diff -Nru liferea-1.8.3/AUTHORS liferea-1.8.6/AUTHORS --- liferea-1.8.3/AUTHORS 2012-03-01 18:38:11.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/AUTHORS 2012-06-15 12:09:08.000000000 +0000 @@ -72,6 +72,8 @@ Maia Kozheva Optional libindicate support Peter Oliver Google Reader Label Support Sergey Snitsaruk Google Reader Label Support + + Maintainer Credits ================== diff -Nru liferea-1.8.3/ChangeLog liferea-1.8.6/ChangeLog --- liferea-1.8.3/ChangeLog 2012-03-23 20:51:29.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/ChangeLog 2012-06-15 16:03:33.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,42 @@ +2012-06-15 Lars Lindner + + Version 1.8.6 + + * Fixes every growing temporary DB files. + (patch by Sven Hartge) + * Fixes visibility of enclosure list view for Ubuntu. + + +2012-04-14 Lars Lindner + + Version 1.8.5 + + * Reimplemented feed title matching rule for search folders. + (patch by John Levon) + + * Fixes SF #3515880: missing include when compiling with libindicate + (patch by Chow Loong Jin) + * Fixes search folders being invisible in reduced mode. + + +2012-03-28 Lars Lindner + + Version 1.8.4 + + * Improve DB item counting statements. + (patch by Regis Floret) + * Change OpenStreetMap rendering from osmarender to mapnik. + (patch by Mikel Olasagasti) + + * Fixes SF #3480238: crashes when double clicking find + (reported by joeserneem) + * Fixes Debian #660602: Item pane may be reset during feed update + (reported by Ben Hutchings) + * Reimplemented search folder rule for item with enclosures. + * Reimplemented search folder rule for item categories. + * Fixes search folders being invisible in reduced mode. + + 2012-03-24 Lars Lindner Version 1.8.3 diff -Nru liferea-1.8.3/configure liferea-1.8.6/configure --- liferea-1.8.3/configure 2012-03-23 23:14:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/configure 2012-06-15 12:21:43.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.68 for liferea 1.8.3. +# Generated by GNU Autoconf 2.68 for liferea 1.8.6. # # Report bugs to . # @@ -570,8 +570,8 @@ # Identity of this package. PACKAGE_NAME='liferea' PACKAGE_TARNAME='liferea' -PACKAGE_VERSION='1.8.3' -PACKAGE_STRING='liferea 1.8.3' +PACKAGE_VERSION='1.8.6' +PACKAGE_STRING='liferea 1.8.6' PACKAGE_BUGREPORT='liferea-devel@lists.sourceforge.net' PACKAGE_URL='' @@ -1379,7 +1379,7 @@ # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures liferea 1.8.3 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures liferea 1.8.6 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1449,7 +1449,7 @@ if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of liferea 1.8.3:";; + short | recursive ) echo "Configuration of liferea 1.8.6:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1582,7 +1582,7 @@ test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -liferea configure 1.8.3 +liferea configure 1.8.6 generated by GNU Autoconf 2.68 Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. @@ -1951,7 +1951,7 @@ This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by liferea $as_me 1.8.3, which was +It was created by liferea $as_me 1.8.6, which was generated by GNU Autoconf 2.68. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -2841,7 +2841,7 @@ # Define the identity of the package. PACKAGE='liferea' - VERSION='1.8.3' + VERSION='1.8.6' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -15136,7 +15136,7 @@ # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by liferea $as_me 1.8.3, which was +This file was extended by liferea $as_me 1.8.6, which was generated by GNU Autoconf 2.68. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -15202,7 +15202,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -liferea config.status 1.8.3 +liferea config.status 1.8.6 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.68, with options \\"\$ac_cs_config\\" diff -Nru liferea-1.8.3/configure.ac liferea-1.8.6/configure.ac --- liferea-1.8.3/configure.ac 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/configure.ac 2012-06-15 12:19:23.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. -AC_INIT([liferea],[1.8.3],[liferea-devel@lists.sourceforge.net]) +AC_INIT([liferea],[1.8.6],[liferea-devel@lists.sourceforge.net]) AC_CANONICAL_HOST AC_CONFIG_SRCDIR([src/feedlist.c]) diff -Nru liferea-1.8.3/debian/changelog liferea-1.8.6/debian/changelog --- liferea-1.8.3/debian/changelog 2012-04-11 14:44:53.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/debian/changelog 2012-10-18 08:57:57.000000000 +0000 @@ -1,106 +1,56 @@ -liferea (1.8.3-0.1ubuntu2) precise; urgency=low +liferea (1.8.6-1~stracciatellappa+quantal1) quantal; urgency=low - * debian/patches: - - port-to-libindicate-0.7.patch: Replace deprecated - indicate_indicator_set_property_icon() call with - indicate_gtk_indicator_set_property_icon() (LP: #976120) - - indicator_include_config.h.patch: Include config.h for HAVE_LIBINDICATE - macro - - -- Chow Loong Jin Sun, 08 Apr 2012 02:13:07 +0800 - -liferea (1.8.3-0.1ubuntu1) precise; urgency=low - - * New upstream release (LP: #290666, #371754, #741543, #716688) - * Merge from Debian unstable (LP: #935147), remaining changes: - * debian/patches: - - drop gtk-status-icon.patch & notification-append as in upstream - - drop fix_systray_behavior as mostly upstreamed and rest seems unused - - 01_ubuntu_feedlists: update & rename, move planets to "Open Source" - - add_X-Ubuntu-Gettext-Domain: rebase - - libunity.patch: rebase, apply before indicator patch (liferea_shell.c) - - libindicate_increase_version.patch: exclude from libindicate.patch - - deactivate libindicate.patch, seems partly upstreamed and needs rework - * debian/control: libindicate-dev, libindicate-gtk-dev & libunity-dev - * debian/liferea.indicate & liferea.install: ship indicator desktop file - * debian/rules: enable libindicate - - -- bojo42 Thu, 29 Mar 2012 14:17:21 +0200 - -liferea (1.8.3-0.1) unstable; urgency=low - - [ Bojo42 ] - * Non-maintainer upload. - * New upstream release (Closes: #502307, #623619, #631778, #651913) - * debian/patches: - - drop libnotify0.7 as in upstream - - debian-example-feeds: update, move planets from "News" to "Open Source" - - www-browser: update due to new file location - - libtool-dont-rearange-as-needed: rebase - * debian/control: - - update Standards-Version - - remove obsolete Build-Depends: - - quilt not needed for "3.0 (quilt)" source format - - libnm-glib-dev & libdbus-glib-1-dev: upstream switched to GDBus - - liblua5.1-0-dev: LUA scripting support got dropped - - new Build-Depends on libunique-dev, libjson-glib-dev & dh_autoreconf - - update version dependencies - * debian/rules: run dh_autoreconf & update translations - * debian/liferea.install: nothing to ship from /usr/lib/liferea - - [ Rodrigo Gallardo ] - * Lintian love: - - debian/control: switch from Conflicts to Breaks - - debian/rules: redo build targets - - [ Moray Allan ] - * debian/copyright: update to include additional copyright owners. - * debian/patches/www-browser: also set default external browser. + [ Debian ] + * Fixes ever growing temporary DB files. (patch by Sven Hartge) + (Closes: #676659) + * Fixes visibility of enclosure list view for Ubuntu. - -- Moray Allan Tue, 27 Mar 2012 21:44:42 +0100 + [ Stracciatella PPA ] + * Imported from debian testing -liferea (1.6.6b-0ubuntu4) precise; urgency=low + -- Gianvito Cavasoli Tue, 14 Aug 2012 17:42:24 +0200 - * debian/patches/libindicate.patch - - pkgconfig update for indicate-0.7 - * debian/control - - bumped build depends for libindicate-dev to 0.6.90 +liferea (1.8.5-0.1) unstable; urgency=low - -- Ken VanDine Fri, 10 Feb 2012 14:13:54 -0500 - -liferea (1.6.6b-0ubuntu3) precise; urgency=low - - * debian/control: - - build-dep on latest libunity-dev for ABI break - - -- Didier Roche Fri, 13 Jan 2012 10:02:47 +0100 - -liferea (1.6.6b-0ubuntu2) oneiric; urgency=low - - * debian/control: - - build-dep on latest libunity-dev for ABI break + * Non-maintainer upload. + * New upstream release. + - UI is responsive during updates in current releases (Closes: #542276) + - Item pane reset issue got fixed in 1.8.4 (Closes: #660602) + - Shows search folder in reduced view mode again (Closes: #667936) - -- Didier Roche Fri, 09 Sep 2011 12:21:41 +0200 + -- bojo42 Tue, 17 Apr 2012 11:04:06 +0200 -liferea (1.6.6b-0ubuntu1) oneiric; urgency=low +liferea (1.8.3-0.1) unstable; urgency=low - * New upstream release. - * Merge with Debian, remaining changes: + [ Bojo42 ] + * Non-maintainer upload. + * New upstream release (Closes: #502307, #623619, #631778, #651913) + * debian/patches: + - drop libnotify0.7 as in upstream + - debian-example-feeds: update, move planets from "News" to "Open Source" + - www-browser: update due to new file location + - libtool-dont-rearange-as-needed: rebase * debian/control: - - Build-depends on libindicate, dh_autoreconf, & libunity - * debian/rules: - - Run dh_autoreconf & update translations - - Build with libindicate - * debian/liferea.install: Install indicator files - * debian/patches/01_ubuntu_feedlists - * debian/patches/fix_systray_behavior - * debian/patches/add_X-Ubuntu-Gettext-Domain - * debian/patches/gtk-status-icon.patch: Refreshed - * debian/patches/libindicate.patch: Fixed an undefined reference - * debian/patches/notification-append - - Support libnotify 0.7, use instead of Debian's libnotify0.7 patch + - update Standards-Version + - remove obsolete Build-Depends: + - quilt not needed for "3.0 (quilt)" source format + - libnm-glib-dev & libdbus-glib-1-dev: upstream switched to GDBus + - liblua5.1-0-dev: LUA scripting support got dropped + - new Build-Depends on libunique-dev, libjson-glib-dev & dh_autoreconf + - update version dependencies + * debian/rules: run dh_autoreconf & update translations + * debian/liferea.install: nothing to ship from /usr/lib/liferea + + [ Rodrigo Gallardo ] + * Lintian love: + - debian/control: switch from Conflicts to Breaks + - debian/rules: redo build targets + + [ Moray Allan ] + * debian/copyright: update to include additional copyright owners. + * debian/patches/www-browser: also set default external browser. - -- Jeremy Bicha Mon, 15 Aug 2011 04:02:37 -0400 + -- Moray Allan Tue, 27 Mar 2012 21:44:42 +0100 liferea (1.6.5-1.2) unstable; urgency=low @@ -133,120 +83,6 @@ -- Emilio Pozuelo Monfort Sat, 19 Mar 2011 23:39:59 +0000 -liferea (1.6.4-1ubuntu9) oneiric; urgency=low - - * debian/patches/libindicate.patch - - Updated to look for indicate-0.6 - * debian/control - - bumped libindincate build depends to >= 0.5.90 - - -- Ken VanDine Wed, 10 Aug 2011 23:14:04 -0400 - -liferea (1.6.4-1ubuntu8) oneiric; urgency=low - - * debian/patches/notification-append: - - Apply libnotify 0.7 API change, fixes FTBFS. (LP: #794010) - * Rebuild to correctly update connected state with Network Manager 0.9. - (LP: #791548) - - -- Maia Kozheva Tue, 07 Jun 2011 19:52:56 +0700 - -liferea (1.6.4-1ubuntu7) natty; urgency=low - - * Rebuild against latest libunity (soname bump) - - -- Didier Roche Thu, 07 Apr 2011 12:29:22 +0200 - -liferea (1.6.4-1ubuntu6) natty; urgency=low - - * debian/patches/libunity.patch - - Displays the number of unread items in the Unity Launcher - entry (LP: #732848). - * debian/control - - Added missing build dep to libunity-dev - - -- Jean-Philippe Orsini Thu, 10 Mar 2011 20:37:50 +0100 - -liferea (1.6.4-1ubuntu5) natty; urgency=low - - * Fix indicator support again (LP: #723349) - - debian/patches/libindicate.patch: updated check for new version of - libindicate. - - debian/control: bump libindicate-dev and libindicate-gtk-dev - version requirement. - - -- Marc Deslauriers Tue, 22 Feb 2011 15:18:28 -0500 - -liferea (1.6.4-1ubuntu4) natty; urgency=low - - * Change build dependency from libwebkit-dev to libwebkitgtk-dev - (LP: #703248). - - -- Benjamin Drung Sat, 15 Jan 2011 22:28:08 +0100 - -liferea (1.6.4-1ubuntu3) natty; urgency=low - - * debian/control: Add libindicate-gtk-dev to Build-Depends so indicator - support gets built properly. (LP: #689710) - - -- Marc Deslauriers Mon, 13 Dec 2010 16:13:11 -0500 - -liferea (1.6.4-1ubuntu2) natty; urgency=low - - * debian/patches/libindicate.patch: Fixed reversed order and missing - favicons in indicator applet, thanks to Pavol Klačanský for the patch. - (LP: #653995) - - -- Luke Yelavich Tue, 30 Nov 2010 17:36:05 +1100 - -liferea (1.6.4-1ubuntu1) natty; urgency=low - - * Merge from debian unstable (LP: #608159), remaining changes: - - debian/patches/01_ubuntu_feedlists: updated some outdated feeds - (LP: #341969) - - debian/rules: - + call initltool-update -p to generate translation template - + Use dh_autoreconf to regenerate build system for indicator support files. - + Run configure in --disable-maintainer-mode. - + Unquote -Wl,--as-needed in LDFLAGS. - + explicitly enable libindicate with configure to avoid accidentally - getting builds without libindicate support - - debian/control: Depend on libindicate-dev and dh-autoreconf. - - debian/patches/fix_systray_behavior: fix systray mis-behaviour when - Liferea is visible in another workspace. - - debian/patches/add_X-Ubuntu-Gettext-Domain: add x-ubuntu-gettext-domain - to .desktop file. (LP: #514272) - - debian/patches/notification-append: add patch to make the notification - use the append feature of notify-osd. (LP: #457869) - - debian/patches/gtk-status-icon.patch: backport GtkStatusIcon support to - get proper icon transparency with new default theme. (LP: #101980) - - Added libindicate.patch: messaging indicator support. (LP: #540490) - - debian/patches/libindicate.patch: - + ui/ui_indicator.c: - + Correctly determine when the indicator menu is unavailable, to show - the notification area icon as a fallback (LP: #609827). - + ui/ui_prefs.c: - + Hide all tray-related checkboxes in indicator mode; leave the "start - minimized" checkbox shown and rename it accordingly. - * debian/patches/01_ubuntu_feedlists: updated - * debian/patches/gtk-status-icon.patch: updated - * debian/patches/libindicate.patch: updated - * debian/control: - + Build-Depend on "libnm-glib-dev" instead of "libnm-glib-dev [linux-any]": - currently our toolchain doesn't support that - + Build-Depend on "libice-dev" for the "libICE" library - * debian/rules: export "LIBS=-lICE" to fix the FTBFS due to binutils-gold - * Dropped changes: - - debian/patches/google-reader-auth.patch: fix Google reader - authentication (LP: #597532): fixed upstream - - Run autogen.sh to regenerate build system for indicator support files: - replaced by the change: "Use dh_autoreconf to regenerate build system - for indicator support files." - - Depend on libindicate-dev, automake and libtool: replaced by the - change: "Depend on libindicate-dev and dh-autoreconf." - - -- Lorenzo De Liso Sun, 31 Oct 2010 11:58:23 +0100 - liferea (1.6.4-1) unstable; urgency=low * New upstream bugfix release. @@ -264,67 +100,6 @@ -- Emilio Pozuelo Monfort Mon, 19 Jul 2010 21:45:37 +0200 -liferea (1.6.3-1ubuntu4) maverick; urgency=low - - * debian/patches/libindicate.patch: - + ui/ui_indicator.c: - - Correctly determine when the indicator menu is unavailable, to show - the notification area icon as a fallback (LP: #609827). - + ui/ui_prefs.c: - - Hide all tray-related checkboxes in indicator mode; leave the "start - minimized" checkbox shown and rename it accordingly. - - -- Maia Kozheva Sun, 08 Aug 2010 19:02:08 +0700 - -liferea (1.6.3-1ubuntu3) maverick; urgency=low - - * Added libindicate.patch: messaging indicator support. (LP: #540490) - * debian/control: - - Depend on libindicate-dev, automake and libtool. - * debian/rules: - - Run autogen.sh to regenerate build system for indicator support files. - - Run configure in --disable-maintainer-mode. - - Unquote -Wl,--as-needed in LDFLAGS. - - [Ken VanDine] - * debian/control - - Specify version libindicate build depends (>= 0.3.0) - - change build depends for automake and libtool to dh-autoreconf - * debian/rules - - explicitly enable libindicate with configure to avoid accidentally - getting builds without libindicate support - - use dh_autoreconf instead of running autogen.sh - * debian/liferea.install debian/liferea.indicate - - Install a launcher to appear in the messaging menu - - -- Maia Kozheva Wed, 14 Jul 2010 22:39:01 +0700 - -liferea (1.6.3-1ubuntu2) maverick; urgency=low - - * debian/patches/google-reader-auth.patch: fix Google reader - authentication (LP: #597532) - - -- Marc Deslauriers Fri, 25 Jun 2010 14:46:11 -0400 - -liferea (1.6.3-1ubuntu1) maverick; urgency=low - - * Merge from debian unstable (LP: #590124), remaining changes: - - debian/patches/01_ubuntu_feedlists: updated some outdated feeds - (LP: #341969) - - debian/rules: call initltool-update -p to generate translation template - - debian/patches/fix_systray_behavior: fix systray mis-behaviour when - Liferea is visible in another workspace. - - debian/patches/add_X-Ubuntu-Gettext-Domain: add x-ubuntu-gettext-domain - to .desktop file. (LP: #514272) - - debian/patches/fix-dnd-bug: dropped, as this caused a regression when - trying to reorder feeds. - - debian/patches/notification-append: add patch to make the notification - use the append feature of notify-osd. (LP: #457869) - - debian/patches/gtk-status-icon.patch: backport GtkStatusIcon support to - get proper icon transparency with new default theme. (LP: #101980) - - -- Lorenzo De Liso Sat, 05 Jun 2010 16:35:40 +0200 - liferea (1.6.3-1) unstable; urgency=low * New upstream bugfix release. @@ -336,56 +111,6 @@ -- Emilio Pozuelo Monfort Sat, 06 Mar 2010 12:53:32 +0100 -liferea (1.6.2-1ubuntu6) lucid; urgency=low - - * debian/patches/gtk-status-icon.patch: backport GtkStatusIcon support to - get proper icon transparency with new default theme. (LP: #101980) - - -- Marc Deslauriers Fri, 05 Mar 2010 18:51:45 -0500 - -liferea (1.6.2-1ubuntu5) lucid; urgency=low - - * debian/patches/notification-append: Add patch to make the notification - use the append feature of notify-osd. (LP: #457869) - - -- Ted Gould Thu, 04 Mar 2010 18:56:51 -0600 - -liferea (1.6.2-1ubuntu4) lucid; urgency=low - - * debian/patches/fix-dnd-bug: dropped, as this caused a regression when - trying to reorder feeds. - - -- Marc Deslauriers Wed, 03 Mar 2010 08:06:02 -0500 - -liferea (1.6.2-1ubuntu3) lucid; urgency=low - - * debian/patches/fix-dnd-bug: fix drag and drop bug that was creating - spurious new subscriptions. (LP: #518801) - * debian/patches/01_ubuntu_feedlists: updated some outdated feeds - (LP: #341969) - - -- Marc Deslauriers Tue, 02 Mar 2010 18:20:36 -0500 - -liferea (1.6.2-1ubuntu2) lucid; urgency=low - - * debian/patches/add_X-Ubuntu-Gettext-Domain: add x-ubuntu-gettext-domain - to .desktop file. (LP: #514272) - - -- Marc Deslauriers Wed, 10 Feb 2010 08:31:45 -0500 - -liferea (1.6.2-1ubuntu1) lucid; urgency=low - - * Merge from debian testing. Remaining changes: - - debian/patches/01_ubuntu_feedlists - - ubuntu feedlist - - remove example feeds from debian - - debian/rules - - Call intltool-update -p to generate translation template - - debian/patches/fix_systray_behavior: fix systray mis-behaviour - when Liferea is visible in another workspace. - - -- Marc Deslauriers Mon, 08 Feb 2010 19:53:55 -0500 - liferea (1.6.2-1) unstable; urgency=low * New upstream release. Closes: #567529. @@ -406,25 +131,6 @@ -- Emilio Pozuelo Monfort Wed, 03 Feb 2010 16:56:43 +0100 -liferea (1.6.0-1ubuntu2) karmic; urgency=low - - * libnm-glib soname transition (LP: #427400) - - -- Alexander Sack Thu, 24 Sep 2009 16:07:49 +0200 - -liferea (1.6.0-1ubuntu1) karmic; urgency=low - - * Merge from debian/unstable, remaining changes: (LP: #405306) - - debian/patches/01_ubuntu_feedlists - - ubuntu feedlist - - remove example feeds from debian - - debian/rules - - Call intltool-update -p to generate translation template - - debian/patches/fix_systray_behavior: fix systray mis-behaviour - when Liferea is visible in another workspace. - - -- Andreas Moog Mon, 27 Jul 2009 15:50:08 +0200 - liferea (1.6.0-1) unstable; urgency=low * New upstream releases. @@ -433,18 +139,6 @@ -- Luis Rodrigo Gallardo Cruz Sun, 26 Jul 2009 12:31:27 -0700 -liferea (1.6.0~rc6-1ubuntu1) karmic; urgency=low - - Merge from debian; remaining ubunt changes: - * debian/patches/01_ubuntu_feedlists: ubuntu feedlist; removing - a few debian changes example feeds too - * debian/rules: Call intltool-update -p to generate translation template for - Rosetta. - * debian/patches/fix_systray_behavior: fix systray mis-behaviour - when Liferea is visible in another workspace. - - -- Alexander Sack Mon, 13 Jul 2009 14:24:27 +0200 - liferea (1.6.0~rc6-1) unstable; urgency=low [ Luis Rodrigo Gallardo Cruz ] diff -Nru liferea-1.8.3/debian/control liferea-1.8.6/debian/control --- liferea-1.8.3/debian/control 2012-03-30 14:36:17.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/debian/control 2012-06-30 21:38:09.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,7 @@ Source: liferea Section: web Priority: optional -Maintainer: Ubuntu Developers -XSBC-Original-Maintainer: Luis Rodrigo Gallardo Cruz +Maintainer: Luis Rodrigo Gallardo Cruz Uploaders: Emilio Pozuelo Monfort Build-Depends: autotools-dev, debhelper (>= 7.0.0), @@ -20,10 +19,7 @@ intltool, libicu-dev, libx11-dev, - libindicate-dev (>= 0.6.90), - libindicate-gtk-dev (>= 0.6.90), dh-autoreconf, - libunity-dev (>= 5.0.0), libice-dev, libunique-dev, libjson-glib-dev diff -Nru liferea-1.8.3/debian/liferea.indicate liferea-1.8.6/debian/liferea.indicate --- liferea-1.8.3/debian/liferea.indicate 2012-03-30 14:36:17.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/debian/liferea.indicate 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1 +0,0 @@ -/usr/share/applications/liferea.desktop diff -Nru liferea-1.8.3/debian/liferea.install liferea-1.8.6/debian/liferea.install --- liferea-1.8.3/debian/liferea.install 2012-03-30 14:36:17.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/debian/liferea.install 2012-02-27 01:54:47.000000000 +0000 @@ -3,4 +3,3 @@ debian/tmp/usr/bin/* debian/tmp/etc/gconf/schemas/liferea.schemas usr/share/gconf/schemas debian/liferea.xpm usr/share/liferea/pixmaps -debian/liferea.indicate /usr/share/indicators/messages/applications diff -Nru liferea-1.8.3/debian/patches/add_X-Ubuntu-Gettext-Domain liferea-1.8.6/debian/patches/add_X-Ubuntu-Gettext-Domain --- liferea-1.8.3/debian/patches/add_X-Ubuntu-Gettext-Domain 2012-03-30 14:36:17.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/debian/patches/add_X-Ubuntu-Gettext-Domain 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,13 +0,0 @@ -Description: add x-ubuntu-gettext-domain to .desktop file -Bug-Ubuntu: https://bugs.launchpad.net/bugs/514272 -Author: Marc Deslauriers -Last-Update: 2012-02-18 - ---- liferea-1.8.0.orig/liferea.desktop.in -+++ liferea-1.8.0/liferea.desktop.in -@@ -9,4 +9,5 @@ StartupNotify=true - Terminal=false - Type=Application - Categories=Network;News; -+X-Ubuntu-Gettext-Domain=liferea - Version=0.9.4 diff -Nru liferea-1.8.3/debian/patches/indicator_include_config.h.patch liferea-1.8.6/debian/patches/indicator_include_config.h.patch --- liferea-1.8.3/debian/patches/indicator_include_config.h.patch 2012-04-11 14:44:53.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/debian/patches/indicator_include_config.h.patch 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,18 +0,0 @@ -From: Chow Loong Jin -Description: Include config.h for HAVE_LIBINDICATE macro -Bug-Ubuntu: https://bugs.launchpad.net/bugs/976120 -Index: liferea/src/ui/ui_indicator.c -=================================================================== ---- liferea.orig/src/ui/ui_indicator.c 2012-04-08 02:09:42.697186372 +0800 -+++ liferea/src/ui/ui_indicator.c 2012-04-08 02:10:56.604578970 +0800 -@@ -18,6 +18,10 @@ - * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor Boston, MA 02110-1301, USA - */ - -+#ifdef HAVE_CONFIG_H -+# include -+#endif -+ - #include "ui_indicator.h" - - #ifdef HAVE_LIBINDICATE diff -Nru liferea-1.8.3/debian/patches/libindicate.patch liferea-1.8.6/debian/patches/libindicate.patch --- liferea-1.8.3/debian/patches/libindicate.patch 2012-03-30 14:36:17.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/debian/patches/libindicate.patch 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,356 +0,0 @@ -Index: liferea-1.6.6b/configure.ac 0.5 > 0.7 - -Index: liferea-1.6.6b/src/ui/liferea_shell.c -=================================================================== ---- liferea-1.6.6b.orig/src/ui/liferea_shell.c 2012-02-10 14:05:00.000000000 -0500 -+++ liferea-1.6.6b/src/ui/liferea_shell.c 2012-02-10 14:12:48.361227720 -0500 -@@ -46,6 +46,7 @@ - #include "ui/liferea_dialog.h" - #include "ui/ui_common.h" - #include "ui/ui_feedlist.h" -+#include "ui/ui_indicator.h" - #include "ui/ui_itemlist.h" - #include "ui/ui_prefs.h" - #include "ui/ui_script.h" -@@ -489,7 +490,7 @@ - static gboolean - on_close (GtkWidget *widget, GdkEvent *event, gpointer user_data) - { -- if ((ui_tray_get_count() == 0) || (conf_get_bool_value (DONT_MINIMIZE_TO_TRAY))) { -+ if (!ui_indicator_is_visible () && (ui_tray_get_count() == 0 || (conf_get_bool_value (DONT_MINIMIZE_TO_TRAY)))) { - liferea_shutdown (); - return TRUE; - } -@@ -1277,6 +1278,8 @@ - shell->priv->feedlist = feedlist_create (); - - ui_tray_enable (conf_get_bool_value (SHOW_TRAY_ICON)); /* init tray icon */ -+ -+ ui_indicator_init (); - - liferea_shell_restore_state (); - -@@ -1342,6 +1345,7 @@ - { - ui_feedlist_select (NULL); - liferea_shell_save_position (); -+ ui_indicator_destroy (); - ui_tray_enable (FALSE); - notification_enable (FALSE); - g_object_unref (shell->priv->tabs); -@@ -1359,6 +1363,7 @@ - liferea_shell_restore_position (); - - gtk_window_present (shell->priv->window); -+ gdk_window_raise (gtk_widget_get_window (mainwindow)); - } - - void -Index: liferea-1.6.6b/src/ui/ui_indicator.c -=================================================================== ---- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 -+++ liferea-1.6.6b/src/ui/ui_indicator.c 2012-02-10 14:05:00.000000000 -0500 -@@ -0,0 +1,195 @@ -+/* -+ * @file ui_indicator.c libindicate support -+ * -+ * Copyright (C) 2010 Maia Kozheva -+ * -+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify -+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by -+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -+ * (at your option) any later version. -+ * -+ * This program is distributed in the hope that it will be useful, -+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -+ * GNU Library General Public License for more details. -+ * -+ * You should have received a copy of the GNU General Public License -+ * along with this program; if not, write to the Free Software -+ * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor Boston, MA 02110-1301, USA -+ */ -+ -+#include "ui_indicator.h" -+ -+#ifdef HAVE_LIBINDICATE -+ -+#include -+#include -+#include -+#include -+#include -+#include "ui_tray.h" -+#include "feedlist.h" -+#include "vfolder.h" -+ -+#define MAX_INDICATORS 6 -+#define SET_DRAW_ATTENTION FALSE -+ -+static struct indicator_priv { -+ IndicateServer *server; -+ gboolean visible; -+ GPtrArray *indicators; -+} *indicator_priv = NULL; -+ -+static const char *DESKTOP_FILE = PACKAGE_DATA_DIR G_DIR_SEPARATOR_S "applications" G_DIR_SEPARATOR_S "liferea.desktop"; -+ -+static void -+remove_all_indicators () { -+ g_ptr_array_set_size (indicator_priv->indicators, 0); -+} -+ -+static void -+on_indicator_server_clicked (IndicateServer *server, gchar *type, gpointer user_data) -+{ -+ liferea_shell_present (); -+ remove_all_indicators (); -+} -+ -+static void -+on_indicator_interest_added (IndicateServer *server, guint interest, gpointer user_data) -+{ -+ if (interest != INDICATE_INTEREST_SERVER_SIGNAL) -+ return; -+ -+ indicator_priv->visible = TRUE; -+ ui_tray_update (); -+} -+ -+static void -+on_indicator_interest_removed (IndicateServer *server, guint interest, gpointer user_data) -+{ -+ if (interest != INDICATE_INTEREST_SERVER_SIGNAL) -+ return; -+ -+ indicator_priv->visible = FALSE; -+ ui_tray_update (); -+} -+ -+static void -+on_indicator_clicked (IndicateIndicator *indicator, guint timestamp, gpointer user_data) -+{ -+ ui_feedlist_select ((nodePtr) user_data); -+ liferea_shell_present (); -+ remove_all_indicators (); -+} -+ -+static void -+destroy_indicator (gpointer indicator) -+{ -+ if (indicator_priv->server == NULL || indicator == NULL) -+ return; -+ -+ indicate_server_remove_indicator (indicator_priv->server, INDICATE_INDICATOR(indicator)); -+ g_object_unref (G_OBJECT (indicator)); -+} -+ -+void -+ui_indicator_init () -+{ -+ g_assert (!indicator_priv); -+ indicator_priv = g_new0 (struct indicator_priv, 1); -+ indicator_priv->visible = FALSE; -+ indicator_priv->indicators = g_ptr_array_new_with_free_func (destroy_indicator); -+ -+ indicator_priv->server = indicate_server_ref_default(); -+ indicate_server_set_type (indicator_priv->server, "message.im"); -+ indicate_server_set_desktop_file (indicator_priv->server, DESKTOP_FILE); -+ -+ g_signal_connect (G_OBJECT (indicator_priv->server), "server-display", G_CALLBACK (on_indicator_server_clicked), NULL); -+ g_signal_connect (G_OBJECT (indicator_priv->server), "interest-added", G_CALLBACK (on_indicator_interest_added), NULL); -+ g_signal_connect (G_OBJECT (indicator_priv->server), "interest-removed", G_CALLBACK (on_indicator_interest_removed), NULL); -+ -+ indicate_server_show (indicator_priv->server); -+ ui_indicator_update (); -+} -+ -+void -+ui_indicator_destroy () -+{ -+ remove_all_indicators (); -+ g_object_unref (indicator_priv->server); -+ indicator_priv->server = NULL; -+ g_ptr_array_free (indicator_priv->indicators, TRUE); -+ g_free (indicator_priv); -+ indicator_priv = NULL; -+} -+ -+static void -+add_node_indicator (nodePtr node) -+{ -+ IndicateIndicator *indicator; -+ GdkPixbuf *pixbuf; -+ gchar count[10]; -+ -+ if (indicator_priv->indicators->len >= MAX_INDICATORS) -+ return; -+ -+ if (IS_VFOLDER(node) || g_slist_length (node->children) > 0) { -+ // Not a feed - walk children and do nothing more -+ node_foreach_child (node, add_node_indicator); -+ return; -+ } -+ -+ if (!node->unreadCount) -+ return; -+ -+ indicator = indicate_indicator_new_with_server (indicator_priv->server); -+ g_signal_connect (indicator, "user-display", G_CALLBACK (on_indicator_clicked), node); -+ -+ // load favicon -+ pixbuf = gdk_pixbuf_new_from_file (node->iconFile, NULL); -+ -+ // display favicon -+ indicate_gtk_indicator_set_property_icon (indicator, "icon", pixbuf); -+ gdk_pixbuf_unref (pixbuf); -+ -+ sprintf (count, "%u", node->unreadCount); -+ indicate_indicator_set_property (indicator, "name", node->title); -+ indicate_indicator_set_property (indicator, "count", count); -+#if SET_DRAW_ATTENTION -+ indicate_indicator_set_property_bool (indicator, "draw-attention", TRUE); -+#endif -+ g_ptr_array_add (indicator_priv->indicators, indicator); -+} -+ -+void -+ui_indicator_update () -+{ -+ guint index; -+ -+ if (!indicator_priv || gtk_window_is_active (GTK_WINDOW (liferea_shell_get_window ()))) -+ return; -+ -+ // Remove all previous indicators from the menu -+ remove_all_indicators (); -+ // ...then walk the tree and add an indicator for each unread feed -+ feedlist_foreach (add_node_indicator); -+ -+ // revert order of items -+ for (index = indicator_priv->indicators->len; index > 0; index--) -+ indicate_indicator_show (g_ptr_array_index (indicator_priv->indicators, index - 1)); -+} -+ -+gboolean -+ui_indicator_is_visible () -+{ -+ return indicator_priv && indicator_priv->visible; -+} -+ -+#else -+ -+void ui_indicator_init () {} -+void ui_indicator_destroy () {} -+void ui_indicator_update () {} -+gboolean ui_indicator_is_visible () { return FALSE; } -+ -+#endif /* HAVE_LIBINDICATE */ -Index: liferea-1.6.6b/src/ui/ui_indicator.h -=================================================================== ---- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 -+++ liferea-1.6.6b/src/ui/ui_indicator.h 2012-02-10 14:05:00.000000000 -0500 -@@ -0,0 +1,35 @@ -+/* -+ * @file ui_indicator.h libindicate support -+ * -+ * Copyright (C) 2010 Maia Kozheva -+ * -+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify -+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by -+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -+ * (at your option) any later version. -+ * -+ * This program is distributed in the hope that it will be useful, -+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -+ * GNU Library General Public License for more details. -+ * -+ * You should have received a copy of the GNU General Public License -+ * along with this program; if not, write to the Free Software -+ * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor Boston, MA 02110-1301, USA -+ */ -+ -+#ifndef _UI_INDICATOR_H -+#define _UI_INDICATOR_H -+ -+#ifdef HAVE_CONFIG_H -+ #include -+#endif -+ -+#include -+ -+void ui_indicator_init (); -+void ui_indicator_destroy (); -+void ui_indicator_update (); -+gboolean ui_indicator_is_visible (); -+ -+#endif /* _UI_INDICATOR_H */ -Index: liferea-1.6.6b/src/ui/ui_prefs.c -=================================================================== ---- liferea-1.6.6b.orig/src/ui/ui_prefs.c 2012-02-10 14:05:00.000000000 -0500 -+++ liferea-1.6.6b/src/ui/ui_prefs.c 2012-02-10 14:05:00.000000000 -0500 -@@ -767,9 +767,15 @@ - widget = liferea_dialog_lookup (prefdialog, "popupwindowsoptionbtn"); - gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget), conf_get_bool_value (SHOW_POPUP_WINDOWS)); - -+ // If we have an indicator, we always act as if the tray icon is shown (but it's actually hidden) -+ if (ui_indicator_is_visible ()) -+ conf_set_bool_value (SHOW_TRAY_ICON, TRUE); -+ - widget = liferea_dialog_lookup (prefdialog, "trayiconoptionbtn"); - gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget), conf_get_bool_value (SHOW_TRAY_ICON)); - -+ gtk_widget_set_visible (gtk_widget_get_parent (widget), !ui_indicator_is_visible ()); -+ - widget = liferea_dialog_lookup (prefdialog, "newcountintraybtn"); - gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget), conf_get_bool_value (SHOW_NEW_COUNT_IN_TRAY)); - gtk_widget_set_sensitive (liferea_dialog_lookup (prefdialog, "newcountintraybtn"), conf_get_bool_value (SHOW_TRAY_ICON)); -@@ -782,6 +788,14 @@ - gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget), conf_get_bool_value (START_IN_TRAY)); - gtk_widget_set_sensitive (liferea_dialog_lookup (prefdialog, "startintraybtn"), conf_get_bool_value (SHOW_TRAY_ICON)); - -+ if (ui_indicator_is_visible ()) { -+ gtk_widget_reparent (liferea_dialog_lookup (prefdialog, "startintraybtn"), -+ gtk_widget_get_parent (liferea_dialog_lookup (prefdialog, "popupwindowsoptionbtn"))); -+ -+ gtk_button_set_label (liferea_dialog_lookup (prefdialog, "startintraybtn"), -+ _("Start minimized to the messaging menu")); -+ } -+ - /* tool bar settings */ - widget = liferea_dialog_lookup (prefdialog, "hidetoolbarbtn"); - gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget), conf_get_bool_value(DISABLE_TOOLBAR)); -Index: liferea-1.6.6b/src/ui/ui_tray.c -=================================================================== ---- liferea-1.6.6b.orig/src/ui/ui_tray.c 2012-02-10 14:05:00.000000000 -0500 -+++ liferea-1.6.6b/src/ui/ui_tray.c 2012-02-10 14:12:48.325227720 -0500 -@@ -35,6 +35,7 @@ - #include "net.h" - #include "ui/liferea_shell.h" - #include "ui/ui_common.h" -+#include "ui/ui_indicator.h" - #include "ui/ui_popup.h" - #include "ui/ui_tray.h" - -@@ -185,10 +186,19 @@ - { - gint newItems, unreadItems; - gchar *msg, *tmp; -- -+ -+ ui_indicator_update (); -+ - if (!trayIcon_priv) - return; - -+ if (ui_indicator_is_visible ()) { -+ gtk_status_icon_set_visible (trayIcon_priv->status_icon, FALSE); -+ return; -+ } else { -+ gtk_status_icon_set_visible (trayIcon_priv->status_icon, TRUE); -+ } -+ - newItems = feedlist_get_new_item_count (); - unreadItems = feedlist_get_unread_item_count (); - diff -Nru liferea-1.8.3/debian/patches/libindicate_increase_version.patch liferea-1.8.6/debian/patches/libindicate_increase_version.patch --- liferea-1.8.3/debian/patches/libindicate_increase_version.patch 2012-03-30 14:36:17.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/debian/patches/libindicate_increase_version.patch 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,17 +0,0 @@ -Description: Increase indicate version for current Ubuntu releases -Origin: Ubuntu -Forwarded: no -Reviewed-By: bojo42@gmail -Last-Update: 2012-02-19 - ---- liferea-1.8.0.orig/configure.ac -+++ liferea-1.8.0/configure.ac -@@ -65,7 +65,7 @@ dnl libindicate - dnl ********* - - if test "x$enable_libindicate" = "xyes"; then -- PKG_CHECK_MODULES([LIBINDICATE], indicate-0.5 indicate-gtk-0.5,enable_libindicate=yes,enable_libindicate=no) -+ PKG_CHECK_MODULES([LIBINDICATE], indicate-0.7 indicate-gtk-0.7,enable_libindicate=yes,enable_libindicate=no) - AC_SUBST(LIBINDICATE_CFLAGS) - AC_SUBST(LIBINDICATE_LIBS) - else diff -Nru liferea-1.8.3/debian/patches/libunity.patch liferea-1.8.6/debian/patches/libunity.patch --- liferea-1.8.3/debian/patches/libunity.patch 2012-03-30 14:36:17.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/debian/patches/libunity.patch 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,197 +0,0 @@ -Description: Enable Unity support -Origin: Ubuntu -Bug-Ubuntu: https://bugs.launchpad.net/bugs/732848 -Forwarded: no -Author: Jean-Philippe Orsini -Reviewed-By: Ken VanDine -Last-Update: 2012-03-29 - ---- liferea-1.8.0.orig/configure.ac -+++ liferea-1.8.0/configure.ac -@@ -23,6 +23,7 @@ - AC_ARG_ENABLE(sm, AS_HELP_STRING([--disable-sm],[compile without X session management support]),,enable_sm=yes) - AC_ARG_ENABLE(libnotify, AS_HELP_STRING([--disable-libnotify],[compile without libnotify support]),,enable_libnotify=yes) - AC_ARG_ENABLE(libindicate, AS_HELP_STRING([--disable-libindicate],[compile without libindicate support]),,enable_libindicate=yes) -+AC_ARG_ENABLE(libunity, AS_HELP_STRING([--disable-libunity],[compile without libunity support]),,enable_libunity=yes) - - AC_CHECK_FUNCS([strsep]) - -@@ -76,6 +77,24 @@ - fi - - AM_CONDITIONAL(WITH_LIBINDICATE, test "x$enable_libindicate" = "xyes") -+ -+dnl ********* -+dnl libunity -+dnl ********* -+ -+if test "x$enable_libunity" = "xyes"; then -+ PKG_CHECK_MODULES([LIBUNITY], unity >= 3.4.2,enable_libunity=yes,enable_libunity=no) -+ AC_SUBST(LIBUNITY_CFLAGS) -+ AC_SUBST(LIBUNITY_LIBS) -+else -+ enable_libunity=no -+fi -+ -+if test "x$enable_libunity" = "xyes"; then -+ AC_DEFINE(HAVE_LIBUNITY, 1, [Define if libunity support is enabled]) -+fi -+ -+AM_CONDITIONAL(WITH_LIBUNITY, test "x$enable_libunity" = "xyes") - - dnl Checking for gconftool-2 - AC_PATH_PROG(GCONFTOOL, gconftool-2, no) -@@ -151,6 +170,7 @@ - echo "Use X Session Management........ : $enable_sm" - echo "Use libnotify................... : $enable_libnotify" - echo "Use libindicate................. : $enable_libindicate" -+echo "Use libunity.................... : $enable_libunity" - echo - eval eval echo Liferea will be installed in $bindir. - echo ---- liferea-1.8.0.orig/src/Makefile.am -+++ liferea-1.8.0/src/Makefile.am -@@ -82,3 +82,9 @@ - liferea_LDADD += $(LIBINDICATE_LIBS) - - endif -+ -+if WITH_LIBUNITY -+ -+liferea_LDADD += $(LIBUNITY_LIBS) -+ -+endif ---- /dev/null -+++ liferea-1.8.0/src/ui/ui_unity.h -@@ -0,0 +1,29 @@ -+/* -+ * Copyright (C) 2011 Jean-Philippe Orsini -+ * -+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify -+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by -+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -+ * (at your option) any later version. -+ * -+ * This program is distributed in the hope that it will be useful, -+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -+ * GNU Library General Public License for more details. -+ * -+ * You should have received a copy of the GNU General Public License -+ * along with this program; if not, write to the Free Software -+ * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor Boston, MA 02110-1301, USA -+ */ -+ -+#ifndef _UI_UNITY_H -+#define _UI_UNITY_H -+ -+#ifdef HAVE_CONFIG_H -+ #include -+#endif -+ -+void ui_unity_update (); -+void ui_unity_destroy (); -+ -+#endif /* _UI_UNITY_H */ ---- liferea-1.8.0.orig/src/ui/ui_tray.c -+++ liferea-1.8.0/src/ui/ui_tray.c -@@ -197,6 +197,7 @@ - gchar *msg, *tmp; - - ui_indicator_update (); -+ ui_unity_update(); - - if (!trayIcon_priv) - return; ---- /dev/null -+++ liferea-1.8.0/src/ui/ui_unity.c -@@ -0,0 +1,62 @@ -+/* -+ * Copyright (C) 2011 Jean-Philippe Orsini -+ * -+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify -+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by -+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -+ * (at your option) any later version. -+ * -+ * This program is distributed in the hope that it will be useful, -+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -+ * GNU Library General Public License for more details. -+ * -+ * You should have received a copy of the GNU General Public License -+ * along with this program; if not, write to the Free Software -+ * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor Boston, MA 02110-1301, USA -+ */ -+ -+#include "ui_unity.h" -+ -+#ifdef HAVE_LIBUNITY -+ -+#include -+ -+#include -+ -+static UnityLauncherEntry *entry; -+ -+void ui_unity_update (void) -+{ -+ int count; -+ -+ if (!entry) -+ entry = unity_launcher_entry_get_for_desktop_file -+ ("liferea.desktop"); -+ -+ if (entry) { -+ count = feedlist_get_unread_item_count (); -+ -+ if (count) { -+ unity_launcher_entry_set_count (entry, count); -+ unity_launcher_entry_set_count_visible (entry, TRUE); -+ } else { -+ unity_launcher_entry_set_count_visible (entry, FALSE); -+ } -+ } -+} -+ -+void ui_unity_destroy (void) -+{ -+ if (entry) { -+ unity_launcher_entry_set_count_visible (entry, FALSE); -+ g_main_context_iteration(NULL, FALSE); -+ } -+} -+ -+#else -+ -+void ui_unity_update (void) {} -+void ui_unity_destroy (void) {} -+ -+#endif /* HAVE_LIBUNITY */ ---- liferea-1.8.0.orig/src/ui/liferea_shell.c -+++ liferea-1.8.0/src/ui/liferea_shell.c -@@ -1272,6 +1272,7 @@ - { - feed_list_view_select (NULL); - liferea_shell_save_position (); -+ ui_unity_destroy (); - ui_tray_enable (FALSE); - g_object_unref (shell->priv->tabs); - g_object_unref (shell->priv->feedlist); ---- liferea-1.8.0.orig/src/ui/Makefile.am -+++ liferea-1.8.0/src/ui/Makefile.am -@@ -8,7 +8,7 @@ - - noinst_LIBRARIES = libliui.a - --libliui_a_CFLAGS = $(PACKAGE_CFLAGS) $(LIBINDICATE_CFLAGS) -+libliui_a_CFLAGS = $(PACKAGE_CFLAGS) $(LIBINDICATE_CFLAGS) $(LIBUNITY_CFLAGS) - libliui_a_SOURCES = \ - auth_dialog.c auth_dialog.h \ - browser_tabs.c browser_tabs.h \ -@@ -33,4 +33,5 @@ - ui_prefs.c ui_prefs.h \ - ui_session.c ui_session.h \ - ui_tray.c ui_tray.h \ -+ ui_unity.c ui_unity.h \ - ui_update.c ui_update.h diff -Nru liferea-1.8.3/debian/patches/port-to-libindicate-0.7.patch liferea-1.8.6/debian/patches/port-to-libindicate-0.7.patch --- liferea-1.8.3/debian/patches/port-to-libindicate-0.7.patch 2012-04-11 14:44:53.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/debian/patches/port-to-libindicate-0.7.patch 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,16 +0,0 @@ -From: Chow Loong Jin -Description: Replace deprecated indicate_indicator_set_property_icon() call with - indicate_gtk_indicator_set_property_icon() -Index: liferea/src/ui/ui_indicator.c -=================================================================== ---- liferea.orig/src/ui/ui_indicator.c 2012-04-08 02:07:12.622427210 +0800 -+++ liferea/src/ui/ui_indicator.c 2012-04-08 02:08:07.709609322 +0800 -@@ -179,7 +179,7 @@ - pixbuf = gdk_pixbuf_new_from_file (node->iconFile, NULL); - - /* display favicon */ -- indicate_indicator_set_property_icon (indicator, "icon", pixbuf); -+ indicate_gtk_indicator_set_property_icon (indicator, "icon", pixbuf); - gdk_pixbuf_unref (pixbuf); - - sprintf (count, "%u", node->unreadCount); diff -Nru liferea-1.8.3/debian/patches/series liferea-1.8.6/debian/patches/series --- liferea-1.8.3/debian/patches/series 2012-04-11 14:44:53.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/debian/patches/series 2012-02-27 01:54:47.000000000 +0000 @@ -1,10 +1,3 @@ www-browser debian-example-feeds -ubuntu-example-feeds libtool-dont-rearange-as-needed -add_X-Ubuntu-Gettext-Domain -libunity.patch -libindicate_increase_version.patch -#libindicate.patch -port-to-libindicate-0.7.patch -indicator_include_config.h.patch diff -Nru liferea-1.8.3/debian/patches/ubuntu-example-feeds liferea-1.8.6/debian/patches/ubuntu-example-feeds --- liferea-1.8.3/debian/patches/ubuntu-example-feeds 2012-03-30 14:36:17.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/debian/patches/ubuntu-example-feeds 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,256 +0,0 @@ -Description: Let's put some Ubuntu English and localized feeds in the default feedlist. -Origin: Ubuntu -Author: Emilio Pozuelo Monfort -Bug-Ubuntu: https://bugs.launchpad.net/bugs/51604 -Forwarded: not-needed -Reviewed-By: bojo42 -Last-Update: 2012-02-19 - ---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_gl.opml -+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_gl.opml -@@ -24,8 +24,8 @@ - - - -- -- -+ -+ - - - ---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_ru.opml -+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_ru.opml -@@ -23,8 +23,8 @@ - - - -- -- -+ -+ - - - ---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_he.opml -+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_he.opml -@@ -35,8 +35,8 @@ - - - -- -- -+ -+ - - - ---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_ca.opml -+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_ca.opml -@@ -25,8 +25,9 @@ - - - -- -- -+ -+ -+ - - - ---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_de.opml -+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_de.opml -@@ -26,9 +26,9 @@ - - - -- -- -- -+ -+ -+ - - - ---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_pt.opml -+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_pt.opml -@@ -36,9 +36,8 @@ - - - -- -- -- -+ -+ - - - ---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_es.opml -+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_es.opml -@@ -21,9 +21,9 @@ - - - -- -- -- -+ -+ -+ - - - ---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_pl.opml -+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_pl.opml -@@ -20,8 +20,9 @@ - - - -- -- -+ -+ -+ - - - ---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_pt_BR.opml -+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_pt_BR.opml -@@ -18,9 +18,9 @@ - - - -- -- -- -+ -+ -+ - - - ---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_sv.opml -+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_sv.opml -@@ -22,8 +22,8 @@ - - - -- -- -+ -+ - - - ---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_sk.opml -+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_sk.opml -@@ -15,8 +15,8 @@ - - - -- -- -+ -+ - - - ---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_bg.opml -+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_bg.opml -@@ -20,8 +20,8 @@ - - - -- -- -+ -+ - - - ---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_hu.opml -+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_hu.opml -@@ -14,8 +14,8 @@ - - - -- -- -+ -+ - - - ---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_fr.opml -+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_fr.opml -@@ -29,10 +29,9 @@ - - - -- -- -- -- -+ -+ -+ - - - ---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_it.opml -+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_it.opml -@@ -28,8 +28,8 @@ - - - -- -- -+ -+ - - - ---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_en.opml -+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_en.opml -@@ -13,9 +13,8 @@ - - - -- -- -- -+ -+ - - - ---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_nl.opml -+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_nl.opml -@@ -13,8 +13,9 @@ - - - -- -- -+ -+ -+ - - - ---- liferea-1.8.0.orig/opml/feedlist_eu.opml -+++ liferea-1.8.0/opml/feedlist_eu.opml -@@ -26,8 +26,8 @@ - - - -- -- -+ -+ - - - diff -Nru liferea-1.8.3/debian/rules liferea-1.8.6/debian/rules --- liferea-1.8.3/debian/rules 2012-03-30 14:36:17.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/debian/rules 2012-02-27 01:54:47.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,6 @@ ./configure $(SYSTEM) --prefix=/usr \ --mandir=\$${prefix}/share/man --sysconfdir=/etc \ --enable-sm --enable-gnutls --enable-lua --enable-libnotify \ - --enable-libindicate \ $(ENABLE_NM) ln -s $(CURDIR)/man/liferea.1 $(CURDIR)/debian/liferea-add-feed.1 diff -Nru liferea-1.8.3/glade/liferea.ui liferea-1.8.6/glade/liferea.ui --- liferea-1.8.3/glade/liferea.ui 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/glade/liferea.ui 2012-06-15 12:19:23.000000000 +0000 @@ -4217,7 +4217,7 @@ center-on-parent dialog Liferea - Copyright (c) 2003-2011 + Copyright (c) 2003-2012 The Liferea Team Liferea is a news aggregator for GTK+ diff -Nru liferea-1.8.3/install-sh liferea-1.8.6/install-sh --- liferea-1.8.3/install-sh 2012-03-01 16:55:50.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/install-sh 2012-06-15 12:11:58.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ #!/bin/sh # install - install a program, script, or datafile -scriptversion=2011-01-19.21; # UTC +scriptversion=2009-04-28.21; # UTC # This originates from X11R5 (mit/util/scripts/install.sh), which was # later released in X11R6 (xc/config/util/install.sh) with the @@ -156,10 +156,6 @@ -s) stripcmd=$stripprog;; -t) dst_arg=$2 - # Protect names problematic for `test' and other utilities. - case $dst_arg in - -* | [=\(\)!]) dst_arg=./$dst_arg;; - esac shift;; -T) no_target_directory=true;; @@ -190,10 +186,6 @@ fi shift # arg dst_arg=$arg - # Protect names problematic for `test' and other utilities. - case $dst_arg in - -* | [=\(\)!]) dst_arg=./$dst_arg;; - esac done fi @@ -208,11 +200,7 @@ fi if test -z "$dir_arg"; then - do_exit='(exit $ret); exit $ret' - trap "ret=129; $do_exit" 1 - trap "ret=130; $do_exit" 2 - trap "ret=141; $do_exit" 13 - trap "ret=143; $do_exit" 15 + trap '(exit $?); exit' 1 2 13 15 # Set umask so as not to create temps with too-generous modes. # However, 'strip' requires both read and write access to temps. @@ -240,9 +228,9 @@ for src do - # Protect names problematic for `test' and other utilities. + # Protect names starting with `-'. case $src in - -* | [=\(\)!]) src=./$src;; + -*) src=./$src;; esac if test -n "$dir_arg"; then @@ -264,7 +252,12 @@ echo "$0: no destination specified." >&2 exit 1 fi + dst=$dst_arg + # Protect names starting with `-'. + case $dst in + -*) dst=./$dst;; + esac # If destination is a directory, append the input filename; won't work # if double slashes aren't ignored. @@ -392,7 +385,7 @@ case $dstdir in /*) prefix='/';; - [-=\(\)!]*) prefix='./';; + -*) prefix='./';; *) prefix='';; esac @@ -410,7 +403,7 @@ for d do - test X"$d" = X && continue + test -z "$d" && continue prefix=$prefix$d if test -d "$prefix"; then diff -Nru liferea-1.8.3/ltmain.sh liferea-1.8.6/ltmain.sh --- liferea-1.8.3/ltmain.sh 2012-03-01 16:54:48.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/ltmain.sh 2012-06-15 12:11:58.000000000 +0000 @@ -70,7 +70,7 @@ # compiler: $LTCC # compiler flags: $LTCFLAGS # linker: $LD (gnu? $with_gnu_ld) -# $progname: (GNU libtool) 2.4.2 Debian-2.4.2-1 +# $progname: (GNU libtool) 2.4.2 Debian-2.4.2-1ubuntu1 # automake: $automake_version # autoconf: $autoconf_version # @@ -80,7 +80,7 @@ PROGRAM=libtool PACKAGE=libtool -VERSION="2.4.2 Debian-2.4.2-1" +VERSION="2.4.2 Debian-2.4.2-1ubuntu1" TIMESTAMP="" package_revision=1.3337 diff -Nru liferea-1.8.3/po/ar.po liferea-1.8.6/po/ar.po --- liferea-1.8.3/po/ar.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/ar.po 2012-06-15 16:11:17.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: liferea_trunk_ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-12 11:22+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -18,80 +18,80 @@ "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "نزّل واعرض التلقيمات" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "لايفريا" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "قارئ تلقيمات" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "لايفريا" - # ARABEYES: keep the html code, this is # intentional -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "قارئ التلقيمات لايفريا" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "نزّل واعرض التلقيمات" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -msgid "Copyright" -msgstr "حقوق النشر" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"توقّفت هذه التلقيمة. لم تعد متوفّرة. لن يستطيع لايفريا التحديث بعد الآن لكن " +"يظل بإمكانك الوصول إلى العناوين الرئيسية المخبّأة." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "التفاصيل" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
HTTP error code : " +msgstr "" +"فشل التحديث الأخير لهذا الاشتراك!
رمز خطأ HTTP: " #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "تلقيمة:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "كانت هناك أخطاء أثناء تحليل هذه التلقيمة!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" -msgstr "تفاصيل خطأ المرشَّح" - -#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 msgid "Parser Error Details" msgstr "تفاصيل خطأ المحلِّل" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "التفاصيل" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -msgid "Publisher" -msgstr "الناشر" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "ربما تريد التأكد من سلامة التلقيمة باستخدام" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "المصدر:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "كانت هناك أخطاء أثناء ترشيح هذه التلقيمة!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
HTTP error code : " -msgstr "" -"فشل التحديث الأخير لهذا الاشتراك!
رمز خطأ HTTP: " +msgid "Filter Error Details" +msgstr "تفاصيل خطأ المرشَّح" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "كانت هناك أخطاء أثناء ترشيح هذه التلقيمة!" +msgid "Feed:" +msgstr "تلقيمة:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "كانت هناك أخطاء أثناء تحليل هذه التلقيمة!" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "المصدر:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"توقّفت هذه التلقيمة. لم تعد متوفّرة. لن يستطيع لايفريا التحديث بعد الآن لكن " -"يظل بإمكانك الوصول إلى العناوين الرئيسية المخبّأة." +msgid "Publisher" +msgstr "الناشر" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "ربما تريد التأكد من سلامة التلقيمة باستخدام" +msgid "Copyright" +msgstr "حقوق النشر" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -106,79 +106,83 @@ msgid "Folder:" msgstr "مجلّد:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "منشورة أيضا في" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "المصدر" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -msgid "Author" -msgstr "المؤلّف" +msgid "Feed" +msgstr "تلقيمة" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -msgid "Comments" -msgstr "التعليقات" +msgid "Filed under" +msgstr "وُضِع تحت" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 -msgid "Creator" -msgstr "المنشيء" +msgid "Author" +msgstr "المؤلّف" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" -msgstr "المصلحة" +msgid "Shared by" +msgstr "شارَكهُ" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "تلقيمة" +msgid "Via" +msgstr "عبر" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" -msgstr "وُضِع تحت" +msgid "Related" +msgstr "متعلق" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -msgid "No comments yet." -msgstr "لا تعليقات حتى الآن." +msgid "Also posted in" +msgstr "منشورة أيضا في" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "حدِّث" +msgid "Creator" +msgstr "المنشيء" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" -msgstr "متعلق" +msgid "flag" +msgstr "شارة" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" -msgstr "القسم" +msgid "bookmark" +msgstr "علامة" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "شارَكهُ" +msgid "comments" +msgstr "تعليقات" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 -msgid "Source" -msgstr "المصدر" +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "لا تعليقات حتى الآن." #: ../xslt/item.xml.in.h:14 -msgid "Updating..." -msgstr "يجري تحديث..." +msgid "Comments" +msgstr "التعليقات" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "عبر" +msgid "Updating..." +msgstr "يجري تحديث..." #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" -msgstr "علامة" +msgid "Refresh" +msgstr "حدِّث" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "تعليقات" +msgid "Section" +msgstr "القسم" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" -msgstr "شارة" +msgid "Department" +msgstr "المصلحة" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +msgid "News Bin:" +msgstr "سلّة أخبار:" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." @@ -186,10 +190,6 @@ "أضِف عناصر لسلّة الأخبار هذه باختيار \"انسخ لسلّة الأخبار\" من قائمة سياق لائحة " "العناصر." -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -msgid "News Bin:" -msgstr "سلّة أخبار:" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 msgid "Search Folder:" msgstr "مجلّد بحث:" @@ -264,51 +264,51 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "خطأ أثناء إعادة تسمية %s إلى %s\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "خطأ XML أثناء قراءة ملف OPML! تعذّر استيراد \"%s\"!" -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." msgstr "مستند فارغ! يجب ألا يكون مستند OPML \"%s\" فارغا أثناء التصدير." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "‏\"%s\" ليس مستند OPML صالحاً! لا يستطيع لايفريا استيراد هذا الملف!" -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "قائمة التلقيمات المستوردة" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "استورد قائمة التلقيمات" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "استورد" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 msgid "OPML Files" msgstr "ملفات OPML" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "خطأ أثناء تصدير قائمة التلقيمات!" -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "صُدّرت قائمة التلقيمات!" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "صدّر قائمة التلقيمات" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "صدّر" @@ -369,93 +369,93 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "لا توجد عناصر غير مقروءة " -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" msgstr "" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "STATE" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 msgid "Show version information and exit" msgstr "" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "Add a new subscription" msgstr "أضف اشتراكا جديدا" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" msgstr "" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "" # ARABEYES: keep the html code, this is # intentional -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "

لايفريا، قارئ تلقيمات لينكس

" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "للمزيد من المعلومات، طالع http://liferea.sourceforge.net/" @@ -564,74 +564,78 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "عنصر" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "يحتوي" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "لا يحتوي" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "عنوان العنصر" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "متن العنصر" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "حالة القراءة" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "غير مقروء" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "مقروء" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "حالة الشارة" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "مؤشّر" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "غير مؤشّر" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "تدوين صوتي" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "مُدْرج" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "غير مُدْرج" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "Category" msgstr "الفئة" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is set" msgstr "ضُبِطَ" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "لم يضبط" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "عنوان التلقيمة" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -670,7 +674,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "لم يتغيّر \"%s\" منذ آخر تحديث" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "يجري تحديث \"%s\"" @@ -718,7 +722,7 @@ msgstr "مرفقات" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -730,34 +734,34 @@ msgstr[5] "%d مُرفق" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr " بايت" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "ك.بايت" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "م.ب" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "ج.بايت" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "%d%s" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "اختر ملفا" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "امتداد الملف .%s" @@ -873,260 +877,254 @@ msgid "_Item" msgstr "_عنصر" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "العنصر غير المقروء ال_تالي" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"تقفز للعنصر الغِر مقروء التالي. تختار التلقيمة التالية ذات العناصر غير " -"المقروءة إذا كان ضرورياً." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "_عرض" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "زِ_د حجم النص" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "يزيد حجم النص عند عرض العنصر." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "_قلل حجم النص" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "يقلل حجم النص عند عرض العنصر." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "أ_دوات" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "_مراقب التحديثات" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "اعرض قائمة بكل التلقيمات الموجودة حاليا في طابور التحديث" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "ال_تفضيلات" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "حرّر التفضيلات." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 msgid "S_earch" msgstr "_بحث" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "ابحث في كل التلقيمات..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "اعرض حوار البحث." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "الم_حتويات" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "اعرض مساعدة هذا التطبيق." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "مرجع _سريع" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "اعرض قائمة بكل اختصارات لايفريا." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "أ_سئلة شائعة" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "اعرض الأسئلة الشائعة عن التطبيق." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "_عن" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "اعرض حوار عن." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "المنظور ال_عادي" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "اضبط نمط العرض كنمط عميل البريد." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "منظور _عريض" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "اضبط نمط العرض ليستخدم ثلاث ألواح رأسيّة." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "منظور مركّ_ب" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "اضبط نمط العرض إلى نمط اللوحين." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "_ضُم قائمة التلقيمات" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "أخفِ التلقيمات التي لا تحتوي عناصر غير مقروءة." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "اشتراك _جديد..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "أضِف اشتراك إلى قائمة التلقيمات." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "_مجلّد جديد..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "أضِف مجلّد إلى قائمة التلقيمات." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "مجلّد _بحث جديد..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "أضِف مجلّد بحث جديد إلى قائمة التلقيمات." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "م_صدر جديد..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "أضِف مصدر قائمة تلقيمات جديد." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "_سلّة أخبار جديدة..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "أضِف سلّة أخبار جديدة." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "_Mark Items Read" msgstr "_علّم العناصر مقروءة" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "علّم كل عناصر الاشتراك المحدد مقروءة." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "_حدّث" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." msgstr "يُحدّث الاشتراك المُحدد أو كل الاشتراكات في المجلّد المُحدد." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "_Properties" msgstr "ال_خصائص" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "يفتح حوار خصائص الاشتراك المحدد." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "ا_حذف" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "يحذف الاشتراك المحدد." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "بدّل حالة ال_قراءة" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "تبدّل حالة قراءة العناصر المحددة." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "بدّل _شارة العنصر" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "تبدّل حالة شارة العنصر المحدد." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "أ_زل" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "يحذف العنصر المحدد." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "ا_فتح في المتصفح" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "يفتح وصله العنصر في المتصفّح المعدّ." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "ا_عمل دون اتّصال" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "يسمح لك هذا الخيار بتعطيل تحديث الاشتراك." # ARABEYES: keep the html code, this is # intentional -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "

لايفريا - قارئ تلقيمات لينكس

" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 #, fuzzy msgid "" "

Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " @@ -1153,70 +1151,70 @@ msgid "All Files" msgstr "كل الملفات" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "يجريِ حذف الخانة" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "أواثق من رغبتك في حذف \"%s\" ومحتوياته؟" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "أواثق من رغبتك في حذف \"%s\"؟" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "تأكيد الحذف" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "لايفريا في وضع دون اتصال. لا يمكن التحديث." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "فشل تنزيل المغلّف: \"%s\"" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 #, fuzzy msgid "Download finished." msgstr "_نزّل باستخدام" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "افتح الوصلة في _لسان" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "ا_فتح الوصلة في المتصفّح" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "_علّم الوصلة في %s" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 msgid "_Copy Link Location" msgstr "ا_نسخ موقع الوصلة" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 #, fuzzy msgid "_Copy Image Location" msgstr "ا_نسخ موقع الوصلة" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 #, fuzzy msgid "S_ave Link As" msgstr "احفظ ك‍..." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 msgid "_Subscribe..." msgstr "ا_شترك..." @@ -1491,8 +1489,8 @@ msgstr "%b %d %H:%M" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "اشتراك جديد" @@ -1600,16 +1598,19 @@ msgid "Show details" msgstr "اعرض التفاصيل" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "مزامنة ليفريا %s@%s" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "الاستيثاق" -#: ../glade/auth.ui.h:4 +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "_كلمة السر:" + +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 +msgid "User_name:" +msgstr "ا_سم المستخدم:" + +#: ../glade/auth.ui.h:6 msgid "" "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " "file without using encryption." @@ -1617,14 +1618,6 @@ "ملحوظة: سيُحفظ اسم المستخدم وكلمة السر في قائمة تلقيمات لايفريا بدون تعمية." "" -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 -msgid "User_name:" -msgstr "ا_سم المستخدم:" - -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "_كلمة السر:" - #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" msgstr "أضِف حساب قارئ جوجل" @@ -1633,8 +1626,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "من فضلِك أدخل اعدادات حسابك في قارئ جوجل." -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "_كلمة السر" @@ -1642,275 +1635,251 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "ا_سم المستخدم (البريد)" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" -msgstr "أي _قاعدة تطابق" +msgid "normal view" +msgstr "المنظور العادي" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "عن" +msgid "wide view" +msgstr "المنظور العريض" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "متقدّم" +msgid "View Headlines" +msgstr "اعرض العناوين الرئيسية" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -msgid "Advanced Search" -msgstr "بحث متقدّم" +msgid "combined view" +msgstr "المنظور المركّب" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "أرشيف" +msgid "Headlines" +msgstr "رؤوس العناوين" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." -msgstr "_حمّل عنصر الوصلة آليا في المتصفّح المحدد عند انتقاء المقالات." +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "زر متصّل/غير متّصل" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "المتصفح" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "خصائص الاشتراك" #: ../glade/liferea.ui.h:9 -msgid "Cancel _All" -msgstr "ألغِ ال_كل" +#, fuzzy +msgid "Feed Name" +msgstr "ا_سم التلقيمة:" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "حوّل با_ستخدام:" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "ا_سم التلقيمة:" #: ../glade/liferea.ui.h:11 -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" -"حقوق النشر © 2003-2011\n" -"فريق لايفريا\n" +#, fuzzy +msgid "Update Interval" +msgstr "مراقب التحديثات" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "ا_ستخدم فترة التحديث الإفتراضية العموميّة." + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "فترة التحديث الخاصة بال_تلقيمة من" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "أنشئ سلّة أخبار" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "_لا تحدّث هذه التلقيمة آلياً." #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "أنشئ تلقيمة محرّك بحث" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "_فترة تحديث التلقيمات الافتراضيّة:" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "_عدد العناصر الافتراضي لحفظة في كل تلقيمة:" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "يقترح مُزوّد التلقيمة فترة تحديث %d من الدقائق." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "_عطّل الذاكرة المخبّأة" +msgid "General" +msgstr "عام" -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "تنزيل" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Feed Source" +msgstr "مصدر التلقيمة" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "تنزيل المغلّفات" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "نوع المصدر:" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "تنزيل المغلّفات" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "ال_مصدر:" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Downloading Now" -msgstr "يجريِ التنزيل الآن" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_مسار" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "يجريِ تنزيل مغلّف من نوع:" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "أ_مر" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "المغلّفات" +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "ملف _محلّي" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "أدخل نص بحث ليبحث عنه ليعثر عليه لايفريا في عنصر أو مُحتواه." +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "اختر ملفا..." -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "External Browser Settings" -msgstr "إعدادات المتصفّخ الخارجي" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "استخدم _مرشّح تحويل" -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -msgid "Feed Cache Handling" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." msgstr "" +"يستطيع لايفريا استخدام ملحق مرشِّح خارجي للنفاذ إلى أدلّة التلقيمات ذات " +"التنسيقات غير المدعومة. راجع الوثائق لمعلومات أكثر." -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "أيقونات التلقيمات (Favicons)" - -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Feed Name" -msgstr "ا_سم التلقيمة:" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "حوّل با_ستخدام:" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Feed Source" -msgstr "مصدر التلقيمة" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"تتحكم إعدادات الذاكرة المخبّأة في ما إذا كانت ستُحفظ محتويات التلقيمات عند " +"خروج لايفريا أم لا. ستحفظ العناصر المختارة دائما في الذاكرة المخبّأة." #: ../glade/liferea.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "تحديث التلقيمة" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "إعدادات الذاكرة المخبأة الا_فتراضيّة" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "ا_سم التلقيمة:" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "_عطّل الذاكرة المخبّأة" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "التلقيمات" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "ذاكرة مخبّأة _غير محدودة" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "ابحث عن العناصر التي تُطابق هذه المعايير" +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "_عدد العناصر التي ستُحفظ:" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "إعدادات عرض المجلّد" +msgid "Archive" +msgstr "أرشيف" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "المجلّدات" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "الواجهة" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "عام" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "استخدم ا_ستيثاق HTTP" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "_لا تستخدم وسيط للتنزيل" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "رؤوس العناوين" +msgid "Download" +msgstr "تنزيل" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "تجاهل تلقيمات تعليقات _هذا الاشتراك." +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "نزّل كل مغلّفات هذه التلقيمة آ_ليّاً." #: ../glade/liferea.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "إعدادات المتصفّح الداخلي" +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "_حمّل عنصر الوصلة آليا في المتصفّح المحدد عند انتقاء المقالات." + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "تجاهل تلقيمات تعليقات _هذا الاشتراك." -# ARABEYES: keep the html code, this is -# intentional #: ../glade/liferea.ui.h:44 -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "صفحة لايفريا" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "ا_فرض إشعار قافز لهذا الاشتراك." #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "تفضيلات لايفريا" +msgid "_Never do popup notification for this subscription." +msgstr "_لا تعرض إشعار قافز لهذا الاشتراك، أبدا." -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." -msgstr "" -"يستطيع لايفريا استخدام ملحق مرشِّح خارجي للنفاذ إلى أدلّة التلقيمات ذات " -"التنسيقات غير المدعومة. راجع الوثائق لمعلومات أكثر." +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "_علّم العناصر المنزّلة مقروءة." #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "لايفريا هو مُجمِّع أخبار لجتك+" +msgid "Advanced" +msgstr "متقدّم" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "ال_عدد الأقصى من عناصر الناتج:" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "تفضيلات لايفريا" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "مجلّد جديد" +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "_عدد العناصر الافتراضي لحفظة في كل تلقيمة:" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 -msgid "" -"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " -"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." -msgstr "" -"ملحوظة: من فضلك تذكّر أن تضبط فترة تحديث معقولة. سحب التحديثات أكثر من مرّة " -"كل ساعة مضيعة للتحميل." +#, fuzzy +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "تحديث التلقيمة" #: ../glade/liferea.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"ملحوظة: سيوّلد لايفريا اشتراك تلقيم سيستخدم للاستعلام عن نتائج محرّك البحث " -"لعبارة البحث المحدّدة. يمكنك إبقاء هذه التلقيمة وتحديثها كأي اشتراك آخر. " +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "ح_دّث كل الاشتراكات عند بدء التشغيل." #: ../glade/liferea.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "إعدادات التنبيه" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "زر متصّل/غير متّصل" +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "_فترة تحديث التلقيمات الافتراضيّة:" +#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "افتح الوصلات في _نافذة لايفريا." +msgid "" +"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " +"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." +msgstr "" +"ملحوظة: من فضلك تذكّر أن تضبط فترة تحديث معقولة. سحب التحديثات أكثر من مرّة " +"كل ساعة مضيعة للتحميل." #: ../glade/liferea.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "افتح مغلّفا..." +msgid "Feeds" +msgstr "التلقيمات" #: ../glade/liferea.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "Pending Requests" -msgstr "الطلبات المنتظرة" +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "إعدادات عرض المجلّد" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "الوسيط" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "أ_ظهر العناصر لكل التلقيمات الإبنة عند اختيار مجلّد." #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "_كلمة سرّ الوسيط:" +msgid "_Hide read items." +msgstr "أ_خفِ العناصر المقروءة." #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "_مضيف الوسيط:" +#, fuzzy +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "أيقونات التلقيمات (Favicons)" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "م_نفذ الوسيط:" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "_حدّث كل الأيقونات الآن" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "اسم م_ستخدم الوسيط:" +msgid "Folders" +msgstr "المجلّدات" #: ../glade/liferea.ui.h:63 #, fuzzy @@ -1918,341 +1887,365 @@ msgstr "رؤوس العناوين لم تقرأ" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -msgid "Rename" -msgstr "أعِد التسمية" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "_تصفّع عبر المقالات باستخدام:" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "ابحث في كل التلقيمات" +#, fuzzy +msgid "Web Integration" +msgstr "الاتّجاه" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "خصائص مجلّد البحث" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "ا_نشر العلامات في" #: ../glade/liferea.ui.h:67 -msgid "Search _Name:" -msgstr "ا_سم البحث:" +#, fuzzy +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "إعدادات المتصفّح الداخلي" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "اختر ملفا..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "افتح الوصلات في _نافذة لايفريا." #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "اعرض _عدد العناصر الجديدة في أيقونة اللوحة." +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "_عطّل جافاسكريبت." #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "اعرض نافذة _منبثقة مع العناوين الرئيسية الجديدة." +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "_فعّل ملحقات المتصفح." #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "اعرض أ_يقونة حالة في منطقة التنبيه (لوح النظام)." +#, fuzzy +msgid "External Browser Settings" +msgstr "إعدادات المتصفّخ الخارجي" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "نوع المصدر:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "ا_فتح الوصلة في:" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" -"يبدأ البحث عن النصّ المحدد في كل التلقيمات. ستظهر نتيجة البحث في قائمة " -"العناصر." - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "خصائص الاشتراك" +"_يدوي:\n" +"(%s للمسار)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "زامن" +msgid "_Browser:" +msgstr "ال_متصفح:" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "زومنت مع مستضيف قريب" +msgid "Browser" +msgstr "المتصفح" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "أ_نهِ بدلا من التصغير إلى أيقونة اللوحة." +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "إعدادات التنبيه" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "" -"تتحكم إعدادات الذاكرة المخبّأة في ما إذا كانت ستُحفظ محتويات التلقيمات عند " -"خروج لايفريا أم لا. ستحفظ العناصر المختارة دائما في الذاكرة المخبّأة." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "اعرض نافذة _منبثقة مع العناوين الرئيسية الجديدة." + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "اعرض أ_يقونة حالة في منطقة التنبيه (لوح النظام)." #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "يقترح مُزوّد التلقيمة فترة تحديث %d من الدقائق." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "اعرض _عدد العناصر الجديدة في أيقونة اللوحة." #: ../glade/liferea.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "عناوين أ_زرار شريط الأدوات:" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "أ_نهِ بدلا من التصغير إلى أيقونة اللوحة." #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "عناوين أ_زرار شريط الأدوات:" +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "ابدأ _كأيقونة في اللوحة." #: ../glade/liferea.ui.h:84 #, fuzzy -msgid "Update Interval" -msgstr "مراقب التحديثات" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "عناوين أ_زرار شريط الأدوات:" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -msgid "Update Monitor" -msgstr "مراقب التحديثات" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "أخفِ _شريط الأدوات." #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "استخدم ا_ستيثاق HTTP" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "عناوين أ_زرار شريط الأدوات:" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "استخدم استيثاق ال_وسيط" +msgid "GUI" +msgstr "الواجهة" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "استخدم _مرشّح تحويل" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "_تعرف آلي (جنوم أو البيئة)" #: ../glade/liferea.ui.h:90 -msgid "View Headlines" -msgstr "اعرض العناوين الرئيسية" +msgid "_No Proxy" +msgstr "_لا وسيط" #: ../glade/liferea.ui.h:91 -#, fuzzy -msgid "Web Integration" -msgstr "الاتّجاه" - -#: ../glade/liferea.ui.h:92 -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"ماذا يجب على لايفريا عمله مع هذا المغلّف؟ من فضلك أدخل الأمر الذي تريد تنفيذه " -"بأسفل. سيكون الملف معطى لهذا الأمر:" +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "إعدادات _يدويّة:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:92 +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "م_نفذ الوسيط:" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_متقدّم..." +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "_مضيف الوسيط:" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "_كل القواعد يجب أن تطابق" +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "استخدم استيثاق ال_وسيط" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "_تعرف آلي (جنوم أو البيئة)" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "_كلمة سرّ الوسيط:" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "نزّل كل مغلّفات هذه التلقيمة آ_ليّاً." +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "اسم م_ستخدم الوسيط:" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "_تصفّح" +msgid "Proxy" +msgstr "الوسيط" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "ال_متصفح:" +#, fuzzy +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "تنزيل المغلّفات" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "أ_مر" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "_تصفّح" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "إعدادات الذاكرة المخبأة الا_فتراضيّة" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "ا_حفظ التنزيلات في" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "_عطّل جافاسكريبت." +msgid "_Download using" +msgstr "_نزّل باستخدام" #: ../glade/liferea.ui.h:102 -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "ا_فعل هذا تلقائيا مع المغلّفات مثل هذا من الآن فصاعداَ." +#, fuzzy +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "افتح مغلّفا..." #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "_لا تحدّث هذه التلقيمة آلياً." +msgid "Enclosures" +msgstr "المغلّفات" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "_لا تستخدم وسيط للتنزيل" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +#, fuzzy +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "زومنت مع مستضيف قريب" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "_نزّل باستخدام" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "_فعّل كل مزامنة الشبكة المحلية" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." -msgstr "_فعّل ملحقات المتصفح." +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" +msgstr "اسم ال_خدمة" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "ا_فرض إشعار قافز لهذا الاشتراك." +msgid "Sync" +msgstr "زامن" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "فترة التحديث الخاصة بال_تلقيمة من" +msgid "New Folder" +msgstr "مجلّد جديد" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "ا_سم المجلّد:" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "أ_خفِ العناصر المقروءة." +msgid "Rename" +msgstr "أعِد التسمية" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "أخفِ _شريط الأدوات." +msgid "_New Name:" +msgstr "اسم _جديد:" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "ملف _محلّي" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "خصائص مجلّد البحث" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "إعدادات _يدويّة:" +msgid "Search _Name:" +msgstr "ا_سم البحث:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +#, fuzzy +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "ابحث عن العناصر التي تُطابق هذه المعايير" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_يدوي:\n" -"(%s للمسار)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "أي _قاعدة تطابق" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" +msgstr "_كل القواعد يجب أن تطابق" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "_علّم العناصر المنزّلة مقروءة." +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "تنزيل المغلّفات" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "_لا تعرض إشعار قافز لهذا الاشتراك، أبدا." +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "يجريِ تنزيل مغلّف من نوع:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -msgid "_New Name:" -msgstr "اسم _جديد:" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"ماذا يجب على لايفريا عمله مع هذا المغلّف؟ من فضلك أدخل الأمر الذي تريد تنفيذه " +"بأسفل. سيكون الملف معطى لهذا الأمر:" #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" -msgstr "اسم سلّة الأ_خبار:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgstr "_مرر المسار ولا تُنزّل المغلف." #: ../glade/liferea.ui.h:122 -msgid "_No Proxy" -msgstr "_لا وسيط" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "ا_فعل هذا تلقائيا مع المغلّفات مثل هذا من الآن فصاعداَ." #: ../glade/liferea.ui.h:123 -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "_عدد العناصر التي ستُحفظ:" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "ابحث في كل التلقيمات" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "ا_فتح الوصلة في:" +msgid "_Search for:" +msgstr "ا_بحث عن:" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." -msgstr "_مرر المسار ولا تُنزّل المغلف." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "أدخل نص بحث ليبحث عنه ليعثر عليه لايفريا في عنصر أو مُحتواه." + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." +msgstr "_متقدّم..." + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." +msgstr "" +"يبدأ البحث عن النصّ المحدد في كل التلقيمات. ستظهر نتيجة البحث في قائمة " +"العناصر." #: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" -msgstr "ا_نشر العلامات في" +msgid "Update Monitor" +msgstr "مراقب التحديثات" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "ا_حفظ التنزيلات في" +#, fuzzy +msgid "Pending Requests" +msgstr "الطلبات المنتظرة" #: ../glade/liferea.ui.h:130 -msgid "_Search Folder..." -msgstr "ا_بحث في المجلّد..." +#, fuzzy +msgid "Downloading Now" +msgstr "يجريِ التنزيل الآن" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "ا_بحث عن:" +msgid "Cancel _All" +msgstr "ألغِ ال_كل" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" -msgstr "اسم ال_خدمة" +msgid "Create News Bin" +msgstr "أنشئ سلّة أخبار" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "أ_ظهر العناصر لكل التلقيمات الإبنة عند اختيار مجلّد." +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "اسم سلّة الأ_خبار:" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "_تصفّع عبر المقالات باستخدام:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "ال_مصدر:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." -msgstr "ابدأ _كأيقونة في اللوحة." +msgid "About" +msgstr "عن" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_مسار" +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" +msgstr "" +"حقوق النشر © 2003-2012\n" +"فريق لايفريا\n" #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "ذاكرة مخبّأة _غير محدودة" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "لايفريا هو مُجمِّع أخبار لجتك+" +# ARABEYES: keep the html code, this is +# intentional #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "_حدّث كل الأيقونات الآن" +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "صفحة لايفريا" #: ../glade/liferea.ui.h:140 -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "ح_دّث كل الاشتراكات عند بدء التشغيل." +msgid "Advanced Search" +msgstr "بحث متقدّم" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "ا_ستخدم فترة التحديث الإفتراضية العموميّة." +msgid "_Search Folder..." +msgstr "ا_بحث في المجلّد..." #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" -msgstr "المنظور المركّب" +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "أنشئ تلقيمة محرّك بحث" #: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "ادخل أي عبارة بحث ترغب فيها" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "المنظور العادي" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "ال_عدد الأقصى من عناصر الناتج:" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" -msgstr "المنظور العريض" +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" +"ملحوظة: سيوّلد لايفريا اشتراك تلقيم سيستخدم للاستعلام عن نتائج محرّك البحث " +"لعبارة البحث المحدّدة. يمكنك إبقاء هذه التلقيمة وتحديثها كأي اشتراك آخر. " -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Download / Postprocessing" msgstr "تنزيل / معالجة بعديّة" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "اختر نوع المصدر الذي ترغب بإضافته..." - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Source Selection" msgstr "اختيار المصدر" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "اختر نوع المصدر الذي ترغب بإضافته..." + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "أضِف OPML/Planet" @@ -2280,7 +2273,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "من فضلِك أدخل اعدادات حسابك في Bloglines." -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Server URL" msgstr "خطأ خادوم" @@ -2289,11 +2282,7 @@ msgid "_Username" msgstr "ا_سم المستخدم" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "متقدّم..." - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." @@ -2301,6 +2290,20 @@ "أدخِل موقع وب لتستخدم الاكتشاف التلقائي أو -في حال إذا كنت تعرفه- موقع " "التلقيمة بالتحديد." +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "متقدّم..." + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "تقفز للعنصر الغِر مقروء التالي. تختار التلقيمة التالية ذات العناصر غير " +#~ "المقروءة إذا كان ضرورياً." + +#~ msgid "Liferea Sync %s@%s" +#~ msgstr "مزامنة ليفريا %s@%s" + #~ msgid "%d Search Result for \"%s\"" #~ msgid_plural "%d Search Results for \"%s\"" #~ msgstr[0] "%.0sلا نتائج بحث عن \"%s\"" @@ -2421,9 +2424,6 @@ #~ msgid "Script Manager" #~ msgstr "مدير السكريبت" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "عنوان التلقيمة" - #~ msgid "Update status" #~ msgstr "حدّث الحالة" diff -Nru liferea-1.8.3/po/ast.po liferea-1.8.6/po/ast.po --- liferea-1.8.3/po/ast.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/ast.po 2012-06-15 16:11:17.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: liferea 1.6.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-12 00:41+0100\n" "Last-Translator: Marquinos \n" "Language-Team: Asturian \n" @@ -18,78 +18,78 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "Baxar y ver noticies" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "Llector de noticies" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Liferea, llector de noticies" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "Baxar y ver noticies" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"Esta canal foi abandonada y ya nun tá algamable. Liferea nun va anovala pero " +"puedes siguir accediendo a los sos artículos atroxaos." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
HTTP error code : " +msgstr "" +"Falló el caberu anovamientu d'esta fonte

Fallu HTTP : " #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "Canal:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "Atopáronse fallos al procesar esta canal." #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" -msgstr "Peñerar los detalles de fallos" - -#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 msgid "Parser Error Details" msgstr "Detalles del fallu d'analís" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -msgid "Publisher" -msgstr "Editor" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "Seique quieras validar el feed usáu" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "Orixe:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "Atopáronse fallos al peñerar esta canal." #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
HTTP error code : " -msgstr "" -"Falló el caberu anovamientu d'esta fonte

Fallu HTTP : " +msgid "Filter Error Details" +msgstr "Peñerar los detalles de fallos" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "Atopáronse fallos al peñerar esta canal." +msgid "Feed:" +msgstr "Canal:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "Atopáronse fallos al procesar esta canal." +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "Orixe:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"Esta canal foi abandonada y ya nun tá algamable. Liferea nun va anovala pero " -"puedes siguir accediendo a los sos artículos atroxaos." +msgid "Publisher" +msgstr "Editor" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "Seique quieras validar el feed usáu" +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -104,79 +104,83 @@ msgid "Folder:" msgstr "Carpeta:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "Tamién escritu en" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +msgid "Feed" +msgstr "Canal" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" +msgid "Filed under" +msgstr "Archiváu en" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 -msgid "Creator" -msgstr "Creador" +msgid "Author" +msgstr "Autor" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" -msgstr "Departamentu" +msgid "Shared by" +msgstr "Compartíu por" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "Canal" +msgid "Via" +msgstr "Vía" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" -msgstr "Archiváu en" +msgid "Related" +msgstr "Rellacionáu" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -msgid "No comments yet." -msgstr "Entá nun hai comentarios." +msgid "Also posted in" +msgstr "Tamién escritu en" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "Anovar" +msgid "Creator" +msgstr "Creador" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" -msgstr "Rellacionáu" +msgid "flag" +msgstr "etiqueta" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" -msgstr "Seición" +msgid "bookmark" +msgstr "marcador" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "Compartíu por" +msgid "comments" +msgstr "comentarios" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "Entá nun hai comentarios." #: ../xslt/item.xml.in.h:14 -msgid "Updating..." -msgstr "Anovando..." +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "Vía" +msgid "Updating..." +msgstr "Anovando..." #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" -msgstr "marcador" +msgid "Refresh" +msgstr "Anovar" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "comentarios" +msgid "Section" +msgstr "Seición" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" -msgstr "etiqueta" +msgid "Department" +msgstr "Departamentu" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +msgid "News Bin:" +msgstr "Bandexa de noticies:" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." @@ -184,10 +188,6 @@ "Amestar elementos a esti contenedor de noticies seleicionáu «Copiar al " "contenedor de noticies» dende la llista d'elementos nel menú de contestu." -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -msgid "News Bin:" -msgstr "Bandexa de noticies:" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 msgid "Search Folder:" msgstr "Carpeta de Gueta:" @@ -263,53 +263,53 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "Fallu al renomar %s a %s\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "XML erróneu nel documentu OPML «%s». Nun foi dable importalu." -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." msgstr "El documentu OPML \"%s\", que se quería importar, taba vacíu." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "\"%s\" nun ye un documentu OPML válidu. Liferea nun pudo importar el ficheru." -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Llista de canales importaos" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Importar llista de canales" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 #, fuzzy msgid "OPML Files" msgstr "Escoyer Ficheru OPML" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Ocurrió un fallu mientres s'esportaba la llista de canales." -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "La llista de canales esportóse con ésitu." -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Esportar llista de canales" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Esportar" @@ -370,7 +370,7 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "Nun hai artículos ensin lleer " -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" @@ -379,47 +379,47 @@ "p'amosala, «iconified» pa dexala na estaya de notificación, o «hidden» " "p'anubrila" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "ESTÁU" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 msgid "Show version information and exit" msgstr "Amosar información de la versión y colar" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 #, fuzzy msgid "Add a new subscription" msgstr "Nueva canal" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "Amosar tolos mensaxes de depuración" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "" "Amosar mensaxes de depuración tocante a remanar l'área d'almacenamientu" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "Amosar mensaxes de depuración tocante a la configuración" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "Amosar mensaxes de depuración tocante a la base de datos" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "" "Amosar mensaxes de depuración tocante toles funciones de la interface gráfica" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" @@ -427,48 +427,48 @@ "Activa la depuración de la xeneración de HTML. Cada vegada que Liferea " "xenere HTML atroxarálo en ~/.liferea_1.8/output.xhtml" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "Amosar mensaxes de depuración tocante a los accesos a la rede" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "" "Amosar mensaxes de depuración tocante a toles funciones de procesamientu" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "" "Amosar mensaxes de depuración cuando una función allánciase más de la cuenta" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "Amosar mensaxes de depuración al entrar y colar de funciones" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "" "Amosar mensaxes de depuración tocante al procesu d'anovamientu de canales" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "" "Amosar mensaxes de depuración tocante a remanar l'área d'almacenamientu" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "Amosar información estra nos mensaxes de depuración" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "Amosar mensaxes de depuración tocante al tema especificáu" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea, llector de noticies pa Linux" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "Pa más información, visita http://liferea.sourceforge.net/" @@ -579,74 +579,78 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "L'artículu" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "contién" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "nun contién" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "El títulu" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "El cuerpu del artículu" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "L'estáu de llectura" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "ye nuevu" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "ye lleíu" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "La etiqueta" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "ta activada" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "ta desactivada" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "incluyíu" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "non incluyíu" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "Category" msgstr "Categoría" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is set" msgstr "ta afitada" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "nun ta afitada" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "El títulu de la canal" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -686,7 +690,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "El conteníu de \"%s\" nun camudó dende'l caberu anovamientu" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "Anovando: \"%s\"" @@ -734,7 +738,7 @@ msgstr "Axuntos" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -742,34 +746,34 @@ msgstr[1] "%d axuntos" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr " Bytes" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "%d%s" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Escoyer Ficheru" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "Estensión de ficheru .%s" @@ -877,194 +881,188 @@ msgid "_Item" msgstr "_Elementu" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "Siguiente artículu _nuevu" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Salta al siguiente artículu nuevu. Si fore necesario, salta a la siguiente " -"canal que tenga artículos nuevos." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "_Aumentar el tamañu del testu" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Aumenta'l tamañu del testu na vista del artículu." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "_Amenorgar el tamañu del testu" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "Amenorga'l tamañu del testu de la vista del artículu" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramientes" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "Monitor d'anovamiento_s" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "Amosar llista de tolos canales con anovamientos pendientes" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencies" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "Editar Preferencies." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 msgid "S_earch" msgstr "Gu_etar" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "Guetar en toles canales..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "Amosar el ventanu de gueta." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "A_ida" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "_Conteníos" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "Amosa aida pa esta aplicación." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Referencia rápida" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "Amosar toles combinaciones de tecles de Liferea." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "Amosar les entrugues más frecuentes (FAQ) del programa." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "_Tocante a" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Amosar el ventanu Tocante a." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "_Vista normal" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "Visualiza en mou veceru de corréu." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "_Vista enantada" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "Afita la visualización usando tres paneles verticales." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "Vista _combinada" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "Afita la visualización usando dos paneles." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "Llista de canales _amenorgada" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Anubrir los canales ensin artículos nuevos" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "_Nueva soscripción..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Axuntar una soscripción a la llista de canales." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "Nueva _carpeta..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "Axuntar una carpeta a la llista de canales." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "Nueva carpeta de _gueta..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "Axuntar una carpeta de gueta a la llista de canales." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "Nueva _fonte..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "Axuntar una nueva fonte de llistes de canales." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "Nueva ban_dexa..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "Axuntar una nueva bandexa de noticies." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "_Mark Items Read" msgstr "_Conseñar artículos lleíos" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "" "Conseña como lleíos tolos artículos de la canal esbillada o, nel casu d'una " "carpeta de tolos sos canales." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "_Anovar" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." @@ -1072,67 +1070,67 @@ "Anovar la canal seleicionáu o, nel casu d'una carpeta, tolos canales que " "caltenga." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "_Properties" msgstr "_Propiedaes" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Abre'l cuadru de propiedaes de la canal esbillada." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "D_esaniciar" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Desaniciar la canal esbillada." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "_Camudar ente lleíu y non lleíu" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Pasa'l artículu actual de lleíu a non lleíu o viceversa." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "Asignar o quitar _etiqueta" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "Crea o desanicia una etiqueta nel artículu seleccionáu." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "D_esaniciar" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Desaniciar l'artículu esbilláu." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "_Abrir nel restolador" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "Abre l'enllaz del artículu nel restolador." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "Trabayar ensin conexón" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "Esta opción permite deshabilitar l'anovamientu de soscripciones." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Liferea, llector de noticies Linux" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 #, fuzzy msgid "" "

Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " @@ -1161,70 +1159,70 @@ msgid "All Files" msgstr "Ficheru _llocal" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "Desaniciando entrada" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "¿Daveres quies desaniciar \"%s\" y tolos sos conteníos?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "¿Daveres quies desaniciar \"%s\"?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Confirmar Desaniciu" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "Liferea ta trabayando ensin conexón. Nun pueden anovase les fontes" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "Falló la descarga del axuntu: «%s»" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 #, fuzzy msgid "Download finished." msgstr "Baxar usan_do" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "Abrir l'enllaz nuna lli_ngüeta nueva" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "Abrir l'enllaz n_el restolador" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "Crear un marcador del enllaz en %s" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar direición del enllaz" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 #, fuzzy msgid "_Copy Image Location" msgstr "_Copiar direición del enllaz" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 #, fuzzy msgid "S_ave Link As" msgstr "Guardar como..." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 msgid "_Subscribe..." msgstr "_Soscribise..." @@ -1481,8 +1479,8 @@ msgstr "%b %d %H:%M" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Nueva canal" @@ -1588,16 +1586,19 @@ msgid "Show details" msgstr "Amosar detalles" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "Sincronización de Liferea %s@%s" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: ../glade/auth.ui.h:4 +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 +msgid "User_name:" +msgstr "_Nome d'usuariu:" + +#: ../glade/auth.ui.h:6 msgid "" "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " "file without using encryption." @@ -1605,14 +1606,6 @@ "Nota: El nome d'usuariu y la contraseña van atroxase en discu, ensin " "cifrar." -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 -msgid "User_name:" -msgstr "_Nome d'usuariu:" - -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "Contraseña:" - #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" msgstr "Axuntar cuenta de Google Reader" @@ -1621,8 +1614,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "Por favor escribi los datos de la to cuenta de Google Reader." -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "Cont_raseña" @@ -1630,280 +1623,258 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "Nome d'_usuariu (Email)" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" -msgstr "Cúmpl_ese cualesquier regla" +msgid "normal view" +msgstr "vista normal" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "Tocante a" +msgid "wide view" +msgstr "vista panorámica" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzáu" +msgid "View Headlines" +msgstr "Ver titulares" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Gueta Avanzada" +msgid "combined view" +msgstr "vista combinada" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "Archivu" +msgid "Headlines" +msgstr "Titulares" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." -msgstr "" -"Cargar automáticamente nel restolador internu l'en_llaz de los artículos " -"seleicionaos." +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "Boton Coneutáu/Desconeutáu" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "Restolador" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "Propiedaes de la fonte" #: ../glade/liferea.ui.h:9 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Encaboxar _too" +#, fuzzy +msgid "Feed Name" +msgstr "_Nome de la canal:" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "Convertir _usando:" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "_Nome de la canal:" #: ../glade/liferea.ui.h:11 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2003-2009\n" -"L'equipu de Liferea\n" +msgid "Update Interval" +msgstr "Monitor d'anovamientos" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "_Usar l'intervalu establecíu globalmente." + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "Afitar un intervalu especí_ficu de" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "Crea una bandexa de noticies" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "Nun anovar automáticamente esta canal" #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "Crear una canal de resultaos de gueta" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "_Intervalu d'anovamientu predetermináu" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "_Númberu d'artículos de cada canal que van atroxase:" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "" +"El fornidor d'conteníu d'esta canal suxier un intervalu d'anovación de %d " +"minutos." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "_Desactivar almacenamientu" +msgid "General" +msgstr "Xeneral" -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "Baxar" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Feed Source" +msgstr "Orixe de la canal" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "Baxando axuntos" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "Mou d'accesu:" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "Baxando axuntos" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "Orixe:" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Downloading Now" -msgstr "Baxando agora" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "Baxando un axuntu de triba:" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "_Comandu" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "Axuntos" +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "Ficheru _llocal" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "" -"Escribi un testu. Liferea va guetalu tanto nos títulos de los artículos como " -"nos conteníos." +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "Restolar Ficheru..." -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Opciones del restolador esternu" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "Usar _peñera de charra" -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -msgid "Feed Cache Handling" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." msgstr "" +"Liferea puede usar peñeres esternes p'acceder a canales y direutorios en " +"formatos que nun tean sofitaos. Por favor, llee la documentación pa más " +"información." -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Iconos de los canales (Favicons)" - -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Feed Name" -msgstr "_Nome de la canal:" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "Convertir _usando:" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Feed Source" -msgstr "Orixe de la canal" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"La opción d'almacenaxe remana si los artículos de la canal s'atroxen en " +"discu cuando Liferea fina. Ensin importar les opciones, los artículos con " +"etiqueta atróxense siempres." #: ../glade/liferea.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Anovar canal" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "Usar la configuración _xeneral" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "_Nome de la canal:" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "_Desactivar almacenamientu" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "Canales" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "Almacenamientu _illimitáu" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "Alcontrar artículos colos criterios siguientes" +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "_Númberu d'artículos a atroxar:" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "Opciones de presentación de carpetes" +msgid "Archive" +msgstr "Archivu" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetes" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "Interfaz gráfica" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "Xeneral" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "Usar _autenticación HTTP" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "Nu_n usar proxy pa baxaes" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "Titulares" +msgid "Download" +msgstr "Baxar" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "Inorar les canales de comentarios d'esta soscripción." +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "Baxar _automáticamente tolos axuntos d'esta canal." #: ../glade/liferea.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "Opciones del restolador internu" +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" +"Cargar automáticamente nel restolador internu l'en_llaz de los artículos " +"seleicionaos." + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "Inorar les canales de comentarios d'esta soscripción." #: ../glade/liferea.ui.h:44 -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Sitiu web de Liferea" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "Siempre xenerar notificaciones pa esta soscripción." #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Preferencies" +msgid "_Never do popup notification for this subscription." +msgstr "Enxamás xenerar notificaciones pa esta soscripción." -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." -msgstr "" -"Liferea puede usar peñeres esternes p'acceder a canales y direutorios en " -"formatos que nun tean sofitaos. Por favor, llee la documentación pa más " -"información." +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "_Conseñar elementos descargaos como lleíos." #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "Liferea ye un llector de noticies pa GTK+" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzáu" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "_Númberu máximu de resultaos:" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Preferencies" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "Nueva carpeta" +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "_Númberu d'artículos de cada canal que van atroxase:" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 -msgid "" -"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " -"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." -msgstr "" -"Nota: Por favor, usa un tiempu razonable. Guetar anovamientos más d'una " -"vez por hora ye, casi siempres, un desperdiciu d'anchu de banda." +#, fuzzy +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "Anovar canal" #: ../glade/liferea.ui.h:52 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"Nota: Liferea xenerará una canal que podrá usase pa consultar los resultaos " -"de gueta de la cadena especificada. Puedes caltener esta canal de mou " -"permanente y anovala como cualisquier otra. " +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "Anova toles soscripciones" #: ../glade/liferea.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "Opciones de notificación" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "Boton Coneutáu/Desconeutáu" +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "_Intervalu d'anovamientu predetermináu" +#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "Abrir los enllaces na ventana de Liferea." +msgid "" +"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " +"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." +msgstr "" +"Nota: Por favor, usa un tiempu razonable. Guetar anovamientos más d'una " +"vez por hora ye, casi siempres, un desperdiciu d'anchu de banda." #: ../glade/liferea.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "Abrir axuntu..." +msgid "Feeds" +msgstr "Canales" #: ../glade/liferea.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "Pending Requests" -msgstr "Trensaiciones pendientes" +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "Opciones de presentación de carpetes" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "Amo_sar los elementos de toles fontes fíes al seleicionar una carpeta." #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "Contraseña del proxy:" +msgid "_Hide read items." +msgstr "_Anubrir elementos lleíos." #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "Sirvidor proxy:" +#, fuzzy +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "Iconos de los canales (Favicons)" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "_Puertu del proxy:" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "_Anovar tolos favicons agora" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Nome d'_usuariu nel proxy:" +msgid "Folders" +msgstr "Carpetes" #: ../glade/liferea.ui.h:63 #, fuzzy @@ -1911,345 +1882,367 @@ msgstr "titulares non lleíos" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -msgid "Rename" -msgstr "Renomar" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "_Saltar a artículos con:" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "Guetar en toles canales" +#, fuzzy +msgid "Web Integration" +msgstr "Orientación" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "Propiedaes de la carpeta de gueta" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "_Unviar los marcadores a" #: ../glade/liferea.ui.h:67 -msgid "Search _Name:" -msgstr "Guetar _Nome:" +#, fuzzy +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "Opciones del restolador internu" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "Restolar Ficheru..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "Abrir los enllaces na ventana de Liferea." #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "Amosar el _númberu d'elementos nuevos nel iconu de la bandexa." +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "_Desautivar JavaScript." #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "Amosar una ventana emerxente al recibir nuevos elementos." +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "Habilitar «plugins» del restolador." #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "Amosar un iconu na estaya de notificación (system tray)." +#, fuzzy +msgid "External Browser Settings" +msgstr "Opciones del restolador esternu" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "Mou d'accesu:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "Abrir enllaz en:" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" -"Gueta'l testu especificáu en tolos canales. El resultáu aparecerá na llista " -"d'artículos." - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "Propiedaes de la fonte" +"_Manual:\n" +"(%s pa URL)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizar" +msgid "_Browser:" +msgstr "Restolador:" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "Sincronización con equipos cercanos" +msgid "Browser" +msgstr "Restolador" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "Finar, _en llugar de minimizar na estaya de notificación." +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "Opciones de notificación" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "" -"La opción d'almacenaxe remana si los artículos de la canal s'atroxen en " -"discu cuando Liferea fina. Ensin importar les opciones, los artículos con " -"etiqueta atróxense siempres." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "Amosar una ventana emerxente al recibir nuevos elementos." + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "Amosar un iconu na estaya de notificación (system tray)." #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "" -"El fornidor d'conteníu d'esta canal suxier un intervalu d'anovación de %d " -"minutos." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "Amosar el _númberu d'elementos nuevos nel iconu de la bandexa." #: ../glade/liferea.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Etiquetes de los _botones de la barra de ferramientes:" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "Finar, _en llugar de minimizar na estaya de notificación." #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "Etiquetes de los _botones de la barra de ferramientes:" +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "_Aniciar na bandexa d'iconos." #: ../glade/liferea.ui.h:84 #, fuzzy -msgid "Update Interval" -msgstr "Monitor d'anovamientos" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Etiquetes de los _botones de la barra de ferramientes:" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -msgid "Update Monitor" -msgstr "Monitor d'anovamientos" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "Anubrir la barra de ferramientes." #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "Usar _autenticación HTTP" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "Etiquetes de los _botones de la barra de ferramientes:" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "_Identificase énte'l proxy" +msgid "GUI" +msgstr "Interfaz gráfica" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "Usar _peñera de charra" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "_Auto deteición (GNOME o entornu)" #: ../glade/liferea.ui.h:90 -msgid "View Headlines" -msgstr "Ver titulares" +msgid "_No Proxy" +msgstr "Ensin proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:91 -#, fuzzy -msgid "Web Integration" -msgstr "Orientación" +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "Configuración _manual:" #: ../glade/liferea.ui.h:92 -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"¿Qué tien de facer Liferea con esti axuntu? Escribi debaxo la orde que quies " -"executar. El nome del ficheru descargáu va usase como parámetru pa la orde:" +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_Puertu del proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Avanzáu…" +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "Sirvidor proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "_Cúmplense toles regles" +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "_Identificase énte'l proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "_Auto deteición (GNOME o entornu)" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "Contraseña del proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "Baxar _automáticamente tolos axuntos d'esta canal." +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "Nome d'_usuariu nel proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "Restolar" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "Restolador:" +#, fuzzy +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "Baxando axuntos" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "_Comandu" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "Restolar" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "Usar la configuración _xeneral" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "_Guardar baxaes en" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "_Desautivar JavaScript." +msgid "_Download using" +msgstr "Baxar usan_do" #: ../glade/liferea.ui.h:102 -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "Facer lo mesmo _de mou automáticu pa esta triba de ficheros." +#, fuzzy +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "Abrir axuntu..." #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "Nun anovar automáticamente esta canal" +msgid "Enclosures" +msgstr "Axuntos" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "Nu_n usar proxy pa baxaes" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +#, fuzzy +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "Sincronización con equipos cercanos" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "Baxar usan_do" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "Habilitar sincronización c_ola rede llocal" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." -msgstr "Habilitar «plugins» del restolador." +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" +msgstr "Nome de _serviciu" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "Siempre xenerar notificaciones pa esta soscripción." +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "Afitar un intervalu especí_ficu de" +msgid "New Folder" +msgstr "Nueva carpeta" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "_Nome de la carpeta:" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "_Anubrir elementos lleíos." +msgid "Rename" +msgstr "Renomar" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "Anubrir la barra de ferramientes." +msgid "_New Name:" +msgstr "_Nuevu nome:" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "Ficheru _llocal" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "Propiedaes de la carpeta de gueta" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "Configuración _manual:" +msgid "Search _Name:" +msgstr "Guetar _Nome:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +#, fuzzy +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "Alcontrar artículos colos criterios siguientes" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Manual:\n" -"(%s pa URL)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "Cúmpl_ese cualesquier regla" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" +msgstr "_Cúmplense toles regles" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "_Conseñar elementos descargaos como lleíos." +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "Baxando axuntos" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "Enxamás xenerar notificaciones pa esta soscripción." +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "Baxando un axuntu de triba:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -msgid "_New Name:" -msgstr "_Nuevu nome:" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"¿Qué tien de facer Liferea con esti axuntu? Escribi debaxo la orde que quies " +"executar. El nome del ficheru descargáu va usase como parámetru pa la orde:" #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" -msgstr "_Nome de la bandexa de noticies:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgstr "_Pasar URL y non descargar l'axuntu." #: ../glade/liferea.ui.h:122 -msgid "_No Proxy" -msgstr "Ensin proxy" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "Facer lo mesmo _de mou automáticu pa esta triba de ficheros." #: ../glade/liferea.ui.h:123 -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "_Númberu d'artículos a atroxar:" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "Guetar en toles canales" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "Abrir enllaz en:" +msgid "_Search for:" +msgstr "Términu a guetar:" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." -msgstr "_Pasar URL y non descargar l'axuntu." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "" +"Escribi un testu. Liferea va guetalu tanto nos títulos de los artículos como " +"nos conteníos." + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." +msgstr "_Avanzáu…" + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." +msgstr "" +"Gueta'l testu especificáu en tolos canales. El resultáu aparecerá na llista " +"d'artículos." #: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" -msgstr "_Unviar los marcadores a" +msgid "Update Monitor" +msgstr "Monitor d'anovamientos" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "_Guardar baxaes en" +#, fuzzy +msgid "Pending Requests" +msgstr "Trensaiciones pendientes" #: ../glade/liferea.ui.h:130 -msgid "_Search Folder..." -msgstr "_Guetar carpeta..." +#, fuzzy +msgid "Downloading Now" +msgstr "Baxando agora" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "Términu a guetar:" +msgid "Cancel _All" +msgstr "Encaboxar _too" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" -msgstr "Nome de _serviciu" +msgid "Create News Bin" +msgstr "Crea una bandexa de noticies" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "Amo_sar los elementos de toles fontes fíes al seleicionar una carpeta." +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "_Nome de la bandexa de noticies:" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "_Saltar a artículos con:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "Orixe:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." -msgstr "_Aniciar na bandexa d'iconos." +msgid "About" +msgstr "Tocante a" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2003-2009\n" +"L'equipu de Liferea\n" #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "Almacenamientu _illimitáu" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "Liferea ye un llector de noticies pa GTK+" #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "_Anovar tolos favicons agora" +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Sitiu web de Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:140 -#, fuzzy -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "Anova toles soscripciones" +msgid "Advanced Search" +msgstr "Gueta Avanzada" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "_Usar l'intervalu establecíu globalmente." +msgid "_Search Folder..." +msgstr "_Guetar carpeta..." #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" -msgstr "vista combinada" +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "Crear una canal de resultaos de gueta" #: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "escribi una cadena de testu a guetar" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "vista normal" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "_Númberu máximu de resultaos:" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" -msgstr "vista panorámica" +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" +"Nota: Liferea xenerará una canal que podrá usase pa consultar los resultaos " +"de gueta de la cadena especificada. Puedes caltener esta canal de mou " +"permanente y anovala como cualisquier otra. " -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Download / Postprocessing" msgstr "Baxada / Postprocesamientu" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "Seleiciona la triba de fonte que quies amestar..." - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Source Selection" msgstr "Seleición de fonte" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "Seleiciona la triba de fonte que quies amestar..." + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "Axuntar OPML/Planeta" @@ -2279,7 +2272,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "Escribi los datos de la to cuenta de Bloglines." -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Server URL" msgstr "Fallu del sirvidor" @@ -2288,11 +2281,7 @@ msgid "_Username" msgstr "Nome d'_usuariu" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avanzáu..." - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." @@ -2300,6 +2289,20 @@ "Escribi la direición d'un sitiu web pa usar l'autodescubrimientu o, si la " "conoces, la direición esauta de la canal." +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avanzáu..." + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "Salta al siguiente artículu nuevu. Si fore necesario, salta a la " +#~ "siguiente canal que tenga artículos nuevos." + +#~ msgid "Liferea Sync %s@%s" +#~ msgstr "Sincronización de Liferea %s@%s" + #~ msgid "link cosmos" #~ msgstr "universu d'enllaces" @@ -2309,9 +2312,6 @@ #~ msgid "Liferea seems to be running already!" #~ msgstr "¡Paez que Liferea ya taba executándose!" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "El títulu de la canal" - #~ msgid "Update status" #~ msgstr "Anova l'estáu" diff -Nru liferea-1.8.3/po/be@latin.po liferea-1.8.6/po/be@latin.po --- liferea-1.8.3/po/be@latin.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/be@latin.po 2012-06-15 16:11:17.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: liferea 1.2.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-19 13:26+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Belarusian Latin\n" @@ -18,79 +18,79 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "Atrymvaj i ahladaj kanały RSS" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "Hartač RSS" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Hartač RSS Liferea" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "Atrymvaj i ahladaj kanały RSS" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -msgid "Copyright" -msgstr "Aŭtarskija pravy" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"Hety kanał skončyŭ pracu. Ciapier jon niedastupny. Liferea nia budzie jaho " +"aktualizoŭvać, ale ty možaš čytać zahałoŭki z padručnaj pamiaci." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "Padrabiaznaści" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
HTTP error code : " +msgstr "" +"Apošniaja aktualizacyja hetaj padpiski była niepaśpiachovaj!
Kod " +"pamyłki HTTP : " #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "Kanał:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "Pry razbory hetaha kanału adbylisia pamyłki!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" -msgstr "Padrabiaznaści ab pamyłcy ŭ filtry" - -#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 msgid "Parser Error Details" msgstr "Padrabiaznaści ab pamyłcy razboru" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "Padrabiaznaści" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -msgid "Publisher" -msgstr "Apublikavaŭ" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "Ty možaš pravieryć kanał z dapamohaj" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "Krynica:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "Pry filtravańni hetaha kanału adbylisia pamyłki!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
HTTP error code : " -msgstr "" -"Apošniaja aktualizacyja hetaj padpiski była niepaśpiachovaj!
Kod " -"pamyłki HTTP : " +msgid "Filter Error Details" +msgstr "Padrabiaznaści ab pamyłcy ŭ filtry" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "Pry filtravańni hetaha kanału adbylisia pamyłki!" +msgid "Feed:" +msgstr "Kanał:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "Pry razbory hetaha kanału adbylisia pamyłki!" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "Krynica:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"Hety kanał skončyŭ pracu. Ciapier jon niedastupny. Liferea nia budzie jaho " -"aktualizoŭvać, ale ty možaš čytać zahałoŭki z padručnaj pamiaci." +msgid "Publisher" +msgstr "Apublikavaŭ" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "Ty možaš pravieryć kanał z dapamohaj" +msgid "Copyright" +msgstr "Aŭtarskija pravy" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -105,79 +105,83 @@ msgid "Folder:" msgstr "Kataloh:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "Taksama napisana ŭ" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "Krynica" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -msgid "Author" -msgstr "Aŭtar" +msgid "Feed" +msgstr "Kanał" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -msgid "Comments" -msgstr "Kamentary" +msgid "Filed under" +msgstr "Vykładziena na" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 -msgid "Creator" -msgstr "Stvaralnik" +msgid "Author" +msgstr "Aŭtar" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" -msgstr "Addzieł" +msgid "Shared by" +msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "Kanał" +msgid "Via" +msgstr "Ad" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" -msgstr "Vykładziena na" +msgid "Related" +msgstr "Padobnyja" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -msgid "No comments yet." -msgstr "Jašče niama kamentaroŭ." +msgid "Also posted in" +msgstr "Taksama napisana ŭ" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualizuj" +msgid "Creator" +msgstr "Stvaralnik" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" -msgstr "Padobnyja" +msgid "flag" +msgstr "ściah" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" -msgstr "Raździeł" +msgid "bookmark" +msgstr "zakładka" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "" +msgid "comments" +msgstr "kamentary" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 -msgid "Source" -msgstr "Krynica" +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "Jašče niama kamentaroŭ." #: ../xslt/item.xml.in.h:14 -msgid "Updating..." -msgstr "Aktualizacyja..." +msgid "Comments" +msgstr "Kamentary" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "Ad" +msgid "Updating..." +msgstr "Aktualizacyja..." #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" -msgstr "zakładka" +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualizuj" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "kamentary" +msgid "Section" +msgstr "Raździeł" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" -msgstr "ściah" +msgid "Department" +msgstr "Addzieł" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +msgid "News Bin:" +msgstr "Koš navinaŭ:" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." @@ -185,10 +189,6 @@ "Dadaj elementy da hetaha košu z navinami, abraŭšy \"Skapijuj u koš navinaŭ\" " "u kantekstnym menu dla śpisu elementaŭ." -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -msgid "News Bin:" -msgstr "Koš navinaŭ:" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 msgid "Search Folder:" msgstr "Kataloh pošuku:" @@ -264,56 +264,56 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "Pamyłka źmieny nazvy %s na %s\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "" "Pamyłka XML pry čytańni padručnaha fajłu! Niemahčyma impartavać \"%s\"!" -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." msgstr "" "Pusty dakument! Dakument OPML \"%s\" nie pavinny być pustym pry impartavańni." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnym dakumentam OPML! Liferea nia moža " "impartavać hety fajł!" -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Śpis impartavanych kanałaŭ" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Impartuj śpis kanałaŭ" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Impartuj" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 #, fuzzy msgid "OPML Files" msgstr "Abiary fajł OPML" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Pamyłka pry ekspartavańni śpisu kanałaŭ!" -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "Śpis kanałaŭ ekspartavany!" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Ekspartuj śpis kanałaŭ" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Ekspartuj" @@ -374,123 +374,123 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "Nia niečytanych elementaŭ " -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 #, fuzzy msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" msgstr " STAN moža być `shown', `iconified' albo `hidden'" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 #, fuzzy msgid "Show version information and exit" msgstr " --version Pakažy źviestki ab versii i vyjdzi" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 #, fuzzy msgid "Add a new subscription" msgstr "Novaja padpiska" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of all types" msgstr " --debug-all Pakazvaj debugavyja paviedamleńni ŭsich typaŭ" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "" " --debug-conf Pakazvaj debugavyja paviedamleńni dla pracy z " "kanfihuracyjaj" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "" " --debug-conf Pakazvaj debugavyja paviedamleńni dla pracy z " "kanfihuracyjaj" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "" " --debug-conf Pakazvaj debugavyja paviedamleńni dla pracy z " "kanfihuracyjaj" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "" " --debug-gui Pakazvaj debugavyja paviedamleńni dla ŭsich funkcyj GUI" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" msgstr "" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "" " --debug-net Pakazvaj debugavyja paviedamleńni dla dostupu da sietki" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "" " --debug-parsing Pakazvaj debugavyja paviedamleńni dla ŭsich funkcyj " "razboru" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 #, fuzzy msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "" " --debug-trace Pakazvaj debugavyja paviedamleńni dla dunkcyj uvachodu/" "vychadu" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "" " --debug-update Pakazvaj debugavyja paviedamleńni dla aktualizacyj kanałaŭ" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "" " --debug-conf Pakazvaj debugavyja paviedamleńni dla pracy z " "kanfihuracyjaj" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 #, fuzzy msgid "Print verbose debugging messages" msgstr " --debug-verbose Pakazvaj padrabiaznyja debugavyja paviedamleńni" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "" " --debug- Pakazvaj debugavyja paviedamleńni dla peŭnaj temypamiaćciu" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 #, fuzzy msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - Čytač kanałaŭ dla Linuksa" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "" @@ -606,76 +606,80 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "Element" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "źmiaščaje" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "nie źmiaščaje" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "Zahałovak elementu" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "Cieła elementu" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "Stan pračytanaści" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "nie pračytany" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "pračytany" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "Stan ściahu" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "zaznačany" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "nie zaznačany" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "ułučany" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "nia ŭłučany" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 #, fuzzy msgid "Category" msgstr "Stvaralnik" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 #, fuzzy msgid "is set" msgstr "pračytany" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "Zahałovak kanału" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -716,7 +720,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "\"%s\" nie źmianiŭsia ad apošniaj aktualizacyi" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "Aktualizacyja \"%s\"" @@ -765,7 +769,7 @@ msgstr "kamentary" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -774,34 +778,34 @@ msgstr[2] "" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Abiary fajł" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "Pašyreńnie fajłu .%s" @@ -912,187 +916,181 @@ msgid "_Item" msgstr "_Element" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "_Nastupny niečytany element" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Pierskokvaje da nastupnaha niečytanaha elementu. Kali treba, abiraje " -"nastupny kanał ź niečytanymi elementami." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "_Vyhlad" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "Pa_vialič pamier tekstu" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Pavialičvaje pamier tekstu ŭ vyhladzie elementaŭ." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "Pa_mienš pamier tekstu" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "Pamianšaje pamier tekstu ŭ vyhladzie elementaŭ." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "_Pryładździe" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "_Manitor aktualizacyj" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "" "Pakažy śpis usich kanałaŭ, što dziejna znachdziacca ŭ čarzie na aktualizacyju" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "_Nałady" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "Redahuj nałady." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 #, fuzzy msgid "S_earch" msgstr "_Šukaj" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "Šukaj va ŭsich kanałach..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "Pakažy dyjalohavaje vakno pošuku." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "_Dapamoha" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "_Źmieściva" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "Pakažy dapamohu dla hetaje aplikacyi." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Chutki ahlad" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "Pakažy śpis usich skarotaŭ Liferea." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "_Pytańni j adkazy" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "Pakažy Pytańni j Adkazy dla hetaje aplikacyi." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "_Ab prahramie" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Pakazvaje dyjalohavaje vakno sa źviestkami ab prahramie." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "_Zvyčajny vyhlad" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "Vyznač režym ahladu paštovaha klijenta." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "Š_yroki vyhlad" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "Vyznač režym ahladu z tryma vertykalnymi panelami." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "_Kambinavany vyhlad" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "Vyznač režym ahladu z dvuma panelami." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 #, fuzzy msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Nia niečytanych elementaŭ " -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "_Novaja padpiska..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Dadaje padpisku ŭ śpis kanałaŭ." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "Novy _kataloh..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "Dadaje kataloh u śpis kanałaŭ." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "Novy kataloh _pošuku..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "Dadaje novy kataloh pošuku ŭ śpis kanałaŭ." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "Novaja _krynica..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "Dadaje novuju krynicu śpisu kanałaŭ." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "Novy _koš navinaŭ..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "Dadaje novy koš navinaŭ." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 #, fuzzy msgid "_Mark Items Read" msgstr "/_Zaznač jak pračytanaje" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 #, fuzzy msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." @@ -1100,78 +1098,78 @@ "Zaznačaje ŭsie elementy abranaje padpiski albo ŭsich padpisak abranaha " "katalohu jak pračytanyja." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "_Aktualizuj" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." msgstr "Aktualizuje abranuju padpisku albo ŭsie padpiski z abranaha katalohu." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "_Ułaścivaści..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Adčyniaje dyjalohavaje vakno ŭłaścivaściaŭ dla abranaje padpiski." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "_Vydal" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Vydalaje abranuju padpisku." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "Źmiani _stan pračytanaści" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Źmianiaje stan pračytanaści abranaha elementu." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "Źmiani ś_ciah elementu" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "Źmianiaje stan ściahu dla abranaha elementu." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "_Vydal" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Vydalaje abrany element." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "_Adčyni ŭ hartačy" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "Adčyniaja spasyłku elementu ŭ skanfihuravanym hartačy." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "_Pracuj adłučana" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "Hetaja opcyja adklučaje aktualizacyi padpisak." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - Čytač kanałaŭ dla Linuksa" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 #, fuzzy msgid "" "

Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " @@ -1200,73 +1198,73 @@ msgid "All Files" msgstr "_Lakalny fajł" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "Vydaleńnie elementu" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "Ty ŭpeŭnieny, što chočaš vydalić \"%s\" i jaho źmieściva?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Ty ŭpeŭnieny, što chočaš vydalić \"%s\"?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Paćvierdžańnie vydaleńnia" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "Liferea u adłučanym režymie. Aktualizacyja niemahčymaja." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "Zahruzka dałučeńnia skončanaja: \"%s\"" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 #, fuzzy msgid "Download finished." msgstr "_Zahružaj z dapamohaj" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 #, fuzzy msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "/Adčyni spasyłku ŭ _kartcy" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 #, fuzzy msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "/_Adčyni spasyłku ŭ hartačy" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "/_Zrabi zakładku dla spasyłki na %s" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 #, fuzzy msgid "_Copy Link Location" msgstr "/_Skapijuj adras spasyłki" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 #, fuzzy msgid "_Copy Image Location" msgstr "/_Skapijuj adras spasyłki" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 #, fuzzy msgid "S_ave Link As" msgstr "/Zapišy jak..." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 #, fuzzy msgid "_Subscribe..." msgstr "/_Padpišysia..." @@ -1543,8 +1541,8 @@ msgstr "%b %d %H:%M" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Novaja padpiska" @@ -1653,16 +1651,19 @@ msgid "Show details" msgstr "Pakažy padrabiaznaści" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Aŭtaryzacyja" -#: ../glade/auth.ui.h:4 +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parol:" + +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 +msgid "User_name:" +msgstr "_Nazva karystalnika:" + +#: ../glade/auth.ui.h:6 msgid "" "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " "file without using encryption." @@ -1670,14 +1671,6 @@ "Uvaha: Nazva karystalnika j parol buduć zachavanyja ŭ fajle śpisu " "kanałaŭ, niezašyfravanyja." -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 -msgid "User_name:" -msgstr "_Nazva karystalnika:" - -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parol:" - #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" msgstr "Dadaj kont na Google Reader'y" @@ -1686,8 +1679,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "Uviadzi nałady tvajho kontu na Google Reader'y." -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "_Parol" @@ -1695,280 +1688,261 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "_Nazva karystalnika (Email)" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" -msgstr "" +msgid "normal view" +msgstr "zvyčajny vyhlad" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "Ab prahramie" +msgid "wide view" +msgstr "šyroki vyhlad" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "Admysłovaje" +msgid "View Headlines" +msgstr "Pakažy zahałoŭki" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Advanced Search" -msgstr "Admysłovaje" +msgid "combined view" +msgstr "kambinavany vyhlad" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "Archiŭ" +msgid "Headlines" +msgstr "Zahałoŭki" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." -msgstr "" -"Aŭtamatyčna zahružaj spasyłku elementu ŭ skanfihuravanym hartačy pry vybary " -"artykułaŭ." +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "Knopka źmieny spałučanaści" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "Hartač" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "Ułaścivaści padpiski" #: ../glade/liferea.ui.h:9 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Anuluj _usie" +#, fuzzy +msgid "Feed Name" +msgstr "_Nazva kanału:" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "Kanvertuj _praz:" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "_Nazva kanału:" #: ../glade/liferea.ui.h:11 -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Update Interval" +msgstr "Manitor aktualizacyj" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "_Užyj hlabalny zmoŭčany intervał aktualizacyi." + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "_Admysłovy intervał aktualizacyi kanału" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "Stvary koš navinaŭ" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "_Nie aktualizuj aŭtamatyčna hety kanał." #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "Stvary kanał pošukavika" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "Zmoŭčany _intervał aktualizacyi kanału:" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "Zmoŭčanaja _kolkaść elementaŭ na kanał dziela zapisu:" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "Vydaviec hetaha kanału raić intervał aktualizacyi ŭ %d chvilin." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "_Adklučy padručnuju pamiać" +msgid "General" +msgstr "Ahulnaje" -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "Zahruzi" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Feed Source" +msgstr "Krynica kanału" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "Zahruzka dałučeńnia" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "Typ krynicy:" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "Zahruzka dałučeńnia" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "_Krynica:" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Downloading Now" -msgstr "Zahružajecca zaraz" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_Spasyłka" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "Zahruzka dałučeńnia typu:" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "_Zahad" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "Dałučeńni" +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "_Lakalny fajł" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "" -"Uviadzi radok pošuku, jaki Liferea musić šukać albo ŭ zahaloŭkach elementaŭ, " -"albo ŭ ichnym źmieścivie." +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "Abiary fajł..." -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Nałady vonkavaha hartača" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "Užyj _filter kavertacyi" -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -msgid "Feed Cache Handling" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." msgstr "" +"Liferea moža vykarystoŭvać vonkavyja filtry kanertacyi, kab mahčy čytać " +"kanały j katalohi ŭ niepadtrymanym farmacie. Hladzi padrabiaźniejšyja " +"źviestki ŭ dakumentacyi." -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Ikony kanałaŭ" - -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Feed Name" -msgstr "_Nazva kanału:" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "Kanvertuj _praz:" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Feed Source" -msgstr "Krynica kanału" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"Nałada padručnaj pamiaci akreślaje, ci zapisvajecca źmieściva kanału pry " +"vychadzie Liferea. Zaznačanyja elementy zaŭsiody zapisvajucca ŭ padručnaj " +"pamiaci." #: ../glade/liferea.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Aktualizacyja kanału" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "_Zmoŭčanyja nałady padručnaj pamiaci" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "_Nazva kanału:" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "_Adklučy padručnuju pamiać" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "Kanały" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "_Nieabmiežavanaja padručnaja pamiać" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "Zmoŭčanaja _kolkaść elementaŭ na kanał dziela zapisu:" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "Nałady pakazu katalohaŭ" +msgid "Archive" +msgstr "Archiŭ" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "Katalohi" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "GUI" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "Ahulnaje" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "Užyj _aŭtaryzacyju HTTP" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "_Nie ŭžyvaj proxy dziela zahruzki" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "Zahałoŭki" +msgid "Download" +msgstr "Zahruzi" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "Adčyniaje dyjalohavaje vakno ŭłaścivaściaŭ dla abranaje padpiski." +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "_Aŭtamatyčna zahružaj usie dałučeńni dla hetaha kanału." #: ../glade/liferea.ui.h:42 +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" +"Aŭtamatyčna zahružaj spasyłku elementu ŭ skanfihuravanym hartačy pry vybary " +"artykułaŭ." + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 #, fuzzy -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "Nałady ŭnutranaha hartača" +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "Adčyniaje dyjalohavaje vakno ŭłaścivaściaŭ dla abranaje padpiski." #: ../glade/liferea.ui.h:44 #, fuzzy -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Hartač RSS Liferea" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "Adčyniaje dyjalohavaje vakno ŭłaścivaściaŭ dla abranaje padpiski." #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Pieravahi Liferea" - -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." +msgid "_Never do popup notification for this subscription." msgstr "" -"Liferea moža vykarystoŭvać vonkavyja filtry kanertacyi, kab mahčy čytać " -"kanały j katalohi ŭ niepadtrymanym farmacie. Hladzi padrabiaźniejšyja " -"źviestki ŭ dakumentacyi." + +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +#, fuzzy +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "_Zaznač abranaje jak pračytanaje" #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "Liferea - heta ahrehatar navinaŭ dziela GTK+" +msgid "Advanced" +msgstr "Admysłovaje" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "Maksymalnaja _kolkaść vynikovych elementaŭ:" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Pieravahi Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "Novy kataloh" +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "Zmoŭčanaja _kolkaść elementaŭ na kanał dziela zapisu:" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 -msgid "" -"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " -"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." -msgstr "" -"Uvaha: Kali łaska, nie zabudźsia akreślić sensoŭny termin pamiž " -"aktualizacyjami. Zvyčajna apytvańnie kanałaŭ čaściej za raz na hadzinu " -"źjaŭlajecca marnavańniem trafiku." +#, fuzzy +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "Aktualizacyja kanału" #: ../glade/liferea.ui.h:52 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"Uvaha: Liferea zhieneruje padpisku na kanał, jakaja vykarystoŭvajecca dziela " -"zapytańnia vynikaŭ ad pošukavika na akreśleny radok pošuku. Ty možaš pakinuć " -"hety kanał i aktualizoŭvać jaho tak sama, jak i inšyja padpiski. " +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "Novaja padpiska" #: ../glade/liferea.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "Nałady nahadvańnia" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "Knopka źmieny spałučanaści" +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "Zmoŭčany _intervał aktualizacyi kanału:" +#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "Adčyniaj spasyłki ŭ _vaknie Liferea." +msgid "" +"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " +"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." +msgstr "" +"Uvaha: Kali łaska, nie zabudźsia akreślić sensoŭny termin pamiž " +"aktualizacyjami. Zvyčajna apytvańnie kanałaŭ čaściej za raz na hadzinu " +"źjaŭlajecca marnavańniem trafiku." #: ../glade/liferea.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "/Adčyni dałučeńnie..." +msgid "Feeds" +msgstr "Kanały" #: ../glade/liferea.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "Pending Requests" -msgstr "Zapyty ŭ čakańni" +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "Nałady pakazu katalohaŭ" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "_Pakazvaj elementy dla ŭsich padkanałaŭ pry zaznačeńni katalohu." #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "Pa_rol proxy:" +msgid "_Hide read items." +msgstr "_Schavaj pračytanyja elementy." #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "_Host proxy:" +#, fuzzy +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "Ikony kanałaŭ" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "_Port proxy:" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "_Aktualizuj zaraz usie ikony kanałaŭ" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "_Nazva karystalnika proxy:" +msgid "Folders" +msgstr "Katalohi" #: ../glade/liferea.ui.h:63 #, fuzzy @@ -1976,352 +1950,371 @@ msgstr "niečytanyja zahałoŭki" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -msgid "Rename" -msgstr "Pieranazavi" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "_Pierachodź pa artykułach z:" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "Šukaj va ŭsich kanałach" +#, fuzzy +msgid "Web Integration" +msgstr "Aryjentacyja" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "Ułaścivaści katalohu pošuku" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "Ź_miaści zakładki na" #: ../glade/liferea.ui.h:67 #, fuzzy -msgid "Search _Name:" -msgstr "_Nazva kanału:" +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "Nałady ŭnutranaha hartača" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "Abiary fajł..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "Adčyniaj spasyłki ŭ _vaknie Liferea." #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "Pakazvaj _kolkaść novych elementaŭ na ikonie ŭ trai." +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "_Adklučy Javascript." #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "Pakažy _padručnaje vakno z novymi zahałoŭkami." +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "Pakazvaj _ikonu stanu ŭ abšary nahadvańniaŭ (systemnym trai)." +#, fuzzy +msgid "External Browser Settings" +msgstr "Nałady vonkavaha hartača" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "Typ krynicy:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Adčyni spasyłku ŭ:" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" -"Pačynaje pošuk akreślenaha tekstu va ŭsich kanałach. Vynik pošuku źjavicca ŭ " -"śpisie elementaŭ." - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "Ułaścivaści padpiski" +"_Admysłovy:\n" +"(%s dziela adrasu)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "" +msgid "_Browser:" +msgstr "_Hartač:" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "Nazva kanału" +msgid "Browser" +msgstr "Hartač" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "_Zakančvaj pracu zamiest minimizacyi ŭ ikonu traju." +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "Nałady nahadvańnia" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "" -"Nałada padručnaj pamiaci akreślaje, ci zapisvajecca źmieściva kanału pry " -"vychadzie Liferea. Zaznačanyja elementy zaŭsiody zapisvajucca ŭ padručnaj " -"pamiaci." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "Pakažy _padručnaje vakno z novymi zahałoŭkami." + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "Pakazvaj _ikonu stanu ŭ abšary nahadvańniaŭ (systemnym trai)." #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "Vydaviec hetaha kanału raić intervał aktualizacyi ŭ %d chvilin." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "Pakazvaj _kolkaść novych elementaŭ na ikonie ŭ trai." #: ../glade/liferea.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "_Etykiety knopak z paneli pryładździa:" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "_Zakančvaj pracu zamiest minimizacyi ŭ ikonu traju." #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "_Etykiety knopak z paneli pryładździa:" +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:84 #, fuzzy -msgid "Update Interval" -msgstr "Manitor aktualizacyj" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "_Etykiety knopak z paneli pryładździa:" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -msgid "Update Monitor" -msgstr "Manitor aktualizacyj" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "Užyj _aŭtaryzacyju HTTP" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "_Etykiety knopak z paneli pryładździa:" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "Užyj _aŭtaryzacyju proxy" +msgid "GUI" +msgstr "GUI" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "Užyj _filter kavertacyi" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "_Aŭtamatyčna vyznač (GNOME albo asiarodździe)" #: ../glade/liferea.ui.h:90 -msgid "View Headlines" -msgstr "Pakažy zahałoŭki" +msgid "_No Proxy" +msgstr "_Biaz proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:91 -#, fuzzy -msgid "Web Integration" -msgstr "Aryjentacyja" +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "_Admysłovaje akreśleńnie:" #: ../glade/liferea.ui.h:92 -#, fuzzy -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"Što Liferea musić zrabić z hetym dałučeńniem? Uviadzi zahad, jaki ty chočaš " -"vykanać, nižej. Zahružany fajł budzie pieradadzieny zahadu jak arhument:" +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_Port proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -#, fuzzy -msgid "_Advanced..." -msgstr "Admysłovaje..." +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "_Host proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "" +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "Užyj _aŭtaryzacyju proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "_Aŭtamatyčna vyznač (GNOME albo asiarodździe)" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "Pa_rol proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "_Aŭtamatyčna zahružaj usie dałučeńni dla hetaha kanału." +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "_Nazva karystalnika proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "_Ahladaj" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Hartač:" +#, fuzzy +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "Zahruzka dałučeńnia" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "_Zahad" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "_Ahladaj" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "_Zmoŭčanyja nałady padručnaj pamiaci" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "_Zapisvaj zahružanaje ŭ" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "_Adklučy Javascript." +msgid "_Download using" +msgstr "_Zahružaj z dapamohaj" #: ../glade/liferea.ui.h:102 #, fuzzy -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "_Rabi heta aŭtamatyčna nadalej dla padobnych fajłaŭ." +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "/Adčyni dałučeńnie..." #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "_Nie aktualizuj aŭtamatyčna hety kanał." +msgid "Enclosures" +msgstr "Dałučeńni" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "_Nie ŭžyvaj proxy dziela zahruzki" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +#, fuzzy +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "Nazva kanału" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "_Zahružaj z dapamohaj" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +#, fuzzy +msgid "_Service Name" +msgstr "Nazva skryptu" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -#, fuzzy -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "Adčyniaje dyjalohavaje vakno ŭłaścivaściaŭ dla abranaje padpiski." +msgid "Sync" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "_Admysłovy intervał aktualizacyi kanału" +msgid "New Folder" +msgstr "Novy kataloh" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "Nazva _katalohu:" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "_Schavaj pračytanyja elementy." +msgid "Rename" +msgstr "Pieranazavi" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "" +msgid "_New Name:" +msgstr "_Novaja nazva:" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "_Lakalny fajł" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "Ułaścivaści katalohu pošuku" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "_Admysłovaje akreśleńnie:" +#, fuzzy +msgid "Search _Name:" +msgstr "_Nazva kanału:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" msgstr "" -"_Admysłovy:\n" -"(%s dziela adrasu)" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "_Zaznač abranaje jak pračytanaje" +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "Zahruzka dałučeńnia" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "" +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "Zahruzka dałučeńnia typu:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -msgid "_New Name:" -msgstr "_Novaja nazva:" +#, fuzzy +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"Što Liferea musić zrabić z hetym dałučeńniem? Uviadzi zahad, jaki ty chočaš " +"vykanać, nižej. Zahružany fajł budzie pieradadzieny zahadu jak arhument:" #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" -msgstr "_Nazva dla koša navinaŭ:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:122 -msgid "_No Proxy" -msgstr "_Biaz proxy" +#, fuzzy +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "_Rabi heta aŭtamatyčna nadalej dla padobnych fajłaŭ." #: ../glade/liferea.ui.h:123 -#, fuzzy -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "Zmoŭčanaja _kolkaść elementaŭ na kanał dziela zapisu:" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "Šukaj va ŭsich kanałach" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "_Adčyni spasyłku ŭ:" +msgid "_Search for:" +msgstr "_Šukaj:" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "" +"Uviadzi radok pošuku, jaki Liferea musić šukać albo ŭ zahaloŭkach elementaŭ, " +"albo ŭ ichnym źmieścivie." + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +#, fuzzy +msgid "_Advanced..." +msgstr "Admysłovaje..." + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." msgstr "" +"Pačynaje pošuk akreślenaha tekstu va ŭsich kanałach. Vynik pošuku źjavicca ŭ " +"śpisie elementaŭ." #: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" -msgstr "Ź_miaści zakładki na" +msgid "Update Monitor" +msgstr "Manitor aktualizacyj" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "_Zapisvaj zahružanaje ŭ" +#, fuzzy +msgid "Pending Requests" +msgstr "Zapyty ŭ čakańni" #: ../glade/liferea.ui.h:130 #, fuzzy -msgid "_Search Folder..." -msgstr "Kataloh pošuku" +msgid "Downloading Now" +msgstr "Zahružajecca zaraz" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Šukaj:" +msgid "Cancel _All" +msgstr "Anuluj _usie" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -#, fuzzy -msgid "_Service Name" -msgstr "Nazva skryptu" +msgid "Create News Bin" +msgstr "Stvary koš navinaŭ" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "_Pakazvaj elementy dla ŭsich padkanałaŭ pry zaznačeńni katalohu." +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "_Nazva dla koša navinaŭ:" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "_Pierachodź pa artykułach z:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "_Krynica:" +msgid "About" +msgstr "Ab prahramie" -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_Spasyłka" - #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "_Nieabmiežavanaja padručnaja pamiać" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "Liferea - heta ahrehatar navinaŭ dziela GTK+" #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "_Aktualizuj zaraz usie ikony kanałaŭ" +#, fuzzy +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Hartač RSS Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:140 #, fuzzy -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "Novaja padpiska" +msgid "Advanced Search" +msgstr "Admysłovaje" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "_Užyj hlabalny zmoŭčany intervał aktualizacyi." +#, fuzzy +msgid "_Search Folder..." +msgstr "Kataloh pošuku" #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" -msgstr "kambinavany vyhlad" +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "Stvary kanał pošukavika" #: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "uviadzi luby radok dziela pošuku" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "zvyčajny vyhlad" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "Maksymalnaja _kolkaść vynikovych elementaŭ:" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" -msgstr "šyroki vyhlad" +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" +"Uvaha: Liferea zhieneruje padpisku na kanał, jakaja vykarystoŭvajecca dziela " +"zapytańnia vynikaŭ ad pošukavika na akreśleny radok pošuku. Ty možaš pakinuć " +"hety kanał i aktualizoŭvać jaho tak sama, jak i inšyja padpiski. " -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Download / Postprocessing" msgstr "Zahruzka / Kancavaja apracoŭka" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "Abiary typ krynicy, jakuju chočaš dadać..." - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Source Selection" msgstr "Vybar krynicy" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "Abiary typ krynicy, jakuju chočaš dadać..." + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "Dadaj OPML/Planet" @@ -2350,7 +2343,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "Uviadzi nałady tvajho kontu na Bloglines." -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Server URL" msgstr "Pamyłka servera" @@ -2359,11 +2352,7 @@ msgid "_Username" msgstr "_Nazva karystalnika" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "Admysłovaje..." - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." @@ -2371,6 +2360,17 @@ "Uviadzi adras web-placoŭki, kab užyć aŭtamatyčny pošuk kanałaŭ, albo, kali " "ty viedaješ, dakładny adras kanału." +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "Admysłovaje..." + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "Pierskokvaje da nastupnaha niečytanaha elementu. Kali treba, abiraje " +#~ "nastupny kanał ź niečytanymi elementami." + #, fuzzy #~ msgid "Print debugging messages for the plugin loading" #~ msgstr "" @@ -2380,9 +2380,6 @@ #~ msgid "Liferea seems to be running already!" #~ msgstr "Liferea ŭžo pracuje!" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "Zahałovak kanału" - #~ msgid "Update status" #~ msgstr "Stan aktualizavanaści" diff -Nru liferea-1.8.3/po/bg.po liferea-1.8.6/po/bg.po --- liferea-1.8.3/po/bg.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/bg.po 2012-06-15 16:11:18.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Liferea Bulgarian translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-17 12:10+0200\n" "Last-Translator: Vladimir Petkov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -18,86 +18,86 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Събирач на RSS емисии (Liferea)" #: ../liferea.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Feed Reader" msgstr "Временни файлове на емисията" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Събирач на RSS емисии (Liferea)" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Събирач на RSS емисии (Liferea)" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "авторски права" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"Тази емисия не е продължена. Вече не е налична. Liferea няма да я " +"актуализира, но все още можете да преглеждате старите заглавия от кеша." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 #, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "Подробности" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
HTTP error code : " +msgstr "" +"Последното осъвременяване на тази емисия е неуспешно!
Грешка на HTTP " +"%d: %s" #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "Емисия:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "Имаше грешки докато се изтегляше тази емисия!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 #, fuzzy -msgid "Filter Error Details" +msgid "Parser Error Details" msgstr "Подробности" #: ../xslt/feed.xml.in.h:5 #, fuzzy -msgid "Parser Error Details" +msgid "Details" msgstr "Подробности" #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Publisher" -msgstr "издател" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "Изходен код:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "Имаше грешки при изтеглянето на тази емисия!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 #, fuzzy -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
HTTP error code : " -msgstr "" -"Последното осъвременяване на тази емисия е неуспешно!
Грешка на HTTP " -"%d: %s" +msgid "Filter Error Details" +msgstr "Подробности" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "Имаше грешки при изтеглянето на тази емисия!" +msgid "Feed:" +msgstr "Емисия:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "Имаше грешки докато се изтегляше тази емисия!" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "Изходен код:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"Тази емисия не е продължена. Вече не е налична. Liferea няма да я " -"актуализира, но все още можете да преглеждате старите заглавия от кеша." +#, fuzzy +msgid "Publisher" +msgstr "издател" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "авторски права" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -114,96 +114,96 @@ msgid "Folder:" msgstr "Виртуална папка:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Изходен код:" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "автор" +msgid "Feed" +msgstr "Емисия" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 #, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "коментари" +msgid "Filed under" +msgstr "Временни файлове на емисията" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 #, fuzzy -msgid "Creator" -msgstr "създател" +msgid "Author" +msgstr "автор" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" +msgid "Shared by" msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "Емисия" +msgid "Via" +msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Filed under" -msgstr "Временни файлове на емисията" +msgid "Related" +msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "No comments yet." -msgstr "коментари" +msgid "Also posted in" +msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Creator" +msgstr "създател" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" +msgid "flag" msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" +msgid "bookmark" msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "" +msgid "comments" +msgstr "коментари" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 #, fuzzy -msgid "Source" -msgstr "Изходен код:" +msgid "No comments yet." +msgstr "коментари" #: ../xslt/item.xml.in.h:14 #, fuzzy -msgid "Updating..." -msgstr "Актуализиране на „%s“" +msgid "Comments" +msgstr "коментари" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Updating..." +msgstr "Актуализиране на „%s“" #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" +msgid "Refresh" msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "коментари" +msgid "Section" +msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" +msgid "Department" msgstr "" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "News Bin:" +msgstr "Нов прозорец" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." msgstr "" -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "News Bin:" -msgstr "Нов прозорец" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Search Folder:" @@ -281,55 +281,55 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "Грешка при преименуването на %s в %s\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "" "Грешка в XML по време на четенето на временния файл! „%s“ не може да бъде " "внесен!" -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." msgstr "" "Празен документ! OPML документа „%s“ не трябва да е празен при внасяне." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "„%s“ не е валиден OPML документ! Liferea не може да внесе този файл!" -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Списък с внесените емисии" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Вмъкване на списък с емисии" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Внасяне" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 #, fuzzy msgid "OPML Files" msgstr "Избор на файл" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Грешка при изнасянето на списъкът с емисии!" -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "Списъкът с емисии е изнесен успешно!" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Изнасяне на списък с емисиите" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Изнасяне" @@ -396,7 +396,7 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "Няма непрочетени записи " -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 #, fuzzy msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " @@ -404,121 +404,121 @@ msgstr "" " СЪСТОЯНИЕ-то може да е „shown“, „iconified“ или „hidden“" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 #, fuzzy msgid "Show version information and exit" msgstr " --version Изписване на информация за версията и напускане" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 #, fuzzy msgid "Add a new subscription" msgstr "Нова емисия" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "" " --debug-all Отпечатване на всички съобщения за откриване на грешки" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "" " --debug-cache Отпечатване на съобщенията за откриване на грешки при " "обработката на кеша" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "" " --debug-conf Отпечатване на съобщенията за откриване на грешки при " "обработката на настройките" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "" " --debug-cache Отпечатване на съобщенията за откриване на грешки при " "обработката на кеша" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "" " --debug-gui Отпечатване на съобщенията за откриване на грешки във " "всички функции за графичния интерфейс" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" msgstr "" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "" " --debug-all Отпечатване на всички съобщения за откриване на грешки" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "" " --debug-parsing Отпечатване на съобщенията за откриване на грешки във " "всички функции за синтактичен анализ" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 #, fuzzy msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "" " --debug-trace Отпечатване на съобщенията за откриване на грешки при " "влизане и излизане от функции" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "" " --debug-update Отпечатване на съобщенията за откриване на грешки при " "обработката на обновяването на емисиите" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "" " --debug-cache Отпечатване на съобщенията за откриване на грешки при " "обработката на кеша" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 #, fuzzy msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "" " --debug-verbose Отпечатване на подробни съобщения за откриване на грешки" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "" " --debug-cache Отпечатване на съобщенията за откриване на грешки при " "обработката на кеша" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 #, fuzzy msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Събирач на RSS емисии (Liferea)" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "" @@ -632,78 +632,82 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "Запис" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "съдържа" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "не съдържа" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "Заглавие на записа" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "Тяло на записа" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "Поставяне на статус на прочетен" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "е непрочетен" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "е прочетен" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "Състояние на флаг" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "е с флаг" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "е без флаг" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 #, fuzzy msgid "included" msgstr "включена фотография" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 #, fuzzy msgid "not included" msgstr "включена фотография" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 #, fuzzy msgid "Category" msgstr "категория" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 #, fuzzy msgid "is set" msgstr "е прочетен" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "Заглавие на емисията" + #: ../src/subscription.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -743,7 +747,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "„%s“ не се промени след последното осъвременяване" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "Актуализиране на „%s“" @@ -797,7 +801,7 @@ msgstr "коментари" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -805,34 +809,34 @@ msgstr[1] "" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Избор на файл" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "Файлово разширение .%s" @@ -948,281 +952,275 @@ msgid "_Item" msgstr "_Записи" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "_Следващ непрочетен запис" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Прескачане до следващия непрочетен запис. Ако е необходимо избира следващата " -"емисия с непрочетени записи." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "_Изглед" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "_Увеличаване на големината на шрифта" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Увеличаване на размера на текста на записите." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "_Намаляване на големината на шрифта" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "Намаляване на размера на текста, при прегледа на записи." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 #, fuzzy msgid "_Update Monitor" msgstr "/_Актуализиране на папка" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "_Настройки" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "Промяна на настройките." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 #, fuzzy msgid "S_earch" msgstr "Търсене" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 #, fuzzy msgid "Search All Feeds..." msgstr "Търсене във всички емисии" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "Показване на полето за търсене." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "_Ръководство" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "Преглед на помощта за тази програма." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Бърз справочник" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "Преглед на списък с всички бързи клавиши в Liferea." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "_Често задавани въпроси" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "Преглед на често задаваните въпроси." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "_Относно програмата" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Показване на диалогов прозорец с информация за програмата." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 #, fuzzy msgid "_Normal View" msgstr "Локален _файл" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 #, fuzzy msgid "_Wide View" msgstr "_Изглед" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 #, fuzzy msgid "_Combined View" msgstr "_Общ изглед" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 #, fuzzy msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Няма непрочетени записи " -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "_Нова емисия..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 #, fuzzy msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Добавяне на нова емисия." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "Нова _папка..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 #, fuzzy msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "Добавяне на папка към списъка с емисии." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 #, fuzzy msgid "New S_earch Folder..." msgstr "Нова _папка..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 #, fuzzy msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "Добавяне на нова виртуална папка към списъка с емисии." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 #, fuzzy msgid "New _Source..." msgstr "/_Нов/_Нова папка..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 #, fuzzy msgid "Adds a new feed list source." msgstr "Добавяне на нова виртуална папка към списъка с емисии." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 #, fuzzy msgid "New _News Bin..." msgstr "/_Нов/Нова _приставка..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 #, fuzzy msgid "Adds a new news bin." msgstr "Добавяне на нова емисия." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 #, fuzzy msgid "_Mark Items Read" msgstr "Избиране като прочетен" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 #, fuzzy msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "Отбелязване като прочетено на всичко в избраната папка." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 #, fuzzy msgid "_Update" msgstr "/_Актуализиране" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." msgstr "" "Актуализиране на избраните емисии или на всички емисии от избраната папка." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "_Настройки..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Отваряне на прозореца за предпочитанията за избраната емисия." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Премахване на _всички" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Изтриване на избраната емисия." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "П_ревключване на състояние: \"прочетено/непрочетено“" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Превключване на състоянието „прочетено/непрочетено“ на избрания запис." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "Прикрепяне на флаг към записа" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "Превключване на флага за състоянието на избрания запис." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 #, fuzzy msgid "R_emove" msgstr "/Пре_махване на запис" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Премахване на избрания запис." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "_Отваряне в браузър" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "Отваряне на адреса на записа в настроения за това браузър." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "Режим: „_изключен“" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "Тази настройка ще Ви позволи да спрете актуализирането на емисията." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 #, fuzzy msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Събирач на RSS емисии (Liferea)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 #, fuzzy msgid "" "

Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " @@ -1252,73 +1250,73 @@ msgid "All Files" msgstr "Локален _файл" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "Изтриване на запис" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете „%s“ и всички негови записи?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете „%s“?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Потвърждаване на изтриването" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "Liferea е в режим „изключен“. Не е възможно да актуализирате емисиите." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "Свалянето на прикачения файл приключи: „%s“" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 #, fuzzy msgid "Download finished." msgstr "_Чрез програмата" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 #, fuzzy msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "/_Зареждане на връзката в _таб" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 #, fuzzy msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "/_Зареждане на връзката в браузър" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 #, fuzzy msgid "_Copy Link Location" msgstr "/_Копиране адреса на записа" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 #, fuzzy msgid "_Copy Image Location" msgstr "/_Копиране адреса на записа" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 #, fuzzy msgid "S_ave Link As" msgstr "/Запазване като..." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 #, fuzzy msgid "_Subscribe..." msgstr "/_Абониране..." @@ -1594,8 +1592,8 @@ msgstr "" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Нова емисия" @@ -1700,16 +1698,19 @@ msgid "Show details" msgstr "Подробности" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Идентифициране" -#: ../glade/auth.ui.h:4 +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "_Парола:" + +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 +msgid "User_name:" +msgstr "Потребителско _име:" + +#: ../glade/auth.ui.h:6 msgid "" "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " "file without using encryption." @@ -1717,14 +1718,6 @@ "Бележка: Потребителското име и паролата ще бъдат запазени в списъка с " "емисии без да се използва криптиране." -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 -msgid "User_name:" -msgstr "Потребителско _име:" - -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "_Парола:" - #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" msgstr "" @@ -1733,8 +1726,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "" -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 #, fuzzy msgid "_Password" msgstr "_Парола:" @@ -1743,219 +1736,225 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" +msgid "normal view" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "Относно програмата" +msgid "wide view" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "View Headlines" +msgstr "_Преглед на заглавията чрез" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Advanced Search" -msgstr "Търсене с Feedster" +msgid "combined view" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "" +msgid "Headlines" +msgstr "Заглавия" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgid "Online/Offline Button" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "Браузър" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "Настройки на емисията" #: ../glade/liferea.ui.h:9 #, fuzzy -msgid "Cancel _All" -msgstr "Актуализиране на _всички" +msgid "Feed Name" +msgstr "_Име на емисията:" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "Конвертиране _чрез:" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "_Име на емисията:" #: ../glade/liferea.ui.h:11 -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Update Interval" +msgstr "/_Актуализиране на папка" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "_Използване на стандартния интервал за осъвременяване." + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "Специфичен интервал за осъвременяване на _емисия" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "Тези емисии _да не бъдат осъвременявани автоматично." #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "_Период за актуализиране на емисията:" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "Стандартен _брой записи, за запазване от източник:" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "" +"Доставчикът на тази емисия предлага да поставите период за осъвременяване от " +"%d минути." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "Сп_иране на временните файлове" +msgid "General" +msgstr "Основен" -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -#, fuzzy -msgid "Download" -msgstr "_Чрез програмата" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +msgid "Feed Source" +msgstr "Източник на емисията" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "Изтегля се приложения" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "Вид на източника:" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "Изтегля се приложения" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "_Изходен код:" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Downloading Now" -msgstr "Изтегля се приложения" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "Изтегля се приложения от вида:" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "_Команда" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "Приложения" +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "Локален _файл" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "" -"Въведете низа, който Liferea са търси както в заглавията, така и в " -"съдържанието на емисиите." +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "Избиране на файл..." -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Външен браузър" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "Използване на филтър за _конвертиране" -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -msgid "Feed Cache Handling" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." msgstr "" +"Liferea може да използва външни модули и филтри, за да достига емисии и " +"директории в неподдържани формати. Погледнете документацията за повече " +"информация." -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Икони на емисиите" - -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Feed Name" -msgstr "_Име на емисията:" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "Конвертиране _чрез:" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -msgid "Feed Source" -msgstr "Източник на емисията" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"Настройките на временните файлове определят дали съдържанието на емисиите се " +"запазва при спирането на Liferea. Избраните емисии винаги се записват в кеша." #: ../glade/liferea.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Временни файлове на емисията" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "_Настройки по подразбиране" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "_Име на емисията:" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "Сп_иране на временните файлове" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "Емисии" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "_Неограничени временни файлове" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "Стандартен _брой записи, за запазване от източник:" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "Изобразяване на папките" +msgid "Archive" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "Папки" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "Интерфейс" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "Основен" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "Използване на HTTP _идентификация" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "Заглавия" +#, fuzzy +msgid "Download" +msgstr "_Чрез програмата" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "Отваряне на прозореца за предпочитанията за избраната емисия." +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "_Автоматично изтегляне на всички приложения към емисията." #: ../glade/liferea.ui.h:42 +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 #, fuzzy -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "Вътрешен браузър" +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "Отваряне на прозореца за предпочитанията за избраната емисия." #: ../glade/liferea.ui.h:44 #, fuzzy -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Събирач на RSS емисии (Liferea)" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "Отваряне на прозореца за предпочитанията за избраната емисия." #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Настройки на Liferea" - -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." +msgid "_Never do popup notification for this subscription." msgstr "" -"Liferea може да използва външни модули и филтри, за да достига емисии и " -"директории в неподдържани формати. Погледнете документацията за повече " -"информация." + +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +#, fuzzy +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "_Отбелязване на избраните като прочетени" #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "Liferea е събирач на RSS емисии за GTK+" +msgid "Advanced" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "Максимален брой резултати:" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Настройки на Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "Нова папка" +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "Стандартен _брой записи, за запазване от източник:" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 #, fuzzy +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "Временни файлове на емисията" + +#: ../glade/liferea.ui.h:52 +#, fuzzy +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "Добавяне на нова емисия." + +#: ../glade/liferea.ui.h:53 +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "_Период за актуализиране на емисията:" + +#. Feed update interval hint in preference dialog. +#: ../glade/liferea.ui.h:55 +#, fuzzy msgid "" "Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " "waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." @@ -1965,58 +1964,35 @@ "изключите автоматичното осъвременяване - поставете за период на " "осъвременяване 0." -#: ../glade/liferea.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"Бележка: Liferea ще генерира емисия, която ще бъде използвана в заявката за " -"търсене във Feedster. Можете да запазите тази емисия за постоянно и да я " -"осъвременявате като всяка друга обикновена емисия." - -#: ../glade/liferea.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "Уведомяване" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "" - -#: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "Отваряне на връзките в _Liferea." - #: ../glade/liferea.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "/Отваряне на приложение..." +msgid "Feeds" +msgstr "Емисии" #: ../glade/liferea.ui.h:57 -msgid "Pending Requests" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "Изобразяване на папките" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "Сървър-посредник" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "Показване на всички заглавия от всички под-емисии при избор на папка." #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "_Парола:" +msgid "_Hide read items." +msgstr "_Скриване на прочетените записи." #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "_Адрес:" +#, fuzzy +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "Икони на емисиите" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "_Порт:" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "_Актуализиране на всички икони на емисии" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Потребителско _име:" +msgid "Folders" +msgstr "Папки" #: ../glade/liferea.ui.h:63 #, fuzzy @@ -2024,333 +2000,343 @@ msgstr "Заглавия" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -#, fuzzy -msgid "Rename" -msgstr "Преименуване на папката" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "Бърз преглед чрез:" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "Търсене във всички емисии" +#, fuzzy +msgid "Web Integration" +msgstr "Ориентация" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -#, fuzzy -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "Настройки на виртуалната папка" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:67 #, fuzzy -msgid "Search _Name:" -msgstr "_Име на емисията:" +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "Вътрешен браузър" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "Избиране на файл..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "Отваряне на връзките в _Liferea." #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "" +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "_Забраняване на Javascript." #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "Показване на _изскачащ прозорец с новите заглавия." +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "Показване на _икона в зоната за уведомяване." +#, fuzzy +msgid "External Browser Settings" +msgstr "Външен браузър" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "Вид на източника:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Отваряне на връзката в:" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" -"Стартиране на търсене на указания текст във всички емисии. Резултатът от " -"търсенето ще се появи в списъка със записи." - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "Настройки на емисията" +"Ръчно зададено:\n" +"(%s за URL)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "" +msgid "_Browser:" +msgstr "_Браузър:" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "Име на емисията" +msgid "Browser" +msgstr "Браузър" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "Уведомяване" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "" -"Настройките на временните файлове определят дали съдържанието на емисиите се " -"запазва при спирането на Liferea. Избраните емисии винаги се записват в кеша." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "Показване на _изскачащ прозорец с новите заглавия." + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "Показване на _икона в зоната за уведомяване." #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." msgstr "" -"Доставчикът на тази емисия предлага да поставите период за осъвременяване от " -"%d минути." #: ../glade/liferea.ui.h:82 -msgid "Toolbar Settings" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" +msgid "_Start in tray icon." msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:84 -#, fuzzy -msgid "Update Interval" -msgstr "/_Актуализиране на папка" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -#, fuzzy -msgid "Update Monitor" -msgstr "/_Актуализиране на папка" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "Използване на HTTP _идентификация" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -#, fuzzy -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "Използване на _идентификация" +msgid "GUI" +msgstr "Интерфейс" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "Използване на филтър за _конвертиране" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:90 #, fuzzy -msgid "View Headlines" -msgstr "_Преглед на заглавията чрез" +msgid "_No Proxy" +msgstr "Сървър-посредник" -#: ../glade/liferea.ui.h:91 -#, fuzzy -msgid "Web Integration" -msgstr "Ориентация" +#: ../glade/liferea.ui.h:91 +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:92 -#, fuzzy -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"Какво да прави Liferea с това приложение? Въведете командата, която искате " -"да бъде изпълнена, отдолу. Изтегленият файл ще бъде подаден като аргумент на " -"следната команда:" +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_Порт:" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "" +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "_Адрес:" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "Използване на _идентификация" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "_Парола:" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "_Автоматично изтегляне на всички приложения към емисията." +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "Потребителско _име:" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "_Преглед:" +msgid "Proxy" +msgstr "Сървър-посредник" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Браузър:" +#, fuzzy +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "Изтегля се приложения" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "_Команда" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "_Преглед:" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "_Настройки по подразбиране" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "_Запазване на изтеглянията в" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "_Забраняване на Javascript." +msgid "_Download using" +msgstr "_Чрез програмата" #: ../glade/liferea.ui.h:102 #, fuzzy -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "" -"_Действието да се извършва автоматично за файловете подобни на този от сега " -"нататък." +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "/Отваряне на приложение..." #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "Тези емисии _да не бъдат осъвременявани автоматично." +msgid "Enclosures" +msgstr "Приложения" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +#, fuzzy +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "Име на емисията" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "_Чрез програмата" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -#, fuzzy -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "Отваряне на прозореца за предпочитанията за избраната емисия." +msgid "Sync" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "Специфичен интервал за осъвременяване на _емисия" +msgid "New Folder" +msgstr "Нова папка" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "_Име на папката:" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "_Скриване на прочетените записи." +#, fuzzy +msgid "Rename" +msgstr "Преименуване на папката" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_New Name:" +msgstr "_Име:" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "Локален _файл" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +#, fuzzy +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "Настройки на виртуалната папка" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" +#, fuzzy +msgid "Search _Name:" +msgstr "_Име на емисията:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +msgid "Find Items that meet the following criteria" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" msgstr "" -"Ръчно зададено:\n" -"(%s за URL)" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "_Отбелязване на избраните като прочетени" +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "Изтегля се приложения" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "" +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "Изтегля се приложения от вида:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 #, fuzzy -msgid "_New Name:" -msgstr "_Име:" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"Какво да прави Liferea с това приложение? Въведете командата, която искате " +"да бъде изпълнена, отдолу. Изтегленият файл ще бъде подаден като аргумент на " +"следната команда:" #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:122 #, fuzzy -msgid "_No Proxy" -msgstr "Сървър-посредник" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "" +"_Действието да се извършва автоматично за файловете подобни на този от сега " +"нататък." #: ../glade/liferea.ui.h:123 -#, fuzzy -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "Стандартен _брой записи, за запазване от източник:" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "Търсене във всички емисии" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "_Отваряне на връзката в:" +msgid "_Search for:" +msgstr "_Търсене за:" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." msgstr "" +"Въведете низа, който Liferea са търси както в заглавията, така и в " +"съдържанието на емисиите." -#: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." msgstr "" +"Стартиране на търсене на указания текст във всички емисии. Резултатът от " +"търсенето ще се появи в списъка със записи." + +#: ../glade/liferea.ui.h:128 +#, fuzzy +msgid "Update Monitor" +msgstr "/_Актуализиране на папка" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "_Запазване на изтеглянията в" +msgid "Pending Requests" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:130 #, fuzzy -msgid "_Search Folder..." -msgstr "Нова _папка..." +msgid "Downloading Now" +msgstr "Изтегля се приложения" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Търсене за:" +#, fuzzy +msgid "Cancel _All" +msgstr "Актуализиране на _всички" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" +msgid "Create News Bin" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "Показване на всички заглавия от всички под-емисии при избор на папка." +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "Бърз преглед чрез:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "_Изходен код:" +msgid "About" +msgstr "Относно програмата" -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" - #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "_Неограничени временни файлове" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "Liferea е събирач на RSS емисии за GTK+" #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "_Актуализиране на всички икони на емисии" +#, fuzzy +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Събирач на RSS емисии (Liferea)" #: ../glade/liferea.ui.h:140 #, fuzzy -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "Добавяне на нова емисия." +msgid "Advanced Search" +msgstr "Търсене с Feedster" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "_Използване на стандартния интервал за осъвременяване." +#, fuzzy +msgid "_Search Folder..." +msgstr "Нова _папка..." #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" +msgid "Create Search Engine Feed" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:143 @@ -2358,24 +2344,31 @@ msgstr "въведете дума за търсене" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "Максимален брой резултати:" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." msgstr "" +"Бележка: Liferea ще генерира емисия, която ще бъде използвана в заявката за " +"търсене във Feedster. Можете да запазите тази емисия за постоянно и да я " +"осъвременявате като всяка друга обикновена емисия." -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Download / Postprocessing" msgstr "_Чрез програмата" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." +msgid "Source Selection" msgstr "" #: ../glade/node_source.ui.h:2 -msgid "Source Selection" +msgid "Select the source type you want to add..." msgstr "" #: ../glade/opml_source.ui.h:1 @@ -2405,7 +2398,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "" -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Server URL" msgstr "Грешка в сървъра" @@ -2415,25 +2408,29 @@ msgid "_Username" msgstr "Потребителско _име:" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "" - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." msgstr "" +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "Прескачане до следващия непрочетен запис. Ако е необходимо избира " +#~ "следващата емисия с непрочетени записи." + #, fuzzy #~ msgid "Print debugging messages for the plugin loading" #~ msgstr "" #~ " --debug-cache Отпечатване на съобщенията за откриване на грешки при " #~ "обработката на кеша" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "Заглавие на емисията" - #~ msgid "Update status" #~ msgstr "Състояние на обновяването" diff -Nru liferea-1.8.3/po/ca.po liferea-1.8.6/po/ca.po --- liferea-1.8.3/po/ca.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/ca.po 2012-06-15 16:11:18.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: liferea\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-06 20:19+0100\n" "Last-Translator: Gil Forcada \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -18,81 +18,81 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "Baixeu i visualitzeu canals de notícies" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "Lector de canals de notícies" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Liferea - Lector de canals per a Linux" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "Baixeu i visualitzeu canals de notícies" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"Aquest canal ja no es manté i no està disponible. El Liferea ja no " +"l'actualitzarà més, però encara podeu accedir als titulars que hi ha a la " +"memòria cau." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "Detalls" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
HTTP error code : " +msgstr "" +"Ha fallat l'última actualització d'aquesta subscripció
Codi d'error " +"HTTP : " #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "Canal:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "S'han produït errors en analitzar aquest canal" #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" -msgstr "Detalls de l'error del filtre" - -#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 msgid "Parser Error Details" msgstr "Detalls de l'error de l'analitzador" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "Detalls" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -msgid "Publisher" -msgstr "Editor" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "Podeu validar el canal amb" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "Font:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "S'han produït errors en filtrar aquest canal" #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
HTTP error code : " -msgstr "" -"Ha fallat l'última actualització d'aquesta subscripció
Codi d'error " -"HTTP : " +msgid "Filter Error Details" +msgstr "Detalls de l'error del filtre" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "S'han produït errors en filtrar aquest canal" +msgid "Feed:" +msgstr "Canal:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "S'han produït errors en analitzar aquest canal" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "Font:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"Aquest canal ja no es manté i no està disponible. El Liferea ja no " -"l'actualitzarà més, però encara podeu accedir als titulars que hi ha a la " -"memòria cau." +msgid "Publisher" +msgstr "Editor" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "Podeu validar el canal amb" +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -107,79 +107,83 @@ msgid "Folder:" msgstr "Carpeta:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "Publicat també a" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "Font" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +msgid "Feed" +msgstr "Canal" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -msgid "Comments" -msgstr "Comentaris" +msgid "Filed under" +msgstr "Arxivat a" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 -msgid "Creator" -msgstr "Creador" +msgid "Author" +msgstr "Autor" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" -msgstr "Departament" +msgid "Shared by" +msgstr "Compartit per" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "Canal" +msgid "Via" +msgstr "A través de" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" -msgstr "Arxivat a" +msgid "Related" +msgstr "Relacionats" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -msgid "No comments yet." -msgstr "Encara no hi ha cap comentari." +msgid "Also posted in" +msgstr "Publicat també a" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualitza" +msgid "Creator" +msgstr "Creador" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" -msgstr "Relacionats" +msgid "flag" +msgstr "senyalador" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" -msgstr "Secció" +msgid "bookmark" +msgstr "adreça d'interès" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "Compartit per" +msgid "comments" +msgstr "comentaris" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 -msgid "Source" -msgstr "Font" +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "Encara no hi ha cap comentari." #: ../xslt/item.xml.in.h:14 -msgid "Updating..." -msgstr "S'està actualitzant..." +msgid "Comments" +msgstr "Comentaris" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "A través de" +msgid "Updating..." +msgstr "S'està actualitzant..." #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" -msgstr "adreça d'interès" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualitza" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "comentaris" +msgid "Section" +msgstr "Secció" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" -msgstr "senyalador" +msgid "Department" +msgstr "Departament" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +msgid "News Bin:" +msgstr "Contenidor de notícies:" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." @@ -187,10 +191,6 @@ "Podeu afegir elements a aquest contenidor de notícies si seleccioneu «Copia " "al contenidor de notícies» del menú contextual de la llista d'elements." -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -msgid "News Bin:" -msgstr "Contenidor de notícies:" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 msgid "Search Folder:" msgstr "Carpeta de cerca:" @@ -270,14 +270,14 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom de %s a %s\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "" "S'ha produït un error en la sintaxi XML en llegir el fitxer OPML. No s'ha " "pogut importar «%s»" -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." @@ -285,40 +285,40 @@ "El document és buit. El document OPML «%s» no hauria d'ésser buit en " "importar-lo." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "«%s» és un document OPML no vàlid. El Liferea no el pot importar." -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Llista de canals importats" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Importa la llista de canals" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 msgid "OPML Files" msgstr "Fitxers OPML" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "S'ha produït un error en exportar la llista de canals" -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "S'ha exportat la llista de canals" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Exporta la llista de canals" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Exporta" @@ -381,7 +381,7 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "No hi ha elements sense llegir " -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" @@ -390,44 +390,44 @@ "L'«ESTAT» pot ser «shown» (visible), «iconified» (iconificada), o " "«hidden» (amagada)" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "ESTAT" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 msgid "Show version information and exit" msgstr "Mostra la informació sobre la versió i surt" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "Add a new subscription" msgstr "Afegeix una subscripció nova" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "URI" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "Mostra tot tipus de missatges de depuració" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "Mostra missatges de depuració de la gestió de la memòria cau" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "Mostra missatges de depuració de la gestió de la configuració" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "Mostra missatges de depuració de la gestió de la base de dades" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "" "Mostra missatges de depuració de totes les funcions de l'interfície gràfica" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" @@ -436,45 +436,45 @@ "renderitzi HTML per a mostrar-lo també en crearà una còpia a ~/.liferea_1.8/" "output.xhtml" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "Mostra missatges de depuració de tota l'activitat de xarxa" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "Mostra missatges de depuració de totes les funcions d'anàlisi" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "" "Mostra missatges de depuració quan alguna funció tardi massa a processar" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "Mostra missatges de depuració en entrar/sortir de les funcions" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "Mostra missatges de depuració del procés d'actualització dels canals" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "Mostra missatges de depuració de la gestió de la memòria cau" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "Mostra missatges de depuració detallats" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "Mostra missatges de depuració del tema seleccionat" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea, el lector de canals per a Linux" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "Per a més informació, visiteu http://liferea.sourceforge.net/" @@ -588,74 +588,78 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "Element" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "conté" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "no conté" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "Títol de l'element" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "Cos de l'element" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "Estat de lectura" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "no està llegit" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "està llegit" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "Estat de senyalament" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "està senyalat" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "no està senyalat" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "inclòs" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "exclòs" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is set" msgstr "té" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "no té" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "Títol del canal" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -696,7 +700,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "«%s» no ha canviat des de l'última actualització" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "S'està actualitzant «%s»" @@ -746,7 +750,7 @@ msgstr "Adjuncions" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -754,34 +758,34 @@ msgstr[1] "%d adjuncions" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr " Bytes" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "%d%s" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Escolliu un fitxer" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "Extensió de fitxer .%s" @@ -889,195 +893,189 @@ msgid "_Item" msgstr "_Element" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "Element sense llegir _següent" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Salta a l'element següent sense llegir. Si és necessari selecciona el canal " -"següent amb elements sense llegir." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "_Augmenta la mida del text" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Augmenta la mida del text de l'element visualitzat." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "_Redueix la mida del text" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "Redueix la mida del text de l'element visualitzat." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "E_ines" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "_Actualitza el monitor" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "" "Mostra una llista de tots els canals que hi ha a la cua d'actualització" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferències" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "Edita les preferències." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 msgid "S_earch" msgstr "_Cerca" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "Cerca a tots els canals..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "Mostra el diàleg de cerca." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "_Continguts" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "Visualitza l'ajuda d'aquesta aplicació." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Referència ràpida" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "Visualitza una llista de totes les dreceres del Liferea." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "_PMF" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "Visualitza les PMF d'aquesta aplicació." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "_Quant a" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Mostra el diàleg de quant a." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "Visualització _normal" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "" "Estableix el mode de visualització semblant al mode del client de correu." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "Visualització àmpli_a" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "Estableix el mode de visualització a tres quadres verticals." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "Visualització _combinada" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "Estableix el mode de visualització a dos quadres." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "Llista de canals _reduïda" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Oculta els canals sense cap element no llegit." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "Subscripció _nova..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Afegeix una subscripció a la llista de canals." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "_Carpeta nova..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "Afegeix una carpeta a la llista de canals." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "Carpeta de c_erca nova..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "Afegeix una carpeta de cerca nova a la llista de canals." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "_Font nova..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "Afegeix una font de llista de canals nova." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "C_ontenidor de notícies nou..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "Afegeix un contenidor de notícies nou." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "_Mark Items Read" msgstr "_Marca'ls tots com a llegits" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "" "Marca com a llegits tots els elements de la llista de canal seleccionada." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "_Actualitza" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." @@ -1085,68 +1083,68 @@ "Actualitza la subscripció seleccionada o totes les subscripcions de la " "carpeta seleccionada." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "_Properties" msgstr "_Propietats" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Obre el diàleg de propietats de la subscripció seleccionada." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "_Suprimeix" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Suprimeix la subscripció seleccionada." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "Commuta l'estat de _lectura" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Commuta l'estat de lectura de l'element seleccionat." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "Commuta el _senyalador de l'element" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "Commuta l'estat del senyalador de l'element seleccionat." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "_Suprimeix" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Suprimeix l'element seleccionat." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "_Obre'l en el navegador" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "Obre l'enllaç de l'element en el navegador preestablert." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "_Treballa fora de línia" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "" "Aquesta opció us permet inhabilitar l'actualització de les subscripcions." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - Lector de canals per a Linux" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 #, fuzzy msgid "" "

Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " @@ -1175,71 +1173,71 @@ msgid "All Files" msgstr "Tots els fitxers" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "Supressió de l'entrada" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir «%s» i el seus continguts?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Segur que voleu suprimir «%s»?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Confirmació de la supressió" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "" "El Liferea és en mode de fora de línia. No és poden fer actualitzacions." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "Ha fallat la baixada de l'adjunció: «%s»" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 #, fuzzy msgid "Download finished." msgstr "_Baixa-les utilitzant" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "Obre l'enllaç en una _pestanya" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "_Obre l'enllaç en el navegador" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "_Publica l'enllaç a %s" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia la ubicació de l'enllaç" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 #, fuzzy msgid "_Copy Image Location" msgstr "_Copia la ubicació de l'enllaç" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 #, fuzzy msgid "S_ave Link As" msgstr "Anomena i desa..." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 msgid "_Subscribe..." msgstr "_Subscriu..." @@ -1499,8 +1497,8 @@ msgstr "%b %d %H:%M" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Subscripció nova" @@ -1607,30 +1605,25 @@ msgid "Show details" msgstr "Mostra els detalls" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "Sincronització del Liferea %s@%s" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Autenticació" -#: ../glade/auth.ui.h:4 -msgid "" -"Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " -"file without using encryption." -msgstr "" -"Nota: Es desarà, sense xifrar, el nom d'usuari i la contrasenya al fitxer " -"de la vostra llista de canals del Liferea." +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contrasenya:" -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 msgid "User_name:" msgstr "_Nom d'usuari:" -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contrasenya:" +#: ../glade/auth.ui.h:6 +msgid "" +"Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " +"file without using encryption." +msgstr "" +"Nota: Es desarà, sense xifrar, el nom d'usuari i la contrasenya al fitxer " +"de la vostra llista de canals del Liferea." #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" @@ -1640,8 +1633,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "Introduïu les vostres dades del compte de Google Reader." -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "_Contrasenya" @@ -1649,282 +1642,260 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "Nom d'_usuari (correu electrònic)" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" -msgstr "Coincidència de _qualsevol regla" +msgid "normal view" +msgstr "visualització normal" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "Quant a" +msgid "wide view" +msgstr "visualització àmplia" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançat" +msgid "View Headlines" +msgstr "Visualitza els titulars" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Cerca avançada" +msgid "combined view" +msgstr "visualització combinada" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "Arxiu" +msgid "Headlines" +msgstr "Titulars" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." -msgstr "" -"Carrega automàticament _l'enllaç de l'element en el navegador configurat " -"quan es seleccionin els articles." +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "Botó de en línia/fora de línia" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "Navegador" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "Propietats de la subscripció" #: ../glade/liferea.ui.h:9 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Cancel·la-ho _tot" +#, fuzzy +msgid "Feed Name" +msgstr "_Nom del canal:" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "Converteix _utilitzant:" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "_Nom del canal:" #: ../glade/liferea.ui.h:11 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2003-2009\n" -"L'equip del Liferea\n" +msgid "Update Interval" +msgstr "Monitor d'actualitzacions" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "_Utilitza l'interval d'actualització global predeterminat." + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "Interval d'actualització específic del _canal" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "Crea un contenidor de notícies" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "_No actualitzis aquest canal automàticament." #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "Crea un canal de motor de cerca" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "_Interval d'actualització predeterminat dels canals:" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "_Nombre d'elements predeterminat a desar per canal:" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "" +"El proveïdor d'aquest canal suggereix un interval d'actualització de %d " +"minuts." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "_Inhabilita la memòria cau" +msgid "General" +msgstr "General" -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "Baixades" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Feed Source" +msgstr "Font del canal" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "S'estan baixant les adjuncions" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "Tipus de font:" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "S'estan baixant les adjuncions" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "_Font:" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Downloading Now" -msgstr "S'està baixant ara" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "S'està baixant una adjunció de tipus:" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "_Ordre" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "Adjuncions" +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "Fitxer _local" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "" -"Introduïu una cadena de cerca que el Liferea hauria de trobar en els títols " -"d'elements o en el seu contingut." +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "Seleccioneu el fitxer..." -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Paràmetres del navegador extern" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "_Utilitza un filtre de conversió" -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -msgid "Feed Cache Handling" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." msgstr "" +"El Liferea pot utilitzar connectors de filtres externs per a poder accedir a " +"canals i carpetes que utilitzin formats no implementats. Vegeu la " +"documentació per a més informació." -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Icones dels canals (Favicons)" - -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Feed Name" -msgstr "_Nom del canal:" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "Converteix _utilitzant:" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Feed Source" -msgstr "Font del canal" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"Els paràmetres de la memòria cau controlen si els continguts dels canals es " +"desen quan es surt del Liferea. Els elements marcats es desen sempre a la " +"memòria cau." #: ../glade/liferea.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Actualització de canal" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "Paràmetres _predeterminats de la memòria cau" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "_Nom del canal:" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "_Inhabilita la memòria cau" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "Canals" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "_Memòria cau il·limitada" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "Cerca elements que coincideixen amb els criteris següents" +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "_Nombre d'elements a desar:" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "" -"Paràmetres de visualització de les carpetes" +msgid "Archive" +msgstr "Arxiu" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetes" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "Interfície gràfica" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "General" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "Utilitza _autenticació HTTP" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "_No utilitzis el servidor intermediari per les baixades" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "Titulars" +msgid "Download" +msgstr "Baixades" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "Ignora els _comentaris dels canals per aquesta subscripció." +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "_Baixa automàticament totes les adjuncions d'aquest canal." #: ../glade/liferea.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "Paràmetres del navegador intern" +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" +"Carrega automàticament _l'enllaç de l'element en el navegador configurat " +"quan es seleccionin els articles." + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "Ignora els _comentaris dels canals per aquesta subscripció." #: ../glade/liferea.ui.h:44 -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Pàgina inicial del Liferea" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "_Força les notificacions emergents per aquesta subscripció." #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Preferències del Liferea" +msgid "_Never do popup notification for this subscription." +msgstr "No mostris _mai notificacions emergents per aquesta subscripció." -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." -msgstr "" -"El Liferea pot utilitzar connectors de filtres externs per a poder accedir a " -"canals i carpetes que utilitzin formats no implementats. Vegeu la " -"documentació per a més informació." +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "_Marca els elements baixats com a llegits." #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "El Liferea és un agregador de notícies per al GTK+" +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "_Nombre màxim de resultats:" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Preferències del Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "Carpeta nova" +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "_Nombre d'elements predeterminat a desar per canal:" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 -msgid "" -"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " -"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." -msgstr "" -"Nota: Establiu un temps d'actualització raonable. Normalment no serveix " -"de res actualitzar més d'un cop cada hora." +#, fuzzy +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "Actualització de canal" #: ../glade/liferea.ui.h:52 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"Nota: el Liferea generarà un canal de subscripció que es farà servir per a " -"consultar els resultats del motor de cerca generats a partir de la cadena de " -"cerca especificada. Podeu mantenir aquest canal permanentment i actualitzar-" -"lo de la mateixa manera que qualsevol altra subscripció. " +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "Actualitza totes les subscripcions." #: ../glade/liferea.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "Paràmetres de notificació" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "Botó de en línia/fora de línia" +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "_Interval d'actualització predeterminat dels canals:" +#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "Obre els enllaços en la _finestra del Liferea." +msgid "" +"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " +"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." +msgstr "" +"Nota: Establiu un temps d'actualització raonable. Normalment no serveix " +"de res actualitzar més d'un cop cada hora." #: ../glade/liferea.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "Obre l'adjunció..." +msgid "Feeds" +msgstr "Canals" #: ../glade/liferea.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "Pending Requests" -msgstr "Sol·licituds pendents" +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "" +"Paràmetres de visualització de les carpetes" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "Servidor intermediari" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "" +"_Mostra els elements de tots els canals fills en seleccionar una carpeta." #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "_Contrasenya del servidor intermediari:" +msgid "_Hide read items." +msgstr "_Oculta els elements llegits." #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "_Ordinador del servidor intermediari:" +#, fuzzy +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "Icones dels canals (Favicons)" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "_Port del servidor intermediari:" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "_Actualitza totes les icones dels canals ara" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "_Usuari del servidor intermediari:" +msgid "Folders" +msgstr "Carpetes" #: ../glade/liferea.ui.h:63 #, fuzzy @@ -1932,348 +1903,370 @@ msgstr "titulars sense llegir" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -msgid "Rename" -msgstr "Canvia el nom" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "_Fulleja els articles amb:" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "Cerca a tots els canals" +msgid "Web Integration" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "Propietats de la carpeta de cerca" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "_Publica les adreces d'interès a" #: ../glade/liferea.ui.h:67 -msgid "Search _Name:" -msgstr "_Nom de la cerca:" +#, fuzzy +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "Paràmetres del navegador intern" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "Seleccioneu el fitxer..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "Obre els enllaços en la _finestra del Liferea." #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "Mostra el _nombre dels elements nous a la icona de la safata." +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "_Inhabilita el Javascript." #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "Mostra una finestra _emergent amb els titulars nous." +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "_Habilita els connectors del navegador." #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "" -"Mostra una _icona d'estat en l'àrea de notificació (safata del sistema)." +#, fuzzy +msgid "External Browser Settings" +msgstr "Paràmetres del navegador extern" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "Tipus de font:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Obre l'enllaç a:" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" -"Inicia la cerca del text especificat a tots els canals. Els resultats de la " -"cerca apareixeran a la llista d'elements." - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "Propietats de la subscripció" +"_Manual:\n" +"(per l'URL utilitzeu %s)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "Sincronitza" +msgid "_Browser:" +msgstr "_Navegador:" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "Sincronització amb els equips propers" +msgid "Browser" +msgstr "Navegador" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "_Finalitza en comptes de minimitzar a la icona de la safata." +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "Paràmetres de notificació" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "Mostra una finestra _emergent amb els titulars nous." + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." msgstr "" -"Els paràmetres de la memòria cau controlen si els continguts dels canals es " -"desen quan es surt del Liferea. Els elements marcats es desen sempre a la " -"memòria cau." +"Mostra una _icona d'estat en l'àrea de notificació (safata del sistema)." #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "" -"El proveïdor d'aquest canal suggereix un interval d'actualització de %d " -"minuts." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "Mostra el _nombre dels elements nous a la icona de la safata." #: ../glade/liferea.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Etiquetes dels _botons de la barra d'eines:" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "_Finalitza en comptes de minimitzar a la icona de la safata." #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "Etiquetes dels _botons de la barra d'eines:" +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "_Inicia a la icona de la safata." #: ../glade/liferea.ui.h:84 #, fuzzy -msgid "Update Interval" -msgstr "Monitor d'actualitzacions" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Etiquetes dels _botons de la barra d'eines:" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -msgid "Update Monitor" -msgstr "Monitor d'actualitzacions" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "_Oculta la barra d'eines." #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "Utilitza _autenticació HTTP" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "Etiquetes dels _botons de la barra d'eines:" -# és una casella de verificació #: ../glade/liferea.ui.h:87 -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "Utilitza l'autenticació del _servidor intermediari" +msgid "GUI" +msgstr "Interfície gràfica" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "_Utilitza un filtre de conversió" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "Detecta _automàticament (del GNOME o de l'entorn)" #: ../glade/liferea.ui.h:90 -msgid "View Headlines" -msgstr "Visualitza els titulars" +msgid "_No Proxy" +msgstr "_Sense servidor intermediari" #: ../glade/liferea.ui.h:91 -msgid "Web Integration" -msgstr "" +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "Paràmetres _manuals:" #: ../glade/liferea.ui.h:92 -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"Què voleu que faci el Liferea amb una adjunció d'aquest tipus? Escriviu aquí " -"sota l'ordre que voleu que s'executi. El fitxer baixat s'utilitzarà com a " -"argument d'aquesta ordre:" +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_Port del servidor intermediari:" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Avançat..." +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "_Ordinador del servidor intermediari:" +# és una casella de verificació #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "Han de coincidir _totes les regles" +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "Utilitza l'autenticació del _servidor intermediari" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "Detecta _automàticament (del GNOME o de l'entorn)" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "_Contrasenya del servidor intermediari:" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "_Baixa automàticament totes les adjuncions d'aquest canal." +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "_Usuari del servidor intermediari:" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "_Navega" +msgid "Proxy" +msgstr "Servidor intermediari" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Navegador:" +#, fuzzy +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "S'estan baixant les adjuncions" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "_Ordre" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "_Navega" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "Paràmetres _predeterminats de la memòria cau" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "_Desa les baixades a" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "_Inhabilita el Javascript." +msgid "_Download using" +msgstr "_Baixa-les utilitzant" #: ../glade/liferea.ui.h:102 -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "_Fes el mateix per als tipus de fitxer semblants a partir d'ara." +#, fuzzy +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "Obre l'adjunció..." #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "_No actualitzis aquest canal automàticament." +msgid "Enclosures" +msgstr "Adjuncions" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "_No utilitzis el servidor intermediari per les baixades" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +#, fuzzy +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "Sincronització amb els equips propers" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "_Baixa-les utilitzant" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "_Habilita la sincronitza en la xarxa local" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." -msgstr "_Habilita els connectors del navegador." +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" +msgstr "Nom del _servei" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "_Força les notificacions emergents per aquesta subscripció." +msgid "Sync" +msgstr "Sincronitza" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "Interval d'actualització específic del _canal" +msgid "New Folder" +msgstr "Carpeta nova" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "Nom de la _carpeta:" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "_Oculta els elements llegits." +msgid "Rename" +msgstr "Canvia el nom" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "_Oculta la barra d'eines." +msgid "_New Name:" +msgstr "Nom _nou:" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "Fitxer _local" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "Propietats de la carpeta de cerca" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "Paràmetres _manuals:" +msgid "Search _Name:" +msgstr "_Nom de la cerca:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +#, fuzzy +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "Cerca elements que coincideixen amb els criteris següents" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Manual:\n" -"(per l'URL utilitzeu %s)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "Coincidència de _qualsevol regla" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" +msgstr "Han de coincidir _totes les regles" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "_Marca els elements baixats com a llegits." +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "S'estan baixant les adjuncions" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "No mostris _mai notificacions emergents per aquesta subscripció." +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "S'està baixant una adjunció de tipus:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -msgid "_New Name:" -msgstr "Nom _nou:" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"Què voleu que faci el Liferea amb una adjunció d'aquest tipus? Escriviu aquí " +"sota l'ordre que voleu que s'executi. El fitxer baixat s'utilitzarà com a " +"argument d'aquesta ordre:" #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" -msgstr "_Nom del contenidor de notícies:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgstr "_Passa l'URL i no baixis l'adjunció." #: ../glade/liferea.ui.h:122 -msgid "_No Proxy" -msgstr "_Sense servidor intermediari" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "_Fes el mateix per als tipus de fitxer semblants a partir d'ara." #: ../glade/liferea.ui.h:123 -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "_Nombre d'elements a desar:" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "Cerca a tots els canals" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "_Obre l'enllaç a:" +msgid "_Search for:" +msgstr "_Cerca:" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." -msgstr "_Passa l'URL i no baixis l'adjunció." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "" +"Introduïu una cadena de cerca que el Liferea hauria de trobar en els títols " +"d'elements o en el seu contingut." + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." +msgstr "_Avançat..." + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." +msgstr "" +"Inicia la cerca del text especificat a tots els canals. Els resultats de la " +"cerca apareixeran a la llista d'elements." #: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" -msgstr "_Publica les adreces d'interès a" +msgid "Update Monitor" +msgstr "Monitor d'actualitzacions" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "_Desa les baixades a" +#, fuzzy +msgid "Pending Requests" +msgstr "Sol·licituds pendents" #: ../glade/liferea.ui.h:130 -msgid "_Search Folder..." -msgstr "Carpeta de _cerca..." +#, fuzzy +msgid "Downloading Now" +msgstr "S'està baixant ara" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Cerca:" +msgid "Cancel _All" +msgstr "Cancel·la-ho _tot" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" -msgstr "Nom del _servei" +msgid "Create News Bin" +msgstr "Crea un contenidor de notícies" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "" -"_Mostra els elements de tots els canals fills en seleccionar una carpeta." +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "_Nom del contenidor de notícies:" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "_Fulleja els articles amb:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "_Font:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." -msgstr "_Inicia a la icona de la safata." +msgid "About" +msgstr "Quant a" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2003-2009\n" +"L'equip del Liferea\n" #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "_Memòria cau il·limitada" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "El Liferea és un agregador de notícies per al GTK+" #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "_Actualitza totes les icones dels canals ara" +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Pàgina inicial del Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:140 -#, fuzzy -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "Actualitza totes les subscripcions." +msgid "Advanced Search" +msgstr "Cerca avançada" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "_Utilitza l'interval d'actualització global predeterminat." +msgid "_Search Folder..." +msgstr "Carpeta de _cerca..." #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" -msgstr "visualització combinada" +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "Crea un canal de motor de cerca" #: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "introduïu la cadena que voleu cercar" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "visualització normal" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "_Nombre màxim de resultats:" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" -msgstr "visualització àmplia" +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" +"Nota: el Liferea generarà un canal de subscripció que es farà servir per a " +"consultar els resultats del motor de cerca generats a partir de la cadena de " +"cerca especificada. Podeu mantenir aquest canal permanentment i actualitzar-" +"lo de la mateixa manera que qualsevol altra subscripció. " -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Download / Postprocessing" msgstr "Baixada / Post processament" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "Seleccioneu el tipus de font que voleu afegir..." - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Source Selection" msgstr "Selecció de la font" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "Seleccioneu el tipus de font que voleu afegir..." + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "Afegeix un OPML/Planeta" @@ -2303,7 +2296,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "Introduïu les vostres dades del compte de Bloglines." -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Server URL" msgstr "Error del servidor" @@ -2312,11 +2305,7 @@ msgid "_Username" msgstr "Nom d'_usuari" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avançat..." - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." @@ -2324,13 +2313,24 @@ "Introduïu la ubicació d'un lloc web per a utilitzar la descoberta automàtica " "del canal, o en cas que la conegueu, la ubicació exacta del canal." +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avançat..." + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "Salta a l'element següent sense llegir. Si és necessari selecciona el " +#~ "canal següent amb elements sense llegir." + +#~ msgid "Liferea Sync %s@%s" +#~ msgstr "Sincronització del Liferea %s@%s" + # FIXME #~ msgid "link cosmos" #~ msgstr "núvol d'enllaços" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "Títol del canal" - #~ msgid "Update status" #~ msgstr "Estat d'actualització" diff -Nru liferea-1.8.3/po/cs.po liferea-1.8.6/po/cs.po --- liferea-1.8.3/po/cs.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/cs.po 2012-06-15 16:11:18.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Liferea 1.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-29 19:19+0100\n" "Last-Translator: Martin Picek \n" "Language-Team: Martin Picek \n" @@ -17,78 +17,78 @@ "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "Stahovat a prohlížet novinkové kanály" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "Čtečka kanálů" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Čtečka kanálů Liferea" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "Stahovat a prohlížet novinkové kanály" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -msgid "Copyright" -msgstr "Autorská práva" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"Tento kanál je přerušen a již není dostupný. Liferea ho již nebude " +"aktualizovat, ale jeho články jsou stále přístupné v paměti." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
HTTP error code : " +msgstr "" +"Poslední aktualizace tohoto odběru selhala!
Chybový kód HTTP : " #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "Kanál:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "Při zpracovávání tohoto kanálu se vyskytly chyby!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" -msgstr "Filtrovat podrobnosti chyb" - -#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 msgid "Parser Error Details" msgstr "Zpracovat podrobnosti chyb" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -msgid "Publisher" -msgstr "Vydavatel" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "Zdroj:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "Při filtrování tohoto kanálu se vyskytly chyby!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
HTTP error code : " -msgstr "" -"Poslední aktualizace tohoto odběru selhala!
Chybový kód HTTP : " +msgid "Filter Error Details" +msgstr "Filtrovat podrobnosti chyb" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "Při filtrování tohoto kanálu se vyskytly chyby!" +msgid "Feed:" +msgstr "Kanál:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "Při zpracovávání tohoto kanálu se vyskytly chyby!" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "Zdroj:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"Tento kanál je přerušen a již není dostupný. Liferea ho již nebude " -"aktualizovat, ale jeho články jsou stále přístupné v paměti." +msgid "Publisher" +msgstr "Vydavatel" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "" +msgid "Copyright" +msgstr "Autorská práva" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -103,79 +103,83 @@ msgid "Folder:" msgstr "Složka:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "Také zasláno do" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +msgid "Feed" +msgstr "Kanál" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -msgid "Comments" -msgstr "Komentáře" +msgid "Filed under" +msgstr "Zařazeno do" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 -msgid "Creator" -msgstr "Tvůrce" +msgid "Author" +msgstr "Autor" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" -msgstr "Oddělení" +msgid "Shared by" +msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "Kanál" +msgid "Via" +msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" -msgstr "Zařazeno do" +msgid "Related" +msgstr "Související" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -msgid "No comments yet." -msgstr "Zatím žádné komentáře." +msgid "Also posted in" +msgstr "Také zasláno do" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualizovat" +msgid "Creator" +msgstr "Tvůrce" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" -msgstr "Související" +msgid "flag" +msgstr "označení" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" -msgstr "Sekce" +msgid "bookmark" +msgstr "záložka" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "" +msgid "comments" +msgstr "komentáře" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "Zatím žádné komentáře." #: ../xslt/item.xml.in.h:14 -msgid "Updating..." -msgstr "Aktualizuje se…" +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "" +msgid "Updating..." +msgstr "Aktualizuje se…" #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" -msgstr "záložka" +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualizovat" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "komentáře" +msgid "Section" +msgstr "Sekce" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" -msgstr "označení" +msgid "Department" +msgstr "Oddělení" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +msgid "News Bin:" +msgstr "Rubrika:" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." @@ -183,10 +187,6 @@ "Přidejte články do této rubriky výběrem „Kopírovat do rubriky“ z kontextové " "nabídky seznamu kanálů." -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -msgid "News Bin:" -msgstr "Rubrika:" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 msgid "Search Folder:" msgstr "Složka hledání:" @@ -262,56 +262,56 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "Chyba při přejmenovávání %s na %s\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "" "Chyba XML při čtení souboru s vyrovnávací pamětí! Nepodařilo se importovat " "„%s“!" -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." msgstr "" "Prázdný dokument! Dokument OPML „%s“ by neměl být při importování prázdný." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "„%s“ není platným dokumentem OPML! Liferea nemohla tento soubor importovat!" -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Seznam importovaných kanálů" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Importovat seznam kanálů" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Importovat" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 #, fuzzy msgid "OPML Files" msgstr "Vybrat soubor OPML" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Chyba při exportování seznamu kanálů!" -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "Seznam kanálů exportován!" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Exportovat seznam kanálů" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Exportovat" @@ -372,102 +372,102 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "Nejsou zde žádné nepřečtené články" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 #, fuzzy msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" msgstr " STAV může být „shown“, „iconified“ nebo „hidden“." -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 #, fuzzy msgid "Show version information and exit" msgstr " --version Vypsat informace o verzi a ukončit." -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 #, fuzzy msgid "Add a new subscription" msgstr "Nový odběr" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of all types" msgstr " --debug- Vypsat ladící zprávy pro zadané téma." -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr " --debug- Vypsat ladící zprávy pro zadané téma." -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr " --debug- Vypsat ladící zprávy pro zadané téma." -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr " --debug- Vypsat ladící zprávy pro zadané téma." -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" msgstr "" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr " --debug- Vypsat ladící zprávy pro zadané téma." -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr " --debug- Vypsat ladící zprávy pro zadané téma." -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr " --debug- Vypsat ladící zprávy pro zadané téma." -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 #, fuzzy msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea – Linux Feed Reader" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "" @@ -582,74 +582,78 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "Článek" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "obsahuje" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "neobsahuje" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "Titulek článku" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "Tělo článku" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "Stav přečtení" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "je nepřečtený" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "je přečtený" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "Stav označení" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "je označený" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "je neoznačený" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "je obsažen" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "není obsažen" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is set" msgstr "je nastavena" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "není nastavena" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "Titulek kanálu" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -689,7 +693,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "Kanál „%s“ se od poslední aktualizace nezměnil" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "Aktualizuje se kanál „%s“" @@ -738,7 +742,7 @@ msgstr "%d příloha" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -747,34 +751,34 @@ msgstr[2] "%d příloh" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "Přípona souboru: .%s" @@ -885,186 +889,180 @@ msgid "_Item" msgstr "Č_lánek" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "_Další nepřečtený článek" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Skočit na další nepřečtený článek. Je-li to nezbytné, vybrat další kanál s " -"nepřečtenými články." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "Z_většit text" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Zvětšit velikost textu článku." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "Z_menšit text" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "Změnšit velikost textu článku." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "Sledování _aktualizací" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "Zobrazit seznam všech kanálů ve frontě na aktualizaci" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavení" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "Měnit nastavení." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 #, fuzzy msgid "S_earch" msgstr "_Hledání" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "Prohledat všechny kanály…" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "Zobrazit dialog hledání." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "Nápo_věda" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "_Témata nápovědy" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "Zobrazit nápovědu této aplikace." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Klávesové zkratky" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "Zobrazit seznam klávesových zkratek Liferea." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "Časté _otázky" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "Zobrazit časté otázky ohledně této aplikace." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Zobrazit dialog s informacemi o aplikaci." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "_Normální zobrazení" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "Nastavit zobrazení na mód poštovního klienta." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "Ši_roké zobrazení" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "Nastavit zobrazení na tři vertikální oblasti." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "_Kombinované zobrazení" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "Nastavit zobrazení na mód dvou oblastí." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 #, fuzzy msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Nejsou zde žádné nepřečtené články" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "Nový _odběr…" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Přidat odběr do seznamu kanálů." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "Nová _složka…" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "Přidat novou složku do seznamu kanálů." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "Nová složka _hledání…" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "Přidat novou složku hledání do seznamu kanálů." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "Nový _zdroj…" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "Přidat nový zdroj seznamu kanálů." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "Nová _rubrika…" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "Přidat novou rubriku." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 #, fuzzy msgid "_Mark Items Read" msgstr "Označit jako _přečtené" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 #, fuzzy msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." @@ -1072,77 +1070,77 @@ "Označit všechny články vybraného odběru nebo všech odběrů vybrané složky " "jako přečtené." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "_Aktualizovat" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." msgstr "Aktualizovat vybraný odběr nebo všechny odběry vybrané složky." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "_Properties" msgstr "Vlastnos_ti" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Otevřít dialog s vlastnostmi vybraného odběru." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Odstranit vybraný odběr." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "Přepnout stav _přečtení" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Přepnout stav přečtení vybraného článku." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "Přepnout stav _označení" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "Přepnout stav označení vybraného článku." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "Odst_ranit" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Odstranit vybraný článek." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "Otevřít v pro_hlížeči" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "Otevřít odkaz článku v nastaveném prohlížeči." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "O_dpojit od sítě" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "Zakázat aktualizaci odběrů." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Liferea – Linux Feed Reader" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 #, fuzzy msgid "" "

Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " @@ -1170,73 +1168,73 @@ msgid "All Files" msgstr "_Místní soubor" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "Odstraňuje se záznam" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit „%s“ i s obsahem?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit „%s“?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Potvrzení odstranění" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "Liferea je odpojena od sítě. Nejsou dostupné žádné aktualizace." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "Stahování přílohy dokončeno: „%s“" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 #, fuzzy msgid "Download finished." msgstr "Stahovat _pomocí" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 #, fuzzy msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "/O_tevřít odkaz v kartě" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 #, fuzzy msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "/Otevřít odkaz v proh_lížeči" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "/_Zazáložkovat odkaz do %s" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 #, fuzzy msgid "_Copy Link Location" msgstr "/_Kopírovat umístění odkazu" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 #, fuzzy msgid "_Copy Image Location" msgstr "/_Kopírovat umístění odkazu" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 #, fuzzy msgid "S_ave Link As" msgstr "/Uložit jako…" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 #, fuzzy msgid "_Subscribe..." msgstr "/_Odebírat…" @@ -1513,8 +1511,8 @@ msgstr "%d. %M., %G.%i" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Nový odběr" @@ -1623,16 +1621,19 @@ msgid "Show details" msgstr "Zobrazit podrobnosti" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "Synchronizace Liferea %s@%s" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Autentizace" -#: ../glade/auth.ui.h:4 +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" + +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 +msgid "User_name:" +msgstr "_Uživatelské jméno:" + +#: ../glade/auth.ui.h:6 msgid "" "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " "file without using encryption." @@ -1640,14 +1641,6 @@ "Poznámka: Uživatelské jméno a heslo budou uloženy v seznamu kanálů " "bez použití šifrování." -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 -msgid "User_name:" -msgstr "_Uživatelské jméno:" - -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "_Heslo:" - #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" msgstr "Přidat účet Google Reader" @@ -1656,8 +1649,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "Prosím, vložte nastavení svého účtu na Google Reader." -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" @@ -1665,274 +1658,256 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "_Uživatelské jméno" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" -msgstr "" +msgid "normal view" +msgstr "normální zobrazení" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "About" -msgstr "O _aplikaci" +msgid "wide view" +msgstr "široké zobrazení" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" +msgid "View Headlines" +msgstr "Zobrazit články" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Advanced Search" -msgstr "Pokročilé" +msgid "combined view" +msgstr "kombinované zobrazení" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "Archiv" +msgid "Headlines" +msgstr "Články" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." -msgstr "Automaticky načíst č_lánek v nastaveném prohlížeči při jeho _označení." +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "Tlačítka Připojit a Odpojit" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "Prohlížeč" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "Vlastnosti odběru" #: ../glade/liferea.ui.h:9 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Zrušit _vše" +#, fuzzy +msgid "Feed Name" +msgstr "_Název kanálu:" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "Konverze po_užije:" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "_Název kanálu:" #: ../glade/liferea.ui.h:11 -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Update Interval" +msgstr "Sledování aktualizací" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "Použít _výchozí interval aktualizace." + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "_Specifický interval aktualizace kanálu" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "Vytvořit rubriku" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "Neaktualizovat tento kanál _automaticky." #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "Vytvořit vyhledávač kanálů" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "Výchozí _interval aktualizace kanálů:" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "Výchozí _počet uložených článků v jednom kanálu:" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "Poskytovatel tohoto kanálu navrhuje interval aktualizace %d minut." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "_Zakázat vyrovnávací paměť" +msgid "General" +msgstr "Obecné" -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "Stahování" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Feed Source" +msgstr "Zdroj kanálu" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "Stahování příloh" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "Typ zdroje" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "Stahování příloh" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "_Zdroj:" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Downloading Now" -msgstr "Právě stahované" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "Stahování příloh typu:" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "_Příkaz" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "Přílohy" +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "_Místní soubor" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "" -"Vložte text, který má Liferea vyhledat buď v titulku článku, nebo jeho " -"obsahu." +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "Vybrat soubor…" -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Nastavení externího prohlížeče" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "Použít konverzní _filtr" -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -msgid "Feed Cache Handling" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." msgstr "" +"Liferea může využívat externí filtrovací moduly pro přístup ke kanálům a " +"složkám v nepodporovaných formátech. Nahlédněte do dokumentace pro více " +"informací." -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Ikonky kanálu" - -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Feed Name" -msgstr "_Název kanálu:" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "Konverze po_užije:" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Feed Source" -msgstr "Zdroj kanálu" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"Nastavení vyrovnávací paměti určuje, jestli se při ukončení aplikace ukládá " +"obsah kanálů. Označené články jsou do vyrovnávací paměti ukládány vždy." #: ../glade/liferea.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Aktualizovaný kanál" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "_Výchozí nastavení vyrovnávací paměti" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "_Název kanálu:" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "_Zakázat vyrovnávací paměť" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "Kanály" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "_Neomezená vyrovnávací paměť" #: ../glade/liferea.ui.h:34 #, fuzzy -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "Najít články, které vyhovují následujícím kritériím" +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "Výchozí _počet uložených článků v jednom kanálu:" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "Nastavení zobrazování složek" +msgid "Archive" +msgstr "Archiv" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "Složky" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "Uživatelské rozhraní" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "Obecné" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "Použít _autentizaci HTTP" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "_Nepoužívat proxy pro stahování" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "Články" +msgid "Download" +msgstr "Stahování" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "Otevřít dialog s vlastnostmi vybraného odběru." +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "_Automaticky stahovat všechny přílohy tohoto kanálu." #: ../glade/liferea.ui.h:42 +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "Automaticky načíst č_lánek v nastaveném prohlížeči při jeho _označení." + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 #, fuzzy -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "Nastavení interního prohlížeče" +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "Otevřít dialog s vlastnostmi vybraného odběru." #: ../glade/liferea.ui.h:44 -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Domovská stránka Liferea" +#, fuzzy +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "Otevřít dialog s vlastnostmi vybraného odběru." #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Nastavení Liferea" +msgid "_Never do popup notification for this subscription." +msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +msgid "_Mark downloaded items as read." msgstr "" -"Liferea může využívat externí filtrovací moduly pro přístup ke kanálům a " -"složkám v nepodporovaných formátech. Nahlédněte do dokumentace pro více " -"informací." #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "Liferea je agregátor novinek pro GTK+" +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "Maximál_ní počet článků ve výsledku:" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Nastavení Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "Nová složka" +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "Výchozí _počet uložených článků v jednom kanálu:" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 -msgid "" -"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " -"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." -msgstr "" -"Poznámka: Nastavte prosím rozumný čas aktualizace. Obvykle je " -"plýtváním aktualizovat kanály častěji než jednou za hodinu." +#, fuzzy +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "Aktualizovaný kanál" #: ../glade/liferea.ui.h:52 -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" - -#: ../glade/liferea.ui.h:53 #, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "Nastavení notifikací" +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "Nový odběr" -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "Tlačítka Připojit a Odpojit" +#: ../glade/liferea.ui.h:53 +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "Výchozí _interval aktualizace kanálů:" +#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "Otevírat odkazy v okně _Liferea." +msgid "" +"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " +"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." +msgstr "" +"Poznámka: Nastavte prosím rozumný čas aktualizace. Obvykle je " +"plýtváním aktualizovat kanály častěji než jednou za hodinu." #: ../glade/liferea.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "/Otevřít přílohy…" +msgid "Feeds" +msgstr "Kanály" #: ../glade/liferea.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "Pending Requests" -msgstr "Nevyřešené požadavky" +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "Nastavení zobrazování složek" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "Zobrazovat články ze všech vnořených kanálů, je-li vybrána _složka." #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "Heslo pro pro_xy:" +msgid "_Hide read items." +msgstr "Skrývat _přečtené články." #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "_Hostitel proxy:" +#, fuzzy +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "Ikonky kanálu" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "_Port proxy:" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "_Aktualizovat všechny ikonky" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "_Uživatelské jméno pro proxy:" +msgid "Folders" +msgstr "Složky" #: ../glade/liferea.ui.h:63 #, fuzzy @@ -1940,345 +1915,363 @@ msgstr "nepřečtené články" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -msgid "Rename" -msgstr "Přejmenovat" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "_Otevírat články klávesou:" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "Prohledat všechny kanály" +#, fuzzy +msgid "Web Integration" +msgstr "Orientace" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "Vlastnosti složky hledání" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "_Posílat záložky do" #: ../glade/liferea.ui.h:67 -msgid "Search _Name:" -msgstr "_Název hledání:" +#, fuzzy +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "Nastavení interního prohlížeče" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "Vybrat soubor…" +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "Otevírat odkazy v okně _Liferea." #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "Zobrazovat počet _nových článků ve stavové ikonce." +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "Zakázat _JavaScript." #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "Zobrazovat _vyskakovací okno s novými články." +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "Zobrazovat stavovou _ikonku v oznamovací oblasti." +#, fuzzy +msgid "External Browser Settings" +msgstr "Nastavení externího prohlížeče" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "Typ zdroje" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "Otevírat _odkazy v:" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" -"Spustit vyhledávání zadaného textu ve všech kanálech. Výsledky hledání se " -"objeví v seznamu článků." - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "Vlastnosti odběru" +"_Ručně:\n" +"(%s je URL)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "Synchronizace" +msgid "_Browser:" +msgstr "_Prohlížeč:" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "" +msgid "Browser" +msgstr "Prohlížeč" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "_Ukončovat namísto minimalizování do stavové ikonky." +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "Nastavení notifikací" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "" -"Nastavení vyrovnávací paměti určuje, jestli se při ukončení aplikace ukládá " -"obsah kanálů. Označené články jsou do vyrovnávací paměti ukládány vždy." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "Zobrazovat _vyskakovací okno s novými články." + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "Zobrazovat stavovou _ikonku v oznamovací oblasti." #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "Poskytovatel tohoto kanálu navrhuje interval aktualizace %d minut." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "Zobrazovat počet _nových článků ve stavové ikonce." #: ../glade/liferea.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "_Popisky tlačítek na liště nástrojů:" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "_Ukončovat namísto minimalizování do stavové ikonky." #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "_Popisky tlačítek na liště nástrojů:" +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "_Spouštět do stavové ikonky." #: ../glade/liferea.ui.h:84 #, fuzzy -msgid "Update Interval" -msgstr "Sledování aktualizací" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "_Popisky tlačítek na liště nástrojů:" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -msgid "Update Monitor" -msgstr "Sledování aktualizací" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "Použít _autentizaci HTTP" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "_Popisky tlačítek na liště nástrojů:" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "Použít au_tentizaci proxy" - -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "Použít konverzní _filtr" +msgid "GUI" +msgstr "Uživatelské rozhraní" -#: ../glade/liferea.ui.h:90 -msgid "View Headlines" -msgstr "Zobrazit články" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:91 -#, fuzzy -msgid "Web Integration" -msgstr "Orientace" +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "Určit _automaticky (dle GNOME)" -#: ../glade/liferea.ui.h:92 -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"Co má Liferea provést s touto přílohou? Prosím, vložte příkaz, který chcete " -"spustit. Stahované přílohy budou předány jako argument tohoto příkazu:" +#: ../glade/liferea.ui.h:90 +msgid "_No Proxy" +msgstr "Žád_ná proxy" + +#: ../glade/liferea.ui.h:91 +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "_Ruční nastavení:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:92 +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_Port proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -#, fuzzy -msgid "_Advanced..." -msgstr "Pokročilé…" +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "_Hostitel proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "Všechn_a pravidla musí souhlasit" +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "Použít au_tentizaci proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "Určit _automaticky (dle GNOME)" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "Heslo pro pro_xy:" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "_Automaticky stahovat všechny přílohy tohoto kanálu." +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "_Uživatelské jméno pro proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "_Procházet" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Prohlížeč:" +#, fuzzy +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "Stahování příloh" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "_Příkaz" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "_Procházet" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "_Výchozí nastavení vyrovnávací paměti" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "Stahovat _do" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "Zakázat _JavaScript." +msgid "_Download using" +msgstr "Stahovat _pomocí" #: ../glade/liferea.ui.h:102 -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "O_d těď toto provádět se všemi podobnými přílohami automaticky." +#, fuzzy +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "/Otevřít přílohy…" #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "Neaktualizovat tento kanál _automaticky." +msgid "Enclosures" +msgstr "Přílohy" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "_Nepoužívat proxy pro stahování" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "Stahovat _pomocí" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "Povol_it místní synchronizaci LAN" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" +msgstr "Název _služby" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -#, fuzzy -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "Otevřít dialog s vlastnostmi vybraného odběru." +msgid "Sync" +msgstr "Synchronizace" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "_Specifický interval aktualizace kanálu" +msgid "New Folder" +msgstr "Nová složka" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "_Název složky:" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "Skrývat _přečtené články." +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "" +msgid "_New Name:" +msgstr "_Nový název:" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "_Místní soubor" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "Vlastnosti složky hledání" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "_Ruční nastavení:" +msgid "Search _Name:" +msgstr "_Název hledání:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +#, fuzzy +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "Najít články, které vyhovují následujícím kritériím" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" +msgid "A_ny Rule Matches" msgstr "" -"_Ručně:\n" -"(%s je URL)" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" +msgstr "Všechn_a pravidla musí souhlasit" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "" +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "Stahování příloh" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "" +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "Stahování příloh typu:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -msgid "_New Name:" -msgstr "_Nový název:" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"Co má Liferea provést s touto přílohou? Prosím, vložte příkaz, který chcete " +"spustit. Stahované přílohy budou předány jako argument tohoto příkazu:" #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" -msgstr "_Nová rubrika:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:122 -msgid "_No Proxy" -msgstr "Žád_ná proxy" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "O_d těď toto provádět se všemi podobnými přílohami automaticky." #: ../glade/liferea.ui.h:123 -#, fuzzy -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "Výchozí _počet uložených článků v jednom kanálu:" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "Prohledat všechny kanály" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "Otevírat _odkazy v:" +msgid "_Search for:" +msgstr "_Vyhledat:" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "" +"Vložte text, který má Liferea vyhledat buď v titulku článku, nebo jeho " +"obsahu." + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +#, fuzzy +msgid "_Advanced..." +msgstr "Pokročilé…" + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." msgstr "" +"Spustit vyhledávání zadaného textu ve všech kanálech. Výsledky hledání se " +"objeví v seznamu článků." #: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" -msgstr "_Posílat záložky do" +msgid "Update Monitor" +msgstr "Sledování aktualizací" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "Stahovat _do" +#, fuzzy +msgid "Pending Requests" +msgstr "Nevyřešené požadavky" #: ../glade/liferea.ui.h:130 #, fuzzy -msgid "_Search Folder..." -msgstr "Složka hledání" +msgid "Downloading Now" +msgstr "Právě stahované" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Vyhledat:" +msgid "Cancel _All" +msgstr "Zrušit _vše" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" -msgstr "Název _služby" +msgid "Create News Bin" +msgstr "Vytvořit rubriku" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "Zobrazovat články ze všech vnořených kanálů, je-li vybrána _složka." +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "_Nová rubrika:" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "_Otevírat články klávesou:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "_Zdroj:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." -msgstr "_Spouštět do stavové ikonky." +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "O _aplikaci" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "_Neomezená vyrovnávací paměť" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "Liferea je agregátor novinek pro GTK+" #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "_Aktualizovat všechny ikonky" +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Domovská stránka Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:140 #, fuzzy -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "Nový odběr" +msgid "Advanced Search" +msgstr "Pokročilé" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "Použít _výchozí interval aktualizace." +#, fuzzy +msgid "_Search Folder..." +msgstr "Složka hledání" #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" -msgstr "kombinované zobrazení" +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "Vytvořit vyhledávač kanálů" #: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "vložte řetězec, který chcete najít" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "normální zobrazení" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "Maximál_ní počet článků ve výsledku:" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" -msgstr "široké zobrazení" +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Download / Postprocessing" msgstr "Stahování a následné zpracování" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "Vyberte typ zdroje, který chcete přidat…" - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Source Selection" msgstr "Výběr zdroje" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "Vyberte typ zdroje, který chcete přidat…" + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "Přidat OPML/Planet" @@ -2308,7 +2301,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "Prosím, vložte nastavení svého účtu na Bloglines." -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Server URL" msgstr "Chyba serveru" @@ -2317,11 +2310,7 @@ msgid "_Username" msgstr "_Uživatelské jméno" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "Pokročilé…" - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." @@ -2329,6 +2318,20 @@ "Vložte umístění webové stránky, kde se má automaticky najít kanál, nebo " "přesnou adresu kanálu." +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "Pokročilé…" + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "Skočit na další nepřečtený článek. Je-li to nezbytné, vybrat další kanál " +#~ "s nepřečtenými články." + +#~ msgid "Liferea Sync %s@%s" +#~ msgstr "Synchronizace Liferea %s@%s" + #, fuzzy #~ msgid "Print debugging messages for the plugin loading" #~ msgstr " --debug- Vypsat ladící zprávy pro zadané téma." @@ -2336,9 +2339,6 @@ #~ msgid "Liferea seems to be running already!" #~ msgstr "Zdá se, že Liferea již běží!" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "Titulek kanálu" - #~ msgid "Update status" #~ msgstr "Stav aktualizace" diff -Nru liferea-1.8.3/po/da.po liferea-1.8.6/po/da.po --- liferea-1.8.3/po/da.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/da.po 2012-06-15 16:11:19.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: liferea 1.6.0-rc6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-25 20:36+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -34,79 +34,79 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "Hent og vis nyhedskilder" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "Nyhedslæser" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Liferea - Nyhedslæser" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "Hent og vis nyhedskilder" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -msgid "Copyright" -msgstr "Ophavsret" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"Denne nyhedskilde er afbrudt. Den er ikke længere tilgængelig. Liferea vil " +"ikke længere opdatere den, men du kan stadig tilgå de gemte overskrifter." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
HTTP error code : " +msgstr "" +"Den sidste opdatering af dette abonnement mislykkedes!
HTTP-fejlkode " +": " #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "Nyhedskilde:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "Der opstod en fejl under fortolkning af denne nyhedskilde!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" -msgstr "Filtrer fejldetaljer" - -#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 msgid "Parser Error Details" msgstr "Fejldetaljer for fortolker" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -msgid "Publisher" -msgstr "Udgiver" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "Du kan eventuelt validere nyhedskilden med" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "Kilde:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "Der opstod en fejl under filtrering af denne nyhedskilde!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
HTTP error code : " -msgstr "" -"Den sidste opdatering af dette abonnement mislykkedes!
HTTP-fejlkode " -": " +msgid "Filter Error Details" +msgstr "Filtrer fejldetaljer" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "Der opstod en fejl under filtrering af denne nyhedskilde!" +msgid "Feed:" +msgstr "Nyhedskilde:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "Der opstod en fejl under fortolkning af denne nyhedskilde!" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "Kilde:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"Denne nyhedskilde er afbrudt. Den er ikke længere tilgængelig. Liferea vil " -"ikke længere opdatere den, men du kan stadig tilgå de gemte overskrifter." +msgid "Publisher" +msgstr "Udgiver" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "Du kan eventuelt validere nyhedskilden med" +msgid "Copyright" +msgstr "Ophavsret" # er det ikke 'underkilder'? # underbeskeder @@ -123,80 +123,84 @@ msgid "Folder:" msgstr "Mappe:" -# tror 'sendt til' eller 'poste(re)t i' -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "Også sendt til" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" +msgid "Feed" +msgstr "Nyhedskilde" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -msgid "Comments" -msgstr "Bemærkninger" +msgid "Filed under" +msgstr "Arkiveret under" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 -msgid "Creator" +msgid "Author" msgstr "Forfatter" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" -msgstr "Afdeling" +msgid "Shared by" +msgstr "Delt af" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "Nyhedskilde" +msgid "Via" +msgstr "Via" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" -msgstr "Arkiveret under" +msgid "Related" +msgstr "Forbundne" +# tror 'sendt til' eller 'poste(re)t i' #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -msgid "No comments yet." -msgstr "Endnu ingen bemærkninger." +msgid "Also posted in" +msgstr "Også sendt til" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "Opdater" +msgid "Creator" +msgstr "Forfatter" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" -msgstr "Forbundne" +msgid "flag" +msgstr "flag" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" -msgstr "Afsnit" +msgid "bookmark" +msgstr "bogmærke" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "Delt af" +msgid "comments" +msgstr "bemærkninger" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "Endnu ingen bemærkninger." #: ../xslt/item.xml.in.h:14 -msgid "Updating..." -msgstr "Opdaterer..." +msgid "Comments" +msgstr "Bemærkninger" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "Via" +msgid "Updating..." +msgstr "Opdaterer..." #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" -msgstr "bogmærke" +msgid "Refresh" +msgstr "Opdater" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "bemærkninger" +msgid "Section" +msgstr "Afsnit" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" -msgstr "flag" +msgid "Department" +msgstr "Afdeling" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +msgid "News Bin:" +msgstr "Nyhedsbakke:" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." @@ -204,10 +208,6 @@ "Tilføj punkter til denne nyhedsbakke ved at vælge »Kopier til nyhedsbakke« " "fra kontekstmenuen til punktlisten." -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -msgid "News Bin:" -msgstr "Nyhedsbakke:" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 msgid "Search Folder:" msgstr "Søgemappe:" @@ -288,54 +288,54 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "Fejl under omdøbelse af %s til %s\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "XML-fejl under læsning af OPML-fil! Kunne ikke importere »%s«!" -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." msgstr "Tomt dokument! OPML-dokument »%s« må ikke være tomt under import." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "»%s« er ikke et gyldigt OPML-dokument! Liferea kan ikke importere denne fil!" # kunne være 'Importerede' -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Importeret nyhedskildeliste" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Importer nyhedskildeliste" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 #, fuzzy msgid "OPML Files" msgstr "Vælg OPML-fil" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Fejl under eksport af nyhedskildeliste!" -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "Nyhedskildeliste eksporteret!" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Eksporter nyhedskildeliste" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Eksporter" @@ -399,7 +399,7 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "Der er ingen ulæste punkter " -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" @@ -407,45 +407,45 @@ "Start Liferea med sit hovedvindue i TILSTAND. TILSTAND kan være " "»shown« (vist), »iconified« (som ikon) eller »hidden« (skjult)" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "TILSTAND" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 msgid "Show version information and exit" msgstr "Vis versionsinformation og afslut" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 #, fuzzy msgid "Add a new subscription" msgstr "Nyt abonnement" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "Udskriv fejlsøgningsbeskeder af alle typer" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "Udskriv fejlsøgningsbeskeder for håndtering af mellemlager" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "Udskriv fejlsøgningsbeskeder for konfigurationshåndteringen" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "Udskriv fejlsøgningsbeskeder på databasehåndteringen" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "Udskriv fejlsøgningsbeskeder på alle GUI-funktioner" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" @@ -453,44 +453,44 @@ "Aktiverer HTML-optegningsfejlsøgning. Hver gang Liferea optegner HTML-uddata " "vil Liferea også smide den oprettede HTML i ~/.liferea_1.8/output.xhtml" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "Vis fejlsøgningsbeskeder for al netværksaktivitet" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "Vis fejlsøgningsbeskeder for alle fortolkningsfunktioner" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "Vis fejlsøgningsbeskeder når en funktion tager for lang tid" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "Vis fejlsøgningsbeskeder når funktioner startes/forlades" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "Vis fejlsøgningsbeskeder for opdateringsprocessen til nyhedskilden" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "Udskriv fejlsøgningsbeskeder for håndtering af mellemlager" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "Vis uddybende fejlsøgningsbeskeder" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "Vis fejlsøgningsbeskeder for det angivne emne" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - nyhedslæseren til Linux" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "" "Besøg venligst http://liferea.sourceforge.net/ for yderligere information" @@ -605,77 +605,81 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "Punkt" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "indeholder" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "indeholder ikke" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "Punkttitel" # måske 'tekst for punktet', 'punktets tekst' # punkttekst lyder lidt som en slags skrifttype -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "Punktets tekst" # evt. Læsestatus -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "Status for læst" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "er ulæst" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "er læst" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "Flagstatus" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "er sat" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "er ikke sat" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "inkluderet" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "ikke inkluderet" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is set" msgstr "er angivet" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "er ikke angivet" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "Nyhedskildetitel" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -717,7 +721,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "»%s« har ikke ændret sig siden sidste opdatering" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "Opdaterer »%s«" @@ -766,7 +770,7 @@ msgstr "Bilag" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -774,34 +778,34 @@ msgstr[1] "%d bilag" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr " byte" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "%d%s" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Vælg fil" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "Filendelse .%s" @@ -909,261 +913,255 @@ msgid "_Item" msgstr "_Punkt" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "_Næste ulæste punkt" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Går til det næste ulæste punkt. Hvis nødvendigt vælges den næste nyhedskilde " -"med ulæste punkter." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "_Øg tekststørrelse" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Øger tekststørrelsen af punktvisningen." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "_Formindsk tekststørrelse" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "Formindsker tekststørrelsen på punktvisningen." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "_Værktøjer" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "_Opdater skærm" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "Vis en liste over alle nyhedskilder, der nu er i opdateringskøen" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "_Indstillinger" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "Rediger indstillinger." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 msgid "S_earch" msgstr "S_øg" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "Søg i alle nyhedskilder..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "Vis søgedialogen." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "Vis hjælp for dette program." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Hurtig hjælp" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "Vis en liste over alle genveje i Liferea." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "_OSS" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "Vis OSS'en for dette program." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Viser en om-dialog." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "_Normal visning" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "Sæt visningstilstand til postklienttilstand." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "_Bred visning" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "Sæt visningstilstand til at bruge tre lodrette paneler." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "_Kombineret visning" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "Sæt visningstilstand til topaneltilstand." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "_Reduceret nyhedskildeliste" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Skjul nyhedskilder uden ulæste punkter." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "_Nyt abonnement..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Tilføjer et abonnement til nyhedskildelisten." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "Ny _mappe..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "Tilføjer en mappe til kildelisten." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "Ny _søgemappe..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "Tilføjer en ny søgemappe til nyhedskildelisten." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "Ny _kilde..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "Tilføjer en ny kilde for nyhedskildeliste." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "Ny _nyhedsbakke..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "Tilføjer en ny nyhedsbakke." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "_Mark Items Read" msgstr "_Marker punkter som læst" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "" "Marker alle punkter på den valgte kildelisteknude / i punktlisten som læste." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "_Opdater" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." msgstr "" "Opdaterer det valgte abonnement eller alle abonnementer på den valgte mappe." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaber" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Åbner egenskabsdialogen for det valgte abonnement." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Fjerner det valgte abonnement." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "Skift _læsningsstatus" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Skifter læsningsstatus på det valgte punkt." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "Skift punkt_flag" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "Skifter flagstatus på det valgte punkt." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "_Fjern" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Fjerner det valgte punkt." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "_Start i browser" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "Starter punktets henvisning i den konfigurerede browser." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "_Arbejd frakoblet" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "" "Denne indstilling giver dig mulighed for at deaktivere abonnementopdatering." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - Nyhedslæser til Linux" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 #, fuzzy msgid "" "

Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " @@ -1192,70 +1190,70 @@ msgid "All Files" msgstr "_Lokal fil" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "Sletter post" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette »%s« og dens indhold?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette »%s«?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Sletningsbekræftelse" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "Liferea er i frakoblet tilstand. Ingen opdatering mulig." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "Pakkehentning MISLYKKEDES: »%s«" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 #, fuzzy msgid "Download finished." msgstr "_Hent med brug af" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "Start henvisning i _faneblad" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "_Start henvisning i browser" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "_Bogmærk henvisning på %s" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopier placering på henvisning" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 #, fuzzy msgid "_Copy Image Location" msgstr "_Kopier placering på henvisning" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 #, fuzzy msgid "S_ave Link As" msgstr "Gem som..." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 msgid "_Subscribe..." msgstr "_Abonner..." @@ -1517,8 +1515,8 @@ msgstr "%d. %b %H:%M" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Nyt abonnement" @@ -1625,16 +1623,19 @@ msgid "Show details" msgstr "Vis detaljer" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "Liferea synkr %s@%s" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" -#: ../glade/auth.ui.h:4 +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "_Adgangskode:" + +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 +msgid "User_name:" +msgstr "Bruger_navn:" + +#: ../glade/auth.ui.h:6 msgid "" "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " "file without using encryption." @@ -1642,14 +1643,6 @@ "Bemærk: Brugernavn og adgangskode vil blive gemt i din kildelistefil til " "Liferea uden brug af kryptering." -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 -msgid "User_name:" -msgstr "Bruger_navn:" - -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "_Adgangskode:" - #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" msgstr "Tilføj Google Reader-konto" @@ -1658,8 +1651,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "Indtast venligst din kontoopsætning for Google Reader." -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "_Adgangskode" @@ -1667,292 +1660,259 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "_Brugernavn (e-post)" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -# hvad er dette? -# Hvis det er ligesom i postprogrammet alpine: her angiver man regler -# for hvordan forskellige typer beskeder (el. nyheder i dette tilfælde) -# kategoriseres, f.eks. om den kommer fra dansk@dansk-gruppen.dk. Så -# kan man gøre ting med disse regler, f.eks. få alle beskeder der -# opfylder en given regel farvet blå. Man kan også bruge dem som -# søgefiltre - så her er det nok noget med en søgning, hvor man søger på -# flere regler ad gangen, og enhver af disse regler skal så matche -# (eller være 'opfyldt'). Det er i modsætning til at de allesammen skal -# være opfyldt for at en post bliver fundet. -# Så jeg foreslår: _Mindst én regel opfyldt #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" -msgstr "_Mindst én regel opfyldt" +msgid "normal view" +msgstr "normal visning" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "Om" +msgid "wide view" +msgstr "bred visning" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanceret" +msgid "View Headlines" +msgstr "Vis overskrifter" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Avanceret søgning" +msgid "combined view" +msgstr "kombineret visning" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "Arkiv" +msgid "Headlines" +msgstr "Overskrifter" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." -msgstr "" -"_Indlæs automatisk punkthenvisning i konfigureret browser når der vælges " -"artikler." +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "Knap for tilkoblet/frakoblet" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "Browser" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "Abonnementegenskaber" #: ../glade/liferea.ui.h:9 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Afbryd _alle" +#, fuzzy +msgid "Feed Name" +msgstr "_Navn på nyhedskilde:" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "Konverter med _brug af:" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "_Navn på nyhedskilde:" #: ../glade/liferea.ui.h:11 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" -"Ophavsret 2003-2009\n" -"Holdet bag Liferea\n" +msgid "Update Interval" +msgstr "Opdater skærm" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "_Brug globalt standardopdateringsinterval." + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "Specifikt opdateringsinterval på _nyhedskilde" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "Opret nyhedsbakke" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "_Opdater ikke denne nyhedskilde automatisk." #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "Opret søgemotornyhedskilde" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "Standardinterval for _nyhedskildeopdatering:" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "_Antal punkter per nyhedskilde der som standard gemmes:" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "" +"Denne nyhedskildeleverandør foreslår et opdateringsinterval på %d minutter." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "_Deaktiver mellemlager" +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "Hent" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Feed Source" +msgstr "Nyhedskilde" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "Henter pakke" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "Kildetype:" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "Henter pakke" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "_Kilde:" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Downloading Now" -msgstr "Henter nu" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "Henter pakketypen:" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "_Kommando" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "Pakker" +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "_Lokal fil" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "" -"Indtast en søgestreng som Liferea skal finde enten i en punkttitel eller i " -"dennes indhold." +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "Vælg fil..." -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Ekstern browseropsætning" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "Brug konversions_filter" -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -msgid "Feed Cache Handling" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." msgstr "" +"Liferea kan bruge eksterne filterudvidelsesmoduler for at tilgå nyhedskilder " +"og mappe i ikkeunderstøttede formater. Se dokumentationen for yderligere " +"information." -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Ikoner for nyhedskilde (Favicons)" - -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Feed Name" -msgstr "_Navn på nyhedskilde:" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "Konverter med _brug af:" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Feed Source" -msgstr "Nyhedskilde" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"Mellemlagerindstillingen kontrollerer om indholdet af nyhedskilder gemmes, " +"når Liferea afsluttes. Markerede punkter gemmes altid til mellemlageret." #: ../glade/liferea.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Nyhedskildeopdatering" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "_Standardopsætning af mellemlager" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "_Navn på nyhedskilde:" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "_Deaktiver mellemlager" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "Nyhedskilder" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "_Ubegrænset mellemlager" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "Find punkter som opfylder de følgende kriterier" +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "_Antal punkter at gemme:" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "Opsætning af mappevisning" +msgid "Archive" +msgstr "Arkiv" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "Grafisk brugergrænseflade" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "Brug HTTP-_godkendelse" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "_Brug ikke proxy til hentning" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "Overskrifter" +msgid "Download" +msgstr "Hent" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "Ignorer _bemærkningsnyhedskilder for dette abonnement." +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "_Hent automatisk alle pakker fra denne nyhedskilde." #: ../glade/liferea.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "Intern browseropsætning" +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" +"_Indlæs automatisk punkthenvisning i konfigureret browser når der vælges " +"artikler." + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "Ignorer _bemærkningsnyhedskilder for dette abonnement." #: ../glade/liferea.ui.h:44 -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Lifereas hjemmeside" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "_Gennemtving pop op-påmindelse for dette abonnement." #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Indstillinger for Liferea" +msgid "_Never do popup notification for this subscription." +msgstr "_Udfør aldrig pop op-påmindelse for dette abonnement." -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." -msgstr "" -"Liferea kan bruge eksterne filterudvidelsesmoduler for at tilgå nyhedskilder " -"og mappe i ikkeunderstøttede formater. Se dokumentationen for yderligere " -"information." +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "_Marker hentede punkter som læst." #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "Liferea er en nyhedsindsamler til GTK+" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "Maksimalt _antal resultatpunkter:" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Indstillinger for Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny mappe" +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "_Antal punkter per nyhedskilde der som standard gemmes:" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 -msgid "" -"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " -"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." -msgstr "" -"Bemærk: Husk venligst at angive en fornuftig opdateringsfrekvens. Normalt " -"er det spild af båndbredde at opdatere nyhedskilder oftere end hver time." +#, fuzzy +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "Nyhedskildeopdatering" #: ../glade/liferea.ui.h:52 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"Bemærk: Liferea vil oprette et nyhedskildeabonnement, som bruges til at " -"forespørge søgemotorens resultater for den angivne søgestreng. Du kan " -"beholde denne nyhedskilde permanent og opdatere den som ethvert andet " -"abonnement. " +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "Opdaterer alle abonnementer." #: ../glade/liferea.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "Påmindelsesopsætning" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "Knap for tilkoblet/frakoblet" +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "Standardinterval for _nyhedskildeopdatering:" +#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "Åbn henvisninger i Lifereas _vindue." +msgid "" +"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " +"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." +msgstr "" +"Bemærk: Husk venligst at angive en fornuftig opdateringsfrekvens. Normalt " +"er det spild af båndbredde at opdatere nyhedskilder oftere end hver time." #: ../glade/liferea.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "Åbn pakke..." +msgid "Feeds" +msgstr "Nyhedskilder" #: ../glade/liferea.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "Pending Requests" -msgstr "Afventende anmodninger" +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "Opsætning af mappevisning" +# kunne også være 'når en mappe vælges' +# måske erstatte med 'for valgt mappe', hvilket er lidt mindre pænt men +# fungerer uanset hvad #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "_Vis punkterne på alle undernyhedskilder når en mappe vælges." #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "Proxy_adgangskode:" +msgid "_Hide read items." +msgstr "_Skjul læste punkter." #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "Proxy_vært:" +#, fuzzy +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "Ikoner for nyhedskilde (Favicons)" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "Proxy_port:" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "_Opdater alle favicons nu" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Proxy_brugernavn:" +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" #: ../glade/liferea.ui.h:63 #, fuzzy @@ -1960,356 +1920,389 @@ msgstr "ulæste overskrifter" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -msgid "Rename" -msgstr "Omdøb" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "_Skim igennem artikler med:" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "Søg i alle nyhedskilder" +#, fuzzy +msgid "Web Integration" +msgstr "Retning" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "Egenskaber for søgemappe" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "_Send bogmærker til" #: ../glade/liferea.ui.h:67 -msgid "Search _Name:" -msgstr "Søge_navn:" +#, fuzzy +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "Intern browseropsætning" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "Vælg fil..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "Åbn henvisninger i Lifereas _vindue." -# statusfeltikon? #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "Vis _antallet af nye punkter i statusikonet." +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "_Deaktiver Javascript." #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "Vis et _pop op-vindue med nye overskrifter." +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "_Aktiver browserudvidelsesmoduler." #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "Vis et status_ikon i statusfeltet." +#, fuzzy +msgid "External Browser Settings" +msgstr "Ekstern browseropsætning" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "Kildetype:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Åbn henvisning i:" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" -"Begynder søgning efter den angivne tekst i alle nyhedskilder. Søgeresultatet " -"vil fremkomme i punktlisten." - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "Abonnementegenskaber" +"_Manuel:\n" +"(%s for URL)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "Synkr" +msgid "_Browser:" +msgstr "_Browser:" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "Synkroniseret med nærvedliggende værter" +msgid "Browser" +msgstr "Browser" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "_Afslut i steden for at minimere til statusikonet." +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "Påmindelsesopsætning" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "" -"Mellemlagerindstillingen kontrollerer om indholdet af nyhedskilder gemmes, " -"når Liferea afsluttes. Markerede punkter gemmes altid til mellemlageret." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "Vis et _pop op-vindue med nye overskrifter." + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "Vis et status_ikon i statusfeltet." +# statusfeltikon? #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "" -"Denne nyhedskildeleverandør foreslår et opdateringsinterval på %d minutter." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "Vis _antallet af nye punkter i statusikonet." #: ../glade/liferea.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Etiketter for _værktøjsbjælkeknap:" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "_Afslut i steden for at minimere til statusikonet." #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "Etiketter for _værktøjsbjælkeknap:" +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "_Start i statusikon." #: ../glade/liferea.ui.h:84 #, fuzzy -msgid "Update Interval" -msgstr "Opdater skærm" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Etiketter for _værktøjsbjælkeknap:" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -msgid "Update Monitor" -msgstr "Opdater skærm" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "_Skjul værktøjsbjælke." #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "Brug HTTP-_godkendelse" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "Etiketter for _værktøjsbjælkeknap:" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "Brug proxy_godkendelse" +msgid "GUI" +msgstr "Grafisk brugergrænseflade" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "Brug konversions_filter" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "_Autodetekter (GNOME eller miljø)" #: ../glade/liferea.ui.h:90 -msgid "View Headlines" -msgstr "Vis overskrifter" +msgid "_No Proxy" +msgstr "_Ingen proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:91 -#, fuzzy -msgid "Web Integration" -msgstr "Retning" +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "_Manuel indstilling:" #: ../glade/liferea.ui.h:92 -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"Hvad skal Liferea gøre med denne pakke? Indtast venligst kommandoen du " -"ønsker at køre nedenfor. Hentede pakker vil blive angivet som et argument " -"for denne kommando:" +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "Proxy_port:" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Avanceret..." +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "Proxy_vært:" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "_Alle regler skal være opfyldt" +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "Brug proxy_godkendelse" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "_Autodetekter (GNOME eller miljø)" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "Proxy_adgangskode:" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "_Hent automatisk alle pakker fra denne nyhedskilde." +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "Proxy_brugernavn:" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "_Gennemse" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Browser:" +#, fuzzy +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "Henter pakke" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "_Kommando" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "_Gennemse" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "_Standardopsætning af mellemlager" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "_Gem overførsler i" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "_Deaktiver Javascript." +msgid "_Download using" +msgstr "_Hent med brug af" -# i fremtiden #: ../glade/liferea.ui.h:102 -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "_Gør dette automatisk for pakker som dette fremadrettet." +#, fuzzy +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "Åbn pakke..." #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "_Opdater ikke denne nyhedskilde automatisk." - -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "_Brug ikke proxy til hentning" +msgid "Enclosures" +msgstr "Pakker" -#: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "_Hent med brug af" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +#, fuzzy +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "Synkroniseret med nærvedliggende værter" # yuck, den engelske er lidt grim (da L i LAN allerede er 'lokal') # hvad med: Aktiver lokal synkronisering over LAN # (så er det lidt mindre åbenlyst) -#: ../glade/liferea.ui.h:106 +#: ../glade/liferea.ui.h:105 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "_Aktiver lokal synkronisering over LAN" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." -msgstr "_Aktiver browserudvidelsesmoduler." +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" +msgstr "_Tjenestenavn" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "_Gennemtving pop op-påmindelse for dette abonnement." +msgid "Sync" +msgstr "Synkr" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "Specifikt opdateringsinterval på _nyhedskilde" +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mappe" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "_Mappenavn:" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "_Skjul læste punkter." +msgid "Rename" +msgstr "Omdøb" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "_Skjul værktøjsbjælke." +msgid "_New Name:" +msgstr "_Nyt navn:" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "_Lokal fil" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "Egenskaber for søgemappe" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "_Manuel indstilling:" +msgid "Search _Name:" +msgstr "Søge_navn:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +#, fuzzy +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "Find punkter som opfylder de følgende kriterier" +# hvad er dette? +# Hvis det er ligesom i postprogrammet alpine: her angiver man regler +# for hvordan forskellige typer beskeder (el. nyheder i dette tilfælde) +# kategoriseres, f.eks. om den kommer fra dansk@dansk-gruppen.dk. Så +# kan man gøre ting med disse regler, f.eks. få alle beskeder der +# opfylder en given regel farvet blå. Man kan også bruge dem som +# søgefiltre - så her er det nok noget med en søgning, hvor man søger på +# flere regler ad gangen, og enhver af disse regler skal så matche +# (eller være 'opfyldt'). Det er i modsætning til at de allesammen skal +# være opfyldt for at en post bliver fundet. +# Så jeg foreslår: _Mindst én regel opfyldt #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Manuel:\n" -"(%s for URL)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "_Mindst én regel opfyldt" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" +msgstr "_Alle regler skal være opfyldt" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "_Marker hentede punkter som læst." +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "Henter pakke" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "_Udfør aldrig pop op-påmindelse for dette abonnement." +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "Henter pakketypen:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -msgid "_New Name:" -msgstr "_Nyt navn:" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"Hvad skal Liferea gøre med denne pakke? Indtast venligst kommandoen du " +"ønsker at køre nedenfor. Hentede pakker vil blive angivet som et argument " +"for denne kommando:" +# tror det er 'Forbigå URL og ...' #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" -msgstr "_Nyhedsbakkenavn:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgstr "Forbigå _URL og hent ikke pakke." +# i fremtiden #: ../glade/liferea.ui.h:122 -msgid "_No Proxy" -msgstr "_Ingen proxy" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "_Gør dette automatisk for pakker som dette fremadrettet." #: ../glade/liferea.ui.h:123 -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "_Antal punkter at gemme:" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "Søg i alle nyhedskilder" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "_Åbn henvisning i:" +msgid "_Search for:" +msgstr "_Søg efter:" -# tror det er 'Forbigå URL og ...' #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." -msgstr "Forbigå _URL og hent ikke pakke." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "" +"Indtast en søgestreng som Liferea skal finde enten i en punkttitel eller i " +"dennes indhold." + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." +msgstr "_Avanceret..." + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." +msgstr "" +"Begynder søgning efter den angivne tekst i alle nyhedskilder. Søgeresultatet " +"vil fremkomme i punktlisten." #: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" -msgstr "_Send bogmærker til" +msgid "Update Monitor" +msgstr "Opdater skærm" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "_Gem overførsler i" +#, fuzzy +msgid "Pending Requests" +msgstr "Afventende anmodninger" -# tror det skal forstås som 'søg i mappe' #: ../glade/liferea.ui.h:130 -msgid "_Search Folder..." -msgstr "_Søg i mappe..." +#, fuzzy +msgid "Downloading Now" +msgstr "Henter nu" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Søg efter:" +msgid "Cancel _All" +msgstr "Afbryd _alle" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" -msgstr "_Tjenestenavn" +msgid "Create News Bin" +msgstr "Opret nyhedsbakke" -# kunne også være 'når en mappe vælges' -# måske erstatte med 'for valgt mappe', hvilket er lidt mindre pænt men -# fungerer uanset hvad #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "_Vis punkterne på alle undernyhedskilder når en mappe vælges." +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "_Nyhedsbakkenavn:" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "_Skim igennem artikler med:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "_Kilde:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." -msgstr "_Start i statusikon." +msgid "About" +msgstr "Om" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" +msgstr "" +"Ophavsret 2003-2009\n" +"Holdet bag Liferea\n" #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "_Ubegrænset mellemlager" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "Liferea er en nyhedsindsamler til GTK+" #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "_Opdater alle favicons nu" +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Lifereas hjemmeside" #: ../glade/liferea.ui.h:140 -#, fuzzy -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "Opdaterer alle abonnementer." +msgid "Advanced Search" +msgstr "Avanceret søgning" +# tror det skal forstås som 'søg i mappe' #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "_Brug globalt standardopdateringsinterval." +msgid "_Search Folder..." +msgstr "_Søg i mappe..." #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" -msgstr "kombineret visning" +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "Opret søgemotornyhedskilde" #: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "indtast en ønsket søgestreng" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "normal visning" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "Maksimalt _antal resultatpunkter:" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" -msgstr "bred visning" +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" +"Bemærk: Liferea vil oprette et nyhedskildeabonnement, som bruges til at " +"forespørge søgemotorens resultater for den angivne søgestreng. Du kan " +"beholde denne nyhedskilde permanent og opdatere den som ethvert andet " +"abonnement. " # Det er nok implicit at det er "indstillinger for", eller noget lignende # ville sige: Hentning / efterbehandling -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Download / Postprocessing" msgstr "Hentning / efterbehandling" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "Vælg kildetypen du ønsker at tilføje..." - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Source Selection" msgstr "Kildeudvælgelse" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "Vælg kildetypen du ønsker at tilføje..." + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "Tilføj OPML/Planet" @@ -2339,7 +2332,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "Indtast venligst din kontoopsætning for Bloglines." -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Server URL" msgstr "Serverfejl" @@ -2348,11 +2341,7 @@ msgid "_Username" msgstr "_Brugernavn" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avanceret..." - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." @@ -2360,6 +2349,20 @@ "Indtast en internetsideplacering til brug for automatisk opdagelse af " "nyhedskilde, eller hvis du kender den, den præcise placering af nyhedskilden." +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avanceret..." + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "Går til det næste ulæste punkt. Hvis nødvendigt vælges den næste " +#~ "nyhedskilde med ulæste punkter." + +#~ msgid "Liferea Sync %s@%s" +#~ msgstr "Liferea synkr %s@%s" + # hvad sker der her? #~ msgid "link cosmos" #~ msgstr "link cosmos" @@ -2370,9 +2373,6 @@ #~ msgid "Liferea seems to be running already!" #~ msgstr "Liferea kører allerede!" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "Nyhedskildetitel" - #~ msgid "Update status" #~ msgstr "Opdateringsstatus" diff -Nru liferea-1.8.3/po/de.po liferea-1.8.6/po/de.po --- liferea-1.8.3/po/de.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/de.po 2012-06-15 16:11:19.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Liferea 1.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-24 21:47+0100\n" "Last-Translator: Lars Lindner \n" "Language-Team: German\n" @@ -19,80 +19,80 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "Herunterladen und Anzeigen von Feeds" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "Feedreader" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Liferea Feedreader" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "Herunterladen und Anzeigen von Feeds" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"Dieses Abonnement wurde eingestellt. Es ist nicht länger verfügbar. Liferea " +"wird es nicht mehr aktualisieren. Die alten Schlagzeilen sind jedoch weiter " +"verfügbar." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "Details" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
HTTP error code : " +msgstr "" +"Das letzte Aktualisieren dieses Abonnements schlug fehl!
HTTP-" +"Fehlercode : " #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "Feed:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "Es traten Fehler beim Parsen des Feeds auf!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" -msgstr "detaillierte Filter-Fehler:" - -#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 msgid "Parser Error Details" msgstr "detaillierte Parser-Fehler:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "Details" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -msgid "Publisher" -msgstr "Herausgeber" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "Validierung des Feed-Quelltextes mit" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "Quelle:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "Es traten Fehler beim Filtern des Feeds auf!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
HTTP error code : " -msgstr "" -"Das letzte Aktualisieren dieses Abonnements schlug fehl!
HTTP-" -"Fehlercode : " +msgid "Filter Error Details" +msgstr "detaillierte Filter-Fehler:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "Es traten Fehler beim Filtern des Feeds auf!" +msgid "Feed:" +msgstr "Feed:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "Es traten Fehler beim Parsen des Feeds auf!" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "Quelle:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"Dieses Abonnement wurde eingestellt. Es ist nicht länger verfügbar. Liferea " -"wird es nicht mehr aktualisieren. Die alten Schlagzeilen sind jedoch weiter " -"verfügbar." +msgid "Publisher" +msgstr "Herausgeber" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "Validierung des Feed-Quelltextes mit" +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -107,79 +107,83 @@ msgid "Folder:" msgstr "Ordner:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "Auch in" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "Quelle" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +msgid "Feed" +msgstr "Abonnement" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentare" +msgid "Filed under" +msgstr "Unter" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 -msgid "Creator" -msgstr "Ersteller" +msgid "Author" +msgstr "Autor" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" -msgstr "Department" +msgid "Shared by" +msgstr "Empfohlen von" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "Abonnement" +msgid "Via" +msgstr "Via" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" -msgstr "Unter" +msgid "Related" +msgstr "Verwandt" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -msgid "No comments yet." -msgstr "Keine Kommentare bisher." +msgid "Also posted in" +msgstr "Auch in" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualisieren" +msgid "Creator" +msgstr "Ersteller" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" -msgstr "Verwandt" +msgid "flag" +msgstr "Markieren" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" -msgstr "Sektion" +msgid "bookmark" +msgstr "Lesezeichen" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "Empfohlen von" +msgid "comments" +msgstr "Kommentare" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "Keine Kommentare bisher." #: ../xslt/item.xml.in.h:14 -msgid "Updating..." -msgstr "Aktualisiere..." +msgid "Comments" +msgstr "Kommentare" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "Via" +msgid "Updating..." +msgstr "Aktualisiere..." #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" -msgstr "Lesezeichen" +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "Kommentare" +msgid "Section" +msgstr "Sektion" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" -msgstr "Markieren" +msgid "Department" +msgstr "Department" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +msgid "News Bin:" +msgstr "Sammelordner:" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." @@ -187,10 +191,6 @@ "Mit der \"Kopieren nach\" Menüoption in der Schlagzeilenliste können " "Schlagzeilen diesem Sammelordner hinzugefügt werden." -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -msgid "News Bin:" -msgstr "Sammelordner:" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 msgid "Search Folder:" msgstr "Suchordner:" @@ -266,55 +266,55 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "Fehler beim Umbenennen von \"%s\" nach \"%s\"\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "" "XML-Fehler beim Lesen der Cache-Datei \"%s\"! Cache-Datei nicht geladen!" -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." msgstr "Leeres Dokument! Das OPML-Dokument \"%s\" sollte nicht leer sein." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "\"%s\" ist keine gültige OPML-Datei! Liferea kann diese Datei nicht " "importieren!" -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Importierte Abonnements" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Abonnements importieren" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 #, fuzzy msgid "OPML Files" msgstr "OPML-Datei wählen" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Fehler beim Exportieren der Abonnements!" -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "Abonnements exportiert!" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Abonnements exportieren" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Export" @@ -376,7 +376,7 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "Es gibt keine ungelesenen Schlagzeilen." -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" @@ -384,45 +384,45 @@ "Starte Liferea mit dem Hauptfensterstatus STATE. STATE kann `shown', " "`iconified', oder `hidden' sein" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "STATE" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 msgid "Show version information and exit" msgstr "Programmversion anzeigen und beenden" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 #, fuzzy msgid "Add a new subscription" msgstr "Neues Abonnement" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "Gibt alle Debug-Meldungen aus" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "Gibt Debug-Meldungen für die Cacheverwaltung aus" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "Gibt Debug-Meldungen für die Konfigurationsverwaltung aus" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "Gibt Debug-Meldungen für die Konfigurationsverwaltung aus" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "Gibt Debug-Meldungen aller GUI-Funktionen aus." -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" @@ -430,44 +430,44 @@ "Aktiviert HTML-Rendering-Debugging. Bei jedem Rendern wird das HTML in ~/." "liferea_1.8/output.xhtml gedumpt" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "Gibt Debug-Meldungen der Netzwerkfunktionen aus" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "Gibt Debug-Meldungen aller Parserfunktionen aus" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "Ausgabe von Meldungen über langlaufende Funktionen" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "Gibt Debug-Meldungen aus, wenn Funktionen gestartet und beendet werden" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "Gibt Debug-Meldungen für die Feedaktualisierung aus" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "Gibt Debug-Meldungen für die Cacheverwaltung aus" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "Gibt ausführliche Debug-Meldungen aus" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "Gibt Debug-Meldungen für die jeweiligen Topic aus" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea, der Linux Feed Reader" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "Weitere Informationen auf http://liferea.sourceforge.net/" @@ -583,74 +583,78 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "Schlagzeile" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "enthält" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "enthält nicht" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "Titel der Schlagzeile" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "Text der Schlagzeile" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "Lesestatus" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "ist ungelesen" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "ist gelesen" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "Flagge" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "ist gesetzt" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "ist nicht gesetzt" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "mit" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "ohne" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is set" msgstr "ist gesetzt" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "ist nicht gesetzt" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "Titel des Abonnements" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -693,7 +697,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "\"%s\" hat sich seit dem letzten Update nicht verändert" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "Aktualisiere \"%s\"" @@ -741,7 +745,7 @@ msgstr "Anhänge" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -749,34 +753,34 @@ msgstr[1] "%d Anhänge" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr " Bytes" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "%d%s" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Datei wählen" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "Dateiendung .%s" @@ -884,196 +888,190 @@ msgid "_Item" msgstr "_Schlagzeile" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "Nächste _Ungelesene" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Springt zur nächsten ungelesenen Schlagzeile, wenn nötig wird das nächste " -"Abonnement mit ungelesenen Schlagzeilen ausgewählt." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "Schriftgrad ver_größern" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Vergrößern des Schriftgrades der Schlagzeilenansicht." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "Schriftgrad ver_kleinern" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "Verkleinern des Schriftgrades der Schlagzeilenansicht." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "_Tools" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "_Aktualisierungsstatus" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "Eine Liste aller zur Zeit laufenden Aktualisierungen anzeigen." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "Einstellungen ändern." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 msgid "S_earch" msgstr "_Suche" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "Alle Feeds durchsuchen..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "Öffnen des Suchdialogs." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "_Inhalt" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "Die Hilfe für diese Anwendung anzeigen." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Kurzreferenz" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "Eine Liste aller Tastenkürzel zeigen." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "Häufig gestellte Fragen für diese Anwendung anzeigen." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Anzeigen \"Über\"-Dialogs." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "_Normale Ansicht" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "Ansicht wie eine Email-Anwendung verwenden." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "_Breite Ansicht" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "Ansicht mit drei vertikalen Spalten verwenden." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "_Kombinierte Ansicht" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "" "Ansicht mit zwei Spalten und einer kombinierten Schlagzeilenansicht " "verwenden." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "_Reduzierte Abonnements" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Verberge Abonnements ohne ungelesene Schlagzeilen." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "_Neues Abonnement..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Neues Abonnement hinzufügen." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "Neuer _Ordner..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "Einen Ordner der Liste der Abonnements hinzufügen." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "Neuer S_uchordner..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "Einen neuen Suchordner zu den Abonnements hinzufügen." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "Neue _Quelle..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "Eine neue Quelle zu den Abonnements hinzufügen." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "Neuer Sa_mmelordner..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "Einen neuen Sammelordner zu den Abonnements hinzufügen." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "_Mark Items Read" msgstr "Als gelesen _markieren" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "" "Markiert alle Schlagzeilen des ausgewählten Abonnement oder aller " "Abonnements des ausgewählten Ordners als gelesen." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "_Aktualisieren" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." @@ -1081,67 +1079,67 @@ "Aktualisiert das ausgewählte Abonnement oder alle Abonnements des " "ausgewählten Ordners." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "_Properties" msgstr "_Eigenschaften" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Öffnet den Eigenschaften-Dialog für das ausgewählte Abonnement." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "_Löschen" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Entfernt das ausgewählte Abonnement." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "Lesestatus ändern" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Ändert den Lesestatus der gewählten Schlagzeile." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "_Flagge setzen" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "Ändert den Markierungsstatus der gewählten Schlagzeile." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "_Löschen" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Entfernt die ausgewählte Schlagzeile." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "Im _Browser öffnen" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "Öffnet die ausgewählten Schlagzeile im konfigurierten Browser." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "_Offline arbeiten" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "Diese Option deaktiviert das Aktualisieren von Abonnements." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - Linux Feed Reader" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 #, fuzzy msgid "" "

Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " @@ -1171,70 +1169,70 @@ msgid "All Files" msgstr "Lokale _Datei" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "Lösche Abonnement" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "Sind Sie sicher, dass sie \"%s\" und alle Inhalte löschen möchten?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie \"%s\" löschen wollen?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Lösch-Bestätigung" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "Liferea ist offline. Keine Aktualisierungen möglich." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "Download des Anhangs ging fehl: \"%s\"" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 #, fuzzy msgid "Download finished." msgstr "_Herunterladen mit:" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "Link in _Reiter öffnen" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "Im _Browser öffnen" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "_Lesezeichen mit %s" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Link kopieren" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 #, fuzzy msgid "_Copy Image Location" msgstr "_Link kopieren" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 #, fuzzy msgid "S_ave Link As" msgstr "Speichern unter..." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 msgid "_Subscribe..." msgstr "_Abonnieren..." @@ -1494,8 +1492,8 @@ msgstr "%b %d %H:%M" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Neues Abonnement" @@ -1600,30 +1598,25 @@ msgid "Show details" msgstr "Details anzeigen" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "Liferea Sync %s@%s" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" -#: ../glade/auth.ui.h:4 -msgid "" -"Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " -"file without using encryption." -msgstr "" -"Hinweis: Benutzername und Passwort werden durch Liferea unverschlüsselt " -"mit der Liste der Abonnements gespeichert." +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passwort:" -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 msgid "User_name:" msgstr "_Benutzername:" -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passwort:" +#: ../glade/auth.ui.h:6 +msgid "" +"Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " +"file without using encryption." +msgstr "" +"Hinweis: Benutzername und Passwort werden durch Liferea unverschlüsselt " +"mit der Liste der Abonnements gespeichert." #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" @@ -1633,8 +1626,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "Hier sind die Google-Reader-Kontodaten anzugeben." -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "_Passwort" @@ -1642,279 +1635,258 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "_Benutzername (Email)" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" -msgstr "Ei_ne Regel trifft zu" +msgid "normal view" +msgstr "Normale Ansicht" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "Info" +msgid "wide view" +msgstr "Breite Ansicht" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" +msgid "View Headlines" +msgstr "Schlagzeilen anzeigen" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Erweiterte Suche" +msgid "combined view" +msgstr "Kombinierte Ansicht" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "Archiv" +msgid "Headlines" +msgstr "Schlagzeilen" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." -msgstr "_Link beim Auswählen der Schlagzeile automatisch öffnen." +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "Online/Offline Button" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "Browser" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "Eigenschaften des Abonnements" #: ../glade/liferea.ui.h:9 -msgid "Cancel _All" -msgstr "_Alle abbrechen" +#, fuzzy +msgid "Feed Name" +msgstr "Abonnement-_Name:" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "Konvertiere _mit:" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "Abonnement-_Name:" #: ../glade/liferea.ui.h:11 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2003-2009\n" -"Das Liferea Team\n" +msgid "Update Interval" +msgstr "Aktualisierungsstatus" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "_Standardeinstellungen verwenden." + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "_Benutzerdefinierte Aktualisierung alle" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "Neuer Sammelordner" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "_Keine automatische Aktualisierung." #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "Suchmaschinen-Abonnement..." - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "Vorgegebenes Aktualisierungsintervall:" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "Vorgegebene _Anzahl zu sichernder Schlagzeilen:" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "" +"Der Anbieter dieses Abonnements schlägt ein Aktualisierungsintervall von %d " +"Minuten vor." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "Cache d_eaktivieren" - -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "Download" +msgid "General" +msgstr "Allgemein" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "Herunterladen eines Anhangs" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +msgid "Feed Source" +msgstr "Abonnement-Quelle" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "Herunterladen eines Anhangs" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "Art der Quelle:" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Downloading Now" -msgstr "In Bearbeitung" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "_Quelle:" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "Herunterladen eines Anhangs vom Typ:" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_Adresse" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "Anhänge" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "_Befehl" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "" -"Geben Sie einen Suchbegriff ein, nach dem in Titel und Text aller " -"Schlagzeilen gesucht werden soll." +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "Lokale _Datei" -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Einstellungen für externen Browser" +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "Datei auswählen..." -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Feed Cache Handling" -msgstr "Abonnement-Cache" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "_Benutze einen Filter zum Konvertieren" -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Abonnementsymbole (Favicons)" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." +msgstr "" +"Liferea kann externe Filter-Plugins benutzen, um Abonnements in nicht " +"unterstützten Formaten zu lesen. Die Dokumentation enthält weitere " +"Informationen." -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Feed Name" -msgstr "Abonnement-_Name:" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "Konvertiere _mit:" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -msgid "Feed Source" -msgstr "Abonnement-Quelle" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"Diese Einstellung kontrolliert, ob und wieviele Schlagzeilen dieses " +"Abonnements dauerhaft gespeichert werden." #: ../glade/liferea.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Abonnement aktualisieren" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "_Standardeinstellungen verwenden" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "Abonnement-_Name:" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "Cache d_eaktivieren" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "Abonnements" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "Schlagzeilen _unbegrenzt speichern" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "Suche Abonnements die den folgenden Kriterien entsprechen" +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "Default-_Anzahl zu speichernder Schlagzeilen:" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "Anzeigen von Ordnern" +msgid "Archive" +msgstr "Archiv" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "Ordner" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "Oberfläche" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "HTTP-_Authentifikation benutzen" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "_Proxy beim Herunterladen nicht nutzen" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "Schlagzeilen" +msgid "Download" +msgstr "Download" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "Ignoriere _Kommentarfeeds dieses Abonnements." +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "_Alle Anhänge dieses Abonnements automatisch herunterladen." #: ../glade/liferea.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "Einstellungen für internen Browser" +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "_Link beim Auswählen der Schlagzeile automatisch öffnen." + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "Ignoriere _Kommentarfeeds dieses Abonnements." #: ../glade/liferea.ui.h:44 -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Liferea-Webseite" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "_Erzwinge Popups für dieses Abonnement." #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Liferea-Einstellungen" +msgid "_Never do popup notification for this subscription." +msgstr "_Keine Popups für dieses Abonnement" -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." -msgstr "" -"Liferea kann externe Filter-Plugins benutzen, um Abonnements in nicht " -"unterstützten Formaten zu lesen. Die Dokumentation enthält weitere " -"Informationen." +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "_Markiere heruntergeladene Schlagzeilen als gelesen." #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "Liferea ist ein News-Aggregator für GTK+" +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "Maximale _Anzahl von Ergebnissen:" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Liferea-Einstellungen" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "Neuer Ordner" +#, fuzzy +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "Abonnement-Cache" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "Vorgegebene _Anzahl zu sichernder Schlagzeilen:" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 -msgid "" -"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " -"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." -msgstr "" -"Hinweis: Es ist wichtig, ein sinnvolles Intervall anzugeben. Eine " -"Aktualisierung öfter als einmal in der Stunde ist meist nur " -"Bandbreitenverschwendung." +#, fuzzy +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "Abonnement aktualisieren" #: ../glade/liferea.ui.h:52 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"Hinweis: Liferea generiert ein Abonnement, das benutzt werden kann, um die " -"Suchmaschine für den angegebenen Suchbegriff abzufragen. Sie können dieses " -"Abonnement dauerhaft behalten und wie jedes andere akualisieren. " +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "Aktualisieren aller Abonnements." #: ../glade/liferea.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "Benachrichtung" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "Online/Offline Button" +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "Vorgegebenes Aktualisierungsintervall:" +#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "Öffne Links im Liferea-_Fenster." +msgid "" +"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " +"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." +msgstr "" +"Hinweis: Es ist wichtig, ein sinnvolles Intervall anzugeben. Eine " +"Aktualisierung öfter als einmal in der Stunde ist meist nur " +"Bandbreitenverschwendung." #: ../glade/liferea.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "Öffne Anhang..." +msgid "Feeds" +msgstr "Abonnements" #: ../glade/liferea.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "Pending Requests" -msgstr "Warteschlange" +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "Anzeigen von Ordnern" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "" +"_Die Schlagzeilen aller seiner Abonnements zeigen wenn Ordner ausgewählt " +"wird." #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "Proxy-_Passwort:" +msgid "_Hide read items." +msgstr "_Ungelesene Schlagzeilen verbergen" #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "Proxy-_Host:" +#, fuzzy +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "Abonnementsymbole (Favicons)" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "Proxy-_Port:" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "Alle Symbole _aktualisieren" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Proxy-_Benutzername:" +msgid "Folders" +msgstr "Ordner" #: ../glade/liferea.ui.h:63 #, fuzzy @@ -1922,347 +1894,368 @@ msgstr "ungelesene Schlagzeilen" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "Durch Artikel _blättern mit:" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "Alle Abonnements durchsuchen" +#, fuzzy +msgid "Web Integration" +msgstr "Ausrichtung" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "Suchordner-Eigenschaften" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "_Lesezeichen mit:" #: ../glade/liferea.ui.h:67 -msgid "Search _Name:" -msgstr "_Name der Suche:" +#, fuzzy +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "Einstellungen für internen Browser" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "Datei auswählen..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "Öffne Links im Liferea-_Fenster." #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "A_nzahl neuer Schlagzeilen im Statussymbol anzeigen." +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "Javascript _deaktivieren." #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "_Popup-Fenster mit neuen Schlagzeilen anzeigen." +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "Ein _Statussymbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen." +#, fuzzy +msgid "External Browser Settings" +msgstr "Einstellungen für externen Browser" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "Art der Quelle:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Öffne Link in:" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" -"Startet die Suche nach dem angegebenen Text in allen Abonnements. Alle " -"Treffer werden in der Liste der Schlagzeilen angezeigt." - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "Eigenschaften des Abonnements" +"_Manuell:\n" +"(%s für Adresse)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "Sync" +msgid "_Browser:" +msgstr "_Browser:" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "Mit Rechner im LAN synchronisieren" +msgid "Browser" +msgstr "Browser" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "B_eenden anstatt ins Benachrichtigungsfeld minimieren." +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "Benachrichtung" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "" -"Diese Einstellung kontrolliert, ob und wieviele Schlagzeilen dieses " -"Abonnements dauerhaft gespeichert werden." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "_Popup-Fenster mit neuen Schlagzeilen anzeigen." + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "Ein _Statussymbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen." #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "" -"Der Anbieter dieses Abonnements schlägt ein Aktualisierungsintervall von %d " -"Minuten vor." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "A_nzahl neuer Schlagzeilen im Statussymbol anzeigen." #: ../glade/liferea.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "_Knopfbeschriftungen in Werkzeugleiste:" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "B_eenden anstatt ins Benachrichtigungsfeld minimieren." #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "_Knopfbeschriftungen in Werkzeugleiste:" +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "_In Benachrichtungsfeld minimiert starten." #: ../glade/liferea.ui.h:84 #, fuzzy -msgid "Update Interval" -msgstr "Aktualisierungsstatus" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "_Knopfbeschriftungen in Werkzeugleiste:" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -msgid "Update Monitor" -msgstr "Aktualisierungsstatus" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "_Werkzeugleiste verbergen." #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "HTTP-_Authentifikation benutzen" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "_Knopfbeschriftungen in Werkzeugleiste:" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "Proxy-Au_thentifikation benutzen" +msgid "GUI" +msgstr "Oberfläche" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "_Benutze einen Filter zum Konvertieren" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "_Automatisch (GNOME oder Umgebung)" #: ../glade/liferea.ui.h:90 -msgid "View Headlines" -msgstr "Schlagzeilen anzeigen" +msgid "_No Proxy" +msgstr "Kei_n Proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:91 -#, fuzzy -msgid "Web Integration" -msgstr "Ausrichtung" +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "_Manuelle Einstellung" #: ../glade/liferea.ui.h:92 -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"Was sollte Liferea mit diesem Anhang tun? An dieser Stelle kann ein Befehl " -"zur Ausführung angegeben werden. Der Name der heruntergeladenen Datei wird " -"als Argument mitgegeben:" +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "Proxy-_Port:" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Erweitert..." +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "Proxy-_Host:" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "_Alle Regeln treffen zu" +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "Proxy-Au_thentifikation benutzen" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "_Automatisch (GNOME oder Umgebung)" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "Proxy-_Passwort:" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "_Alle Anhänge dieses Abonnements automatisch herunterladen." +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "Proxy-_Benutzername:" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "_Durchsuchen" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Browser:" +#, fuzzy +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "Herunterladen eines Anhangs" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "_Befehl" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "_Durchsuchen" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "_Standardeinstellungen verwenden" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "_Speichere Dateien in:" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "Javascript _deaktivieren." +msgid "_Download using" +msgstr "_Herunterladen mit:" #: ../glade/liferea.ui.h:102 -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "_Tue dies von nun an automatisch für Dateien dieses Typs." +#, fuzzy +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "Öffne Anhang..." #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "_Keine automatische Aktualisierung." +msgid "Enclosures" +msgstr "Anhänge" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "_Proxy beim Herunterladen nicht nutzen" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +#, fuzzy +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "Mit Rechner im LAN synchronisieren" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "_Herunterladen mit:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "_Aktiviere Lokale LAN-Synchronisation" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" +msgstr "_Servicename" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "_Erzwinge Popups für dieses Abonnement." +msgid "Sync" +msgstr "Sync" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "_Benutzerdefinierte Aktualisierung alle" +msgid "New Folder" +msgstr "Neuer Ordner" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "_Ordnername:" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "_Ungelesene Schlagzeilen verbergen" +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "_Werkzeugleiste verbergen." +msgid "_New Name:" +msgstr "_Neuer Name:" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "Lokale _Datei" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "Suchordner-Eigenschaften" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "_Manuelle Einstellung" +msgid "Search _Name:" +msgstr "_Name der Suche:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +#, fuzzy +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "Suche Abonnements die den folgenden Kriterien entsprechen" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Manuell:\n" -"(%s für Adresse)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "Ei_ne Regel trifft zu" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" +msgstr "_Alle Regeln treffen zu" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "_Markiere heruntergeladene Schlagzeilen als gelesen." +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "Herunterladen eines Anhangs" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "_Keine Popups für dieses Abonnement" +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "Herunterladen eines Anhangs vom Typ:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -msgid "_New Name:" -msgstr "_Neuer Name:" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"Was sollte Liferea mit diesem Anhang tun? An dieser Stelle kann ein Befehl " +"zur Ausführung angegeben werden. Der Name der heruntergeladenen Datei wird " +"als Argument mitgegeben:" #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" -msgstr "_Name des Sammelordners" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgstr "_Adresse übergeben anstatt Anhang herunterzuladen" #: ../glade/liferea.ui.h:122 -msgid "_No Proxy" -msgstr "Kei_n Proxy" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "_Tue dies von nun an automatisch für Dateien dieses Typs." #: ../glade/liferea.ui.h:123 -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "Default-_Anzahl zu speichernder Schlagzeilen:" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "Alle Abonnements durchsuchen" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "_Öffne Link in:" +msgid "_Search for:" +msgstr "_Suche nach:" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." -msgstr "_Adresse übergeben anstatt Anhang herunterzuladen" +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "" +"Geben Sie einen Suchbegriff ein, nach dem in Titel und Text aller " +"Schlagzeilen gesucht werden soll." + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." +msgstr "_Erweitert..." + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." +msgstr "" +"Startet die Suche nach dem angegebenen Text in allen Abonnements. Alle " +"Treffer werden in der Liste der Schlagzeilen angezeigt." #: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" -msgstr "_Lesezeichen mit:" +msgid "Update Monitor" +msgstr "Aktualisierungsstatus" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "_Speichere Dateien in:" +#, fuzzy +msgid "Pending Requests" +msgstr "Warteschlange" #: ../glade/liferea.ui.h:130 -msgid "_Search Folder..." -msgstr "_Suchordner..." +#, fuzzy +msgid "Downloading Now" +msgstr "In Bearbeitung" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Suche nach:" +msgid "Cancel _All" +msgstr "_Alle abbrechen" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" -msgstr "_Servicename" +msgid "Create News Bin" +msgstr "Neuer Sammelordner" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "" -"_Die Schlagzeilen aller seiner Abonnements zeigen wenn Ordner ausgewählt " -"wird." +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "_Name des Sammelordners" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "Durch Artikel _blättern mit:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "_Quelle:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." -msgstr "_In Benachrichtungsfeld minimiert starten." +msgid "About" +msgstr "Info" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_Adresse" +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2003-2009\n" +"Das Liferea Team\n" #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "Schlagzeilen _unbegrenzt speichern" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "Liferea ist ein News-Aggregator für GTK+" #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "Alle Symbole _aktualisieren" +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Liferea-Webseite" #: ../glade/liferea.ui.h:140 -#, fuzzy -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "Aktualisieren aller Abonnements." +msgid "Advanced Search" +msgstr "Erweiterte Suche" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "_Standardeinstellungen verwenden." +msgid "_Search Folder..." +msgstr "_Suchordner..." #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" -msgstr "Kombinierte Ansicht" +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "Suchmaschinen-Abonnement..." #: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "beliebigen Suchbegriff eingeben" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "Normale Ansicht" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "Maximale _Anzahl von Ergebnissen:" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" -msgstr "Breite Ansicht" +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" +"Hinweis: Liferea generiert ein Abonnement, das benutzt werden kann, um die " +"Suchmaschine für den angegebenen Suchbegriff abzufragen. Sie können dieses " +"Abonnement dauerhaft behalten und wie jedes andere akualisieren. " -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Download / Postprocessing" msgstr "Download / Nachbearbeitung" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "Bitte den gewünschten Quellentyp auswählen..." - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Source Selection" msgstr "Auswahl der Quelle" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "Bitte den gewünschten Quellentyp auswählen..." + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "Neue OPML/Planet-Quelle" @@ -2292,7 +2285,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "Hier sind die Bloglines-Kontodaten anzugeben." -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Server URL" msgstr "Server-Fehler" @@ -2301,11 +2294,7 @@ msgid "_Username" msgstr "_Benutzername" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "Erweitert..." - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." @@ -2313,6 +2302,20 @@ "Bitte die Adresse einer Webseite oder wenn bekannt die exakte Adresse eines " "Feeds angeben." +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "Erweitert..." + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "Springt zur nächsten ungelesenen Schlagzeile, wenn nötig wird das nächste " +#~ "Abonnement mit ungelesenen Schlagzeilen ausgewählt." + +#~ msgid "Liferea Sync %s@%s" +#~ msgstr "Liferea Sync %s@%s" + #~ msgid "link cosmos" #~ msgstr "Link-Kosmos" @@ -2322,9 +2325,6 @@ #~ msgid "Liferea seems to be running already!" #~ msgstr "Liferea scheint bereits zu laufen!" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "Titel des Abonnements" - #~ msgid "Update status" #~ msgstr "Aktualisierungsstatus" diff -Nru liferea-1.8.3/po/el.po liferea-1.8.6/po/el.po --- liferea-1.8.3/po/el.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/el.po 2012-06-15 16:11:20.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: liferea\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-30 22:50+0200\n" "Last-Translator: Jennie Petoumenou \n" "Language-Team: \n" @@ -19,80 +19,80 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "Λήψη και προβολή ροών" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "Ανάγνωση ροών" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Ανάγνωση ροών Liferea" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "Λήψη και προβολή ροών" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"Αυτή η ροή έχει διακόψει τη λειτουργία της. Δεν είναι πλέον διαθέσιμη. Το " +"Liferea θα πάψει να την ενημερώνει, αλλά θα συνεχίσετε να έχετε πρόσβαση " +"στους αποθηκευμένους τίτλους." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "Λεπτομέρειες" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
HTTP error code : " +msgstr "" +"Απέτυχε η τελευταία ενημέρωση αυτής της συνδρομής!
Κωδικός σφάλματος " +"HTTP :" #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "Ροή:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "Εμφανίστηκαν σφάλματα κατά την ανάλυση της ροής!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" -msgstr "Λεπτομέρειες σφάλματος φίλτρου" - -#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 msgid "Parser Error Details" msgstr "Λεπτομέρειες σφάλματος αναλυτή" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "Λεπτομέρειες" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -msgid "Publisher" -msgstr "Εκδότης" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "Μπορείτε να επαληθεύσετε την εγκυρότητα της ροής μέσω" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "Πηγή:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "Εμφανίστηκαν σφάλματα κατά το φιλτράρισμα της ροής!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
HTTP error code : " -msgstr "" -"Απέτυχε η τελευταία ενημέρωση αυτής της συνδρομής!
Κωδικός σφάλματος " -"HTTP :" +msgid "Filter Error Details" +msgstr "Λεπτομέρειες σφάλματος φίλτρου" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "Εμφανίστηκαν σφάλματα κατά το φιλτράρισμα της ροής!" +msgid "Feed:" +msgstr "Ροή:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "Εμφανίστηκαν σφάλματα κατά την ανάλυση της ροής!" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "Πηγή:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"Αυτή η ροή έχει διακόψει τη λειτουργία της. Δεν είναι πλέον διαθέσιμη. Το " -"Liferea θα πάψει να την ενημερώνει, αλλά θα συνεχίσετε να έχετε πρόσβαση " -"στους αποθηκευμένους τίτλους." +msgid "Publisher" +msgstr "Εκδότης" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "Μπορείτε να επαληθεύσετε την εγκυρότητα της ροής μέσω" +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -107,80 +107,84 @@ msgid "Folder:" msgstr "Φάκελος:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "Καταχωρήθηκε και στο" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "Πηγή" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -msgid "Author" -msgstr "Συγγραφέας" +msgid "Feed" +msgstr "Ροή" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -msgid "Comments" -msgstr "Σχόλια" +msgid "Filed under" +msgstr "Αρχειοθετημένο στο" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 -msgid "Creator" -msgstr "Δημιουργός" +msgid "Author" +msgstr "Συγγραφέας" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" -msgstr "Τμήμα" +msgid "Shared by" +msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "Ροή" +msgid "Via" +msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" -msgstr "Αρχειοθετημένο στο" +#, fuzzy +msgid "Related" +msgstr "Μετονομασία" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -msgid "No comments yet." -msgstr "Δεν υπάρχουν σχόλια." +msgid "Also posted in" +msgstr "Καταχωρήθηκε και στο" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "Ανανέωση" +msgid "Creator" +msgstr "Δημιουργός" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Related" -msgstr "Μετονομασία" +msgid "flag" +msgstr "σημαία" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" -msgstr "Τομέας" +msgid "bookmark" +msgstr "σελιδοδείκτης" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "" +msgid "comments" +msgstr "σχόλια" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 -msgid "Source" -msgstr "Πηγή" +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "Δεν υπάρχουν σχόλια." #: ../xslt/item.xml.in.h:14 -msgid "Updating..." -msgstr "Ενημέρωση..." +msgid "Comments" +msgstr "Σχόλια" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "" +msgid "Updating..." +msgstr "Ενημέρωση..." #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" -msgstr "σελιδοδείκτης" +msgid "Refresh" +msgstr "Ανανέωση" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "σχόλια" +msgid "Section" +msgstr "Τομέας" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" -msgstr "σημαία" +msgid "Department" +msgstr "Τμήμα" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +msgid "News Bin:" +msgstr "Φάκελος αποκομμάτων:" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." @@ -188,10 +192,6 @@ "Προσθέστε άρθρα στο φάκελο αποκομμάτων, επιλέγοντας \"Αντιγραφή σε φάκελο " "αποκομμάτων\" από το μενού της λίστας τίτλων." -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -msgid "News Bin:" -msgstr "Φάκελος αποκομμάτων:" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 msgid "Search Folder:" msgstr "Φάκελος αναζήτησης:" @@ -269,14 +269,14 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του %s σε %s\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "" "Σφάλμα XML κατά την ανάγνωση του αρχείου της μνήμης! Αδύνατη η εισαγωγή του " "\"%s\"!" -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." @@ -284,43 +284,43 @@ "Κενό έγγραφο! Το αρχείο OPML \"%s\" δεν θα έπρεπε να είναι κενό για να γίνει " "η εισαγωγή." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρο αρχείο OPML! Το Liferea δεν μπορεί να εισάγει " "αυτό το αρχείο!" -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Λίστα εισαχθέντων ροών" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Εισαγωγή λίστας ροών" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 #, fuzzy msgid "OPML Files" msgstr "Επιλογή αρχείου OPML" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Σφάλμα κατά την εξαγωγή της λίστας ροών!" -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "Εξήχθη η λίστα ροών!" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Εξαγωγή λίστας ροών" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" @@ -382,7 +382,7 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα άρθρα" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 #, fuzzy msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " @@ -391,109 +391,109 @@ " Η ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ μπορεί να είναι `shown' (εμφάνιση), " "`iconified' (εικονίδιο) ή `hidden' (απόκρυψη)" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 #, fuzzy msgid "Show version information and exit" msgstr " --version Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος." -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 #, fuzzy msgid "Add a new subscription" msgstr "Νέα συνδρομή" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "" " --debug- Εμφάνιση των μηνυμάτων της αποσφαλμάτωσης για συγκεκριμένο " "θέμα" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "" " --debug- Εμφάνιση των μηνυμάτων της αποσφαλμάτωσης για συγκεκριμένο " "θέμα" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "" " --debug- Εμφάνιση των μηνυμάτων της αποσφαλμάτωσης για συγκεκριμένο " "θέμα" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "" " --debug- Εμφάνιση των μηνυμάτων της αποσφαλμάτωσης για συγκεκριμένο " "θέμα" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" msgstr "" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "" " --debug- Εμφάνιση των μηνυμάτων της αποσφαλμάτωσης για συγκεκριμένο " "θέμα" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "" " --debug- Εμφάνιση των μηνυμάτων της αποσφαλμάτωσης για συγκεκριμένο " "θέμα" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "" " --debug- Εμφάνιση των μηνυμάτων της αποσφαλμάτωσης για συγκεκριμένο " "θέμα" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 #, fuzzy msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - Ανάγνωση ροών για Linux" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "" @@ -610,76 +610,80 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "Άρθρο" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "περιέχει" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "δεν περιέχει" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "Τίτλος άρθρου" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "Σώμα άρθρου" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "Αναγνωσμένο" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "όχι" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "ναι" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "Σημαία" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "ναι" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "όχι" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "περιλαμβάνεται" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "δεν περιλαμβάνεται" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 #, fuzzy msgid "Category" msgstr "Δημιουργός" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 #, fuzzy msgid "is set" msgstr "ναι" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "Τίτλος ροής" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -723,7 +727,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "Η ροή \"%s\" δεν έχει αλλάξει από την προηγούμενη ενημέρωση" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "Ενημέρωση της ροής \"%s\"" @@ -774,7 +778,7 @@ msgstr "σχόλια" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -782,34 +786,34 @@ msgstr[1] "" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Επιλογή αρχείου" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "Επέκταση αρχείου .%s" @@ -918,187 +922,181 @@ msgid "_Item" msgstr "Άρ_θρο" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "_Επόμενο μη αναγνωσμένο" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Μετάβαση στο επόμενο μη αναγνωσμένο άρθρο. Αν χρειαστεί, θα επιλεγεί η " -"επόμενη ροή με μη αναγνωσμένα άρθρα." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "_Αύξηση μεγέθους γραμματοσειράς" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Αυξάνει το μέγεθος της γραμματοσειράς των άρθρων." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "_Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "Μειώνει το μέγεθος της γραμματοσειράς των άρθρων." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "_Εργαλεία" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "Παρακολούθηση _ενημερώσεων" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "Εμφανίζει λίστα με τις ροές των οποίων εκκρεμεί η ενημέρωση" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "_Προτιμήσεις" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "Επεξεργασία προτιμήσεων." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 #, fuzzy msgid "S_earch" msgstr "_Αναζήτηση" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "Αναζήτηση στις ροές" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου αναζήτησης." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "Προβολή της βοήθειας της εφαρμογής." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Σύντομος οδηγός" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "Προβολή λίστας με όλες τις συντομεύσεις του Liferea." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "Συ_χνές ερωτήσεις" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "Προβολή των συχνών ερωτήσεων της εφαρμογής." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "Πε_ρί" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Προβολή του διαλόγου πληροφοριών της εφαρμογής." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "_Κανονική προβολή" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "" "Προβολή στη μορφή που χρησιμοποιούν συνήθως οι εφαρμογές αλληλογραφίας." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "_Διευρυμένη προβολή" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "Προβολή σε τρία κάθετα πλαίσια." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "_Συνδυασμένη προβολή" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "Προβολή σε δύο πλαίσια." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 #, fuzzy msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα άρθρα" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "_Νέα συνδρομή" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Προσθήκη συνδρομής στη λίστα ροών." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "Νέος _φάκελος..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "Προσθήκη φακέλου στη λίστα ροών." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "Νέος φάκελος ανα_ζήτησης..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "Προσθήκη νέου φακέλου αναζήτησης στη λίστα ροών." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "Νέα _πηγή..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "Προσθήκη νέας πηγής λίστας ροής." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "Νέος φάκελος _αποκομμάτων..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "Προσθήκη νέου φακέλου αποκομμάτων." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 #, fuzzy msgid "_Mark Items Read" msgstr "_Σημείωση ως αναγνωσμένου" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 #, fuzzy msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." @@ -1106,11 +1104,11 @@ "Σημειώνονται ως αναγνωσμένα όλα τα άρθρα είτε της επιλεγμένης συνδρομής είτε " "του συνόλου των συνδρομών στον επιλεγμένο φάκελο." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "_Ενημέρωση" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." @@ -1118,68 +1116,68 @@ "Ενημέρωση είτε της επιλεγμένης συνδρομής είτε όλων των συνδρομών στον " "επιλεγμένο φάκελο." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "_Ιδιότητες..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου ιδιοτήτων της επιλεγμένης συνδρομής." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "Α_φαίρεση" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης συνδρομής." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "Ε_ναλλαγή μεταξύ αναγνωσμένου και μη" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Αν το επιλεγμένο άρθρο θεωρείται αναγνωσμένο ή όχι." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "Εναλλαγή _σημαίας άρθρου" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "Αν υπάρχει ή όχι σημαία στο επιλεγμένο άρθρο." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "Α_φαίρεση" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Αφαιρεί το επιλεγμένο άρθρο." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "Άνοιγμα στον _περιηγητή" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "Ανοίγει το σύνδεσμο στον επιλεγμένο περιηγητή." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "Ε_ργασία χωρίς σύνδεση" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "Αυτή η επιλογή απενεργοποιεί την ενημέρωση των συνδρομών." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - Ανάγνωση ροών για Linux" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 #, fuzzy msgid "" "

Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " @@ -1208,73 +1206,73 @@ msgid "All Files" msgstr "_Τοπικό αρχείο" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "Διαγραφή..." -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε το \"%s\" και τα περιεχόμενά του;" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε το %s?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "Το Liferea λειτουργεί χωρίς σύνδεση. Δεν είναι δυνατή η ενημέρωση." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "Ολοκληρώθηκε η λήψη του συνδεδεμένου πολυμέσου: \"%s\"" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 #, fuzzy msgid "Download finished." msgstr "_Λήψη μέσω" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 #, fuzzy msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "/Άνοιγμα συνδεσμού σε νέα _καρτέλα" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 #, fuzzy msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "/Ανοιγμα συνδέσμου στον _περιηγητή" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "/_Δημιουργία σελιδοδείκτη στο %s" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 #, fuzzy msgid "_Copy Link Location" msgstr "/_Αντιγραφή τοποθεσίας συνδέσμου" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 #, fuzzy msgid "_Copy Image Location" msgstr "/_Αντιγραφή τοποθεσίας συνδέσμου" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 #, fuzzy msgid "S_ave Link As" msgstr "/_Αποθήκευση ως..." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 #, fuzzy msgid "_Subscribe..." msgstr "/_Συνδρομή..." @@ -1547,8 +1545,8 @@ msgstr "%d %b %H:%M" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Νέα συνδρομή" @@ -1656,30 +1654,25 @@ msgid "Show details" msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Πιστοποίηση" -#: ../glade/auth.ui.h:4 -msgid "" -"Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " -"file without using encryption." -msgstr "" -"Σημείωση: Το όνομα χρήστη και το συνθηματικό θα αποθηκευτούν στο αρχείο " -"με τη λίστα ροών του Liferea χωρίς κρυπτογράφηση." +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "_Συνθηματικό:" -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 msgid "User_name:" msgstr "Όνομα _χρήστη:" -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "_Συνθηματικό:" +#: ../glade/auth.ui.h:6 +msgid "" +"Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " +"file without using encryption." +msgstr "" +"Σημείωση: Το όνομα χρήστη και το συνθηματικό θα αποθηκευτούν στο αρχείο " +"με τη λίστα ροών του Liferea χωρίς κρυπτογράφηση." #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" @@ -1689,8 +1682,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας στο Google Reader." -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "_Συνθηματικό" @@ -1698,281 +1691,261 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "Όνομα _χρήστη (email)" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" -msgstr "" +msgid "normal view" +msgstr "κανονική προβολή" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "Περί" +msgid "wide view" +msgstr "διευρυμένη προβολή" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "Για προχωρημένους" +msgid "View Headlines" +msgstr "Προβολή τίτλων" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Advanced Search" -msgstr "Για προχωρημένους" +msgid "combined view" +msgstr "συνδυασμένη προβολή" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "Αρχείο" +msgid "Headlines" +msgstr "Τίτλοι" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." -msgstr "" -"Αυτόματη _φόρτωση του συνδέσμου στον επιλεγμένο περιηγητή, όποτε επιλέγεται " -"ένα άρθρο." +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "Κουμπί εργασίας με σύνδεση/χωρίς σύνδεση" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "Περιηγητής" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "Ιδιότητες συνδρομής" #: ../glade/liferea.ui.h:9 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Ακύρωση ό_λων" +#, fuzzy +msgid "Feed Name" +msgstr "Όν_ομα ροής:" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "Μετατροπή με _χρήση:" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "Όν_ομα ροής:" #: ../glade/liferea.ui.h:11 -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Update Interval" +msgstr "Παρακολούθηση ενημερώσεων" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "Χρήση _γενικής προεπιλεγμένης συχνότητας ενημέρωσης." + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "_Συχνότητα ενημέρωσης μόνο για αυτή τη ροή:" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "Δημιουργία φακέλου αποκομμάτων" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "_Μη αυτόματη ενημέρωση της ροής." #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "Δημιουργία ροής από μηχανή αναζήτησης" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "Προεπιλεγμένη _συχνότητα ενημέρωσης ροών" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "Προεπιλεγμένος αρι_θμός άρθρων προς αποθήκευση ανά ροή:" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "Ο πάροχος της ροής προτείνει συχνότητα ενημέρωσης %d λεπτών." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "Α_πενεργοποίηση μνήμης" +msgid "General" +msgstr "Γενικά" -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "Λήψη" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Feed Source" +msgstr "Πηγή ροής" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "Λήψη συνδεδεμένων πολυμέσων..." +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "Τύπος πηγής" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "Λήψη συνδεδεμένων πολυμέσων..." +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "_Πηγή:" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Downloading Now" -msgstr "Λαμβάνονται τώρα" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_Ιστοσελίδα" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "Λήψη συνδεδεμένου πολυμέσου τύπου:" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "Ε_ντολή" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "Συνδεδεμένα πολυμέσα" +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "_Τοπικό αρχείο" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "" -"Εισάγετε φράση προς αναζήτηση. Το Liferea θα την αναζητήσει τόσο στους " -"τίτλους όσο και στο σώμα των άρθρων." +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "Επιλογή αρχείου..." -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις εξωτερικού περιηγητή" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "Χρήση _φίλτρου μετατροπής" -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -msgid "Feed Cache Handling" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." msgstr "" +"Το Liferea μπορεί να χρησιμοποιήσει εξωτερικά φίλτρα για να αποκτήσει " +"πρόσβαση σε ροές και καταλόγους μη υποστηριζόμενης μορφής. Δείτε την " +"τεκμηρίωση για περισσότερες πληροφορίες." -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Εικονίδια ροών (Favicons)" - -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Feed Name" -msgstr "Όν_ομα ροής:" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "Μετατροπή με _χρήση:" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Feed Source" -msgstr "Πηγή ροής" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"Οι ρυθμίσεις της μνήμης καθορίζουν το αν τα περιεχόμενα των ροών θα " +"αποθηκεύονται κατά την έξοδο. Τα σημειωμένα άρθρα αποθηκεύονται πάντα στη " +"μνήμη." #: ../glade/liferea.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Ενημέρωση ροής" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις _μνήμης" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "Όν_ομα ροής:" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "Α_πενεργοποίηση μνήμης" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "Ροές" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "Απε_ριόριστη μνήμη" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "Προεπιλεγμένος αρι_θμός άρθρων προς αποθήκευση ανά ροή:" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης φακέλων" +msgid "Archive" +msgstr "Αρχείο" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "Φάκελοι" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "Γραφικό περιβάλλον" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "Χρήση _πιστοποίησης HTTP" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "Να _μη χρησιμοποιείται διαμεσολαβητής για τη λήψη" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "Τίτλοι" +msgid "Download" +msgstr "Λήψη" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου ιδιοτήτων της επιλεγμένης συνδρομής." +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "Αυτόματη _λήψη όλων των συνδεδεμένων πολυμέσων για αυτή τη ροή." #: ../glade/liferea.ui.h:42 +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" +"Αυτόματη _φόρτωση του συνδέσμου στον επιλεγμένο περιηγητή, όποτε επιλέγεται " +"ένα άρθρο." + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 #, fuzzy -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις εσωτερικού περιηγητή" +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου ιδιοτήτων της επιλεγμένης συνδρομής." #: ../glade/liferea.ui.h:44 #, fuzzy -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Ανάγνωση ροών Liferea" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου ιδιοτήτων της επιλεγμένης συνδρομής." #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις Liferea" +msgid "_Never do popup notification for this subscription." +msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +msgid "_Mark downloaded items as read." msgstr "" -"Το Liferea μπορεί να χρησιμοποιήσει εξωτερικά φίλτρα για να αποκτήσει " -"πρόσβαση σε ροές και καταλόγους μη υποστηριζόμενης μορφής. Δείτε την " -"τεκμηρίωση για περισσότερες πληροφορίες." #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "Το Liferea είναι μία εφαρμογή συγκέντρωσης ροών για GTK+" +msgid "Advanced" +msgstr "Για προχωρημένους" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "Μέγιστος αρι_θμός αποτελεσμάτων:" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "Νέος φάκελος" +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "Προεπιλεγμένος αρι_θμός άρθρων προς αποθήκευση ανά ροή:" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 -msgid "" -"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " -"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." -msgstr "" -"Σημείωση: Παρακαλώ, ορίστε μια λογική τιμή για τη συχνότητα ενημέρωσης. Η " -"ενημέρωση των ροών συχνότερα από μια φορά την ώρα είναι μάλλον άσκοπη " -"σπατάλη των δυνατοτήτων της σύνδεσής σας." +#, fuzzy +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "Ενημέρωση ροής" #: ../glade/liferea.ui.h:52 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"Σημείωση: Το Liferea θα δημιουργήσει μια συνδρομή που θα συγκεντρώνει " -"αποτελέσματα για τις ζητούμενες λέξεις από την επιλεγμένη μηχανή αναζήτησης. " -"Η ροή αυτή μπορεί να παραμείνει μόνιμα και να ενημερώνεται όπως και κάθε " -"άλλη συνδρομή." +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "Νέα συνδρομή" #: ../glade/liferea.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις ειδοποιήσεων" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "Κουμπί εργασίας με σύνδεση/χωρίς σύνδεση" +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "Προεπιλεγμένη _συχνότητα ενημέρωσης ροών" +#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμων στο παράθυρο του Liferea." +msgid "" +"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " +"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." +msgstr "" +"Σημείωση: Παρακαλώ, ορίστε μια λογική τιμή για τη συχνότητα ενημέρωσης. Η " +"ενημέρωση των ροών συχνότερα από μια φορά την ώρα είναι μάλλον άσκοπη " +"σπατάλη των δυνατοτήτων της σύνδεσής σας." #: ../glade/liferea.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "/Άνοιγμα συνδεδεμένου πολυμέσου..." +msgid "Feeds" +msgstr "Ροές" #: ../glade/liferea.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "Pending Requests" -msgstr "Εκκρεμούν" +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης φακέλων" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "Διαμεσολαβητής" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "" +"Εμ_φάνιση των άρθρων όλων των ροών ενός φακέλου, όποτε επιλέγεται ο φάκελος." #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "_Συνθηματικό διαμεσολαβητή:" +msgid "_Hide read items." +msgstr "Από_κρυψη αναγνωσμένων." #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "_Διεύθυνση διαμεσολαβητή:" +#, fuzzy +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "Εικονίδια ροών (Favicons)" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "_Θύρα διαμεσολαβητή:" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "_Ενημέρωση όλων των εικονιδίων τώρα" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Όνομα _χρήστη:" +msgid "Folders" +msgstr "Φάκελοι" #: ../glade/liferea.ui.h:63 #, fuzzy @@ -1980,356 +1953,376 @@ msgstr "μη αναγνωσμένοι τίτλοι" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -msgid "Rename" -msgstr "Μετονομασία" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "Μετά_βαση από άρθρο σε άρθρο πατώντας:" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "Αναζήτηση στις ροές" +#, fuzzy +msgid "Web Integration" +msgstr "Προσανατολισμός" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "Αναζήτηση στις ιδιότητες του φακέλου" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "_Δημοσίευση σελιδοδεικτών στο" #: ../glade/liferea.ui.h:67 #, fuzzy -msgid "Search _Name:" -msgstr "Όν_ομα ροής:" +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις εσωτερικού περιηγητή" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "Επιλογή αρχείου..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμων στο παράθυρο του Liferea." #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "" -"Εμφάνιση του _αριθμού των νέων άρθρων πάνω στο εικονίδιο της περιοχής " -"ειδοποιήσεων" +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "_Απενεργοποίηση Javascript." #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "Εμφάνιση α_ναδυόμενου παραθύρου με τους νέους τίτλους." +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "Εμφάνιση ε_ικονιδίου στην περιοχή ειδοποιήσεων." +#, fuzzy +msgid "External Browser Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις εξωτερικού περιηγητή" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "Τύπος πηγής" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "Άνοι_γμα συνδέσμου στο:" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" -"Αναζήτηση της ζητούμενης φράσης σε όλες τις ροές. Τα αποτελέσματα της " -"αναζήτησης εμφανίζονται στο πλαίσιο της λίστας τίτλων." - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "Ιδιότητες συνδρομής" +"Π_ροσαρμοσμένος:\n" +"(%s για την ιστοσελίδα)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "" +msgid "_Browser:" +msgstr "_Περιηγητής:" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "Όνομα ροής" +msgid "Browser" +msgstr "Περιηγητής" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "Έ_ξοδος αντί για ελαχιστοποίηση στην περιοχή ειδοποιήσεων." +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ειδοποιήσεων" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "" -"Οι ρυθμίσεις της μνήμης καθορίζουν το αν τα περιεχόμενα των ροών θα " -"αποθηκεύονται κατά την έξοδο. Τα σημειωμένα άρθρα αποθηκεύονται πάντα στη " -"μνήμη." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "Εμφάνιση α_ναδυόμενου παραθύρου με τους νέους τίτλους." + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "Εμφάνιση ε_ικονιδίου στην περιοχή ειδοποιήσεων." #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "Ο πάροχος της ροής προτείνει συχνότητα ενημέρωσης %d λεπτών." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "" +"Εμφάνιση του _αριθμού των νέων άρθρων πάνω στο εικονίδιο της περιοχής " +"ειδοποιήσεων" #: ../glade/liferea.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Ε_τικέτες κουμπιών εργαλειοθήκης: " +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "Έ_ξοδος αντί για ελαχιστοποίηση στην περιοχή ειδοποιήσεων." #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "Ε_τικέτες κουμπιών εργαλειοθήκης: " +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:84 #, fuzzy -msgid "Update Interval" -msgstr "Παρακολούθηση ενημερώσεων" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Ε_τικέτες κουμπιών εργαλειοθήκης: " #: ../glade/liferea.ui.h:85 -msgid "Update Monitor" -msgstr "Παρακολούθηση ενημερώσεων" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "Χρήση _πιστοποίησης HTTP" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "Ε_τικέτες κουμπιών εργαλειοθήκης: " #: ../glade/liferea.ui.h:87 -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "Χρήση πιστοποίησης _διαμεσολαβητή" +msgid "GUI" +msgstr "Γραφικό περιβάλλον" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "Χρήση _φίλτρου μετατροπής" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "Αυτόματος _εντοπισμός (GNOME ή περιβάλλον)" #: ../glade/liferea.ui.h:90 -msgid "View Headlines" -msgstr "Προβολή τίτλων" +msgid "_No Proxy" +msgstr "_Χωρίς διαμεσολαβητή" #: ../glade/liferea.ui.h:91 -#, fuzzy -msgid "Web Integration" -msgstr "Προσανατολισμός" +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "_Χειροκίνητη ρύθμιση:" #: ../glade/liferea.ui.h:92 -#, fuzzy -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"Πώς θα χειριστεί το Liferea αυτό το συνδεδεμένο πολυμέσο; Παρακαλώ, εισάγετε " -"την εντολή που επιθυμείτε να εκτελεστεί. Το ληφθέν αρχείο θα προστεθεί ως " -"παράμετρος στην εντολή:" +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_Θύρα διαμεσολαβητή:" -#: ../glade/liferea.ui.h:93 -#, fuzzy -msgid "_Advanced..." -msgstr "Για προχωρημένους..." +#: ../glade/liferea.ui.h:93 +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "_Διεύθυνση διαμεσολαβητή:" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "" +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "Χρήση πιστοποίησης _διαμεσολαβητή" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "Αυτόματος _εντοπισμός (GNOME ή περιβάλλον)" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "_Συνθηματικό διαμεσολαβητή:" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "Αυτόματη _λήψη όλων των συνδεδεμένων πολυμέσων για αυτή τη ροή." +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "Όνομα _χρήστη:" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "_Περιήγηση" +msgid "Proxy" +msgstr "Διαμεσολαβητής" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Περιηγητής:" +#, fuzzy +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "Λήψη συνδεδεμένων πολυμέσων..." -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "Ε_ντολή" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "_Περιήγηση" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις _μνήμης" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "Απο_θήκευση ληφθέντων αρχείων στο" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "_Απενεργοποίηση Javascript." +msgid "_Download using" +msgstr "_Λήψη μέσω" #: ../glade/liferea.ui.h:102 #, fuzzy -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "" -"Από εδώ και στο εξής να εφαρμόζεται αυτομάτως για αρχεία του ίδιου τύπου." +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "/Άνοιγμα συνδεδεμένου πολυμέσου..." #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "_Μη αυτόματη ενημέρωση της ροής." +msgid "Enclosures" +msgstr "Συνδεδεμένα πολυμέσα" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "Να _μη χρησιμοποιείται διαμεσολαβητής για τη λήψη" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +#, fuzzy +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "Όνομα ροής" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "_Λήψη μέσω" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +#, fuzzy +msgid "_Service Name" +msgstr "Όνομα σεναρίου" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -#, fuzzy -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου ιδιοτήτων της επιλεγμένης συνδρομής." +msgid "Sync" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "_Συχνότητα ενημέρωσης μόνο για αυτή τη ροή:" +msgid "New Folder" +msgstr "Νέος φάκελος" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "Όνομα _φακέλου:" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "Από_κρυψη αναγνωσμένων." +msgid "Rename" +msgstr "Μετονομασία" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "" +msgid "_New Name:" +msgstr "_Νέο όνομα:" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "_Τοπικό αρχείο" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "Αναζήτηση στις ιδιότητες του φακέλου" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "_Χειροκίνητη ρύθμιση:" +#, fuzzy +msgid "Search _Name:" +msgstr "Όν_ομα ροής:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" +msgid "A_ny Rule Matches" msgstr "" -"Π_ροσαρμοσμένος:\n" -"(%s για την ιστοσελίδα)" -#: ../glade/liferea.ui.h:118 -msgid "_Mark downloaded items as read." +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:118 +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "Λήψη συνδεδεμένων πολυμέσων..." + #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "" +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "Λήψη συνδεδεμένου πολυμέσου τύπου:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -msgid "_New Name:" -msgstr "_Νέο όνομα:" +#, fuzzy +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"Πώς θα χειριστεί το Liferea αυτό το συνδεδεμένο πολυμέσο; Παρακαλώ, εισάγετε " +"την εντολή που επιθυμείτε να εκτελεστεί. Το ληφθέν αρχείο θα προστεθεί ως " +"παράμετρος στην εντολή:" #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" -msgstr "Όνομα _φακέλου αποκομμάτων:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:122 -msgid "_No Proxy" -msgstr "_Χωρίς διαμεσολαβητή" +#, fuzzy +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "" +"Από εδώ και στο εξής να εφαρμόζεται αυτομάτως για αρχεία του ίδιου τύπου." #: ../glade/liferea.ui.h:123 -#, fuzzy -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "Προεπιλεγμένος αρι_θμός άρθρων προς αποθήκευση ανά ροή:" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "Αναζήτηση στις ροές" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "Άνοι_γμα συνδέσμου στο:" +msgid "_Search for:" +msgstr "_Αναζήτηση για:" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "" +"Εισάγετε φράση προς αναζήτηση. Το Liferea θα την αναζητήσει τόσο στους " +"τίτλους όσο και στο σώμα των άρθρων." + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +#, fuzzy +msgid "_Advanced..." +msgstr "Για προχωρημένους..." + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." msgstr "" +"Αναζήτηση της ζητούμενης φράσης σε όλες τις ροές. Τα αποτελέσματα της " +"αναζήτησης εμφανίζονται στο πλαίσιο της λίστας τίτλων." #: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" -msgstr "_Δημοσίευση σελιδοδεικτών στο" +msgid "Update Monitor" +msgstr "Παρακολούθηση ενημερώσεων" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "Απο_θήκευση ληφθέντων αρχείων στο" +#, fuzzy +msgid "Pending Requests" +msgstr "Εκκρεμούν" #: ../glade/liferea.ui.h:130 #, fuzzy -msgid "_Search Folder..." -msgstr "Αναζήτηση στο φάκελο" +msgid "Downloading Now" +msgstr "Λαμβάνονται τώρα" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Αναζήτηση για:" +msgid "Cancel _All" +msgstr "Ακύρωση ό_λων" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -#, fuzzy -msgid "_Service Name" -msgstr "Όνομα σεναρίου" +msgid "Create News Bin" +msgstr "Δημιουργία φακέλου αποκομμάτων" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "" -"Εμ_φάνιση των άρθρων όλων των ροών ενός φακέλου, όποτε επιλέγεται ο φάκελος." +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "Όνομα _φακέλου αποκομμάτων:" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "Μετά_βαση από άρθρο σε άρθρο πατώντας:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "_Πηγή:" +msgid "About" +msgstr "Περί" -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_Ιστοσελίδα" - #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "Απε_ριόριστη μνήμη" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "Το Liferea είναι μία εφαρμογή συγκέντρωσης ροών για GTK+" #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "_Ενημέρωση όλων των εικονιδίων τώρα" +#, fuzzy +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Ανάγνωση ροών Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:140 #, fuzzy -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "Νέα συνδρομή" +msgid "Advanced Search" +msgstr "Για προχωρημένους" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "Χρήση _γενικής προεπιλεγμένης συχνότητας ενημέρωσης." +#, fuzzy +msgid "_Search Folder..." +msgstr "Αναζήτηση στο φάκελο" #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" -msgstr "συνδυασμένη προβολή" +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "Δημιουργία ροής από μηχανή αναζήτησης" #: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "εισάγετε μία οποιαδήποτε φράση προς αναζήτηση" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "κανονική προβολή" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "Μέγιστος αρι_θμός αποτελεσμάτων:" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" -msgstr "διευρυμένη προβολή" +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" +"Σημείωση: Το Liferea θα δημιουργήσει μια συνδρομή που θα συγκεντρώνει " +"αποτελέσματα για τις ζητούμενες λέξεις από την επιλεγμένη μηχανή αναζήτησης. " +"Η ροή αυτή μπορεί να παραμείνει μόνιμα και να ενημερώνεται όπως και κάθε " +"άλλη συνδρομή." -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Download / Postprocessing" msgstr "Λήψη/Επεξεργασία" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "Επιλέξτε τον τύπο πηγής που θέλετε να προσθέσετε..." - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Source Selection" msgstr "Επιλογή πηγής" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "Επιλέξτε τον τύπο πηγής που θέλετε να προσθέσετε..." + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "Προσθήκη OPML/Planet" @@ -2359,7 +2352,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας στο Bloglines." -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Server URL" msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή" @@ -2368,11 +2361,7 @@ msgid "_Username" msgstr "Όνομα _χρήστη:" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "Για προχωρημένους..." - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." @@ -2380,6 +2369,17 @@ "Εισάγετε τοποθεσία στο διαδίκτυο αν γνωρίζετε την ακριβή τοποθεσία της ροής, " "ή αν επιθυμείτε να εντοπιστεί αυτόματα η ροή." +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "Για προχωρημένους..." + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "Μετάβαση στο επόμενο μη αναγνωσμένο άρθρο. Αν χρειαστεί, θα επιλεγεί η " +#~ "επόμενη ροή με μη αναγνωσμένα άρθρα." + #, fuzzy #~ msgid "Print debugging messages for the plugin loading" #~ msgstr "" @@ -2389,9 +2389,6 @@ #~ msgid "Liferea seems to be running already!" #~ msgstr "Το Liferea μάλλον εκτελείται ήδη!" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "Τίτλος ροής" - #~ msgid "Update status" #~ msgstr "Ενημερωμένο" diff -Nru liferea-1.8.3/po/es.po liferea-1.8.6/po/es.po --- liferea-1.8.3/po/es.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/es.po 2012-06-15 16:11:20.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-21 14:40-0800\n" "Last-Translator: Rodrigo Gallardo \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -37,78 +37,78 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "Descarga y muestra noticias" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "Lector de noticias" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Liferea, lector de noticias" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "Descarga y muestra noticias" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"Este canal fue abandonado y ya no está disponible. Liferea no la actualizará " +"pero puede seguir accediendo a los artículos almacenados." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
HTTP error code : " +msgstr "" +"Falló la última actualización de esta fuente

Error HTTP : " #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "Canal:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "Se encontraron errores al procesar este canal." #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" -msgstr "Detalles del error de filtrado" - -#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 msgid "Parser Error Details" msgstr "Detalles del error de procesado" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -msgid "Publisher" -msgstr "Editorial" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "Puede verificar la validez del canal usando" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "Origen:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "Se encontraron errores al filtrar este canal." #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
HTTP error code : " -msgstr "" -"Falló la última actualización de esta fuente

