikoa (oinarria gaineko sarrerak ematen du)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr "Objektu beraren kolorearen dirdira ertzetan"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "Y azpizatik. logaritmikoa (oinarria gaineko sarrerak ematen du)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline"
+msgstr "Eskema"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "X zatiketa nagusiaren tartea [px]"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr "Lauso dirdira gehitu eta forma kentzen du"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "X zatiketa nagusiaren loditasuna [px]"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Kolorearen bozeldura"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr "X zatiketa nagusiak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr ""
+"Bozeldura klasikoa edo koloreztatuaren efektua: gris-eskala, kolorea edo 3D "
+"erliebea"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "Y zatiketa nagusiaren tartea [px]"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solarizatu"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Y zatiketa nagusiaren loditasuna [px]"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr "Argazkiaren solarizazio efektu klasikoa"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Y zatiketa nagusiak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Ilargiztatu"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "X zatiketa lagungarriaren loditasuna [px]"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
+msgstr ""
+"Solarizazio eta alderantzikatuaren arteko efektua, askotan zerua eta uraren "
+"argiak mantentzen dituena"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Y zatiketa lagungarriaren loditasuna [px]"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "Foku biguneko lenteak"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr "Azpizatiketak X zatiketa nagusiko"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Jarri irudiaren edukia dirdirarekin lausotu gabe"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr "Azpizatiketak Y zatiketa nagusiko"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr "Beira tindatua"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
-msgstr "X zatiketa azpilaguntzailearen loditasuna [px]"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Argiztatutako beira tindatuaren efektua"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Y zatiketa azpilaguntzailearen loditasuna [px]"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr "Beira iluna"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
-msgstr "Azpiazpizat. X azpizatiketako"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "Argiztatutako beiraren efektua azpitik datorren argiarekin"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr "Azpiazpizat. Y azpizatiketako"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "ÑSL erliebea, alfa"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "Angeluaren zatiketak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Irudiaren efektuak, gardentasuna"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr "Angeluaren zatiketak zentruan"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "ÑSAren erliebearen antzekoa, baina argiztapen gardenarekin"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr "Zentru-puntuaren diametroa [px]"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "Erliebe burbuila, alfa"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr "Etiketa zirkunferentzialak luzatzea [px]"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Erliebeko burbuilen antzekoa, baina argiztapen gardenarekin"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr "Etiketa zirkunferentzialen tamaina [px]"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Ertz leunak"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr "Etiketa zirkunferentzialak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr "Leundu forma eta irudien kanpokoa beraien edukia eraldatu gabe"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-msgid "Degrees"
-msgstr "Graduak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Ertzen urradura"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "Azpizatik. logaritmikoa (oinarria gaineko sarrerak ematen du)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "Joanarazi forma eta irudien kanpokoa beraien edukia eraldatu gabe"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "Zatiketa angeluarraren loditasun nagusia [px]"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Feather"
+msgstr "Difuminatua"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "Zatiketa zirkularraren tarte nagusia [px]"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "Lausotutako maskara ertzean edukia eraldatu gabe"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "Zatiketa zirkularraren loditasun nagusia [px]"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur content"
+msgstr "Lausotu edukia"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr "Zatiketa zirkular nagusiak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr "Lausotu objektuen edukia, eskema mantenduz"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr ""
-"Bigarren mailako zatiketa angeluarra\n"
-"Zentruaren aurreko 'n' zatiketa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Specular light"
+msgstr "Argi ispilatua"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "Zatiketa angeluar laguntzailearen loditasuna [px]"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Oinarrizko alaka ispilatua testurak eraikitzeko erabiltzeko"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "Zatiketa zirkular laguntzailearen loditasuna [px]"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Latza barnean"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Laztu barneko forma guztiak"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-msgid "Polar Grid"
-msgstr "Sareta polarra"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Suntsikorra"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr "Azpizatiketak zatiketa angeluar nagusiko"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"Objektuen edukia lausotu, eskema mantenduz eta ertzei gardentasun "
+"progresiboa gehituz"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr "Azpizatiketak zatiketa zirkular nagusiko"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "Klariona eta belakia"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "Turbulentzia baxuak belaki itxura ematen du, altuak berriz klariona"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "People"
+msgstr "Jendea"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-msgid "1/3"
-msgstr "1/3"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "Orbana koloreztatuak, jendetza bezalakoa"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr "Eskozia"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-msgid "1/5"
-msgstr "1/5"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "Lainoen gaineko mendien gailurrak koloreztatuak"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "1/6"
-msgstr "1/6"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "Gardentasun zaratatsua"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "1/7"
-msgstr "1/7"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Oinarrizko gardentasun zaratatsuaren testura"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Betegarri zaratatsua"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "1/9"
-msgstr "1/9"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr ""
+"Oinarrizko betegarri zaratatsuaren testura. Doitu kolorea 'Betegarria'n"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-msgid "Custom..."
-msgstr "Pertsonalizatu..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Gozotasunaren lorategia"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Kendu existitzen diren gidak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
+"Turbulentzia fantasmagorikodun xortak, Hieronymus Bosch-en 'Gozotasunaren "
+"lorategia' bezalakoa"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "Urrezko tasa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Argi lausoa"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-msgid "Guides creator"
-msgstr "Giden sortzailea"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "Oinarrizko alaka lausotua testurak eraikitzeko erabiltzeko"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "Gida horizontala: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Dirdira txatala"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-msgid "Preset"
-msgstr "Aurrezarpena"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
+"Sarrera eta irteerako dirdira desplazatu eta margotu daitekeen betegarri "
+"batekin"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-msgid "Rule-of-third"
-msgstr "Herenen araua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "ÑSL erliebea, distiragabea"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-msgid "Start from edges"
-msgstr "Hasi ertzetatik"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr "ÑSL erliebea bezalakoa baina islapen lausoarekin ispilatua izan ordez"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-msgid "Vertical guide each"
-msgstr "Gida bertikala: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Bozeldura iluna"
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Marraztu heldulekuak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "Bozeldura efektua. 3D erliebea, non zuria beltzarekin ordezten den"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr "Esportatu HP grafiko-hizkuntzaren fitxategira"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr "Lauso bakuna"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "HP grafiko-hizkuntzaren fitxategia (*.hpgl)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr ""
+"Gauss-en lausotze bakuna, 'Bete eta trazatu' elkarrizketa-koadroko lausoaren "
+"graduatzailea bezalakoa"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "HPGL irteera"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr "Erliebe burbuilak, distiragabea"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
-msgid "Mirror Y-axis"
-msgstr "Ispilatu Y ardatza"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"Erliebe burbuilak bezalakoa baina argi lausoarekin ispilatua izan ordez"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-msgid "Pen number"
-msgstr "Lumaren zenbakia"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Bozeldu"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
-msgid "Plot invisible layers"
-msgstr "Marraztu geruza ikusezinak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
+msgstr ""
+"Erliebearen efektua: jatorrizko irudien koloreak mantentzen dira edo "
+"'Nahastu'k eraldatzen ditu"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-msgid "Resolution (dpi)"
-msgstr "Bereizmena (dpi)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "Xukapapera"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
-msgid "X-origin (px)"
-msgstr "X jatorria (px)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Tintaren zikindura xuka paperean"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
-msgid "Y-origin (px)"
-msgstr "Y jatorria (px)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print"
+msgstr "Argizari marka"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
-msgid "hpgl output flatness"
-msgstr "hpgl irteera lautua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Argizari marka zapian testura"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "Galdetu ezaiguzu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr "Tinta zikindura"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Komando-lerroaren aukerak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "Tinta zikindura zapian edo paper latzean"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "MEG"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Margotu eskema, barnekoa"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Teklen eta saguaren erreferentzia"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr ""
+"Margotu daitekeen barneko eskema zabalera eta lausoa doitu daitezkeenak"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Inkscape-ren eskuliburua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr "Likidoa"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Berria uneko bertsioan"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "Margotu daitekeen betegarria likido gardenarekin"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Akatsen berri eman"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Ur kolorea"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "SVG 1.1 zehaztapenak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "Ur kolore lainotsuaren efektua"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Bikoiztu amaierako nodoak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt"
+msgstr "Feltroa"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Berretzailea"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
+"Feltroa bezalako testura kolorearen turbulentzia eta piskat ilunagoa ertzetan"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpolatu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Tinta margoa"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Interpolatu estiloa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr ""
+"Tintaren margoa paperean turbulentziadun kolorea piskat desplazatuta duela"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Interpolazio metodoa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "Ostadar tindatua"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Interpolazio urratsak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+"Ostadarraren kolore leunak ertzetan zehar urtuta eta kolorezta daitekeena"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "Atributua interpolatzeko"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Ostadar urtua"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-msgid "End Value"
-msgstr "Amaierako balioa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Ostadarraren kolore leunak piskat urtuak ertzetan zehar"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
-msgid "Fill"
-msgstr "Bete"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr "Metal malgua"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-msgid "Float Number"
-msgstr "Zenbaki mugikorra"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Distira, metal galda makurra distiratua, koloreztagarria"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
-msgid ""
-"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\":"
-msgstr ""
-"\"Bestea\" hautatzen bada, SVG atributuak ezagutu beharko dituzu hemen "
-"\"bestea\" hau identifikatzeko:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr "Komikiaren zirriborroa"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
-msgid "Integer Number"
-msgstr "Osoko zenbakia"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "3D itzaldura ez errealistak"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
-msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr "Interpolatu atributua taldean"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Zirriborroz margotutako itzalduradun komikia beirazko itxurarekin"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
-msgid "No Unit"
-msgstr "Unitaterik ez"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr "Komiki iraungitua"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opakutasuna"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Komikietako margoen estiloa ertzak piskat iraungituz"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
-msgid "Other"
-msgstr "Besterik"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Itzaldura leuna"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-msgid "Other Attribute"
-msgstr "Beste atributua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr "Itzaldura leuna grafitozko arkatz grisarekin"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-msgid "Other Attribute type"
-msgstr "Bestelako atributu mota"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Erliebezko itzaldura"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
-#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-msgid "Scale"
-msgstr "Eskala"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "Itzaldura leuna eta erliebearen arteko konbinazioa"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-msgid "Start Value"
-msgstr "Hasierako balioa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Itzaldura leun iluna"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr "Estiloa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "Itzaldura leun ez errealistikoaren bertsio iluna"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiketa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics"
+msgstr "Komikiak"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
-msgid ""
-"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
-"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection"
-msgstr ""
-"Efektu honek balio bat aplikatzen du hautatutako taldeko elementu guztien, "
-"edo hautapen multiplo bateko, interpola daitezkeen edozein atributuentzako"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Zuri-beltzeko komiki itzaleztatuen imitazioa"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
-msgid "Transformation"
-msgstr "Eraldatzea"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Satin"
+msgstr "Satinatua"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-msgid "Translate X"
-msgstr "Itzuli X"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr "Zetazko perla itzaleztatua bezalakoa"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-msgid "Translate Y"
-msgstr "Itzuli Y"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Izoztutako beira"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Where to apply?"
-msgstr "Non aplikatu?"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "Izoztutako beiraren imitazio ez errealista"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
-msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Itzaldura leunaren ingurua"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
-msgid "Auto-Text:"
-msgstr "Testu automatikoa:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Itzaldura leunaren inguraketazko bertsioa"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
-msgid "Auto-texts"
-msgstr "Testu automatikoak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Aluminioa"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
-msgid "JessyInk"
-msgstr "JessyInk"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "Aluminioz margotutako itzaldura"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
-msgid "None (remove)"
-msgstr "Bat ere ez (kendu)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "Komiki arinak"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
-msgid "Number of slides"
-msgstr "Diapositiba kopurua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Arin pintatutako komikia"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
-msgid "Settings"
-msgstr "Ezarpenak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Chrome"
+msgstr "Kromoa"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
-msgid "Slide number"
-msgstr "Diapositibaren zenbakia"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr "Kromozko itzaldura ez errealista, ispilu gogorrarekin"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
-msgid "Slide title"
-msgstr "Diapositibaren titulua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "Kromo iluna"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
-msgid ""
-"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
-"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Hedapen honekin JessyInk aurkezpen baten testu automatikoak "
-"instalatzea, eguneratzea eta kentzea baimentzen dizu. Irakurri "
-"http://code.google.com/p/jessyink xehetasun gehiagorako."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr "Kromozko itzalduraren bertsio ilundua lurraren islapen simulazioaren"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
-msgid "Appear"
-msgstr "Agerpena"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "Tartan izurtua"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
-msgid "Build-in effect"
-msgstr "Barneko efektua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr ""
+"Tartan eredua izurduraren desplazamenduarekin eta ertzen inguruan alakarekin"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
-msgid "Build-out effect"
-msgstr "Kanpoko efektua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr "3D marmola"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
-msgid "Duration in seconds:"
-msgstr "Iraupena (seg.):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "3D okertuta, marmolaren testura"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
-msgid "Effects"
-msgstr "Efektuak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D wood"
+msgstr "3D egurra"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
-msgid "Fade"
-msgstr "Iraungitu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "3D okertuta, zuntzadun egurraren testura"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
-msgid "None (default)"
-msgstr "Bat ere ez (lehenetsia)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "Perlaren ama 3Dan"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordena:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "3D okertuta, perladun masko iridiszentearen testura"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop-a"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "Tigrearen larrua"
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
-msgid ""
-"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
-"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Hedapen honekin JessyInk aurkezpen baten objektuen efektuak "
-"instalatzea, eguneratzea eta kentzea baimentzen dizu. Irakurri "
-"http://code.google.com/p/jessyink xehetasun gehiagorako."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Tigrearen larruaren eredua tolesturekin eta alakarekin ertzen inguruan"
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
-msgid "Type:"
-msgstr "Mota:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "Astindutako likidoa"
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
-msgid ""
-"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
-"presentation."
-msgstr ""
-"JessyInk aurkezpen baten diapositiba guztien PDF edo PNGak "
-"dituen fitxategi konprimitua sortzen du."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "Betegarri koloreztagarria gardentasuna bezalako isuriarekin barruan"
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
-msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
-msgstr "JessyInk-ek konprimitutako PDF edo PNG irteera"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr "Kremazko komikiak"
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
-msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
-msgstr "JessyInk-ek konprimitutako PDF edo PNG irteera (*.zip)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Itzalduradun komikiak kremazko uhin gardenekin"
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Black Light"
+msgstr "Argi beltza"
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Bihurtu argi areak beltz"
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Bereizmena:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Argitasunaren borragoma"
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
-msgid ""
-"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
-"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Hedapen honekin JessyInk aurkezpen bat esportatu dezakezu, arakatzailean "
-"esportatzeko diseinu bat "
-"sortutakoan. Irakurri code.google.com/p/jessyink xehetasun gehiagorako."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr "Gardentasunaren tresnak"
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
-msgid "Install/update"
-msgstr "Instalatu/Eguneratu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "Objektuaren zati argienak progresiboki gardenak egin"
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
-msgid ""
-"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
-"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
-"jessyink for more details."
-msgstr ""
-"Hedapen honekin JessyInk-en scripta instalatu edo eguneratu dezakezu "
-"SVG fitxategiak aurkezpen batera bihurtzeko. Irakurri "
-"http://code.google.com/p/jessyink xehetasun gehiagorako."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Lauso zaratatsua"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
-msgid "Add slide:"
-msgstr "2. alboa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Eskala txikian mutxardatu eta lausotu ertzak eta edukia"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
-msgid "Back (with effects):"
-msgstr "Itzuli (efektuekin):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Film grain"
+msgstr "Pelikula-pikorra"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
-msgid "Back (without effects):"
-msgstr "Itzuli (efekturik gabe):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Gehitu pikor-fintasunaren eskala txikia"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
-msgid "Decrease number of columns:"
-msgstr "Gutxiagotu zutabe kopurua:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "ÑSL erliebea, gardena"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
-msgid "Drawing mode"
-msgstr "Marrazketa modua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "Erliebe ispilatu oso malgua gardentasunarekin"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
-msgid "First slide:"
-msgstr "Aurreneko diapositiba:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1687
+msgid "Drawing"
+msgstr "Marrazkia"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
-msgid "Increase number of columns:"
-msgstr "Handiagotu zutabe kopurua:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
+msgstr ""
+"Berunezko arkatzaren, kromolitografiaren, grabatua egitearen edo bestelako "
+"efektuak ematen die irudi eta materialekin betetako objektuei"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
-msgid "Index mode"
-msgstr "Indizearen modua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Belusa erliebea"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Laster-teklak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Belusa gisako erliebe leuna ematen du"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
-msgid "Last slide:"
-msgstr "Azken diapositiba:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Alfa marrazkia"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
-msgid "Next (with effects):"
-msgstr "Hurrengoa (efektuekin):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Marrazki gardenaren efektua ematen die bit-mapa eta materialei"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
-msgid "Next (without effects):"
-msgstr "Hurrengoa (efekturik gabe):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "Alfa marrazkia, kolorea"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
-msgid "Next page:"
-msgstr "Hurrengo orrialdea:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Kolore betegarri gardenaren efektua ematen die bit-mapa eta materialei"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
-msgid "Previous page:"
-msgstr "Aurreko orrialdea:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "Txiklea"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
-msgid "Reset timer:"
-msgstr "Berrezarri ordularia:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
+"Orbana koloreztatuak sortzen ditu marrak gurutzatzen diren ertzen gainean "
+"leunki isuriz"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
-msgid "Select the slide above:"
-msgstr "Hautatu goiko diapositiba:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "Eskema beltza"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
-msgid "Select the slide below:"
-msgstr "Hautatu beheko diapositiba:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Marraztu eskema beltz bat inguruan"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
-msgid "Select the slide to the left:"
-msgstr "Hautatu diapositiba ezkerrean:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "Margotu eskema"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
-msgid "Select the slide to the right:"
-msgstr "Hautatu diapositiba eskuinean:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Marraztu koloreztatutako eskema bat inguruan"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
-msgid "Set duration:"
-msgstr "Ezarri iraupena"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Barruko itzala"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
-msgid "Set number of columns to default:"
-msgstr "Ezarri zutabe kopurua lehenetsira:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr "Gehitu jaregindako itzal koloreztagarria barnean"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
-msgid "Set path color to black:"
-msgstr "Ezarri trazuaren kolorea beltzera:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Iluna eta dirdira"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
-msgid "Set path color to blue:"
-msgstr "Ezarri trazuaren kolorea urdinera:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr "Ilundu ertzak barneko lausoarekin eta gehitu dirdira malgua"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
-msgid "Set path color to cyan:"
-msgstr "Ezarri trazuaren kolorea cyanera:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Ertz ilunduak"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
-msgid "Set path color to green:"
-msgstr "Ezarri trazuaren kolorea berdera:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr "Ilundu ertzak barneko lausoarekin"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
-msgid "Set path color to magenta:"
-msgstr "Ezarri trazuaren kolorea magentara:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Ostadar okertua"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
-msgid "Set path color to orange:"
-msgstr "Ezarri trazuaren kolorea laranjara:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+"Ostadarraren kolore leunak ertzetan zehar urtuta eta kolorezta daitekeena"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
-msgid "Set path color to red:"
-msgstr "Ezarri trazuaren kolorea gorrira:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Latza eta luzatua"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
-msgid "Set path color to white:"
-msgstr "Ezarri trazuaren kolorea zurira:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "Sortu inguruko turbulentzia"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
-msgid "Set path color to yellow:"
-msgstr "Ezarri trazuaren kolorea horiara:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr "Lau tonuko irudimena"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
-msgid "Set path width to 1:"
-msgstr "Ezarri trazuaren zabalera 1era:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Ordeztu ñabardura bi koloreekin"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
-msgid "Set path width to 3:"
-msgstr "Ezarri trazuaren zabalera 3ra:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "Postal zaharra"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
-msgid "Set path width to 5:"
-msgstr "Ezarri trazuaren zabalera 5era:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
+"Piska bat posterizatu eta marraztu ertzak postal zaharretako margoen antzera"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
-msgid "Set path width to 7:"
-msgstr "Ezarri trazuaren zabalera 7ra:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr "Dirdira lausoa"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
-msgid "Set path width to 9:"
-msgstr "Ezarri trazuaren zabalera 9ra:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr ""
+"Desplazatutako erdi gardentasunaren kopia gainjartzen dio lausotutakoari"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
-msgid "Set path width to default:"
-msgstr "Ezarri trazuaren zabalera lehenetsira:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "Gardentasun puntilista"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
-msgid "Slide mode"
-msgstr "Diapositibaren modua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "ÑSAra sentikorra den gardentasun puntilista bat ematen du"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
-msgid "Switch to drawing mode:"
-msgstr "Aldatu marrazketaren modura:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "Oihalaren gardentasuna"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
-msgid "Switch to index mode:"
-msgstr "Aldatu indizearen modura:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr "ÑSAra sentikorra den oihalaren gisako gardentasuna ematen du"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
-msgid "Switch to slide mode:"
-msgstr "Aldatu diapositibaren modura:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "Gardentasun lohitua"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
msgid ""
-"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
msgstr ""
-"Hedapen honekin JessyInk-ek erabiltzen dituen laster-teklak pertsonaliza "
-"ditzakezu. "
-"Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako."
+"Margotu objektuak turbulentzia garden batekin, koloreen ertzak inguratuz"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
-msgid "Toggle progress bar:"
-msgstr "Txandakatu aurrerapen-barra:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Margo lodia"
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
-msgid "Undo last path segment:"
-msgstr "Desegin azken trazuaren segmentua:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "Margo lodiaren efektua turbulentziarekin"
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
-msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
-msgstr "Ez bada izenik ematen, diapositiba maisua ez da ezarrita egongo."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst"
+msgstr "Leherketa"
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
-msgid "Master slide"
-msgstr "Diapositiba maisua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "Lehertutako globoaren testura zimurtua eta zuloekin"
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
-msgid "Name of layer:"
-msgstr "Geruzaren izena:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "Erliebezko larrua"
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
msgid ""
-"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
msgstr ""
-"Hedapen honekin JessyInk-ek erabiltzen duen diapositiba maisua alda dezakezu."
-" "
-"Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako."
-
-#. File
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72
-#: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988
-msgid "Default"
-msgstr "Lehenetsia"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
-msgid "Dragging/zoom"
-msgstr "Arrastatzea/zooma"
+"Konbinatu ÑSA ertz detekzioaren erliebea larru edo egurrarekin eta testura "
+"koloreztagarriarekin"
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
-msgid "Mouse handler"
-msgstr "Saguaren kudeatzailea"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Inauteria"
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
-msgid "Mouse settings:"
-msgstr "Saguaren ezarpenak:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "Orban zuriak inauteritako mozorroen antzera"
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
-msgid "No-click"
-msgstr "Klik gabe"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Plastify"
+msgstr "Plastifikatua"
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
msgid ""
-"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
msgstr ""
-"Hedapen honekin JessyInk-ek erabiltzen duen saguaren kudeatzailea "
-"pertsonaliza dezakezu. "
-"Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako."
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
-msgid "Summary"
-msgstr "Laburpena"
+"ÑSA ertz detekzioaren erliebea gainazaleko uhin ispilatu efektu batekin eta "
+"zimur aldakorrarekin"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
-msgid ""
-"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
-"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
-"com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"Hedapen honekin SVG fitxategi honetan dagoen JessyInk scriptari, efektu "
-"eta trantsizioei buruzko informazioa eskura dezakezu. Irakurri "
-"http://code.google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Plaster"
+msgstr "Igeltsua"
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
msgid ""
-"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
-"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
msgstr ""
-"Hedapen honekin hautatutako geruzan JessyInk-ek erabiltzen duen trantsizioa "
-"alda dezakezu. "
-"Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako."
+"Konbinatu ÑSA ertz detekzioaren erliebea gainazal distiragabe eta "
+"zimurtuaren efektu batekin"
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
-msgid "Transition in effect"
-msgstr "Trantsizioaren sarrerako efektua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "Gardentasun latza"
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
-msgid "Transition out effect"
-msgstr "Trantsizioaren irteerako efektua"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
-msgid "Transitions"
-msgstr "Trantsizioak"
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
-msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
-msgstr "Hautatu desinstalatzea edo kentzea nahi dituzun JessyInk-en zatiak."
-
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
-msgid "Remove auto-texts"
-msgstr "Kendu testu automatikoak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "Turbulentzia gardena gehitzen du aldi berean pixelak desplazatuz"
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
-msgid "Remove effects"
-msgstr "Kendu efektuak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Gouache"
+msgstr "Gouache"
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
-msgid "Remove master slide assignment"
-msgstr "Kendu diapositiba maisuaren esleipena"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Ur kolore piska opakuaren efektua koskarekin"
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
-msgid "Remove script"
-msgstr "Kendu script-a"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "Alfa grabatua"
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
-msgid "Remove transitions"
-msgstr "Kendu trantsizioak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "Grabatu gardenaren efektu bat ematen du marra eta betegarri latzarekin"
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
-msgid "Remove views"
-msgstr "Kendu ikuspegiak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "Alfa marrazkia, likidoa"
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
-msgid ""
-"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
-"google.com/p/jessyink for more details."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
msgstr ""
-"Hedapen honekin JessyInk-ren script-a desinstala dezakezu. "
-"Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako."
+"Marrazki likido gardenaren efektua ematen du marra eta betegarri latzarekin"
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
-msgid "Uninstall/remove"
-msgstr "Desinstalatu/Kendu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "Marrazki likidoa"
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
-msgid ""
-"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
-"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
-"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"Hedapen honekin JessyInk-ren bideoaren elementu bat jartzen du uneko "
-"diapositiban (geruzan). Elementu honek bideo bat JessyInk-ekin bateratzea "
-"baimentzen dizu. Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun "
-"gehiagorako."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "Likido eta uhin adierazpenen marrazketa efektuak ematen dizkie irudiei"
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
-msgid "Video"
-msgstr "Bideoa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "Marmoldun tinta"
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
-msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
msgstr ""
-"Aukeratu 0 zenbakia ordenatzea diapositiba baten hasierako ikuspegia "
-"ezartzeko."
+"Marmolaren gardentasun efektua irudiaren ertzak detektatzeko osatutakoa"
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
-msgid "Remove view"
-msgstr "Kendu ikuspegia"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "Akriliko lodia"
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
-msgid ""
-"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
-"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"Hedapen honekin JessyInk aurkezpen baten ikuspegiak "
-"instalatzea, eguneratzea eta kentzea baimentzen dizu. Irakurri "
-"http://code.google.com/p/jessyink xehetasun gehiagorako."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "Pintura akriliko lodiko testura sakonera altuarekin"
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-msgid "View"
-msgstr "Ikusi"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "B grabaketa alfa"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
msgid ""
-"\n"
-"The path is generated by applying the \n"
-"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
-"Order times. The following commands are \n"
-"recognized in Axiom and Rules:\n"
-"\n"
-"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
-"\n"
-"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
-"\n"
-"+: turn left\n"
-"\n"
-"-: turn right\n"
-"\n"
-"|: turn 180 degrees\n"
-"\n"
-"[: remember point\n"
-"\n"
-"]: return to remembered point\n"
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
msgstr ""
-"\n"
-"Ordezkatze-arauak axiomari aplikatuz\n"
-"sortzen da bidea. Honako komandoak\n"
-"ezagutzen dira Axioma eta Arauak-en.:\n"
-"\n"
-"A,B,C,D,E,F-ko edozein: marraztu gorantz\n"
-"\n"
-"G,H,I,J,K,L-ko edozein: eraman aurrerantz\n"
-"\n"
-"+: biratu ezkerrera\n"
-"\n"
-"-: biratu eskuinera\n"
-"\n"
-"|: biratu 180 gradu\n"
-"\n"
-"[: gogoratu puntua\n"
-"\n"
-"]: itzuli gogoratutako puntura\n"
+"grabatu baten gogortasunezko efektu kontrolagarri bat eskaintzen du bit-mapa "
+"eta materialei"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
-msgid "Axiom"
-msgstr "Axioma"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lapping"
+msgstr "Plisti-plasta"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr "Axioma eta arauak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Uraren zarataren antzeko zerbait"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
-msgid "L-system"
-msgstr "Lindenmayer sistema"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "Gardentasun monokromoa"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
-msgid "Left angle"
-msgstr "Ezkerreko angelua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "Bihurtu gardentasun koloreztagarri positibo edo negatibora"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-msgid "Order"
-msgstr "Ordena"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Duotone"
+msgstr "Bi tonukoa"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Ausaz nahastu angelua (%)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "Aldatu koloreak bi tonuko paletara"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Ausaz nahastu urratsa (%)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr "Argiaren borragoma, negatiboa"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
-msgid "Right angle"
-msgstr "Eskuineko angelua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr "Argiaren borragoma bezala, baina negatibora bihurtzen du"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
-msgid "Rules"
-msgstr "Erregelak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Alfa birmargoketa"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Urratsaren luzera (px)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr "Margotu edozer monokromoan"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Saturazio-mapa"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Paragrafo kopurua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr "Maila saturatuen irudi erdi gardena eta koloreztagarria sortzen du"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "Paragrafoen luzeraren fluktuazioa (sententziak)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddled"
+msgstr "Zulatuta"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "Sententziak paragrafoko"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "Zuloz bete gainazala eta gehitu erliebea irudiei"
-#. Text
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
-#: ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "Testua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr "Berniz zimurtua"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
msgstr ""
-"Efektu honek \"Lorem Ipsum\" leku-markaren testu estandarra sortzen du. "
-"Testu mugikorra hautatzen bada, Lorem Ipsum berari gehituko zaio, bestela "
-"testu-objektu mugikorra , orriaren tamaina, berria sortuko da geruza berrian"
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "Koloreatu markatzaileak trazuarekin bat etortzeko"
-
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Area"
-msgstr "Area"
+"Satinatu lodia eta pinturaren testura zeharrargitsua sakonera altuarekin"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Letra-tamaina [px]"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Oihalaren erliebea"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length"
-msgstr "Luzera"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "Oihalaren testura ÑSA altuera-mapa sentikorrarekin"
-#. mm
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "Luzera unitatea: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr "Oihalaren erliebea, distiragabea"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Measure"
-msgstr "Neurtu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"Oihalaren erliebe batzuen bezala, baina argi lausoarekin ispilatua izan ordez"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Neurtu bidea"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "Oihalaren erliebea, alfa"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Measurement Type: "
-msgstr "Neurketa mota: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Oihalaren erliebe batzuen bezala, baina ñabardura gardenekin"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Desplazamendua [px]"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Argitasuna-kontrastea"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Precision"
-msgstr "Zehaztasuna"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "Handiagotu edo txikiagotu kontrastea eta argitasuna"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "Eskalatze-faktorea (marrazkia: benetako luzera) = 1:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Garbitu ertzak"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
-#, no-c-format
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
msgid ""
-"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
-"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
-" \n"
-" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
-"field.\n"
-" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
-" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
-"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
-"must be set to 250.\n"
-" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
-"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
-"0.03%."
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
msgstr ""
-"Efektu honek hautatutako bidearen luzera neurtzen du eta 'testua bidean' "
-"objketua gisa gehitzen du hautatutako unitatearekin.\n"
-"\n"
-" * Digitu adierazgarrien kopurua Doitasuna eremuan kontrolatzen da.\n"
-" * Desplazamendua eremuak testutik bidera dagoen distantzia kontrolatzen du."
-"\n"
-" * Eskala faktorea erabil daiteke neurketak eskalatutako marrazkietan "
-"lantzeko. "
-"Adibidez, marrazkiaren 1 cm mundu errealean 2,5 m berdintzeko eskala "
-"faktorearen balioa 250 izan behar du.\n"
-" * Area kalkulatzean, emaitza zehatza izan behar du poligono eta Bezier "
-"kurbentzako. Zirkulu bat erabiltzen bada, area % 0,03 bezain handia izan "
-"daiteke."
+"Dirdirak eta zakartasunak kendu edo gutxiagotzen ditu objektuen ertzen "
+"inguruan iragazki batzuk aplikatu ondoren"
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Angelua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Metal distiratsua"
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Magnitudea"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "Efektu metaliko distiratsua edozein koloreentzako"
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Motion"
-msgstr "Mugimendua"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr "Plastikoa kolore sakonekin"
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "ASCII testua eskema-markarekin"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Plastiko gardena kolore sakonekin"
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Testu-eskema fitxategia (*.outline)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Jelatina urtua, distiragabea"
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Testu-eskema sarrera"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "Erliebe distiragabea lauzotutako ertzekin"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
-msgid "End t-value"
-msgstr "Amaierako t balioa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Jelatina urtua"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
-"Eskalatze isotropikoa (txikiena darabil: zabalera/xBarrutia edo altuera/"
-"yBarrutia)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Erliebe satinatua lauzotutako ertzekin"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-msgid "Multiply t-range by 2*pi"
-msgstr "Bidertu t barrutia 2*pi balioarekin"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Argiztapen konbinatuta"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
-msgid "Parametric Curves"
-msgstr "Kurba parametrikoak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "Aluminio-paperra"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
-msgid "Range and Sampling"
-msgstr "Barrutia eta laginketa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
+"Paper metalikoaren efektua bi argiztapen motekin eta zimur aldakorrekin "
+"konbinatuta"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-msgid "Samples"
-msgstr "Laginak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr "Kobrea eta txokolatea"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
-"\n"
-"First derivatives are always determined numerically."
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
msgstr ""
-"Hautatu laukizuzen bat hedapenari deitu baino lehenagom\n"
-"X eta Y eskalak zehatuko ditu.\n"
-"\n"
-"Aurreneko deribatuak beti zehazten dira numerikoki."
+"Erliebe ispilatua. Metalikotik moldatutako plastiko baten efektura erraz "
+"bihur daiteke"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
-msgid "Start t-value"
-msgstr "Hasierako t balioa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Barruko dirdira"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
-msgid "x-Function"
-msgstr "x funtzioa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr "Ertz koloreztagarrien dirdirak gehitzen ditu barruan"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
-msgid "x-value of rectangle's left"
-msgstr "Laukizuzenaren ezkerreko x balioa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Kolore bigunak"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
-msgid "x-value of rectangle's right"
-msgstr "Laukizuzenaren eskuineko x balioa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr ""
+"Objektu eta irudien barruan ertz koloreztagarrien dirdirak gehitzen ditu"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
-msgid "y-Function"
-msgstr "y funtzioa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Relief print"
+msgstr "Erliebe-marka"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "Laukizuzenaren beheko y balioa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr "Erliebe efektua alaka, kolore betegarri eta argiztapen konplexuarekin"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "Laukizuzenaren goiko y balioa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Zelula bizidunak"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Ereduaren kopiak:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "Zelula bizidunen ausazko biribilketa bezalako betegarria"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Deformazio mota:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Fluoreszentea"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Bikoiztu eredua deformatu aurretik"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr ""
+"Gainsaturatu koloreak benetako munduan fluoreszenteak izan daitezkeenak"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Desplazamendu normala"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Tritone"
+msgstr "Hiru tonu"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Eredua bidean"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr ""
+"Sortu hiru tonuko paleta betegarriaren araberako ñabardura hautagarriarekin"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Eredua bertikala da"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Bandak 1:1"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-msgid "Repeated"
-msgstr "Errepikatuta"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Bandak 1:1 zuria"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "Errepikatuta, tiratuta"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Bandak 1:1,5"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Ribbon"
-msgstr "Zinta"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Bandak 1:1,5 zuria"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
-msgid "Single"
-msgstr "Bakuna"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Bandak 1:2"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "Bakuna, tiratua"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Bandak 1:2 zuria"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-msgid "Snake"
-msgstr "Sugea"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Bandak 1:3"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Kopien arteko tartea:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Bandak 1:3 zuria"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Desplazamendu tangentziala"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Bandak 1:4"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
-"Efektu honek ereduaren objektu bat \"eskeletoaren\" bide arbitrarioan zehar "
-"okertzen du. Eredua hautapeneko objekturik gorenekoa da. (bideen/formen/"
-"klonen taldeak... onartuta)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Bandak 1:4 zuria"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-msgid "Cloned"
-msgstr "Klonatuta"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Bandak 1:5"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-msgid "Copied"
-msgstr "Kopiatuta"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Bandak 1:5 zuria"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "Jarraitu bidearen orientazioa"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Bandak 1:8"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-msgid "Moved"
-msgstr "Lekuz aldatuta"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Bandak 1:8 zuria"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "Jatorrizko eredua:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Bandak 1:10"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Scatter"
-msgstr "Sakabanatua"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Bandak 1:10 zuria"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr "Tiratu tarteak eskeletoaren luzera doitzeko"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Bandak 1:16"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
-"shapes, clones are allowed."
-msgstr ""
-"Efektu honek eredu bat sakabanatzen du \"eskeletoaren\" bide arbitrarioan "
-"zehar. Eredua hautapeneko objekturik gorenekoa da. Bideen, formen, klonen "
-"taldeak... onartuta daude."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Bandak 1:16 zuria"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Koska (hazbete)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Bandak 1:32"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr "Paperaren pisua"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Bandak 1:32 zuria"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "Liburuaren altuera (hazbeteak)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Bandak 1:64"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Properties"
-msgstr "Liburuaren propietateak"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Bandak 2:1"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "Liburuaren zabalera (hazbeteak)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Bandak 2:1 zuria"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr "Kalibrea (hazbeteak)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Bandak 4:1"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Cover"
-msgstr "Azala"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Bandak 4:1 zuria"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr "Azalaren loditasunaren neurria"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Xake-taula"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Barneko orrialdeak"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Xake-taula zuria"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr "Oharra: paperaren pisuaren kalkuluak estimazioak dira."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Bildutako zirkuluak"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Orrialde kopurua"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Orbanak, txikiak"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "Orrialdeak hazbeteko (PPI)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Orbanak, zuri txikiak"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr "Paperaren loditasunaren neurria"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Orbanak, ertainak"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr "Gainazal koadernatuaren txantiloia"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Orbanak, ertaineko zuriak"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Points"
-msgstr "Puntuak"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Orbanak, handia"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Kendu existitzen diren gidak"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Orbanak, zuri handiak"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-msgid "Specify Width"
-msgstr "Zehaztu zabalera"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "Uhina"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-msgid "Value"
-msgstr "Balioa"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Uhin zuria"
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektiba"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamuflajea"
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
-msgid "PixelSnap"
-msgstr "PixelSnap"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "Erbinudea"
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
-msgid ""
-"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
-"fills to full points"
-msgstr ""
-"Atxikitu hautapeneko bide guztiak pixeletara. Atxikitu ertzak puntu erdira "
-"eta "
-"betegarriak puntu osoetara."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Hondarra (bit-mapa)"
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
-msgid "AutoCAD Plot Input"
-msgstr "AutoCAD marrazlearen sarrera"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Ehuna (bit-mapa)"
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
-msgstr "HP Graphics Language marrazlearen fitxategia [AutoCAD] (*.plt)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Pintura zaharra (bit-mapa)"
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
-msgid "Open HPGL plotter files"
-msgstr "Ireki HPGL marrazleen fitxategiak"
+#: ../src/arc-context.cpp:324
+msgid ""
+"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"Ktrl: sortu zirkulua edo osoko erlaziodun elipsea, atxikitu arkuaren/"
+"segmentuaren angelua"
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD Plot Output"
-msgstr "AutoCAD Plot irteera"
+#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
+msgid "Shift: draw around the starting point"
+msgstr "Maius: marraztu hasierako puntuaren inguruan"
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
-msgid "Save a file for plotters"
-msgstr "Gorde fitxategia marrazleentzako"
+#: ../src/arc-context.cpp:476
+#, c-format
+msgid ""
+"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"Elipsea: %s × %s; (%d.%d erlaziora murriztua); Maius "
+"teklarekin hasierako puntuaren inguruan marrazteko"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "3D poliedroa"
+#: ../src/arc-context.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"Elipsea: %s × %s; Ktrl teklarekin karratua edo osoko "
+"erlaziodun elipsea sortzeko; Maius teklarekin hasierako puntuaren "
+"inguruan marrazteko"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-msgid "Clockwise wound object"
-msgstr "Objektua erlojuaren noranzkoan biratua"
+#: ../src/arc-context.cpp:504
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Sortu elipsea"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr "Kuboa"
+#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
+#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
+#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Aldatu perspektiba (PMren angelua)"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctahedron"
-msgstr "Kuboktoedroa"
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:643
+msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis"
+msgstr ""
+"3D koadroa; Maius teklarekin Z ardatzean zehar estruzioa "
+"lantzeko"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr "Dodekaedroa"
+#: ../src/box3d-context.cpp:671
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Sortu 3D koadroa"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw back-facing polygons"
-msgstr "Marraztu atzeko aurpegien poligonoak"
+#: ../src/box3d.cpp:327
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D koadroa"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr "Ertz zehaztua"
+#: ../src/color-profile.cpp:910
+#, c-format
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Kolore-profilen direktorioa (%s) ez dago erabilgarri."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-msgid "Edges"
-msgstr "Ertzak"
+#: ../src/color-profile.cpp:969 ../src/color-profile.cpp:986
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(UTF-8 kate baliogabea)"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
-msgstr "Aurpegi zehaztua"
+#: ../src/color-profile.cpp:971 ../src/filter-enums.cpp:96
+#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:608 ../src/ui/dialog/input.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1271 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-msgid "Faces"
-msgstr "Aurpegiak"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:238
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Gehitu konexio-puntu berria"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-msgid "Filename:"
-msgstr "Fitxategi-izena"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:263
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Aldatu konexio-puntua lekuz"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill color, Blue"
-msgstr "Betegarriaren kolorea, urdina"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:283
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Kendu konexio-puntua"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill color, Green"
-msgstr "Betegarriaren kolorea, berdea"
+#: ../src/connector-context.cpp:236
+msgid "Connection point: click or drag to create a new connector"
+msgstr ""
+"Konexio-puntua: egin klik edo arrastatu lotura-marra berria sortzeko"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill color, Red"
-msgstr "Betegarriaren kolorea, gorria"
+#: ../src/connector-context.cpp:237
+msgid "Connection point: click to select, drag to move"
+msgstr "Konexio-puntua: egin klik hautatzeko, arrastatu lekuz aldatzeko"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, no-c-format
-msgid "Fill opacity, %"
-msgstr "Betegarriaren opakutasuna (%)"
+#: ../src/connector-context.cpp:781
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Lotura-marra berria sortzen"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr "Dodekaedro handia"
+#: ../src/connector-context.cpp:1159
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Lotura-marraren amaiera-puntua arrastatzea bertan behera utzi da."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr "Dodekaedro izarkara handia"
+#: ../src/connector-context.cpp:1189
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Konexio-puntua arrastatzea bertan behera utzi da."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr "Ikosaedro"
+#: ../src/connector-context.cpp:1307
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Birbideratu lotura-marra"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-msgid "Light X"
-msgstr "Argiaren X posizioa"
+#: ../src/connector-context.cpp:1480
+msgid "Create connector"
+msgstr "Sortu lotura-marra"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-msgid "Light Y"
-msgstr "Argiaren Y posizioa"
+#: ../src/connector-context.cpp:1503
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Lotura-marraren amaiera"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-msgid "Light Z"
-msgstr "Argiaren Z posizioa"
+#: ../src/connector-context.cpp:1800
+msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"Lotura-marraren amaiera-puntua: arrastatu forma berrietara "
+"birbideratzeko edo konektatzeko"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Load from file"
-msgstr "Kargatu fitxategitik"
+#: ../src/connector-context.cpp:1950
+msgid "Select at least one non-connector object."
+msgstr "Hautatu gutxienez lotura-marra ez den objektu bat."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Maximum"
-msgstr "Gehienezkoa"
+#: ../src/connector-context.cpp:1955 ../src/widgets/toolbox.cpp:8178
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-msgid "Mean"
-msgstr "Meridianoa"
+#: ../src/connector-context.cpp:1956 ../src/widgets/toolbox.cpp:8188
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Egin lotura-marrek ezikusi egitea hautatutako objektuei"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Minimum"
-msgstr "Gutxienekoa"
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"Uneko geruza ezkutatuta dago. Bihurtu ikusgai bertan marrazteko."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-msgid "Model file"
-msgstr "Modeloaren fitxategia"
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "Uneko geruza blokeatuta dago. Desblokeatu bertan marrazteko."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-msgid "Object Type"
-msgstr "Objektu mota"
+#: ../src/desktop.cpp:849
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Ez dago aurreko zoomik."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-msgid "Object:"
-msgstr "Objektua:"
+#: ../src/desktop.cpp:874
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Ez dago hurrengo zoomik."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-msgid "Octahedron"
-msgstr "Oktaedroa"
+#: ../src/desktop-events.cpp:189
+msgid "Create guide"
+msgstr "Sortu gida"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-msgid "Rotate around:"
-msgstr "Biratu inguruan:"
+#: ../src/desktop-events.cpp:400
+msgid "Move guide"
+msgstr "Aldatu gida lekuz"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-msgid "Rotation, degrees"
-msgstr "Biraketa, graduak"
+#: ../src/desktop-events.cpp:407 ../src/desktop-events.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Ezabatu gida"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "Eskalatze-faktorea"
+#: ../src/desktop-events.cpp:433
+#, c-format
+msgid "Guideline: %s"
+msgstr "Gida-lerroa: %s"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "Itzaldura"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+msgid "Nothing selected."
+msgstr "Ez dago ezer hautatuta."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-msgid "Show:"
-msgstr "Erakutsi:"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr "Ikosaedro txikia trianbikoa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+msgid "More than one object selected."
+msgstr "Objektu bat baino gehiago hautatuta."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Snub Cube"
-msgstr "Kubo zapala"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Object has %d tiled clones."
+msgstr "Objektuak %d klon mosaiko ditu."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr "Dodekaedro zapala"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+msgid "Object has no tiled clones."
+msgstr "Objektuak ez du klon mosaikorik."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
-#, no-c-format
-msgid "Stroke opacity, %"
-msgstr "Trazuaren opakotasuna (%)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+msgid "Select one object whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Hautatu objektu bat bere klonak sakabanatzeko."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-msgid "Stroke width, px"
-msgstr "Trazu-zabalera (px)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Sakabanatu mosaiko klonatuak"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr "Tetraedroa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+msgid "Select one object whose tiled clones to remove."
+msgstr "Hautatuobjektua bere klonatutako mosaikoak kentzeko."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-msgid "Then rotate around:"
-msgstr "Ondoren biratu inguruan:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Ezabatu mosaiko klonatuak"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr "Kubo trunkatua"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2036
+msgid "Select an object to clone."
+msgstr "Hautatu objektua klonatzeko."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr "Dodekaedro trunkatua"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, group them and clone the "
+"group."
+msgstr "Hainbat objektu klonatzeko, elkartu eta konatu taldea."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr "Ikosaedro trunkatua"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+msgid "Creating tiled clones..."
+msgstr "Klon lauzatuak sortzen..."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr "Oktaedro trunkatua"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Sortu mosaiko klonatuak"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr "Tetraedro trunkatua"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+msgid "Per row:"
+msgstr "Errenkadako:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-msgid "Vertices"
-msgstr "Erpinak"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+msgid "Per column:"
+msgstr "Zutabeko:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-msgid "X-Axis"
-msgstr "X ardatza"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Ausaz nahastu:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Y ardatza"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Simetrikoa"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Z ardatza"
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Hautatu 17 simetri-taldetako bat mosaikoa egiteko"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-sort faces by:"
-msgstr "Z-ordenatu aurpegiak honen arabera:"
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+msgid "P1: simple translation"
+msgstr "P1: desplazamendu sinplea"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Koskaren marjina"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+msgid "P2: 180° rotation"
+msgstr "P2: 180°ko biratzea"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Koskaren markatzaileak"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+msgid "PM: reflection"
+msgstr "PM: islatzea"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Behean:"
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+msgid "PG: glide reflection"
+msgstr "PG: islatze-desplazamendua"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-msgid "Canvas"
-msgstr "Oihala"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+msgid "CM: reflection + glide reflection"
+msgstr "CM: islatzea + islatze-desplazamendua"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-msgid "Color Bars"
-msgstr "Kolore-barrak"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+msgid "PMM: reflection + reflection"
+msgstr "PMM: islatzea + islatzea"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
-msgid "Crop Marks"
-msgstr "Mozketa markak"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+msgid "PMG: reflection + 180° rotation"
+msgstr "PMG: islatzea + 180° biratzea"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-msgid "Left:"
-msgstr "Ezkerrean:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation"
+msgstr "PGG: islatze-desplazamendua + 180° biratzea"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-msgid "Marks"
-msgstr "Markak"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation"
+msgstr "CMM: islatzea + islatzea + 180° biratzea"
-#. Label
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
-msgid "Offset:"
-msgstr "Desplazamendua:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+msgid "P4: 90° rotation"
+msgstr "P4: 90° biratzea"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-msgid "Page Information"
-msgstr "Orriaden informazioa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection"
+msgstr "P4M: 90° biratzea + 45° islatzea"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-msgid "Positioning"
-msgstr "Posizioan jartzea"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection"
+msgstr "P4G: 90° biratzea + 90° islatzea"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "Inprimatze-markak"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+msgid "P3: 120° rotation"
+msgstr "P3: 120° biratzea"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
-msgid "Registration Marks"
-msgstr "Erregistratze-markak"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense"
+msgstr "P31M: islatzea + 120° biratzea, sarriagoa"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-msgid "Right:"
-msgstr "Eskuinean:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse"
+msgstr "P3M1: islatzea + 120° biratzea, bakanagoa"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
-msgid "Selection"
-msgstr "Hautapena"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+msgid "P6: 60° rotation"
+msgstr "P6: 60° biratzea"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-msgid "Set crop marks to"
-msgstr "Ezarri mozketa-markak:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+msgid "P6M: reflection + 60° rotation"
+msgstr "P6M: islatzea + 60° biratzea"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-msgid "Star Target"
-msgstr "Izar-helburua"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+msgid "S_hift"
+msgstr "_Desplazamendua"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
-msgid "Top:"
-msgstr "Goian:"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "Shift X:"
+msgstr "Desplazatu X:"
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Desplazamendu horizontala errenkadako (mosaikoaren zabaleraren %)"
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "PostScript (*.ps)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Desplazamendu horizontala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)"
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "Postscript sarrera"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Ausaz nahastu desplazamendu horizontala ehuneko honekin"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Astindu nodoa"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "Shift Y:"
+msgstr "Desplazatu Y:"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Gehienezko X-ko desplazamendua (px)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Desplazamendu bertikala errenkadako (mosaikoaren altueraren %)"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Gehienezko Y-ko desplazamendua (px)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Desplazamendu bertikala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Desplazatu nodoaren heldulekuak"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Ausaz nahastu desplazamendu bertikala ehuneko honekin"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Desplazatu nodoak"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Berretzailea:"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
-"Efektu honek hautatutako bidearen nodoak ausaz desplazatzen ditu (eta "
-"aukeran nodoen heldulekuak)."
+"Errenkaden arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) "
+"den ala ez"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Erabili banaketa normala"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Zutabeen arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) "
+"den ala ez"
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr "Letra-zopa"
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "Alternate:"
+msgstr "Txandakatu:"
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-msgid "Random Seed"
-msgstr "Ausazko hazia"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Txandakatu desplazamenduaren zeinua errenkada bakoitzagatik"
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Barraren altuera:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Txandakatu desplazamenduaren zeinua zutabe bakoitzagatik"
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "Barra-kodea"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+msgid "Cumulate:"
+msgstr "Pilatu:"
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "Barra-kodearen datuak:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Pilatu desplazamenduak errenkada bakoitzeko"
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Barra-kode mota:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Pilatu desplazamenduak zutabe bakoitzeko"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Angelu arbitrarioa:"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+msgid "Exclude tile:"
+msgstr "Baztertu mosaikoa:"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "Antolatu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Baztertu mosaikoaren altuera desplazamenduan"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-msgid "Bottom"
-msgstr "Behean"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Baztertu mosaikoaren zabalera desplazamenduan"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr "Behetik gora (90)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "E_skala"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Puntu horizontala:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Eskalatu X:"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
-msgid "Left"
-msgstr "Ezkerrean"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Eskala horizontala errenkadako (mosaikoaren zabaleraren %)"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr "Ezkerretik eskuinera (0)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Eskala horizontala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-msgid "Middle"
-msgstr "Erdian"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Ausaz nahastu eskala horizontala ehuneko honekin"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "Erradiala barnerantz"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Eskalatu Y:"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "Erradiala kanporantz"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Eskala bertikala errenkadako (mosaikoaren altueraren %)"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-msgid "Restack"
-msgstr "Pilatu berriro"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Eskala bertikala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Birpilatzearen norabidea:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Ausaz nahastu eskala bertikala ehuneko honekin"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
-msgid "Right"
-msgstr "Eskuinean"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Errenkadak eskalatzea uniformeki (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) "
+"izango den ala ez"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr "Eskuinetik ezkerrera (180)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Zutabeak eskalatzea uniformeki (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) "
+"izango den ala ez"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Goian"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+msgid "Base:"
+msgstr "Oinarria:"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "Goitik behera (270)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Espiral logaritmikoaren oinarria: erabili gabe (1), bateratuta (<1) edo "
+"aldenduta (>1)"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Puntu bertikala:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Txandakatu eskalaren ikurra errenkada bakoitzeko"
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "Hasierako tamaina"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Txandakatu eskalaren ikurra zutabe bakoitzeko"
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Gutxieneko tamaina"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Pilatu eskalak errenkada bakoitzeko"
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Ausazko zuhaitza"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Pilatu eskalak zutabe bakoitzeko"
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr "Kurba (%):"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Biraketa"
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Goma tiratzea"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angelua:"
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
#, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "Indarra (%):"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
-msgid "Embed rasters"
-msgstr "Kapsulatu raster-ak"
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Biratu mosaikoak errenkadako angelu honekin"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
-msgid "Enable id stripping"
-msgstr "Gaitu IDen garbiketa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Biratu mosaikoak zutabeko angelu honekin"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
-msgid "Enable viewboxing"
-msgstr "Gaitu ikuspegi-kutxa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Ausaz nahastu biraketaren angelua ehuneko honekin"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
-msgid "Group collapsing"
-msgstr "Taldea tolestea"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Txandakatu biraketaren norabidea errenkada bakoitzeko"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
-msgid "Indent"
-msgstr "Koska"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Txandakatu biraketaren norabidea zutabe bakoitzeko"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
-msgid "Keep editor data"
-msgstr "Mantendu editorearen datuak"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Pilatu biraketa errenkada bakoitzeko"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
-msgid "Optimized SVG (*.svg)"
-msgstr "SVG optimizatua (*.svg)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Pilatu biraketa zutabe bakoitzeko"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
-msgid "Optimized SVG Output"
-msgstr "SVG irteera optimizatua"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Lausoa eta opakutasuna"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
-msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Grafiko Bektorial Eskalakorra"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+msgid "Blur:"
+msgstr "Lausoa:"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
-msgid "Set precision"
-msgstr "Ezarri zehaztasuna"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Lausotu mosaikoak ehuneko honekin errenkadako"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
-msgid "Simplify colors"
-msgstr "Soildu koloreak"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Lausotu mosaikoak ehuneko honekin zutabeko"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
-msgid "Space"
-msgstr "Zuriunea"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren lausoa ehuneko honekin"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
-msgid "Strip xml prolog"
-msgstr "Kendu xml-aren hitzaurrekoa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Txandakatu lausoaren aldaketa-ikurra errenkada bakoitzeko"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
-msgid "Style to xml"
-msgstr "Estiloa xml-ra"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Txandakatu lausoaren aldaketa-ikurra zutabe bakoitzeko"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabuladorea"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+msgid "Fade out:"
+msgstr "Iraungi:"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
-" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
-" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
-" * Group collapsing: collapse group elements.\n"
-" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
-" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
-" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
-"elements and attributes.\n"
-" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
-" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
-" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
-" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
-msgstr ""
-"Hedapen honek SVG fitxategia optimizatzen du honako aukeren arabera:\n"
-" * Soildu kolorea: kolore guztiak #GGBBUU formatura bihurtzen ditu.\n"
-" * Estiloa xml-ra: estiloak XML atributuetan bihurtzen ditu.\n"
-" * Taldea tolestea: taldeko elementuak tolesten ditu.\n"
-" * Gaitu IDen garbiketa: erreferentziatu gabeko ID atributu guztiak kentzen "
-"ditu.\n"
-" * Kapsulatu raster-ak: raster-ak kapsulatzen ditu, base64 kodetutako "
-"datuak bezala.\n"
-" * Mantendu editorearen datuak: Inkscape, Sodipodi edo Adobe "
-"Illustrator-eko elementu "
-"eta atributuak ez ditu kentzen. "
-" * Gaitu ikuspegi-kutza: irudiaren tamaina %100/%100, eta ikuspegi-kutxa "
-"sartzen du.\n"
-" * Kendu xml-ko hitzaurrekoa: xml-aren hitzaurrea ez erakutsi irteeran.\n"
-" * Ezarri zehaztasuna: ezarri digitu esanguratsuen kopurua (lehenetsia: 5)."
-"\n"
-" * Koska: irteerako koskatzea: bat ere ez, zuriunea, tabuladorea "
-"(lehenetsia: zuriunea)."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "Gutxiagotu mosaikoaren opakutasuna ehuneko honekin errenkadako"
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Ireki bektore-grafikoen sK1 editorean gordetako fitxategiak"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "Gutxiagotu mosaikoaren opakutasuna ehuneko honekin zutabeko"
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr "sK1 bektore-grafikoen fitxategiak (.sk1)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren opakutasuna ehuneko honekin"
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr "sK1 bektore-grafikoen fitxategien sarrera"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Txandakatu opakutasunaren aldaketa ikurra errenkada bakoitzeko"
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
-msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Fitxategi-formatua bektore-grafikoen sK1 editorean erabiltzeko"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Txandakatu opakutasunaren aldaketa ikurra zutabe bakoitzeko"
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr "sK1 bektore-grafikoen fitxategien irteera"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Ko_lorea"
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Sketch aplikazioarekin sortutako diagrama"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Hasierako kolorea: "
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Sketch diagrama (*.sk)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Mosaiko klonatuen hasierako kolorea"
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Sketch sarrera"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Klonatuen hasierako kolorea (jatorrizkoak betegarririk edo trazurik ez badu "
+"bakarrik funtzionatzen du)"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr "Horztun gurpilaren kokalekua"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+msgid "H:"
+msgstr "Ñ:"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr "Barnekaldea (hipotrokoidea)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Aldatu mosaikoaren ñabardura ehuneko honekin errenkadako"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr "Kanpokaldea (epitrokoidea)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Aldatu mosaikoaren ñabardura ehuneko honekin zutabeko"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "Kalitatea (lehenetsia = 16)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren ñabardura ehuneko honekin"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr "R - Eraztunaren erradioa (px)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Biraketa (grad)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Aldatu kolorearen saturazioa ehuneko honekin errenkadako"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Espirografoa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "Aldatu kolorearen saturazioa ehuneko honekin zutabeko"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "d - Arkatzaren erradioa (px)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Ausaz nahastu kolorearen saturazioa ehuneko honekin"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "r - horztun gurpilaren erradioa (px)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+msgid "L:"
+msgstr "A:"
-#: ../share/extensions/split.inx.h:1
-msgid "Letters"
-msgstr "Hizkiak"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Aldatu kolorearen argitasuna ehuneko honekin errenkadako"
-#: ../share/extensions/split.inx.h:3
-msgid "Preserve original text?"
-msgstr "Mantendu jatorrizko testua?"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Aldatu kolorearen argitasuna ehuneko honekin zutabeko"
-#: ../share/extensions/split.inx.h:4
-msgid "Split text"
-msgstr "Zaitu testua"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Ausaz nahastu kolorearen argitasuna ehuneko honekin"
-#: ../share/extensions/split.inx.h:5
-msgid "Split:"
-msgstr "Zatitu:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Txandakatu kolorearen aldaketa ikurra errenkada bakoitzeko"
-#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Txandakatu kolorearen aldaketa ikurra zutabe bakoitzeko"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Kalkatu"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Kalkatu marrazkia mosaiko pean"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
msgid ""
-"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
-"below how your text should be splitted."
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
msgstr ""
-"Efektu honek testua zatitzen du lerro, hitz edo hizki desberdinetan. Hautatu "
-"testua nola zatitu behar den."
+"Klon bakoitzarentzat: klona kokatuta dagoen marrazkitik hautatu balio bat "
+"eta klonari aplikatu"
-#: ../share/extensions/split.inx.h:8
-msgid "Words"
-msgstr "Hitzak"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1.- Hautatu marrazkitik:"
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Portarea"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Hautatu kolore ikusgaia eta opakutasuna"
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percent"
-msgstr "Ehunekoa"
-
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Zuzendu segmentuak"
-
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Gutun-azala"
-
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4475 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opakutasuna"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "Microsoft-en GUI-ren definizio-formatua"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Hautatu metatutako opakutasun osoa"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "XAML irteera"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+msgid "R"
+msgstr "G"
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Konprimitutako Inkscape SVG euskarriarekin (*.zip)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Hautatu kolorearen osagai gorria"
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Inkscape-ren jatorrizko fitxategi-formatua Zip-ekin konprimitua, kanpoko "
-"fitxategi guztiak dituela"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+msgid "G"
+msgstr "B"
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "ZIP irteera"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Hautatu kolorearen osagai berdea"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid ""
-"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr ""
-"(Hautatu sistemako kodeketa. Informazio gehiagorako http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+msgid "B"
+msgstr "U"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr "(egunen izenen zerrenda Igandetik hasi behar du)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Hautatu kolorearen osagai urdina"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-msgid "Automatically set size and position"
-msgstr "Ezarri automatikoki tamaina eta posizioak"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
+msgid "clonetiler|H"
+msgstr "Ñ"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-msgid "Calendar"
-msgstr "Egutegia"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Hautatu kolorearen ñabardura"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Char Encoding"
-msgstr "Karaktereen kodeketa"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
+msgid "clonetiler|S"
+msgstr "S"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-msgid "Colors"
-msgstr "Koloreak"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Hautatu kolorearen saturazioa"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigurazioa"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+msgid "clonetiler|L"
+msgstr "A"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-msgid "Day color"
-msgstr "Egunaren kolorea"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Hautatu kolorearen argitasuna"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Day names"
-msgstr "Egunen izenak"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2.- Aldatu hautatutako balioa:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr "Bete egun hutsen kutxak hurrengo hileko egunekin"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Gamma zuzenketa:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
-"Urtarrila Otsaila Martxoa Apirila Maiatza Ekaina Uztaila Abuztua Iraila "
-"Urria Azaroa Abendua"
+"Desplazatu hautatutako balioaren tarteko barrutia gorantz (>0) edo beherantz "
+"(<0)"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
-msgid "Layout"
-msgstr "Diseinua"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Ausaz nahastu:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-msgid "Localization"
-msgstr "Kokalekua"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Ausaz nahastu hautatutako balioa ehuneko honekin"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-msgid "Monday"
-msgstr "Astelehena"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+msgid "Invert:"
+msgstr "Alderantzikatu:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-msgid "Month (0 for all)"
-msgstr "Hilabetea (0 guztientzako)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Alderantzikatu hautatutako balioa"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-msgid "Month Margin"
-msgstr "Hilabetearen marjina"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3.- Aplikatu balioa klonei:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-msgid "Month Width"
-msgstr "Hilabetearen zabalera"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+msgid "Presence"
+msgstr "Presentzia"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-msgid "Month color"
-msgstr "Hilabetearen kolorea"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"Klon bakoitza puntu horretan hautatutako balioarekin zehaztutako "
+"probabilitatearekin sortzen da"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Month names"
-msgstr "Hilabeteen izenak"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-msgid "Months per line"
-msgstr "Hilabeteak lerroko"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"Klon bakoitzaren tamaina puntu horretan hautatutako balioak zehazten du"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-msgid "Next month day color"
-msgstr "Hurrengo hileko egunen kolorea"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Klon bakoitza hautatutako kolorearekin margotzen da (jatorrizkoak ezin du "
+"betegarria edo trazua ezarrita eduki)"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-msgid "Saturday"
-msgstr "Larunbata"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"Klon bakoitzaren opakutasuna puntu horretan hautatutako balioak zehazten du"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr "Larunbata eta igandea"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Errenkada kopurua mosaikoan"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr "Ig. Al. Ar. Az. Og. Or. Lr."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Zutabe kopurua mosaikoan"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-msgid "Sunday"
-msgstr "Igandea"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Laukizuzenaren zabalera betetzeko"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "The options below have no influence when the above is checked."
-msgstr "Gaineko aukerak ez dira aplikatuko goikoa aktibatuta badago."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Laukizuzenaren altuera betetzeko"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-msgid "Week start day"
-msgstr "Astearen hasierako eguna"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Errenkadak, zutabeak: "
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-msgid "Weekday name color "
-msgstr "Asteko egunaren kolorea"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Sortu zehaztutako errenkada eta zutabe kopurua"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-msgid "Weekend"
-msgstr "Astebukaera"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Zabalera, altuera: "
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "Astebukaerako egunaren kolorea"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Bete zehaztutako zabalera eta altuera mosaikoarekin"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Urtea (0 unekoa)"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-msgid "Year color"
-msgstr "Urtearen kolorea"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Erabili aurrez gordetako mosaikoaren tamaina eta posizioa"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
-msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr "Izenak aldatu behar dituzu beste hizkuntzentzako:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"Itxura egin mosaikoaren tamaina eta posizioa azken aldiz erabili zenuenaren "
+"(kasua bada) berdinak izatea, uneko tamaina erabili ordez"
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "Bihurtu Braillera"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid " _Create "
+msgstr " _Sortu "
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "iRAULI mAIUSKULAK/mINUSKULAK"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Sortu eta mosaiko bihurtu hautapeneko klonak"
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "minuskulak"
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+msgid " _Unclump "
+msgstr " _Sakabanatu "
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "aUSazKo MaiUSKuLak/miNuSKUlaK"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "Sakabanatu klonak pilatzea gutxitzeko; hainbat aldiz aplika daiteke"
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-msgid "By:"
-msgstr "Honekin:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+msgid " Re_move "
+msgstr " _Kendu "
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-msgid "Replace text"
-msgstr "Ordeztu testua"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr ""
+"Kendu existitzen diren moisaiko-klonak hautapaneko objektutik (senideak "
+"soilik)"
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-msgid "Replace:"
-msgstr "Ordeztu:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+msgid " R_eset "
+msgstr " _Berrezarri "
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "Tituluaren kapitalizazioa"
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Berrezarri elkarrizketa-koadroko desplazamenduen, eskalen, biraketen eta "
+"opakutasunen aldaketa guztiak zerora"
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "MAIUSKULAK"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "_Page"
+msgstr "_Orrialdea"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "a angelua / graduak"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Marrazkia"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "b angelua / graduak"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Hautapena"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "c angelua / graduak"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Pertsonalizatua"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr "a albotik eta a,b angelutik"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+msgid "Export area"
+msgstr "Esportatu area"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr "c albotik eta a,b angelutik"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
+msgid "Units:"
+msgstr "Unitateak:"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr "a, b alboetatik eta a angelutik"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr "a, b alboetatik eta c angelutik"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr "Hiru alboetatik"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "_Zabalera:"
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
-msgid "Mode"
-msgstr "Modua"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "a alboaren luzera / px"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "b alboaren luzera / px"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "_Altuera:"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "c alboaren luzera / px"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
+msgid "Bitmap size"
+msgstr "Bit-maparen tamaina"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-msgid "Triangle"
-msgstr "Triangelua"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Zabalera:"
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "ASCII testua"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
+msgid "pixels at"
+msgstr "pixel"
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Testu-fitxategia (*.txt)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i"
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Testu sarrera"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Altuera:"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
-msgid "Background color:"
-msgstr "Atzeko planoaren kolorea:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
-msgid "HTML class attribute:"
-msgstr "HTML klasearen atributua:"
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
+msgid "_Filename"
+msgstr "_Fitxategi-izena"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
-msgid "HTML id attribute:"
-msgstr "HTML IDaren atributua:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Arakatu..."
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
-msgid "Height unit:"
-msgstr "Altueraren unitatea:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Esportatu banaka hautatutako objektu guztiak"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
msgid ""
-"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
-"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
msgstr ""
-"Diseinuaren taldeak kode berriaren sorrera hobeagoan laguntzera doa "
-"(hori behar baduzu). Hau erabiltzeko, aurrenik hautatu \"Laukizuzen "
-"zatitzaileak\"."
+"Esportatu hautatutako objektu bakoitza bere PNG fitxategi propioan, "
+"esportatzeko argibideak erabiliz egonez gero (kontuz! galdetu gabe "
+"gainidazten du!)"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
-msgid "Percent (relative to parent size)"
-msgstr "Ehunekoa (gurasoaren tamainarekiko erlatiboa)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Ezkutatu denak hautatutakoa ezik"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
-msgid "Pixel (fixed)"
-msgstr "Pixela (finkatua)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "Esportatutako irudian ezkutatu objektu guztiak hautatutakoak izan ezik"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
-msgid "Set a layout group"
-msgstr "Ezarri diseinuaren taldea"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "_Export"
+msgstr "_Esportatu"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
-msgid "Slicer"
-msgstr "Zatitzailea"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Esportatu bit-mapa fitxategia ezarpen hauekin"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
-msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
-msgstr "Definitu gabea (mugikorra ez den tamainarekiko erlatiboa)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Esportatu banaka hautatutako objektu %d"
+msgstr[1] "Esportatu banaka hautatutako %d objektuak"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid "Web"
-msgstr "Weba"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Esportatzen"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
-msgid "Width unit:"
-msgstr "Zabaleraren unitatea:"
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
-msgid ""
-"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
-"quality but least effective compression"
-msgstr ""
-"0 irudiaren kalitate baxuenari eta konpresio altuenari dagokio, "
-"eta 100 kalitate onenari baina konpresio gutxienekoari dagokio."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "%d fitxategi esportatzen"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
-msgid "Background — no repeat (on parent group)"
-msgstr "Atzeko planoa - ez errepikatu (gurasoaren taldean)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Ezin izan da %s fitxategira esportatu.\n"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
-msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
-msgstr "Atzeko planoa - errepikatu horizontalki (gurasoaren taldean)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Fitxategi-izena idatzi behar duzu"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
-msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
-msgstr "Atzeko planoa - errepikatu bertikalki (gurasoaren taldean)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Esportatzeko aukeratutako area baliogabea da"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
-msgid "Bottom and Center"
-msgstr "Behean eta zentruan"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "%s direktorioa ez da existitzen edo ez da direktorio bat.\n"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
-msgid "Bottom and Left"
-msgstr "Behean eta ezkerrean"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "%s esportatzen (%lu x %lu)"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
-msgid "Bottom and Right"
-msgstr "Behean eta eskuinean"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Hautatu fitxategi-izen bat esportatzeko"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
-msgid "Create a slicer rectangle"
-msgstr "Sortu laukizuzen zatitzailea"
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "%d object found (out of %d), %s match."
+msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match."
+msgstr[0] "Objektu %d aurkitu da (%d(e)tik), bat etortze %s."
+msgstr[1] "%d objektu aurkitu dira (%d(e)tik), bat etortze %s."
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
-msgid "DPI:"
-msgstr "DPI:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "zehatza"
-#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
-msgid "Force Dimension must be set as x"
-msgstr "Derrigorrezko dimentsioa x gisa ezarri behar da"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "partziala"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
-msgid "Force Dimension:"
-msgstr "Derrigorrezko dimentsioa:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Ez da objekturik aurkitu"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
-msgid "Format:"
-msgstr "Formatua:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+msgid "T_ype: "
+msgstr "_Mota: "
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
-msgid "GIF specific options"
-msgstr "GIFen aukera zehatzak"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Bilatu objektu mota guztietan"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
-msgid "If set, this will replace DPI."
-msgstr "Ezartzen bada, honek DPI ordeztuko du."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "Mota guztiak"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
-msgid "JPG specific options"
-msgstr "JPGen aukera zehatzak"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Bilatu forma guztietan"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
-msgid "Layout disposition:"
-msgstr "Diseinuaren banaketa:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "Forma guztiak"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
-msgid "Left Floated Image"
-msgstr "Irudi mugikorra ezkerrean"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Bilatu laukizuzenak"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
-msgid "Middle and Center"
-msgstr "Erdian eta zentruan"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Laukizuzenak"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
-msgid "Middle and Left"
-msgstr "Erdian eta ezkerrean"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Bilatu elipseak, arkuak, zirkuluak"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
-msgid "Middle and Right"
-msgstr "Erdian eta eskuinean"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Elipseak"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
-#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
-msgid "Name:"
-msgstr "Izena:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Bilatu izarrak eta poligonoak"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
-msgid "Non Positioned Image"
-msgstr "Posizionatu gabeko izena"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr "Izarrak"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
-msgid "Options for HTML export"
-msgstr "HTMLra esportatzeko aukerak"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Bilatu espiralak"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "Espiralak"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
-msgid "Palette size:"
-msgstr "Paletaren tamaina:"
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Bilatu bideak, marrak, polimarrak"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
-msgid "Position anchor:"
-msgstr "Posizioaren aingura:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+msgid "Paths"
+msgstr "Bideak"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
-msgid "Positioned Image"
-msgstr "Posizioan jarritako irudia"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Bilatu testu-objektuak"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
-msgid "Positioned html block element with the image as Background"
-msgstr ""
-"Posizioan jarritako HTMLko blokearen elementua irudiarekin atzeko plano gisa"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "Testuak"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kalitatea:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "Bilatu taldeak"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
-msgid "Right Floated Image"
-msgstr "Irudi mugikorra eskuinean"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr "Taldeak"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
-msgid "Tiled Background (on parent group)"
-msgstr "Lauza moduko atzeko planoa (guraso taldean)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "Bilatu klonak"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
-msgid "Top and Center"
-msgstr "Goian eta zentruan"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "find|Clones"
+msgstr "Klonak"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
-msgid "Top and Left"
-msgstr "Goian eta ezkerrean"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Bilatu irudiak"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
-msgid "Top and right"
-msgstr "Goian eta eskuinean"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
+msgid "Images"
+msgstr "Irudiak"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
-msgid ""
-"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
-"configured and saved to one directory."
-msgstr ""
-"Zatitutako irudi guztiak, eta aukeran kodea, konfiguratu duzun "
-"arabera sortu eta direktorio batean gordeko dira."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Bilatu desplazamendu-objektuak"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
-msgid "Create directory, if it does not exists"
-msgstr "Sortu direktorioa, ez bada existitzen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "Desplazamenduak"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
-msgid "Directory path to export"
-msgstr "Direktorioaren bide-izena exportatzeko"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text: "
+msgstr "_Testua: "
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
-msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
-msgstr "Esportatu diseinuaren zatiak eta HTML+CSS kodea"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Aurkitu objektuak beraien testuaren arabera (osotasunean edo zati batean bat "
+"datozenak)"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
-msgid "With HTML and CSS"
-msgstr "HTML eta CSSarekin"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID: "
+msgstr "_IDa: "
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
-msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr "Hautatutako guztiek atributu bat ezartzen dute azkenengoan"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to set"
-msgstr "Atributua ezartzeko"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Aurkitu objektuak 'id' atributuaren balioaren arabera (osotasunean edo zati "
+"batean bat datozenak)"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid "Compatibility with previews code to this event"
-msgstr "Aurreko kodeekin bateragarritasuna gertaera honentzako"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style: "
+msgstr "_Estiloa: "
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid ""
-"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
-"space, and only with a space."
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
-"Atributu bat baino gehiago ezartzea nahi baduzu, zuriune batekin bereiztu "
-"behar duzu, eta zuriune batekin soilik."
+"Aurkitu objektuak estiloa atributuaren balioaren arabera (osotasunean edo "
+"zati batean bat datozenak)"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
-msgid "Replace"
-msgstr "Ordeztu"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "_Atributua: "
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
-msgid "Run it after"
-msgstr "Exekutatu honen ondoren"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Aurkitu objektuak atributu baten izenaren arabera (bat etortze zehatza edo "
+"partziala)"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
-msgid "Run it before"
-msgstr "Exekutatu honen aurretik"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "Bilatu _hautapenean"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
-msgid "Set Attributes"
-msgstr "Ezarri atributuak"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Mugatu bilaketa uneko hautapenera"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-msgid "Source and destination of setting"
-msgstr "Ezarpenen iturburua eta helburua"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Bilatu uneko g_eruzan"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-msgid "The first selected sets an attribute in all others"
-msgstr "Hautatutako aurrenekoak atributu bat ezartzen du beste guztietan"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Mugatu bilaketa uneko geruzara"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
-msgstr ""
-"Balioen zerrendak atributuen zerrendaren tamaina berdina izan behar du."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "E_zkutukoak barne"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
-msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr ""
-"Hurrengo parametroa erabilgarria da elementu bi baino gehiago hautatzean"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Bilatu ezkutuko objektuetan ere"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
-msgid ""
-"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
-"browser (like Firefox)."