Error HTTP : " +msgid "Filter Error Details" +msgstr "Detalles del error de filtrado" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "Se encontraron errores al filtrar este canal." +msgid "Feed:" +msgstr "Canal:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "Se encontraron errores al procesar este canal." +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "Origen:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"Este canal fue abandonado y ya no está disponible. Liferea no la actualizará " -"pero puede seguir accediendo a los artículos almacenados." +msgid "Publisher" +msgstr "Editorial" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "Puede verificar la validez del canal usando" +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -123,79 +123,83 @@ msgid "Folder:" msgstr "Carpeta:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "Publicada también en" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "Fuente" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +msgid "Feed" +msgstr "Canal" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" +msgid "Filed under" +msgstr "Archivado en" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 -msgid "Creator" -msgstr "Creador" +msgid "Author" +msgstr "Autor" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" +msgid "Shared by" +msgstr "Compartido por" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "Canal" +msgid "Via" +msgstr "Vía" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" -msgstr "Archivado en" +msgid "Related" +msgstr "Relacionado" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -msgid "No comments yet." -msgstr "Aún no hay comentarios." +msgid "Also posted in" +msgstr "Publicada también en" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +msgid "Creator" +msgstr "Creador" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" -msgstr "Relacionado" +msgid "flag" +msgstr "marcar" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" -msgstr "Sección" +msgid "bookmark" +msgstr "marcador" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "Compartido por" +msgid "comments" +msgstr "comentarios" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 -msgid "Source" -msgstr "Fuente" +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "Aún no hay comentarios." #: ../xslt/item.xml.in.h:14 -msgid "Updating..." -msgstr "Actualizando..." +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "Vía" +msgid "Updating..." +msgstr "Actualizando..." #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" -msgstr "marcador" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "comentarios" +msgid "Section" +msgstr "Sección" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" -msgstr "marcar" +msgid "Department" +msgstr "Departamento" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +msgid "News Bin:" +msgstr "Bandeja de noticias:" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." @@ -203,10 +207,6 @@ "Añada artículos a esta bandeja de noticias eligiendo «Copiar a bandeja» del " "menú contextual de la lista de artículos." -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -msgid "News Bin:" -msgstr "Bandeja de noticias:" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 msgid "Search Folder:" msgstr "Carpeta de búsqueda:" @@ -282,53 +282,53 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "Error al renombrar %s a %s\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "XML erroneo en el documento OPML «%s». No fue posible importarlo." -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." msgstr "El documento OPML «%s», que se quería importar, está vacío." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "«%s» no es un documento OPML válido. Liferea no pudo importar el archivo." -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Lista de canales importados" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Importar lista de canales" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 #, fuzzy msgid "OPML Files" msgstr "Elija el archivo OPML" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Ocurrió un error mientras se exportaba la lista de canales." -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "La lista de canales se ha exportado con éxito." -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Exportar lista de canales" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Exportar" @@ -389,7 +389,7 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "No hay artículos sin leer " -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" @@ -398,48 +398,48 @@ "para mostrarla, «iconified» para dejarla en el área de notificación, o " "«hidden» para ocultarla" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "ESTADO" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 msgid "Show version information and exit" msgstr "Muestra la versión de Liferea y finaliza" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 #, fuzzy msgid "Add a new subscription" msgstr "Nuevo canal" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "Mostrar todos los mensajes de depuración" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "" "Mostrar mensajes de depuración acerca del manejo del área de almacenamiento" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "Mostrar mensajes de depuración acerca de la configuración" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "Mostrar mensajes de depuración acerca de la base de datos" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "" "Mostrar mensajes de depuración acerca de todas las funciones de la interfaz " "gráfica" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" @@ -447,48 +447,48 @@ "Activa la depuración de la generación de HTML. Cada que Liferea genere HTML " "lo guardará a ~/.liferea_1.8/output.xhtml" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "Mostrar mensajes de depuración acerca de los accesos a la red" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "" "Mostrar mensajes de depuración acerca de todas las funciones de procesamiento" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "" "Mostrar mensajes de depuración cuando una función toma demasiado tiempo" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "Mostrar mensajes de depuración al entrar y salir de funciones" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "" "Mostrar mensajes de depuración acerca del proceso de actualización de canales" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "" "Mostrar mensajes de depuración acerca del manejo del área de almacenamiento" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "Mostrar información extra en los mensajes de depuración" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "Mostrar mensajes de depuración acerca del tema especificado" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea, lector de noticias para Linux" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "Para más información, visite http://liferea.sourceforge.net/" @@ -601,74 +601,78 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "El artículo" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "contiene" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "no contiene" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "El título" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "El cuerpo del artículo" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "El estado de lectura" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "es «nuevo»" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "es «leído»" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "La marca" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "está activada" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "está desactivada" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "incluido" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "no incluido" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "Category" msgstr "Categoría" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is set" msgstr "es" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "no es" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "El título del canal" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -708,7 +712,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "El contenido de «%s» no ha cambiado desde la última actualización" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "Actualizando: «%s»" @@ -756,7 +760,7 @@ msgstr "Adjuntos" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -764,34 +768,34 @@ msgstr[1] "%d adjuntos" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr "bytes" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "%d %s" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Elija un archivo" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "Archivo con extensión .%s" @@ -899,194 +903,188 @@ msgid "_Item" msgstr "_Artículo" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "Siguiente artículo _nuevo" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Salta al siguiente artículo nuevo. Si fuera necesario, salta al siguiente " -"canal que tenga artículos nuevos." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "_Aumentar el tamaño del texto" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Aumenta el tamaño del texto en la vista del artículo." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "_Reducir el tamaño del texto" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "Reduce el tamaño del texto en la vista del artículo." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "_Herramientas" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "_Monitor de actualizaciones" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "Muestra la lista de todos los canales con actualizaciones pendientes" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "Cambiar preferencias." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 msgid "S_earch" msgstr "_Buscar" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "Buscar en todos los canales..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "Muestra la ventana de búsqueda." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "_Contenidos" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "Muestra la ayuda del programa." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Referencia rápida" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "Muestra todas las combinaciones de teclas de Liferea." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "Preguntas frecuentes sobre el programa." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "_Acerca de..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Muestra información acerca del programa." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "Vista _normal" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "Visualiza en modo «cliente de correo»." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "Vista a_mplia" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "Visualiza usando tres paneles verticales." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "Vista _combinada" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "Visualiza usando dos paneles." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "Lista de canales _reducida" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Oculta los canales sin articulos nuevos" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "_Nueva suscripción..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Añade una suscripción a la lista de canales." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "Nueva _carpeta..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "Añade una carpeta a la lista de canales." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "Nueva carpeta de _búsqueda..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "Añade una carpeta de búsqueda a la lista de canales." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "Nueva _fuente..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "Agrega una nueva fuente de listas de canales." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "Nueva ban_deja..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "Agrega una nueva bandeja de noticias." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "_Mark Items Read" msgstr "_Marcar como leído" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "" "Marca como leídos todos los artículos del canal seleccionado o, en el caso " "de una carpeta, de todos sus canales." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "_Actualizar" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." @@ -1094,67 +1092,67 @@ "Actualiza el canal seleccionado o, en el caso de una carpeta, todos los " "canales que contenga." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Abre el cuadro de propiedades del canal seleccionado." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Elimina el canal seleccionado." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "_Cambiar entre leído y no leído" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Pasa el artículo actual de leído a no leído o viceversa." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "Colocar o quitar _marca" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "Crea o elimina una marca en el artículo seleccionado." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Elimina el artículo seleccionado." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "_Abrir en el navegador" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "Abre el enlace del artículo en el navegador." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "Trabajar sin conexión" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "Esta opción permite deshabilitar la actualización de suscripciones." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Liferea, lector de noticias" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 #, fuzzy msgid "" "

Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " @@ -1183,71 +1181,71 @@ msgid "All Files" msgstr "Archivo _local" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "Borrando entrada" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "¿Realmente desea eliminar «%s» y todo su contenido?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "¿Realmente desea eliminar «%s»?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Confirmar eliminación" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "" "Liferea está trabajando sin conexión. No se pueden actualizar las fuentes" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "Falló la descarga del adjunto: «%s»" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 #, fuzzy msgid "Download finished." msgstr "_Descargar mediante" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "Abrir el enlace en una pes_taña nueva" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "Abrir el en_lace en el navegador" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "Crear un marcador del enlace en %s" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar la dirección del enlace" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 #, fuzzy msgid "_Copy Image Location" msgstr "_Copiar la dirección del enlace" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 #, fuzzy msgid "S_ave Link As" msgstr "Guardar como..." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 msgid "_Subscribe..." msgstr "_Suscribirse..." @@ -1503,8 +1501,8 @@ msgstr "%b %d %H:%M" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Nuevo canal" @@ -1610,16 +1608,19 @@ msgid "Show details" msgstr "Detalles" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: ../glade/auth.ui.h:4 +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 +msgid "User_name:" +msgstr "_Nombre de usuario:" + +#: ../glade/auth.ui.h:6 msgid "" "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " "file without using encryption." @@ -1627,14 +1628,6 @@ "Nota: El nombre de usuario y la contraseña se guardarán en disco, sin " "cifrar." -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 -msgid "User_name:" -msgstr "_Nombre de usuario:" - -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "Contraseña:" - #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" msgstr "Añadir cuenta de Google Reader" @@ -1643,8 +1636,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "Por favor escriba los datos de su cuenta de Google Reader." -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "Contraseña" @@ -1652,280 +1645,259 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "Nombre de _usuario (email)" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" -msgstr "Se cumple cualquier regla" +msgid "normal view" +msgstr "vista normal" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "Acerca de..." +msgid "wide view" +msgstr "vista amplia" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" +msgid "View Headlines" +msgstr "Ver titulares" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Búsqueda avanzada" +msgid "combined view" +msgstr "vista combinada" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "Almacenar" +msgid "Headlines" +msgstr "Titulares" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." -msgstr "" -"Cargar automáticamente en el navegador el en_lace de los artículos que se " -"seleccionen." +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "Botón de conectar/desconectar" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "Navegador" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "Propiedades de la fuente" #: ../glade/liferea.ui.h:9 -msgid "Cancel _All" -msgstr "C_ancelar todo" +#, fuzzy +msgid "Feed Name" +msgstr "_Nombre del canal:" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "Convertir _usando:" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "_Nombre del canal:" #: ../glade/liferea.ui.h:11 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2003-2009\n" -"El equipo de Liferea\n" +msgid "Update Interval" +msgstr "Monitor de actualizaciones" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "_Usar el intervalo establecido globalmente." + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "Establecer un intervalo especí_fico de" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "Crear una bandeja de noticias" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "No actualizar automáticamente este canal" #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "Crear un canal de resultados de búsqueda" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "_Intervalo de actualización predeterminado" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "_Número de artículos a almacenar, por canal:" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "" +"El proveedor de este canal sugiere un intervalo de actualización de %d " +"minutos." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "_Desactivar almacenamiento" - -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "Descargar" +msgid "General" +msgstr "General" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "Descargando adjuntos" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +msgid "Feed Source" +msgstr "Fuente" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "Descargando adjuntos" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "Modo de acceso:" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Downloading Now" -msgstr "Descargando" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "Origen:" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "Descargando un adjunto de tipo:" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "Adjuntos" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "_Programa" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "" -"Escriba un texto. Liferea lo buscará tanto en los títulos de los artículos " -"como en los contenidos." +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "Archivo _local" -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Opciones del navegador externo" +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "Explorar..." -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Feed Cache Handling" -msgstr "Caché" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "Usar _filtro de conversión" -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Íconos de los canales (Favicons)" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." +msgstr "" +"Liferea puede usar filtros externos para acceder a canales y directorios en " +"formatos que no estén soportados. Por favor, lea la documentación para mayor " +"información." -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Feed Name" -msgstr "_Nombre del canal:" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "Convertir _usando:" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -msgid "Feed Source" -msgstr "Fuente" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"La opción de almacenaje controla si los artículos del canal se guardan en " +"disco cuando Liferea termina. Sin importar las opciones, los artículos con " +"marca siempre se almacenan." #: ../glade/liferea.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Actualización" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "Usar la configuración _general" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "_Nombre del canal:" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "_Desactivar almacenamiento" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "Canales" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "Almacenamiento _ilimitado" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "Encontrar artículos con los criterios siguientes" +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "_Número de artículos a almacenar:" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "Opciones de presentación de carpetas" +msgid "Archive" +msgstr "Almacenar" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetas" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "Interfaz gráfica" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "General" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "Usar _autenticación HTTP" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "No usar «proxy» para _descargas" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "Titulares" +msgid "Download" +msgstr "Descargar" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "Ignorar los canales de comentarios de esta suscripción." +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "Descargar _automáticamente todos los adjuntos de este canal." #: ../glade/liferea.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "Opciones del navegador interno" +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" +"Cargar automáticamente en el navegador el en_lace de los artículos que se " +"seleccionen." + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "Ignorar los canales de comentarios de esta suscripción." #: ../glade/liferea.ui.h:44 -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Sitio web de Liferea" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "Siempre generar notificaciones para esta suscripción." #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Preferencias" +msgid "_Never do popup notification for this subscription." +msgstr "Nunca generar notificaciones para esta suscripción." -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." -msgstr "" -"Liferea puede usar filtros externos para acceder a canales y directorios en " -"formatos que no estén soportados. Por favor, lea la documentación para mayor " -"información." +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "_Marcar artículos descargados como leídos" #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "Liferea es un lector de noticias para GTK+" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "Cantidad máxima de resultados:" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Preferencias" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "Nueva carpeta" +#, fuzzy +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "Caché" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "_Número de artículos a almacenar, por canal:" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 -msgid "" -"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " -"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." -msgstr "" -"Nota: Por favor, use un tiempo razonable. Buscar actualizaciones más de " -"una vez por hora es, casi siempre, un desperdicio de ancho de banda." +#, fuzzy +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "Actualización" #: ../glade/liferea.ui.h:52 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"Nota: Liferea generará un canal que se podrá usar para consultar los " -"resultados de buscar la cadena especificada. Puede mantener este canal de " -"forma permanente y actualizarlo como cualquier otro." +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "Actualiza todas las suscripciones" #: ../glade/liferea.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "Opciones de notificación" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "Botón de conectar/desconectar" +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "_Intervalo de actualización predeterminado" +#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "Abrir los enlaces en la ventana de Liferea." +msgid "" +"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " +"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." +msgstr "" +"Nota: Por favor, use un tiempo razonable. Buscar actualizaciones más de " +"una vez por hora es, casi siempre, un desperdicio de ancho de banda." #: ../glade/liferea.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "Abrir adjunto..." +msgid "Feeds" +msgstr "Canales" #: ../glade/liferea.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "Pending Requests" -msgstr "Transacciones pendientes" +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "Opciones de presentación de carpetas" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "" +"Mo_strar los artículos de los canales contenidos al seleccionar una carpeta." #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "Contraseña del «proxy»:" +msgid "_Hide read items." +msgstr "Ocultar artículos leídos." #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "Servidor «proxy»:" +#, fuzzy +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "Íconos de los canales (Favicons)" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "_Puerto del «proxy»:" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "Act_ualizar todos los iconos ahora" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Nombre de _usuario en el «proxy»:" +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" #: ../glade/liferea.ui.h:63 #, fuzzy @@ -1933,347 +1905,368 @@ msgstr "titulares no leídos" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "Avanzar por los artículos con:" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "Buscar en todos los canales" +#, fuzzy +msgid "Web Integration" +msgstr "Orientación" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "Propiedades de la carpeta de búsqueda" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "_Enviar los marcadores a" #: ../glade/liferea.ui.h:67 -msgid "Search _Name:" -msgstr "Título de la búsqueda:" +#, fuzzy +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "Opciones del navegador interno" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "Explorar..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "Abrir los enlaces en la ventana de Liferea." #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "Mostrar la cantidad de artículos nuevos en el área de notificación." +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "_Desactivar JavaScript." #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "Mostrar una ventana emergente al recibir nuevos elementos." +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "Habilitar «plugins» del navegador." #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "Mostrar un icono en el área de notificación (system tray)." +#, fuzzy +msgid "External Browser Settings" +msgstr "Opciones del navegador externo" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "Modo de acceso:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "Abrir enlace en:" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" -"Busca el texto especificado en todos los canales. El resultado aparecerá en " -"la lista de artículos." - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "Propiedades de la fuente" +"_Manual:\n" +"(%s para URL)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "" +msgid "_Browser:" +msgstr "Navegador:" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "Sincronización con equipos cercanos" +msgid "Browser" +msgstr "Navegador" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "T_erminar, en lugar de minimizar al área de notificación." +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "Opciones de notificación" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "" -"La opción de almacenaje controla si los artículos del canal se guardan en " -"disco cuando Liferea termina. Sin importar las opciones, los artículos con " -"marca siempre se almacenan." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "Mostrar una ventana emergente al recibir nuevos elementos." + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "Mostrar un icono en el área de notificación (system tray)." #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "" -"El proveedor de este canal sugiere un intervalo de actualización de %d " -"minutos." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "Mostrar la cantidad de artículos nuevos en el área de notificación." #: ../glade/liferea.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Etiquetas de la _barra de herramientas" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "T_erminar, en lugar de minimizar al área de notificación." #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "Etiquetas de la _barra de herramientas" +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:84 #, fuzzy -msgid "Update Interval" -msgstr "Monitor de actualizaciones" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Etiquetas de la _barra de herramientas" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -msgid "Update Monitor" -msgstr "Monitor de actualizaciones" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "Ocultar la barra de herramientas." #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "Usar _autenticación HTTP" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "Etiquetas de la _barra de herramientas" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "_Identificarse ante el «proxy»" +msgid "GUI" +msgstr "Interfaz gráfica" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "Usar _filtro de conversión" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "Detectar automáticamente (de GNOME o las variables de entorno)" #: ../glade/liferea.ui.h:90 -msgid "View Headlines" -msgstr "Ver titulares" +msgid "_No Proxy" +msgstr "Sin «proxy»" #: ../glade/liferea.ui.h:91 -#, fuzzy -msgid "Web Integration" -msgstr "Orientación" +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "Configuración manual" -#: ../glade/liferea.ui.h:92 -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"¿Qué debe hacer Liferea con este adjunto? Escriba debajo la orden que desea " -"ejecutar. El nombre del archivo descargado se usará como parámetro para la " -"orden:" +#: ../glade/liferea.ui.h:92 +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_Puerto del «proxy»:" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "Avanzado..." +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "Servidor «proxy»:" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "Se cumplen todas las reglas" +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "_Identificarse ante el «proxy»" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "Detectar automáticamente (de GNOME o las variables de entorno)" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "Contraseña del «proxy»:" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "Descargar _automáticamente todos los adjuntos de este canal." +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "Nombre de _usuario en el «proxy»:" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "Navegar" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "Navegador:" +#, fuzzy +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "Descargando adjuntos" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "_Programa" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "Navegar" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "Usar la configuración _general" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "Guardar descarga_s en" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "_Desactivar JavaScript." +msgid "_Download using" +msgstr "_Descargar mediante" #: ../glade/liferea.ui.h:102 -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "Hacer lo mismo _de forma automática para este tipo de archivos." +#, fuzzy +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "Abrir adjunto..." #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "No actualizar automáticamente este canal" +msgid "Enclosures" +msgstr "Adjuntos" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "No usar «proxy» para _descargas" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +#, fuzzy +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "Sincronización con equipos cercanos" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "_Descargar mediante" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "Habilitar sincronización con la red local" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." -msgstr "Habilitar «plugins» del navegador." +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "Siempre generar notificaciones para esta suscripción." +msgid "Sync" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "Establecer un intervalo especí_fico de" +msgid "New Folder" +msgstr "Nueva carpeta" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "Nombre de la carpeta:" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "Ocultar artículos leídos." +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "Ocultar la barra de herramientas." +msgid "_New Name:" +msgstr "_Nuevo nombre:" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "Archivo _local" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "Propiedades de la carpeta de búsqueda" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "Configuración manual" +msgid "Search _Name:" +msgstr "Título de la búsqueda:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +#, fuzzy +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "Encontrar artículos con los criterios siguientes" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Manual:\n" -"(%s para URL)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "Se cumple cualquier regla" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" +msgstr "Se cumplen todas las reglas" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "_Marcar artículos descargados como leídos" +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "Descargando adjuntos" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "Nunca generar notificaciones para esta suscripción." +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "Descargando un adjunto de tipo:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -msgid "_New Name:" -msgstr "_Nuevo nombre:" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"¿Qué debe hacer Liferea con este adjunto? Escriba debajo la orden que desea " +"ejecutar. El nombre del archivo descargado se usará como parámetro para la " +"orden:" #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" -msgstr "_Nombre de la bandeja" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:122 -msgid "_No Proxy" -msgstr "Sin «proxy»" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "Hacer lo mismo _de forma automática para este tipo de archivos." #: ../glade/liferea.ui.h:123 -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "_Número de artículos a almacenar:" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "Buscar en todos los canales" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "Abrir enlace en:" +msgid "_Search for:" +msgstr "Bu_scar:" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "" +"Escriba un texto. Liferea lo buscará tanto en los títulos de los artículos " +"como en los contenidos." + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." +msgstr "Avanzado..." + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." msgstr "" +"Busca el texto especificado en todos los canales. El resultado aparecerá en " +"la lista de artículos." #: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" -msgstr "_Enviar los marcadores a" +msgid "Update Monitor" +msgstr "Monitor de actualizaciones" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "Guardar descarga_s en" +#, fuzzy +msgid "Pending Requests" +msgstr "Transacciones pendientes" #: ../glade/liferea.ui.h:130 -msgid "_Search Folder..." -msgstr "Búsqueda..." +#, fuzzy +msgid "Downloading Now" +msgstr "Descargando" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "Bu_scar:" +msgid "Cancel _All" +msgstr "C_ancelar todo" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" -msgstr "" +msgid "Create News Bin" +msgstr "Crear una bandeja de noticias" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "" -"Mo_strar los artículos de los canales contenidos al seleccionar una carpeta." +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "_Nombre de la bandeja" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "Avanzar por los artículos con:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "Origen:" +msgid "About" +msgstr "Acerca de..." -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" msgstr "" - -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +"Copyright (c) 2003-2009\n" +"El equipo de Liferea\n" #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "Almacenamiento _ilimitado" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "Liferea es un lector de noticias para GTK+" #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "Act_ualizar todos los iconos ahora" +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Sitio web de Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:140 -#, fuzzy -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "Actualiza todas las suscripciones" +msgid "Advanced Search" +msgstr "Búsqueda avanzada" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "_Usar el intervalo establecido globalmente." +msgid "_Search Folder..." +msgstr "Búsqueda..." #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" -msgstr "vista combinada" +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "Crear un canal de resultados de búsqueda" #: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "escriba una cadena de búsqueda" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "vista normal" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "Cantidad máxima de resultados:" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" -msgstr "vista amplia" +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" +"Nota: Liferea generará un canal que se podrá usar para consultar los " +"resultados de buscar la cadena especificada. Puede mantener este canal de " +"forma permanente y actualizarlo como cualquier otro." -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Download / Postprocessing" msgstr "Descarga / Postprocesamiento" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "Elija la fuente que quiere añadir..." - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Source Selection" msgstr "Selección de fuente" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "Elija la fuente que quiere añadir..." + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "Añadir OPML/Planeta" @@ -2303,7 +2296,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "Por favor escriba los datos de su cuenta de Bloglines." -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Server URL" msgstr "Error del servidor" @@ -2312,11 +2305,7 @@ msgid "_Username" msgstr "Nombre de _usuario" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avanzado..." - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." @@ -2324,6 +2313,17 @@ "Escriba la dirección de un sitio web para usar el autodescubrimiento o, si " "la conoce, la dirección exacta del canal." +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avanzado..." + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "Salta al siguiente artículo nuevo. Si fuera necesario, salta al siguiente " +#~ "canal que tenga artículos nuevos." + #~ msgid "link cosmos" #~ msgstr "universo de vínculos" @@ -2333,9 +2333,6 @@ #~ msgid "Liferea seems to be running already!" #~ msgstr "¡Parece que Liferea ya estaba ejecutándose!" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "El título del canal" - #~ msgid "Update status" #~ msgstr "Actualización" diff -Nru liferea-1.8.3/po/eu.po liferea-1.8.6/po/eu.po --- liferea-1.8.3/po/eu.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/eu.po 2012-06-15 16:11:21.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: liferea-1.8-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-25 00:17+0100\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -19,79 +19,79 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "Deskargatu eta ikusi iturriak" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "Iturri irakurlea" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Liferea iturri irakurlea" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "Deskargatu eta ikusi iturriak" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright-a" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"Iturri hau etenda dago. Ez da gehiago erabilgarri egongo. Liferea-k ezingo " +"du eguneratu gehiago, hala ere cachean dauden goiburuak irakur ditzakezu." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "Xehetasunak" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
HTTP error code : " +msgstr "" +"Harpidetza honen azken eguneraketak huts egin du!
HTTP errorearen " +"kodea : " #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "Iturria:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "Erroreak gertatu dira iturri hau aztertzean." #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" -msgstr "Iragazi erroreen xehetasunak" - -#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 msgid "Parser Error Details" msgstr "Aztertu erroreen xehetasunak" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "Xehetasunak" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -msgid "Publisher" -msgstr "Argitaratzailea" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "Iturria balioztatu nahi baduzu erabili" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "Iturburua:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "Erroreak gertatu dira iturri hau iragaztean." #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
HTTP error code : " -msgstr "" -"Harpidetza honen azken eguneraketak huts egin du!
HTTP errorearen " -"kodea : " +msgid "Filter Error Details" +msgstr "Iragazi erroreen xehetasunak" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "Erroreak gertatu dira iturri hau iragaztean." +msgid "Feed:" +msgstr "Iturria:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "Erroreak gertatu dira iturri hau aztertzean." +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "Iturburua:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"Iturri hau etenda dago. Ez da gehiago erabilgarri egongo. Liferea-k ezingo " -"du eguneratu gehiago, hala ere cachean dauden goiburuak irakur ditzakezu." +msgid "Publisher" +msgstr "Argitaratzailea" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "Iturria balioztatu nahi baduzu erabili" +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright-a" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -106,79 +106,83 @@ msgid "Folder:" msgstr "Karpeta:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "Hemen argitaratua ere" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "Iturburua" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -msgid "Author" -msgstr "Egilea" +msgid "Feed" +msgstr "Iturria" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -msgid "Comments" -msgstr "Iruzkinak" +msgid "Filed under" +msgstr "Hemen artxibatua" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 -msgid "Creator" -msgstr "Sortzailea" +msgid "Author" +msgstr "Egilea" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" -msgstr "Saila" +msgid "Shared by" +msgstr "Honek elkarbanatua" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "Iturria" +msgid "Via" +msgstr "Honen bitartez" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" -msgstr "Hemen artxibatua" +msgid "Related" +msgstr "Erlazionatua" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -msgid "No comments yet." -msgstr "Ez du iruzkinik oraingoz." +msgid "Also posted in" +msgstr "Hemen argitaratua ere" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "Freskatu" +msgid "Creator" +msgstr "Sortzailea" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" -msgstr "Erlazionatua" +msgid "flag" +msgstr "bandera" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" -msgstr "Sekzioa" +msgid "bookmark" +msgstr "laster-marka" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "Honek elkarbanatua" +msgid "comments" +msgstr "iruzkinak" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 -msgid "Source" -msgstr "Iturburua" +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "Ez du iruzkinik oraingoz." #: ../xslt/item.xml.in.h:14 -msgid "Updating..." -msgstr "Eguneratzen..." +msgid "Comments" +msgstr "Iruzkinak" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "Honen bitartez" +msgid "Updating..." +msgstr "Eguneratzen..." #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" -msgstr "laster-marka" +msgid "Refresh" +msgstr "Freskatu" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "iruzkinak" +msgid "Section" +msgstr "Sekzioa" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" -msgstr "bandera" +msgid "Department" +msgstr "Saila" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +msgid "News Bin:" +msgstr "Albisteen erretilua:" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." @@ -186,10 +190,6 @@ "Gehitu elementuak albiste honen erretiluan \"Kopiatu berrien erretiluan\" " "hautatuz (testuinguruko menuko elementu-zerrendan)" -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -msgid "News Bin:" -msgstr "Albisteen erretilua:" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 msgid "Search Folder:" msgstr "Bilaketaren karpeta:" @@ -264,13 +264,13 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "Errorea %s %s gisa izenez aldatzean\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "" "XML errorea OPML fitxategia irakurtzean. Ezin izan da \"%s\" inportatu!" -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." @@ -278,42 +278,42 @@ "Dokumentu hutsa! OPML \"%s\" dokumentua ez luke hutsik egon behar " "inprotatzean." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "\"%s\" ez da baliozko OPML dokumentua! Lifereak ezin du fitxategi hau " "inportatu." -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Inportatutako iturrien zerrenda" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Inportatu iturrien zerrenda" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Inportatu" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 msgid "OPML Files" msgstr "OPML fitxategiak" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Errorea iturrien zerrenda esportatzean." -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "Iturrien zerrenda esportatuta." -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Esportatu iturrien zerrenda" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Esportatu" @@ -372,7 +372,7 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "Ez dago irakurri gabeko elementurik" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" @@ -380,43 +380,43 @@ "Abiarazi Liferea bere leiho nagusia EGOERA egoeran dagoela. EGOERA `shown', " "`iconified', edo `hidden' izan daiteke" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "EGOERA" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 msgid "Show version information and exit" msgstr "Bistaratu bertsioaren informazioa eta irten" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "Add a new subscription" msgstr "Gehitu harpidetza berria" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "uri" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "Bistaratu mota guztitako arazketa mezuak" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "Bistaratu cache kudeatzailearen arazketa mezuak" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "Bistaratu konfigurazio-kudeaketaren arazketa mezuak" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "Bistaratu datubase kudeatzailearen arazketa mezuak" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "Bistaratu GUI funtzio guztien arazketa mezuak" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" @@ -424,43 +424,43 @@ "Gaitu HTML bistaratze arazketa. Lifereak HTML bat prozesatzen duen " "bakoitzean irteera ~/.liferea_1.8/output.xhtml fitxategian ere idatzi." -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "Bistaratu sareko sarbide guztien arazketa mezuak" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "Bistaratu funtzio analizatzaile guztien arazketa mezuak" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "Bistaratu arazketa mezuak funtzio batek denbora gehiegi behar duenean" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "Bistaratu arazketa mezuak funtzioak sartzean/kentzean" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "Bistaratu iturriaren eguneraketa prozesuaren arazketa mezuak" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "Bistaratu bilaketa direktorioaren bilatze arazketa mezuak" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "Bistaratu arazketa mezuak hitzez hitz" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "Bistaratu esandako gaiaren arazketa mezuak" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea, Linux iturri irakurgailua" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "Informazio gehiagorako, bisitatu http://liferea.sourceforge.net/" @@ -572,74 +572,78 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "Elementua" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "hau dauka" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "hau ez dauka" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "Elementuaren titulua" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "Elementuaren gorputza" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "Irakurketaren egoera" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "irakurri gabea" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "irakurrita" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "Banderaren egoera" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "aktibo dago" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "ez dago aktibo" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "Podcast-a" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "barne" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "ez dago barnean" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "Category" msgstr "Kategoria" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is set" msgstr "ezarria" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "ez dago ezarria" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "Iturriaren titulua" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -679,7 +683,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "\"%s\" ez da aldatu azken eguneraketatik" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "\"%s\" eguneratzen" @@ -728,7 +732,7 @@ msgstr "Atxikiak" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -736,34 +740,34 @@ msgstr[1] "%d atxiki" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr "Byte" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "%d%s" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Aukeratu fitxategia" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "Fitxategiaren luzapena. %s" @@ -871,262 +875,256 @@ msgid "_Item" msgstr "_Elementua" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "_Hurrengo irakurri gabeko elementua" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Joan hurrengo irakurri gabeko elementua. Beharrezkoa izanez gero, irakurri " -"gabeko elementuak dituen hurrengo iturria hautatuko du." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "_Handitu testuaren tamaina" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Testuaren tamaina handitzen du elementuaren ikuspegian." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "_Gutxiagotu testu-tamaina" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "Testuaren tamaina gutxiagotzen du elementuaren ikuspegian." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "_Tresnak" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "_Eguneraketaren monitorea" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "Erakutsi eguneratzeko ilaran unean dauden iturri guztien zerrenda" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "_Hobespenak" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "Editatu hobespenak." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 msgid "S_earch" msgstr "_Bilatu" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "Bilatu iturri guztiak..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "Erakutsi bilaketaren elkarrizketa-koadroa." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "Ikusi aplikazio honen laguntza." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Erreferentzia azkarra" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "Ikusi Liferearen laster-tekla guztien zerrenda." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "_MEG" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "Ikusi aplikazio honen Maiz Egindako Galderak (MEG)." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "Honi _buruz" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Erakutsi 'honi buruz' elkarrizketa-koadroa." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "_Ikuspegi normala" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "Ezarri ikuspegi modua posta bezero moduan." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "_Ikuspegi zabala" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "Ezarri ikuspegi modua hiru panel bertikal erabiltzeko." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "Ikuspegi _konbinatua" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "Ezarri ikuspegi modua bi panelekin." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "_Murriztu iturri zerrenda" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Ezkutatu irakurri gabeko elementurik ez duten jarioak." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "_Harpidetza berria..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Harpidetza bat gehitzen du iturrien zerrendara." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "_Karpeta berria..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "Karpeta bat gehitzen du iturrien zerrendara." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "_Bilaketa karpeta berria..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "Bilaketako karpeta berri bat gehitzen du iturrien zerrendan." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "_Iturburu berria..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "Iturrien zerrenda berria gehitzen du." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "_Albisteen erretilu berria..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "Albisteen erretilu berria gehitzen du." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "_Mark Items Read" msgstr "_Markatu denak irakurritako gisa" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "" "Hautatutako harpidetzaren edo karpetaren harpidetza guztien elementu guztiak " "markatzen ditu irakurritako gisa." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "_Eguneratu" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." msgstr "" "Hautatutako harpidetzak edo karpetan harpidetza guztiak eguneratzen ditu." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "_Properties" msgstr "_Propietateak" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "" "Hautatutako harpidetzaren propietateen elkarrizketa-koadroa irekitzen du." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Hautatutako harpidetza ezabatzen du." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "Txandakatu irakurketaren egoera" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Hautatutako elementuaren irakurketaren egoera aldatzen du." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "Txandakatu elementuaren bandera" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "Hautatutako elementuaren banderaren egoera aldatzen du." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "_Kendu" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Kandu hautatutako elementua." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "_Abiarazi arakatzailean" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "Bistaratu elementuaren esteka konfiguratutako arakatzailean." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "_Lan egin lineaz kanpo" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "Aukera honek harpidetzen eguneraketa desgaitzea baimentzen du." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - Linux iturri irakurgailua" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 msgid "" "

Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " "feeds.

You can add new subscriptions

  • From main menu " @@ -1153,67 +1151,67 @@ msgid "All Files" msgstr "Fitxategi guztiak" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "Sarrera ezabatzen" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "Ziur zaude \"%s\" eta bere edukia ezabatzea nahi duzula?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Ziur zaude \"%s\" ezabatzea nahi duzula?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Berretsi ezabatzea" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "Liferea lineaz kanpoko moduan dago. Ezin da eguneraketarik burutua." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "Deskargak huts egin du: \"%s\"" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 msgid "Download finished." msgstr "Deskarga burututa." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "Ireki esteka _fitxa batean" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "_Ireki esteka arakatzailean" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "Egin estekaren _laster-marka %s gisa" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 msgid "_Copy Image Location" msgstr "_Kopiatu irudiaren helbidea" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 msgid "S_ave Link As" msgstr "_Gorde esteka honela" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "Gorde irudia honela" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 msgid "_Subscribe..." msgstr "_Harpidetu..." @@ -1469,8 +1467,8 @@ msgstr "%b %d %H:%M" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Harpidetza berria" @@ -1576,16 +1574,19 @@ msgid "Show details" msgstr "Erakutsi xehetasunak" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "Liferea Sync %s@%s" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikazioa" -#: ../glade/auth.ui.h:4 +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "_Pasahitza:" + +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 +msgid "User_name:" +msgstr "_Erabiltzaile-izena:" + +#: ../glade/auth.ui.h:6 msgid "" "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " "file without using encryption." @@ -1593,14 +1594,6 @@ "Oharra: erabiltzaile-izena eta pasahitza diskoan gordeko dira zifratu " "gabe." -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 -msgid "User_name:" -msgstr "_Erabiltzaile-izena:" - -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "_Pasahitza:" - #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" msgstr "Gehitu Google Reader kontua" @@ -1609,8 +1602,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "Sartu zure Google Reader kontuaren ezarpenak." -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "_Pasahitza" @@ -1618,208 +1611,214 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "_Erabiltzaile-izena (email)" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" -msgstr "Edozei_n arau betetzean" +msgid "normal view" +msgstr "ikuspegi normala" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "Honi buruz" +msgid "wide view" +msgstr "ikuspegi zabala" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "Aurreratua" +msgid "View Headlines" +msgstr "Ikusi goiburuak" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Bilaketa aurreratua" +msgid "combined view" +msgstr "ikuspegi konbinatua" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "Artxiboa" +msgid "Headlines" +msgstr "Goiburuak" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." -msgstr "" -"_Kargatu automatikoki esteka konfiguratutako web arakatzailean artikuluak " -"hautatzean." +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "Linean/'Lineaz kanpo' botoia" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "Arakatzailea" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "Harpidetzaren propietateak" #: ../glade/liferea.ui.h:9 -msgid "Cancel _All" -msgstr "_Utzi dena" +msgid "Feed Name" +msgstr "Iturriaren izena" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "Bihurtu _honekin:" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "Iturriaren _izena:" #: ../glade/liferea.ui.h:11 -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" +msgid "Update Interval" +msgstr "Eguneraketen arteko tartea" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "_Erabili eguneratzeko bitarte orokor lehenetsia." + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "Iturria eguneratzeko bitartea: " #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "Sortu 'Albisteen erretilua'" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "_Ez eguneratu iturri hau automatikoki." #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "Sortu bilaketaren iturri-motorra" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "Iturria freskatzeko _bitarte lehenetsia:" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "Iturrien elementu _kopuru lehenetsia gordetzeko:" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "Iturri honen hornitzaileak %d minututako bitartea gomendatzen du." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "_Desgaitu cachea" - -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "Deskargatu" +msgid "General" +msgstr "Orokorra" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "Eranskina deskargatzen" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +msgid "Feed Source" +msgstr "Iturriaren iturburua" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "Eranskina deskargatzeko" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "Iturburu mota:" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -msgid "Downloading Now" -msgstr "Deskargatzen" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "_Iturburua:" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "Mota honetako eranskina deskargatzen:" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_URLa" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "Eranskinak" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "_Komandoa" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "" -"Sartu bilaketako testua Lifereak elementuen tituluen artean edo beraien " -"edukien artean bilatzeko." +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "_Fitxategi lokala" -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Kanpoko arakatzailearen ezarpenak" +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "Hautatu fitxategia..." -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -msgid "Feed Cache Handling" -msgstr "Jarioen katxe kudeatzailea" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "Erabili bihurtzeko _iragazkia" -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Iturrien ikonoak (Favicon)" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." +msgstr "" +"Lifereak kanpoko iragazki-osagaia erabil dezake onartu gabe dauden formatuko " +"iturri eta direktorioak atzitzeko. Ikusi dokumentazioa xehetasun gehiagorako." -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -msgid "Feed Name" -msgstr "Iturriaren izena" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "Bihurtu _honekin:" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -msgid "Feed Source" -msgstr "Iturriaren iturburua" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"Iturrien edukia gordeko diren Liferea amaitzean kontrolatzen du cachearen " +"ezarpenak. Markatutako elementuak beti gordetzen dira cachean." #: ../glade/liferea.ui.h:31 -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Jarioen eguneraketa ezarpenak" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "Cachearen ezarpen _lehenetsia" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "Iturriaren _izena:" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "_Desgaitu cachea" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "Iturriak" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "Cache _mugagabea" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "Filatu ondorengo irizpideak betetzen dituzten elementuak" +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "Iturrien elementu _kopurua gordetzeko:" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "Karpeten bistaratzearen ezarpenak" +msgid "Archive" +msgstr "Artxiboa" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "Karpetak" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "GUI" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "Erabili HTTP _autentifikazioa" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "HTTP Proxy Zerbitzaria" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "_Ez erabili proxy-rik deskargatzean" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "Goiburuak" +msgid "Download" +msgstr "Deskargatu" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "Harpidentza honen _iruzkin jarioak ez jarraitu" +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "Deskargatu automatikoki iturriaren eranskin guztiak." #: ../glade/liferea.ui.h:42 -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "Barneko arakatzailearen ezarpenak" +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" +"_Kargatu automatikoki esteka konfiguratutako web arakatzailean artikuluak " +"hautatzean." + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "Harpidentza honen _iruzkin jarioak ez jarraitu" #: ../glade/liferea.ui.h:44 -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Liferea-ren orria" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "_Erakutsi notifikazio elkarrizketa-koadroa harpidetza honentzat." #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Liferea hobespenak" - -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." +msgid "_Never do popup notification for this subscription." msgstr "" -"Lifereak kanpoko iragazki-osagaia erabil dezake onartu gabe dauden formatuko " -"iturri eta direktorioak atzitzeko. Ikusi dokumentazioa xehetasun gehiagorako." +"_Ez erakutsi inoiz notifikazio elkarrizketa-koadrorik harpidetza honentzat." + +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "_Markatu deskargatutako elementuak irakurritako gisa" #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "Liferea albisteen biltzailea da 'GTK+'entzako" +msgid "Advanced" +msgstr "Aurreratua" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "Emaitzen kopuru _maximoa:" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Liferea hobespenak" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "Karpeta berria" +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "Jarioen katxe kudeatzailea" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "Iturrien elementu _kopuru lehenetsia gordetzeko:" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "Jarioen eguneraketa ezarpenak" + +#: ../glade/liferea.ui.h:52 +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "_Eguneratu harpidetza guztiak abiaraztean." + +#: ../glade/liferea.ui.h:53 +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "Iturria freskatzeko _bitarte lehenetsia:" + +#. Feed update interval hint in preference dialog. +#: ../glade/liferea.ui.h:55 msgid "" "Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " "waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." @@ -1828,393 +1827,387 @@ "jarioak orduro baino maizago freskatzea banda-zabalareren alferrikako " "kontsumoa izaten da." -#: ../glade/liferea.ui.h:52 -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"Oharra: Lifereak iturri bat sortuko du, bilaketako emaitzak konstultatzeko " -"erabil daitekeena adierazitako bilaketa mezuarekin kontsultatua. Iturri hau " -"betirako gorde eta beste edozein iturri bezala egunera dezakezu." - -#: ../glade/liferea.ui.h:53 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Jakinarazpenen ezarpenak" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "Linean/'Lineaz kanpo' botoia" - -#: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "Ireki estekak Liferea-ren _leihoan." - #: ../glade/liferea.ui.h:56 -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "Eranskinak irekitzeko" +msgid "Feeds" +msgstr "Iturriak" #: ../glade/liferea.ui.h:57 -msgid "Pending Requests" -msgstr "Falta diren eskaerak" +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "Karpeten bistaratzearen ezarpenak" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy-a" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "_Erakutsi iturri ume guztien elementuak karpeta bat hautatzean." #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "Proxy _pasahitza:" +msgid "_Hide read items." +msgstr "_Ezkutatu irakurritako elementuak." #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "Proxy-_ostalaria:" +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "Iturrien ikonoak (Favicon)" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "Proxy-_ataka:" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "_Eguneratu ikono guztiak orain" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Proxy _erabiltzaile-izena:" +msgid "Folders" +msgstr "Karpetak" #: ../glade/liferea.ui.h:63 msgid "Reading Headlines" msgstr "Goiburuak irakurtzen" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -msgid "Rename" -msgstr "Izena aldatu" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "_Aurreratu artikuluetan honekin:" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "Bilatu iturri denak" +msgid "Web Integration" +msgstr "Web integrazioa" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "Bilaketa karpetaren propietateak" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "_Bidali laster-markak honi" #: ../glade/liferea.ui.h:67 -msgid "Search _Name:" -msgstr "Bilatu _izena:" +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "Barneko arakatzailearen ezarpenak" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "Hautatu fitxategia..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "Ireki estekak Liferea-ren _leihoan." #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "Erakutsi elementu berrien kopurua erretiluko ikonoan." +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "_Desgaitu Javascript." #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "Erakutsi _laster-leihoa goiburu berriekin." +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "_Gaitu arakatzailearen plugin-ak." #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "Erakutsi egoerako _ikonoa jakinarazpen arean (sistemako erretilua)." +msgid "External Browser Settings" +msgstr "Kanpoko arakatzailearen ezarpenak" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "Iturburu mota:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Ireki esteka:" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" -"Hasi emandako testuaren bilaketa iturri guztietan. Emaitza elementuen " -"zerrendan agertuko da." - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "Harpidetzaren propietateak" +"_Eskuz:\n" +"(%s - URL)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "Sinkronizatu" +msgid "_Browser:" +msgstr "_Arakatzailea:" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "Inguruko makinekin sinkronizatuta" +msgid "Browser" +msgstr "Arakatzailea" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "_Amaitu, erretiluko ikonora minimizatu ordez." +msgid "Notification Settings" +msgstr "Jakinarazpenen ezarpenak" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "" -"Iturrien edukia gordeko diren Liferea amaitzean kontrolatzen du cachearen " -"ezarpenak. Markatutako elementuak beti gordetzen dira cachean." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "Erakutsi _laster-leihoa goiburu berriekin." + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "Erakutsi egoerako _ikonoa jakinarazpen arean (sistemako erretilua)." #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "Iturri honen hornitzaileak %d minututako bitartea gomendatzen du." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "Erakutsi elementu berrien kopurua erretiluko ikonoan." #: ../glade/liferea.ui.h:82 -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Tresna-barraren ezarpenak" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "_Amaitu, erretiluko ikonora minimizatu ordez." #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "Tresna-barraren botoien etiketak:" +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "_Abiarazi erretiluko ikono bezala" #: ../glade/liferea.ui.h:84 -msgid "Update Interval" -msgstr "Eguneraketen arteko tartea" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Tresna-barraren ezarpenak" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -msgid "Update Monitor" -msgstr "Eguneraketaren monitorea" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "_Ezkutatu tresna-barra." #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "Erabili HTTP _autentifikazioa" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "Tresna-barraren botoien etiketak:" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "Erabili proxy au_tentifikazioa" - -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "Erabili bihurtzeko _iragazkia" +msgid "GUI" +msgstr "GUI" -#: ../glade/liferea.ui.h:90 -msgid "View Headlines" -msgstr "Ikusi goiburuak" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "HTTP Proxy Zerbitzaria" -#: ../glade/liferea.ui.h:91 -msgid "Web Integration" -msgstr "Web integrazioa" +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "_Automatikoki atzeman (GNOME edo ingurunea)" -#: ../glade/liferea.ui.h:92 -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"Zer egin beharko luke Lifereak eranskin honekin? Sartu behean exekutatatzea " -"nahi duzun komandoa. Deskargatutako fitxategia argumentu gisa pasatuko zaio " -"komando honi:" +#: ../glade/liferea.ui.h:90 +msgid "_No Proxy" +msgstr "P_roxy gabe" + +#: ../glade/liferea.ui.h:91 +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "_Eskuzko ezarpena:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:92 +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "Proxy-_ataka:" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Aurreratua..." +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "Proxy-_ostalaria:" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "_Arau guztiak bete behar dira" +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "Erabili proxy au_tentifikazioa" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "_Automatikoki atzeman (GNOME edo ingurunea)" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "Proxy _pasahitza:" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "Deskargatu automatikoki iturriaren eranskin guztiak." +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "Proxy _erabiltzaile-izena:" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "_Arakatu" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy-a" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Arakatzailea:" +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "Eranskina deskargatzeko" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "_Komandoa" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "_Arakatu" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "Cachearen ezarpen _lehenetsia" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "_Gorde deskargak hemen:" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "_Desgaitu Javascript." +msgid "_Download using" +msgstr "_Deskargatu honekin" #: ../glade/liferea.ui.h:102 -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "_Egin hau honelako eranskin guztientzat hemendik aurrera." +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "Eranskinak irekitzeko" #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "_Ez eguneratu iturri hau automatikoki." +msgid "Enclosures" +msgstr "Eranskinak" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "_Ez erabili proxy-rik deskargatzean" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "Inguruko makinekin sinkronizatuta" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "_Deskargatu honekin" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "_Gaitu sare lokaleko sinkronizazioa" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." -msgstr "_Gaitu arakatzailearen plugin-ak." +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" +msgstr "_Zerbitzu izena" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "_Erakutsi notifikazio elkarrizketa-koadroa harpidetza honentzat." +msgid "Sync" +msgstr "Sinkronizatu" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "Iturria eguneratzeko bitartea: " +msgid "New Folder" +msgstr "Karpeta berria" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "_Karpeta-izena:" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "_Ezkutatu irakurritako elementuak." +msgid "Rename" +msgstr "Izena aldatu" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "_Ezkutatu tresna-barra." +msgid "_New Name:" +msgstr "Izen berria:" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "_Fitxategi lokala" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "Bilaketa karpetaren propietateak" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "_Eskuzko ezarpena:" +msgid "Search _Name:" +msgstr "Bilatu _izena:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "Filatu ondorengo irizpideak betetzen dituzten elementuak" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Eskuz:\n" -"(%s - URL)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "Edozei_n arau betetzean" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" +msgstr "_Arau guztiak bete behar dira" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "_Markatu deskargatutako elementuak irakurritako gisa" +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "Eranskina deskargatzen" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "" -"_Ez erakutsi inoiz notifikazio elkarrizketa-koadrorik harpidetza honentzat." +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "Mota honetako eranskina deskargatzen:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -msgid "_New Name:" -msgstr "Izen berria:" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"Zer egin beharko luke Lifereak eranskin honekin? Sartu behean exekutatatzea " +"nahi duzun komandoa. Deskargatutako fitxategia argumentu gisa pasatuko zaio " +"komando honi:" #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" -msgstr "_Albisteen erretiluaren izena:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgstr "_Pasa URLa eta ez deskargatu eranskina." #: ../glade/liferea.ui.h:122 -msgid "_No Proxy" -msgstr "P_roxy gabe" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "_Egin hau honelako eranskin guztientzat hemendik aurrera." #: ../glade/liferea.ui.h:123 -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "Iturrien elementu _kopurua gordetzeko:" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "Bilatu iturri denak" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "_Ireki esteka:" +msgid "_Search for:" +msgstr "_Bilatu:" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." -msgstr "_Pasa URLa eta ez deskargatu eranskina." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "" +"Sartu bilaketako testua Lifereak elementuen tituluen artean edo beraien " +"edukien artean bilatzeko." + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." +msgstr "_Aurreratua..." + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." +msgstr "" +"Hasi emandako testuaren bilaketa iturri guztietan. Emaitza elementuen " +"zerrendan agertuko da." #: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" -msgstr "_Bidali laster-markak honi" +msgid "Update Monitor" +msgstr "Eguneraketaren monitorea" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "_Gorde deskargak hemen:" +msgid "Pending Requests" +msgstr "Falta diren eskaerak" #: ../glade/liferea.ui.h:130 -msgid "_Search Folder..." -msgstr "_Bilatu karpeta..." +msgid "Downloading Now" +msgstr "Deskargatzen" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Bilatu:" +msgid "Cancel _All" +msgstr "_Utzi dena" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" -msgstr "_Zerbitzu izena" +msgid "Create News Bin" +msgstr "Sortu 'Albisteen erretilua'" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "_Erakutsi iturri ume guztien elementuak karpeta bat hautatzean." +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "_Albisteen erretiluaren izena:" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "_Aurreratu artikuluetan honekin:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "_Iturburua:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." -msgstr "_Abiarazi erretiluko ikono bezala" +msgid "About" +msgstr "Honi buruz" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_URLa" +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "Cache _mugagabea" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "Liferea albisteen biltzailea da 'GTK+'entzako" #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "_Eguneratu ikono guztiak orain" +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Liferea-ren orria" #: ../glade/liferea.ui.h:140 -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "_Eguneratu harpidetza guztiak abiaraztean." +msgid "Advanced Search" +msgstr "Bilaketa aurreratua" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "_Erabili eguneratzeko bitarte orokor lehenetsia." +msgid "_Search Folder..." +msgstr "_Bilatu karpeta..." #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" -msgstr "ikuspegi konbinatua" +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "Sortu bilaketaren iturri-motorra" #: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "sartu edozein kate bilatzeko" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "ikuspegi normala" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "Emaitzen kopuru _maximoa:" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" -msgstr "ikuspegi zabala" +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" +"Oharra: Lifereak iturri bat sortuko du, bilaketako emaitzak konstultatzeko " +"erabil daitekeena adierazitako bilaketa mezuarekin kontsultatua. Iturri hau " +"betirako gorde eta beste edozein iturri bezala egunera dezakezu." -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 msgid "Download / Postprocessing" msgstr "Deskarga / Ondorengo prozesatzea" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "Hautatu iturburu mota gehitzeko..." - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Source Selection" msgstr "Iturburuaren hautapena" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "Hautatu iturburu mota gehitzeko..." + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "Gehitu OPML/Planet" @@ -2242,7 +2235,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "Sartu zure tt-rss kontuaren ezarpenak." -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 msgid "_Server URL" msgstr "_Zerbitzariaren URLa" @@ -2250,11 +2243,7 @@ msgid "_Username" msgstr "_Erabiltzaile-izena" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "Aurreratua..." - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." @@ -2262,6 +2251,20 @@ "Sartu web gunearen helbidea iturrien aurkikuntza automatikoa erabiltzeko, " "edo jakinez gero iturriaren helbide zuzena erabiltzeko." +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "Aurreratua..." + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "Joan hurrengo irakurri gabeko elementua. Beharrezkoa izanez gero, " +#~ "irakurri gabeko elementuak dituen hurrengo iturria hautatuko du." + +#~ msgid "Liferea Sync %s@%s" +#~ msgstr "Liferea Sync %s@%s" + #, fuzzy #~ msgid "Print debugging messages for the plugin loading" #~ msgstr " --debug-cache Bistaratu cache kudeatzailearen arazketa mezuaki" @@ -2269,9 +2272,6 @@ #~ msgid "Liferea seems to be running already!" #~ msgstr "Badirudi Liferea jadanik exekutatzen ari dela!" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "Iturriaren titulua" - #~ msgid "Update status" #~ msgstr "Eguneraketaren egoera" diff -Nru liferea-1.8.3/po/fi.po liferea-1.8.6/po/fi.po --- liferea-1.8.3/po/fi.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/fi.po 2012-06-15 16:11:21.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: liferea\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-14 19:17+0300\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -23,82 +23,82 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Feed Reader" msgstr "Syötteiden välivarasto" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Liferean asetukset" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "tekijänoikeus" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"Tämä syöte on lakkautettu, ja ei enää saatavilla. Liferea ei enää päivitä " +"sitä, mutta voit lukea välivarastoituja otsikoita." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
    HTTP error code : " +msgstr "Viimeisin päivitys epäonnistui.
    HTTP-virhekoodi %d: %s" #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "Syöte:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "Tämän syötteen jäsentämisessä oli ongelmia." #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" +msgid "Parser Error Details" msgstr "" #: ../xslt/feed.xml.in.h:5 -msgid "Parser Error Details" +msgid "Details" msgstr "" #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Publisher" -msgstr "julkaisija" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "Lähde:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "Tämän syötteen jäsentämisessä oli ongelmia." #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
    HTTP error code : " -msgstr "Viimeisin päivitys epäonnistui.
    HTTP-virhekoodi %d: %s" +msgid "Filter Error Details" +msgstr "" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "Tämän syötteen jäsentämisessä oli ongelmia." +msgid "Feed:" +msgstr "Syöte:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "Tämän syötteen jäsentämisessä oli ongelmia." +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "Lähde:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"Tämä syöte on lakkautettu, ja ei enää saatavilla. Liferea ei enää päivitä " -"sitä, mutta voit lukea välivarastoituja otsikoita." +#, fuzzy +msgid "Publisher" +msgstr "julkaisija" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "tekijänoikeus" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -115,95 +115,95 @@ msgid "Folder:" msgstr "V-Kansio" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Lähde:" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "tekijä" +msgid "Feed" +msgstr "Syöte" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "kommentit" +msgid "Filed under" +msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 #, fuzzy -msgid "Creator" -msgstr "luoja" +msgid "Author" +msgstr "tekijä" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" +msgid "Shared by" msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "Syöte" +msgid "Via" +msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" +msgid "Related" msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "No comments yet." -msgstr "kommentit" +msgid "Also posted in" +msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Creator" +msgstr "luoja" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" +msgid "flag" msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" +msgid "bookmark" msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "" +msgid "comments" +msgstr "kommentit" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 #, fuzzy -msgid "Source" -msgstr "Lähde:" +msgid "No comments yet." +msgstr "kommentit" #: ../xslt/item.xml.in.h:14 #, fuzzy -msgid "Updating..." -msgstr "\"%s\" päivittyy" +msgid "Comments" +msgstr "kommentit" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Updating..." +msgstr "\"%s\" päivittyy" #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" +msgid "Refresh" msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "kommentit" +msgid "Section" +msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" +msgid "Department" msgstr "" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "News Bin:" +msgstr "Uusi ikkuna" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." msgstr "" -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "News Bin:" -msgstr "Uusi ikkuna" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Search Folder:" @@ -283,56 +283,56 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "Tiedoston \"%s\" nimen vaihtaminen tiedostoksi \"%s\" ei onnistunut.\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "" "XML-virhe välivarastotiedoston lukemisessa. \"%s\":n tuonti ei onnistunut." -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." msgstr "" "Tyhjä asiakirja. OPML-asiakirjan \"%s\" ei tulisi olla tyhjä, kun se tuodaan." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "\"%s\" ei ole kelvollinen OPML-asiakirja. Liferea ei voi käsitellä tätä " "tiedostoa." -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Tuotu syöteluettelo" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Tuotu syöteluettelo" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Tuo" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 #, fuzzy msgid "OPML Files" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Virhe syöteluettelon viemisessä." -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "Syöteluettelo viety." -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Vie syöteluettelo" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Vie" @@ -394,112 +394,112 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "Lukemattomia otsikkoja ei ole" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" msgstr "" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 #, fuzzy msgid "Show version information and exit" msgstr " --version Näytä Liferean versionumero ja lopeta" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 #, fuzzy msgid "Add a new subscription" msgstr "Uusi syöte" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of all types" msgstr " --debug-all Tulosta kaikentyyppisiä vianjäljitysviestejä" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "" " --debug-cache Tulosta vianjäljitysviestejä välivaraston käsittelystä" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr " --debug-conf Tulosta vianjäljitysviestejä asetusten käsittelystä" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "" " --debug-cache Tulosta vianjäljitysviestejä välivaraston käsittelystä" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "" " --debug-gui Tulosta vianjäljitusviestejä käyttöliittymän rutiineista" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" msgstr "" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr " --debug-all Tulosta kaikentyyppisiä vianjäljitysviestejä" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr " --debug-parsing Tulosta vianjäljitysviestejä jäsennysrutiineista" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 #, fuzzy msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "" " --debug-trace Tulosta vianjäljitysviestejä funktioiden alussa ja lopussa" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "" " --debug-update Tulosta vianjäljitysviestejä päivitysten käsittelystä" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "" " --debug-cache Tulosta vianjäljitysviestejä välivaraston käsittelystä" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 #, fuzzy msgid "Print verbose debugging messages" msgstr " --debug-verbose Tulosta laajoja vianjäljitysviestejä" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "" " --debug-cache Tulosta vianjäljitysviestejä välivaraston käsittelystä" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "" @@ -612,78 +612,82 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "Otsikko" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "sisältää" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "ei sisällä" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "Otsikon nimi" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "Otsikon sisältö" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "Luettu" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "lukematon" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "luettu" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "Merkintätila" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "merkitty" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "merkitsemätön" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 #, fuzzy msgid "included" msgstr "liitetty kuva" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 #, fuzzy msgid "not included" msgstr "liitetty kuva" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 #, fuzzy msgid "Category" msgstr "luokka" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 #, fuzzy msgid "is set" msgstr "luettu" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "Syötteen nimi" + #: ../src/subscription.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -723,7 +727,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "\"%s\" ei ole muuttunut viime kerrasta" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "\"%s\" päivittyy" @@ -777,7 +781,7 @@ msgstr "kommentit" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -785,34 +789,34 @@ msgstr[1] "" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "" @@ -929,200 +933,194 @@ msgid "_Item" msgstr "_Otsikot" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "_Seuraava lukematon otsikko" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Siirtyy seuraavaan lukemattomaan otsikkoon, mahdollisesti seuraavassa " -"syötteessä." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "_Kasvata tekstin kokoa" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Kasvattaa tekstin kokoa näkymässä." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "_Pienennä tekstin kokoa" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "Pienentää tekstin kokoa näkymässä." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 #, fuzzy msgid "_Update Monitor" msgstr "/_Päivitä kansio" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "Asetukset" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 #, fuzzy msgid "Edit Preferences." msgstr "Muokkaa asetuksia." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 #, fuzzy msgid "S_earch" msgstr "Etsi" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 #, fuzzy msgid "Search All Feeds..." msgstr "Etsi kaikista syötteistä" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 #, fuzzy msgid "Show the search dialog." msgstr "Näyttää tai piilottaa etsintälaatikon." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 #, fuzzy msgid "_Quick Reference" msgstr "Muokkaa asetuksia." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "Lifereasta" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Näyttää tietoja Lifereasta." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 #, fuzzy msgid "_Wide View" msgstr "_Näytä" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 #, fuzzy msgid "_Combined View" msgstr "Näytä _tiiviisti" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 #, fuzzy msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Jos valittu, vain lukemattomia otsikoita sisältävät syötteet näkyvät." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "_Uusi syöte..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 #, fuzzy msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Lisää uusi syöte." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "Uusi _kansio..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 #, fuzzy msgid "New S_earch Folder..." msgstr "Uusi _kansio..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 #, fuzzy msgid "New _Source..." msgstr "Uusi _kansio..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 #, fuzzy msgid "New _News Bin..." msgstr "Uusi _kansio..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 #, fuzzy msgid "Adds a new news bin." msgstr "Lisää uusi syöte." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 #, fuzzy msgid "_Mark Items Read" msgstr "_Merkitse luetuksi" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 #, fuzzy msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." @@ -1130,84 +1128,84 @@ "Merkitse valittujen syötteiden tai valitun kansion sisältämien syötteiden " "otsikot luetuiksi." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 #, fuzzy msgid "_Update" msgstr "/_Päivitä" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." msgstr "" "Päivittää kaikki valitut syötteet, tai valitun kansion kaikki syötteet." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "_Ominaisuudet..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Avaa valitun syötteen ominaisuusikkunan." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Poista kaikki" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Poista valitut syötteet." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "Merkitse _luetuksi tai lukemattomaksi" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Merkitse otsikko lukemattomaksi tai luetuksi." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "_Merkitse otsikko" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 #, fuzzy msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "Merkitse otsikko lukemattomaksi tai luetuksi." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 #, fuzzy msgid "R_emove" msgstr "/Poista ko_hta" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Poistaa valitut otsikot" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "_Avaa selaimessa" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "Avaa otsikon linkin asetusten mukaisessa selaimessa." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 #, fuzzy msgid "_Work Offline" msgstr "Toimi yhteydettä" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 msgid "" "

    Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " "feeds.