-msgstr ""
-"Efektu honek eginbide ikusgai (edo erabilgarri) bat gehitzen du SVG gaituta "
-"duen web-arakatzailean (Firefox bezalakoa) soilik."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "_Blokeatutakoak barne"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
-"a defined event occurs on the first selected element."
-msgstr ""
-"Efektu honek atributu bat edo gehiago ezartzen du hautatutako bigarrengo "
-"elementuan, definitutako gertaerak hautatutako aurreneko elementuan "
-"gertatzen direnenan."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Bilatu blokeatutako objektuetan ere"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-msgid "Value to set"
-msgstr "Balioa ezartzeko"
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Garbitu"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-msgid "When should the set be done?"
-msgstr "Noiz egin ezarpenak?"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Garbitu balioak"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-msgid "on activate"
-msgstr "aktibatzean"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "_Bilatu"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-msgid "on blur"
-msgstr "lausotzean"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Hautatu objektuak, bete dituzun eremu guztiekin bat datozenak"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
-msgid "on click"
-msgstr "klik egitean"
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:111
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:325
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:434
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:441
+msgid "_Id"
+msgstr "_Id"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-msgid "on element loaded"
-msgstr "kargatutako elementuan"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr ""
+"id=atributua (hizkiak, digitoak eta .-_: karaktereak bakarrik onartzen dira)"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
-msgid "on focus"
-msgstr "fokukatzean"
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:134 ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid "_Set"
+msgstr "_Ezarri"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
-msgid "on mouse down"
-msgstr "sagua sakatzean"
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
+msgid "_Label"
+msgstr "_Etiketa"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
-msgid "on mouse move"
-msgstr "sagua mugitzean"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Objektuaren etiketa librea"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-msgid "on mouse out"
-msgstr "sagua kanporatzean"
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
+msgid "_Title"
+msgstr "_Titulua"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
-msgid "on mouse over"
-msgstr "sagua gainean"
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:182
+msgid "_Description"
+msgstr "_Azalpena"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
-msgid "on mouse up"
-msgstr "sagua askatzean"
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:213
+msgid "_Hide"
+msgstr "E_zkutatu"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-msgid "All selected ones transmit to the last one"
-msgstr "Hautatutako guztiek azkenengoari transmititzen diote"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:214
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Egiaztatu objektua ikusezina egiteko"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "Atributua transmititzeko"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "L_ock"
+msgstr "_Blokeatu"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
-msgid ""
-"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
-"with a space, and only with a space."
-msgstr ""
-"Atributu bat baino gehiago transmititzea nahi baduzu, zuriune batekin "
-"bereiztu beharko duzu, eta zuriune batekin soilik."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:224
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Egiaztatu objektua sentikorra ez izateko (saguarekin ezin hautatzeko)"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr "Transmisioaren iturburua eta helburua"
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:234
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Elkareraginkortasuna"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
-msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr "Hautatutako aurrenekoak beste guztiei transmititzen die"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:308
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:315
+msgid "Ref"
+msgstr "erf."
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-msgid ""
-"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
-"to the second when an event occurs."
-msgstr ""
-"Efektu honek atributu bat edo gehiago transmititzen ditu hautatutako "
-"aurreneko elementutik bigarrengora gertaera bat gertatzean."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:393
+msgid "Lock object"
+msgstr "Blokeatu objektua"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
-msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "Transmititu atributuak"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:393
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Desblokeatu objektua"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-msgid "When to transmit"
-msgstr "Noiz transmititu"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:412
+msgid "Hide object"
+msgstr "Ezkutatu objektua"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Bihurritze kopurua"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:412
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Erakutsi objektua"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Biraketa erlojuaren norantzan"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:436
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "ID baliogabea"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Bihurritu"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:438
+msgid "Id exists! "
+msgstr "IDa badago"
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Grafikoen fitxategi-formatu ospetsua galerientzako"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Ezarri objektuaren IDa"
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows metafitxategia (*.wmf)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:460
+msgid "Set object label"
+msgstr "Ezarri objektuaren etiketa"
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Windows metafitxategi sarrera"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:468
+msgid "Set object title"
+msgstr "Ezarri objektuaren titulua"
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "XAML sarrera"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:478
+msgid "Set object description"
+msgstr "Ezarri objektuaren azalpena"
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Sortu eta editatu Grafiko Bektorial Eskalakor (SVG) irudiak"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+msgid "Href:"
+msgstr "Herf.:"
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape"
-msgstr "Inkscape"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "Target:"
+msgstr "Helburua:"
-#: ../inkscape.desktop.in.h:3
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape bektore-grafikoen editorea"
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+msgid "Type:"
+msgstr "Mota:"
-#: ../inkscape.desktop.in.h:4
-msgid "Vector Graphics Editor"
-msgstr "Bektore-grafikoen editorea"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
+msgid "Role:"
+msgstr "Funtzioa:"
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
-msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
-msgstr ""
-"Ezin da objektu hau prozesatu. Saiatu aurrenik hura bide batera aldatzen."
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole:"
-#. report to the Inkscape console using errormsg
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "a alboaren luzera / px: "
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Title:"
+msgstr "Titulua:"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "b alboaren luzera / px: "
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+msgid "Show:"
+msgstr "Erakutsi:"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "C alboaren luzera / px: "
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Eragin:"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians: "
-msgstr "A angelua / radianak: "
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+msgid "URL:"
+msgstr "URLa:"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr "B angelua / radianak:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:514
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr "C angelua / radianak:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:517
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1560
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter/px: "
-msgstr "Perimetro erdia/px:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589 ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6112
+msgid "Width:"
+msgstr "Zabalera:"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
-msgstr "Area /px^2: "
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:63
+msgid "Height:"
+msgstr "Altuera:"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again."
-msgstr ""
-"Huts egin du numpy edo numpy.linalg moduloak inportatzean. Hedapen honek "
-"modulo hauek behar ditu. Instalatu itzazu eta saiatu berriro."
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s-(r)en propietateak"
-#: ../share/extensions/embedimage.py:75
-msgid ""
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
-"an existing file! Unable to embed image."
-msgstr ""
-"Ez da xlink:href edo sodipodi:absref atributurik aurkitu, edo ez dute "
-"zuzentzen existitzen den fitxategi batera. Ezin da irudia kapsulatu."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#, c-format
+msgid "Finished, %d words added to dictionary"
+msgstr "Amaituta, %d hitz gehitu zaizkio hiztegiari"
-#: ../share/extensions/embedimage.py:77
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr "Ezin izan da lokalizatu: %s"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Finished, nothing suspicious found"
+msgstr "Amaituta, ez da ezer susmagarririk aurkitu"
-#: ../share/extensions/embedimage.py:102
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
-msgstr ""
-"%s ez da irudia/png, irudia/jpg, irudia/bmp, irudia/gif, irudia/tiff edo "
-"irudia/x-icon motakoa"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): %s"
+msgstr "Ez dago hiztegian (%s): %s"
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid ""
-"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version "
-"from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr ""
-"export_gpl.py moduloak PyXML behar du. Deskarga ezazu azken bertsioa honako "
-"gunetik: http://pyxml.sourceforge.net/."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "Checking..."
+msgstr "Egiaztatzen..."
-#: ../share/extensions/extractimage.py:65
-#, python-format
-msgid "Image extracted to: %s"
-msgstr "Irudia hemen erauzita: %s"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Finkatu zuzenketa"
-#: ../share/extensions/extractimage.py:72
-msgid "Unable to find image data."
-msgstr "Ezin da irudiaren daturik aurkitu."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Iradokizunak:"
-#: ../share/extensions/inkex.py:67
-msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr ""
-"libxml2 liburutegiaren lxml bildukia behar du inkex.py-ek, eta ondorioz "
-"baita hedapen honek ere. DEskargatu eta instalatu ezazu azkenengo bertsioa "
-"honako gunetik: http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, edo instalatu ezazu "
-"pakete-kudeatzailea erabiliz, honako komandoaren antzeko batekin: sudo apt-"
-"get install python-lxml"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Onartu"
-#: ../share/extensions/inkex.py:230
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr "Ez dago %s adierazpenarekin bat datorren nodorik"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "Onartu aukeratutako iradokizunak"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr "Ez da %s IDaren estilo-atributurik aurkitu"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "Ezikusi egin _behin"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr "ezin da markatzailea lokalizatu: %s"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Ezikusi egin hitz honi behin bakarrik"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:61
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Hedapen honek bi hautatutako bide eskatzen ditu."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ezikusi egin"
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
-msgstr "Aurrenik bihurtu objektuak bide. ([%s] lortuta)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Ezikusi egin hitz honi saio honetan"
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
-msgstr ""
-"Huts egin du numpy edo numpy.linalg moduloak inportatzean. Hedapen honek "
-"modulo horiek behar ditu. Instala itzazu eta saiatu berriro. Debian bezalako "
-"sistema batean honako komandoarekin instala daiteke: sudo apt-get install "
-"python-numpy."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "_Gehitu hiztegiari:"
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:43
-#, python-format
-msgid ""
-"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
-"Hautatutako aurreneko objektua '%s' motakoa da.\n"
-"Saiatu 'Bidea -> Objektua bide' prozedura erabiltzen."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Gehitu hitz hau aukeratutako hiztegiari"
-#: ../share/extensions/perspective.py:74
-#: ../share/extensions/summersnight.py:50
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr ""
-"Hedapen honek hautatutako bigarren bideak lau nodoko luzera izatea eskatzen "
-"du."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Gelditu"
-#: ../share/extensions/perspective.py:99
-#: ../share/extensions/summersnight.py:82
-msgid ""
-"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object->Ungroup."
-msgstr ""
-"Hautatutako bigarrengo objektua taldea da, ez bidea.\n"
-"Saiatu 'Objektua -> Banandu' prozedura erabiltzen."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "Stop the check"
+msgstr "Gelditu egiaztapena"
-#: ../share/extensions/perspective.py:101
-#: ../share/extensions/summersnight.py:84
-msgid ""
-"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
-"Hautatutako bigarrengo objektua ez da bidea.\n"
-"Saiatu 'Bidea -> Objektua bide' prozedura erabiltzen."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "_Start"
+msgstr "_Hasi"
-#: ../share/extensions/perspective.py:104
-#: ../share/extensions/summersnight.py:87
-msgid ""
-"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
-"Hautatutako aurreneko objektua ez da bidea.\n"
-"Saiatu 'Bidea -> Objektua bide' prozedura erabiltzen."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "Start the check"
+msgstr "Hasi egiaztapena"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
-msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
-"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
-msgstr ""
-"Huts egin du numpy moduloa inportatzean. Hedapen honek modulo hori behar du. "
-"Instala ezazu eta saiatu berriro. Debian bezalako sistema batean honako "
-"komandoarekin instala daiteke: 'sudo apt-get install python-numpy'."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+msgid "Font"
+msgstr "Letra-tipoa"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
-msgid "No face data found in specified file."
-msgstr "Ez da aurpegien daturik aurkitu emandako fitxategian."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+msgid "Layout"
+msgstr "Diseinua"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
-msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr ""
-"Saiatu \"Ertz zehaztua\" hautatzea \"Modeloaren fitxategia\" fitxapean.\n"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Lerrokatu marrak ezkerrean"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
-msgid "No edge data found in specified file."
-msgstr "Ez da ertzen daturik aurkitu emandako fitxategian."
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+msgid "Center lines"
+msgstr "Zentratu marrak"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
-msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr ""
-"Saiatu \"Aurpegi zehaztua\" hautatzea \"Modeloaren fitxategia\" fitxapean.\n"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Lerrokatu marrak eskuinean"
-#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
-msgid ""
-"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
-"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
-msgstr ""
-"Ez da aurpegiaren daturik aurkitu. Ziurtatu fitxategiak aurpegiaren datuak "
-"dituela eta egiaztatu fitxategia \"Aurpegi zehaztua\" gisa inportatzen dela "
-"\"Modeloaren fitxategia\" fitxapean.\n"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Justifikatu marrak"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
-msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr "Barneko errorea: ez da ikuspegi motarik hautatu\n"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7635
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Testu horizontala"
-#: ../share/extensions/summersnight.py:36
-msgid ""
-"This extension requires two selected paths. \n"
-"The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr ""
-"Hedapen honek hautatutako bi bide behar ditu.\n"
-"Bigarren bideak lau nodoko luzera izatea eskatzen du."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Testu bertikala"
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
-#, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Ezin izan da fitxategira lokalizatu: %s"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Marren arteko tartea:"
-#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
-msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
-msgstr "UniConvertor softwarea instalatu behar duzu.\n"
+#. LPETool
+#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
+#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
+#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
+#. Text
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+msgid "Text"
+msgstr "Testua"
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
-msgid "You must select at least two elements."
-msgstr "Gutxienez bi elementu hautatu behar dituzu."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+msgid "Set as default"
+msgstr "Ezarri lehenetsi gisa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Matte jelly"
-msgstr "Jelatina distiragabea"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1499
+msgid "Set text style"
+msgstr "Ezarri testu-estiloa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid "ABCs"
-msgstr "ABCak"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+msgid "Click to select nodes, drag to rearrange."
+msgstr "Egin klik nodoak hautatzeko, arrastatu berrantolatzeko."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr "Konkortua, jelatina distiragabe estalkia"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+msgid "Click attribute to edit."
+msgstr "Egin klik atributuan editatzeko."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Smart jelly"
-msgstr "Jelatina azkarra"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"%s atributua hautatuta. Amaitzean sakatu Ktrl+Sartu aldaketak "
+"gordetzeko."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
-msgid "Bevels"
-msgstr "Alakak"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Arrastatu nodoak berrantolatzeko"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-msgstr "Jelaqtina distiragabea bezala, baina kontrol gehiagorekin."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+msgid "New element node"
+msgstr "Elementu-nodo berria"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Metal casting"
-msgstr "Metal burdinurtua"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+msgid "New text node"
+msgstr "Testu-nodo berria"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr "Jaregindako alaka leuna amaiera metalikoarekin"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1410
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Bikoiztu nodoa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "Mugimendu-lausotzea, horizontala"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "Ezabatu nodoa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Blurs"
-msgstr "Lausoak"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1572
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Kendu koska nodoari"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid ""
-"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
-"force"
-msgstr ""
-"Lausotu objektua horizontalki hegan egingo balu bezala, doitu 'Desbiderapen "
-"estandarra' indarra aldatzeko"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1551
+msgid "Indent node"
+msgstr "Koskatu nodoa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "Mugimendu-lausotzea, bertikala"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1504
+msgid "Raise node"
+msgstr "Goratu nodoa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-msgid ""
-"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
-"force"
-msgstr ""
-"Lausotu objektua bertikalki hegan egingo balu bezala, doitu 'Desbiderapen "
-"estandarra' indarra aldatzeko"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1521
+msgid "Lower node"
+msgstr "Beheratu nodoa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-msgid "Apparition"
-msgstr "Agerpena"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1445
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Ezabatu atributua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr "Ertzak piskat iraungituta daude"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Atributuaren izena"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Cutout"
-msgstr "Txatala"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:157
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:764
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Ezarri atributua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Itzalak eta dirdirak"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+msgid "Set"
+msgstr "Ezarri"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
-msgstr "Jaregin itzala formaren mozketaren azpian"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Jigsaw piece"
-msgstr "Puzzle pieza"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:538
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Atributuaren balioa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr "Baxua, alaka zorrotza"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:875
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Arrastatu XML azpizuhaitza"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Roughen"
-msgstr "Laztua"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1312
+msgid "New element node..."
+msgstr "Elementu-nodo berria..."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "Eskala txikian mutxardatu ertzak eta edukia"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1334
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-msgid "Rubber stamp"
-msgstr "Zigilua"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
+msgid "Create"
+msgstr "Sortu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217
-msgid "Overlays"
-msgstr "Gainjarpena"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1376
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Sortu elementu-nodo berria"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Ausaz nahastu barneko tinta zuzentzaile zuria"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1392
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Sortu testu-nodo berria"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-msgid "Ink bleed"
-msgstr "Tinta jarioa"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1427
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "Ezabatu nodoa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Protrusions"
-msgstr "Irtenak"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1474
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Aldatu atributua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr "Tintazko orbanak objektuaren azpian"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:690
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Saretaren _unitateak:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Fire"
-msgstr "Sua"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_X iturburua:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr "Objektuaren ertzak sutan daude"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Jatorrizko saretaren X koordenatua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Bloom"
-msgstr "Lorea"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:694
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "_Y iturburua:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr "Kuxina bezalako alaka biguna argigune distiragabearekin"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Jatorrizko saretaren Y koordenatua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Ridged border"
-msgstr "Ertz gailurduna"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "_Y tartea:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr "Ertz gailurduna barneko alakarekin"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Z ardatzaren oinarrizko luzera"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Ripple"
-msgstr "Izurtu"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3584
+msgid "Angle X:"
+msgstr "X angelua:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Distort"
-msgstr "Distortsioa"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "X ardatzaren angelua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Ertzen izurtze horizontala"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Z angelua:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-msgid "Speckle"
-msgstr "Parasitoak"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Z ardatzaren angelua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr "Bete objektua parasito zeharrargitsu urriekin"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:702
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "Saretaren _kolorea:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Oil slick"
-msgstr "Petrolio orbana"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:702
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Saretaren kolorea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr "Ostadarrarekin margotutako olio erdi garden orbanak"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:702
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Saretaren kolorea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Frost"
-msgstr "Izotza"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:419 ../src/display/canvas-grid.cpp:707
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Sareta _nagusiaren kolorea:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr "Elur-maluta bezalako orbana zuriak"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:419 ../src/display/canvas-grid.cpp:707
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Sareta nagusiaren kolorea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Leopard fur"
-msgstr "Lehoinabarraren larrua"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:708
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Sareta nagusiaren kolorea (nabarmendua)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Materials"
-msgstr "Materialak"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:424 ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Sareta _nagusiko tartea:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr "Lehoinabarraren orbanak (objektuaren kolorea galtzen du)"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:424 ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "lines"
+msgstr "marrak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Zebra"
-msgstr "Zebra"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Sareta laukizuzena"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr "Marra ilun bertikal irregularrak (objektuak bere kolorea galtzen du)"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Sareta axonometrikoa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Clouds"
-msgstr "Hodeiak"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Sortu sareta berria"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr "Laino zuri urri haizetsua, arroa"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Gaituta"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Enfokatu"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+"Sareta honetara atxikituko den ala ez zehazten du. Aktibatu daiteke sareta "
+"ikusezinetan."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
-msgid "Image effects"
-msgstr "Irudiaren efektuak"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "Atxikitu _saretako marra ikusgaiei soilik"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr "Zorroztu ertz eta mugak objektuan, indarra=0,15"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+"Zooma txikiagotzean, saretako marra guztiak ez dira bistaratuko. Ikusgai "
+"daudenak soilik atxikituko dira"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-msgid "Sharpen more"
-msgstr "Enfokatu gehiago"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Ikusgai"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr "Enfokatu objektuko ertz eta mugak, indarra=0,3"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"Sareta bistaratuko den ala ez zehazten du. Objektuak sareta ikusgaian "
+"atxikituta jarraituko dute."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Oil painting"
-msgstr "Olioz pintatu"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:696
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "_X tartea:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "Simulatu olioz pintatzea"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Saretako marra bertikalen arteko distantzia"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Edge detect"
-msgstr "Ertz-detekzioa"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Saretako marra horizontalen arteko distantzia"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Detect color edges in object"
-msgstr "Detektatu koloreen ertzak objektuan"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:731
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "_Erakutsi puntuak marren ordez"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Ertzen detekzio horizontala"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:732
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Ezartzen bada, puntuak bistaratuko dira saretan marren ordez"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Detektatu objektuaren koloreen ertz horizontalak"
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "DEFINITUGABEA"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Ertzen detekzio bertikala"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
+msgid "grid line"
+msgstr "saretako marra"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr "Detektatu objektuaren koloreen ertz bertikalak"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+msgid "grid intersection"
+msgstr "saretaren elkargunea"
-#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471
-msgid "Pencil"
-msgstr "Arkatza"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+msgid "guide"
+msgstr "gida"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr "Detektatu koloreen ertzak eta trazatu berriro gris-eskalan"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
+msgid "guide intersection"
+msgstr "giden elkargunea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Blueprint"
-msgstr "Urdin-marka"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+msgid "guide origin"
+msgstr "gidaren jatorria"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr "Detektatu koloreen ertzak eta trazatu berriro urdiarekin"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "saretako giden elkargunea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr "Errendatu grisen itzalduretan saturazioa zerora gutxiagotuz"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
+msgid "cusp node"
+msgstr "goierpinaren nodoa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
-msgid "Invert"
-msgstr "Alderantzikatu"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+msgid "smooth node"
+msgstr "nodo leuna"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Alderantzikatu koloreak"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
+msgid "path"
+msgstr "bidea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-msgid "Sepia"
-msgstr "Sepia"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+msgid "path intersection"
+msgstr "bideen elkargunea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr "Errendatu sepia tonu goxoetan"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "muga-koadroaren izkina"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Age"
-msgstr "Zaharkitua"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+msgid "bounding box side"
+msgstr "muga-koadroaren alboa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr "Imitatu argazki zaharkitua"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
+msgid "page border"
+msgstr "orriaren ertza"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Organic"
-msgstr "Organikoa"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+msgid "line midpoint"
+msgstr "marraren erdigunea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-msgid "Textures"
-msgstr "Testurak"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
+msgid "object midpoint"
+msgstr "objektuaren erdigunea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr "3D gainazal leuna, konkortua, korapilotsua"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+msgid "object rotation center"
+msgstr "objektua biratzeko zentroa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Barbed wire"
-msgstr "Txarrantxa"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+msgid "handle"
+msgstr "heldulekua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr "Hari alakatu grisak, itzal tantekin"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "muga-koadroaren alboaren erdigunea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Swiss cheese"
-msgstr "Gazta suitzarra"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "muga-koadroaren erdigunea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr "Ausazko barneko alaka zuloak"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+msgid "page corner"
+msgstr "orriaren izkina"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Blue cheese"
-msgstr "Gazta urdina"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "lekaren izkin-konkorra"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr "Marmola gisako parasito urdintsuak"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
+msgid "quadrant point"
+msgstr "koadrante-puntua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Button"
-msgstr "Botoia"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
+msgid "center"
+msgstr "zentroa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr "Alaka biguna, erdian piskat beheratua"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
+msgid "corner"
+msgstr "izkina"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Inset"
-msgstr "Barnekoa"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
+msgid "text baseline"
+msgstr "testuaren oinarri-lerroak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr "Kanpoko alaka itzalduna"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
+msgid "constrained angle"
+msgstr "angelu murriztua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Dripping"
-msgstr "Koipea"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
+msgid "constraint"
+msgstr "murriztapena"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr "Ausaz margotu tantak beherantz"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "muga-koadroaren izkina"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Jam spread"
-msgstr "Marmelada hedatua"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Muga-koadroaren erdigunea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr "Marmelada hedapen satinatu multzoa"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Muga-koadroaren alboaren erdigunea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Pixel smear"
-msgstr "Pixel orbana"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1259
+msgid "Smooth node"
+msgstr "nodo leuna"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "Van Gogh-en margo efektuak bit-mapetan"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1258
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Goierpinaren nodoa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "HSL Bumps"
-msgstr "ÑSL erliebeak"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Marraren erdigunea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
-msgid "Bumps"
-msgstr "Erliebeak"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Objektuaren erdigunea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
-msgstr "Erliebe oso malgua argiztapen lauso eta ispilatuarekin konbinatuz"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Objektuaren biratze-zentroa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Cracked glass"
-msgstr "Kraskatutako beira"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+msgid "Handle"
+msgstr "Heldulekua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Under a cracked glass"
-msgstr "Kraskatutako beiraren azpian"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Bidearen elkargunea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Bubbly Bumps"
-msgstr "Eriebezko burbuilak"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
+msgid "Guide"
+msgstr "Gida"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
-msgstr "Burbula malguen efektua enbait desplazamendurekin"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Gidaren jatorria"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Glowing bubble"
-msgstr "Burbuila dirdiratsuak"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Ridges"
-msgstr "Gailurrak"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr "Burbuilen efektua errefrakzio eta dirdirarekin"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Lekaren izkin-konkorra"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Neon"
-msgstr "Neon"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "Koadrante-puntua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Neon light effect"
-msgstr "Neon argiaren efektua"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
+msgid "Center"
+msgstr "Zentratu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Molten metal"
-msgstr "Metal galdatua"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
+msgid "Corner"
+msgstr "Izkina"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr ""
-"Objektuaren zatiak elkarrekin urtzea, alaka satinatu batekin eta dirdira "
-"batekin"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Testuaren oinarri-lerroa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Pressed steel"
-msgstr "Prentsatutako altzairua"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr "Saretaren tartearen multiploa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Pressed metal with a rolled edge"
-msgstr "Prentsatutako metala biribildutako ertzarekin"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:251
+msgid " to "
+msgstr " hona: "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Matte bevel"
-msgstr "Alaka distiragabea"
+#: ../src/document.cpp:477
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "%d dokumentu berria"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr "Lausotutako alaka bigun eta pastel margoduna"
+#: ../src/document.cpp:509
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Memoriako %d. dokumentua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Thin Membrane"
-msgstr "Mintz mehea"
+#: ../src/document.cpp:740
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "%d. dokumentu izengabea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr "Xaboi mintza bezain mehea"
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:577
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Bidea itxita."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Matte ridge"
-msgstr "Gailur distiragabea"
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:592
+msgid "Closing path."
+msgstr "Bidearen itxiera."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Gailur pastel biguna"
+#: ../src/draw-context.cpp:702
+msgid "Draw path"
+msgstr "Marraztu bidea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Glowing metal"
-msgstr "Metal dirdiratsua"
+#: ../src/draw-context.cpp:862
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Puntu bakuna sortzen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Glowing metal texture"
-msgstr "Metal dirdiratsudun testura"
+#: ../src/draw-context.cpp:863
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Sortu puntu bakuna"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Leaves"
-msgstr "Hostoak"
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:312
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " alfa %.3g"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr "Hostoak lurrean udazkenean, edo hostotza biziak"
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", batez bestekoa %d erradioarekin"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Translucent"
-msgstr "Zeharrargitsua"
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " kurtsore azpian"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-msgstr "Argiztatutako plastiko edo beira zeharrargitsuaren efektua"
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
+msgid "Release mouse to set color."
+msgstr "Askatu sagua kolorea ezartzeko."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Cross-smooth"
-msgstr "Gurutze leuna"
+#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid ""
+"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to "
+"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"Egin klik betetze-kolorea ezartzeko, Maius+klik trazuaren "
+"kolorea ezartzeko. Egin klik eta arrastatu area baten batez besteko "
+"kolorea hautatzeko. Alt alderantzizko kolorea hautatzeko; Ktrl+C"
+"b> saguaren azpiko kolorea arbelean kopiatzeko."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "Lausotu barneko ertz eta elkarguneak"
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Ezarri aukeratutako kolorea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Iridescent beeswax"
-msgstr "Erle-argizari iridiszentea"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
+msgid ""
+"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl"
+msgstr ""
+"Gidaren bidea hautatuta; hasi gidan zehar marrazten Ktrl "
+"teklarekin"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+msgid "Select a guide path to track with Ctrl"
msgstr ""
-"Argizari testura bere iridiszentzia mantentzen duena kolore betegarria "
-"aldatzean"
+"Hautatu gidaren bidearen jarraipena Ktrl teklarekin lantzeko"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Eroded metal"
-msgstr "Metal karraskatua"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "Tracking: connection to guide path lost!"
+msgstr "Jarraipena: gidaren bidearen konexioa galdu da"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr "Metal karraskatua testura gailur, zulo, erliebe eta zirrikituekin"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "Tracking a guide path"
+msgstr "Gidaren bide baten jarraipena lantzen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "Cracked Lava"
-msgstr "Kraskatutako laba"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+msgid "Drawing a calligraphic stroke"
+msgstr "Trazu kaligrafiko bat marraztea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr "Testura bolkanikoa, larruaren antzekoa"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Marraztu trazu kaligrafikoak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Bark"
-msgstr "Zuhaitz-azala"
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
+msgid "Drawing an eraser stroke"
+msgstr "Borragomaren trazua marraztea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr "Zuhaitz-azal bertikala kolore sakonekin erabiltzeko"
+#: ../src/eraser-context.cpp:833
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Marraztu borragomaren trazua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Lizard skin"
-msgstr "Musker-azala"
+#: ../src/event-context.cpp:614
+msgid "Space+mouse drag to pan canvas"
+msgstr "Zuriunea tekla + saguarekin arrastatu oihalean bahetzeko"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr "Narrasti-azal estiloko testura"
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Aldatu gabe]"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Stone wall"
-msgstr "Harrizko horma"
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desegin"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
-msgstr "Harrizko horma testura kolore ez oso saturatuekin erabiltzeko"
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2260
+msgid "_Redo"
+msgstr "B_erregin"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Silk carpet"
-msgstr "Zetazko tapiza"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Mendekotasuna:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr "Zetazko tapiza testura, banda horizontalekin"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid " type: "
+msgstr " mota: "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Refractive gel A"
-msgstr "A errefrakzio-gela"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid " location: "
+msgstr " kokalekua: "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr "Gel efektua errefrakzio arinarekin"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid " string: "
+msgstr " katea: "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Refractive gel B"
-msgstr "B errefrakzio-gela"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid " description: "
+msgstr " azalpena: "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr "Gel efektua errefrakzio gogorrarekin"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Metallized paint"
-msgstr "Margo metalizatua"
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (hobespenik ez)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
msgid ""
-"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+"One or more extensions failed to load"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
msgstr ""
-"Metalizatu efektua argiztapen bigunarekin, zeharrargitsu piskatekin ertzetan"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Dragee"
-msgstr "Azukre-almendra"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr "Gelezko gailurra perla itxurarekin"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Raised border"
-msgstr "Goratutako ertza"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr "Gogorki goratutako ertza gainazal lau baten inguruan"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Metallized ridge"
-msgstr "Gailur metaizatua"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr "Gelezko gailur metalizatua bere gainean"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Fat oil"
-msgstr "Olio lodia"
+"Huts egin du hedapen bat edo gehiago "
+"kargatzean\n"
+"\n"
+"Huts egindako hedapenak baztertu dira. Inkscape beti bezala exekutatzen "
+"jarraituko du, baina hedapen horiek ezingo dira erabili. Arazoa konpontzeko "
+"xehetasunak errore-egunkarian aurkituko dituzu:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr "Olio lodia piskat egokitu daitekeen turbulentziarekin"
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadroa abioan"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "Koloreztatu"
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' lanean, itxoin..."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid ""
+" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
msgstr ""
-"Nahastu irudi edo objektua kolore betegarri batekin eta ezarri argitasuna "
-"eta kontrastea"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Parallel hollow"
-msgstr "Hutsune paraleloa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "Morfologia"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-msgstr "Hutsune lausoa ertzetik barrura paraleloki doana"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Hole"
-msgstr "Zuloa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr "Zulo leun bat irekitzen du formaren barnean"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "Black hole"
-msgstr "Zulo beltza"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr "Argi beltz bat sortzen du barnean eta kanpoan"
+" Zergatia: okerreko '.inx' fitxategia da hedapen honentzako. Okerreko 'inx' "
+"fitxategi batek Inkscape-ren instalazioak huts egitea eragin duela dirudi."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "Smooth outline"
-msgstr "Eskema leuna"
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "ez da bere IDrik definitu."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
-msgstr "Sortu marren eskema eta leundu haien gurutzadurak"
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "ez da bere izenik definitu."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Cubes"
-msgstr "Kuboak"
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "dagokion XML azalpena galdu da."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr "Kubo sakabanatuak. Doitu 'Morfologia' primitiba tamaina aldatzeko"
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "ez da hedapenaren inplementaziorik definitu."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Peel off"
-msgstr "Askatu"
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "ez da mendekotasunik bete."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr "Margoa hormatik askatzea"
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "Huts egin du \""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Gold splatter"
-msgstr "Urre zizprizkina"
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" hedapena kargatzean: "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr "Zipriztutako metal galda, urrezko argiguneekin"
+#: ../src/extension/extension.cpp:642
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Ezin izan da hedapenaren errore-egunkariko '%s' fitxategia sortu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Gold paste"
-msgstr "Urrezko orea"
+#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:593
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
-msgstr "Itsatsitako metal galda lodia, urrezko argiguneekin"
+#: ../src/extension/extension.cpp:741
+msgid "ID:"
+msgstr "IDa:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Crumpled plastic"
-msgstr "Plastiko zimurtua"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "State:"
+msgstr "Egoera:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr "Zimurtutako plastiko distiragabea, urtutako ertzarekin"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Loaded"
+msgstr "Kargatuta"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Enamel jewelry"
-msgstr "Esmalte bitxigintza"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Kargatu gabea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr "Piskat kraskatutako esmaltedun testura"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Desaktibatuta"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Rough paper"
-msgstr "Paper latza"
+#: ../src/extension/extension.cpp:773
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
+msgstr ""
+"Unean ez dago hedapen honi buruzko laguntzarik eskuragarri. Begiratu ezazu "
+"Inkscape-ren webgunean edo galdetu posta-zerrendetan hedapen honi buruz izan "
+"ditzakezun zalantzak."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
msgstr ""
-"Akuarelantzako paperaren efektua, bai irudi bai objektuentzako erabil "
-"daitekeena"
+"Inkscape-ek datu gehigarriak jaso ditu exekutatutako script-etik. Script-ak "
+"ez du errorerik itzuli, baina baliteke emaitzak espero zirenak ez izatea."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Rough and glossy"
-msgstr "Latza eta distiratsua"
+#: ../src/extension/init.cpp:274
+msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
+msgstr ""
+"Kanpoko moduluen direktorio-izena hutsik dago. Moduluak ez dira kargatuko."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../src/extension/init.cpp:288
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
msgid ""
-"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
+"will not be loaded."
msgstr ""
-"Zimurtutako paper distiratsuaren efektua, bai irudi bai objektuentzako "
-"erabil daitekeena"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "In and Out"
-msgstr "Barrua eta kanpoa"
+"Moduluen direktorioa (%s) ez dago eskuragarri. Direktorio horretako kanpoko "
+"moduluak ez dira kargatuko."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr "Koloreztatutako barneko ittzala, kanpokoa itzal beltzarekin"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Atalase moldakorra"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Air spray"
-msgstr "Airezko ihinztadura"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253 ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+msgid "Width"
+msgstr "Zabalera"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
-msgstr "Bihurtu sakabanatutako partikula txikietara zenbait lodierekin"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3270
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+msgid "Height"
+msgstr "Altuera"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Warm inside"
-msgstr "Beroa barruan"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset"
+msgstr "Desplazamendua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr "Koloreztatutako ingerada lausotua, barrua beteta"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "Bilbea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Cool outside"
-msgstr "Hotz samarra kanpoan"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+msgstr "Aplikatu atalase moldakorra hautatutako bit-mapei."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr "Koloreztatutako ingerada lausotua, barrua hustuta"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Gehitu zarata"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Electronic microscopy"
-msgstr "Mikroskopio elektronikoa"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid ""
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
-msgstr ""
-"Mikroskopio elektronikoan bezalako alaka, argi gordina, deskolorazioa eta "
-"distira"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Zarata uniformea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Tartan"
-msgstr "Tartan"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Zarata Gaussiarra"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr "Tartan laukidun eredua"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Gaussiar zarata biderkaria"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Invert hue"
-msgstr "Alderantzikatu ñabardura"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Bulkada-zarata"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr "Alderantzikatu ñabardura, edo biratu"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Laplace-ren zarata"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Inner outline"
-msgstr "Barneko eskema"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Poisson zarata"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Draws an outline around"
-msgstr "Marraztu eskema bat inguruan"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+msgstr "Gehitu ausazko zarata hautatutako bit-mapei."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Outline, double"
-msgstr "Eskema, bikoitza"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "Lausotu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
-msgstr ""
-"Marraztu marra leuna barnean gainjarritzen dituen koloreekin margoztuta"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+msgid "Radius"
+msgstr "Erradioa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Fancy blur"
-msgstr "Lauso dotorea"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
-msgstr ""
-"Ingerada koloreztatua leundu desaturazioa eta ñabardura biratzea baimentzeko"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Lausotu hautatutako bit-mapak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Glow"
-msgstr "Dirdira"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanala"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Glow of object's own color at the edges"
-msgstr "Objektu beraren kolorearen dirdira ertzetan"
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
+msgid "Layer"
+msgstr "Geruza"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Outline"
-msgstr "Eskema"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Gorria kanala"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
-msgstr "Lauso dirdira gehitu eta forma kentzen du"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Berdea kanala"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Color emboss"
-msgstr "Kolorearen bozeldura"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Urdina kanala"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
-msgstr ""
-"Bozeldura klasikoa edo koloreztatuaren efektua: gris-eskala, kolorea edo 3D "
-"erliebea"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Cyana kanala"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-msgid "Solarize"
-msgstr "Solarizatu"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Magenta kanala"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-msgid "Classical photographic solarization effect"
-msgstr "Argazkiaren solarizazio efektu klasikoa"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Horia kanala"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid "Moonarize"
-msgstr "Ilargiztatu"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Beltza kanala"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid ""
-"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
-"lights"
-msgstr ""
-"Solarizazio eta alderantzikatuaren arteko efektua, askotan zerua eta uraren "
-"argiak mantentzen dituena"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Opakutasuna kanala"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Soft focus lens"
-msgstr "Foku biguneko lenteak"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Distiragabea kanala"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Glowing image content without blurring it"
-msgstr "Jarri irudiaren edukia dirdirarekin lausotu gabe"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr "Erauzi zehaztutako kanala iruditik."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Stained glass"
-msgstr "Beira tindatua"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Ikatza"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr "Argiztatutako beira tindatuaren efektua"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "Aplikatu ikatz estilizazioa hautatutako bit-mapei."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-msgid "Dark glass"
-msgstr "Beira iluna"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr "Argiztatutako beiraren efektua azpitik datorren argiarekin"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "HSL Bumps alpha"
-msgstr "ÑSL erliebea, alfa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Image effects, transparent"
-msgstr "Irudiaren efektuak, gardentasuna"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+msgstr ""
+"Koloreztatu hautatutako bit-mapak zehaztutako kolorearekin, emandako "
+"opakutasuna erabiliz."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "ÑSAren erliebearen antzekoa, baina argiztapen gradenarekin"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrastea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Bubbly Bumps alpha"
-msgstr "Erliebe burbulia, alfa"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+msgid "Adjust"
+msgstr "Doitu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "Erliebeko burbuilen antzekoa, baina argiztapen gradenarekin"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "Handiagotu edo txikiagotu kontrastea bit-mapetan"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Ertz leunak"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Aztertu kolore-mapa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid ""
-"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
-msgstr "Leundu forma eta irudien kanpokoa beraien edukia eraldatu gabe"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4684
+msgid "Amount"
+msgstr "Kopurua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Torn edges"
-msgstr "Ertzen urradura"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Aztertu hautatutako bit-mapen kolore-mapak."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid ""
-"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr "Joanarazi forma eta irudien kanpokoa beraien edukia eraldatu gabe"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Kendu parasitoak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "Feather"
-msgstr "Difuminatua"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+msgstr "Gutxiagotu hautatutako bit-apen parasitoen zarata."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr "Lausotutako maskara ertzean edukia eraldatu gabe"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "Ertza"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "Blur content"
-msgstr "Lausotu edukia"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr "Nabarmendu hautatutako bit-mapen ertzak."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr "Lausotu objektuen edukia, eskema mantenduz"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
+msgstr "Bozeldu hautatutako bit-mapak - nabarmendu ertzak 3D efektuarekin."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-msgid "Specular light"
-msgstr "Argi ispilatua"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "Nabarmendu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr "Oinarrizko alaka ispilatua testurak eraikitzeko erabiltzeko"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr "Hobetu hautatutako bit-mapak - gutxiagotu zarata."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid "Roughen inside"
-msgstr "Latza barnean"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "Ekualizatu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid "Roughen all inside shapes"
-msgstr "Laztu barneko forma guztiak"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgstr "Ekualizatu hautatutako bit-mapak - histogramaren ekualizazioa."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid "Evanescent"
-msgstr "Suntsikorra"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gauss-en lausotzea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid ""
-"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
-"transparency at edges"
-msgstr ""
-"Objektuen edukia lausotu, eskema mantenduz eta ertzei gardentasun "
-"progresiboa gehituz"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktorea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Chalk and sponge"
-msgstr "Klariona eta belakia"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr "Aplikatu Gaussiar lausoa hautatutako bit-mapei."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr "Turbulentzia baxuak belaki itxura ematen du, altuak berriz klariona"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "Lehertu barnerantz"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "People"
-msgstr "Jendea"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "Lehertu barnerantz hautatutako bit-mapak."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr "Orbana koloreztatuak, jendetza bezalakoa"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Maila (kanalekin)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Scotland"
-msgstr "Eskozia"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+msgid "Black Point"
+msgstr "Puntu beltza"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr "Lainoen gaineko mendien gailurrak koloreztatuak"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+msgid "White Point"
+msgstr "Puntu zuria"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Noise transparency"
-msgstr "Gardentasun zaratatsua"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Gamma zuzenketa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr "Oinarrizko gardentasun zaratatsuaren testura"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range."
+msgstr ""
+"Berdindu hautatutako bit-mapen zehaztutako kanalak emandako barrutien eta "
+"kolore osoko barrutiaren artean dauden balioak eskalatuz."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Noise fill"
-msgstr "Betegarri zaratatsua"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Berdindu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range."
msgstr ""
-"Oinarrizko betegarri zaratatsuaren testura. Doitu kolorea 'Betegarria'n"
+"Berdindu hautatutako bit-mapak emandako barrutien eta kolore osoko "
+"barrutiaren artean dauden balioak eskalatuz."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "Garden of Delights"
-msgstr "Gozotasunaren lorategia"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+msgid "Median"
+msgstr "Tartekoa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
msgid ""
-"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+"Replace each pixel component with the median color in a circular "
+"neighborhood."
msgstr ""
-"Turbulentzia fantasmagorikodun xortak, Hieronymus Bosch-en 'Gozotasunaren "
-"lorategia' bezalakoa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Diffuse light"
-msgstr "Argi lausoa"
+"Ordeztu pixel bakoitzaren osagaia bere ingurune zirkularreko tarteko "
+"kolorearekin."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
-msgstr "Oinarrizko alaka lausotua testurak eraikitzeko erabiltzeko"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "Doitu ÑSD"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "Cutout Glow"
-msgstr "Dirdira txatala"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4427
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid "Hue"
+msgstr "Ñabardura"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr ""
-"Sarrera eta irteerako dirdira desplazatu eta margotu daitekeen betegarri "
-"batekin"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazioa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid "HSL Bumps, matte"
-msgstr "ÑSL erliebea, distiragabea"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+msgid "Brightness"
+msgstr "Distira"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
msgid ""
-"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
-msgstr "ÑSL erliebea bezalakoa baina islapen lausoarekin ispilatua izan ordez"
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "Doitu hautatutako bit-mapen ñabardura, saturazioa eta distira kopurua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Dark Emboss"
-msgstr "Bozeldura iluna"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "Negatiboa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr "Bozeldura efektua. 3D erliebea, non zuria beltzarekin ordezten den"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr "Lortu hautatutako bit-mapen negatiboa (alderantzizkoa)."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Simple blur"
-msgstr "Lauso bakuna"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizatu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color."
msgstr ""
-"Gauss-en lausotze bakuna, 'Bete eta trazatu' elkarrizketa-koadroko lausoaren "
-"graduatzailea bazalakoa"
+"Normalizatu hautatutako bit-mapak, kolorearen barrutia zabalduz kolorearen "
+"barruti oso posibleraino."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "Bubbly Bumps, matte"
-msgstr "Erliebe burbuilak, distiragabea"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Olioz pintatu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
-"Erliebe burbuilak bezalakoa baina argi lausoarekin ispilatua izan ordez"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+msgstr "Estilizatu hautatutako bit-mapak olioz pintatuta baleude bezala."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr "Bozeldu"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Aldatu hautatutako bit-mapen opakutasunen kanalak."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "Goratu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "Goratuta"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
msgid ""
-"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
-"Blend"
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
+"appearance."
msgstr ""
-"Erliebearen efektua: jatorrizko irudien koloreak mantentzen dira edo "
-"'Nahastu'k eraldatzen ditu"
+"Aldatu hautatutako bit-mapen ertzen argitasuna goratutako itxura sortzeko."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Blotting paper"
-msgstr "Xukapapera"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Murriztu zarata"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr "Tintaren zikindura xukapaperean"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+msgid "Order"
+msgstr "Ordena"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Wax print"
-msgstr "Argizari marka"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr ""
+"Murriztu zarata hautatutako bit-mapetan zarataren gainak ezabatzeko "
+"iragazkia erabiliz."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr "Argizari marka zapian testura"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+msgid "Resample"
+msgstr "Lagindu berriro"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "Inkblot"
-msgstr "Tinta zikindura"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
+"Aldatu hautatutako irudiaren bereizmena emandako pixel-tamainara aldatuz."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr "Tinta zikindura zapian edo paper latzean"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "Itzaldura"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Color outline, in"
-msgstr "Margotu eskema, barnekoa"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimuta"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
-msgstr ""
-"Margotu daitekeen barneko eskema zabalera eta lausoa doitu daitezkeenak"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Elevation"
+msgstr "Goratzea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Liquid"
-msgstr "Likidoa"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Koloreztatutako itzala"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr "Margotu daitekeen betegarria likido gardenarekin"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+msgstr "Sortu itzala hautatutako irudietan urruneko argi-iturria simulatuz."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Watercolor"
-msgstr "Ur kolorea"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "Enfokatu hautatutako bit-mapak."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr "Ur kolore lainotsuaren efektua"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr ""
+"Eguzkiratu hautatutako bit-mapa, argazkiaren filmaren gehiegizko esposizio "
+"gisa."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "Felt"
-msgstr "Feltroa"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+msgid "Dither"
+msgstr "Bilbatu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
msgid ""
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
msgstr ""
-"Feltroa bezalako testura kolorearen turbulentzia eta piskat ilunagoa ertzetan"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Ink paint"
-msgstr "Tinta margoa"
+"Sakabanatu pixelak ausaz hautatutako bit-mapetan, jatorrizko posizioaren "
+"emandako erradioan."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr ""
-"Tintaren margoa paperean turbulentziadun kolorea piskat desplazatuta duela"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "Zurrunbiloa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Tinted rainbow"
-msgstr "Ostadar tindatua"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graduak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-msgstr ""
-"Ostadarraren kolore leunak ertzetan zehar urtuta eta kolorezta daitekeena"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr "Sortu hautatutako bit-mapen zurrunbiloa zentroko puntuaren inguruan."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Melted rainbow"
-msgstr "Ostadar urtua"
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Threshold"
+msgstr "Atalasea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-msgstr "Ostadarraren kolore leunak piskat urtuak ertzetan zehar"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "Mugatu hautatutako bit-mapak."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Flex metal"
-msgstr "Metal malgua"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Desenfokatze-maskara"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr "Distira, metal galda makurra distiratua, koloreztagarria"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+msgstr ""
+"Enfokatu hautatutako bit-mapak desenfokatze-maskararen algoritmoa erabiliz."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Comics draft"
-msgstr "Komikiaren zirriborroa"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "Uhina"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Non realistic 3D shaders"
-msgstr "3D itzaldura ez errealistak"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Anplitudea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr "Zirriborroz margotutako itzalduradun komikia beirazko itxurarekin"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Uhinaren luzera"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Comics fading"
-msgstr "Komiki iraungitua"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr "Aldatu hautatutako bit-mapak sinua uhinean zehar."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr "Komikietak margoen estiloa ertzak piskat iraungituz"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Laburtu/luzatu haloa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-msgid "Smooth shader"
-msgstr "Itzaldura leuna"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Haloaren zabalera (px)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
-msgstr "Itzaldura leuna grafitozko arkatz grisarekin"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Urrats kopurua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Emboss shader"
-msgstr "Erliebezko itzaldura"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Sortuko diren objektuaren kopia kopurua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Combination of smooth shading and embossing"
-msgstr "Itzaldura leuna eta erliebearen arteko konbinazioa"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Sortu bidetik"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Smooth shader dark"
-msgstr "Itzaldura leun iluna"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:315
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
-msgstr "Itzaldura leun ez errealistikoaren bertsio iluna"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
+msgid "Restrict to PS level"
+msgstr "Murriztu PS mailara"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Comics"
-msgstr "Komikiak"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:318
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:356
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript 3. maila"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-msgstr "Zuri-beltzeko komiki itzaleztatuen imitazioa"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript 2. maila"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Satin"
-msgstr "Satinatua"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:361
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2556
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Bihurtu testuak bideetan"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Silky close to mother of pearl shading"
-msgstr "Zetazko perla itzaleztatua bezalakoa"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr "PS+LaTeX: baztertu testua PSen, eta sortu LaTeX fitxategia"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Frosted glass"
-msgstr "Izoztutako beira"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Sortu iragazkiaren efektuen bilbea"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Non realistic frosted glass imitation"
-msgstr "Izoztutako beiraren imitazio ez errealista"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgstr "Bereizmena bilbatzeko (dpi)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Smooth shader contour"
-msgstr "Itzaldura leunaren ingurua"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "Esportatzeko area marrazkia da"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Contouring version of smooth shader"
-msgstr "Itzaldura leunaren inguraketazko bertsioa"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+msgid "Export area is page"
+msgstr "Esportatzeko area orrialdea da"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Aluminium"
-msgstr "Aluminioa"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+msgid "Limit export to the object with ID"
+msgstr "Mugatu esportatzea IDa duen objektura"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Brushed aluminium shader"
-msgstr "Aluminioz margotutako itzaldura"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Comics fluid"
-msgstr "Komiki arinak"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Postscript fitxategia"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
-msgstr "Arin pintatutako komikia"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:353
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "PostScript kapsulatua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-msgid "Chrome"
-msgstr "Kromoa"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:362
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr "EPS+LaTeX: baztertu testua EPSen, eta sortu LaTeX fitxategia"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
-msgstr "Kromozko itzaldura ez errealista, ispilu gogorrarekin"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Kapsulatutako PostScript (*.eps)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Chrome dark"
-msgstr "Kromo iluna"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Kapsulatutako PostScript fitxategia"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
-msgstr "Kromozko itzalduraren bertsio ilundua lurraren islapen simulazioaren"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:239
+msgid "Restrict to PDF version"
+msgstr "Murriztu PDF bertsiora"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Wavy tartan"
-msgstr "Tartan izurtua"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:241
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.5"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-msgstr ""
-"Tartan eredua izurduraren desplazamenduarekin eta ertzen inguruan alakarekin"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:243
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "3D marble"
-msgstr "3D marmola"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX: baztertu testua PDFen, eta sortu LaTeX fitxategia"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "3D warped marble texture"
-msgstr "3D okertuta, marmolaren testura"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2526
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF sarrera"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "3D wood"
-msgstr "3D egurra"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2531
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Hobetutako metafitxategiak (*.emf)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr "3D okertuta, zuntzadun egurraren testura"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2532
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Hobetutako metafitxategiak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "3D mother of pearl"
-msgstr "Perlaren ama 3Dan"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2540
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF sarrera"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr "3D okertuta, perladun masko iridiszentearen testura"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2545
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows metafitxategiak (*.wmf)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Tiger fur"
-msgstr "Tigrearen larrua"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2546
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows metafitxategiak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr "Tigrearen larruaren eredua tolesturekin eta alakarekin ertzen inguruan"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2554
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF irteera"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Shaken liquid"
-msgstr "Astindutako likidoa"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2560
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Hobetutako metafitxategia (*.emf)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-msgstr "Betegarri koloreztagarria gardentasuna bezalako isuriarekin barruan"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2561
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Hobetutako metafitxategia"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Comics cream"
-msgstr "Kremazko komikiak"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Jaregin itzala"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr "Itzalduradun komikiak kremazko uhin gardenekin"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+msgid "Blur radius, px"
+msgstr "Lausoaren erradioa (px)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Black Light"
-msgstr "Argi beltza"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Opakutasuna (%)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Light areas turn to black"
-msgstr "Bihurtu argi areak beltz"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:101
+msgid "Horizontal offset, px"
+msgstr "Desplazamendu horizontala (px)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Light eraser"
-msgstr "Argitasunaren borragoma"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:102
+msgid "Vertical offset, px"
+msgstr "Desplazamendu bertikala (px)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid "Transparency utilities"
-msgstr "Gardentasunaren tresnak"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:106
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
+msgid "Filters"
+msgstr "Iragazkiak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr "Objektuaren zati argienak progresiboki gardenak egin"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "Jaregindako itzal lausotua, beltza"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Noisy blur"
-msgstr "Lauso zaratatsua"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "Jaregin dirdira"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-msgstr "Eskala txikian mutxardatu eta lausotu ertzak eta edukia"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:110
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "Jaregindako dirdira lausotua, zuria"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "Film grain"
-msgstr "Pelikula-pikorra"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "Adds a small scale graininess"
-msgstr "Gehitu pikor-fintasunaren eskala txikia"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "ÑSL erliebea, gardena"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
-msgstr "Erliebe ispilatu oso malgua gardentasunarekin"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+msgid "Bundled"
+msgstr "Bildu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
-msgid "Drawing"
-msgstr "Marrazkia"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "Pertsonala"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid ""
-"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
-"images and material filled objects"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
msgstr ""
-"Berunezko arkatzaren, kromolitografiaren, grabatua egitearen edo bestelako "
-"efektuak ematen die irudi eta materialekin betetako objektuei"
+"Kanpoko moduluen direktorio-izena hutsik dago. Iragazkiak ez dira kargatuko."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Velvet Bumps"
-msgstr "Belusa erliebea"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Elurrezko gailurra"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
-msgstr "Belusa gisako erliebe leuna ematen du"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+msgid "Drift Size"
+msgstr "Metaren tamaina"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Alpha draw"
-msgstr "Alfa marrazkia"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Elurra erori da objektuaren gainean"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
-msgstr "Marrazki gardenaren efektua ematen die bit-mapa eta materialei"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "%s GDK pixbuf sarrera"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Alpha draw, color"
-msgstr "Alfa marrazkia, kolorea"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Estekatu edo kapsulatu irudia:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
-msgstr "Kolore betegarri gardenaren efektua ematen die bit-mapa eta materialei"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+msgid "embed"
+msgstr "kapsulatu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Chewing gum"
-msgstr "Txiklea"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
+msgid "link"
+msgstr "estekatu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
msgid ""
-"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
-"at their crossings"
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
msgstr ""
-"Orbana koloreztatuak sortzen ditu marrak gurutzatzen diren ertzen gainean "
-"leunki isuriz"
+"Kapsulatu emaitzak bakarka, SVG fitxategi handiagoak. Estekak kanpoaldeko "
+"fitxategia bat erreferentziatzen du SVG dokumentu hau erabiliz, eta "
+"fitxategi guztiak batera aldatu behar dira lekuz."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Black outline"
-msgstr "Eskema beltza"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMPeko gradienteak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Draws a black outline around"
-msgstr "Marraztu eskema beltz bat inguruan"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMPeko gradienteak (*.ggr)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Color outline"
-msgstr "Margotu eskema"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "GIMPen erabiltzen diren gradienteak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Draws a colored outline around"
-msgstr "Marraztu koloreztatutako eskema bat inguruan"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "Sareta"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Inner Shadow"
-msgstr "Barruko itzala"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Line Width"
+msgstr "Marra-zabalera"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
-msgstr "Gehitu jaregindako itzal koloreztagarria barnean"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Tarte horizontala"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Dark and Glow"
-msgstr "Iluna eta dirdira"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Tarte bertikala"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
-msgstr "Ilundu ertzak barneko lausoarekin eta gehitu dirdira malgua"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Desplazamendu horizontala"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Darken edges"
-msgstr "Ertz ilunduak"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Desplazamendu bertikala"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Darken the edges with an inner blur"
-msgstr "Ilundu ertzak barneko lausoarekin"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "Errendatu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-msgid "Warped rainbow"
-msgstr "Ostadar okertua"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Marraztu bidea sareta formarekin"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
-msgstr ""
-"Ostadarraren kolore leunak ertzetan zehar urtuta eta kolorezta daitekeena"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "JavaFX irteera"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-msgid "Rough and dilate"
-msgstr "Latza eta luzatua"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-msgid "Create a turbulent contour around"
-msgstr "Sortu inguruko turbulentzia"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "JavaFX Raytracer fitxategia"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-msgid "Quadritone fantasy"
-msgstr "Lau tonuko irudimena"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX inprimaketa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-msgid "Replace hue by two colors"
-msgstr "Ordeztu ñabardura bi kolorekin"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "LaTeX irteera"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-msgid "Old postcard"
-msgstr "Postal zaharra"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX PSTricks makroekin (*.tex)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
-msgstr ""
-"Piska bat posterizatu eta marraztu ertzak postal zaharretako margoen antzera"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks fitxategia"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid "Fuzzy Glow"
-msgstr "Dirdira lausoa"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "OpenDocument marrazkiaren irteera"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
-msgstr ""
-"Desplazatutako erdi gardentasunaren kopia gainjartzen dio lausotutakoari"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument marrazkia (*.odg)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-msgid "Dots transparency"
-msgstr "Gardentasun puntilista"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "OpenDocument marrazki-fitxategia"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
-msgstr "ÑSAra sentikorra den gardentasun puntilista bat ematen du"
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+msgid "media box"
+msgstr "orrialde-koadroa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Canvas transparency"
-msgstr "Oihalaren gardentasuna"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "crop box"
+msgstr "mozketa-koadroa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
-msgstr "ÑSAra sentikorra den oihalaren gisako gardentasuna ematen du"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "trim box"
+msgstr "inprimatze-koadroa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-msgid "Smear transparency"
-msgstr "Gardentasun lohitua"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "bleed box"
+msgstr "koskatze-koadroa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-msgid ""
-"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
-msgstr ""
-"Margotu objektuak turbulentzia garden batekin, koloreen ertzak inguratuz"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "art box"
+msgstr "arte-koadroa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-msgid "Thick paint"
-msgstr "Margo lodia"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+msgid "Select page:"
+msgstr "Hautatu orrialdea:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-msgid "Thick painting effect with turbulence"
-msgstr "Margo lodiaren efektua turbulentziarekin"
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "%i-(e)tik kanpo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-msgid "Burst"
-msgstr "Leherketa"
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Moztu hona:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
-msgstr "Lehertutako globoaren testura zimurtua eta zuloekin"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+msgid "Page settings"
+msgstr "Orrialdearen ezarpenak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-msgid "Embossed leather"
-msgstr "Erliebezko larrua"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Gradientearen mailaren gutxi gorabeherako doitasuna:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
-"texture"
+"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
msgstr ""
-"Konbinatu ÑSA ertz detekzioaren erliebea larru edo egurrarekin eta testura "
-"koloreztagarriarekin"
+"Oharra: doitasun altuegia ezartzean SVG fitxategi handia sor dezake "
+"eta errendimendua moteldu."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-msgid "Carnaval"
-msgstr "Inauteria"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+msgid "rough"
+msgstr "zirriborroa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-msgid "White splotches evocating carnaval masks"
-msgstr "Orban zuriak inauteritako mozorroen antzera"
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Testu-kudeaketa:"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-msgid "Plastify"
-msgstr "Plastifikatua"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Inportatu testua testu gisa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-msgid ""
-"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
-"crumple"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr ""
-"ÑSA ertz detekzioaren erliebea gainazaleko uhin ispilatu efektu batekin eta "
-"zimur aldakorrarekin"
+"Ordeztu PDfko letra-tipoak instalatutako antzeko izena duten letra-tipoekin"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-msgid "Plaster"
-msgstr "Igeltsua"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+msgid "Embed images"
+msgstr "Kapsulatu irudiak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
-msgstr ""
-"Konbinatu ÑSA ertz detekzioaren erliebea gainazal distiragabe eta "
-"zimurtuaren efektu batekin"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+msgid "Import settings"
+msgstr "Inportatzeko ezarpenak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-msgid "Rough transparency"
-msgstr "Gardentasun latza"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "PDFaren inportatzeko ezarpenak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
-msgstr "Turbulentzia gardena gehitzen du aldi berean pixelak desplazatuz"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+msgid "pdfinput|medium"
+msgstr "tartekoa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-msgid "Gouache"
-msgstr "Gouache"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+msgid "fine"
+msgstr "fina"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
-msgstr "Ur kolore piska opakoaren efektua koskarekin"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
+msgid "very fine"
+msgstr "oso fina"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-msgid "Alpha engraving"
-msgstr "Alfa grabatua"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
+msgid "PDF Input"
+msgstr "PDF sarrera"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
-msgstr "Grabatu gardeanren efektu bat ematen du marra eta betegarri latzarekin"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-msgid "Alpha draw, liquid"
-msgstr "Alfa marrazkia, likidoa"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Adobe-ren Dokumentu Eramangarria Formatua (PDF)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
-msgstr ""
-"Marrazki likido gardenaren efektua ematen du marra eta betegarri latzarekin"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI sarrera"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-msgid "Liquid drawing"
-msgstr "Marrazki likidoa"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 eta berriagoak (*.ai)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
-msgstr "Likido eta uhin adierazpenen marrazketa efektuak ematen dizkie irudiei"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Ireki Adobe Illustrator 9.0 edo berriagoekin gordetako fitxategiak"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-msgid "Marbled ink"
-msgstr "Marmoldun tinta"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "PovRay irteera"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
-msgstr ""
-"Marmolaren gardentasun efektua irudiaren ertzak detektatzeko osatutakoa"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (bideak eta formak soilik)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-msgid "Thick acrylic"
-msgstr "Akriliko lodia"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer fitxategia"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
-msgstr "Pintura akriliko lodiko testura sakonera altuarekin"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG sarrera"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-msgid "Alpha engraving B"
-msgstr "B grabaketa alfa"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Grafiko Bektorial Eskalakorra (*.svg)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-msgid ""
-"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr ""
-"grabatu baten gogortasunezko efektu kontrolagarri bat eskaintzen du bit-mapa "
-"eta materialei"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inkscape-ren jatorrizko fitxategi-formatua eta W3C estandarra"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Lapping"
-msgstr "Plisti-plasta"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG Inkscape irteera"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Something like a water noise"
-msgstr "Uraren zarataren antzeko zerbait"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-msgid "Monochrome transparency"
-msgstr "Gardentasun monokromoa"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "SVG formatua Inkscape-ren hedapenekin"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
-msgstr "Bihurtu gardentasun koloreztagarri positibo edo negatibora"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG irteera"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-msgid "Duotone"
-msgstr "Bi tonukoa"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG soila (*.svg)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-msgid "Change colors to a duotone palette"
-msgstr "Aldatu koloreak bi tonuko paletara"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Grafiko Bektorial Eskalakorra formatua (W3C-ren zehaztapenarekin)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-msgid "Light eraser, negative"
-msgstr "Argiaren borragoma, negatiboa"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ sarrera"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-msgid "Like Light eraser but converts to negative"
-msgstr "Argiaren borragoma bezala, baina negatibora bihurtzen du"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Konprimitutako Inkscape SVG (*.svgz)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-msgid "Alpha repaint"
-msgstr "Alfa birmargoketa"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "SVG fitxategi-formatua GZip-ekin konprimitua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-msgid "Repaint anything monochrome"
-msgstr "Margotu edozer monokromoan"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ irteera"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid "Saturation map"
-msgstr "Saturazio-mapa"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Inkscape-ren jatorrizko fitxategi-formatua GZip-ekin konprimitua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid ""
-"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
-"saturation levels"
-msgstr "Maila saturatuen irudi erdi gardena eta koloreztagarria sortzen du"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Konprimitutako SVG soila (*.svgz)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-msgid "Riddled"
-msgstr "Zulatuta"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Grafiko Bektorial Eskalakorra formatua GZip-ekin konprimitua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-msgid "Riddle the surface and add bump to images"
-msgstr "Zuloz bete gainazala eta gehitu erliebea irudiei"
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "W¡ndows 32-bit inprimaketa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
-msgid "Wrinkled varnish"
-msgstr "Berniz zimurtua"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:122
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG sarrera"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
-msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
-msgstr ""
-"Satinatu lodia eta pinturaren testura zeharrargitsua sakonera altuarekin"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:127
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect grafikoak (*.wpg)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-msgid "Canvas Bumps"
-msgstr "Oihalaren erliebea"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:128
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Corel Wordperfect-en Grafiko Bektorial formatua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
-msgstr "Oihalaren testura ÑSA altuera-mapa sentikorrarekin"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "Zuzeneko aurrebista"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-msgid "Canvas Bumps, matte"
-msgstr "Oihalaren erliebea, distiragabea"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Efektuaren zuzeneko aurrebista oihalean dago?"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:107
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr ""
-"Oihalaren erliebe batzuen bezala, baina argi lausoarekin ispilatua izan ordez"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Canvas Bumps alpha"
-msgstr "Oihalaren erliebea, alfa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "Oihalaren erliebe batzuen bezala, baina ñabardura gradenekin"
+"Huts egin du formatua automatikoki detektatzean. Fitxategia SVG gisa ireki "
+"da."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-msgid "Lightness-Contrast"
-msgstr "Argitasuna-kontrastea"
+#: ../src/file.cpp:148
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.eu.svg"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
-msgstr "Handiagotu edo txikiagotu kontrastea eta argitasuna"
+#: ../src/file.cpp:266 ../src/file.cpp:1092
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Ezin izan da eskatutako %s fitxategia kargatu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid "Clean edges"
-msgstr "Garbitu ertzak"
+#: ../src/file.cpp:291
+msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
+msgstr "Dokumentua ez da gorde oraindik. Ezin da leheneratu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid ""
-"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
-"some filters"
+#: ../src/file.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
-"Dirdirak eta zakartasunak kendu edo gutxiagotzen ditu objektuen ertzen "
-"inguruan iragazki batzuk aplikatu ondoren"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-msgid "Bright metal"
-msgstr "Metal distiratsua"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-msgid "Bright metallic effect for any color"
-msgstr "Efektu metaliko distiratsua edozein kolorentzako"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-msgid "Deep colors plastic"
-msgstr "Plastikoa kolore sakonekin"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-msgid "Transparent plastic with deep colors"
-msgstr "Plastiko gardena kolore sakonekin"
+"Aldaketak galduko dira! Ziur zaude %s dokumentua birkargatzea nahi duzula?"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-msgid "Melted jelly, matte"
-msgstr "Jelatina urtua, distiragabea"
+#: ../src/file.cpp:326
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Dokumentua leheneratua."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-msgid "Matte bevel with blurred edges"
-msgstr "Erliebe distiragabea lauzotutako ertzekin"
+#: ../src/file.cpp:328
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Dokumentua ez da leheneratu."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-msgid "Melted jelly"
-msgstr "Jelatina urtua"
+#: ../src/file.cpp:478
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Hautatu ireki beharreko fitxategia"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-msgid "Glossy bevel with blurred edges"
-msgstr "Erliebe satinatua lauzotutako ertzekin"
+#: ../src/file.cpp:565
+msgid "Vacuum <defs>"
+msgstr "Garbitu <definizioak>"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
-msgid "Combined lighting"
-msgstr "Argiztapen konbinatuta"
+#: ../src/file.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Removed %i unused definition in <defs>."
+msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>."
+msgstr[0] ""
+"Erabili gabeko definizio %i ezabatuta, <definizioak>en."
+msgstr[1] ""
+"Erabili gabeko %i definizio ezabatuta, <definizioak>en."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid "Tinfoil"
-msgstr "Aluminio-paperra"
+#: ../src/file.cpp:575
+msgid "No unused definitions in <defs>."
+msgstr "Erabili gabeko definizioak <definizioak>en."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+#: ../src/file.cpp:606
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
-"Paper metalikoaren efektua bi argiztapen motekin eta zimur aldakorrekin "
-"konbinatuta"
+"Ez da Inkscape-ren luzapenik aurkitu dokumentua gordetzeko (%s). Beharbada "
+"fitxategi-izenaren luzapen ezezagun batek eragingo zuen hau."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213
-msgid "Copper and chocolate"
-msgstr "Kobrea eta txokolatea"
+#: ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615 ../src/file.cpp:623
+#: ../src/file.cpp:629 ../src/file.cpp:634
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Dokumentua ez da gorde."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+#: ../src/file.cpp:614
+#, c-format
msgid ""
-"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
-"effects"
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr ""
-"Erliebe ispilatua. Metalikotik moldatutako plastiko baten efektura erraz "
-"bihur daiteke"
+"%s fitxategia idaztetik babestuta dago. Idaztearen aurkako babesa kendu eta "
+"saiatu berriro."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214
-msgid "Inner Glow"
-msgstr "Barruko dirdira"
+#: ../src/file.cpp:622
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "%s fitxategia ezin izan da gorde."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214
-msgid "Adds a colorizable glow inside"
-msgstr "Ertz koloreztagarrien dirdirak gehitzen ditu barruan"
+#: ../src/file.cpp:639
+msgid "Document saved."
+msgstr "Dokumentua gorde da."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215
-msgid "Soft colors"
-msgstr "Kolore bigunak"
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:784 ../src/file.cpp:1229
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "marrazkia%s"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215
-msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
-msgstr ""
-"Objektu eta irudien barruan ertz koloreztagarrien dirdirak gehitzen ditu"
+#: ../src/file.cpp:790
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "marrazkia-%d%s"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:216
-msgid "Relief print"
-msgstr "Erliebe-marka"
+#: ../src/file.cpp:794
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:216
-msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
-msgstr "Erliebe efektua alaka, kolore betegarri eta argiztapen konplexuarekin"
+#: ../src/file.cpp:809
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Hautatu fitxategia kopia gordetzeko"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217
-msgid "Growing cells"
-msgstr "Zelula bizidunak"
+#: ../src/file.cpp:811
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Hautatu fitxategia gordetzeko"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217
-msgid "Random rounded living cells like fill"
-msgstr "Zelula bizidunen ausazko biribilketa bezalako betegarria"
+#: ../src/file.cpp:913
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Ez dago gordetzeko aldaketarik."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218
-msgid "Fluorescence"
-msgstr "Fluoreszentea"
+#: ../src/file.cpp:930
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Dokumentua gordetzea..."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218
-msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
-msgstr ""
-"Gainsaturatu koloreak benetako munduan fluoreszenteak izan daitezkeenak"
+#: ../src/file.cpp:1089
+msgid "Import"
+msgstr "Inportatu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219
-msgid "Tritone"
-msgstr "Hiru tonu"
+#: ../src/file.cpp:1139
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Hautatu inportatu beharreko fitxategia"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219
-msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
-msgstr ""
-"Sortu hiru tonuko paleta betegarriaren araberako ñabardura hautagarriarekin"
+#: ../src/file.cpp:1251
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Hautatu fitxategia esportatzeko"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
-msgid "Stripes 1:1"
-msgstr "Bandak 1:1"
+#: ../src/file.cpp:1494 ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Inportatu 'Open Clip Art' liburutegitik"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
-msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr "Bandak 1:1 zuria"
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "Nahastu"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
-msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr "Bandak 1:1,5"
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Koloreen matrizea"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
-msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr "Bandak 1:1,5 zuria"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
-msgid "Stripes 1:2"
-msgstr "Bandak 1:2"
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Osagaien transferentzia"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
-msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr "Bandak 1:2 zuria"
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "Konposaketa"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
-msgid "Stripes 1:3"
-msgstr "Bandak 1:3"
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Konboluzio-matrizea"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
-msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr "Bandak 1:3 zuria"
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Argi lausoa"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
-msgid "Stripes 1:4"
-msgstr "Bandak 1:4"
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Desplazamendu-mapa"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
-msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr "Bandak 1:4 zuria"
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "Betegarria"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
-msgid "Stripes 1:5"
-msgstr "Bandak 1:5"
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
+msgid "Image"
+msgstr "Irudia"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
-msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr "Bandak 1:5 zuria"
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "Batu"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
-msgid "Stripes 1:8"
-msgstr "Bandak 1:8"
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Ispilu-argia"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
-msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr "Bandak 1:8 zuria"
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "Lauza"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
-msgid "Stripes 1:10"
-msgstr "Bandak 1:10"
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulentzia"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
-msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr "Bandak 1:10 zuria"
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Iturburuaren grafikoa"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
-msgid "Stripes 1:16"
-msgstr "Bandak 1:16"
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Iturburuaren alfa"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
-msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr "Bandak 1:16 zuria"
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "Atzeko planoaren irudia"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
-msgid "Stripes 1:32"
-msgstr "Bandak 1:32"
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Atzeko planoaren alfa"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
-msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr "Bandak 1:32 zuria"
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Kolore betegarria"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
-msgid "Stripes 1:64"
-msgstr "Bandak 1:64"
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Trazuaren kolorea"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
-msgid "Stripes 2:1"
-msgstr "Bandak 2:1"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgid "filterBlendMode|Normal"
+msgstr "Normala"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
-msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr "Bandak 2:1 zuria"
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Multiply"
+msgstr "Bidertu"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
-msgid "Stripes 4:1"
-msgstr "Bandak 4:1"
+#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantaila"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
-msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr "Bandak 4:1 zuria"
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
+msgid "Darken"
+msgstr "Ilundu"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Xake-taula"
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
+msgid "Lighten"
+msgstr "Argitu"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
-msgid "Checkerboard white"
-msgstr "Xake-taula zuria"
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrizea"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
-msgid "Packed circles"
-msgstr "Bildutako zirkuluak"
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Saturate"
+msgstr "Saturatu"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
-msgid "Polka dots, small"
-msgstr "Orbanak, txikiak"
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Biratu ñabardura"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
-msgid "Polka dots, small white"
-msgstr "Orbanak, zuri txikiak"
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Luminantzia alfara"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
-msgid "Polka dots, medium"
-msgstr "Orbanak, ertainak"
+#. File
+#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/interface.cpp:835 ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
-msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr "Orbanak, ertaineko zuriak"
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Over"
+msgstr "Gainjarri"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
-msgid "Polka dots, large"
-msgstr "Orbanak, handia"
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "In"
+msgstr "Barruan"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
-msgid "Polka dots, large white"
-msgstr "Orbanak, zuri handiak"
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "Out"
+msgstr "Kanpoan"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
-msgid "Wavy"
-msgstr "Uhina"
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Atop"
+msgstr "Goian"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
-msgid "Wavy white"
-msgstr "Uhin zuria"
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
-msgid "Camouflage"
-msgstr "Kamuflajea"
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Aritmetikoa"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
-msgid "Ermine"
-msgstr "Erbinudea"
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitatea"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
-msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "Hondarra (bit-mapa)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
-msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "Ehuna (bit-mapa)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskretua"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
-msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "Pintura zaharra (bit-mapa)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineala"
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
-msgid "Add a new connection point"
-msgstr "Gehitu konexio-puntu berria"
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
-msgid "Move a connection point"
-msgstr "Aldatu konexio-puntua lekuz"
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Bikoiztu"
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
-msgid "Remove a connection point"
-msgstr "Kendu konexio-puntua"
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
+msgid "Wrap"
+msgstr "Doitu"
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
-msgid "Direction"
-msgstr "Norabidea"
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+msgid "Red"
+msgstr "Gorria"
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
-msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
-msgstr "Estrusioaren norabidea eta magnitudea definitzen du"
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+msgid "Green"
+msgstr "Berdea"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
-#: ../src/text-context.cpp:1604
-msgid " [truncated]"
-msgstr " [trunkatua]"
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+msgid "Blue"
+msgstr "Urdina"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
-#, c-format
-msgid "Flowed text (%d character%s)"
-msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)"
-msgstr[0] "Testu mugikorra ('%2$s' karaktere %1$d)"
-msgstr[1] "Testu mugikorra ('%2$s' %1$d karaktere)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
-#, c-format
-msgid "Linked flowed text (%d character%s)"
-msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)"
-msgstr[0] "Estekatutako testu mugikorra ('%2$s' karaktere %1$d)"
-msgstr[1] "Estekatutako testu mugikorra ('%2$s' %1$d karaktere)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
+msgid "Erode"
+msgstr "Higatu"
-#: ../src/arc-context.cpp:324
-msgid ""
-"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-"Ktrl: sortu zirkulua edo osoko erlaziodun elipsea, atxikitu arkuaren/"
-"segmentuaren angelua"
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
+msgid "Dilate"
+msgstr "Luzatu"
-#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
-msgid "Shift: draw around the starting point"
-msgstr "Maius: marraztu hasierako puntuaren inguruan"
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Zarata fraktala"
-#: ../src/arc-context.cpp:476
-#, c-format
-msgid ""
-"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"Elipsea: %s × %s; (%d.%d erlaziora murriztua); Maius "
-"teklarekin hasierako puntuaren inguruan marrazteko"
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Urruneko argia"
-#: ../src/arc-context.cpp:478
-#, c-format
-msgid ""
-"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"Elipsea: %s × %s; Ktrl teklarekin karratua edo osoko "
-"erlaziodun elipsea sortzeko; Maius teklarekin hasierako puntuaren "
-"inguruan marrazteko"
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
+msgid "Point Light"
+msgstr "Puntu-argia"
-#: ../src/arc-context.cpp:504
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Sortu elipsea"
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Foku-argia"
-#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
-#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
-#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Aldatu perspektiba (PMren angelua)"
+#: ../src/flood-context.cpp:246
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Kolore ikusgaiak"
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:643
-msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis"
-msgstr ""
-"3D koadroa; Maius teklarekin Z ardatzean zehar estruzioa "
-"lantzeko"
+#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4459
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+msgid "Lightness"
+msgstr "Argitasuna"
-#: ../src/box3d-context.cpp:671
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "Sortu 3D koadroa"
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+msgid "Small"
+msgstr "Txikia"
-#: ../src/box3d.cpp:327
-msgid "3D Box"
-msgstr "3D koadroa"
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+msgid "Medium"
+msgstr "Tartekoa"
-#: ../src/connector-context.cpp:236
-msgid "Connection point: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
-"Konexio-puntua: egin klik edo arrastatu lotura-marra berria sortzeko"
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+msgid "Large"
+msgstr "Handia"
-#: ../src/connector-context.cpp:237
-msgid "Connection point: click to select, drag to move"
-msgstr "Konexio-puntua: egin klik hautatzeko, arrastatu lekuz aldatzeko"
+#: ../src/flood-context.cpp:469
+msgid "Too much inset, the result is empty."