    You can add new subscriptions

    • From main menu " @@ -1230,74 +1228,74 @@ msgid "All Files" msgstr "Paikallinen _tiedosto" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "Otsikko poistetaan" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "Haluatko poistaa kansion \"%s\" sisältöineen?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Haluatko poistaa syötteen \"%s\"?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Poiston vahvistus" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "" "Liferea ei ole yhteydessä verkkoon, joten päivittäminen ei ole mahdollista." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 #, fuzzy msgid "Download finished." msgstr "Tallenna verkosta ohjelmalla" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 #, fuzzy msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "/Avaa linkki _välilehdessä" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 #, fuzzy msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "/_Avaa linkki selaimessa" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 #, fuzzy msgid "_Copy Link Location" msgstr "/_Kopioi linkki" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 #, fuzzy msgid "_Copy Image Location" msgstr "/_Kopioi linkki" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 #, fuzzy msgid "S_ave Link As" msgstr "/Tallenna nimellä..." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 #, fuzzy msgid "_Subscribe..." msgstr "/_Uusi syöte..." @@ -1566,8 +1564,8 @@ msgstr "" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Uusi syöte" @@ -1670,16 +1668,19 @@ msgid "Show details" msgstr "" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Todennus" -#: ../glade/auth.ui.h:4 +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "_Salasana:" + +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 +msgid "User_name:" +msgstr "Käyttäjä_tunnus:" + +#: ../glade/auth.ui.h:6 msgid "" "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " "file without using encryption." @@ -1687,14 +1688,6 @@ "Huomaa: Käyttäjätunnus ja salasana tallentuvat salaamattomina Liferean " "syöteluetteloon." -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 -msgid "User_name:" -msgstr "Käyttäjä_tunnus:" - -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "_Salasana:" - #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" msgstr "" @@ -1703,8 +1696,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "" -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 #, fuzzy msgid "_Password" msgstr "_Salasana:" @@ -1713,221 +1706,228 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" +msgid "normal view" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "Lifereasta" +msgid "wide view" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "View Headlines" +msgstr "Näytä otsikot käyttäen" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Advanced Search" -msgstr "Feedster-haku" +msgid "combined view" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "" +msgid "Headlines" +msgstr "Otsikot" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgid "Online/Offline Button" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "Selain" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "Syötteen ominaisuudet" #: ../glade/liferea.ui.h:9 #, fuzzy -msgid "Cancel _All" -msgstr "Päivitä _kaikki" +msgid "Feed Name" +msgstr "Syötteen _nimi:" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Convert _using:" -msgstr "Suodatuskomento:" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "Syötteen _nimi:" #: ../glade/liferea.ui.h:11 -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Update Interval" +msgstr "/_Päivitä kansio" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "O_letusarvoinen päivitystaajuus." + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "_Syötteelle ominainen päivitystaajuus:" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "_Älä päivitä syötettä automaattisesti." #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "Oletusarvoinen syötteen _päivitystaajuus:" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "Oletusarvoisesti tallennettava otsikkojen määrä per syöte:" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "Tämän syötteen tarjoaja suosittelee päivitystaajuudeksi %d minuuttia." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "_Poista välivarasto käytöstä" - -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -#, fuzzy -msgid "Download" -msgstr "Tallenna verkosta ohjelmalla" +msgid "General" +msgstr "Yleistä" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "Liitetiedostojen tallennus" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +msgid "Feed Source" +msgstr "Syötteen lähde" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "Liitetiedostojen tallennus" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "Lähteen tyyppi:" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 #, fuzzy -msgid "Downloading Now" -msgstr "Tallenna verkosta ohjelmalla" - -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "Tallennetaan liitetiedostoa. Tyyppi:" +msgid "_Source:" +msgstr "Lähde:" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "Liitetiedostot" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "" -"Kirjoita teksti, jota Liferea etsii joko uutisen otsikosta tai sisällöstä." +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "_Komento" -#: ../glade/liferea.ui.h:26 +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 #, fuzzy -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Ulkoisen selaimen asetukset" +msgid "_Local File" +msgstr "Paikallinen _tiedosto" -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Feed Cache Handling" -msgstr "Syötteiden käsittely" +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "Valitse tiedosto..." -#: ../glade/liferea.ui.h:28 +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 #, fuzzy -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Syötekuvakkeet" +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "Käytä suodatinta" -#: ../glade/liferea.ui.h:29 +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." +msgstr "" +"Liferea voi lukea ei-tuettuja syötteitä käyttämällä ulkoisia " +"suodatinliitännäisiä. Lisätietoja on Liferean käyttöohjeessa." + +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 #, fuzzy -msgid "Feed Name" -msgstr "Syötteen _nimi:" +msgid "Convert _using:" +msgstr "Suodatuskomento:" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -msgid "Feed Source" -msgstr "Syötteen lähde" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"Välivaraston asetukset vaikuttavat siihen miten syötteiden sisältö tallentuu " +"kun Liferea suljetaan. Merkityt otsikot tallentuvat aina." #: ../glade/liferea.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Syötteiden välivarasto" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "O_letusarvot" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "Syötteen _nimi:" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "_Poista välivarasto käytöstä" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "Syötteet" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "_Rajoittamaton välivarasto" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "Oletusarvoisesti tallennettava otsikkojen määrä per syöte:" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "Kansioiden näyttö" +msgid "Archive" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "Kansiot" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "Käyttöliittymä" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "Yleistä" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "Käytä _HTTP-todennusta" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "Otsikot" +#, fuzzy +msgid "Download" +msgstr "Tallenna verkosta ohjelmalla" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "Avaa valitun syötteen ominaisuusikkunan." +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:42 +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 #, fuzzy -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "Sisäisen selaimen asetukset" +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "Avaa valitun syötteen ominaisuusikkunan." #: ../glade/liferea.ui.h:44 #, fuzzy -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Liferea" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "Avaa valitun syötteen ominaisuusikkunan." #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Liferean asetukset" - -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." +msgid "_Never do popup notification for this subscription." msgstr "" -"Liferea voi lukea ei-tuettuja syötteitä käyttämällä ulkoisia " -"suodatinliitännäisiä. Lisätietoja on Liferean käyttöohjeessa." + +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +#, fuzzy +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "_Merkitse valitut luetuiksi" #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "Liferea on GTK+-pohjainen uutissyötteiden lukuohjelma" +msgid "Advanced" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -#, fuzzy -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "Suurin tulosten määrä:" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Liferean asetukset" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "Uusi kansio" +#, fuzzy +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "Syötteiden käsittely" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "Oletusarvoisesti tallennettava otsikkojen määrä per syöte:" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 #, fuzzy +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "Syötteiden välivarasto" + +#: ../glade/liferea.ui.h:52 +#, fuzzy +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "Lisää uusi syöte." + +#: ../glade/liferea.ui.h:53 +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "Oletusarvoinen syötteen _päivitystaajuus:" + +#. Feed update interval hint in preference dialog. +#: ../glade/liferea.ui.h:55 +#, fuzzy msgid "" "Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " "waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." @@ -1937,58 +1937,39 @@ "päivityksen voi poistaa käytöstä oletusarvoisesti asettamalla taajuudeksi 0 " "minuuttia." -#: ../glade/liferea.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"Huomaa: Liferea luo syötetilauksen joka kysyy Feedster-palvelulta haun " -"tuloksia. Tämän syötteen voi säilyttää ja sitä voi käyttää kuten muitakin " -"syötteitä." - -#: ../glade/liferea.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "Ilmoitusasetukset" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "" - -#: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "Avaa linkit Liferean _ikkunassa." - #: ../glade/liferea.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "/Avaa liitetiedosto..." +msgid "Feeds" +msgstr "Syötteet" #: ../glade/liferea.ui.h:57 -msgid "Pending Requests" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "Kansioiden näyttö" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "Välityspalvelin" +#, fuzzy +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "" +"Näytä kaikkien kansion sisältämien syötteiden otsikot, kun kansio valitaan." #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "S_alasana:" +#, fuzzy +msgid "_Hide read items." +msgstr "_Seuraava lukematon otsikko" #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "_Konenimi:" +#, fuzzy +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "Syötekuvakkeet" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "_Portti:" +#, fuzzy +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "_Päivitä kuvakkeet nyt." #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "K_äyttäjätunnus:" +msgid "Folders" +msgstr "Kansiot" #: ../glade/liferea.ui.h:63 #, fuzzy @@ -1997,204 +1978,192 @@ #: ../glade/liferea.ui.h:64 #, fuzzy -msgid "Rename" -msgstr "Vaihda kansion nimi" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "Selaa otsikoita läpi näppäilemällä " #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "Etsi kaikista syötteistä" +#, fuzzy +msgid "Web Integration" +msgstr "Todennus" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -#, fuzzy -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "V-kansion ominaisuudet" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:67 #, fuzzy -msgid "Search _Name:" -msgstr "Syötteen _nimi:" +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "Sisäisen selaimen asetukset" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "Valitse tiedosto..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "Avaa linkit Liferean _ikkunassa." #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "" +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "Poista _Javascript käytöstä." #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "Näytä uudet otsikot sisältävä _ponnahdusikkuna." +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "Näytä _ilmaisin paneelin ilmoitusalueessa." +#, fuzzy +msgid "External Browser Settings" +msgstr "Ulkoisen selaimen asetukset" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "Lähteen tyyppi:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Linkkien avaus:" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" -"Etsii annettua tekstiä kaikista syötteistä. Etsinnän tulokset näkyvät " -"otsikkoluettelossa." - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "Syötteen ominaisuudet" +"_Muu:\n" +"(%s vastaa URLia)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "" +msgid "_Browser:" +msgstr "_Selain:" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "Syötteen nimi" +msgid "Browser" +msgstr "Selain" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "Ilmoitusasetukset" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "" -"Välivaraston asetukset vaikuttavat siihen miten syötteiden sisältö tallentuu " -"kun Liferea suljetaan. Merkityt otsikot tallentuvat aina." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "Näytä uudet otsikot sisältävä _ponnahdusikkuna." + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "Näytä _ilmaisin paneelin ilmoitusalueessa." #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "Tämän syötteen tarjoaja suosittelee päivitystaajuudeksi %d minuuttia." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:82 -msgid "Toolbar Settings" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" +msgid "_Start in tray icon." msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:84 -#, fuzzy -msgid "Update Interval" -msgstr "/_Päivitä kansio" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -#, fuzzy -msgid "Update Monitor" -msgstr "/_Päivitä kansio" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "Käytä _HTTP-todennusta" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -#, fuzzy -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "Välityspalvelin vaatii _todennuksen" +msgid "GUI" +msgstr "Käyttöliittymä" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "Käytä suodatinta" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:90 -#, fuzzy -msgid "View Headlines" -msgstr "Näytä otsikot käyttäen" +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:91 +#: ../glade/liferea.ui.h:90 #, fuzzy -msgid "Web Integration" -msgstr "Todennus" +msgid "_No Proxy" +msgstr "Välityspalvelin" -#: ../glade/liferea.ui.h:92 -#, fuzzy -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" +#: ../glade/liferea.ui.h:91 +msgid "_Manual Setting:" msgstr "" -"Mitä Liferean tulisi tehdä tälle liitetiedostolle? Kirjoita alle " -"suoritettava komento, jonka parametriksi tallentuneen tiedoston nimi " -"annetaan:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:92 +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_Portti:" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "" +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "_Konenimi:" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "Välityspalvelin vaatii _todennuksen" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "S_alasana:" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "" +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "K_äyttäjätunnus:" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "_Selaa" +msgid "Proxy" +msgstr "Välityspalvelin" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Selain:" +#, fuzzy +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "Liitetiedostojen tallennus" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "_Komento" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "_Selaa" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "O_letusarvot" +#, fuzzy +msgid "_Save downloads in" +msgstr "Tallenna kansioon" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "Poista _Javascript käytöstä." +#, fuzzy +msgid "_Download using" +msgstr "Tallenna verkosta ohjelmalla" #: ../glade/liferea.ui.h:102 #, fuzzy -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "_Tee näin aina jatkossa tämäntyyppisille tiedostoille." +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "/Avaa liitetiedosto..." #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "_Älä päivitä syötettä automaattisesti." - -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "" +msgid "Enclosures" +msgstr "Liitetiedostot" -#: ../glade/liferea.ui.h:105 +#: ../glade/liferea.ui.h:104 #, fuzzy -msgid "_Download using" -msgstr "Tallenna verkosta ohjelmalla" +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "Syötteen nimi" -#: ../glade/liferea.ui.h:106 +#: ../glade/liferea.ui.h:105 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -#, fuzzy -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "Avaa valitun syötteen ominaisuusikkunan." +msgid "Sync" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "_Syötteelle ominainen päivitystaajuus:" +msgid "New Folder" +msgstr "Uusi kansio" #: ../glade/liferea.ui.h:110 #, fuzzy @@ -2203,134 +2172,150 @@ #: ../glade/liferea.ui.h:111 #, fuzzy -msgid "_Hide read items." -msgstr "_Seuraava lukematon otsikko" +msgid "Rename" +msgstr "Vaihda kansion nimi" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_New Name:" +msgstr "Syötteen _nimi:" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +#: ../glade/liferea.ui.h:113 #, fuzzy -msgid "_Local File" -msgstr "Paikallinen _tiedosto" +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "V-kansion ominaisuudet" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" +#, fuzzy +msgid "Search _Name:" +msgstr "Syötteen _nimi:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +msgid "Find Items that meet the following criteria" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" msgstr "" -"_Muu:\n" -"(%s vastaa URLia)" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "_Merkitse valitut luetuiksi" +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "Liitetiedostojen tallennus" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "" +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "Tallennetaan liitetiedostoa. Tyyppi:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 #, fuzzy -msgid "_New Name:" -msgstr "Syötteen _nimi:" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"Mitä Liferean tulisi tehdä tälle liitetiedostolle? Kirjoita alle " +"suoritettava komento, jonka parametriksi tallentuneen tiedoston nimi " +"annetaan:" #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:122 #, fuzzy -msgid "_No Proxy" -msgstr "Välityspalvelin" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "_Tee näin aina jatkossa tämäntyyppisille tiedostoille." #: ../glade/liferea.ui.h:123 -#, fuzzy -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "Oletusarvoisesti tallennettava otsikkojen määrä per syöte:" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "Etsi kaikista syötteistä" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "_Linkkien avaus:" +#, fuzzy +msgid "_Search for:" +msgstr "Etsi:" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." msgstr "" +"Kirjoita teksti, jota Liferea etsii joko uutisen otsikosta tai sisällöstä." -#: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:129 +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." +msgstr "" +"Etsii annettua tekstiä kaikista syötteistä. Etsinnän tulokset näkyvät " +"otsikkoluettelossa." + +#: ../glade/liferea.ui.h:128 #, fuzzy -msgid "_Save downloads in" -msgstr "Tallenna kansioon" +msgid "Update Monitor" +msgstr "/_Päivitä kansio" + +#: ../glade/liferea.ui.h:129 +msgid "Pending Requests" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:130 #, fuzzy -msgid "_Search Folder..." -msgstr "/Vaihda kansion _nimi..." +msgid "Downloading Now" +msgstr "Tallenna verkosta ohjelmalla" #: ../glade/liferea.ui.h:131 #, fuzzy -msgid "_Search for:" -msgstr "Etsi:" +msgid "Cancel _All" +msgstr "Päivitä _kaikki" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" +msgid "Create News Bin" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -#, fuzzy -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgid "_News Bin Name:" msgstr "" -"Näytä kaikkien kansion sisältämien syötteiden otsikot, kun kansio valitaan." #: ../glade/liferea.ui.h:134 -#, fuzzy -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "Selaa otsikoita läpi näppäilemällä " - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Source:" -msgstr "Lähde:" +msgid "About" +msgstr "Lifereasta" -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" - #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "_Rajoittamaton välivarasto" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "Liferea on GTK+-pohjainen uutissyötteiden lukuohjelma" #: ../glade/liferea.ui.h:139 #, fuzzy -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "_Päivitä kuvakkeet nyt." +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:140 #, fuzzy -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "Lisää uusi syöte." +msgid "Advanced Search" +msgstr "Feedster-haku" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "O_letusarvoinen päivitystaajuus." +#, fuzzy +msgid "_Search Folder..." +msgstr "/Vaihda kansion _nimi..." #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" +msgid "Create Search Engine Feed" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:143 @@ -2338,24 +2323,32 @@ msgstr "Kirjoita sanat joita haluat etsiä" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "Suurin tulosten määrä:" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." msgstr "" +"Huomaa: Liferea luo syötetilauksen joka kysyy Feedster-palvelulta haun " +"tuloksia. Tämän syötteen voi säilyttää ja sitä voi käyttää kuten muitakin " +"syötteitä." -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Download / Postprocessing" msgstr "Tallenna verkosta ohjelmalla" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." +msgid "Source Selection" msgstr "" #: ../glade/node_source.ui.h:2 -msgid "Source Selection" +msgid "Select the source type you want to add..." msgstr "" #: ../glade/opml_source.ui.h:1 @@ -2385,7 +2378,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "" -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Server URL" msgstr "Palvelimen virhe" @@ -2395,24 +2388,28 @@ msgid "_Username" msgstr "Käyttäjä_tunnus:" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "" - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." msgstr "" +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "Siirtyy seuraavaan lukemattomaan otsikkoon, mahdollisesti seuraavassa " +#~ "syötteessä." + #, fuzzy #~ msgid "Print debugging messages for the plugin loading" #~ msgstr "" #~ " --debug-cache Tulosta vianjäljitysviestejä välivaraston käsittelystä" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "Syötteen nimi" - #, fuzzy #~ msgid "Update status" #~ msgstr "Luettu" diff -Nru liferea-1.8.3/po/fr.po liferea-1.8.6/po/fr.po --- liferea-1.8.3/po/fr.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/fr.po 2012-06-15 16:11:21.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Liferea 1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-22 01:39+0100\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: French\n" @@ -21,80 +21,80 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n < 2 ? 0 : 1;\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "Télécharger et voir des flux" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "Lecteur de flux" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Lecteur de flux Liferea" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "Télécharger et voir des flux" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"Ce flux a cessé d'exister. Il n'est plus disponible. Liferea ne le mettra " +"plus à jour, mais vous pouvez toujours accéder aux titres situés dans le " +"cache." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "Détails" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
      HTTP error code : " +msgstr "" +"La dernière mise à jour de cet abonnement a échoué !
      Code d'erreur " +"HTTP  : " #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "Flux :" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "Des erreurs sont survenues pendant l'analyse syntaxique de ce flux !" #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" -msgstr "Détail des erreurs de filtrage" - -#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 msgid "Parser Error Details" msgstr "Détail des erreurs d'analyse syntaxique" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "Détails" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -msgid "Publisher" -msgstr "Éditeur (publisher)" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "Vous pouvez valider le flux avec" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "Source :" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "Des erreurs sont survenues pendant le filtrage de ce flux !" #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
      HTTP error code : " -msgstr "" -"La dernière mise à jour de cet abonnement a échoué !
      Code d'erreur " -"HTTP  : " +msgid "Filter Error Details" +msgstr "Détail des erreurs de filtrage" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "Des erreurs sont survenues pendant le filtrage de ce flux !" +msgid "Feed:" +msgstr "Flux :" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "Des erreurs sont survenues pendant l'analyse syntaxique de ce flux !" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "Source :" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"Ce flux a cessé d'exister. Il n'est plus disponible. Liferea ne le mettra " -"plus à jour, mais vous pouvez toujours accéder aux titres situés dans le " -"cache." +msgid "Publisher" +msgstr "Éditeur (publisher)" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "Vous pouvez valider le flux avec" +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -109,79 +109,83 @@ msgid "Folder:" msgstr "Dossier :" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "Aussi posté dans" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "Source" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +msgid "Feed" +msgstr "Flux" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -msgid "Comments" -msgstr "Commentaires" +msgid "Filed under" +msgstr "Classé sous" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 -msgid "Creator" -msgstr "Créateur" +msgid "Author" +msgstr "Auteur" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" -msgstr "Département" +msgid "Shared by" +msgstr "Partagé par" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "Flux" +msgid "Via" +msgstr "Via" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" -msgstr "Classé sous" +msgid "Related" +msgstr "Lié" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -msgid "No comments yet." -msgstr "Pas encore de commentaires." +msgid "Also posted in" +msgstr "Aussi posté dans" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "Rafraîchir" +msgid "Creator" +msgstr "Créateur" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" -msgstr "Lié" +msgid "flag" +msgstr "marqueur" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" -msgstr "Section" +msgid "bookmark" +msgstr "marque-page" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "Partagé par" +msgid "comments" +msgstr "commentaires" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 -msgid "Source" -msgstr "Source" +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "Pas encore de commentaires." #: ../xslt/item.xml.in.h:14 -msgid "Updating..." -msgstr "Mise à jour..." +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "Via" +msgid "Updating..." +msgstr "Mise à jour..." #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" -msgstr "marque-page" +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "commentaires" +msgid "Section" +msgstr "Section" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" -msgstr "marqueur" +msgid "Department" +msgstr "Département" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +msgid "News Bin:" +msgstr "Boîte à nouvelles :" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." @@ -190,10 +194,6 @@ "dans la boîte à nouvelles » à partir du menu contextuel de la liste des " "éléments." -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -msgid "News Bin:" -msgstr "Boîte à nouvelles :" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 msgid "Search Folder:" msgstr "Dossier de recherche :" @@ -268,14 +268,14 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "Erreur lors du renommage de %s en %s\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "" "Erreur XML pendant la lecture du fichier OPML ! Impossible d'importer \"%s" "\" !" -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." @@ -283,42 +283,42 @@ "Document vide ! Le document OPML \"%s\" ne devrait pas être vide lors de " "l'importation." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "\"%s\" n'est pas un document OPML valide ! Liferea ne peut importer ce " "fichier !" -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Liste des flux importée" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Importer une liste de flux" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 msgid "OPML Files" msgstr "Fichiers OPML" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Erreur lors de l'exportation de la liste des flux !" -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "Liste des flux exportée !" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Exporter la liste des flux" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Exporter" @@ -380,7 +380,7 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "Il n'y a aucun élément non lu" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" @@ -389,43 +389,43 @@ "« shown » (fenêtre visible), « iconified » (fenêtre iconisée) ou " "« hidden » (fenêtre cachée)" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "ÉTAT" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 msgid "Show version information and exit" msgstr "Affiche des informations sur la version et quitte" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "Add a new subscription" msgstr "Ajoute un nouvel abonnement" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "uri" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "Affiche des messages de débuggage de tout type" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "Affiche des messages de débuggage pour la gestion du cache" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "Affiche des messages de débuggage pour la gestion de la configuration" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "Affiche des messages de débuggage de la gestion de la base de données" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "Affiche des messages de débuggage des fonctions de l'interface" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" @@ -433,46 +433,46 @@ "Active le débuggage du rendu HTML. Chaque fois que Liferea affiche du HTML, " "il copiera aussi le HTML généré dans ~/.liferea_1.8/output.xhtml" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "Affiche des messages de débuggage de toute l'activité réseau" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "Affiche des messages de débuggage des fonctions d'analyse syntaxique" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "" "Affiche des messages de débuggage quand une fonction prend trop de temps" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "" "Affiche des messages de débuggage à l'entrée et à la sortie de fonctions" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "" "Affiche des messages de débuggage du traitement de la mise à jour des flux" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "Affiche des messages de débuggage pour le dossier de recherche" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "Affiche des messages de débuggage verbeux" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "Affiche des messages de débuggage pour le sujet donné" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea, le lecteur de flux pour Linux" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "" "Pour plus d'information, veuillez visiter http://liferea.sourceforge.net/" @@ -587,74 +587,79 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "L'élément" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "contient" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "ne contient pas" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "Le titre de l'élément" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "Le corps de l'élément" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "Le statut lu" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "est « non lu »" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "est « lu »" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "Le marqueur" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "est positionné" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "n'est pas positionné" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "inclus" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "non inclus" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "Category" msgstr "Une catégorie" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is set" msgstr "est mise" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "n'est pas mise" +#: ../src/rule.c:181 +#, fuzzy +msgid "Feed title" +msgstr "Le titre de l'élément" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -695,7 +700,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "\"%s\" n'a pas changé depuis la dernière mise à jour" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "Mise à jour de \"%s\"" @@ -743,7 +748,7 @@ msgstr "Attachements" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -751,34 +756,34 @@ msgstr[1] "%d attachements" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr " octets" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "Ko" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "Mo" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "Go" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "%d%s" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Choisir un fichier" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "Extension de fichier .%s" @@ -886,195 +891,189 @@ msgid "_Item" msgstr "_Élément" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "Élément _non lu suivant" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Va au prochain élément non lu. Si nécessaire, sélectionne le prochain flux " -"ayant des éléments non lus." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "_Vue" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "_Augmenter la taille du texte" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Augmente la taille du texte dans la vue de l'élément." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "_Réduire la taille du texte" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "Réduit la taille du texte dans la vue de l'élément." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "_Outils" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "_Moniteur de mise à jour" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "" "Montrer une liste de tous les flux actuellement dans la queue de mise à jour" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "Éditer les préférences." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 msgid "S_earch" msgstr "_Recherche" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "Chercher dans tous les flux..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "Affiche la boîte de recherche." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "Voir l'aide concernant cette application." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Référence rapide" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "Voir une liste de tous les raccourcis clavier de Liferea." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "Voir la FAQ de cette application." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "À _propos" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Affiche une fenêtre \"À propos\"." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "Vue _normale" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "Mettre la vue comme celle d'un client mail." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "Vue _large" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "Mettre une vue utilisant trois cadres verticaux." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "Vue _combinée" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "Mettre une vue utilisant deux cadres." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "Liste de flux ré_duite" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Cacher les flux sans éléments non lus." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "Nouvel _abonnement..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Ajoute un abonnement à la liste des flux." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "Nouveau _dossier..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "Ajoute un dossier à la liste des flux." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "Nouveau dossier de _recherche..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "Ajoute un nouveau dossier de recherche à la liste des flux." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "Nouvelle _source..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "Ajoute une nouvelle source de liste de flux." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "Nouvelle _boîte à nouvelles..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "Ajoute une nouvelle boîte à nouvelles." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "_Mark Items Read" msgstr "Marquer les éléments comme _lus" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "" "Marque comme lus tous les éléments du noeud sélectionné de la liste des " "flux / dans la liste des éléments." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "Mettre à _jour" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." @@ -1082,67 +1081,67 @@ "Met à jour l'abonnement sélectionné ou tous les abonnements du dossier " "sélectionné." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "_Properties" msgstr "_Propriétés" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Ouvre la fenêtre des propriétés pour l'abonnement sélectionné." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Supprime l'abonnement sélectionné." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "Changer le statut _lu" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Change le statut lu de l'élément sélectionné." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "Changer le _marqueur de l'élément" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "Change le statut du marqueur de l'élément sélectionné." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "_Supprimer" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Supprime l'élément sélectionné." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "_Ouvrir dans le navigateur" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "Ouvre le lien de l'élément dans le navigateur configuré." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "_Travailler déconnecté" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "Cette option vous permet de désactiver la mise à jour des abonnements." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - Lecteur de flux" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 msgid "" "

      Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " "feeds.

      You can add new subscriptions

      • From main menu " @@ -1170,69 +1169,69 @@ msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "Suppression de l'entrée" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"%s\" et son contenu ?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"%s\" ?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Confirmation de la suppression" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "" "Liferea est en mode déconnecté. Il n'est pas possible de faire de mise à " "jour." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "Le téléchargement a ÉCHOUÉ : \"%s\"" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 msgid "Download finished." msgstr "Le téléchargement s'est terminé." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "Ouvrir le lien dans un onglet (_tab)" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "_Ouvrir le lien dans le navigateur" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "_Publier le lien sur %s" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copier l'adresse du lien" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 msgid "_Copy Image Location" msgstr "_Copier l'adresse de l'image" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 msgid "S_ave Link As" msgstr "S_auver le lien sous" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "S_auver l'image sous" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 msgid "_Subscribe..." msgstr "S'_abonner..." @@ -1488,8 +1487,8 @@ msgstr "%d %b %H:%M" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Nouvel abonnement" @@ -1595,30 +1594,25 @@ msgid "Show details" msgstr "Montrer les détails" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "Synchro Liferea %s@%s" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" -#: ../glade/auth.ui.h:4 -msgid "" -"Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " -"file without using encryption." -msgstr "" -"Note : le nom d'utilisateur et le mot de passe seront sauvés non chiffrés " -"dans votre liste de flux Liferea." +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "_Mot de passe :" -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 msgid "User_name:" msgstr "Nom d'_utilisateur :" -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "_Mot de passe :" +#: ../glade/auth.ui.h:6 +msgid "" +"Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " +"file without using encryption." +msgstr "" +"Note : le nom d'utilisateur et le mot de passe seront sauvés non chiffrés " +"dans votre liste de flux Liferea." #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" @@ -1628,8 +1622,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "Veuillez entrer les paramètres de votre compte Google Reader." -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "_Mot de passe" @@ -1637,210 +1631,218 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "Nom d'_utilisateur (e-mail)" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" -msgstr "N'_importe quelle règle s'applique" +msgid "normal view" +msgstr "vue normale" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "À propos" +msgid "wide view" +msgstr "vue large" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" +msgid "View Headlines" +msgstr "Voir les titres" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Recherche avancée" +msgid "combined view" +msgstr "vue combinée" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "Archivage" +msgid "Headlines" +msgstr "Titres" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." -msgstr "" -"_Chargement auto du lien assigné dans le navigateur configuré lors de la " -"sélection des articles." +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "Bouton connecté/déconnecté" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "Navigateur" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "Propriétés des abonnements" #: ../glade/liferea.ui.h:9 -msgid "Cancel _All" -msgstr "_Annuler le tout" +msgid "Feed Name" +msgstr "Nom du flux" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "Convertir _en utilisant :" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "Nom du _flux :" #: ../glade/liferea.ui.h:11 -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" +msgid "Update Interval" +msgstr "Intervalle de mise à jour" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." msgstr "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"L'équipe Liferea\n" +"_Utiliser l'intervalle de mise à jour par défaut, défini de manière globale." + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "_Intervalle de mise à jour spécifique au flux de" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "Créer une boîte à nouvelles" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "Ne _pas mettre à jour ce flux automatiquement." #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "Créer un flux de moteur de recherche" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "_Intervalle de rafraîchissement des flux par défaut :" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "_Nombre d'éléments de flux par défaut à sauvegarder :" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "" +"Le fournisseur de ce flux suggère un intervalle de mise à jour de %d minutes." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "_Désactiver le cache" - -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "Téléchargement" +msgid "General" +msgstr "Général" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "Téléchargement d'une annexe" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +msgid "Feed Source" +msgstr "Source du flux" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "Téléchargement d'annexes" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "Type de source :" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -msgid "Downloading Now" -msgstr "En cours de téléchargement" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "_Source :" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "Téléchargement d'une annexe de type :" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "Annexes" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "_Commande" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "" -"Entrez une chaîne à rechercher que Liferea doit trouver soit dans le titre, " -"soit dans le contenu d'un élément." +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "Fichier _local" -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Réglages du navigateur externe" +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "Sélectionner un fichier..." -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -msgid "Feed Cache Handling" -msgstr "Gestion du cache des flux" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "Utiliser un _filtre de conversion" -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Icônes des flux (favicons)" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." +msgstr "" +"Liferea peut utiliser des filtres de conversion externes sous forme de " +"greffons (plugins) pour accéder aux flux et aux répertoires qui sont dans " +"des formats non supportés. Lisez la documentation pour de plus amples " +"informations." -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -msgid "Feed Name" -msgstr "Nom du flux" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "Convertir _en utilisant :" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -msgid "Feed Source" -msgstr "Source du flux" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"Le réglage du cache permet de contrôler si le contenu des flux doit être " +"sauvegardé à la fermeture de Liferea. Les éléments marqués sont toujours " +"sauvegardés dans le cache." #: ../glade/liferea.ui.h:31 -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Réglages de la mise à jour du flux" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "_Réglage du cache par défaut" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "Nom du _flux :" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "_Désactiver le cache" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "Flux" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "_Cache illimité" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "Trouver les éléments satisfaisant les critères suivants" +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "Nombre d'éléments à _sauvegarder :" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "Réglages d'affichage des dossiers" +msgid "Archive" +msgstr "Archivage" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "Dossiers" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "Interface" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "Général" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "Utiliser l'_authentification HTTP" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "Serveur proxy HTTP" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "Ne _pas utiliser de proxy pour le téléchargement" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "Titres" +msgid "Download" +msgstr "Téléchargement" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "_Ignorer les flux de commentaires pour cet abonnement." +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "_Télécharger automatiquement toutes les annexes de ce flux." #: ../glade/liferea.ui.h:42 -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "Réglages du navigateur interne" +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" +"_Chargement auto du lien assigné dans le navigateur configuré lors de la " +"sélection des articles." + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "_Ignorer les flux de commentaires pour cet abonnement." #: ../glade/liferea.ui.h:44 -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Page d'accueil de Liferea" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "_Forcer la notification par popup pour cet abonnement." #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Préférences de Liferea" +msgid "_Never do popup notification for this subscription." +msgstr "Ne _jamais faire de notification par popup pour cet abonnement." -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." -msgstr "" -"Liferea peut utiliser des filtres de conversion externes sous forme de " -"greffons (plugins) pour accéder aux flux et aux répertoires qui sont dans " -"des formats non supportés. Lisez la documentation pour de plus amples " -"informations." +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "_Marquer les éléments téléchargés comme lus." #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "Liferea est un agrégateur de nouvelles pour GTK+" +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "Nombre _maximal de résultats :" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Préférences de Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "Nouveau dossier" +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "Gestion du cache des flux" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "_Nombre d'éléments de flux par défaut à sauvegarder :" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "Réglages de la mise à jour du flux" + +#: ../glade/liferea.ui.h:52 +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "_Mettre à jour tous les abonnements au démarrage." + +#: ../glade/liferea.ui.h:53 +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "_Intervalle de rafraîchissement des flux par défaut :" + +#. Feed update interval hint in preference dialog. +#: ../glade/liferea.ui.h:55 msgid "" "Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " "waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." @@ -1849,402 +1851,394 @@ "raisonnable. Un délai inférieur à une heure n'est généralement qu'un " "gaspillage de bande passante." -#: ../glade/liferea.ui.h:52 -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"Note : Liferea va générer un abonnement à un flux, utilisé pour récupérer " -"les résultats du moteur de recherche pour la chaîne de recherche spécifiée. " -"Vous pouvez garder ce flux définitivement et le mettre à jour comme " -"n'importe quel autre abonnement." - -#: ../glade/liferea.ui.h:53 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Réglages de notification" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "Bouton connecté/déconnecté" - -#: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "Ouvrir les liens dans la fenêtre de _Liferea." - #: ../glade/liferea.ui.h:56 -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "Ouverture des annexes" +msgid "Feeds" +msgstr "Flux" #: ../glade/liferea.ui.h:57 -msgid "Pending Requests" -msgstr "Demandes en attente" +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "Réglages d'affichage des dossiers" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "" +"_Montrer les éléments de tous les flux enfants lorsqu'un dossier est " +"sélectionné." #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "_Mot de passe pour le proxy :" +msgid "_Hide read items." +msgstr "_Cacher les éléments lus." #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "_Hôte du proxy :" +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "Icônes des flux (favicons)" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "_Port du proxy :" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "Mettre à _jour toutes les favicons maintenant" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "_Nom d'utilisateur pour le proxy :" +msgid "Folders" +msgstr "Dossiers" #: ../glade/liferea.ui.h:63 msgid "Reading Headlines" msgstr "Lecture des titres" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "_Survoler les articles avec :" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "Chercher dans tous les flux" +msgid "Web Integration" +msgstr "Intégration web" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "Propriétés du dossier de recherche" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "_Poster les marque-pages sur" #: ../glade/liferea.ui.h:67 -msgid "Search _Name:" -msgstr "Nom de la _recherche :" +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "Réglages du navigateur interne" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "Sélectionner un fichier..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "Ouvrir les liens dans la fenêtre de _Liferea." #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "_Montrer le nombre de nouveaux éléments dans l'icône." +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "Désactiver _Javascript." #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "Afficher un _popup avec les nouveaux titres." +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "Activer les _greffons (plugins) du navigateur." #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "" -"Afficher une _icône de statut dans la zone de notification (barre des " -"tâches)." +msgid "External Browser Settings" +msgstr "Réglages du navigateur externe" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "Type de source :" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Ouvrir le lien dans :" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" -"Débute une recherche du texte spécifié dans tous les flux. Le résultat de la " -"recherche apparaîtra dans la liste des éléments." - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "Propriétés des abonnements" +"_Manuel :\n" +"(%s pour l'URL)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "Synchro" +msgid "_Browser:" +msgstr "_Navigateur :" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "Synchronisé avec les machines voisines" +msgid "Browser" +msgstr "Navigateur" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "_Terminer au lieu de minimiser dans l'icône." +msgid "Notification Settings" +msgstr "Réglages de notification" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "Afficher un _popup avec les nouveaux titres." + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." msgstr "" -"Le réglage du cache permet de contrôler si le contenu des flux doit être " -"sauvegardé à la fermeture de Liferea. Les éléments marqués sont toujours " -"sauvegardés dans le cache." +"Afficher une _icône de statut dans la zone de notification (barre des " +"tâches)." #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "" -"Le fournisseur de ce flux suggère un intervalle de mise à jour de %d minutes." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "_Montrer le nombre de nouveaux éléments dans l'icône." #: ../glade/liferea.ui.h:82 -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Réglages de la barre d'outils" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "_Terminer au lieu de minimiser dans l'icône." #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "_Boutons de la barre d'outils :" +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "_Démarrer dans l'icône de la barre des tâches." #: ../glade/liferea.ui.h:84 -msgid "Update Interval" -msgstr "Intervalle de mise à jour" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Réglages de la barre d'outils" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -msgid "Update Monitor" -msgstr "Moniteur de mise à jour" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "_Cacher la barre d'outils." #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "Utiliser l'_authentification HTTP" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "_Boutons de la barre d'outils :" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "Utiliser l'_authentification pour le proxy" +msgid "GUI" +msgstr "Interface" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "Utiliser un _filtre de conversion" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "Serveur proxy HTTP" + +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "_Détection automatique (GNOME ou environnement)" #: ../glade/liferea.ui.h:90 -msgid "View Headlines" -msgstr "Voir les titres" +msgid "_No Proxy" +msgstr "Pa_s de proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:91 -msgid "Web Integration" -msgstr "Intégration web" - -#: ../glade/liferea.ui.h:92 -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"Que doit faire Liferea avec cette annexe ? Veuillez entrer ci-dessous la " -"commande que vous voulez exécuter. Les fichiers téléchargés seront passés en " -"argument de cette commande :" +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "_Réglage manuel :" + +#: ../glade/liferea.ui.h:92 +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_Port du proxy :" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Avancé..." +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "_Hôte du proxy :" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "_Toutes les règles doivent s'appliquer" +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "Utiliser l'_authentification pour le proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "_Détection automatique (GNOME ou environnement)" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "_Mot de passe pour le proxy :" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "_Télécharger automatiquement toutes les annexes de ce flux." +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "_Nom d'utilisateur pour le proxy :" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "_Parcourir" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Navigateur :" +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "Téléchargement d'annexes" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "_Commande" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "_Parcourir" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "_Réglage du cache par défaut" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "Sauver les téléchargements _dans" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "Désactiver _Javascript." +msgid "_Download using" +msgstr "_Télécharger en utilisant" #: ../glade/liferea.ui.h:102 -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "" -"_Faire ceci automatiquement pour les annexes comme celle-ci à partir de " -"maintenant." +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "Ouverture des annexes" #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "Ne _pas mettre à jour ce flux automatiquement." +msgid "Enclosures" +msgstr "Annexes" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "Ne _pas utiliser de proxy pour le téléchargement" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "Synchronisé avec les machines voisines" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "_Télécharger en utilisant" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "_Activer la synchronisation avec le réseau local" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." -msgstr "Activer les _greffons (plugins) du navigateur." +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" +msgstr "_Nom de service" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "_Forcer la notification par popup pour cet abonnement." +msgid "Sync" +msgstr "Synchro" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "_Intervalle de mise à jour spécifique au flux de" +msgid "New Folder" +msgstr "Nouveau dossier" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "Nom du _dossier :" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "_Cacher les éléments lus." +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "_Cacher la barre d'outils." +msgid "_New Name:" +msgstr "_Nouveau nom :" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "Fichier _local" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "Propriétés du dossier de recherche" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "_Réglage manuel :" +msgid "Search _Name:" +msgstr "Nom de la _recherche :" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "Trouver les éléments satisfaisant les critères suivants" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Manuel :\n" -"(%s pour l'URL)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "N'_importe quelle règle s'applique" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" +msgstr "_Toutes les règles doivent s'appliquer" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "_Marquer les éléments téléchargés comme lus." +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "Téléchargement d'une annexe" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "Ne _jamais faire de notification par popup pour cet abonnement." +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "Téléchargement d'une annexe de type :" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -msgid "_New Name:" -msgstr "_Nouveau nom :" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"Que doit faire Liferea avec cette annexe ? Veuillez entrer ci-dessous la " +"commande que vous voulez exécuter. Les fichiers téléchargés seront passés en " +"argument de cette commande :" #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" -msgstr "Nom de _boîte à nouvelles :" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgstr "_Passer l'URL et ne pas télécharger l'annexe." #: ../glade/liferea.ui.h:122 -msgid "_No Proxy" -msgstr "Pa_s de proxy" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "" +"_Faire ceci automatiquement pour les annexes comme celle-ci à partir de " +"maintenant." #: ../glade/liferea.ui.h:123 -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "Nombre d'éléments à _sauvegarder :" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "Chercher dans tous les flux" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "_Ouvrir le lien dans :" +msgid "_Search for:" +msgstr "_Chercher :" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." -msgstr "_Passer l'URL et ne pas télécharger l'annexe." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "" +"Entrez une chaîne à rechercher que Liferea doit trouver soit dans le titre, " +"soit dans le contenu d'un élément." + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." +msgstr "_Avancé..." + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." +msgstr "" +"Débute une recherche du texte spécifié dans tous les flux. Le résultat de la " +"recherche apparaîtra dans la liste des éléments." #: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" -msgstr "_Poster les marque-pages sur" +msgid "Update Monitor" +msgstr "Moniteur de mise à jour" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "Sauver les téléchargements _dans" +msgid "Pending Requests" +msgstr "Demandes en attente" #: ../glade/liferea.ui.h:130 -msgid "_Search Folder..." -msgstr "_Dossier de recherche..." +msgid "Downloading Now" +msgstr "En cours de téléchargement" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Chercher :" +msgid "Cancel _All" +msgstr "_Annuler le tout" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" -msgstr "_Nom de service" +msgid "Create News Bin" +msgstr "Créer une boîte à nouvelles" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "" -"_Montrer les éléments de tous les flux enfants lorsqu'un dossier est " -"sélectionné." +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "Nom de _boîte à nouvelles :" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "_Survoler les articles avec :" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "_Source :" - -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." -msgstr "_Démarrer dans l'icône de la barre des tâches." +msgid "About" +msgstr "À propos" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"L'équipe Liferea\n" #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "_Cache illimité" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "Liferea est un agrégateur de nouvelles pour GTK+" #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "Mettre à _jour toutes les favicons maintenant" +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Page d'accueil de Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:140 -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "_Mettre à jour tous les abonnements au démarrage." +msgid "Advanced Search" +msgstr "Recherche avancée" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "" -"_Utiliser l'intervalle de mise à jour par défaut, défini de manière globale." +msgid "_Search Folder..." +msgstr "_Dossier de recherche..." #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" -msgstr "vue combinée" +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "Créer un flux de moteur de recherche" #: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "entrer n'importe quelle chaîne voulue" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "vue normale" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "Nombre _maximal de résultats :" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" -msgstr "vue large" +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" +"Note : Liferea va générer un abonnement à un flux, utilisé pour récupérer " +"les résultats du moteur de recherche pour la chaîne de recherche spécifiée. " +"Vous pouvez garder ce flux définitivement et le mettre à jour comme " +"n'importe quel autre abonnement." -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 msgid "Download / Postprocessing" msgstr "Téléchargement / post-traitement" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "Sélectionnez le type de source que vous voulez ajouter..." - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Source Selection" msgstr "Sélection de la source" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "Sélectionnez le type de source que vous voulez ajouter..." + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "Ajouter OPML/Planet" @@ -2272,7 +2266,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "Veuillez entrer les paramètres de votre compte tt-rss." -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 msgid "_Server URL" msgstr "URL du _serveur" @@ -2280,14 +2274,24 @@ msgid "_Username" msgstr "Nom d'_utilisateur" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avancé..." - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." msgstr "" "Entrez une adresse de site web à utiliser pour la découverte automatique ou, " "si vous la connaissez, l'adresse exacte du flux." + +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avancé..." + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "Va au prochain élément non lu. Si nécessaire, sélectionne le prochain " +#~ "flux ayant des éléments non lus." + +#~ msgid "Liferea Sync %s@%s" +#~ msgstr "Synchro Liferea %s@%s" diff -Nru liferea-1.8.3/po/gl.po liferea-1.8.6/po/gl.po --- liferea-1.8.3/po/gl.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/gl.po 2012-06-15 16:11:22.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: liferea 1.7.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-19 16:32+0100\n" "Last-Translator: Anxo Outeiral \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -17,79 +17,79 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "Descarga e amosa fontes" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "Lector de fontes" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Lector de fontes Liferea" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "Descarga e amosa fontes" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -msgid "Copyright" -msgstr "Dereitos de autor" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"Esta fonte foi suspendida e non está dispoñíbel. Liferea non a actualizará " +"máis pero poderá acceder aos titulares gardados na caché." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
        HTTP error code : " +msgstr "" +"A última actualización desta subscrición fallou!
        Código de erro HTTP " +": " #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "Fonte:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "Atopáronse erros ao procesar esta fonte!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" -msgstr "Detalles dos erros do filtro" - -#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 msgid "Parser Error Details" msgstr "Detalles dos erros do analizador" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -msgid "Publisher" -msgstr "Editor" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "Pode validar a fonte utilizando" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "Orixe:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "Atopáronse erros ao filtrar esta fonte!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
        HTTP error code : " -msgstr "" -"A última actualización desta subscrición fallou!
        Código de erro HTTP " -": " +msgid "Filter Error Details" +msgstr "Detalles dos erros do filtro" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "Atopáronse erros ao filtrar esta fonte!" +msgid "Feed:" +msgstr "Fonte:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "Atopáronse erros ao procesar esta fonte!" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "Orixe:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"Esta fonte foi suspendida e non está dispoñíbel. Liferea non a actualizará " -"máis pero poderá acceder aos titulares gardados na caché." +msgid "Publisher" +msgstr "Editor" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "Pode validar a fonte utilizando" +msgid "Copyright" +msgstr "Dereitos de autor" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -104,79 +104,83 @@ msgid "Folder:" msgstr "Cartafol:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "Tamén publicado en" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +msgid "Feed" +msgstr "Fonte" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" +msgid "Filed under" +msgstr "Arquivado en" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 -msgid "Creator" -msgstr "Creador" +msgid "Author" +msgstr "Autor" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" +msgid "Shared by" +msgstr "Compartido por" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "Fonte" +msgid "Via" +msgstr "Vía" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" -msgstr "Arquivado en" +msgid "Related" +msgstr "Relacionado" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -msgid "No comments yet." -msgstr "Aínda sen comentarios." +msgid "Also posted in" +msgstr "Tamén publicado en" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +msgid "Creator" +msgstr "Creador" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" -msgstr "Relacionado" +msgid "flag" +msgstr "marcar" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" -msgstr "Sección" +msgid "bookmark" +msgstr "marcador" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "Compartido por" +msgid "comments" +msgstr "comentarios" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "Aínda sen comentarios." #: ../xslt/item.xml.in.h:14 -msgid "Updating..." -msgstr "Actualizando..." +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "Vía" +msgid "Updating..." +msgstr "Actualizando..." #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" -msgstr "marcador" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "comentarios" +msgid "Section" +msgstr "Sección" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" -msgstr "marcar" +msgid "Department" +msgstr "Departamento" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +msgid "News Bin:" +msgstr "Bandexa de novas:" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." @@ -184,10 +188,6 @@ "Engadir artigos a esta bandexa de novas seleccionando «Copiar a bandexa de " "novas» da lista de artigos do menú contextual." -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -msgid "News Bin:" -msgstr "Bandexa de novas:" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 msgid "Search Folder:" msgstr "Cartafol de busca:" @@ -263,12 +263,12 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "Erro ao renomear %s a %s\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "Erro do XML ao ler o ficheiro OPML! Non foi posíbel importar «%s»!" -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." @@ -276,42 +276,42 @@ "Documento baleiro! O documento OPML «%s» que se desexaba importar, está " "baleiro." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "«%s» non é un documento OPML válido! Liferea non pode importar este ficheiro!" -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Lista de fontes importadas" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Importar lista de fontes" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 #, fuzzy msgid "OPML Files" msgstr "Escolla o ficheiro OPML" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Erro ao exportar a lista de fontes!" -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "Lista de fontes exportada!" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Exportar lista de fontes" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Exportar" @@ -372,7 +372,7 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "Non hai artigos non lidos" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" @@ -381,45 +381,45 @@ "mostrala, «iconified» para deixala na área de notificación, ou «hidden» " "para ocultala" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "ESTADO" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 msgid "Show version information and exit" msgstr "Amosa información da versión e finaliza" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 #, fuzzy msgid "Add a new subscription" msgstr "Nova subscrición" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "Amosa todas as mensaxes de depuración" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "Amosa mensaxes de depuración para a xestión da caché" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "Amosa mensaxes de depuración da xestión de configuración" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "Amosa mensaxes de depuración da xestión de bases de datos" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "Amosa mensaxes de depuración de todas as funcións da interface gráfica" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" @@ -427,44 +427,44 @@ "Activa a depuración de renderización HTML. Cada vez que Liferea produza HTML " "de saída gardará ese contido no arquivo ~/.liferea_1.8/output.xhtml" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "Amosa mensaxes de depuración de toda a actividade de rede" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "Amosa mensaxes de depuración de todas as funcións de procesamento" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "Amosa mensaxes de depuración cando unha función demórase moito tempo" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "Amosa mensaxes de depuración na entrada e saída de funcións" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "Amosa mensaxes de depuración do proceso de actualización de fontes" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "Amosa mensaxes de depuración para a xestión da caché" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "Amosa máis información nas mensaxes de depuración" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "Amosa mensaxes de depuración para asunto especificado" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea, lector de fontes para Linux" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "" "Para máis información, por favor visite http://liferea.sourceforge.net/" @@ -576,74 +576,78 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "Artigo" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "contén" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "non contén" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "Título do artigo" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "Corpo do artigo" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "Estado de lectura" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "sen ler" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "lido" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "Estado do marcador" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "sinalado" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "non sinalado" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "incluído" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "non incluído" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "Category" msgstr "Categoría" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is set" msgstr "está definido" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "non está definido" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "Título da fonte" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -683,7 +687,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "«%s» non cambiou dende a última actualización" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "A actualizar «%s»" @@ -731,7 +735,7 @@ msgstr "Anexos" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -739,34 +743,34 @@ msgstr[1] "%d anexos" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr " Bytes" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "%d%s" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Escolla un ficheiro" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "Extensión do ficheiro .%s" @@ -874,192 +878,186 @@ msgid "_Item" msgstr "_Artigo" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "_Seguinte artigo non lido" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Saltar ao seguinte artigo non lido. Se é preciso, selecciona a seguinte " -"fonte con artigos non lidos." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "_Aumentar o tamaño do texto" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Aumenta o tamaño do texto na vista do artigo." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "_Diminuír o tamaño do texto" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "Diminúe o tamaño do texto na vista do artigo." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "_Monitor de actualizacións" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "Amosa unha lista de todas as fontes na cola de actualizacións" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "Editar preferencias." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 msgid "S_earch" msgstr "_Procurar" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "Procurar en todas as fontes..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "Amosa a caixa de diálogo de busca." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "_Axuda" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "_Contidos" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "Ver a axuda para esta aplicación." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Referencia rápida" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "Ver a lista de todos os atallos do Liferea." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "_Preguntas máis frecuentes" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "Ver as preguntas máis frecuentes para esta aplicación." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Amosa información do programa." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "Visualización _normal" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "Define o modo de visualización en modo cliente de correo." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "Visualización _ampla" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "Define o modo de visualización usando tres paneis verticais." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "Visualización _combinada" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "Define o modo de visualización usando dous paneis." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "Lista de fontes _reducida" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Agocha as fontes sen artigos non lidos" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "_Nova subscrición..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Engade unha subscrición á lista de fontes." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "Novo _cartafol..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "Engade un cartafol á lista de fontes." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "Novo cartafol de _busca..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "Engade un novo cartafol de busca á lista de fontes." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "Nova _fonte..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "Engadir unha nova orixe de listas de fontes." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "Nova bandexa de _novas..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "Engade unha nova bandexa de novas." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "_Mark Items Read" msgstr "_Marcar artigos coma lidos" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "Marca coma lidos todos os artigos da lista de fontes seleccionada." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "_Actualizar" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." @@ -1067,67 +1065,67 @@ "Actualiza a subscrición seleccionada ou todas as subscricións do cartafol " "seleccionado." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Abre a caixa de diálogo para a subscrición seleccionada." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Elimina a subscrición seleccionada." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "Alternar estado de _lectura" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Alterna o estado de lectura do artigo seleccionado." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "Alternar _marcador do artigo" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "Alterna o estado do marcador do artigo seleccionado." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Elimina o artigo seleccionado." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "_Iniciar no navegador" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "Inicia a ligazón do artigo no navegador configurado." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "_Traballar sen conexión" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "Esta opción permite desactivar a actualización de subscricións." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - Lector de fontes para Linux" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 #, fuzzy msgid "" "

        Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " @@ -1156,70 +1154,70 @@ msgid "All Files" msgstr "Ficheiro _local" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "Eliminando entrada" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar «%s» e todo o seu contido?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar «%s»?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Confirmar eliminación" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "Liferea está en modo sen conexión. Non é posíbel actualizar." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "Fallou a descarga do contido asociado: «%s»" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 #, fuzzy msgid "Download finished." msgstr "_Descargar empregando" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "Iniciar a ligazón nun _separador" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "_Inicia a ligazón no navegador" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "_Marcar ligazón en %s" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar localización da ligazón" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 #, fuzzy msgid "_Copy Image Location" msgstr "_Copiar localización da ligazón" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 #, fuzzy msgid "S_ave Link As" msgstr "Gardar como..." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 msgid "_Subscribe..." msgstr "_Subscribirse..." @@ -1478,8 +1476,8 @@ msgstr "%b %d %H:%M" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Nova subscrición" @@ -1586,16 +1584,19 @@ msgid "Show details" msgstr "Amosar detalles" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "Sincronizar Liferea %s@%s" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: ../glade/auth.ui.h:4 +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contrasinal:" + +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 +msgid "User_name:" +msgstr "_Nome do usuario:" + +#: ../glade/auth.ui.h:6 msgid "" "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " "file without using encryption." @@ -1603,14 +1604,6 @@ "Nota: Gardarase sen cifrar o nome de usuario e contrasinal no ficheiro de " "lista de fontes do Liferea " -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 -msgid "User_name:" -msgstr "_Nome do usuario:" - -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contrasinal:" - #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" msgstr "Engadir conta de Google Reader" @@ -1619,8 +1612,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "Por favor introduza os datos da súa conta de Google Reader." -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "_Contrasinal" @@ -1628,283 +1621,260 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "Nome de _usuario (enderezo de correo electrónico)" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" -msgstr "_Calquera regra coincide" +msgid "normal view" +msgstr "vista normal" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "Acerca de" +msgid "wide view" +msgstr "vista larga" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" +msgid "View Headlines" +msgstr "Visualizar titulares" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Procura avanzada" +msgid "combined view" +msgstr "vista combinada" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "Arquivo" +msgid "Headlines" +msgstr "Titulares" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." -msgstr "" -"Cargar _automaticamente no navegador configurado a ligazón dos artigos que " -"sexan seleccionados." +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "Botón de conexión/desconexión" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "Navegador" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "Propiedades da subscrición" #: ../glade/liferea.ui.h:9 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Cancelar _todo" +#, fuzzy +msgid "Feed Name" +msgstr "_Nome da fonte:" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "Converter _utilizando:" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "_Nome da fonte:" #: ../glade/liferea.ui.h:11 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" -"Dereitos de autor (c) 2003-2009\n" -"Os desenvolvedores do Liferea\n" +msgid "Update Interval" +msgstr "Monitor de actualizacións" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "_Utilizar o intervalo de actualización establecido globalmente." + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "Intervalo de actualización específico da _fonte de" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "Crear unha bandexa de novas" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "_Non actualizar esta fonte automaticamente." #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "Crear unha fonte de motor de busca" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "_Intervalo de actualización predeterminado:" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "_Número de artigos predeterminados a gardar por fonte:" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "" +"O provedor desta fonte suxire un intervalo de actualización de %d minutos." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "_Deshabilitar caché" +msgid "General" +msgstr "Xeral" -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "Descarga" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Feed Source" +msgstr "Orixe da fonte" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "Descargando contido asociado" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "Tipo de fonte:" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "Descargando contido asociado" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "_Orixe:" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Downloading Now" -msgstr "Descargando" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "Descargando un contido asociado de tipo:" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "_Comando" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "Contido asociado" +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "Ficheiro _local" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "" -"Introduza unha cadea de busca que o Liferea debe procurar nos títulos dos " -"artigos ou nos seus contidos." +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "Seleccionar ficheiro..." -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Preferencias do navegador externo" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "Utilizar _filtro de conversión" -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -msgid "Feed Cache Handling" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." msgstr "" +"Liferea pode empregar plugins de filtros externos para acceder a fontes e " +"directorios que non estean soportados. Vexa a documentación para máis " +"información." -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Iconas das fontes (Iconas das páxinas)" - -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Feed Name" -msgstr "_Nome da fonte:" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "Converter _utilizando:" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Feed Source" -msgstr "Orixe da fonte" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"As configuracións da caché controlan se o contido das fontes vai ser gardado " +"cando o Liferea finalice. Os artigos gardados son sempre almacenados na " +"caché." #: ../glade/liferea.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Actualizar fonte" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "Preferencias _predeterminadas da caché" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "_Nome da fonte:" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "_Deshabilitar caché" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "Fontes" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "Caché _sen límite" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "Atopar artigos que reúnan os seguintes criterios" +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "_Número de artigos a gardar:" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "" -"Preferencias de visualización dos cartafoles" +msgid "Archive" +msgstr "Arquivo" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "Cartafoles" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "Interface gráfica de usuario" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "Xeral" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "Utilizar _autenticación HTTP" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "_Non empregar o proxy para descargas" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "Titulares" +msgid "Download" +msgstr "Descarga" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "Ignorar fontes de _comentarios para esta subscrición." +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "Descargar _automaticamente todos os contidos asociados desta fonte." #: ../glade/liferea.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "Preferencias do navegador interno" +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" +"Cargar _automaticamente no navegador configurado a ligazón dos artigos que " +"sexan seleccionados." + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "Ignorar fontes de _comentarios para esta subscrición." #: ../glade/liferea.ui.h:44 -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Páxina principal do Liferea" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "_Aplicar notificación emerxente para esta subscrición." #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Preferencias do Liferea" +msgid "_Never do popup notification for this subscription." +msgstr "_Non amosar notificacións emerxentes para esta subscrición." -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." -msgstr "" -"Liferea pode empregar plugins de filtros externos para acceder a fontes e " -"directorios que non estean soportados. Vexa a documentación para máis " -"información." +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "_Marcar artigos descargados coma lidos." #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "Liferea é un agregador de novas para GTK+" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "_Cantidade máxima de artigos da busca:" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Preferencias do Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "Novo cartafol" +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "_Número de artigos predeterminados a gardar por fonte:" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 -msgid "" -"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " -"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." -msgstr "" -"Nota: Por favor, recorde establecer un tempo de actualización razonábel. " -"Normalmente é un desperdicio de largura de banda obter fontes máis dunha vez " -"cada hora." +#, fuzzy +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "Actualizar fonte" #: ../glade/liferea.ui.h:52 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"Nota: Liferea xerará unha fonte de subscrición que poderá ser usada para " -"consultar os resultados dos motores de busca da cadea especificada. Pode " -"manter esta fonte permanentemente e actualizala como calquera outra " -"subscrición." +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "Actualizar todas as subscricións." #: ../glade/liferea.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "Preferencias de notificación" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "Botón de conexión/desconexión" +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "_Intervalo de actualización predeterminado:" +#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "Abrir as ligazóns na _xanela do Liferea." +msgid "" +"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " +"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." +msgstr "" +"Nota: Por favor, recorde establecer un tempo de actualización razonábel. " +"Normalmente é un desperdicio de largura de banda obter fontes máis dunha vez " +"cada hora." #: ../glade/liferea.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "Abrir contido asociado..." +msgid "Feeds" +msgstr "Fontes" #: ../glade/liferea.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "Pending Requests" -msgstr "Solicitudes pendentes" +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "" +"Preferencias de visualización dos cartafoles" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "" +"_Amosar os artigos de todas as fontes fillas ao seleccionar un cartafol." #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "_Contrasinal do proxy:" +msgid "_Hide read items." +msgstr "_Ocultar artigos lidos." #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "_Servidor proxy:" +#, fuzzy +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "Iconas das fontes (Iconas das páxinas)" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "_Porto do proxy:" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "_Actualizar todas as iconas das páxinas agora" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Nome de _usuario do proxy:" +msgid "Folders" +msgstr "Cartafoles" #: ../glade/liferea.ui.h:63 #, fuzzy @@ -1912,348 +1882,371 @@ msgstr "titulares non lidos" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "_Avanzar polos artigos con:" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "Procurar en todas as fontes" +#, fuzzy +msgid "Web Integration" +msgstr "Orientación" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "Preferencias do cartafol de busca" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "_Publicar os marcadores en" #: ../glade/liferea.ui.h:67 -msgid "Search _Name:" -msgstr "_Nome da procura:" +#, fuzzy +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "Preferencias do navegador interno" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "Seleccionar ficheiro..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "Abrir as ligazóns na _xanela do Liferea." #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "Amosa a _cantidade de novos artigos na icona da bandexa." +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "_Desactivar Javascript." #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "Amosa unha xanela _emerxente ao recibir novos titulares." +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "Amosa unha _icona na área de notificación (bandexa do sistema)." +#, fuzzy +msgid "External Browser Settings" +msgstr "Preferencias do navegador externo" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "Tipo de fonte:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Abrir ligazón en:" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" -"Inicia unha procura do texto especificado en todas as fontes. O resultado da " -"procura aparecerá na lista de artigos." - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "Propiedades da subscrición" +"_Manual:\n" +"(%s para URL)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizar" +msgid "_Browser:" +msgstr "_Navegador:" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "Sincronización con servidores próximos" +msgid "Browser" +msgstr "Navegador" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "_Finalizar en vez de minimizar á icona da bandexa." +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "Preferencias de notificación" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "" -"As configuracións da caché controlan se o contido das fontes vai ser gardado " -"cando o Liferea finalice. Os artigos gardados son sempre almacenados na " -"caché." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "Amosa unha xanela _emerxente ao recibir novos titulares." + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "Amosa unha _icona na área de notificación (bandexa do sistema)." #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "" -"O provedor desta fonte suxire un intervalo de actualización de %d minutos." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "Amosa a _cantidade de novos artigos na icona da bandexa." #: ../glade/liferea.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Etiquetas dos _botóns da barra de ferramentas:" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "_Finalizar en vez de minimizar á icona da bandexa." #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "Etiquetas dos _botóns da barra de ferramentas:" +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "_Iniciar a icona na bandexa" #: ../glade/liferea.ui.h:84 #, fuzzy -msgid "Update Interval" -msgstr "Monitor de actualizacións" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Etiquetas dos _botóns da barra de ferramentas:" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -msgid "Update Monitor" -msgstr "Monitor de actualizacións" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "_Ocultar a barra de ferramentas." #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "Utilizar _autenticación HTTP" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "Etiquetas dos _botóns da barra de ferramentas:" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "Utilizar _autenticación proxy" +msgid "GUI" +msgstr "Interface gráfica de usuario" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "Utilizar _filtro de conversión" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "Detectar _automaticamente (do GNOME ou do ambiente)" #: ../glade/liferea.ui.h:90 -msgid "View Headlines" -msgstr "Visualizar titulares" +msgid "_No Proxy" +msgstr "_Sen proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:91 -#, fuzzy -msgid "Web Integration" -msgstr "Orientación" +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "Configuración _manual:" #: ../glade/liferea.ui.h:92 -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"Que debería facer Liferea con este contido asociado? Por favor introduza " -"abaixo o comando que desexa executar. Os contidos asociados descargados " -"serán empregados como argumentos para esta orde: " +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_Porto do proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Avanzado..." +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "_Servidor proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "_Todas as regras deben coincidir" +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "Utilizar _autenticación proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "Detectar _automaticamente (do GNOME ou do ambiente)" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "_Contrasinal do proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "Descargar _automaticamente todos os contidos asociados desta fonte." +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "Nome de _usuario do proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "_Navegar" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Navegador:" +#, fuzzy +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "Descargando contido asociado" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "_Comando" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "_Navegar" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "Preferencias _predeterminadas da caché" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "_Gardar descargas en" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "_Desactivar Javascript." +msgid "_Download using" +msgstr "_Descargar empregando" #: ../glade/liferea.ui.h:102 -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "" -"_Facer isto automaticamente para contidos asociados coma este de agora en " -"adiante." +#, fuzzy +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "Abrir contido asociado..." #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "_Non actualizar esta fonte automaticamente." +msgid "Enclosures" +msgstr "Contido asociado" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "_Non empregar o proxy para descargas" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +#, fuzzy +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "Sincronización con servidores próximos" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "_Descargar empregando" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "_Activar a sincronización na rede local" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" +msgstr "Nome do _servizo" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "_Aplicar notificación emerxente para esta subscrición." +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "Intervalo de actualización específico da _fonte de" +msgid "New Folder" +msgstr "Novo cartafol" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "Nome do _cartafol:" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "_Ocultar artigos lidos." +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "_Ocultar a barra de ferramentas." +msgid "_New Name:" +msgstr "_Novo nome:" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "Ficheiro _local" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "Preferencias do cartafol de busca" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "Configuración _manual:" +msgid "Search _Name:" +msgstr "_Nome da procura:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +#, fuzzy +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "Atopar artigos que reúnan os seguintes criterios" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Manual:\n" -"(%s para URL)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "_Calquera regra coincide" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" +msgstr "_Todas as regras deben coincidir" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "_Marcar artigos descargados coma lidos." +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "Descargando contido asociado" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "_Non amosar notificacións emerxentes para esta subscrición." +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "Descargando un contido asociado de tipo:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -msgid "_New Name:" -msgstr "_Novo nome:" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"Que debería facer Liferea con este contido asociado? Por favor introduza " +"abaixo o comando que desexa executar. Os contidos asociados descargados " +"serán empregados como argumentos para esta orde: " #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" -msgstr "Nome da bandexa de _novas:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgstr "_Pasar o URL e non descargar o contido asociado." #: ../glade/liferea.ui.h:122 -msgid "_No Proxy" -msgstr "_Sen proxy" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "" +"_Facer isto automaticamente para contidos asociados coma este de agora en " +"adiante." #: ../glade/liferea.ui.h:123 -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "_Número de artigos a gardar:" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "Procurar en todas as fontes" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "_Abrir ligazón en:" +msgid "_Search for:" +msgstr "_Procurar por:" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." -msgstr "_Pasar o URL e non descargar o contido asociado." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "" +"Introduza unha cadea de busca que o Liferea debe procurar nos títulos dos " +"artigos ou nos seus contidos." + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." +msgstr "_Avanzado..." + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." +msgstr "" +"Inicia unha procura do texto especificado en todas as fontes. O resultado da " +"procura aparecerá na lista de artigos." #: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" -msgstr "_Publicar os marcadores en" +msgid "Update Monitor" +msgstr "Monitor de actualizacións" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "_Gardar descargas en" +#, fuzzy +msgid "Pending Requests" +msgstr "Solicitudes pendentes" #: ../glade/liferea.ui.h:130 -msgid "_Search Folder..." -msgstr "Cartafol de _busca..." +#, fuzzy +msgid "Downloading Now" +msgstr "Descargando" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Procurar por:" +msgid "Cancel _All" +msgstr "Cancelar _todo" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" -msgstr "Nome do _servizo" +msgid "Create News Bin" +msgstr "Crear unha bandexa de novas" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "" -"_Amosar os artigos de todas as fontes fillas ao seleccionar un cartafol." +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "Nome da bandexa de _novas:" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "_Avanzar polos artigos con:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "_Orixe:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." -msgstr "_Iniciar a icona na bandexa" +msgid "About" +msgstr "Acerca de" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" +msgstr "" +"Dereitos de autor (c) 2003-2009\n" +"Os desenvolvedores do Liferea\n" #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "Caché _sen límite" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "Liferea é un agregador de novas para GTK+" #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "_Actualizar todas as iconas das páxinas agora" +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Páxina principal do Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:140 -#, fuzzy -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "Actualizar todas as subscricións." +msgid "Advanced Search" +msgstr "Procura avanzada" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "_Utilizar o intervalo de actualización establecido globalmente." +msgid "_Search Folder..." +msgstr "Cartafol de _busca..." #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" -msgstr "vista combinada" +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "Crear unha fonte de motor de busca" #: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "introduza unha cadea para procurar" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "vista normal" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "_Cantidade máxima de artigos da busca:" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" -msgstr "vista larga" +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" +"Nota: Liferea xerará unha fonte de subscrición que poderá ser usada para " +"consultar os resultados dos motores de busca da cadea especificada. Pode " +"manter esta fonte permanentemente e actualizala como calquera outra " +"subscrición." -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Download / Postprocessing" msgstr "Descarga / Postprocesado" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "Selección do tipo de fonte que desexa engadir..." - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Source Selection" msgstr "Selección da fonte" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "Selección do tipo de fonte que desexa engadir..." + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "Engadir OPML/Planeta" @@ -2283,7 +2276,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "Por favor introduza os datos da súa conta de Bloglines." -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Server URL" msgstr "Erro do servidor" @@ -2292,11 +2285,7 @@ msgid "_Username" msgstr "Nome de _usuario" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avanzado..." - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." @@ -2304,6 +2293,20 @@ "Introduza o enderezo dun sitio web para empregar o descubrimento automático " "da fonte, ou no caso de que a coñeza, a súa localización exacta." +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avanzado..." + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "Saltar ao seguinte artigo non lido. Se é preciso, selecciona a seguinte " +#~ "fonte con artigos non lidos." + +#~ msgid "Liferea Sync %s@%s" +#~ msgstr "Sincronizar Liferea %s@%s" + #~ msgid "link cosmos" #~ msgstr "outras ligazóns" @@ -2313,9 +2316,6 @@ #~ msgid "Liferea seems to be running already!" #~ msgstr "Semella que o Liferea xa está en execución!" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "Título da fonte" - #~ msgid "Update status" #~ msgstr "Estado da actualización" diff -Nru liferea-1.8.3/po/he.po liferea-1.8.6/po/he.po --- liferea-1.8.3/po/he.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/he.po 2012-06-15 16:11:22.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: liferea 1.6.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-19 08:16+0200\n" "Last-Translator: Yaron Sheffer \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -17,78 +17,78 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "הורד וצפה בערוצים" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "קורא ערוצים" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "קורא הערוצים Liferea" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "הורד וצפה בערוצים" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"הערוץ הופסק, ואיננו זמין יותר. Liferea לא יעדכן אותו בעתיד, אבל ניתן עדיין " +"לגשת לכותרות המאוחסנות." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "פרטים" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
        HTTP error code : " +msgstr "" +"העדכון האחרון של המינוי הזה נכשל!
        HTTP error code : " #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "ערוץ:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "שגיאות במהלך פענוח הערוץ!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" -msgstr "פרטי שגיאת מסנן" - -#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 msgid "Parser Error Details" msgstr "פרטי שגיאת פענוח" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "פרטים" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -msgid "Publisher" -msgstr "מוציא לאור" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "ניתן לוודא את הערוץ ע\"י" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "מקור:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "שגיאות במהלך סינון הערוץ!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
        HTTP error code : " -msgstr "" -"העדכון האחרון של המינוי הזה נכשל!
        HTTP error code : " +msgid "Filter Error Details" +msgstr "פרטי שגיאת מסנן" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "שגיאות במהלך סינון הערוץ!" +msgid "Feed:" +msgstr "ערוץ:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "שגיאות במהלך פענוח הערוץ!" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "מקור:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"הערוץ הופסק, ואיננו זמין יותר. Liferea לא יעדכן אותו בעתיד, אבל ניתן עדיין " -"לגשת לכותרות המאוחסנות." +msgid "Publisher" +msgstr "מוציא לאור" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "ניתן לוודא את הערוץ ע\"י" +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -103,79 +103,83 @@ msgid "Folder:" msgstr "תיקייה:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "בנוסף פורסם ב:" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "מקור" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -msgid "Author" -msgstr "מחבר" +msgid "Feed" +msgstr "ערוץ" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -msgid "Comments" -msgstr "הערות" +msgid "Filed under" +msgstr "תויק תחת" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 -msgid "Creator" -msgstr "יוצר" +msgid "Author" +msgstr "מחבר" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" -msgstr "מחלקה" +msgid "Shared by" +msgstr "מומלץ ע\"י" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "ערוץ" +msgid "Via" +msgstr "דרך" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" -msgstr "תויק תחת" +msgid "Related" +msgstr "קשורים" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -msgid "No comments yet." -msgstr "אין עדיין הערות." +msgid "Also posted in" +msgstr "בנוסף פורסם ב:" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "רענן" +msgid "Creator" +msgstr "יוצר" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" -msgstr "קשורים" +msgid "flag" +msgstr "דגל" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" -msgstr "סעיף" +msgid "bookmark" +msgstr "סימנייה" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "מומלץ ע\"י" +msgid "comments" +msgstr "הערות" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 -msgid "Source" -msgstr "מקור" +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "אין עדיין הערות." #: ../xslt/item.xml.in.h:14 -msgid "Updating..." -msgstr "מעדכן..." +msgid "Comments" +msgstr "הערות" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "דרך" +msgid "Updating..." +msgstr "מעדכן..." #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" -msgstr "סימנייה" +msgid "Refresh" +msgstr "רענן" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "הערות" +msgid "Section" +msgstr "סעיף" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" -msgstr "דגל" +msgid "Department" +msgstr "מחלקה" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +msgid "News Bin:" +msgstr "סל איסוף:" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." @@ -183,10 +187,6 @@ "על מנת להוסיף פריטים לסל האיסוף, יש לבחור \"העתק לסל האיסוף\" מתוך תפריט " "ההקשר של רשימת הפריטים." -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -msgid "News Bin:" -msgstr "סל איסוף:" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 msgid "Search Folder:" msgstr "תיקיית חיפוש:" @@ -262,52 +262,52 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "שגיאה בשינוי השם של %s ל־%s\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "שגיאת XML בקריאת קובץ OPML! לא יכול לייבא את \"%s\"!" -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." msgstr "מסמך ריק! מסמך ה־OPML \"%s\" אינו יכול להיות ריק כאשר הוא מיובא." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "‏\"%s\" אינו מסמך OPML תקין. Liferea אינו יכול לייבא קובץ זה." -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "רשימת ערוצים מיובאים" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "רשימת ערוצים מיובאים" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "יבוא" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 #, fuzzy msgid "OPML Files" msgstr "בחר קובץ OPML" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "שגיאה בייצוא רשימת ערוצים" -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "יצוא רשימת ערוצים הסתיים!" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "יצא רשימת ערוצים" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "יצא" @@ -366,7 +366,7 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "אין פריטים שלא נקראו" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" @@ -374,45 +374,45 @@ "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "STATE" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 msgid "Show version information and exit" msgstr "Show version information and exit" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 #, fuzzy msgid "Add a new subscription" msgstr "מינוי חדש" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "Print debugging messages of all types" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "Print debugging messages for the cache handling" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "Print debugging messages of the configuration handling" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "Print debugging messages of the database handling" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "Print debugging messages of all GUI functions" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" @@ -420,44 +420,44 @@ "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "Print debugging messages of all network activity" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "Print debugging messages of all parsing functions" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "Print debugging messages when a function takes too long to process" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "Print debugging messages when entering/leaving functions" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "Print debugging messages of the feed update processing" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "Print debugging messages for the cache handling" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "Print verbose debugging messages" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "Print debugging messages for the given topic" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "‏Liferea‏, קורא הערוצים של לינוקס" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "למידע נוסף, פנה ל־http://liferea.sourceforge.net/‎" @@ -566,74 +566,78 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "פריט" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "מכיל" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "אינו מכיל" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "כותרת הפריט" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "גוף הפריט" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "מצב קריאה" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "לא נקרא" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "נקרא" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "מצב דגל" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "מסומן" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "לא מסומן" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "פודקסט" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "לכלול" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "לא לכלול" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "Category" msgstr "קטגוריה" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is set" msgstr "נקבעה" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "לא נקבעה" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "כותרת הערוץ" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -671,7 +675,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "‏\"%s\" לא השתנה מאז העדכון האחרון." -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "מעדכן את \"%s\"" @@ -719,7 +723,7 @@ msgstr "קבצים מצורפים" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -727,34 +731,34 @@ msgstr[1] "‏%d קבצים מצורפים" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr " Bytes" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "%d%s" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "בחירת קובץ" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "סיומת קובץ .%s" @@ -862,258 +866,253 @@ msgid "_Item" msgstr "_פריט" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "הפריט ה_בא שלא נקרא" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"עובר לפריט הבא שלא נקרא. במידת הצורך עובר לערוץ הבא שיש בו פריטים שלא נקראו." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "ה_גדל את הטקסט" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "הגדל את הטקסט בתצוגת הפריטים." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "ה_קטן את הטקסט" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "הקטן את הטקסט בתצוגת הפריטים." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "_כלים" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "בדיקת _עדכון" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "הצג רשימה של כל הערוצים שבתור העדכון" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "_העדפות" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "ערוך את ההעדפות." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 msgid "S_earch" msgstr "_חפש" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "חפש בכל הערוצים..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "הצג את חלונית החיפוש." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "_תכנים" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "צפייה במסכי עזרה עבור היישום." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "עזרה _מהירה" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "צפייה ברשימת הקיצורים של Liferea." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "_שאלות נפוצות" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "צפייה בשאלות הנפוצות של משתמשי היישום." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "_אודות" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "מציג חלונית \"אודות\"." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "תצוגה _רגילה" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "הגדר את מצב התצוגה בדומה ליישום דוא\"ל." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "תצוגה ר_חבה" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "הגדר את מצב התצוגה לשלושה לוחות אנכיים." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "תצוגה מ_שולבת" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "הגדר את מצב התצוגה לשני לוחות." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "רשימת ערוצים מ_צומצמת" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "הסתר ערוצים שאין בהם פריטים שלא נקראו." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "מינוי _חדש..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "הוסף מינוי לרשימת הערוצים." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "_תיקייה חדשה..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "הוסף תיקייה לרשימת הערוצים." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "תיקיית חי_פוש חדשה" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "הוסף תיקיית חיפוש חדשה לרשימת הערוצים." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "_מקור חדש..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "מוסיף מקור חדש לרשימת הערוצים." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "_סל איסוף חדש" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "מוסיף סל איסוף חדשות חדש" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "_Mark Items Read" msgstr "סמן פריטים כנ_קראו" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "סמן את כל הפריטים שנבחרו או את כל הערוצים בתיקייה שנבחרה כ־נקראו." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "_עדכן" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." msgstr "עדכן את המינוי שנבחר או את כל המינויים בתיקייה שנבחרה." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "_Properties" msgstr "_תכונות" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "פתח את חלונית התכונות עבור המינוי שנבחר." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "_מחק" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "מחק את המינוי שנבחר." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "החלף מצב נ_קרא" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "קבע או בטל את סימון הפריט שנבחר כ־נקרא." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "החלף מצב _דגל" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "קבע או בטל את סימון הפריט שנבחר בדגל." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "_מחק" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "מחק את הפריט שנבחר." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "_פתח בדפדפן" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "פתח את הקישור של הפריט בדפדפן שהוגדר." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "עבוד במצב _לא מקוון" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "במצב זה מבוטל העדכון האוטומטי של ערוצים." # The HTML bidi context seems to be incorrect, had to add markup -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "‏