+msgstr "Laburketa gehiegi, emaitza hutsa da."
-#: ../src/connector-context.cpp:781
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Lotura-marra berria sortzen"
+#: ../src/flood-context.cpp:509
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with %d node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"Area beteta, bidea nodo %d-ekin sortuta eta hautapenarekin bilduta."
+msgstr[1] ""
+"Area beteta, bidea %d nodoekin sortuta eta hautapenarekin bilduta."
-#: ../src/connector-context.cpp:1159
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Lotura-marraren amaiera-puntua arrastatzea bertan behera utzi da."
+#: ../src/flood-context.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with %d node created."
+msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created."
+msgstr[0] "Area beteta, bidea nodo %d-ekin sortuta."
+msgstr[1] "Area beteta, bidea %d nodoekin sortuta."
-#: ../src/connector-context.cpp:1189
-msgid "Connection point drag cancelled."
-msgstr "Konexio-puntua arrastatzea bertan behera utzi da."
+#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
+msgid "Area is not bounded, cannot fill."
+msgstr "Area ez dago itxita, ezin da bete."
-#: ../src/connector-context.cpp:1307
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Birbideratu lotura-marra"
+#: ../src/flood-context.cpp:1104
+msgid ""
+"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"Itxitako arearen zati ikusgaia bakarrik bete da. Area osoa bete nahi "
+"baduzu desegin, handiagotu zooma eta saiatu berriro."
-#: ../src/connector-context.cpp:1480
-msgid "Create connector"
-msgstr "Sortu lotura-marra"
+#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Bete itxitako area"
-#: ../src/connector-context.cpp:1503
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Lotura-marraren amaiera"
+#: ../src/flood-context.cpp:1142
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Ezarri estiloa objektuan"
-#: ../src/connector-context.cpp:1790
-msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes"
+#: ../src/flood-context.cpp:1201
+msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill"
msgstr ""
-"Lotura-marraren amaiera-puntua: arrastatu forma berrietara "
-"birbideratzeko edo konektatzeko"
-
-#: ../src/connector-context.cpp:1931
-msgid "Select at least one non-connector object."
-msgstr "Hautatu gutxienez lotura-marra ez den objektu bat."
+"Areen gainetik marraztu betegarriari gehitzeko, mantendu Alt "
+"tekla sakatuta ukipenarekin betetzeko"
-#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea"
+#: ../src/gradient-context.cpp:130 ../src/gradient-drag.cpp:74
+msgid "Linear gradient start"
+msgstr "Gradiente linealaren hasiera"
-#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Egin kotura-marrek ezikusi egitea hautatutako objektuei"
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:131 ../src/gradient-drag.cpp:75
+msgid "Linear gradient end"
+msgstr "Gradiente linealaren amaiera"
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
-msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"Uneko geruza ezkutatuta dago. Bihurtu ikusgai bertan marrazteko."
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Linear gradient mid stop"
+msgstr "Gradiente linealaren tarteko etena"
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
-msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "Uneko geruza blokeatuta dago. Desblokeatu bertan marrazteko."
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Radial gradient center"
+msgstr "Gradiente erradialaren zentroa"
-#: ../src/desktop-events.cpp:189
-msgid "Create guide"
-msgstr "Sortu gida"
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-context.cpp:135
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Radial gradient radius"
+msgstr "Gradiente erradialaren erradioa"
-#: ../src/desktop-events.cpp:402
-msgid "Move guide"
-msgstr "Aldatu gida lekuz"
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:80
+msgid "Radial gradient focus"
+msgstr "Gradiente erradialaren fokua"
-#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Ezabatu gida"
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
+msgid "Radial gradient mid stop"
+msgstr "Gradiente erradialaren tarteko etena"
-#: ../src/desktop-events.cpp:435
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:163
#, c-format
-msgid "Guideline: %s"
-msgstr "Gida-lerroa: %s"
-
-#: ../src/desktop.cpp:843
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Ez dago aurreko zoomik."
-
-#: ../src/desktop.cpp:868
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Ez dago hurrengo zoomik."
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s hautatua"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
-msgid "Nothing selected."
-msgstr "Ez dago ezer hautatuta."
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " gradientearen helduleku %d-etik kanpo"
+msgstr[1] " gradientearen %d heldulekutik kanpo"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
-msgid "More than one object selected."
-msgstr "Objektu bat baino gehiago hautatuta."
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " hautatutako objektu %d-ean"
+msgstr[1] " hautatutako %d objektutan"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:172
#, c-format
-msgid "Object has %d tiled clones."
-msgstr "Objektuak %d klon mosaiko ditu."
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Helduleku bat eten %d batzeko (arrastatu Maius teklarekin bereizteko) "
+"hautatuta"
+msgstr[1] ""
+"Helduleku bat %d eten batzeko (arrastatu Maius teklarekin bereizteko) "
+"hautatuta"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
-msgid "Object has no tiled clones."
-msgstr "Objektuak ez du klon mosaikorik."
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:180
+#, c-format
+msgid "%d gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "gradientearen helduleku %d hautatutako %d objektuetatik"
+msgstr[1] "gradientearen %d helduleku hautatutako %d objektuetatik"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
-msgid "Select one object whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Hautatu objektu bat bere klonak sakabanatzeko."
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:187
+#, c-format
+msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"Gradientearen %d heldulekutatik ez da ezer hautatu hautatutako "
+"objektu %d-etik"
+msgstr[1] ""
+"Gradientearen %d heldulekutatik ez da ezer hautatu hautatutako %d "
+"objektutik"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Sakabanatu mosaiko klonatuak"
+#: ../src/gradient-context.cpp:387 ../src/gradient-context.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:181 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:737
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Gehitu gradientearen etena"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
-msgid "Select one object whose tiled clones to remove."
-msgstr "Hautatuobjektua bere klonatutako mosaikoak kentzeko."
+#: ../src/gradient-context.cpp:455
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Soildu gradientea"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Ezabatu mosaiko klonatuak"
+#: ../src/gradient-context.cpp:532
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Sortu gradiente lehenetsia"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
-msgid "Select an object to clone."
-msgstr "Hautatu objektua klonatzeko."
+#: ../src/gradient-context.cpp:586
+msgid "Draw around handles to select them"
+msgstr "Arrastatu heldulekuen inguruan hauek hautatzeko"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, group them and clone the "
-"group."
-msgstr "Hainbat objektu klonatzeko, elkartu eta konatu taldea."
+#: ../src/gradient-context.cpp:693
+msgid "Ctrl: snap gradient angle"
+msgstr "Ktrl: atxikitu gradientearen angelua"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-msgid "Creating tiled clones..."
-msgstr "Klon lauzatuak sortzen..."
+#: ../src/gradient-context.cpp:694
+msgid "Shift: draw gradient around the starting point"
+msgstr "Maius: marraztu gradientea hasierako puntuaren inguruan"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Sortu mosaiko klonatuak"
+#: ../src/gradient-context.cpp:814
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Alderantzikatu gradientea"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
-msgid "Per row:"
-msgstr "Errenkadako:"
+#: ../src/gradient-context.cpp:931
+#, c-format
+msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle"
+msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle"
+msgstr[0] "Objektu %den gradientea; Ktrl angelua atxikitzeko"
+msgstr[1] "%d objektuen gradientea; Ktrl angelua atxikitzeko"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
-msgid "Per column:"
-msgstr "Zutabeko:"
+#: ../src/gradient-context.cpp:935
+msgid "Select objects on which to create gradient."
+msgstr "Hautatu objektuak bertan gradienteak sortzeko."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Ausaz nahastu:"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:642
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Batu gradientearen heldulekuak"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Simetrikoa"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:942
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Aldatu lekuz gradientearen heldulekua"
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Hautatu 17 simetri-taldetako bat mosaikoa egiteko"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:995 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Ezabatu gradientearen etena"
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-msgid "P1: simple translation"
-msgstr "P1: desplazamendu sinplea"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1159
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl"
+"+Alt to delete stop"
+msgstr ""
+"%3$s%4$s(r)en %1$s %2$d; arrastatu Ktrl teklarekin "
+"desplazamenduarekin atxikitzeko, Ktrl+Alt etena ezabatzeko"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
-msgid "P2: 180° rotation"
-msgstr "P2: 180°ko biratzea"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 ../src/gradient-drag.cpp:1170
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (trazua)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "PM: reflection"
-msgstr "PM: islatzea"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1167
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to "
+"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center"
+msgstr ""
+"%2$s%3$s(r)en %1$s; arrastatu Ktrl teklarekin angelua atxikitzeko, "
+"Ktrl+Alt angelua mantentzeko, Ktrl+Maius zentroaren inguruan "
+"eskalatzeko."
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "PG: glide reflection"
-msgstr "PG: islatze-desplazamendua"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1175
+#, c-format
+msgid ""
+"Radial gradient center and focus; drag with Shift to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"Gradiente erradialaren zentroa eta fokua; arrastatu Maius"
+"b>-ekin fokua banatzeko"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "CM: reflection + glide reflection"
-msgstr "CM: islatzea + islatze-desplazamendua"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1178
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"%d gradienteak partekatutako gradiente-puntua; arrastatu Maius-"
+"ekin fokua banatzeko"
+msgstr[1] ""
+"%d gradienteek partekatutako gradiente-puntua; arrastatu Maius-"
+"ekin fokua banatzeko"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
-msgid "PMM: reflection + reflection"
-msgstr "PMM: islatzea + islatzea"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1878
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Aldatu lekuz gradientearen heldulekuak"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
-msgid "PMG: reflection + 180° rotation"
-msgstr "PMG: islatzea + 180° biratzea"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1914
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Ezabatu gradientearen tarteko etenak"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation"
-msgstr "PGG: islatze-desplazamendua + 180° biratzea"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2202
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Ezabatu gradientearen etenak"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation"
-msgstr "CMM: islatzea + islatzea + 180° biratzea"
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+msgid "Unit"
+msgstr "Unitatea"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "P4: 90° rotation"
-msgstr "P4: 90° biratzea"
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1574 ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6038 ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
+msgid "Units"
+msgstr "Unitateak"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection"
-msgstr "P4M: 90° biratzea + 45° islatzea"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Puntua"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection"
-msgstr "P4G: 90° biratzea + 90° islatzea"
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25
+msgid "pt"
+msgstr "ptu"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "P3: 120° rotation"
-msgstr "P3: 120° biratzea"
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+msgid "Points"
+msgstr "Puntuak"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense"
-msgstr "P31M: islatzea + 120° biratzea, sarriagoa"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Ptu"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
-msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse"
-msgstr "P3M1: islatzea + 120° biratzea, bakanagoa"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "Pika"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
-msgid "P6: 60° rotation"
-msgstr "P6: 60° biratzea"
+#: ../src/helper/units.cpp:39 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "P6M: reflection + 60° rotation"
-msgstr "P6M: islatzea + 60° biratzea"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "Pikak"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
-msgid "S_hift"
-msgstr "_Desplazamendua"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "Pc"
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "Shift X:"
-msgstr "Desplazatu X:"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pixel"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Desplazamendu horizontala errenkadako (mosaikoaren zabaleraren %)"
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:26
+msgid "px"
+msgstr "px"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Desplazamendu horizontala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixelak"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "Ausaz nahastu desplazamendu horizontala ehuneko honekin"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "Shift Y:"
-msgstr "Desplazatu Y:"
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+msgid "Percent"
+msgstr "Ehunekoa"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Desplazamendu bertikala errenkadako (mosaikoaren altueraren %)"
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Desplazamendu bertikala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)"
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "Ehunekoak"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "Ausaz nahastu desplazamendu bertikala ehuneko honekin"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Milimetroa"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
-msgid "Exponent:"
-msgstr "Berretzailea:"
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Errenkaden arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) "
-"den ala ez"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetroak"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Zutabeen arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) "
-"den ala ez"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Zentimetroa"
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
-msgid "Alternate:"
-msgstr "Txandakatu:"
+#: ../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Txandakatu desplazamenduaren zeinua errenkada bakoitzagatik"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Zentimetroak"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Txandakatu desplazamenduaren zeinua zutabe bakoitzagatik"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "Metroa"
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
-msgid "Cumulate:"
-msgstr "Pilatu:"
+#: ../src/helper/units.cpp:45 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22
+msgid "m"
+msgstr "m"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Pilatu desplazamenduak errenkada bakoitzeko"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "Metroak"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Pilatu desplazamenduak zutabe bakoitzeko"
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "Hazbetea"
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
-msgid "Exclude tile:"
-msgstr "Baztertu mosaikoa:"
+#: ../src/helper/units.cpp:46 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21
+msgid "in"
+msgstr "in"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "Baztertu mosaikoaren altuera desplazamenduan"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "Hazbeteak"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "Baztertu mosaikoaren zabalera desplazamenduan"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "Oina"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "E_skala"
+#: ../src/helper/units.cpp:47 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
-msgid "Scale X:"
-msgstr "Eskalatu X:"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "Oinak"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Eskala horizontala errenkadako (mosaikoaren zabaleraren %)"
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "Em karratua"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Eskala horizontala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "Ausaz nahastu eskala horizontala ehuneko honekin"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "Em karratuak"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
-msgid "Scale Y:"
-msgstr "Eskalatu Y:"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "Ex karratua"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Eskala bertikala errenkadako (mosaikoaren altueraren %)"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Eskala bertikala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "Ex karratuak"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Ausaz nahastu eskala bertikala ehuneko honekin"
+#: ../src/inkscape.cpp:327
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Dokumentua automatikoki gordetzen..."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#: ../src/inkscape.cpp:398
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
-"Errenkadak eskalatzea uniformeki (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) "
-"izango den ala ez"
+"Huts egin du automatikoki gordetzean. Ezin izan da Inkscape-ren hedapena "
+"aurkitu dokumentua gordetzeko."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#: ../src/inkscape.cpp:401 ../src/inkscape.cpp:408
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr ""
-"Zutabeak eskalatzea uniformeki (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) "
-"izango den ala ez"
+"Huts egin du automatikoki gordetzean. %s fitxategia ezin izan da gorde."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
-msgid "Base:"
-msgstr "Oinarria:"
+#: ../src/inkscape.cpp:423
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "Automatikoki gorde da."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+#: ../src/inkscape.cpp:664
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Izenik gabeko dokumentua"
+
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:696
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Inkscape-k barne-errore bat aurkitu du eta itxi egingo da.\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:697
msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
msgstr ""
-"Espiral logaritmikoaren oinarria: erabili gabe (1), bateratuta (<1) edo "
-"aldenduta (>1)"
+"Gorde gabeko dokumentuen babeskopia automatikoak honako kokalekuan egin "
+"ziren:\n"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "Txandakatu eskalaren ikurra errenkada bakoitzeko"
+#: ../src/inkscape.cpp:698
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "Dokumentu hauen babeskopia automatikoak huts egin du:\n"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "Txandakatu eskalaren ikurra zutabe bakoitzeko"
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:813
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Komando-barra"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Pilatu eskalak errenkada bakoitzeko"
+#: ../src/interface.cpp:813
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu komando-barra (menu azpian)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Pilatu eskalak zutabe bakoitzeko"
+#: ../src/interface.cpp:815
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Atxikitze-kontrolen barra"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Biraketa"
+#: ../src/interface.cpp:815
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu atxikitzearen kontrolak"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angelua:"
+#: ../src/interface.cpp:817
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Tresna-kontrolen panela"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Biratu mosaikoak errenkadako angelu honekin"
+#: ../src/interface.cpp:817
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-kontrolen panela"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Biratu mosaikoak zutabeko angelu honekin"
+#: ../src/interface.cpp:819
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "_Tresnak"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Ausaz nahastu biraketaren angelua ehuneko honekin"
+#: ../src/interface.cpp:819
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna nagusiak (ezkerrean)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Txandakatu biraketaren norabidea errenkada bakoitzeko"
+#: ../src/interface.cpp:825
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paleta"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Txandakatu biraketaren norabidea zutabe bakoitzeko"
+#: ../src/interface.cpp:825
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu kolore-paleta"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Pilatu biraketa errenkada bakoitzeko"
+#: ../src/interface.cpp:827
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Egoe_ra-barra"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Pilatu biraketa zutabe bakoitzeko"
+#: ../src/interface.cpp:827
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu egoera-barra (leihoaren behean)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Lausoa eta opakutasuna"
+#: ../src/interface.cpp:835
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Interfazearen konfigurazio lehenetsia"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-msgid "Blur:"
-msgstr "Lausoa:"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Lausotu mosaikoak ehuneko honekin errenkadako"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Lausotu mosaikoak ehuneko honekin zutabeko"
+#: ../src/interface.cpp:836 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+msgid "Custom"
+msgstr "Pertsonalizatua"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren lausoa ehuneko honekin"
+#: ../src/interface.cpp:836
+msgid "Set the custom task"
+msgstr "Ezarri ataza pertsonalizatua"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Txandakatu lausoaren aldaketa-ikurra errenkada bakoitzeko"
+#: ../src/interface.cpp:837
+msgid "Wide"
+msgstr "Zabala"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Txandakatu lausoaren aldaketa-ikurra zutabe bakoitzeko"
+#: ../src/interface.cpp:837
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "Konfiguratu pantaila osoko lana"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
-msgid "Fade out:"
-msgstr "Iraungi:"
+#: ../src/interface.cpp:934
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "\"%s\" ekintza ezezaguna"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "Gutxiagotu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin errenkadako"
+#: ../src/interface.cpp:976
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Ireki _oraintsukoa"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "Gutxiagotu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin zutabeko"
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1071
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Sartu %s taldean"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin"
+#: ../src/interface.cpp:1082
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Joan gurasora"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Txandakatu opakotasunaren aldaketa ikurra errenkada bakoitzeko"
+#: ../src/interface.cpp:1173 ../src/interface.cpp:1259
+#: ../src/interface.cpp:1362 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+msgid "Drop color"
+msgstr "Jaregin kolorea"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "Txandakatu opakotasunaren aldaketa ikurra zutabe bakoitzeko"
+#: ../src/interface.cpp:1212 ../src/interface.cpp:1322
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Arrastatu kolorea gradientean"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Ko_lorea"
+#: ../src/interface.cpp:1375
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Ezin izan dira SVG datuak analizatu"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Hasierako kolorea: "
+#: ../src/interface.cpp:1414
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Jaregin SVG"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Mosaiko klonatuen hasierako kolorea"
+#: ../src/interface.cpp:1448
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Jaregin bit-mapa irudia"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+#: ../src/interface.cpp:1540
+#, c-format
msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
+"A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"Klonatuen hasierako kolorea (jatorrizkoak betegarririk edo trazurik ez badu "
-"bakarrik funtzionatzen du)"
+"\"%s\" izeneko fitxategia badago "
+"lehendik ere. Ordeztea nahi duzu?\n"
+"\n"
+"Fitxategia jadanik \"%s\"-(e)n existitzen da. Hau ordeztean bere eduki "
+"guztia gainidatziko da."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
-msgid "H:"
-msgstr "Ñ:"
+#: ../src/interface.cpp:1547 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+msgid "Replace"
+msgstr "Ordeztu"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Aldatu mosaikoaren ñabardura ehuneko honekin errenkadako"
+#: ../src/knot.cpp:431
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Nodoa edo heldulekua arrastatzea bertan behera utzi da."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Aldatu mosaikoaren ñabardura ehuneko honekin zutabeko"
+#: ../src/knotholder.cpp:150
+msgid "Change handle"
+msgstr "Aldatu heldulekua"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren ñabardura ehuneko honekin"
+#: ../src/knotholder.cpp:229
+msgid "Move handle"
+msgstr "Aldatu lekuz heldulekua"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
-msgid "S:"
-msgstr "S:"
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:250
+msgid "Move the pattern fill inside the object"
+msgstr "Lekuz aldatu betetze-eredua objektu barruan"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "Aldatu kolorearen saturazioa ehuneko honekin errenkadako"
+#: ../src/knotholder.cpp:253
+msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl"
+msgstr "Eskalatu betetze-eredua; uniformeki Ktrl-ekin"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "Aldatu kolorearen saturazioa ehuneko honekin zutabeko"
+#: ../src/knotholder.cpp:256
+msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle"
+msgstr "Biratu betetze-eredua; Ktrl angelua atxikitzeko"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "Ausaz nahastu kolorearen saturazioa ehuneko honekin"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "Maisua"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
-msgid "L:"
-msgstr "A:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr "GdlDockMaster objektua (atrakatze-barra trepeta erantsita duena)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Aldatu kolorearen argitasuna ehuneko honekin errenkadako"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "Atrakatze-barraren estiloa"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Aldatu kolorearen argitasuna ehuneko honekin zutabeko"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "Atrakatze-barraren estiloa bertan elementuak erakusteko"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Ausaz nahastu kolorearen argitasuna ehuneko honekin"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+msgid "Floating"
+msgstr "Mugikorra"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "Txandakatu kolorearen aldaketa ikurra errenkada bakoitzeko"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "Atrakagarria bere leiho propioan mugikorra den ala ez"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "Txandakatu kolorearen aldaketa ikurra zutabe bakoitzeko"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
+msgid "Default title"
+msgstr "Titulu lehenetsia"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Kalkatu"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "Titulu lehenetsia (sortu berri diren atrakagarri mugikorrena)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Kalkatu marrazkia mosaiko pean"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Atrakagarriaren zabalera (mugikor motakoa denean)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
-"Klon bakoitzarentzat: klona kokatuta dagoen marrazkitik hautatu balio bat "
-"eta klonari aplikatu"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Atrakagarriaren altuera (mugikor motakoa denean)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1.- Hautatu marrazkitik:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "X mugikorra"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Hautatu kolore ikusgaia eta opakotasuna"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Atrakagarri mugikorraren X koordenatua"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Hautatu metatutako opakotasun osoa"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Y mugikorra"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
-msgid "R"
-msgstr "G"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Atrakagarri mugikorraren Y koordenatua"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Hautatu kolorearen osagai gorria"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "%d. atrakagarria"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
-msgid "G"
-msgstr "B"
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientazioa"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Hautatu kolorearen osagai berdea"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "Elementu atrakagarriaren orientazioa"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
-msgid "B"
-msgstr "U"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "Tamainaz alda daiteke"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Hautatu kolorearen osagai urdina"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr ""
+"Ezartzen bada, elementu atrakagarria tamainaz alda daiteke panelean "
+"atrakatzean"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "Ñ"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Elementuaren portarea"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Hautatu kolorearen ñabardura"
-
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "S"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Hautatu kolorearen saturazioa"
-
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "A"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Hautatu kolorearen argitasuna"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2.- Aldatu hautatutako balioa:"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Gamma zuzenketa:"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
msgstr ""
-"Desplazatu hautatutako balioaren tarteko barrutia gorantz (>0) edo beherantz "
-"(<0)"
+"Elementu atrakagarriaren portaera orokorra (adib. noiz izan daitekeen "
+"mugikorra, blokeatuta, e.a.)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Ausaz nahastu:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "Blokeatuta"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Ausaz nahastu hautatutako balioa ehuneko honekin"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr ""
+"Ezartzen bada, elementu atrakagarria ezingo da arrastatu inguruan eta ezingo "
+"du helduleku bat erakutsi"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
-msgid "Invert:"
-msgstr "Alderantzikatu:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "Zabalera hobetsia"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Alderantzikatu hautatutako balioa"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "Elementu atrakagarriaren zabalera hobetsia"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3.- Aplikatu balioa klonei:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Altuera hobetsia"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-msgid "Presence"
-msgstr "Presentzia"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "Elementu atrakagarriaren altuera hobetsia"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr ""
-"Klon bakoitza puntu horretan hautatutako balioarekin zehaztutako "
-"probabilitatearekin sortzen da"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaina"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
msgstr ""
-"Klon bakoitzaren tamaina puntu horretan hautatutako balioak zehazten du"
+"Ezin duzu objektu atrakagarri bat (%p %s motakoa) %s barruan gehitu. Erabili "
+"GdlDock edo bestelako konposaketako objektu atrakagarria."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
msgstr ""
-"Klon bakoitza hautatutako kolorearekin margotzen da (jatorrizkoak ezin du "
-"betegarria edo trazua ezarrita eduki)"
+"%s motarekin trepeta bat %s-(e)ri gehitzen saiatzen, baina aldiko trepeta "
+"bat bakarrik eduki dezake, jadanik badu %s motako trepeta."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
msgstr ""
-"Klon bakoitzaren opakotasuna puntu horretan hautatutako balioak zehazten du"
+"Onartu gabeko atrakatzeko %s estrategia %s motako objektu atrakagarrian"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Errenkada kopurua mosaikoan"
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "Desblokeatu"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Zutabe kopurua mosaikoan"
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "Ezkutatu"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Laukizuzenaren zabalera betetzeko"
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "Blokeatu"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Laukizuzenaren altuera betetzeko"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1721
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr "Saiatu lotu gabeko %p elementu bat lotzen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Errenkadak, zutabeak: "
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:393
+msgid "Iconify"
+msgstr "Ikonotu"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Sortu zehaztutako errenkada eta zutabe kopurua"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:393
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Ikonotu atrakagarri hau"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Zabalera, altuera: "
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Close"
+msgstr "Itxi"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Bete zehaztutako zabalera eta altuera mosaikoarekin"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Itxi atrakagarri hau"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Erabili aurrez gordetako mosaikoaren tamaina eta posizioa"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:704
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Elementu atrakagarria kontrolatzea"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
-"Itxura egin mosaikoaren tamaina eta posizioa azken aldiz erabili zenuenaren "
-"(kasua bada) berdinak izatea, uneko tamaina erabili ordez"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:705
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "Elementu atrakagarria, heldu-leku honen 'jabe' dana"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
-msgid " _Create "
-msgstr " _Sortu "
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "Sortu berri diren atragakarri mugikorren titulu lehenetsia"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Sortu eta mosaiko bihurtu hautapeneko klonak"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
+"1 balioarekin ezartzen bada, maisuarekin lotutako elementu atrakagarri "
+"guztiak blokeatuko dira; 0 balioarekin desblokeatuta; -1 balioak elementuen "
+"inkonsistentzia adierazten du."
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
-msgid " _Unclump "
-msgstr " _Sakabanatu "
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:704
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Estilo aldatzailea"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr "Sakabanatu klonak pilatzea gutxitzeko; hainbat aldiz aplika daiteke"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:705
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Botoien estilo aldatzailea"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
-msgid " Re_move "
-msgstr " _Kendu "
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Zabaldu norabidea"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
msgstr ""
-"Kendu existitzen diren moisaiko-klonak hautapaneko objektutik (senideak "
-"soilik)"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
-msgid " R_eset "
-msgstr " _Berrezarri "
+"Baimendu maisuaren elementu atrakagarriak beraien objektu atrakagarrien "
+"ontzia zabaltzea emandako norabidean"
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#, c-format
msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
+"item with that name (%p)."
msgstr ""
-"Berrezarri elkarrizketa-koadroko desplazamenduen, eskalen, biraketen eta "
-"opakotasunen aldaketa guztiak zerora"
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "_Page"
-msgstr "_Orrialdea"
+"%p maisua: ezin da %p [%s] objektua 'hash'-ari gehitu. Badago elementu bat "
+"izen horrekin (%p)."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Marrazkia"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr ""
+"Atrakagarrien %p kontroladore berria automatikoa da. Eskuzko objektu "
+"atrakagarriei soilik izendatu zaieke kontroladore."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Hautapena"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1683
+msgid "Page"
+msgstr "Orria"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Pertsonalizatua"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Uneko orrialdearen indizea"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
-msgid "Export area"
-msgstr "Esportatu area"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:285
-msgid "Units:"
-msgstr "Unitateak:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "Izen esklusiboa objektu atrakagarria identifikatzeko"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "Izen luzea"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Objektu atrakagarrien izena gizakiek ulertzeko"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:323
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "_Zabalera:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Ikono generikoa"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "Objektu atrakagarriaren ikono generikoa"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Pixbuf ikonoa"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:339
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "_Altuera:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "Objektu atrakagarriaren pixbuf ikonoa"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:471
-msgid "Bitmap size"
-msgstr "Bit-maparen tamaina"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+msgid "Dock master"
+msgstr "Atrakagarri maisua"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Zabalera:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr "Objektu atrakagarri hau lotuta dagoen atrakagarri maisua"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
-msgid "pixels at"
-msgstr "pixel"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
+"Deia 'gdl_dock_object_dock'-i %p objektu atrakagarrian (objektu mota %s da), "
+"metodo hau inplementatuta ez duena"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:492
-msgid "dp_i"
-msgstr "dp_i"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr ""
+"Atrakatzeko eragiketak lotu gabeko %p objektua eskatzen du. Aplikazioa "
+"kraskatu egin daiteke"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Altuera:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr "Ezin da %p %p(e)n atrakatu, maisu desberdinenak direlako"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
+"Jadanik lotuta dagoen %2$p objektu atrakagarri bati %1$p lotzea saiatu da "
+"(uneko maisua: %3$p)"
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:520
-msgid "_Filename"
-msgstr "_Fitxategi-izena"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131
+msgid "Position"
+msgstr "Posizioa"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:590
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Arakatu..."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "Zatitzailearen posizioa (pixeletan)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Esportatu banaka hautatutako objektu guztiak"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr "Itsaskorra"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
msgstr ""
-"Esportatu hautatutako objektu bakoitza bere PNG fitxategi propioan, "
-"esportatzeko argibideak erabiliz egonez gero (kontuz! galdetu gabe "
-"gainidazten du!)"
+"Leku-marka bere ostalariari itsatsiko zaion edo hierarkian gora igoko den "
+"ostalaria berriro atrakatzean"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Ezkutatu denak hautatutakoa ezik"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr "Ostalaria"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:635
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "Esportatutako irudian ezkutatu objektu guztiak hautatutakoak izan ezik"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr "Objektu atrakagarria (leku-marka hau erantsita duena)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "_Export"
-msgstr "_Esportatu"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+msgid "Next placement"
+msgstr "Hurrengo posizioa"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:656
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Esportatu bit-mapa fitxategia ezarpen hauekin"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr ""
+"Elementuaren posizioa ostalarian atrakatzeko (atrakatzeko eskaera egiten "
+"denean)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Esportatu banaka hautatutako objektu %d"
-msgstr[1] "Esportatu banaka hautatutako %d objektuak"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Trepetaren zabalera leku-markari eransten zaionean"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Esportatzen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Trepetaren altuera leku-markari eransten zaionean"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "%d fitxategi esportatzen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Goi-maila mugikorra"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Ezin izan da %s fitxategira esportatu.\n"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr "Goi-mailako atrakagarri mugikorrean leku-marka egongo den ala ez"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Fitxategi-izena idatzi behar duzu"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "X koordenatua"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "Esportatzeko aukeratutako area baliogabea da"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "Atrakagarri mugikorraren X koordenatua"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "%s direktorioa ez da existitzen edo ez da direktorio bat.\n"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Y koordenatua"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "%s esportatzen (%lu x %lu)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Atrakagarri mugikorraren Y koordenatua"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Hautatu fitxategi-izen bat esportatzeko"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr ""
+"Objektu atrakagarri bat lotu ezin daitekeen leku-markari lotzea saiatu da"
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
#, c-format
-msgid "%d object found (out of %d), %s match."
-msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match."
-msgstr[0] "Objektu %d aurkitu da (%d(e)tik), bat etortze %s."
-msgstr[1] "%d objektu aurkitu dira (%d(e)tik), bat etortze %s."
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr "%2$p ostalaria ez den objektu baten (%1$p) seinale aske bat lortu da"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "exact"
-msgstr "zehatza"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr ""
+"Zerbait bitxia gertatu da %p(r)entzako umearen kokalekua lortzean %p "
+"gurasotik"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "partial"
-msgstr "partziala"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "Elementu atrakagarria (fitxa-etiketaren 'jabe' dena)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
-msgid "No objects found"
-msgstr "Ez da objekturik aurkitu"
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr ""
+"Familiarik gabeko letra-tipoari ezikusi egiten, Pango kraskatu erazi "
+"dezakena."
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
-msgid "T_ype: "
-msgstr "_Mota: "
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "landu efektuaren proba"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Bilatu objektu mota guztietan"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Angeluaren erdikaria"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "Mota guztiak"
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+msgid "Boolops"
+msgstr "EragiketaLogikoa"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Bilatu forma guztietan"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "Zirkulua (zentroa eta erradioa)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All shapes"
-msgstr "Forma guztiak"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "Zirkulua 3 puntutan"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Bilatu laukizuzenak"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Trazu dinamikoa"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Laukizuzenak"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+msgid "Extrude"
+msgstr "Estrusioa"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Bilatu elipseak, arkuak, zirkuluak"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Sare-deformazioa"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Elipseak"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Marraren segmentua"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Bilatu izarrak eta poligonoak"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "Ispiluaren simetria"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr "Izarrak"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paraleloa"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Bilatu espiralak"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+msgid "Path length"
+msgstr "Bidearen luzera"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "Espiralak"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "Erdikari elkartzuta"
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Bilatu bideak, marrak, polimarrak"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Bidea perspektiban"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
-msgid "Paths"
-msgstr "Bideak"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Biratu kopiak"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Bilatu testu-objektuak"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Egitura errekurtsiboa"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "Testuak"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Kurba ukitzailea"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "Bilatu taldeak"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+msgid "Text label"
+msgstr "Testuaren etiketa"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr "Taldeak"
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+msgid "Bend"
+msgstr "Okerdura"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search clones"
-msgstr "Bilatu klonak"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+msgid "Gears"
+msgstr "Horztun gurpilak"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "find|Clones"
-msgstr "Klonak"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Eredua bidean"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Search images"
-msgstr "Bilatu irudiak"
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Josi azpibideak"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Bilatu desplazamendu-objektuak"
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+msgid "VonKoch"
+msgstr "VonKoch"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Offsets"
-msgstr "Desplazamenduak"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "Knot"
+msgstr "Korapiloa"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Testua: "
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Eraiki sareta"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Aurkitu objektuak beraien testuaren arabera (osotasunean edo zati batean bat "
-"datozenak)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "Spiro spline-a"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
-msgstr "_IDa: "
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Bilkin deformazioa"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Aurkitu objektuak 'id' atributuaren balioaren arabera (osotasunean edo zati "
-"batean bat datozenak)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Interpolatu azpibideak"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
-msgstr "_Estiloa: "
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "Zirriborroa edukian"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Aurkitu objektuak estiloa atributuaren balioaren arabera (osotasunean edo "
-"zati batean bat datozenak)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+msgid "Sketch"
+msgstr "Zirrimarra"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Atributua: "
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+msgid "Ruler"
+msgstr "Erregela"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Aurkitu objektuak atributu baten izenaren arabera (bat etortze zehatza edo "
-"partziala)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Ikusgai dago?"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Bilatu _hautapenean"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr ""
+"Ez bada aktibatzen, efektuak objektuari aplikatuta jarraituko dute, baina "
+"aldi baterako desgaituta egongo da oihalean"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Mugatu bilaketa uneko hautapenera"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
+msgid "No effect"
+msgstr "Efekturik ez"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Bilatu uneko g_eruzan"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr "Zehaztu bidearen parametroa '%s' LPErentzako saguaren %d klikekin"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Mugatu bilaketa uneko geruzara"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
+#, c-format
+msgid "Editing parameter %s."
+msgstr "%s parametroa editatzen."
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "E_zkutukoak barne"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:649
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
+"Aplikatutako bideen efektuen parametro bat ere ezin da oihalean editatu."
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Bilatu ezkutuko objektuetan ere"
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
+msgid "Length left"
+msgstr "Luzeraren ezkerraldea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
+msgid "Specifies the left end of the bisector"
+msgstr "Erdikariaren ezkerreko amaiera zehazten du"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
+msgid "Length right"
+msgstr "Luzeraren eskuinaldea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
+msgid "Specifies the right end of the bisector"
+msgstr "Erdikariaren eskuineko amaiera zehazten du"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:61
+msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+msgstr "Doitu erdikariaren 'ezkerreko' amaiera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:62
+msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+msgstr "Doitu erdikariaren 'eskuineko' amaiera"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "_Blokeatutakoak barne"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Bend path"
+msgstr "Okerdura-bidea"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Bilatu blokeatutako objektuetan ere"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)"
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Garbitu"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Bidearen zabalera"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-msgid "Clear values"
-msgstr "Garbitu balioak"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Zabalera (luzeraren unitateetan)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "_Find"
-msgstr "_Bilatu"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Eskalatu bidearen zabalera bere luzeraren unitateetan"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Hautatu objektuak, bete dituzun eremu guztiekin bat datozenak"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "Jatorrizko bidea bertikala da"
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "_Id"
-msgstr "_Id"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "Jatorrizkoa 90 gradu biratzen du, okerdura-bidean okertu aurretik"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr ""
-"id=atributua (hizkiak, digitoak eta .-_: karaktereak bakarrik onartzen dira)"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
+msgid "Null"
+msgstr "Nulua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
+msgid "Intersect"
+msgstr "Gurutzatu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
+msgid "Subtract A-B"
+msgstr "Kendu A-B"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
+msgid "Identity A"
+msgstr "A identitatea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
+msgid "Subtract B-A"
+msgstr "Kendu B-A"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
+msgid "Identity B"
+msgstr "B identitatea"
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "_Set"
-msgstr "_Ezarri"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Esklusioa"
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "_Etiketa"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "Bilketa"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Objektuaren etiketa librea"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
+msgid "2nd path"
+msgstr "2. bidea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
+msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+msgstr ""
+"Bidea (bere zehar jatorrizko bidearen eragiketa boolearra aplikatzeko)."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
+msgid "Boolop type"
+msgstr "Erag. boolear mota"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
+msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
+msgstr "Zein eragiketa boolear landuko den zehazten du."
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-msgid "_Title"
-msgstr "_Titulua"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "Size X"
+msgstr "X tamaina"
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-msgid "_Description"
-msgstr "_Azalpena"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "Saretaren tamaina X norabidean."
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
-msgid "_Hide"
-msgstr "E_zkutatu"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "Size Y"
+msgstr "Y tamaina"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Egiaztatu objektua ikusezina egiteko"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Saretaren tamaina Y norabidean."
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
-msgid "L_ock"
-msgstr "_Blokeatu"
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
+msgid "Starting"
+msgstr "Hasieratzen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
+msgid "Angle of the first copy"
+msgstr "Aurreneko kopiaren angelua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Biratze-angelua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
+msgid "Angle between two successive copies"
+msgstr "Kopia jarraien arteko angelua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
+msgid "Number of copies"
+msgstr "Kopia kopurua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
+msgid "Number of copies of the original path"
+msgstr "Jatorrizko bidearen kopia kopurua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
+msgid "Origin"
+msgstr "Jatorria"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
+msgid "Origin of the rotation"
+msgstr "Biraketaren jatorria"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
+msgid "Adjust the starting angle"
+msgstr "Doitu hasierako angelua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
+msgid "Adjust the rotation angle"
+msgstr "Doitu biraketaren angelua"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Egiaztatu objektua sentikorra ez izateko (saguarekin ezin hautatzeko)"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "Stitch path"
+msgstr "Josi bidea"
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "_Elkareraginkortasuna"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "Jostean erabiliko den bidea."
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
-msgid "Ref"
-msgstr "erf."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Number of paths"
+msgstr "Bide kopurua"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Lock object"
-msgstr "Blokeatu objektua"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "Sortuko diren bideen kopurua."
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Desblokeatu objektua"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "Hasierako ertzaren aldakuntza"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Hide object"
-msgstr "Ezkutatu objektua"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+"Ausazko aldakuntzaren kopurua bidearen barneko eta kanpoko aldeko joskuren "
+"hasierako puntuetan aplikatzeko"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Erakutsi objektua"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "Hasierako tartearen aldakuntza"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "ID baliogabea"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+"Ausazko desplazamenduaren kopurua bidearen aurre eta atzeko aldeko joskuren "
+"hasierako puntuetan aplikatzeko"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
-msgid "Id exists! "
-msgstr "IDa badago"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End edge variance"
+msgstr "Amaierako ertzaren aldakuntza"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Ezarri objektuaren IDa"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+"Ausazkotasunaren kopurua bidearen barneko eta kanpoko aldeko joskuren "
+"amaierako puntuetan aplikatzeko"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
-msgid "Set object label"
-msgstr "Ezarri objektuaren etiketa"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "Amaierako tartearen aldakuntza"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-msgid "Set object title"
-msgstr "Ezarri objektuaren titulua"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+"Ausazko desplazamenduaren kopurua bidearen aurre eta atzeko aldeko joskuren "
+"amaierako puntuetan aplikatzeko"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-msgid "Set object description"
-msgstr "Ezarri objektuaren azalpena"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale width"
+msgstr "Eskalatu zabalera"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
-msgid "Href:"
-msgstr "Herf.:"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Jositako bidearen zabalera eskalatzea"
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "Target:"
-msgstr "Helburua:"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Eskalatu zabalera luzerarekiko erlatiboa"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
-msgid "Role:"
-msgstr "Funtzioa:"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Jositako bidearen zabalera bere luzerarekiko eskalatzea"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Arcrole:"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
+msgid "Elliptic Pen"
+msgstr "Luma eliptikoa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
+msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
+msgstr "Trazu lodi-meheak (azkarra)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
+msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
+msgstr "Trazu lodi-meheak (motela)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
+msgid "Sharp"
+msgstr "Garbia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
+msgid "Round"
+msgstr "Biribila"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Title:"
-msgstr "Titulua:"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
+msgid "Method"
+msgstr "Metodoa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
+msgid "Choose pen type"
+msgstr "Aukeratu luma mota"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Eragin:"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
+msgid "Pen width"
+msgstr "Lumaren zabalera"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "URLa:"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
+msgid "Maximal stroke width"
+msgstr "Trazuaren gehienezko zabalera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
+msgid "Pen roundness"
+msgstr "Lumaren biribiltasuna"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
+msgid "Min/Max width ratio"
+msgstr "Zabaleraren gehien./gutxieneko proportzioa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
+msgid "angle"
+msgstr "angelua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
+msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
+msgstr "trazu lodienaren norabidea (aurkakoa = meheena)"
+
+#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5545
+msgid "Start"
+msgstr "Hasiera"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
+msgid "Choose start capping type"
+msgstr "Aukeratu hasierako estalki mota"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5558
+msgid "End"
+msgstr "Amaiera"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
-msgid "Width:"
-msgstr "Zabalera:"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
+msgid "Choose end capping type"
+msgstr "Aukeratu amaierako estalki mota"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
+msgid "Grow for"
+msgstr "Hazi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
+msgid "Make the stroke thiner near it's start"
+msgstr "Egin trazua meheagoa hasieran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
+msgid "Fade for"
+msgstr "Iraungi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
+msgid "Make the stroke thiner near it's end"
+msgstr "Egin trazua meheagoa amaieran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
+msgid "Round ends"
+msgstr "Biribildu amaierak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
+msgid "Strokes end with a round end"
+msgstr "Trazuak amaiera biribilarekin amaitu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
+msgid "Capping"
+msgstr "Estalkia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
+msgid "left capping"
+msgstr "ezkerreko estalkia"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-msgid "Height:"
-msgstr "Altuera:"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top bend path"
+msgstr "Goiko okerdura-bidea"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s-(r)en propietateak"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Goiko bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
-#, c-format
-msgid "Finished, %d words added to dictionary"
-msgstr "Amaituta, %d hitz gehitu zaizkio hiztegiari"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right bend path"
+msgstr "Eskuineko okerdura-bidea"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
-#, c-format
-msgid "Finished, nothing suspicious found"
-msgstr "Amaituta, ez da ezer susmagarririk aurkitu"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Eskuineko bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): %s"
-msgstr "Ez dago hiztegian (%s): %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom bend path"
+msgstr "Beheko okerdura-bidea"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
-msgid "Checking..."
-msgstr "Egiaztatzen..."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Beheko bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
-msgid "Fix spelling"
-msgstr "Finkatu zuzenketa"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left bend path"
+msgstr "Ezkerreko okerdura-bidea"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Iradokizunak:"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Ezkerreko bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Onartu"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr "Gaitu ezker eta eskuineko bideak"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
-msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr "Onartu aukeratutako iradokizunak"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "Gaitu bideen ezker eta eskuineko deformazioa"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
-msgid "_Ignore once"
-msgstr "Ezikusi egin _behin"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "Gaitu goi eta beheko bideak"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
-msgid "Ignore this word only once"
-msgstr "Ezikusi egin hitz honi behin bakarrik"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Gaitu bideen goi eta beheko deformazioa"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ezikusi egin"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Direction"
+msgstr "Norabidea"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr "Ezikusi egin hitz honi saio honetan"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr "Estrusioaren norabidea eta magnitudea definitzen du"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
-msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr "_Gehitu hiztegiari:"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "Teeth"
+msgstr "Hortzak"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
-msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr "Gehitu hitz hau aukeratutako hiztegiari"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Hortz kopurua"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Gelditu"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
+msgstr "Pi"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
-msgid "Stop the check"
-msgstr "Gelditu egiaztapena"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr ""
+"Hortzen presioaren angelua (20-25 gradu normalean). Kontaktuan ez dauden "
+"hortzen erlazioa."
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
-msgid "_Start"
-msgstr "_Hasi"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Trajectory"
+msgstr "Ibilbidea"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
-msgid "Start the check"
-msgstr "Hasi egiaztapena"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Bidea (bere zehar tarteko urratsak sortzeko)."
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
-msgid "Font"
-msgstr "Letra-tipoa"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
+msgid "Steps"
+msgstr "Urratsak"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Lerrokatu marrak ezkerrean"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "Hasieratik amaierako bidearen urrats kopurua zehazten du."
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-msgid "Center lines"
-msgstr "Zentratu marrak"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "Distantzia berdineko tartea"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Lerrokatu marrak eskuinean"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+"Egia bada tartekoen arteko tartea konstantea izango da bidearen luzeran "
+"zehar. Faltsua bada, ibilbideko bidearen nodoen kokalekuen mende egongo da "
+"distantzia."
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Justifikatu marrak"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:342
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Finkatutako zabalera"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Testu horizontala"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:342
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "Kate baxuenaren ezkutuko eskualdearen tamaina"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Testu bertikala"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "Trazu-zabaleraren unitatea"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Marren arteko tartea:"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr "'Etenaren zabalera' trazuaren zabaleraren tasa gisa uler daiteke"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-msgid "Set as default"
-msgstr "Ezarri lehenetsi gisa"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Trazu-zabalera"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
-msgid "Set text style"
-msgstr "Ezarri testu-estiloa"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "Gehitu trazuaren zabalera etenaren tamainari"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
-msgid "Click to select nodes, drag to rearrange."
-msgstr "Egin klik nodoak hautatzeko, arrastatu berrantolatzeko."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Trazu gurutzatuaren zabalera"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
-msgid "Click attribute to edit."
-msgstr "Egin klik atributuan editatzeko."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "Gehitu trazu gurutzatuaren zabalera etenaren tamainari"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"%s atributua hautatuta. Amaitzean sakatu Ktrl+Sartu aldaketak "
-"gordetzeko."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+msgid "Switcher size"
+msgstr "Aldatzailearen tamaina"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Arrastatu nodoak berrantolatzeko"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "Adierazlearen orientazioa/aldatzailearen tamaina"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
-msgid "New element node"
-msgstr "Elementu-nodo berria"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "Gurutze-ikurra"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
-msgid "New text node"
-msgstr "Testu-nodo berria"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "Gurutze-ikurrak"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Bikoiztu nodoa"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr "Arrastatu gurutze bat hautatzeko, egin klik hura iraultzeko"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
-msgstr "Ezabatu nodoa"
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:651
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Aldatu korapilo-gurutzea"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Kendu koska nodoari"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
+msgid "Control handle 0"
+msgstr "0. heldulekuaren kontrola"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
+msgid "Control handle 1"
+msgstr "1. heldulekuaren kontrola"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
+msgid "Control handle 2"
+msgstr "2. heldulekuaren kontrola"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
+msgid "Control handle 3"
+msgstr "3. heldulekuaren kontrola"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
+msgid "Control handle 4"
+msgstr "4. heldulekuaren kontrola"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
+msgid "Control handle 5"
+msgstr "5. heldulekuaren kontrola"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
+msgid "Control handle 6"
+msgstr "6. heldulekuaren kontrola"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
+msgid "Control handle 7"
+msgstr "7. heldulekuaren kontrola"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
+msgid "Control handle 8"
+msgstr "8. heldulekuaren kontrola"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
+msgid "Control handle 9"
+msgstr "9. heldulekuaren kontrola"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
+msgid "Control handle 10"
+msgstr "10. heldulekuaren kontrola"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
+msgid "Control handle 11"
+msgstr "11. heldulekuaren kontrola"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
+msgid "Control handle 12"
+msgstr "12. heldulekuaren kontrola"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
+msgid "Control handle 13"
+msgstr "13. heldulekuaren kontrola"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
+msgid "Control handle 14"
+msgstr "14. heldulekuaren kontrola"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
+msgid "Control handle 15"
+msgstr "15. heldulekuaren kontrola"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
-msgid "Indent node"
-msgstr "Koskatu nodoa"
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5887
+msgid "Closed"
+msgstr "Itxita"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
-msgid "Raise node"
-msgstr "Goratu nodoa"
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
+msgid "Open start"
+msgstr "Ireki hasiera"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
-msgid "Lower node"
-msgstr "Beheratu nodoa"
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
+msgid "Open end"
+msgstr "Ireki amaiera"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Ezabatu atributua"
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
+msgid "Open both"
+msgstr "Ireki biak"
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Atributuaren izena"
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
+msgid "End type"
+msgstr "Amaiera mota"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
+msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+msgstr "Marra, edo marraren segmentua, zein aldetan den infinitua zehazten du."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
+msgid "Discard original path?"
+msgstr "Baztertu jatorrizko testua?"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
+msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+msgstr "Aktibatu hau bidearen ispilatutako zatia soilik mantentzeko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
+msgid "Reflection line"
+msgstr "Ispilatze-marra"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
+msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+msgstr "Ispilaketan 'ispilu' gisa erabiliko den marra"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
+msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
+msgstr "Desplazamenduaren distantzia kurbarengandik kontrolatzeko heldulekua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
+msgid "Adjust the offset"
+msgstr "Doitu desplazamendua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
+msgid "Specifies the left end of the parallel"
+msgstr "Paraleloaren ezkerreko amaiera zehazten du"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
+msgid "Specifies the right end of the parallel"
+msgstr "Paraleloaren eskuineko amaiera zehazten du"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
+msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+msgstr "Doitu paraleloaren 'ezkerreko' amaiera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
+msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+msgstr "Doitu paraleloaren 'eskuineko' amaiera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1670
+#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:748
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+msgid "Scale"
+msgstr "Eskala"
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Ezarri atributua"
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Eskalatze-faktorea"
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
-msgid "Set"
-msgstr "Ezarri"
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
+msgid "Display unit"
+msgstr "Bistaratze-unitatea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
+msgid "Print unit after path length"
+msgstr "Erakutsi unitatea bidearen luzeraren ondoren"
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Atributuaren balioa"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+msgid "Single"
+msgstr "Bakuna"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Arrastatu XML azpizuhaitza"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Bakuna, tiratua"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
-msgid "New element node..."
-msgstr "Elementu-nodo berria..."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Repeated"
+msgstr "Errepikatuta"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
-msgid "Create"
-msgstr "Sortu"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Errepikatuta, tiratuta"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Sortu elementu-nodo berria"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Pattern source"
+msgstr "Ereduaren iturburua"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Sortu testu-nodo berria"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "Bidea (eskeleto-bidean zehar jartzeko)"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
-msgstr "Ezabatu nodoa"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "Ereduaren kopiak"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Aldatu atributua"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Ereduaren zenbat kopia jarriko diren eskeleto-bidean"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Saretaren _unitateak:"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Ereduaren zabalera"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_X iturburua:"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Eskalatu ereduaren zabalera bere luzeraren unitateetan"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Jatorrizko saretaren X koordenatua"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+msgid "Spacing"
+msgstr "Tartea"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "_Y iturburua:"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+"Ereduaren kopien arteko tartea. Balio negatiboak erabil daitezke, baina "
+"ereduaren zabaleraren % -90 arte mugatua daude."
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Jatorrizko saretaren Y koordenatua"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Desplazamendu normala"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "_Y tartea:"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Desplazamendu tangentziala"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Z ardatzaren oinarrizko luzera"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Ereduaren tamainaren unitatean desplazatzen du"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
-msgid "Angle X:"
-msgstr "X angelua:"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr ""
+"Desplazamendu espaziala, tangentziala eta normalak zabalera/altuera tasaren "
+"gisa adierazten dira"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "X ardatzaren angelua"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Eredua bertikala da"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Z angelua:"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Biratu eredua 90 gradu aplikatu aurretik"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Z ardatzaren angelua"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse nearby ends"
+msgstr "Bateratu amaiera hurbilak"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Saretaren _kolorea:"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr ""
+"Bateratu zenbaki hau baino txikiagoak diren amaierak. 0 balioak ez "
+"bateratzea adierazten du."
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Saretaren kolorea"
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
+msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+msgstr "Doitu erdikariaren 'ezkerreko' amaiera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
+msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+msgstr "Doitu erdikariaren 'eskuineko' amaiera"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Saretaren kolorea"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
+msgid "Scale x"
+msgstr "X eskala"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
+msgid "Scale factor in x direction"
+msgstr "X norabideko eskalatze-faktorea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
+msgid "Scale y"
+msgstr "Y eskala"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
+msgid "Scale factor in y direction"
+msgstr "Y norabideko eskalatze-faktorea"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Sareta _nagusiaren kolorea:"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
+msgid "Offset x"
+msgstr "X desplazamendua"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Sareta nagusiaren kolorea"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
+msgid "Offset in x direction"
+msgstr "Desplazamendua X norabidean"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Sareta nagusiaren kolorea (nabarmendua)"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
+msgid "Offset y"
+msgstr "Y desplazamendua"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Sareta _nagusiko tartea:"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
+msgid "Offset in y direction"
+msgstr "Desplazamendua Y norabidean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
+msgid "Uses XY plane?"
+msgstr "XY planoa erabili?"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
+msgid ""
+"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
+"right side"
+msgstr ""
+"EGIA bada, koadro irudikari baten ezkerreko alboan jarri bidea, bestela "
+"eskuineko "
+"alboan."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:55
+msgid "Adjust the origin"
+msgstr "Doitu jatorria"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
+msgid "Iterations"
+msgstr "Iterazioak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
+msgid "recursivity"
+msgstr "errekurtsibitatea"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "lines"
-msgstr "marrak"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Frequency randomness"
+msgstr "Ausazkotasunaren maiztasuna"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Sareta laukizuzena"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "Zirriborroen arteko distantziaren aldakuntza (%)."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Sareta axonometrikoa"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth"
+msgstr "Hazkundea"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Sortu sareta berria"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "Zirriborroen arteko distantziaren hazkundea."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Gaituta"
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
+msgstr "Leuntasunaren biraketa erdia: 1. alboa, barruan"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
msgstr ""
-"Sareta honetara atxikituko den ala ez zehazten du. Aktibatu daiteke sareta "
-"ikusezinetan."
+"Ezarri bidearen leuntasuna/zorroztasuna 'beheko' biraketa erdira iristean. "
+"0=zorrotza, 1=lehenetsia"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr "Atxikitu _saretako marra ikusgaiei soilik"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "1st side, out"
+msgstr "1. alboa, kanpoan"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid ""
-"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
-"will be snapped to"
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
msgstr ""
-"Zooma txikiagotzean, saretako marra guztiak ez dira bistaratuko. Ikusgai "
-"daudenak soilik atxikituko dira"
+"Ezarri bidearen leuntasuna/zorroztasuna 'beheko' biraketa erditik "
+"ateratzean. 0=zorrotza, 1=lehenetsia"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Ikusgai"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side, in"
+msgstr "2. alboa, barruan"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
msgstr ""
-"Sareta bistaratuko den ala ez zehazten du. Objektuak sareta ikusgaian "
-"atxikituta jarraituko dute."
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "_X tartea:"
+"Ezarri bidearen leuntasuna/zorroztasuna 'goiko' biraketa erdira iristean. "
+"0=zorrotza, 1=lehenetsia"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Saretako marra bertikalen arteko distantiza"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "2nd side, out"
+msgstr "2. alboa, kanpoan"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Saretako marra horizontalen arteko distantiza"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Ezarri bidearen leuntasuna/zorroztasuna 'goiko' biraketa erditik ateratzean. "
+"0=zorrotza, 1=lehenetsia"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "_Erakutsi puntuak marren ordez"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgstr "Magnitudearen aldakuntza: 1. alboa"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Ezartzen bada, puntuak bistaratuko dira saretan marren ordez"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+"Mugitu ausaz 'beheko' biraketa erdiak magnitudearen aldakuntza sortzeko."
-#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "DEFINITUGABEA"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "2nd side"
+msgstr "2. alboa"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
-msgid "grid line"
-msgstr "saretako marra"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+"Mugitu ausaz 'goiko' biraketa erdiak magnitudearen aldakuntza sortzeko."
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
-msgid "grid intersection"
-msgstr "saretaren elkargunea"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgstr "Paralelismoaren aldakuntza: 1. alboa"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
-msgid "guide"
-msgstr "gida"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
+"Gehitu norabidearen ausazkotasuna 'beheko' biraketa erdia mugara "
+"tangentzialki mugituz."
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
-msgid "guide intersection"
-msgstr "giden elkargunea"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
+"Gehitu norabidearen ausazkotasuna 'goiko' biraketa erdia mugara "
+"tangentzialki mugituz."
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
-msgid "guide origin"
-msgstr "gidaren jatorria"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side"
+msgstr "Aldakuntza: 1. alboa"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
-msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "saretako giden elkargunea"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "Leuntasunaren ausazko 'beheko' biraketa erdiak"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
-msgid "cusp node"
-msgstr "goierpinaren nodoa"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "Leuntasunaren ausazko 'goiko' biraketa erdiak"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
-msgid "smooth node"
-msgstr "nodo leuna"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Sortu bide lodia/mehea"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
-msgid "path"
-msgstr "bidea"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Simulatu zabalera aldakorreko trazua"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
-msgid "path intersection"
-msgstr "bideen elkargunea"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Okerdura-zirriborroa"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
-msgid "bounding box corner"
-msgstr "muga-koadroaren izkina"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "Gehitu okerdura globala zirriborroei (motelagoa)"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
-msgid "bounding box side"
-msgstr "muga-koadroaren alboa"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side"
+msgstr "Loditasuna: 1. alboan"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
-msgid "page border"
-msgstr "orriaren ertza"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "Zabalera 'beheko' biraketa erdietan"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
-msgid "line midpoint"
-msgstr "marraren erdigunea"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "at 2nd side"
+msgstr "2. alboan"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
-msgid "object midpoint"
-msgstr "objektuaren erdigunea"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "Zabalera 'goiko' biraketa erdietan"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
-msgid "object rotation center"
-msgstr "objektua biratzeko zentrua"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side"
+msgstr "2.go albotik 1.ra"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
-msgid "handle"
-msgstr "heldulekua"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "Zabalera 'goitik' 'behera'"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
-msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "muga-koadroaren alboaren erdigunea"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side"
+msgstr "1.go albotik 2.ra"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
-msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "muga-koadroaren erdigunea"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "Zabalera 'behetik' 'gora'"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
-msgid "page corner"
-msgstr "orriaren izkina"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "'Zirriborroa edukian'-en zabalera eta norabidea"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
-msgid "convex hull corner"
-msgstr "lekaren izkin-konkorra"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "Zirriborroaren maiztasuna eta norabidea definitzen du"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
-msgid "quadrant point"
-msgstr "koadrante-puntua"
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr "Okerdura globala"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
-msgid "center"
-msgstr "zentrua"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr ""
+"Erreferentzi-puntuarekiko posizio erlatiboak okertze globalaren norabidea "
+"eta kopurua definitzen du"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
-msgid "corner"
-msgstr "izkina"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
+msgid "Left"
+msgstr "Ezkerrean"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
-msgid "text baseline"
-msgstr "testuaren oinarri-lerroak"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
+msgid "Right"
+msgstr "Eskuinean"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
-msgid "constrained angle"
-msgstr "angelu murriztua"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+msgid "Both"
+msgstr "Biak"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
-msgid "constraint"
-msgstr "murriztapena"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Mark distance"
+msgstr "Markatu distantzia"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
-msgid "Bounding box corner"
-msgstr "muga-koadroaren izkina"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Erregelako markatzaile jarraien arteko distantzia"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
-msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "Muga-koadroaren erdigunea"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Major length"
+msgstr "Luzera nagusia"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
-msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Muga-koadroaren alboaren erdigunea"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "Erregelako markatzaile nagusien luzera"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
-msgid "Smooth node"
-msgstr "nodo leuna"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Minor length"
+msgstr "Lagungarriaren luzera"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190
-msgid "Cusp node"
-msgstr "Goierpinaren nodoa"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "Erregelako markatzaile lagungarrien luzera"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
-msgid "Line midpoint"
-msgstr "Marraren erdigunea"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Major steps"
+msgstr "Urrats nagusiak"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
-msgid "Object midpoint"
-msgstr "Objektuaren erdigunea"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "Marraztu marka nagusia ... urratsero"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
-msgid "Object rotation center"
-msgstr "Objektuaren biratze-zentrua"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by"
+msgstr "Desplazatu markatzaileak:"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-msgid "Handle"
-msgstr "Heldulekua"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "Desplazatu markatzaileak urrats hauen arabera"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
-msgid "Path intersection"
-msgstr "Bidearen elkargunea"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Mark direction"
+msgstr "Markaren norabidea"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
-msgid "Guide"
-msgstr "Gida"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "Marken norabidea (bidean zehar ikustean hasieratik amaiera arte)"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
-msgid "Guide origin"
-msgstr "Gidaren jatorria"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "Aurreneko markaren desplazamendua"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr "Lekaren izkin-konkorra"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Border marks"
+msgstr "Ertzaren markak"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
-msgid "Quadrant point"
-msgstr "Koadrante-puntua"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "Aukeratu bidearen hasieran eta amaieran markak marraztuko diren edo ez"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
-msgid "Center"
-msgstr "Zentratu"
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Strokes"
+msgstr "Trazuak"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
-msgid "Corner"
-msgstr "Izkina"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "Marraztu hainbat trazu hurbilduak"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
-msgid "Text baseline"
-msgstr "Testuaren oinarri-lerroa"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Max stroke length"
+msgstr "Gehien. trazu-luzera"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
-msgid "Multiple of grid spacing"
-msgstr "Saretaren tartearen multiploa"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Trazu hurbilduen gehienezko luzera"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
-msgid " to "
-msgstr " hona: "
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "Stroke length variation"
+msgstr "Trazuaren luzeraren aldakuntza"
-#: ../src/document.cpp:478
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "%d dokumentu berria"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+"Trazuaren luzeraren ausazko aldaera (gehienezko luzerarekiko erlatiboa)"
-#: ../src/document.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Memoriako %d. dokumentua"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap"
+msgstr "Gehien. teilakatzea"
-#: ../src/document.cpp:740
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "%d. dokumentu izengabea"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+"Zenbat jarraian dauden trazu teilakatu behar dira (gehienezko luzerarekiko "
+"erlatiboa)"
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:577
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Bidea itxita."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Overlap variation"
+msgstr "Teilakatze-aldaera"
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:592
-msgid "Closing path."
-msgstr "Bidearen itxiera."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "Teilakatzearen ausazko aldaera (gehienezko luzerarekiko erlatiboa)"
-#: ../src/draw-context.cpp:702
-msgid "Draw path"
-msgstr "Marraztu bidea"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Max. end tolerance"
+msgstr "Gehien. amaierako tolerantzia"
-#: ../src/draw-context.cpp:863
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "Puntu bakuna sortzen"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr ""
+"Jatorrizko eta hurbilezko bideen amaieren arteko gehienezko distantzia "
+"(gehienezko luzerarekiko erlatiboa)"
-#: ../src/draw-context.cpp:864
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Sortu puntu bakuna"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Average offset"
+msgstr "Desplazamenduaren batez bestekoa"
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:312
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " alfa %.3g"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "Trazu bakoitzak jatorrizko bidera arte duen batez besteko distantzia"
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:314
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", batez bestekoa %d erradioarekin"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Max. tremble"
+msgstr "Gehien. dardara"
-#: ../src/dropper-context.cpp:314
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " kurtsore azpian"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "Dardararen gehienezko magnitudea"
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:316
-msgid "Release mouse to set color."
-msgstr "Askatu sagua kolorea ezartzeko."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Tremble frequency"
+msgstr "Dardararen maiztasuna"
-#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
-msgid ""
-"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to "
-"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"Egin klik betetze-kolorea ezartzeko, Maius+klik trazuaren "
-"kolorea ezartzeko. Egin klik eta arrastatu area baten batez besteko "
-"kolorea hautatzeko. Alt alderantzizko kolorea hautatzeko; Ktrl+C"
-"b> saguaren azpiko kolorea arbelean kopiatzeko."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "Dardararen periodoaren batez besteko kopurua trazu batean"
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Ezarri aukeratutako kolorea"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid "Construction lines"
+msgstr "Eraikitze-marrak"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
-msgid ""
-"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl"
-msgstr ""
-"Gidaren bidea hautatuta; hasi gidan zehar marrazten Ktrl "
-"teklarekin"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "Zenbat eraikitze-marra (ukitzaileak) marraztu"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
-msgid "Select a guide path to track with Ctrl"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
msgstr ""
-"Hautatu gidaren bidearen jarraipena Ktrl teklarekin lantzeko"
+"Eskalatze-faktorea kurbatura eta eraikitze-marren luzerarekiko (saiatu "
+"5*desplazamendua)"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "Tracking: connection to guide path lost!"
-msgstr "Jarraipena: gidaren bidearen konexioa galdu da"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Max. length"
+msgstr "Gehien. luzera"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "Tracking a guide path"
-msgstr "Gidaren bide baten jarraipena lantzen"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "Eraikitze-marren gehienezko luzera"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
-msgid "Drawing a calligraphic stroke"
-msgstr "Trazu kaligrafiko bat marraztea"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Length variation"
+msgstr "Luzeraren aldaera"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Marraztu trazu kaligrafikoak"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "Eraikitze-marren luzeraren ausazko aldakuntza"
-#: ../src/eraser-context.cpp:527
-msgid "Drawing an eraser stroke"
-msgstr "Borragomaren trazua marraztea"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "Placement randomness"
+msgstr "Ausazko kokalekua"
-#: ../src/eraser-context.cpp:830
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Marraztu borragomaren trazua"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr ""
+"0: uniformeki banatutako eraikitze-marrak ; 1: erabat ausazko kokalekua"
-#: ../src/event-context.cpp:615
-msgid "Space+mouse drag to pan canvas"
-msgstr "Zuriunea tekla + saguarekin arrastatu oihalean bahetzeko"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "k_min"
+msgstr "kg_utxi."
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[Aldatu gabe]"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr "gutx. kurbatura"
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desegin"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max"
+msgstr "kg_ehien"
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
-msgid "_Redo"
-msgstr "B_erregin"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr "gehien. kurbatura"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:246
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Mendekotasuna:"
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Angelua"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:247
-msgid " type: "
-msgstr " mota: "
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
+msgid "Additional angle between tangent and curve"
+msgstr "Tangente eta kurbaren arteko angelu gehigarria"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:248
-msgid " location: "
-msgstr " kokalekua: "
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
+msgid "Location along curve"
+msgstr "Kokalekua kurban zehar"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid " string: "
-msgstr " katea: "
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
+msgid ""
+"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
+"of-segments)"
+msgstr ""
+"Eranskinaren puntuaren kokalekua kurban zehar (0.0 eta segmentu "
+"kopuru artean)"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid " description: "
-msgstr " azalpena: "
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
+msgid "Specifies the left end of the tangent"
+msgstr "Tangentearen ezkerreko amaiera zehazten du"
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
-msgid " (No preferences)"
-msgstr " (hobespenik ez)"
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
+msgid "Specifies the right end of the tangent"
+msgstr "Tangentearen eskuineko amaiera zehazten du"
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"One or more extensions failed to load"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
-"Huts egin du hedapen bat edo gehiago "
-"kargatzean\n"
-"\n"
-"Huts egindako hedapenak baztertu dira. Inkscape beti bezala exekutatzen "
-"jarraituko du, baina hedapen horiek ezingo dira erabili. Arazoa konpontzeko "
-"xehetasunak errore-egunkarian aurkituko dituzu:"
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
+msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+msgstr "Doitu tangentearen eranskinaren puntua"
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadroa abioan"
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
+msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+msgstr "Doitu tangentearen 'ezkerreko' amaiera"
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "'%s' lanean, itxoin..."
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
+msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+msgstr "Doitu tangentearen 'eskuineko' amaiera"
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:254
-msgid ""
-" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
-" Zergatia: okerreko '.inx' fitxategia da hedapen honentzako. Okerreko 'inx' "
-"fitxategi batek Inkscape-ren instalazioak huts egitea eragin duela dirudi."
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
+msgid "Stack step"
+msgstr "Pilatze-urratsa"
-#: ../src/extension/extension.cpp:257
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "ez da bere IDrik definitu."
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
+msgid "point param"
+msgstr "puntuaren parametroa"
-#: ../src/extension/extension.cpp:261
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "ez da bere izenik definitu."
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
+msgid "path param"
+msgstr "bidearen parametroa"
-#: ../src/extension/extension.cpp:265
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "dagokion XML azalpena galdu da."
+#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
+msgid "Label"
+msgstr "Etiketa"
-#: ../src/extension/extension.cpp:269
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "ez da hedapenaren inplementaziorik definitu."
+#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
+msgid "Text label attached to the path"
+msgstr "Bideari erantsitako testu-etiketa"
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:276
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "ez da mendekotasunik bete."
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "Sorrera kopurua"
-#: ../src/extension/extension.cpp:296
-msgid "Extension \""
-msgstr "Huts egin du \""
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "Errekurtsioaren sakonera -- mantendu baxua!"
-#: ../src/extension/extension.cpp:296
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" hedapena kargatzean: "
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Generating path"
+msgstr "Bidea sortzen"
-#: ../src/extension/extension.cpp:642
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "Ezin izan da hedapenaren errore-egunkariko '%s' fitxategia sortu"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "Bidea (bere segmentuak eraldaketa iteratua definitzen duena)"
-#: ../src/extension/extension.cpp:741
-msgid "ID:"
-msgstr "IDa:"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr "Erabili eraldaketa uniformeak soilik"
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "State:"
-msgstr "Egoera:"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+"2 segmentu jarraiak erabiltzen dira orientazioa alderantzikatzeko/"
+"mantentzeko soilik (bestela, eraldaketa orokorra definitzen dute)."
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "Loaded"
-msgstr "Kargatuta"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "Marraztu sorrera guztiak"
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Kargatu gabea"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "Desaktibatuta badago, azken sorrera soilik marraztuko du"
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Desaktibatuta"
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "Reference segment"
+msgstr "Erreferentzi-segmentua"
-#: ../src/extension/extension.cpp:773
-msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
msgstr ""
-"Unean ez dago hedapen honi buruzko laguntzarik eskuragarri. Begiratu ezazu "
-"Inkscape-ren webgunean edo galdetu posta-zerrendetan hedapen honi buruz izan "
-"ditzakezun zalantzak."
+"Erreferentzi-segmentua. Muga-koadroaren erdiko marra horizontalera "
+"lehenetsita."
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Inkscape-ek datu gehigarriak jaso ditu exekutatutako script-etik. Script-ak "
-"ez du errorerik itzuli, baina baliteke emaitzak espero zirenak ez izatea."
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Max complexity"
+msgstr "Gehien. konplexutasuna"
-#: ../src/extension/init.cpp:276
-msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
-msgstr ""
-"Kanpoko moduloen direktorio-izena hutsik dago. Moduluak ez dira kargatuko."
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "Desgaitu efektua irteera konplexuegia bada"
-#: ../src/extension/init.cpp:290
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"Moduluen direktorioa (%s) ez dago eskuragarri. Direktorio horretako kanpoko "
-"moduluak ez dira kargatuko."
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Aldatu parametro boolearra"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Atalasa moldakorra"
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Aldatu zenbaketaren parametroa"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Offset"
-msgstr "Desplazamendua"
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Aldatu eskalar parametroa"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-msgid "Raster"
-msgstr "Bilbea"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "Editatu oihalean"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr "Aplikatu atalase moldakorra hautatutako bit-mapei."
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
+msgid "Copy path"
+msgstr "Kopiatu bidea"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-msgid "Add Noise"
-msgstr "Gehitu zarata"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
+msgid "Paste path"
+msgstr "Itsatsi bidea"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
+msgid "Link to path"
+msgstr "Esteka bidera"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "Zarata uniformea"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Itsatsi bidearen parametroa"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "Zarata Gaussiarra"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Estekatu bidearen parametroa bidera"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "Gaussiar zarata biderkaria"
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Aldatu puntuaren parametroa"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "Bulkada-zarata"
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Aldatu parametroa ausaz"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Laplace-ren zarata"
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Aldatu testuaren parametroa"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "Poisson zarata"
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Aldatu unitatearen parametroa"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr "Gehitu ausazko zarata hautatutako bit-mapei."
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Aldatu bektorearen parametroa"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-msgid "Blur"
-msgstr "Lausotu"
+#: ../src/lpe-tool-context.cpp:266
+msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+msgstr "Aukeratu eraikitze-tresna tresna-barratik"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-msgid "Radius"
-msgstr "Erradioa"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr "Ezin da '%s' ID ekintza komando-lerroan zehaztuta aurkitu.\n"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "Ezin da ID nodoa aurkitu: '%s'\n"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Lausotu hautatutako bit-mapak"
+#: ../src/main.cpp:264
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Erakutsi Inkscape-ren bertsio zenbakia"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanala"
+#: ../src/main.cpp:269
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "Ez erabili X zerbitzaria (prozesatu fitxategiak kontsolatik soilik)"
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-msgid "Layer"
-msgstr "Geruza"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
-msgstr "Gorria kanala"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
-msgstr "Berdea kanala"
+#: ../src/main.cpp:274
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "Saiatu X zerbitzaria erabiltzen ($DISPLAY ezarri ez bada ere)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "Urdina kanala"
+#: ../src/main.cpp:279
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Ireki zehaztutako dokumentua(k) (aukera-katea kanpoan utz daiteke)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Cyana kanala"
+#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
+#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:383
+msgid "FILENAME"
+msgstr "FITXATEGI-IZENA"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Magenta kanala"
+#: ../src/main.cpp:284
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr ""
+"Inprimatu dokumentua(k) zehaztutako irteera-fitxategian (erabili '| "
+"programa' kanalizaziorako)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Horia kanala"
+#: ../src/main.cpp:289
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Esportatu dokumentua PNG fitxategira"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Black Channel"
-msgstr "Beltza kanala"
+#: ../src/main.cpp:294
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
+msgstr ""
+"Bit-mapara esportatzeko eta iragazkien rasterizaziorako bereizmena PDF/EPS/"
+"PDF (90 lehenetsi gisa)."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Opakotasuna kanala"
+#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
-msgstr "Distiragabea kanala"
+#: ../src/main.cpp:299
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr ""
+"Esportatutako area SVG erabiltzaile-unitateetan (lehenetsia orrialde osoa "
+"da, '0,0' beheko ezkerreko izkina da)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr "Erauzi zehaztutako kanala iruditik."
+#: ../src/main.cpp:300
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Ikatza"
+#: ../src/main.cpp:304
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "Esportatutako area marrazki osoa da (ez orrialdea)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Aplikatu ikatz estilizazioa hautatutako bit-mapei."
+#: ../src/main.cpp:309
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "Esportatutako area orrialde osoa da"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+#: ../src/main.cpp:314
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
msgstr ""
-"Koloreztatu hautatutako bit-mapak zehaztutako kolorearekin, emandako "
-"opakotasuna erabiliz."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrastea"
+"Atxikitu bit-maparen esportatzeko area kanpoaldera balio osokoei gerturatuz "
+"(SVG erabiltzaile-unitateetan)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-msgid "Adjust"
-msgstr "Doitu"
+#: ../src/main.cpp:319
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Sortutako bit-maparen zabalera pixeletan (dpi gainidazten du)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
-msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr "Handiagotu edo txikiagotu kontrastea bit-mapetan"
+#: ../src/main.cpp:320
+msgid "WIDTH"
+msgstr "ZABALERA"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "Aztertu kolore-mapa"
+#: ../src/main.cpp:324
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Sortutako bit-maparen altuera pixeletan (dpi gainidazten du)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
-msgid "Amount"
-msgstr "Kopurua"
+#: ../src/main.cpp:325
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ALTUERA"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Aztertu hautatutako bit-mapen kolore-mapak."
+#: ../src/main.cpp:329
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "Esportatuko den objektuaren IDa"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Kendu parasitoak"
+#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:428
+msgid "ID"
+msgstr "IDa"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr "Gutxiagotu hautatutako bit-apen parasitoen zarata."
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:336
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Esportatu export-id duen objektua bakarrik, ezkutatu beste guztiak ('export-"
+"id'-rekin soilik)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-msgid "Edge"
-msgstr "Ertza"
+#: ../src/main.cpp:341
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Erabili gordetako fitxategi-izena eta DPI iradokizunak esportatzean ('export-"
+"id'-rekin soilik)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "Nabarmendu hautatutako bit-mapen ertzak."
+#: ../src/main.cpp:346
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr ""
+"Esportatutako bit-maparen atzeko planoaren kolorea (SVGk onartzen duen "
+"edozein kolore-kate)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
-msgstr "Bozeldu hautatutako bit-mapak - nabarmendu ertzak 3D efektuarekin."
+#: ../src/main.cpp:347
+msgid "COLOR"
+msgstr "KOLOREA"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-msgid "Enhance"
-msgstr "Nabarmendu"
+#: ../src/main.cpp:351
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr ""
+"Esportatutako bit-maparen atzeko planoaren opakutasuna (0.0-tik 1.0-ra, edo "
+"1-etik 255-era)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr "Hobetu hautatutako bit-mapak - gutxiagotu zarata."
+#: ../src/main.cpp:352
+msgid "VALUE"
+msgstr "BALIOA"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-msgid "Equalize"
-msgstr "Ekualizatu"
+#: ../src/main.cpp:356
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr ""
+"Esportatu dokumentua SVG fitxategi soilera (sodipodi edo inkscape "
+"izenlekurik ez)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr "Ekualizatu hautatutako bit-mapak - histogramaren ekualizazioa."
+#: ../src/main.cpp:361
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "Esportatu dokumentua PS fitxategira"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gauss-en lausotzea"
+#: ../src/main.cpp:366
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Esportatu dokumentua EPS fitxategira"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktorea"
+#: ../src/main.cpp:371
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Esportatu dokumentua PDF fitxategira"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "Aplikatu Gaussiar lausoa hautatutako bit-mapei."
+#: ../src/main.cpp:376
+msgid ""
+"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr ""
+"Esportatu PDF/PS/EPS formatura testurik gabe. PDF/PS/EPSen alboan, LaTeX "
+"fitxategi bat esportatzen da, testua PDF/PS/EPS fitxategien goian jarriz. "
+"Sartu emaitza LaTeX-en honela: \\input{latexfitxategia.tex}"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-msgid "Implode"
-msgstr "Lehertu barnerantz"
+#: ../src/main.cpp:382
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Esportatu dokumentua Enhanced Metafile (EMF) fitxategira"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "Lehertu barnerantz hautatutako bit-mapak."
+#: ../src/main.cpp:388
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Bihurtu testu-objektua bidean esportatzean (PS, EPS, PDF)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "Berdindu"
+#: ../src/main.cpp:393
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
+msgstr ""
+"Errendatu iragazitako objektuak iragazkirik gabe, bilbatu ordez (PS, EPS, "
+"PDF)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-msgid "Black Point"
-msgstr "Puntu beltza"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:399
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"Kontsultatu marrazkiaren X koordenatua edo, zehazten bada, objektuarena "
+"honako aukerarekin: '--query-id'"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-msgid "White Point"
-msgstr "Puntu zuria"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Gamma zuzenketa"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:405
msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
msgstr ""
-"Berdindu hautatutako bit-mapak emandako barrutien eta kolore osoko "
-"barrutiaren artean dauden balioak eskalatuz."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "Maila (kanalekin)"
+"Kontsultatu marrazkiaren Y koordenatua edo, zehazten bada, objektuarena "
+"honako aukerarekin: '--query-id'"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:411
msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
msgstr ""
-"Berdindu hautatutako bit-mapen zehaztutako kanalak emandako barrutien eta "
-"kolore osoko barrutiaren artean dauden balioak eskalatuz."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-msgid "Median"
-msgstr "Tartekoa"
+"Kontsultatu marrazkiaren zabalera edo, zehazten bada, objektuarena honako "
+"aukerarekin: '--query-id'"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:417
msgid ""
-"Replace each pixel component with the median color in a circular "
-"neighborhood."
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
msgstr ""
-"Ordeztu pixel bakoitzaren osagaia bere ingurune zirkularreko tarteko "
-"kolorearekin."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-msgid "HSB Adjust"
-msgstr "Doitu ÑSD"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness"
-msgstr "Distira"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid ""
-"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr "Doitu hautatutako bit-mapen ñabardura, saturazioa eta distira kopurua"
+"Kontsultatu marrazkiaren altuera edo, zehazten bada, objektuarena honako "
+"aukerarekin: '--query-id'"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-msgid "Negate"
-msgstr "Negatiboa"
+#: ../src/main.cpp:422
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr "Zerrendatu objektu guztien IDa, x, y, z, a"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr "Lortu hautatutako bit-mapen negatiboa (alderantzizkoa)."
+#: ../src/main.cpp:427
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "Dimentsioagatik kontsultatu den objektuaren IDa"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalizatu"
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:433
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "Bistaratu luzapenaren direktorioa eta irten"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
+#: ../src/main.cpp:438
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr ""
-"Normalizatu hautatutako bit-mapak, kolorearen barrutia zabalduz kolorearen "
-"barruti oso posibleraino."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Olioz pintatu"
+"Dokumentuko 'definizioak' atalean erabiltzen ez diren definizioak ezabatu"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr "Estilizatu hautatutako bit-mapak olioz pintatuta baleude bezala."
+#: ../src/main.cpp:443
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr "Zerrendatu ekintza guztien IDak Inkscape-n"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Aldatu hautatutako bit-mapen opakotasunen kanalak."
+#: ../src/main.cpp:448
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr "Ekintza Inkscape irekitzean deitzeko."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-msgid "Raise"
-msgstr "Goratu"
+#: ../src/main.cpp:449
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "EKINTZA-ID"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-msgid "Raised"
-msgstr "Goratuta"
+#: ../src/main.cpp:453
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "Objektuaren IDa Inkscape irekitzean hautatzeko."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
-msgstr ""
-"Aldatu hautatutako bit-mapen ertzen argitasuna goratutako itxura sortzeko."
+#: ../src/main.cpp:454
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "OBJEKTU-ID"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "Murriztu zarata"
+#: ../src/main.cpp:458
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "Abiarazi Inkscape komando-lerro elkarreragileko moduan."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+#: ../src/main.cpp:791 ../src/main.cpp:1117
msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
msgstr ""
-"Murriztu zarata hautatutako bit-mapetan zarataren gainak ezabatzeko "
-"iragazkia erabiliz."
+"[AUKERAK...] [FITXATEGIA...]\n"
+"\n"
+"Aukera erabilgarriak:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-msgid "Resample"
-msgstr "Lagindu berriro"
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxategia"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
-msgstr ""
-"Aldatu hautatutako irudiaren bereizmena emandako pixel-tamainara aldatuz."
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Berria"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-msgid "Shade"
-msgstr "Itzaldura"
+#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2470 ../src/verbs.cpp:2476
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimuta"
+#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Itsatsi ta_maina"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-msgid "Elevation"
-msgstr "Goratzea"
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "_Klonatu"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "Koloreztatutako itzala"
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "I_kusi"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr "Sortu itzala hautatutako irudietan urruneko argi-iturria simulatuz."
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zooma"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Enfokatu hautatutako bit-mapak."
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "_Bistaratze-modua"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr ""
-"Eguzkiratu hautatutako bit-mapa, argazkiaren filmaren gehiegizko espozizio "
-"gisa."
+#. Better location in menu needs to be found
+#. " \n"
+#. " \n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Erakutsi/Ezkutatu"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-msgid "Dither"
-msgstr "Bilbatu"
+#. " \n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. " \n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:142
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Geruza"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid ""
-"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
-"the original position"
-msgstr ""
-"Sakabanatu pixelak ausaz hautatutako bit-mapetan, jatorrizko posizioaren "
-"emandako erradioan."
+#: ../src/menus-skeleton.h:162
+msgid "_Object"
+msgstr "_Objektua"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-msgid "Swirl"
-msgstr "Zurrunbiloa"
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
+msgid "Cli_p"
+msgstr "_Moztu"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr "Sortu hautatutako bit-mapen zurrunbiloa zentruko puntuaren inguruan."
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
+msgid "Mas_k"
+msgstr "M_askara"
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-msgid "Threshold"
-msgstr "Atalasea"
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
+msgid "Patter_n"
+msgstr "_Eredua"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "Mugatu hautatutako bit-mapak."
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
+msgid "_Path"
+msgstr "_Bidea"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Desenfokatze-maskara"
+#: ../src/menus-skeleton.h:228
+msgid "_Text"
+msgstr "_Testua"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr ""
-"Enfokatu hautatutako bit-mapak desenfokatze-maskararen algoritmoa erabiliz."
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
+msgid "Filter_s"
+msgstr "_Iragazkiak"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-msgid "Wave"
-msgstr "Uhina"
+#: ../src/menus-skeleton.h:254
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "_Hedapenak"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Anplitudea"
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "Arbel _zuria"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
-msgstr "Uhinaren luzera"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr "Aldatu hautatutako bit-mapak sinua uhinean zehar."
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Laburtu/luzatu haloa"
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Tutorialak"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Haloaren zabalera (px)"
+#: ../src/object-edit.cpp:438
+msgid ""
+"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"Doitu biribiltze horizontalaren erradioa; Ktrl erradio "
+"bertikal berdinarekin koordinatzeko"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Urrats kopurua"
+#: ../src/object-edit.cpp:442
+msgid ""
+"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"Doitu biribiltze bertikalaren erradioa; Ktrl erradio "
+"horizontal berdinarekin koordinatzeko"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Sortuko diren objektuaren kopia kopurua"
+#: ../src/object-edit.cpp:446 ../src/object-edit.cpp:450
+msgid ""
+"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"Doitu laukizuzenaren zabalera eta altuera; Ktrl erradioa "
+"blokeatzeko edo norabide bakarrean soilik luzatzeko"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
-msgid "Restrict to PS level"
-msgstr "Murriztu PS mailara"
+#: ../src/object-edit.cpp:684 ../src/object-edit.cpp:687
+#: ../src/object-edit.cpp:690 ../src/object-edit.cpp:693
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with "
+"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Aldatu koadroaren tamaina X/Y norabidean; Maius teklarekin Z "
+"ardatzean; Ktrl teklarekin ertzen edo diagonalen norabideetara "
+"murrizteko"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "PostScript 3. maila"
+#: ../src/object-edit.cpp:696 ../src/object-edit.cpp:699
+#: ../src/object-edit.cpp:702 ../src/object-edit.cpp:705
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with "
+"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Aldatu koadroaren tamaina Z ardatzean; Maius teklarekin "
+"X/Y norabidean; Ktrl teklarekin ertzen edo diagonalen norabideetara "
+"murrizteko"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "PostScript 2. maila"
+#: ../src/object-edit.cpp:708
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Mugitu koadroa perspektiban"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Bihurtu testuak bideetan"
+#: ../src/object-edit.cpp:926
+msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle"
+msgstr "Doitu elipsearen zabalera, Ktrl zirkulua sortzeko"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
-msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
-msgstr "PS+LaTeX: baztertu testua PSen, eta sortu LaTeX fitxategia"
+#: ../src/object-edit.cpp:929
+msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle"
+msgstr "Doitu elipsearen altuera, Ktrl zirkulua sortzeko"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "Sortu iragazkiaren efektuen bilbea"
+#: ../src/object-edit.cpp:932
+msgid ""
+"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to "
+"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Kokatu arkuaren edo segmentuaren hasierako puntua; Ktrl "
+"angelua atxikitzeko; arrastatu elipse barruan arkuarentzako, "
+"kanpoan segmentuarentzako"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
-msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
-msgstr "Bereizmena bilbatzeko (dpi)"
+#: ../src/object-edit.cpp:936
+msgid ""
+"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to "
+"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Kokatu arkuaren edo segmentuaren amaierako puntua; Ktrl "
+"angelua atxikitzeko; arrastatu elipse barruan arkuarentzako, "
+"kanpoan segmentuarentzako"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
-msgid "Export area is drawing"
-msgstr "Esportatzeko area marrazkia da"
+#: ../src/object-edit.cpp:1075
+msgid ""
+"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to "
+"round; with Alt to randomize"
+msgstr ""
+"Doitu izarraren edo poligonoaren oinarriko erradioa; Maius "
+"biribiltzeko; Alt ausaz nahasteko"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
-msgid "Export area is page"
-msgstr "Esportatzeko area orrialdea da"
+#: ../src/object-edit.cpp:1082
+msgid ""
+"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star "
+"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"Doitu izarraren oinarriko erradioa; Ktrlizarraren izpiak "
+"mantentzeko (okertu gabe); Maius biribiltzeko; Alt ausaz "
+"nahasteko"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr "Mugatu esportatzea IDa duen objektura"
+#: ../src/object-edit.cpp:1271
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; "
+"with Alt to converge/diverge"
+msgstr ""
+"Bildu/Zabaldu espirala barrutik; Ktrl angelua atxikitzeko; "
+"Alt elkartzeko/aldentzeko"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
-msgid "PostScript File"
-msgstr "Postscript fitxategia"
+#: ../src/object-edit.cpp:1274
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; "
+"with Shift to scale/rotate"
+msgstr ""
+"Bildu/Zabaldu espirala kanpotik; Ktrl angelua atxikitzeko; "
+"Maius eskalatzeko/biratzeko"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
-msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
-msgstr "EPS+LaTeX: baztertu testua EPSen, eta sortu LaTeX fitxategia"
+#: ../src/object-edit.cpp:1318
+msgid "Adjust the offset distance"
+msgstr "Doitu desplazamendu-distantzia"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
-msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Kapsulatutako PostScript fitxategia"
+#: ../src/object-edit.cpp:1354
+msgid "Drag to resize the flowed text frame"
+msgstr "Arrastatu testu-marko mugikorra tamainaz aldatzeko"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
-msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "Murriztu PDF bertsiora"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+msgid "Select object(s) to combine."
+msgstr "Hautatu objektua(k) konbinatzeko."
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Bideak konbinatzea..."
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
-msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
-msgstr "PDF+LaTeX: baztertu testua PDFen, eta sortu LaTeX fitxategia"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+msgid "Combine"
+msgstr "Konbinatu"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
-msgid "EMF Input"
-msgstr "EMF sarrera"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:173
+msgid "No path(s) to combine in the selection."
+msgstr "Ez dago konbinatu beharreko biderik hautapenean."
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Hobetutako metafitxategiak (*.emf)"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:185
+msgid "Select path(s) to break apart."
+msgstr "Hautatu bideak banantzeko."
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Hobetutako metafitxategiak"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:189
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Bideak banatzea..."
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
-msgid "WMF Input"
-msgstr "WMF sarrera"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+msgid "Break apart"
+msgstr "_Banandu"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Windows metafitxategiak (*.wmf)"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
+msgid "No path(s) to break apart in the selection."
+msgstr "Ez dago banantzeko biderik hautapenean."
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Windows metafitxategiak"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:290
+msgid "Select object(s) to convert to path."
+msgstr "Hautatu objektuak bidean bihurtzeko."
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
-msgid "EMF Output"
-msgstr "EMF irteera"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Bihurtu objektuak bideetan..."
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Hobetutako metafitxategia (*.emf)"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:318
+msgid "Object to path"
+msgstr "Objektua bide"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Hobetutako metafitxategia"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:320
+msgid "No objects to convert to path in the selection."
+msgstr "Ez dago bidean bihurtzeko objekturik hautapenean."
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Jaregin itzala"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+msgid "Select path(s) to reverse."
+msgstr "Hautatubidea(k) alderantzikatzeko."
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
-msgid "Blur radius, px"
-msgstr "Lausoaren erradioa (px)"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:597
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Alderantzikatu bidea..."
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Opakutasuna (%)"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:631
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Alderantzikatu bidea"
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "Desplazamendu horizontala (px)"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:633
+msgid "No paths to reverse in the selection."
+msgstr "Ez dago biderik hautapenean alderantzikatzeko."
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "Desplazamendu bertikala (px)"
+#: ../src/pencil-context.cpp:278 ../src/pen-context.cpp:494
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Jarraitu hautatutako bidea"
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
-msgid "Filters"
-msgstr "Iragazkiak"
+#: ../src/pencil-context.cpp:286 ../src/pen-context.cpp:504
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Bide berria sortzen"
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
-msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr "Jaregindako itzal lausotua, beltza"
+#: ../src/pencil-context.cpp:289 ../src/pen-context.cpp:506
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Hautatutako bideari eransten"
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-msgid "Drop Glow"
-msgstr "Jaregin dirdira"
+#: ../src/pencil-context.cpp:393
+msgid "Release here to close and finish the path."
+msgstr "Askatu hemen bidea itxi eta amaitzeko."
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
-msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr "Jaregindako dirdira lausotua, zuria"
+#: ../src/pencil-context.cpp:399
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Marraztu marra pultsuan"
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-msgid "Bundled"
-msgstr "Bildu"
+#: ../src/pencil-context.cpp:404
+msgid "Drag to continue the path from this point."
+msgstr "Arrastatu bidea jarraitzeko puntu honetatik."
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
-msgid "Personal"
-msgstr "Pertsonala"
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:495
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Pultsuan marrazteari uzten"
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
+#: ../src/pencil-context.cpp:551 ../src/pen-context.cpp:253
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Marrazketa bertan behera utzi da."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:601
+msgid ""
+"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. "
+"Release Alt to finalize."
msgstr ""
-"Kanpoko moduloen direktorio-izena hutsik dago. Iragazkiak ez dira kargatuko."
+"Zirrimarra modua: Alt tekla sakatuta edukiz zirrimarratutako "
+"bideen artea interpolatzen du. Askatu Alt tekla amaitzeko."
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-msgid "Snow crest"
-msgstr "Elurrezko gailurra"
+#: ../src/pencil-context.cpp:629
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Zirrimarra pultsuan marraztea amaitzen"
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-msgid "Drift Size"
-msgstr "Metaren tamaina"
+#: ../src/pen-context.cpp:666
+msgid "Click or click and drag to close and finish the path."
+msgstr ""
+"Egin klik edo egin klik eta arrastatu bidea ixteko eta "
+"amaitzeko."
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "Elurra erori da objektuaren gainean"
+#: ../src/pen-context.cpp:676
+msgid ""
+"Click or click and drag to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"Egin klik edo egin klik eta arrastatu puntu honetatik bidea "
+"jarraitzeko."
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
+#: ../src/pen-context.cpp:1285
#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "%s GDK pixbuf sarrera"
-
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
-msgid "Link or embed image:"
-msgstr "Estekatu edo kapsulatu irudia:"
+msgid ""
+"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to "
+"snap angle, Enter to finish the path"
+msgstr ""
+"Kurbaren segmentua: %3.2f° angelua, %s distantzia; Ktrl"
+"b>ekin angelua atxikitzeko. Sakatu Sartu bidea amaitzeko."
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
-msgid "embed"
-msgstr "kapsulatu"
+#: ../src/pen-context.cpp:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to "
+"snap angle, Enter to finish the path"
+msgstr ""
+"Marraren segmentua: %3.2f° angelua, %s distantzia; Ktrl"
+"b>ekin angelua atxikitzeko. Sakatu Sartu bidea amaitzeko."
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
-msgid "link"
-msgstr "estekatu"
+#: ../src/pen-context.cpp:1304
+#, c-format
+msgid ""
+"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"Kurbaren heldulekua: %3.2f° angelua, %s luzera; Ktrlekin "
+"angelua atxikitzeko"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
+#: ../src/pen-context.cpp:1326
+#, c-format
msgid ""
-"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
-"outside this SVG document and all files must be moved together."
+"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl"
+"b> to snap angle, with Shift to move this handle only"
msgstr ""
-"Kapsulatu emaitzak bakarka, SVG fitxategi handiagoak. Estekak "
-"kanpoaldeko fitxategia bat erreferentziatzen du SVG dokumentu hau erabiliz, "
-"eta fitxategi guztiak batera aldatu behar dira lekuz."
+"Kurbaren heldulekua, simetrikoa: %3.2f° angelua, %s luzera; "
+"Ktrlekin angelua atxikitzeko; Maiusekin helduleku hau soilik "
+"mugitzeko"
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "GIMPeko gradienteak"
+#: ../src/pen-context.cpp:1327
+#, c-format
+msgid ""
+"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap "
+"angle, with Shift to move this handle only"
+msgstr ""
+"kurbaren heldulekua: %3.2f° angelua, %s luzera; Ktrlekin "
+"angelua atxikitzeko; Maiusekin helduleku hau soilik mugitzeko"
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "GIMPeko gradienteak (*.ggr)"
+#: ../src/pen-context.cpp:1375
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Marrazketa amaituta"
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "GIMPen erabiltzen diren gradienteak"
+#: ../src/persp3d.cpp:345
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Txandakatu ihespuntua"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
-msgid "Grid"
-msgstr "Sareta"
+#: ../src/persp3d.cpp:356
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Txandakatu hainbat ihespuntu"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Line Width"
-msgstr "Marra-zabalera"
+#: ../src/preferences.cpp:130
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"Inkscape ezarpen lehenetsiekin exekutatuko da, eta ezarpen berriak ez dira "
+"gordeko."
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Tarte horizontala"
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "Ezin da %s profila sortu."
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Tarte bertikala"
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s ez da baliozko direktorioa."
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Desplazamendu horizontala"
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Huts egin du hobespenen %s fitxategia sortu"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Desplazamendu bertikala"
+#: ../src/preferences.cpp:210
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "Hobespenen %s fitxategia ez da fitxategi arrunta."
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "Marraztu bidea sareta formarekin"
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Hobespenen %s fitxategia ezin izan da irakurri."
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
-msgid "JavaFX Output"
-msgstr "JavaFX irteera"
+#: ../src/preferences.cpp:231
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "Hobespenen %s fitxategia ez da baliozko XML dokumentua."
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
-msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr "JavaFX (*.fx)"
+#: ../src/preferences.cpp:240
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "%s fitxategia ez da baliozko Inkscaperen hobespen-fitxategia."
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
-msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "JavaFX Raytracer fitxategia"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Idazluma"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "LaTeX irteera"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Marker"
+msgstr "Markatzailea"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX PSTricks makroekin (*.tex)"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Brush"
+msgstr "Brotxa"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "LaTeX PSTricks fitxategia"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Pintzela"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX inprimaketa"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
+msgid "Splotchy"
+msgstr "Luma"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "OpenDocument marrazkiaren irteera"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
+msgid "Tracing"
+msgstr "Trazua"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "OpenDocument marrazkia (*.odg)"
+#: ../src/rdf.cpp:172
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC eskubidea"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "OpenDocument marrazki-fitxategia"
+#: ../src/rdf.cpp:177
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC ShareAlike eskubidea"
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-msgid "media box"
-msgstr "orrialde-koadroa"
+#: ../src/rdf.cpp:182
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC NoDerivs eskubidea"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-msgid "crop box"
-msgstr "mozketa-koadroa"
+#: ../src/rdf.cpp:187
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC NonCommercial eskubidea"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-msgid "trim box"
-msgstr "inprimatze-koadroa"
+#: ../src/rdf.cpp:192
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC NonCommercial-ShareAlike eskubidea"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-msgid "bleed box"
-msgstr "koskatze-koadroa"
+#: ../src/rdf.cpp:197
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC NonCommercial-NoDerivs eskubidea"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
-msgid "art box"
-msgstr "arte-koadroa"
+#: ../src/rdf.cpp:202
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Domeinu Publikoa"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-msgid "Select page:"
-msgstr "Hautatu orrialdea:"
+#: ../src/rdf.cpp:207
+msgid "FreeArt"
+msgstr "Arte Librea"
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "%i-(e)tik kanpo"
+#: ../src/rdf.cpp:212
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Letra-tipoaren lizentzia irekia"
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-msgid "Clip to:"
-msgstr "Moztu hona:"
+#: ../src/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "Titulua"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid "Page settings"
-msgstr "Orrialdearen ezarpenak"
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "Izena, dokumentua ofizialki ezagutzen dena."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "Gradientearen mailaren gutxi gorabeherako doitasuna:"
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid ""
-"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
-msgstr ""
-"Oharra: doitasun altuegia ezartzean SVG fitxategi handia sor dezake "
-"eta errendimendua moteldu."
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "Data dokumentuaren sorrerarena (UUUU-HH-EE)."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
-msgid "rough"
-msgstr "zirriborroa"
+#: ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "Formatua"
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-msgid "Text handling:"
-msgstr "Testu-kudeaketa:"
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr "Dokumentu honen manifestazio fisikoa edo digitala (MIME mota)."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-msgid "Import text as text"
-msgstr "Inportatu testua testu gisa"
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "Dokumentu-mota (DCMI mota)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
-msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr ""
-"Ordeztu PDfko letra-tipoak instalatutako antzeko izena duten letra-tipoekin"
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "Creator"
+msgstr "Sortzailea"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
-msgid "Embed images"
-msgstr "Kapsulatu irudiak"
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr "Dokumentuko edukia sortu duen arduradun nagusiaren izena."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
-msgid "Import settings"
-msgstr "Inportatzeko ezarpenak"
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "Rights"
+msgstr "Eskubideak"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "PDFaren inportatzeko ezarpenak"
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "Dokumentu honen jabetza intelektualaren eskubideak dituenaren izena."
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr "tartekoa"
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "Publisher"
+msgstr "Argitaratzailea"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
-msgid "fine"
-msgstr "fina"
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr "Dokumentu hau argitaratzen duen arduradunaren izena."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
-msgid "very fine"
-msgstr "oso fina"
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikatzailea"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
-msgid "PDF Input"
-msgstr "PDF sarrera"
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "Dokumentua erreferentziatzeko URI bakarra."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+msgid "Source"
+msgstr "Iturburua"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr "Adobe-ren Dokumentu Eramangarria Formatua (PDF)"
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "Dokumentuaren iturburuari erreferentziatzeko URI bakarra."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
-msgid "AI Input"
-msgstr "AI sarrera"
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Relation"
+msgstr "Erlazioa"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 eta berriagoak (*.ai)"
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "Erlazionatutako dokumentuaren URI bakarra."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "Ireki Adobe Illustrator 9.0 edo berriagoekin gordetako fitxategiak"
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Language"
+msgstr "Hizkuntza"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "PovRay irteera"
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document. (e.g. 'en-GB')"
+msgstr ""
+"Bi hizkidun hizkuntz-etiketa, dokumentuaren hizkuntzaren aukerazko azpi-"
+"marka osagarriarekin. (adib., 'en-GB')"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
-msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (bideak eta formak soilik)"
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Keywords"
+msgstr "Gako-hitzak"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer fitxategia"
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications."
+msgstr ""
+"Dokumentuaren gaia: komaz bereizitako gako-hitzak, esaldiak edo "
+"klasifikazioak bezalakoak."
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
-msgid "SVG Input"
-msgstr "SVG sarrera"
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:269
+msgid "Coverage"
+msgstr "Estaldura"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Grafiko Bektorial Eskalakorra (*.svg)"
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "Dokumentuaren helburua edo esparrua."
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Inkscape-ren jatorrizko fitxategi-formatua eta W3C estandarra"
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "SVG Inkscape irteera"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "Dokumentuaren edukiaren laburpena."
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Contributors"
+msgstr "Laguntzaileak"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "SVG formatua Inkscape-ren hedapenekin"
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document."
+msgstr "Dokumentuaren edukia sortzen lagundu dutenen izenak."
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
-msgid "SVG Output"
-msgstr "SVG irteera"
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "URI"
+msgstr "URIa"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "SVG soila (*.svg)"
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "Dokumentuaren lizentzia-izenaren definizioari dagokion URIa."
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Grafiko Bektorial Eskalakorra formatua (W3C-ren zehaztapenarekin)"
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:289
+msgid "Fragment"
+msgstr "Zatia"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "SVGZ sarrera"
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "XML zatia RDF lizentziako atalarentzat."
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Konprimitutako Inkscape SVG (*.svgz)"
-
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "SVG fitxategi-formatua GZip-ekin konprimitua"
-
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "SVGZ irteera"
-
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Inkscape-ren jatorrizko fitxategi-formatua GZip-ekin konprimitua"
-
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Konprimitutako SVG soila (*.svgz)"
-
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Grafiko Bektorial Eskalakorra formatua GZip-ekin konprimitua"
-
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "W¡ndows 32-bit inprimaketa"
-
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-msgid "WPG Input"
-msgstr "WPG sarrera"
-
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "WordPerfect grafikoak (*.wpg)"
-
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Corel Wordperfect-en Grafiko Bektorial formatua"
-
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Live preview"
-msgstr "Zuzeneko aurrebista"
-
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr "Efektuaren zuzeneko aurrebista oihalean dago?"
-
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:107
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+#: ../src/rect-context.cpp:368
+msgid ""
+"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
msgstr ""
-"Huts egin du formatua automatikoki detektatzean. Fitxategia SVG gisa ireki "
-"da."
+"Ktrl: sortu karratua edo erlazio osoko laukizuzena, blokeatu "
+"biribildutako izkina zirkularra"
-#: ../src/file.cpp:147
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.eu.svg"
+#: ../src/rect-context.cpp:515
+#, c-format
+msgid ""
+"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"Laukizuzena: %s × %s (%d:%d tasara murriztuta); Maius "
+"hasierako puntuaren inguruan marrazteko"
-#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
+#: ../src/rect-context.cpp:518
#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Ezin izan da eskatutako %s fitxategia kargatu"
+msgid ""
+"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"Shift to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"Laukizuzena: %s × %s (urrezko 1.618 : 1 tasara murriztuta); "
+"Maius hasierako puntuaren inguruan marrazteko"
-#: ../src/file.cpp:290
-msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
-msgstr "Dokumentua ez da gorde oraindik. Ezin da leheneratu"
+#: ../src/rect-context.cpp:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"Shift to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"Laukizuzena: %s × %s (urrezko 1 : 1.618 tasara murriztuta); "
+"Maius hasierako puntuaren inguruan marrazteko"
-#: ../src/file.cpp:296
+#: ../src/rect-context.cpp:524
#, c-format
-msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
+msgid ""
+"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point"
msgstr ""
-"Aldaketak galduko dira! Ziur zaude %s dokumentua birkargatzea nahi duzula?"
+"Laukizuzena: %s × %s; Ktrl karratua edo erlazio osoko "
+"laukizuzena sortzeko; Maius hasierako puntuaren inguruan marrazteko"
-#: ../src/file.cpp:325
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Dokumentua leheneratua."
+#: ../src/rect-context.cpp:549
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Sortu laukizuzenak"
-#: ../src/file.cpp:327
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Dokumentua ez da leheneratu."
+#: ../src/select-context.cpp:177
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "Egin klik hautapenean eskalatzeko/biratzeko heldulekuak txandakatzeko"
-#: ../src/file.cpp:477
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Hautatu ireki beharreko fitxategia"
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Ez da objekturik hautatu. Egin klik, Maius+klik edo arrastatu objektuen "
+"inguruan hautatzeko."
-#: ../src/file.cpp:564
-msgid "Vacuum <defs>"
-msgstr "Garbitu <definizioak>"
+#: ../src/select-context.cpp:237
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Lekuz aldatzea bertan behera utzi da."
-#: ../src/file.cpp:569
-#, c-format
-msgid "Removed %i unused definition in <defs>."
-msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>."
-msgstr[0] ""
-"Erabili gabeko definizio %i ezabatuta, <definizioak>en."
-msgstr[1] ""
-"Erabili gabeko %i definizio ezabatuta, <definizioak>en."
+#: ../src/select-context.cpp:245
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Hautapena bertan behera utzi da."
-#: ../src/file.cpp:574
-msgid "No unused definitions in <defs>."
-msgstr "Erabili gabeko definizioak <definizioak>en."
+#: ../src/select-context.cpp:560
+msgid ""
+"Draw over objects to select them; release Alt to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+"Arrastatu objektuen gainean hauek hautatzeko; askatu Alt tekla "
+"gomaren hautapena aldatzeko"
-#: ../src/file.cpp:605
-#, c-format
+#: ../src/select-context.cpp:562
msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+"Drag around objects to select them; press Alt to switch to "
+"touch selection"
msgstr ""
-"Ez da Inkscape-ren luzapenik aurkitu dokumentua gordetzeko (%s). Beharbada "
-"fitxategi-izenaren luzapen ezezagun batek eragingo zuen hau."
+"Arrastatu objektuen gainean hauek hautatzeko; sakatu Alt tekla "
+"ukimen-hautapenera aldatzeko"
-#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
-#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Dokumentua ez da gorde."
+#: ../src/select-context.cpp:727
+msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr ""
+"Ktrl: egin klik taldeka hautatzeko; arrastatu hor./bert. lekuz "
+"aldatzeko"
-#: ../src/file.cpp:613
-#, c-format
+#: ../src/select-context.cpp:728
+msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr ""
+"Maius: egin klik hautapena txandakatzeko; arrastatu gomarekin "
+"hautatzeko"
+
+#: ../src/select-context.cpp:729
msgid ""
-"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch"
msgstr ""
-"%s fitxategia idaztetik babestuta dago. Idaztearen aurkako babesa kendu eta "
-"saiatu berriro."
+"Alt: egin klik azpia hautatzeko; arrastatu hautatutakoa lekuz "
+"aldatzeko edo ukimenez hautatzeko"
-#: ../src/file.cpp:621
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "%s fitxategia ezin izan da gorde."
+#: ../src/select-context.cpp:902
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "Hautatutako objektua ez da taldea. Ezin da sartu."
-#: ../src/file.cpp:638
-msgid "Document saved."
-msgstr "Dokumentua gorde da."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
+msgid "Delete text"
+msgstr "Ezabatu testua"
-#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "marrazkia%s"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
+msgid "Nothing was deleted."
+msgstr "Ezer ez da ezabatu."
-#: ../src/file.cpp:776
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "marrazkia-%d%s"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362 ../src/widgets/toolbox.cpp:6130
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
-#: ../src/file.cpp:780
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
+msgid "Select object(s) to duplicate."
+msgstr "Hautatu objektua(k) bikoizteko."
-#: ../src/file.cpp:795
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Hautatu fitxategia kopia gordetzeko"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
+msgid "Delete all"
+msgstr "Ezabatu denak"
-#: ../src/file.cpp:797
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Hautatu fitxategia gordetzeko"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
+msgid "Select some objects to group."
+msgstr "Hautatu objektu batzuk elkartzeko."
-#: ../src/file.cpp:892
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Ez dago gordetzeko aldaketarik."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
+msgid "Group"
+msgstr "Taldea"
-#: ../src/file.cpp:909
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Dokumentua gordetzea..."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
+msgid "Select a group to ungroup."
+msgstr "Hautatu talde bat banantzeko."
-#: ../src/file.cpp:1068
-msgid "Import"
-msgstr "Inportatu"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
+msgid "No groups to ungroup in the selection."
+msgstr "Ez dago talderik hautapenean banantzeko."
-#: ../src/file.cpp:1118
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Hautatu inportatu beharreko fitxategia"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Banandu"
-#: ../src/file.cpp:1230
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Hautatu fitxategia esportatzeko"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
+msgid "Select object(s) to raise."
+msgstr "Hautatu objektua(k) goratzeko."
-#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "Inportatu 'Open Clip Art' liburutegitik"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from different groups or layers."
+msgstr ""
+"Ezin dira talde edo geruza desberdinetako objektuak goratu/"
+"beheratu."
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-msgid "Blend"
-msgstr "Nahastu"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
+msgid "undo action|Raise"
+msgstr "Goratu"
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "Koloreen matrizea"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
+msgid "Select object(s) to raise to top."
+msgstr "Hautatu objektuak goraino eramateko."
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Component Transfer"
-msgstr "Osagaien transferentzia"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Eraman goraino"
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Composite"
-msgstr "Konposaketa"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
+msgid "Select object(s) to lower."
+msgstr "Hautatu objektuak beheratzeko."
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "Konboluzio-matrizea"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+msgid "Lower"
+msgstr "Beheratu"
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "Argi lausoa"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+msgid "Select object(s) to lower to bottom."
+msgstr "Hautatu objektuak beheraino eramateko."
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
-msgstr "Desplazamendu-mapa"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Eraman beheraino"
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr "Betegarria"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Ez dago ezer desegiteko."
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
-msgid "Image"
-msgstr "Irudia"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Ez dago ezer berregiteko."
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Merge"
-msgstr "Batu"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
+msgid "Paste"
+msgstr "Itsatsi"
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr "Ispilu-argia"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
+msgid "Paste style"
+msgstr "Itsatsi estiloa"
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-msgid "Tile"
-msgstr "Lauza"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Itsatsi zuzeneko bidearen efektua"
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulentzia"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
+msgid "Select object(s) to remove live path effects from."
+msgstr "Hautatu objektua(k) hortik zuzeneko bidearen efektua kentzeko."
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "Iturburuaren grafikoa"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Kendu zuzeneko bidearen efektua"
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "Iturburuaren alfa"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
+msgid "Select object(s) to remove filters from."
+msgstr "Hautatu objektua(k) hortik iragazkiak kentzeko."
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-msgid "Background Image"
-msgstr "Atzeko planoaren irudia"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Kendu iragazkia"
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "Atzeko planoaren alfa"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
+msgid "Paste size"
+msgstr "Itsatsi tamaina"
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "Kolore betegarria"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Itsatsi tamaina bereiztuta"
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Trazuaren kolorea"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
+msgid "Select object(s) to move to the layer above."
+msgstr "Hautatu objektuak gaineko geruzara igotzeko."
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr "Normala"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Goratu hurrengo geruzara"
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgid "Multiply"
-msgstr "Bidertu"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Ez dago gaineko geruzarik."
-#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
-msgid "Screen"
-msgstr "Pantaila"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
+msgid "Select object(s) to move to the layer below."
+msgstr "Hautatu objektuak beheko geruzara jaisteko."
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-msgid "Darken"
-msgstr "Ilundu"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Beheratu aurreko geruzara"
-#: ../src/filter-enums.cpp:57
-msgid "Lighten"
-msgstr "Argitu"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Ez dago beheko geruzarik."
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrizea"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1469
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Kendu eraldaketa"
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Saturate"
-msgstr "Saturatu"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1572
+msgid "Rotate 90° CCW"
+msgstr "Biratu 90° EKN"
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Biratu ñabardura"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1572
+msgid "Rotate 90° CW"
+msgstr "Biratu 90° EN"
-#: ../src/filter-enums.cpp:66
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "Luminantzia alfara"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1593 ../src/seltrans.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:770
+msgid "Rotate"
+msgstr "Biratu"
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-msgid "Over"
-msgstr "Gainjarri"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1640
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Biratu pixelen arabera"
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-msgid "In"
-msgstr "Barruan"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1695
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Eskalatu faktore osoarekin"
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "Out"
-msgstr "Kanpoan"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1710
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Lekuz aldatu bertikalki"
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-msgid "Atop"
-msgstr "Goian"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Lekuz aldatu horizontalki"
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1716 ../src/selection-chemistry.cpp:1742
+#: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:691
+msgid "Move"
+msgstr "Lekuz aldatu"
-#: ../src/filter-enums.cpp:78
-msgid "Arithmetic"
-msgstr "Aritmetikoa"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Lekuz aldatu bertikalki pixelen arabera"
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitatea"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1739
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Lekuz aldatu horizontalki pixelen arabera"
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1867
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "Hautapenak ez dauka bidearen efekturik aplikatuta."
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Discrete"
-msgstr "Diskretua"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
+msgid "action|Clone"
+msgstr "Klonatu"
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineala"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2088
+msgid "Select clones to relink."
+msgstr "Hautatu klonak berriro estekatzeko."
-#: ../src/filter-enums.cpp:88
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2095
+msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to."
+msgstr "Kopiatu objektu bat arbeletik klonak horra estekatzeko."
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Bikoiztu"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+msgid "No clones to relink in the selection."
+msgstr "Ez dago klonik berriro estekatzeko hautapenean."
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
-msgid "Wrap"
-msgstr "Doitu"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Estekatu berriro klona"
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
-msgid "Red"
-msgstr "Gorria"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2136
+msgid "Select clones to unlink."
+msgstr "Hautatu klonak esteka kentzeko."
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
-msgid "Green"
-msgstr "Berdea"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
+msgid "No clones to unlink in the selection."
+msgstr "Ez dago klonik independente bihurtzeko hautapenean."
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
-msgid "Blue"
-msgstr "Urdina"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2194
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Askatu klona"
-#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2207
+msgid ""
+"Select a clone to go to its original. Select a linked offset "
+"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select "
+"a flowed text to go to its frame."
+msgstr ""
+"Hautatu klon bat bere jatorrira joateko. Hautatu desplazamendu-"
+"esteka bere iturburura joateko. Hautatu testua bidean bidera "
+"joateko. Hautatu testu mugikorra bere markora joateko."
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
-msgid "Erode"
-msgstr "Higatu"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230
+msgid ""
+"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"Ezin da aurkitu objektua hautatzeko (klon, desplazamendu edo testu-"
+"bide zurtza?)"
-#: ../src/filter-enums.cpp:112
-msgid "Dilate"
-msgstr "Luzatu"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2236
+msgid ""
+"The object you're trying to select is not visible (it is in <"
+"defs>)"
+msgstr ""
+"Hautatzen saiatzen ari zaren objektua ez dago ikusgai (<"
+"definizioak>en dago)"
-#: ../src/filter-enums.cpp:118
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "Zarata fraktala"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2282
+msgid "Select object(s) to convert to marker."
+msgstr "Hautatu objektua(k) markatzaile bihurtzeko."
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-msgid "Distant Light"
-msgstr "Urruneko argia"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Objektuak markatzaile"
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
-msgid "Point Light"
-msgstr "Puntu-argia"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2378
+msgid "Select object(s) to convert to guides."
+msgstr "Hautatu objektua(k) gida bihurtzeko."
-#: ../src/filter-enums.cpp:127
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Foku-argia"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2390
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Objektuak gida"
-#: ../src/flood-context.cpp:246
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Kolore ikusgaiak"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
+msgid "Select object(s) to convert to pattern."
+msgstr "Hautatu objektua(k) eredu bihurtzeko."
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
-msgid "Small"
-msgstr "Txikia"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2494
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Objektuak eredu"
-#: ../src/flood-context.cpp:266
-msgid "Medium"
-msgstr "Tartekoa"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2510
+msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from."
+msgstr ""
+"Hautatu objektua betetze-ereduarekin bertatik objektuak ateratzeko."
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
-msgid "Large"
-msgstr "Handia"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2563
+msgid "No pattern fills in the selection."
+msgstr "Ez dago betetze-eredurik hautapenean."
-#: ../src/flood-context.cpp:469
-msgid "Too much inset, the result is empty."
-msgstr "Laburketa gehiegi, emaitza hutsa da."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2566
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Ereduak objektu"
-#: ../src/flood-context.cpp:509
-#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with %d node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] ""
-"Area beteta, bidea nodo %d-ekin sortuta eta hautapenarekin bilduta."
-msgstr[1] ""
-"Area beteta, bidea %d nodoekin sortuta eta hautapenarekin bilduta."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
+msgid "Select object(s) to make a bitmap copy."
+msgstr "Hautatu objektua(k) bit-maparen kopia egiteko."
-#: ../src/flood-context.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with %d node created."
-msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created."
-msgstr[0] "Area beteta, bidea nodo %d-ekin sortuta."
-msgstr[1] "Area beteta, bidea %d nodoekin sortuta."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2655
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Bit-mapa errendatzen..."
-#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
-msgid "Area is not bounded, cannot fill."
-msgstr "Area ez dago itxita, ezin da bete."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2829
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Sortu bit-mapa"
-#: ../src/flood-context.cpp:1104
-msgid ""
-"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2861
+msgid "Select object(s) to create clippath or mask from."
+msgstr "Hautatu objektua(k) mozketa-bidea edo maskara sortzeko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2864
+msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to."
msgstr ""
-"Itxitako arearen zati ikusgaia bakarrik bete da. Area osoa bete nahi "
-"baduzu desegin, handiagotu zooma eta saiatu berriro."
+"Hautatu objektuaren maskara eta objektua(k) mozketa-bidea edo maskara "
+"aplikatzeko."
-#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Bete itxitako area"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3045
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Ezarri mozketaren bidea"
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Ezarri estiloa objektuan"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3047
+msgid "Set mask"
+msgstr "Ezarri maskara"
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
-msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill"
-msgstr ""
-"Areen gainetik marraztu betegarriari gehitzeko, mantendu Alt "
-"tekla sakatuta ukipenarekin betetzeko"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3060
+msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from."
+msgstr "Hautatu objektua(k) mozketa-bidea edo maskara kentzeko."
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
-msgid "Linear gradient start"
-msgstr "Gradiente linealaren hasiera"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Askatu mozketaren bidea"
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Linear gradient end"
-msgstr "Gradiente linealaren amaiera"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
+msgid "Release mask"
+msgstr "Askatu maskara"
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
-msgid "Linear gradient mid stop"
-msgstr "Gradiente linealaren tarteko etena"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3191
+msgid "Select object(s) to fit canvas to."
+msgstr "Hautatu objektua(k) oihala doitzeko."
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
-msgid "Radial gradient center"
-msgstr "Gradiente erradialaren zentrua"
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3211 ../src/verbs.cpp:2717
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Doitu orria hautapenera"
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
-msgid "Radial gradient radius"
-msgstr "Gradiente erradialaren erradioa"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240 ../src/verbs.cpp:2719
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Doitu orria marrazkira"
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
-msgid "Radial gradient focus"
-msgstr "Gradiente erradialaren fokoa"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3261 ../src/verbs.cpp:2721
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Doitu orria hautapenera edo marrazkira"
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
-msgid "Radial gradient mid stop"
-msgstr "Gradiente erradialaren tarteko etena"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
+msgid "web|Link"
+msgstr "Esteka"
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165
-#, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "%s hautatua"
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
+msgid "Circle"
+msgstr "Zirkulua"
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
-#, c-format
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] " gradientearen helduleku %d-etik kanpo"
-msgstr[1] " gradientearen %d heldulekutik kanpo"
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipsea"
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
-#: ../src/gradient-context.cpp:184
-#, c-format
-msgid " on %d selected object"
-msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] " hautatutako objektu %d-ean"
-msgstr[1] " hautatutako %d objektutan"
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
+msgid "Flowed text"
+msgstr "Testu mugikorra"
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:174
-#, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected"
-msgstr[0] ""
-"Helduleku bat eten %d batzeko (arrastatu Maius teklarekin bereizteko) "
-"hautatuta"
-msgstr[1] ""
-"Helduleku bat %d eten batzeko (arrastatu Maius teklarekin bereizteko) "
-"hautatuta"
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
+msgid "Line"
+msgstr "Marra"
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:182
-#, c-format
-msgid "%d gradient handle selected out of %d"
-msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "gradientearen helduleku %d hautatutako %d objektuetatik"
-msgstr[1] "gradientearen %d helduleku hautatutako %d objektuetatik"
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
+msgid "Path"
+msgstr "Bidea"
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:189
-#, c-format
-msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-"Gradientearen %d heldulekutatik ez da ezer hautatu hautatutako "
-"objektu %d-etik"
-msgstr[1] ""
-"Gradientearen %d heldulekutatik ez da ezer hautatu hautatutako %d "
-"objektutik"
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligonoa"
-#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Gehitu gradientearen etena"
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
+msgid "Polyline"
+msgstr "Polimarra"
-#: ../src/gradient-context.cpp:457
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Soildu gradientea"
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Laukizuzena"
-#: ../src/gradient-context.cpp:534
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Sortu gradiente lehenetsia"
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D koadroa"
-#: ../src/gradient-context.cpp:588
-msgid "Draw around handles to select them"
-msgstr "Arrastatu heldulekuen inguruan hauek hautatzeko"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
+msgid "object|Clone"
+msgstr "Klona"
-#: ../src/gradient-context.cpp:695
-msgid "Ctrl: snap gradient angle"
-msgstr "Ktrl: atxikitu gradientearen angelua"
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+msgid "Offset path"
+msgstr "Bidearen desplazamendua"
-#: ../src/gradient-context.cpp:696
-msgid "Shift: draw gradient around the starting point"
-msgstr "Maius: marraztu gradientea hasierako puntuaren inguruan"
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2498
+msgid "Spiral"
+msgstr "Espirala"
-#: ../src/gradient-context.cpp:816
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Alderantzikatu gradientea"
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+msgid "Star"
+msgstr "Izarra"
-#: ../src/gradient-context.cpp:933
-#, c-format
-msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle"
-msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle"
-msgstr[0] "Objektu %den gradientea; Ktrl angelua atxikitzeko"
-msgstr[1] "%d objektuen gradientea; Ktrl angelua atxikitzeko"
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
+msgid "root"
+msgstr "erroa"
-#: ../src/gradient-context.cpp:937
-msgid "Select objects on which to create gradient."
-msgstr "Hautatu objektuak bertan gradienteak sortzeko."
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:592
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Batu gradientearen heldulekuak"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:891
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Aldatu lekuz gradientearen heldulekua"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Ezabatu gradientearen etena"
+#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#, c-format
+msgid "layer %s"
+msgstr "%s geruza"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1108
+#: ../src/selection-describer.cpp:154
#, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl"
-"+Alt to delete stop"
-msgstr ""
-"%3$s%4$s(r)en %1$s %2$d; arrastatu Ktrl teklarekin "
-"desplazamenduarekin atxikitzeko, Ktrl+Alt etena ezabatzeko"
+msgid "layer %s"
+msgstr "%s geruza"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (trazua)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to "
-"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center"
-msgstr ""
-"%2$s%3$s(r)en %1$s; arrastatu Ktrl teklarekin angelua atxikitzeko, "
-"Ktrl+Alt angelua mantentzeko, Ktrl+Maius zentruaren inguruan "
-"eskalateko."
+msgid " in %s"
+msgstr " hemen: %s"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1124
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
#, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient center and focus; drag with Shift to "
-"separate focus"
-msgstr ""
-"Gradiente erradialaren zentrua eta fokoa; arrastatu Maius"
-"b>-ekin fokoa banatzeko"
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " %s taldean (%s)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"%d gradienteak partekatutako gradiente-puntua; arrastatu Maius-"
-"ekin fokoa banatzeko"
-msgstr[1] ""
-"%d gradienteek partekatutako gradiente-puntua; arrastatu Maius-"
-"ekin fokoa banatzeko"
+msgid " in %i parents (%s)"
+msgid_plural " in %i parents (%s)"
+msgstr[0] " guraso %iean (%s)"
+msgstr[1] " %i gurasotan (%s)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1821
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Aldatu lekuz gradientearen heldulekuak"
+#: ../src/selection-describer.cpp:179
+#, c-format
+msgid " in %i layers"
+msgid_plural " in %i layers"
+msgstr[0] " geruza %iean"
+msgstr[1] " %i geruzetan"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1857
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Ezabatu gradientearen tarteko etenak"
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
+msgid "Use Shift+D to look up original"
+msgstr "ErabiliMaius+D jatorrizkoa bilatzeko"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2145
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Ezabatu gradientearen etenak"
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
+msgid "Use Shift+D to look up path"
+msgstr "ErabiliMaius+D bidea bilatzeko"
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
-msgid "Units"
-msgstr "Unitateak"
+#: ../src/selection-describer.cpp:197
+msgid "Use Shift+D to look up frame"
+msgstr "Erabili Maius+D markoa bilatzeko"
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr "Puntua"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
+#: ../src/tweak-context.cpp:201
+#, c-format
+msgid "%i object selected"
+msgid_plural "%i objects selected"
+msgstr[0] "Objektu %i hautatu da"
+msgstr[1] "%i objektu hautatu dira"
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
-msgid "pt"
-msgstr "ptu"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:217
+#, c-format
+msgid "%i object of type %s"
+msgid_plural "%i objects of type %s"
+msgstr[0] "%2$s motako objektu %1$i"
+msgstr[1] "%2$s motako %1$i objektu"
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "Ptu"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:222
+#, c-format
+msgid "%i object of types %s, %s"
+msgid_plural "%i objects of types %s, %s"
+msgstr[0] "%2$s , %3$s motatako objektu %1$i"
+msgstr[1] "%2$s , %3$s motatako %1$i objektu"
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pica"
-msgstr "Pika"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:227
+#, c-format
+msgid "%i object of types %s, %s, %s"
+msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s"
+msgstr[0] "%2$s , %3$s, %4$s motatako objektu %1$i"
+msgstr[1] "%2$s , %3$s, %4$s motatako %1$i objektu"
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:232
+#, c-format
+msgid "%i object of %i types"
+msgid_plural "%i objects of %i types"
+msgstr[0] "%i motatako objektu %i"
+msgstr[1] "%i motatako %i objektu"
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Picas"
-msgstr "Pikak"
+#: ../src/selection-describer.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pc"
-msgstr "Pc"
+#: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:829
+msgid "Skew"
+msgstr "Okertu"
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixel"
-msgstr "Pixel"
+#: ../src/seltrans.cpp:545
+msgid "Set center"
+msgstr "Ezarri zentroa"
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: ../src/seltrans.cpp:620
+msgid "Stamp"
+msgstr "Estanpatu"
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixelak"
+#: ../src/seltrans.cpp:642
+msgid ""
+"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"Biraketaren eta okertzearen erdigunea: arrastatu birjartzeko; Maius-"
+"ekin eskalatzeak ere erdigune hau erabiltzen du"
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
+#: ../src/seltrans.cpp:669
+msgid ""
+"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; "
+"with Shift to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"Estutzeko edo luzatzeko hautapena; Ktrl uniformeki "
+"eskalatzeko; Maius biraketaren erdigunearekiko eskalatzeko"
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/seltrans.cpp:670
+msgid ""
+"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"Eskalatu hautapena; Ktrl uniformeki eskalatzeko; Maius "
+"biraketaren erdigunearekiko eskalatzeko"
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percents"
-msgstr "Ehunekoak"
+#: ../src/seltrans.cpp:674
+msgid ""
+"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"Okertu hautapena; Ktrl angelua atxikitzeko; Maius "
+"aurkako izkinaren inguruan okertzeko"
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Milimetroa"
+#: ../src/seltrans.cpp:675
+msgid ""
+"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"Biratu hautapena; Ktrl angelua atxikitzeko; Maius "
+"aurkako izkinaren inguruan biratzeko"
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/seltrans.cpp:809
+msgid "Reset center"
+msgstr "Berrezarri zentroa"
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetroak"
+#: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137
+#, c-format
+msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio"
+msgstr "Eskalatu: %0.2f%% x %0.2f%%x, Ktrl tasa blokeatzeko"
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Zentimetroa"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1249
+#, c-format
+msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle"
+msgstr "Okertu: %0.2f°; Ktrl angelua atxikitzeko"
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1309
+#, c-format
+msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle"
+msgstr "Biratu: %0.2f°; Ktrl angelua atxikitzeko"
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Zentimetroak"
+#: ../src/seltrans.cpp:1351
+#, c-format
+msgid "Move center to %s, %s"
+msgstr "Eraman erdigunea hona: %s, %s"
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meter"
-msgstr "Metroa"
+#: ../src/seltrans.cpp:1524
+#, c-format
+msgid ""
+"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; "
+"with Shift to disable snapping"
+msgstr ""
+"Lekuz aldatu %s, %s; Ktrl horizontalera/bertikalera "
+"murrizteko; Maius atxikitzea desgaitzeko"
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Estekatu hona: %s"
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meters"
-msgstr "Metroak"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+msgid "Link without URI"
+msgstr "Estekatu URIrik gabe"
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inch"
-msgstr "Hazbetea"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:503 ../src/sp-ellipse.cpp:880
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipsea"
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:644
+msgid "Circle"
+msgstr "Zirkulua"
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inches"
-msgstr "Hazbeteak"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
+msgid "Segment"
+msgstr "Segmentua"
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Foot"
-msgstr "Oina"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:877
+msgid "Arc"
+msgstr "Arkua"
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "ft"
-msgstr "ft"
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "Area mugikorra"
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Feet"
-msgstr "Oinak"
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "Baztertu area mugikorra"
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em square"
-msgstr "Em karratua"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
+#: ../src/text-context.cpp:1603
+msgid " [truncated]"
+msgstr " [trunkatua]"
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
+#, c-format
+msgid "Flowed text (%d character%s)"
+msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)"
+msgstr[0] "Testu mugikorra ('%2$s' karaktere %1$d)"
+msgstr[1] "Testu mugikorra ('%2$s' %1$d karaktere)"
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em squares"
-msgstr "Em karratuak"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
+#, c-format
+msgid "Linked flowed text (%d character%s)"
+msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)"
+msgstr[0] "Estekatutako testu mugikorra ('%2$s' karaktere %1$d)"
+msgstr[1] "Estekatutako testu mugikorra ('%2$s' %1$d karaktere)"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex square"
-msgstr "Ex karratua"
+#: ../src/sp-guide.cpp:291
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "Gidak orrialdearen inguruan"
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../src/sp-guide.cpp:425
+msgid ""
+"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to "
+"delete"
+msgstr ""
+"Maius + arrastatu biratzeko, Ktrl + arrastatu jatorria "
+"mugitzeko, Ezab ezabatzeko"
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Ex karratuak"
+#: ../src/sp-guide.cpp:430
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "bertikala hona: %s"
-#: ../src/inkscape.cpp:328
-msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Dokumentua automatikoki gordetzen..."
+#: ../src/sp-guide.cpp:433
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "horizontala hona: %s"
-#: ../src/inkscape.cpp:399
-msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr ""
-"Huts egin du automatikoki gordetzean. Ezin izan da Inkscape-ren hedapena "
-"aurkitu dokumentua gordetzeko."
+#: ../src/sp-guide.cpp:438
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "%d gradutan, (%s,%s) bidez"
-#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
+#: ../src/sp-image.cpp:1142
+msgid "embedded"
+msgstr "kapsulatuta"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1150
#, c-format
-msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr ""
-"Huts egin du automatikoki gordetzean. %s fitxategia ezin izan da gorde."
+msgid "Image with bad reference: %s"
+msgstr "Irudia baliogabeko erreferentziarekin: %s"
-#: ../src/inkscape.cpp:424
-msgid "Autosave complete."
-msgstr "Automatikoki gorde da."
+#: ../src/sp-image.cpp:1151
+#, c-format
+msgid "Image %d × %d: %s"
+msgstr "Irudia %d × %d: %s"
-#: ../src/inkscape.cpp:665
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Izenik gabeko dokumentua"
+#: ../src/spiral-context.cpp:324
+msgid "Ctrl: snap angle"
+msgstr "Ktrl: atxikitu angelua"
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:697
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Inkscape-k barne-errore bat aurkitu du eta itxi egingo da.\n"
+#: ../src/spiral-context.cpp:326
+msgid "Alt: lock spiral radius"
+msgstr "Alt: blokeatu espiralaren erradioa"
-#: ../src/inkscape.cpp:698
+#: ../src/spiral-context.cpp:458
+#, c-format
msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
+"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle"
msgstr ""
-"Gorde gabeko dokumentuen babeskopia automatikoak honako kokalekuan egin "
-"ziren:\n"
+"Espirala: erradioa %s, angelua %5g°; Ktrl angelua "
+"atxikitzeko"
-#: ../src/inkscape.cpp:699
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "Dokumentu hauen babeskopia automatikoak huts egin du:\n"
+#: ../src/spiral-context.cpp:484
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Sortu espirala"
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:872
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "Komando-barra"
+#: ../src/sp-item.cpp:1039
+msgid "Object"
+msgstr "Objektua"
-#: ../src/interface.cpp:872
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Erakutsi edo ezkutatu komando-barra (menu azpian)"
+#: ../src/sp-item.cpp:1056
+#, c-format
+msgid "%s; clipped"
+msgstr "%s; moztuta"
-#: ../src/interface.cpp:874
-msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "Atxikitze-kontrolen barra"
+#: ../src/sp-item.cpp:1061
+#, c-format
+msgid "%s; masked"
+msgstr "%s; maskaratuta"
-#: ../src/interface.cpp:874
-msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "Erakutsi edo ezkutatu atxikitzearen kontrolak"
+#: ../src/sp-item.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "%s; filtered (%s)"
+msgstr "%s; iragazita (%s)"
-#: ../src/interface.cpp:876
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Tresna-kontrolen panela"
+#: ../src/sp-item.cpp:1071
+#, c-format
+msgid "%s; filtered"
+msgstr "%s; iragazita"
-#: ../src/interface.cpp:876
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-kontrolen panela"
+#: ../src/sp-item-group.cpp:745
+#, c-format
+msgid "Group of %d object"
+msgid_plural "Group of %d objects"
+msgstr[0] "Objektu %deko taldea"
+msgstr[1] "%d objektuko taldea"
-#: ../src/interface.cpp:878
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "_Tresnak"
+#: ../src/sp-line.cpp:194
+msgid "Line"
+msgstr "Marra"
-#: ../src/interface.cpp:878
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna nagusiak (ezkerrean)"
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+msgid "Intersection"
+msgstr "Elkargunea"
-#: ../src/interface.cpp:884
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paleta"
+#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferentzia"
-#: ../src/interface.cpp:884
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Erakutsi edo ezkutatu kolore-paleta"
+#: ../src/splivarot.cpp:101
+msgid "Division"
+msgstr "Zatiketa"
-#: ../src/interface.cpp:886
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Egoe_ra-barra"
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+msgid "Cut path"
+msgstr "Ebaki bidea"
-#: ../src/interface.cpp:886
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Erakutsi edo ezkutatu egoera-barra (leihoaren behean)"
+#: ../src/splivarot.cpp:121
+msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation."
+msgstr "Hautatu gutxienez bi bide eragiketa boolearra egiteko."
-#: ../src/interface.cpp:960
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "\"%s\" ekintza ezezaguna"
+#: ../src/splivarot.cpp:125
+msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union."
+msgstr "Hautatu gutxienez bide bat bilketa boolearra egiteko."
-#: ../src/interface.cpp:1002
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Ireki _oraintsukoa"
+#: ../src/splivarot.cpp:131
+msgid ""
+"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Hautatu zehazki bi bide diferentzia edo zatiketa lantzeko edo bidea "
+"mozteko."
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1103
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Sartu %s taldean"
+#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
+msgid ""
+"Unable to determine the z-order of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Ezin da diferentziarako, XOR egiteko, zatitzeko edo bidea mozteko "
+"hautatutako objektuen z ordena zehaztu."
-#: ../src/interface.cpp:1114
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Joan gurasora"
+#: ../src/splivarot.cpp:192
+msgid ""
+"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Objektuetako bat ez da bidea, ezin da eragiketa boolearra egin."
-#: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
-#: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
-msgid "Drop color"
-msgstr "Jaregin kolorea"
+#: ../src/splivarot.cpp:885
+msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path."
+msgstr "Hautatu trazatutako bidea(k) trazua bide bihurtzeko."
-#: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Arrastatu kolorea gradientean"
+#: ../src/splivarot.cpp:1232
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Bihurtu trazua bidean"
-#: ../src/interface.cpp:1407
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "Ezin izan dira SVG datuak analizatu"
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1235
+msgid "No stroked paths in the selection."
+msgstr "Ez dago trazatutako biderik hautapenean."
-#: ../src/interface.cpp:1446
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "Jaregin SVG"
+#: ../src/splivarot.cpp:1318
+msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset."
+msgstr "Hautatutako objektua ez da bidea, ezin da laburtu/luzatu."
-#: ../src/interface.cpp:1480
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Jaregin bit-mapa irudia"
+#: ../src/splivarot.cpp:1437 ../src/splivarot.cpp:1504
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Sortu desplazamendu estekatua"
-#: ../src/interface.cpp:1572
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"\"%s\" izeneko fitxategia badago "
-"lehendik ere. Ordeztea nahi duzu?\n"
-"\n"
-"Fitxategia jadanik \"%s\"-(e)n existitzen da. Hau ordeztean bere eduki "
-"guztia gainidatziko da."
+#: ../src/splivarot.cpp:1438 ../src/splivarot.cpp:1505
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Sortu desplazamendu dinamikoa"
-#: ../src/knot.cpp:431
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Nodoa edo heldulekua arrastatzea bertan behera utzi da."
+#: ../src/splivarot.cpp:1530
+msgid "Select path(s) to inset/outset."
+msgstr "Hautatu bidea(k) laburtzeko/luzatzeko."
-#: ../src/knotholder.cpp:150
-msgid "Change handle"
-msgstr "Aldatu heldulekua"
+#: ../src/splivarot.cpp:1748
+msgid "Outset path"
+msgstr "Luzatu bidea"
-#: ../src/knotholder.cpp:229
-msgid "Move handle"
-msgstr "Aldatu lekuz heldulekua"
+#: ../src/splivarot.cpp:1748
+msgid "Inset path"
+msgstr "Laburtu bideak"
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:250
-msgid "Move the pattern fill inside the object"
-msgstr "Lekuz aldatu betetze-eredua objektu barruan"
+#: ../src/splivarot.cpp:1750
+msgid "No paths to inset/outset in the selection."
+msgstr "Ez dago laburtu/luzatu beharreko biderik hautapenean."
-#: ../src/knotholder.cpp:253
-msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl"
-msgstr "Eskalatu betetze-eredua; uniformeki Ktrl-ekin"
+#: ../src/splivarot.cpp:1928
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Bideak soiltzen (bananduta):"
-#: ../src/knotholder.cpp:256
-msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle"
-msgstr "Biratu betetze-eredua; Ktrl angelua atxikitzeko"
+#: ../src/splivarot.cpp:1930
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Bideak soiltzen:"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-msgid "Master"
-msgstr "Maisua"
+#: ../src/splivarot.cpp:1967
+#, c-format
+msgid "%s %d of %d paths simplified..."
+msgstr "%s %d / %d bide soilduta..."
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr "GdlDockMaster objektua (atrakatze-barra trepeta erantsita duena)"
+#: ../src/splivarot.cpp:1979
+#, c-format
+msgid "%d paths simplified."
+msgstr "%d bide soilduta."
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-msgid "Dockbar style"
-msgstr "Atrakatze-barraren estiloa"
+#: ../src/splivarot.cpp:1993
+msgid "Select path(s) to simplify."
+msgstr "Hautatu soildu beharreko bideak."
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
-msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr "Atrakatze-barraren estiloa bertan elementuak erakusteko"
+#: ../src/splivarot.cpp:2007
+msgid "Simplify"
+msgstr "Soildu"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr "Ikonotu"
+#: ../src/splivarot.cpp:2009
+msgid "No paths to simplify in the selection."
+msgstr "Ez dago soildu beharreko biderik hautapenean."
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "Ikonotu atrakagarri hau"
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "Salbuespena gertatu da bidearen efektua exekutatzean."
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close"
-msgstr "Itxi"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#, c-format
+msgid "Linked offset, %s by %f pt"
+msgstr "desplazamendu estekatua, %s x %f ptu"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Itxi atrakagarri hau"
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "outset"
+msgstr "luzatu"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "Elementu atrakagarria kontrolatzea"
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "inset"
+msgstr "laburtu"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr "Elementu atrakagarria, heldu-leku honen 'jabe' dana"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#, c-format
+msgid "Dynamic offset, %s by %f pt"
+msgstr "Desplazamendu dinamikoa, %s x %f ptu"
-#. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientazioa"
+#: ../src/sp-path.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Path (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "Bidea (nodo %i, bide efektua: %s)"
+msgstr[1] "Bidea (%i nodo, bide efektua: %s)"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
-msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr "Elementu atrakagarriaren orientazioa"
+#: ../src/sp-path.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Path (%i node)"
+msgid_plural "Path (%i nodes)"
+msgstr[0] "Bidea (nodo %i)"
+msgstr[1] "Bidea (%i nodo)"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
-msgid "Resizable"
-msgstr "Tamainaz alda daiteke"
+#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligonoa"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
-msgstr ""
-"Ezartzen bada, elementu atrakagarria tamainaz alda daiteke panelean "
-"atrakatzean"
+#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+msgid "Polyline"
+msgstr "Polimarra"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-msgid "Item behavior"
-msgstr "Elementuaren portarea"
+#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
+#, c-format
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Ezer ez da hautatu"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+#: ../src/spray-context.cpp:249
+#, c-format
msgid ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
+"%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection"
msgstr ""
-"Elementu atrakagarriaren portaera orokorra (adib. noiz izan daitekeen "
-"mugikorra, blokeatuta, e.a.)"
+"%s. Arrastatu, egin klik edo korritu hasierako hautapenaren kopiak "
+"zipriztintzeko"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-msgid "Locked"
-msgstr "Blokeatuta"
+#: ../src/spray-context.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection"
+msgstr ""
+"%s. Arrastatu, egin klik edo korritu hasierako hautapenaren klonak "
+"zipriztintzeko"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+#: ../src/spray-context.cpp:255
+#, c-format
msgid ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial "
+"selection"
msgstr ""
-"Ezartzen bada, elementu atrakagarria ezingo da arrastatu inguruan eta ezingo "
-"du helduleku bat erakutsi"
+"%s. Arrastatu, egin klik edo korritu hasierako hautapenaren bide bakuna"
+"b> zipriztintzeko"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
-msgid "Preferred width"
-msgstr "Zabalera hobetsia"
+#: ../src/spray-context.cpp:773
+msgid "Nothing selected! Select objects to spray."
+msgstr "Ez dago ezer hautatuta. Hautatu objektuak zipriztintzeko."
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
-msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr "Elementu atrakagarriaren zabalera hobetsia"
+#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4642
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Zipriztindu kopiekin"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-msgid "Preferred height"
-msgstr "Altuera hobetsia"
+#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Zipriztindu klonekin"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
-msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr "Elementu atrakagarriaren altuera hobetsia"
+#: ../src/spray-context.cpp:889
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Zipriztindu bide bakunarekin"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Laukizuzena"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
#, c-format
-msgid ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
-msgstr ""
-"Ezin duzu objektu atrakagarri bat (%p %s motakoa) %s barruan gehitu. Erabili "
-"GdlDock edo bestelako konposaketako objektu atrakagarria."
+msgid "Spiral with %3f turns"
+msgstr "Espirala %3f birekin"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#: ../src/sp-star.cpp:309
#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr ""
-"%s motarekin trepeta bat %s-(e)ri gehitzen saiatzen, baina aldiko trepeta "
-"bat bakarrik eduki dezake, jadanik badu %s motako trepeta."
+msgid "Star with %d vertex"
+msgid_plural "Star with %d vertices"
+msgstr[0] "Izarra: erpin %d"
+msgstr[1] "Izarra: %d erpin"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#: ../src/sp-star.cpp:313
#, c-format
-msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr ""
-"Onartu gabeko atrakatzeko %s estrategia %s motako objektu atrakagarrian"
+msgid "Polygon with %d vertex"
+msgid_plural "Polygon with %d vertices"
+msgstr[0] "Poligonoa: erpin %d"
+msgstr[1] "Poligonoa: %d erpin"
-#. UnLock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-msgid "UnLock"
-msgstr "Desblokeatu"
+#: ../src/sp-switch.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Conditional group of %d object"
+msgid_plural "Conditional group of %d objects"
+msgstr[0] "Objektu %den baldintza-taldea"
+msgstr[1] "%d objekturen baldintza-taldea"
-#. Hide menuitem.
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-msgid "Hide"
-msgstr "Ezkutatu"
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:419
+msgid "<no name found>"
+msgstr "<ez da izenik aurkitu>"
-#. Lock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-msgid "Lock"
-msgstr "Blokeatu"
+#: ../src/sp-text.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Text on path%s (%s, %s)"
+msgstr "Testua bidean%s (%s, %s)"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#: ../src/sp-text.cpp:432
#, c-format
-msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr "Saiatu lotu gabeko %p elementu bat lotzen"
+msgid "Text%s (%s, %s)"
+msgstr "Testua%s (%s, %s)"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
-msgid "Default title"
-msgstr "Titulu lehenetsia"
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, c-format
+msgid "Cloned character data%s%s"
+msgstr "Klonatutako karakterearen datuak%s%s"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
-msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr "Sortu berri diren atragakarri mugikorren titulu lehenetsia"
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " hemendik "
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr ""
-"1 balioarekin ezartzen bada, maisuarekin lotutako elementu atrakagarri "
-"guztiak blokeatuko dira; 0 balioarekin desblokeatuta; -1 balioak elementuen "
-"inkonsistentzia adierazten du."
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "Orphaned cloned character data"
+msgstr "Klonatutako karaktere zurtzaren datuak"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
-msgid "Switcher Style"
-msgstr "Estilo aldatzailea"
+#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+msgid "Text span"
+msgstr "Hedatutako testua"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
-msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Botoien estilo aldatzailea"
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long