        Liferea‏,‏ קורא הערוצים של לינוקס

        " -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 #, fuzzy msgid "" "

        Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " @@ -1141,70 +1140,70 @@ msgid "All Files" msgstr "קובץ _מקומי" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "מוחק מינוי" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "באמת למחוק את \"%s\" וכל תכולתו?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "באמת למחוק את \"%s\"?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "אישור מחיקה" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "‏Liferea במצב לא מקוון. לא ניתן לעדכן." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "שגיאה בטעינה של צירוף: \"%s\"" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 #, fuzzy msgid "Download finished." msgstr "_טען באמצעות:" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "פתח את הקישור ב_לשונית" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "פתח את הקישור ב_דפדפן" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "הוסף _סימנייה בעזרת %s" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_העתק את הקישור" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 #, fuzzy msgid "_Copy Image Location" msgstr "_העתק את הקישור" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 #, fuzzy msgid "S_ave Link As" msgstr "שמור בשם..." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 msgid "_Subscribe..." msgstr "צור _מינוי..." @@ -1460,8 +1459,8 @@ msgstr "%b %d %H:%M" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "מינוי חדש" @@ -1565,16 +1564,19 @@ msgid "Show details" msgstr "הצג פרטים" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "סנכרון Liferea %s@%s" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "זיהוי המשתמש" -#: ../glade/auth.ui.h:4 +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "_ססמה:" + +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 +msgid "User_name:" +msgstr "_שם משתמש:" + +#: ../glade/auth.ui.h:6 msgid "" "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " "file without using encryption." @@ -1582,14 +1584,6 @@ "שים לב: שם המשתמש והססמה יישמרו בקובץ רשימת הערוצים של Liferea ללא הצפנה." "" -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 -msgid "User_name:" -msgstr "_שם משתמש:" - -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "_ססמה:" - #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" msgstr "הוספת חשבון Google Reader" @@ -1598,8 +1592,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "נא להכניס את הגדרות חשבון ה־Google Reader שלך." -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "_ססמה" @@ -1607,275 +1601,253 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "_שם משתמש (כתובת דוא\"ל)" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" -msgstr "_מספיק כלל אחד מתאים" +msgid "normal view" +msgstr "תצוגה רגילה" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "אודות" +msgid "wide view" +msgstr "תצוגה רחבה" -# #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "מתקדם" +msgid "View Headlines" +msgstr "הצג כותרות" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -msgid "Advanced Search" -msgstr "חיפוש מורחב" +msgid "combined view" +msgstr "תצוגה משולבת" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "ארכיון" +msgid "Headlines" +msgstr "כותרות" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." -msgstr "טעינה _אוטומטית של קישור הפריט לתוך הדפדפן המוגדר בעת בחירת מאמרים." +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "כפתור מצב מקוון\\לא־מקוון" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "דפדפן" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "תכונות מינוי" #: ../glade/liferea.ui.h:9 -msgid "Cancel _All" -msgstr "בטל _הכל" +#, fuzzy +msgid "Feed Name" +msgstr "_שם הערוץ:" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "המר ב_אמצעות:" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "_שם הערוץ:" #: ../glade/liferea.ui.h:11 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2003-2009\n" -"The Liferea Team\n" +msgid "Update Interval" +msgstr "מנטר העדכונים" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "_השתמש בברירת המחדל הגלובלית של זמן העדכון." + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "_זמן עדכון ייחודי לערוץ של" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "צור סל איסוף" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "_אל תעדכן את הערוץ הזה אוטומטית." #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "צור ערוץ של מנוע חיפוש" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "ברירת מחדל לזמן _עדכון ערוץ:" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "ברירת מחדל ל_מספר הפריטים שיישמרו מכל ערוץ:" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "ספק הערוץ ממליץ על תדירות עדכון של %d דקות." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "ה_פסק זיכרון מטמון" +msgid "General" +msgstr "כללי" -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "הורדת פריטים" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Feed Source" +msgstr "מקור הערוץ" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "טוען צירוף" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "סוג המקור:" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "טוען צירוף" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "_מקור:" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Downloading Now" -msgstr "טוען עכשיו" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_כתובת" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "טוען צירוף מסוג:" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "_פקודה" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "צירופים" +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "קובץ _מקומי" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "הכנסת מחרוזת תווים שאותה יחפש Liferea בכותרות הפריטים או בתוכנם." +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "בחר קובץ..." -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "External Browser Settings" -msgstr "הגדרות דפדפן חיצוני" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "השתמש במסנן המרה" -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -msgid "Feed Cache Handling" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." msgstr "" +"היישום יכול לעבוד עם תוספי־מסנן חיצוניים על מנת לגשת לערוצים ותיקיות " +"בפורמטים לא נתמכים. ניתן למצוא מידע נוסף בתיעוד." -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "צלמיות ערוצים (Favicons)" - -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Feed Name" -msgstr "_שם הערוץ:" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "המר ב_אמצעות:" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Feed Source" -msgstr "מקור הערוץ" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"הגדרות זיכרון המטמון קובעות אם וכמה מתוכן הערוצים יישמר כש־Liferea יוצא. " +"פריטים מסומנים נשמרים תמיד למטמון." #: ../glade/liferea.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "עדכון הערוץ" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "הגדרות ברירת מחדל של ה_מטמון" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "_שם הערוץ:" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "ה_פסק זיכרון מטמון" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "ערוצים" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "מטמון _ללא הגבלת גודל" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "מצא פריטים שעומדים בקריטריונים הבאים" +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "_מספר הפריטים לשמור:" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "הגדרות תצוגת ערוצים" +msgid "Archive" +msgstr "ארכיון" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "תיקיות" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "מנשק משתמש" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "כללי" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "השתמש ב_זיהוי HTTP " -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "_אל תשתמש במחשב מתווך (proxy) לטעינה" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "כותרות" +msgid "Download" +msgstr "הורדת פריטים" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "התעלם מערוצי ה_ערות עבור המינוי הזה." +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "הורד _אוטומטית את כל הצירופים של הערוץ הזה." #: ../glade/liferea.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "הגדרות דפדפן פנימי" +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "טעינה _אוטומטית של קישור הפריט לתוך הדפדפן המוגדר בעת בחירת מאמרים." + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "התעלם מערוצי ה_ערות עבור המינוי הזה." #: ../glade/liferea.ui.h:44 -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "דף הבית של Liferea" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "א_לץ התראה קופצת עבור המינוי הזה." #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "העדפות Liferea" +msgid "_Never do popup notification for this subscription." +msgstr "_אל תציג התראות קופצות עבור המינוי הזה." -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." -msgstr "" -"היישום יכול לעבוד עם תוספי־מסנן חיצוניים על מנת לגשת לערוצים ותיקיות " -"בפורמטים לא נתמכים. ניתן למצוא מידע נוסף בתיעוד." +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "_סמן מיד פריטים שנטענו כ־נקראו." +# #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "‏Liferea הוא מאגד חדשות לסביבת ‎GTK+‎." +msgid "Advanced" +msgstr "מתקדם" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "מספר מ_קסימלי של פריטי תוצאה:" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "העדפות Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "תיקייה חדשה" +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "ברירת מחדל ל_מספר הפריטים שיישמרו מכל ערוץ:" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 -msgid "" -"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " -"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." -msgstr "" -"שים לב: רצוי לקבוע זמן רענון הגיוני. בדרך כלל תשאול של ערוצים כל שעה או " -"פחות הוא בזבוז של רוחב פס." +#, fuzzy +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "עדכון הערוץ" #: ../glade/liferea.ui.h:52 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"שים לב: Liferea ייצר מינוי, המשמש לתשאל את מנוע החיפוש. ניתן לשמור את המינוי " -"באופן קבוע ולעדכן אותו כמו כל מינוי אחר. " +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "עדכן את כל המינויים." #: ../glade/liferea.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "הגדרת התראות" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "כפתור מצב מקוון\\לא־מקוון" +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "ברירת מחדל לזמן _עדכון ערוץ:" +#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "פתח קישורים ב_חלון של Liferea." +msgid "" +"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " +"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." +msgstr "" +"שים לב: רצוי לקבוע זמן רענון הגיוני. בדרך כלל תשאול של ערוצים כל שעה או " +"פחות הוא בזבוז של רוחב פס." #: ../glade/liferea.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "פתח צירוף..." +msgid "Feeds" +msgstr "ערוצים" #: ../glade/liferea.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "Pending Requests" -msgstr "בקשות ממתינות" +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "הגדרות תצוגת ערוצים" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "מתווך" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "_הצג את פריטי כל תת־הערוצים כאשר נבחר ערוץ." #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "_ססמת שרת מתווך:" +msgid "_Hide read items." +msgstr "ה_סתר פריטים שנקראו." #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "_מחשב מתווך (‏proxy):" +#, fuzzy +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "צלמיות ערוצים (Favicons)" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "_יציאה (port) של שרת מתווך:" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "_עדכן עכשיו את כל צלמיות הערוצים" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "_שם משתמש לשרת מתווך:" +msgid "Folders" +msgstr "תיקיות" #: ../glade/liferea.ui.h:63 #, fuzzy @@ -1883,340 +1855,362 @@ msgstr "כותרות שלא נקראו" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -msgid "Rename" -msgstr "שנה שם" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "קרא מאמרים ב_רפרוף עם:" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "חפש בכל הערוצים" +#, fuzzy +msgid "Web Integration" +msgstr "כיוון" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "תכונות של תיקיית חיפוש" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "שלח _סימניות ל:" #: ../glade/liferea.ui.h:67 -msgid "Search _Name:" -msgstr "_שם החיפוש:" +#, fuzzy +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "הגדרות דפדפן פנימי" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "בחר קובץ..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "פתח קישורים ב_חלון של Liferea." #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "הצג את _מספר הפריטים החדשים בצלמית מגש המערכת." +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "_מנע Javascript." #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "הצג _חלון קובץ עם הכותרות החדשות." +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "הצג _צלמית סטטוס באזור ההתראות (מגש המערכת)." +#, fuzzy +msgid "External Browser Settings" +msgstr "הגדרות דפדפן חיצוני" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "סוג המקור:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_פתח קישור ב:" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." -msgstr "מחפש את הטקסט שהוזן בכל הערוצים. תוצאות החיפוש יופיעו ברשימת הפריטים." - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "תכונות מינוי" +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" +msgstr "" +"בחירה _ידנית:\n" +"‏(%s עבור הכתובת)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "סינכרון" +msgid "_Browser:" +msgstr "_דפדפן:" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "מסונכרן עם מחשבים סמוכים" +msgid "Browser" +msgstr "דפדפן" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "_סיים את התוכנית במקום לצמצם את החלון לתוך מגש המערכת." +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "הגדרת התראות" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "" -"הגדרות זיכרון המטמון קובעות אם וכמה מתוכן הערוצים יישמר כש־Liferea יוצא. " -"פריטים מסומנים נשמרים תמיד למטמון." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "הצג _חלון קובץ עם הכותרות החדשות." + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "הצג _צלמית סטטוס באזור ההתראות (מגש המערכת)." #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "ספק הערוץ ממליץ על תדירות עדכון של %d דקות." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "הצג את _מספר הפריטים החדשים בצלמית מגש המערכת." #: ../glade/liferea.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "תוויות כפתורים בסרגל הכלים:" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "_סיים את התוכנית במקום לצמצם את החלון לתוך מגש המערכת." #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "תוויות כפתורים בסרגל הכלים:" +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "_התחל במגש המערכת." #: ../glade/liferea.ui.h:84 #, fuzzy -msgid "Update Interval" -msgstr "מנטר העדכונים" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "תוויות כפתורים בסרגל הכלים:" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -msgid "Update Monitor" -msgstr "מנטר העדכונים" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "ה_סתר סרגל כלים." #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "השתמש ב_זיהוי HTTP " +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "תוויות כפתורים בסרגל הכלים:" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "השתמש בזיהוי _מחשב מתווך" +msgid "GUI" +msgstr "מנשק משתמש" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "השתמש במסנן המרה" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "_זיהוי אוטומטי (ע\"פ GNOME או סביבת מערכת ההפעלה)" #: ../glade/liferea.ui.h:90 -msgid "View Headlines" -msgstr "הצג כותרות" +msgid "_No Proxy" +msgstr "_אין מחשב מתווך" #: ../glade/liferea.ui.h:91 -#, fuzzy -msgid "Web Integration" -msgstr "כיוון" - -#: ../glade/liferea.ui.h:92 -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"מה על Liferea לעשות עם הצירוף הזה? נא להכניס בהמשך את שם הפקודה שיש להריץ. " -"שם הקובץ שלתוכו נטען הצירוף יועבר כפרמטר אל הפקודה. " +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "הגדרה _ידנית:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:92 +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_יציאה (port) של שרת מתווך:" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_מתקדם..." +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "_מחשב מתווך (‏proxy):" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "על _כל הכללים להתאים" +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "השתמש בזיהוי _מחשב מתווך" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "_זיהוי אוטומטי (ע\"פ GNOME או סביבת מערכת ההפעלה)" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "_ססמת שרת מתווך:" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "הורד _אוטומטית את כל הצירופים של הערוץ הזה." +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "_שם משתמש לשרת מתווך:" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "ע_יין" +msgid "Proxy" +msgstr "מתווך" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "_דפדפן:" +#, fuzzy +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "טוען צירוף" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "_פקודה" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "ע_יין" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "הגדרות ברירת מחדל של ה_מטמון" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "_שמור מסמכים ב:" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "_מנע Javascript." +msgid "_Download using" +msgstr "_טען באמצעות:" #: ../glade/liferea.ui.h:102 -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "עשה _זאת לכל הצירופים מעתה והלאה." +#, fuzzy +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "פתח צירוף..." #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "_אל תעדכן את הערוץ הזה אוטומטית." +msgid "Enclosures" +msgstr "צירופים" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "_אל תשתמש במחשב מתווך (proxy) לטעינה" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +#, fuzzy +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "מסונכרן עם מחשבים סמוכים" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "_טען באמצעות:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "אפשר _סינכרון ברשת המקומית" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" +msgstr "שם ה_שירות:" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "א_לץ התראה קופצת עבור המינוי הזה." +msgid "Sync" +msgstr "סינכרון" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "_זמן עדכון ייחודי לערוץ של" +msgid "New Folder" +msgstr "תיקייה חדשה" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "שם _תיקייה:" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "ה_סתר פריטים שנקראו." +msgid "Rename" +msgstr "שנה שם" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "ה_סתר סרגל כלים." +msgid "_New Name:" +msgstr "שם _חדש:" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "קובץ _מקומי" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "תכונות של תיקיית חיפוש" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "הגדרה _ידנית:" +msgid "Search _Name:" +msgstr "_שם החיפוש:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +#, fuzzy +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "מצא פריטים שעומדים בקריטריונים הבאים" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"בחירה _ידנית:\n" -"‏(%s עבור הכתובת)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "_מספיק כלל אחד מתאים" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" +msgstr "על _כל הכללים להתאים" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "_סמן מיד פריטים שנטענו כ־נקראו." +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "טוען צירוף" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "_אל תציג התראות קופצות עבור המינוי הזה." +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "טוען צירוף מסוג:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -msgid "_New Name:" -msgstr "שם _חדש:" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"מה על Liferea לעשות עם הצירוף הזה? נא להכניס בהמשך את שם הפקודה שיש להריץ. " +"שם הקובץ שלתוכו נטען הצירוף יועבר כפרמטר אל הפקודה. " #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" -msgstr "שם _סל איסוף:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgstr "ה_עבר את הכתובת במקום לטעון את הצירוף." #: ../glade/liferea.ui.h:122 -msgid "_No Proxy" -msgstr "_אין מחשב מתווך" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "עשה _זאת לכל הצירופים מעתה והלאה." #: ../glade/liferea.ui.h:123 -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "_מספר הפריטים לשמור:" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "חפש בכל הערוצים" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "_פתח קישור ב:" +msgid "_Search for:" +msgstr "_חפש:" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." -msgstr "ה_עבר את הכתובת במקום לטעון את הצירוף." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "הכנסת מחרוזת תווים שאותה יחפש Liferea בכותרות הפריטים או בתוכנם." + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." +msgstr "_מתקדם..." + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." +msgstr "מחפש את הטקסט שהוזן בכל הערוצים. תוצאות החיפוש יופיעו ברשימת הפריטים." #: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" -msgstr "שלח _סימניות ל:" +msgid "Update Monitor" +msgstr "מנטר העדכונים" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "_שמור מסמכים ב:" +#, fuzzy +msgid "Pending Requests" +msgstr "בקשות ממתינות" #: ../glade/liferea.ui.h:130 -msgid "_Search Folder..." -msgstr "תיקיית _חיפוש..." +#, fuzzy +msgid "Downloading Now" +msgstr "טוען עכשיו" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "_חפש:" +msgid "Cancel _All" +msgstr "בטל _הכל" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" -msgstr "שם ה_שירות:" +msgid "Create News Bin" +msgstr "צור סל איסוף" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "_הצג את פריטי כל תת־הערוצים כאשר נבחר ערוץ." +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "שם _סל איסוף:" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "קרא מאמרים ב_רפרוף עם:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "_מקור:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." -msgstr "_התחל במגש המערכת." +msgid "About" +msgstr "אודות" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_כתובת" +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2003-2009\n" +"The Liferea Team\n" #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "מטמון _ללא הגבלת גודל" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "‏Liferea הוא מאגד חדשות לסביבת ‎GTK+‎." #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "_עדכן עכשיו את כל צלמיות הערוצים" +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "דף הבית של Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:140 -#, fuzzy -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "עדכן את כל המינויים." +msgid "Advanced Search" +msgstr "חיפוש מורחב" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "_השתמש בברירת המחדל הגלובלית של זמן העדכון." +msgid "_Search Folder..." +msgstr "תיקיית _חיפוש..." #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" -msgstr "תצוגה משולבת" +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "צור ערוץ של מנוע חיפוש" #: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "ניתן להכניס מחרוזת חיפוש כלשהי" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "תצוגה רגילה" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "מספר מ_קסימלי של פריטי תוצאה:" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" -msgstr "תצוגה רחבה" +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" +"שים לב: Liferea ייצר מינוי, המשמש לתשאל את מנוע החיפוש. ניתן לשמור את המינוי " +"באופן קבוע ולעדכן אותו כמו כל מינוי אחר. " -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Download / Postprocessing" msgstr "טעינה\\עיבוד מאוחר" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "נא לבחור את סוג המקור שברצונך להוסיף..." - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Source Selection" msgstr "בחירת מקור" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "נא לבחור את סוג המקור שברצונך להוסיף..." + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "הוסף מקור OPML/Planet" @@ -2245,7 +2239,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "נא להכניס את הגדרות חשבון ה־Bloglines שלך." -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Server URL" msgstr "שגיאת שרת" @@ -2254,11 +2248,7 @@ msgid "_Username" msgstr "_שם משתמש" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "מורחב..." - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." @@ -2266,6 +2256,20 @@ "יש להכניס כתובת של אתר Web לשימוש בגילוי ערוצים אוטומטי, או כתובת מדויקת של " "הערוץ אם היא ידועה." +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "מורחב..." + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "עובר לפריט הבא שלא נקרא. במידת הצורך עובר לערוץ הבא שיש בו פריטים שלא " +#~ "נקראו." + +#~ msgid "Liferea Sync %s@%s" +#~ msgstr "סנכרון Liferea %s@%s" + #~ msgid "link cosmos" #~ msgstr "link cosmos" @@ -2275,9 +2279,6 @@ #~ msgid "Liferea seems to be running already!" #~ msgstr "נראה ש־Liferea כבר רץ!" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "כותרת הערוץ" - #~ msgid "Update status" #~ msgstr "מצב עדכון" diff -Nru liferea-1.8.3/po/hu.po liferea-1.8.6/po/hu.po --- liferea-1.8.3/po/hu.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/hu.po 2012-06-15 16:11:22.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: liferea 1.6.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-04 12:42+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -18,78 +18,78 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "Hírforrások letöltése és megjelenítése" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "Hírforrásolvasó" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Liferea hírforrásolvasó" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "Hírforrások letöltése és megjelenítése" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"Ez a hírforrás megszűnt, többé nem érhető el. A Liferea nem frissíti a " +"továbbiakban, de továbbra is elérhetőek lesznek a gyorsítótárazott címek." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "Részletek" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
        HTTP error code : " +msgstr "" +"Nem sikerült a híreket frissíteni.
        . HTTP hibakód: " #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "Hírforrás:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "Hiba történt a hírforrás elemzése közben." #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" -msgstr "Szűrési hiba részletei" - -#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 msgid "Parser Error Details" msgstr "Értelmezési hiba részletei" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -msgid "Publisher" -msgstr "Kiadó" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "A hírforrás ellenőrizhető a következővel:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "Forrás:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "Hiba történt a hírforrás szűrésekor." #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
        HTTP error code : " -msgstr "" -"Nem sikerült a híreket frissíteni.
        . HTTP hibakód: " +msgid "Filter Error Details" +msgstr "Szűrési hiba részletei" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "Hiba történt a hírforrás szűrésekor." +msgid "Feed:" +msgstr "Hírforrás:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "Hiba történt a hírforrás elemzése közben." +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "Forrás:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"Ez a hírforrás megszűnt, többé nem érhető el. A Liferea nem frissíti a " -"továbbiakban, de továbbra is elérhetőek lesznek a gyorsítótárazott címek." +msgid "Publisher" +msgstr "Kiadó" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "A hírforrás ellenőrizhető a következővel:" +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -104,79 +104,83 @@ msgid "Folder:" msgstr "Mappa:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "Beküldve továbbá" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "Forrás" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -msgid "Author" -msgstr "Szerző" +msgid "Feed" +msgstr "Hírforrás" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -msgid "Comments" -msgstr "Hozzászólások" +msgid "Filed under" +msgstr "Beküldve" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 -msgid "Creator" -msgstr "Létrehozó" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" -msgstr "Részleg" +msgid "Shared by" +msgstr "Megosztotta" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "Hírforrás" +msgid "Via" +msgstr "Forrás:" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" -msgstr "Beküldve" +msgid "Related" +msgstr "Kapcsolódó" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -msgid "No comments yet." -msgstr "Még nincs hozzászólás." +msgid "Also posted in" +msgstr "Beküldve továbbá" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "Frissítés" +msgid "Creator" +msgstr "Létrehozó" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" -msgstr "Kapcsolódó" +msgid "flag" +msgstr "megjelölés" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" -msgstr "Szakasz" +msgid "bookmark" +msgstr "könyvjelző" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "Megosztotta" +msgid "comments" +msgstr "hozzászólás" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 -msgid "Source" -msgstr "Forrás" +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "Még nincs hozzászólás." #: ../xslt/item.xml.in.h:14 -msgid "Updating..." -msgstr "Frissítés…" +msgid "Comments" +msgstr "Hozzászólások" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "Forrás:" +msgid "Updating..." +msgstr "Frissítés…" #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" -msgstr "könyvjelző" +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "hozzászólás" +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" -msgstr "megjelölés" +msgid "Department" +msgstr "Részleg" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +msgid "News Bin:" +msgstr "Hírkuka:" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." @@ -184,10 +188,6 @@ "Elem hozzáadása a hírkukához a helyi menü „Másolás a hírkukába” pontjával " "lehetséges." -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -msgid "News Bin:" -msgstr "Hírkuka:" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 msgid "Search Folder:" msgstr "Keresési mappa:" @@ -263,54 +263,54 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "Hiba %s átnevezésében %s névre\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "" "XML hiba az OPML-fájl olvasása közben! Nem lehet importálni a fájlt („%s”)." -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." msgstr "Üres dokumentum! Az OPML-dokumentum („%s”) üres, nem lehet importálni." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "%s érvénytelen OPML dokumentum! A Liferea nem tudja importálni a fájlt!" -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Importált hírforrások" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Hírforráslista importálása" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Importálás" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 #, fuzzy msgid "OPML Files" msgstr "OPML-fájl választása" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Hiba történt a hírforráslista exportálása közben." -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "Hírforráslista exportálva!" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Hírforráslista exportálása" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Exportálás" @@ -372,7 +372,7 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "Nincsen olvasatlan elem " -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" @@ -380,45 +380,45 @@ "A Liferea indítása adott ÁLLAPOTÚ főablakkal. Az ÁLLAPOT lehet " "„shown” (látható), „iconified” (ikonméret) vagy „hidden” (rejtett)." -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "ÁLLAPOT" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 msgid "Show version information and exit" msgstr "Verzióinformáció megjelenítése, majd kilépés" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 #, fuzzy msgid "Add a new subscription" msgstr "Új feliratkozás" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "Minden típusú hibakeresési üzenetek kiírása" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "A gyorsítótár-kezelési hibakeresési üzenetek kiírása" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "A beállításkezelés hibakeresési üzeneteinek kiírása" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "Az adatbázis-kezelés hibakeresési üzeneteinek kiírása" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "Minden GUI függvény hibakeresési üzeneteinek kiírása" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" @@ -427,45 +427,45 @@ "kimenetet jelenít meg, az előállított HTML-t kiírja a ~/.liferea_1.8/output." "xhtml fájlba." -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "Minden hálózati tevékenység hibakeresési üzeneteinek kiírása" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "Minden feldolgozási függvény hibakeresési üzeneteinek kiírása" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "" "Hibakeresési üzenetek kiírása, ha egy függvény feldolgozása túl sokáig tart" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "Hibakeresési üzeneteinek kiírása függvényekbe belépéskor/kilépéskor" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "A hírforrásfrissítés-feldolgozás hibakeresési üzeneteinek kiírása" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "A gyorsítótár-kezelési hibakeresési üzenetek kiírása" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "Részletes hibakeresési üzenetek kiírása" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "A megadott témában a hibakeresési üzenetek kiírása" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea – A linuxos hírforrásolvasó" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "További információkért lásd: http://liferea.sourceforge.net/" @@ -576,74 +576,78 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "Elem" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "tartalmazza" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "nem tartalmazza" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "Elem címe" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "Elem szövege" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "Olvasottsági állapot" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "olvasatlan" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "olvasott" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "Megjelöltségi állapot" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "megjelölve" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "nincs megjelölve" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "van" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "nincs" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "Category" msgstr "Kategória" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is set" msgstr "beállítva" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "nincs beállítva" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "Hírforrás címe" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -685,7 +689,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "Az utolsó frissítés óta %s nem változott." -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "%s frissítése" @@ -733,7 +737,7 @@ msgstr "Mellékletek" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -741,34 +745,34 @@ msgstr[1] "%d melléklet" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr " bájt" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "%d%s" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Fájl választása" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr ".%s fájlkiterjesztés" @@ -876,193 +880,187 @@ msgid "_Item" msgstr "_Elem" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "_Következő olvasatlan elem" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"A következő olvasatlan elemre ugrik. Ha szükséges, kiválasztja a következő " -"forrást az olvasatlan elemeivel." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "Szövegméret _növelése" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Növeli az elemnézetben használt betűk méretét." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "Szövegméret _csökkentése" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "Csökkenti az elemnézetben használt betűk méretét." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "_Eszközök" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "_Frissítésfigyelő" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "A jelenleg frissítés alatt álló források felsorolása" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "_Beállítások" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "Beállítások szerkesztése." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 msgid "S_earch" msgstr "_Keresés" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "Keresés az összes forrásban…" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "Megjeleníti a keresés párbeszédpanelt." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "Súgó megjelenítése az alkalmazáshoz." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "Rövid _leírás" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "Egy felsorolás megtekintése a Liferea gyorsbillentyűiről." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "_GYIK" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "Az alkalmazással kapcsolatos gyakran ismételt kérdések megjelenítése." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Megjeleníti a névjegy ablakot." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "_Normál nézet" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "Levelezőkhöz hasonló megjelenési mód." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "_Széles nézet" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "Három függőleges ablaktábla megjelenítése." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "_Kombinált nézet" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "Két ablaktáblás nézet." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "_Csökkentett hírforráslista" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Az új elemeket nem tartalmazó hírforrások elrejtése." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "_ÚJ feliratkozás…" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Új feliratkozást ad a forráslistához." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "Új _mappa…" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "Mappát ad a forráslistához." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "Új _keresési mappa…" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "Új keresési mappát ad a forráslistához." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "Új _forrás" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "Új forráslista-forrást ad hozzá." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "Új hír_kuka…" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "Új hírkukát ad hozzá." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "_Mark Items Read" msgstr "_Olvasottnak jelölés" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "" "A kiválasztott hírforráslista-csomópont összes elemét olvasottnak jelöli." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "_Frissítés" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." @@ -1070,67 +1068,67 @@ "Frissíti a kiválasztott feliratkozást vagy az összes feliratkozást a " "kiválasztott mappában." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "_Properties" msgstr "_Tulajdonságok" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Megnyitja a tulajdonságok ablakot a kiválasztott feliratkozáshoz." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Eltávolítja a kiválasztott feliratkozást." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "Olvasottság átka_pcsolása" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Átkapcsolja az olvasottsági állapotát a kiválasztott elemnek." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "Megjelöltség _váltása" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "Az elem megjelöltségét ki/bekapcsolja." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "_Eltávolítás" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Eltávolítja a kiválasztott elemet." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "_Megnyitás böngészőben" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "Megnyitja az elemhivatkozást a beállított böngészőben." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "K_apcsolat nélküli munka" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "Ez a lehetőség lehetővé teszi a frissítések szüneteltetését." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Liferea – Linuxos hírforrásolvasó" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 #, fuzzy msgid "" "

        Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " @@ -1160,70 +1158,70 @@ msgid "All Files" msgstr "_Helyi fájl" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "Bejegyzés törlése" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "Biztosan törölni szeretné %s bejegyzést és tartalmát?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Biztosan törli a következőt: „%s”?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Törlés megerősítés bejegyzést?e" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "A Liferea nem kapcsolódik az internetre, nem lehet frissíteni." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "Csatolmány letöltése MEGHIÚSULT: „%s”" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 #, fuzzy msgid "Download finished." msgstr "_Letöltés módja:" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "Hivatkozás megnyitása új l_apon" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "Hivatkozás megnyitása _böngészőben" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "Hivatkozást _könyvjelzőbe: %s" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Hivatkozás _címének másolása" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 #, fuzzy msgid "_Copy Image Location" msgstr "Hivatkozás _címének másolása" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 #, fuzzy msgid "S_ave Link As" msgstr "Mentés másként…" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 msgid "_Subscribe..." msgstr "_Feliratkozás…" @@ -1479,8 +1477,8 @@ msgstr "%b. %e. %H:%M" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Új feliratkozás" @@ -1587,16 +1585,19 @@ msgid "Show details" msgstr "Részletek" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "Liferea szinkronizálás %s@%s" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Hitelesítés" -#: ../glade/auth.ui.h:4 +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "Jel_szó:" + +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 +msgid "User_name:" +msgstr "_Felhasználónév:" + +#: ../glade/auth.ui.h:6 msgid "" "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " "file without using encryption." @@ -1604,14 +1605,6 @@ "Megjegyzés: A felhasználónevet és a jelszót a program elmenti a " "hírforráslistához, titkosítás nélkül." -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 -msgid "User_name:" -msgstr "_Felhasználónév:" - -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "Jel_szó:" - #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" msgstr "Google Reader-felhasználó hozzáadása" @@ -1620,8 +1613,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "Adja meg a Google Readeres felhasználói beállításait" -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "Jel_szó" @@ -1629,282 +1622,259 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "Felhasználó_név (e-mail)" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" -msgstr "Bá_rmely szabály illeszkedik" +msgid "normal view" +msgstr "normál elrendezés" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "Névjegy" +msgid "wide view" +msgstr "széles elrendezés" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "Haladó" +msgid "View Headlines" +msgstr "Címek megjelenítése" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Speciális keresés" +msgid "combined view" +msgstr "kombinált elrendezés" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "Archiválás" +msgid "Headlines" +msgstr "Címek" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." -msgstr "" -"A cikk kiválasztásakor az elem hivatkozásának _automatikus megnyitása a " -"beállított böngészőben." +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "Online/Offline gomb" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "Böngésző" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "Feliratkozás tulajdonságai" #: ../glade/liferea.ui.h:9 -msgid "Cancel _All" -msgstr "_Mindent megszakít" +#, fuzzy +msgid "Feed Name" +msgstr "Hírforrás _neve:" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "_Konvertáló:" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "Hírforrás _neve:" #: ../glade/liferea.ui.h:11 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2003-2009\n" -"The Liferea Team\n" +msgid "Update Interval" +msgstr "Frissítésfigyelő" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "Alapé_rtelmezett frissítési időköz használata" + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "Hírforrás-specifikus _frissítési időköz:" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "Hírkuka készítése" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "_Ne frissítse ezt a hírforrást automatikusan." #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "Keresőmotor-hírforrás készítése" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "Alapértelmezett _frissítési időköz:" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "Elmentett _hírek alapértelmezés szerinti száma hírforrásonként:" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "A hírszolgáltató %d percenkénti frissítést javasol." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "_Gyorsítótár tiltása" +msgid "General" +msgstr "Általános" -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "Letöltés" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Feed Source" +msgstr "Hírforrás címe" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "Melléklet letöltése" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "Forrás típusa:" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "Melléklet letöltése" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "_Forrás:" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Downloading Now" -msgstr "Letöltés most" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "A következő típusú melléklet letöltése:" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "Paran_cs" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "Mellékletek" +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "_Helyi fájl" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "" -"Írjon be egy keresőkifejezést, amit a program a hírek címében vagy " -"tartalmában keres." +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "Fájl kiválasztása…" -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Külsőböngésző-beállítások" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "Átalakítási _szűrő használata" -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -msgid "Feed Cache Handling" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." msgstr "" +"A Liferea képes különböző bővítmények használatára, ami a nem támogatott " +"formátumú hírforrásokat is olvashatóvá teszi. További információ a " +"dokumentációban található." -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Hírforrásikonok" - -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Feed Name" -msgstr "Hírforrás _neve:" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "_Konvertáló:" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Feed Source" -msgstr "Hírforrás címe" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"A gyorsítótárazás beállítás azt szabályozza, hogy kilépéskor a Liferea " +"elmenti-e a hírforrások tartalmát. A fontosnak jelölt hírek mindig el " +"lesznek mentve a gyorsítótárba." #: ../glade/liferea.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Hírforrásfrissítés" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "A_lapértelmezett gyorsítótár-beállítások" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "Hírforrás _neve:" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "_Gyorsítótár tiltása" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "Hírforrás" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "_Korlátlan méretű gyorsítótár" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "A következő feltételeknek megfelelő elemek keresése" +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "El_mentendő elemek száma:" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "Mappamegjelenítési beállítások" +msgid "Archive" +msgstr "Archiválás" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "Mappák" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "Kezelőfelület" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "Általános" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "HTTP _hitelesítés használata" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "_Ne használjon proxyt a letöltéshez" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "Címek" +msgid "Download" +msgstr "Letöltés" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "H_ozzászólás-forrás mellőzése ehhez a feliratkozáshoz." +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "A hírforrás összes mellékletének _automatikus letöltése." #: ../glade/liferea.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "Belső böngésző beállításai" +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" +"A cikk kiválasztásakor az elem hivatkozásának _automatikus megnyitása a " +"beállított böngészőben." + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "H_ozzászólás-forrás mellőzése ehhez a feliratkozáshoz." #: ../glade/liferea.ui.h:44 -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "A Liferea honlapja" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "Fel_ugró értesítések engedélyezése ehhez a feliratkozáshoz." #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Liferea beállításai" +msgid "_Never do popup notification for this subscription." +msgstr "_Ne használjon felugró értesítéseket ehhez a feliratkozáshoz." -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." -msgstr "" -"A Liferea képes különböző bővítmények használatára, ami a nem támogatott " -"formátumú hírforrásokat is olvashatóvá teszi. További információ a " -"dokumentációban található." +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "_Letöltött elemek megjelölése olvasottként." #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "A Liferea egy hírolvasó program GTK+ grafikus felülettel." +msgid "Advanced" +msgstr "Haladó" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "Találatok ma_ximális száma:" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Liferea beállításai" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "Új mappa" +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "Elmentett _hírek alapértelmezés szerinti száma hírforrásonként:" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 -msgid "" -"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " -"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." -msgstr "" -"Megjegyzés: Kérjük, egy elfogadható frissítési időt írjon be. A legtöbb " -"esetben csak a sávszélesség pazarlását jelenti óránkéntinél gyakoribb " -"hírforrás-frissítés." +#, fuzzy +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "Hírforrásfrissítés" #: ../glade/liferea.ui.h:52 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"Megjegyzés: A Liferea egy olyan hírforrás-feliratkozást fog készíteni, amely " -"a keresőmotor-eredmények lekérdezésére szolgál. A későbbiekre is meg lehet " -"tartani ezt a hírforrást, amely frissülni fog a hagyományos hírforrásokhoz " -"hasonlóan. " +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "Minden feliratkozás frissítése." #: ../glade/liferea.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "Bejelentések beállításai" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "Online/Offline gomb" +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "Alapértelmezett _frissítési időköz:" +#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "Hivatkozások megnyitása a Liferea _ablakában." +msgid "" +"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " +"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." +msgstr "" +"Megjegyzés: Kérjük, egy elfogadható frissítési időt írjon be. A legtöbb " +"esetben csak a sávszélesség pazarlását jelenti óránkéntinél gyakoribb " +"hírforrás-frissítés." #: ../glade/liferea.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "Melléklet megnyitása…" +msgid "Feeds" +msgstr "Hírforrás" #: ../glade/liferea.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "Pending Requests" -msgstr "Függőben lévő kérések" +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "Mappamegjelenítési beállítások" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "" +"Ö_sszes a mappában található hírforrás híreinek mutatása mappa " +"kiválasztáskor." #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "Proxy jel_szó:" +msgid "_Hide read items." +msgstr "Olvasott hírek _elrejtése." #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "Proxy _gépnév:" +#, fuzzy +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "Hírforrásikonok" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "Proxy _port:" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "Hírforrásikonok frissítése _most" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Proxy _felhasználónév:" +msgid "Folders" +msgstr "Mappák" #: ../glade/liferea.ui.h:63 #, fuzzy @@ -1912,345 +1882,368 @@ msgstr "olvasatlan hírrel" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -msgid "Rename" -msgstr "Átnevezés" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "Cikkek át_futása:" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "Keresés az összes hírforrásban" +#, fuzzy +msgid "Web Integration" +msgstr "Tájolás" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "Keresési mappa tulajdonságai" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "_Könyvjelzők küldése:" #: ../glade/liferea.ui.h:67 -msgid "Search _Name:" -msgstr "_Név keresése:" +#, fuzzy +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "Belső böngésző beállításai" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "Fájl kiválasztása…" +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "Hivatkozások megnyitása a Liferea _ablakában." #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "Új elemek s_zámának mutatása az állapotikonon." +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "_JavaScript tiltása." #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "Felugró ablak megjelenítése az új címekről" +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "Bö_ngészőbővítmények engedélyezése." #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "Állap_otikon megjelenítése az értesítési területen (rendszertálcán)" +#, fuzzy +msgid "External Browser Settings" +msgstr "Külsőböngésző-beállítások" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "Forrás típusa:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "Hivatk_ozás megnyitása:" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" -"Megkezdi a megadott szöveg keresését az összes hírforráson. Az eredmény a " -"hírek listájában jelenik meg." - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "Feliratkozás tulajdonságai" +"_Kézi:\n" +"(%s az URL-hez)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "Szinkronizálás" +msgid "_Browser:" +msgstr "_Böngésző:" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "Szinkronizálva közeli gépekkel" +msgid "Browser" +msgstr "Böngésző" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "_Kilépés az értesítési területre minimalizálás helyett" +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "Bejelentések beállításai" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "" -"A gyorsítótárazás beállítás azt szabályozza, hogy kilépéskor a Liferea " -"elmenti-e a hírforrások tartalmát. A fontosnak jelölt hírek mindig el " -"lesznek mentve a gyorsítótárba." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "Felugró ablak megjelenítése az új címekről" + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "Állap_otikon megjelenítése az értesítési területen (rendszertálcán)" #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "A hírszolgáltató %d percenkénti frissítést javasol." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "Új elemek s_zámának mutatása az állapotikonon." #: ../glade/liferea.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Esz_köztárgombok címkéi:" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "_Kilépés az értesítési területre minimalizálás helyett" #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "Esz_köztárgombok címkéi:" +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "_Indítás tálcaikonként." #: ../glade/liferea.ui.h:84 #, fuzzy -msgid "Update Interval" -msgstr "Frissítésfigyelő" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Esz_köztárgombok címkéi:" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -msgid "Update Monitor" -msgstr "Frissítésfigyelő" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "_Eszköztár elrejtése." #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "HTTP _hitelesítés használata" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "Esz_köztárgombok címkéi:" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "Proxy hi_telesítés használata" +msgid "GUI" +msgstr "Kezelőfelület" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "Átalakítási _szűrő használata" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "_Automatikus felismerés (GNOME vagy környezet)" #: ../glade/liferea.ui.h:90 -msgid "View Headlines" -msgstr "Címek megjelenítése" +msgid "_No Proxy" +msgstr "_Proxy nélkül" #: ../glade/liferea.ui.h:91 -#, fuzzy -msgid "Web Integration" -msgstr "Tájolás" +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "_Kézi beállítás" #: ../glade/liferea.ui.h:92 -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"Mit tegyen a Liferea ezzel a melléklettel? Adja meg alább a végrehajtandó " -"parancsot. A letöltött mellékletek a parancs argumentumai lesznek:" +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "Proxy _port:" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Speciális…" +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "Proxy _gépnév:" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "Min_den szabálynak illeszkedni kell" +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "Proxy hi_telesítés használata" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "_Automatikus felismerés (GNOME vagy környezet)" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "Proxy jel_szó:" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "A hírforrás összes mellékletének _automatikus letöltése." +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "Proxy _felhasználónév:" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "_Tallózás" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Böngésző:" +#, fuzzy +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "Melléklet letöltése" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "Paran_cs" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "_Tallózás" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "A_lapértelmezett gyorsítótár-beállítások" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "_Letöltés helye" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "_JavaScript tiltása." +msgid "_Download using" +msgstr "_Letöltés módja:" #: ../glade/liferea.ui.h:102 -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "_Tegye ezt mostantól minden ehhez hasonló melléklettel." +#, fuzzy +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "Melléklet megnyitása…" #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "_Ne frissítse ezt a hírforrást automatikusan." +msgid "Enclosures" +msgstr "Mellékletek" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "_Ne használjon proxyt a letöltéshez" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +#, fuzzy +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "Szinkronizálva közeli gépekkel" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "_Letöltés módja:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "Helyi háló_zati szinkronizálás engedélyezése" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." -msgstr "Bö_ngészőbővítmények engedélyezése." +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" +msgstr "S_zolgáltatás neve" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "Fel_ugró értesítések engedélyezése ehhez a feliratkozáshoz." +msgid "Sync" +msgstr "Szinkronizálás" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "Hírforrás-specifikus _frissítési időköz:" +msgid "New Folder" +msgstr "Új mappa" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "_Mappa neve:" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "Olvasott hírek _elrejtése." +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "_Eszköztár elrejtése." +msgid "_New Name:" +msgstr "_Új név:" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "_Helyi fájl" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "Keresési mappa tulajdonságai" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "_Kézi beállítás" +msgid "Search _Name:" +msgstr "_Név keresése:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +#, fuzzy +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "A következő feltételeknek megfelelő elemek keresése" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Kézi:\n" -"(%s az URL-hez)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "Bá_rmely szabály illeszkedik" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" +msgstr "Min_den szabálynak illeszkedni kell" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "_Letöltött elemek megjelölése olvasottként." +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "Melléklet letöltése" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "_Ne használjon felugró értesítéseket ehhez a feliratkozáshoz." +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "A következő típusú melléklet letöltése:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -msgid "_New Name:" -msgstr "_Új név:" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"Mit tegyen a Liferea ezzel a melléklettel? Adja meg alább a végrehajtandó " +"parancsot. A letöltött mellékletek a parancs argumentumai lesznek:" #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" -msgstr "_Hírkuka neve:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgstr "U_RL átadása, melléklet letöltése nélkül." #: ../glade/liferea.ui.h:122 -msgid "_No Proxy" -msgstr "_Proxy nélkül" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "_Tegye ezt mostantól minden ehhez hasonló melléklettel." #: ../glade/liferea.ui.h:123 -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "El_mentendő elemek száma:" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "Keresés az összes hírforrásban" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "Hivatk_ozás megnyitása:" +msgid "_Search for:" +msgstr "_Keresés:" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." -msgstr "U_RL átadása, melléklet letöltése nélkül." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "" +"Írjon be egy keresőkifejezést, amit a program a hírek címében vagy " +"tartalmában keres." + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." +msgstr "_Speciális…" + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." +msgstr "" +"Megkezdi a megadott szöveg keresését az összes hírforráson. Az eredmény a " +"hírek listájában jelenik meg." #: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" -msgstr "_Könyvjelzők küldése:" +msgid "Update Monitor" +msgstr "Frissítésfigyelő" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "_Letöltés helye" +#, fuzzy +msgid "Pending Requests" +msgstr "Függőben lévő kérések" #: ../glade/liferea.ui.h:130 -msgid "_Search Folder..." -msgstr "Keresés ma_ppában…" +#, fuzzy +msgid "Downloading Now" +msgstr "Letöltés most" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Keresés:" +msgid "Cancel _All" +msgstr "_Mindent megszakít" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" -msgstr "S_zolgáltatás neve" +msgid "Create News Bin" +msgstr "Hírkuka készítése" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "" -"Ö_sszes a mappában található hírforrás híreinek mutatása mappa " -"kiválasztáskor." +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "_Hírkuka neve:" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "Cikkek át_futása:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "_Forrás:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." -msgstr "_Indítás tálcaikonként." +msgid "About" +msgstr "Névjegy" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2003-2009\n" +"The Liferea Team\n" #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "_Korlátlan méretű gyorsítótár" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "A Liferea egy hírolvasó program GTK+ grafikus felülettel." #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "Hírforrásikonok frissítése _most" +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "A Liferea honlapja" #: ../glade/liferea.ui.h:140 -#, fuzzy -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "Minden feliratkozás frissítése." +msgid "Advanced Search" +msgstr "Speciális keresés" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "Alapé_rtelmezett frissítési időköz használata" +msgid "_Search Folder..." +msgstr "Keresés ma_ppában…" #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" -msgstr "kombinált elrendezés" +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "Keresőmotor-hírforrás készítése" #: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "írja be a keresendő szöveget" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "normál elrendezés" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "Találatok ma_ximális száma:" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" -msgstr "széles elrendezés" +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" +"Megjegyzés: A Liferea egy olyan hírforrás-feliratkozást fog készíteni, amely " +"a keresőmotor-eredmények lekérdezésére szolgál. A későbbiekre is meg lehet " +"tartani ezt a hírforrást, amely frissülni fog a hagyományos hírforrásokhoz " +"hasonlóan. " -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Download / Postprocessing" msgstr "Letöltés / Utófeldolgozás" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "Válassza ki a hozzáadandó forrástípust…" - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Source Selection" msgstr "Forrásválasztás" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "Válassza ki a hozzáadandó forrástípust…" + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "OPML/Planet hozzáadása" @@ -2280,7 +2273,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "Írja be a Bloglines felhasználói beállításait." -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Server URL" msgstr "Kiszolgálóhiba" @@ -2289,11 +2282,7 @@ msgid "_Username" msgstr "Felhasználó_név" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "Speciális…" - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." @@ -2301,6 +2290,20 @@ "Adjon meg egy webcímet, ahol a program automatikusan megkeresi a híreket, " "vagy, ha tudja, akkor a hírforrás pontos címét." +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "Speciális…" + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "A következő olvasatlan elemre ugrik. Ha szükséges, kiválasztja a " +#~ "következő forrást az olvasatlan elemeivel." + +#~ msgid "Liferea Sync %s@%s" +#~ msgstr "Liferea szinkronizálás %s@%s" + #~ msgid "link cosmos" #~ msgstr "hivatkozáskozmoz" @@ -2310,9 +2313,6 @@ #~ msgid "Liferea seems to be running already!" #~ msgstr "Úgy tűnik, a Liferea már fut!" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "Hírforrás címe" - #~ msgid "Update status" #~ msgstr "Frissítési állapot" diff -Nru liferea-1.8.3/po/it.po liferea-1.8.6/po/it.po --- liferea-1.8.3/po/it.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/it.po 2012-06-15 16:11:23.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: liferea 1.7.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-19 11:14+0100\n" "Last-Translator: Gianvito Cavasoli \n" "Language-Team: Italiana \n" @@ -19,79 +19,79 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "Scarica e visualizza notiziari" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "Lettore notiziari" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Lettore notiziari Liferea" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "Scarica e visualizza notiziari" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"Questo notiziario è abbandonato. Non è più disponibile. Non verrà più " +"aggiornato ma si potrà ancora accedere alle testate nella cache." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
        HTTP error code : " +msgstr "" +"L'ultimo aggiornamento di questo abbonamento non è riuscito.
        Codice " +"di errore HTTP: : " #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "Notiziario:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "Sono occorsi errori durante l'analisi di questo notiziario." #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" -msgstr "Dettagli errori del filtro" - -#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 msgid "Parser Error Details" msgstr "Dettagli errori dell'analizzatore" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -msgid "Publisher" -msgstr "Editore" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "È possibile convalidare il notiziario usando" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "Fonte:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "Sono occorsi errori durante il filtraggio di questo notiziario." #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
        HTTP error code : " -msgstr "" -"L'ultimo aggiornamento di questo abbonamento non è riuscito.
        Codice " -"di errore HTTP: : " +msgid "Filter Error Details" +msgstr "Dettagli errori del filtro" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "Sono occorsi errori durante il filtraggio di questo notiziario." +msgid "Feed:" +msgstr "Notiziario:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "Sono occorsi errori durante l'analisi di questo notiziario." +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "Fonte:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"Questo notiziario è abbandonato. Non è più disponibile. Non verrà più " -"aggiornato ma si potrà ancora accedere alle testate nella cache." +msgid "Publisher" +msgstr "Editore" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "È possibile convalidare il notiziario usando" +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -106,79 +106,83 @@ msgid "Folder:" msgstr "Cartella:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "Inserito anche in" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -msgid "Author" -msgstr "Autore" +msgid "Feed" +msgstr "Notiziario" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -msgid "Comments" -msgstr "Commenti" +msgid "Filed under" +msgstr "Archiviato sotto" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 -msgid "Creator" -msgstr "Creatore" +msgid "Author" +msgstr "Autore" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" -msgstr "Reparto" +msgid "Shared by" +msgstr "Condiviso da" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "Notiziario" +msgid "Via" +msgstr "Tramite" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" -msgstr "Archiviato sotto" +msgid "Related" +msgstr "Correlato" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -msgid "No comments yet." -msgstr "Ancora nessun commento." +msgid "Also posted in" +msgstr "Inserito anche in" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "Ricarica" +msgid "Creator" +msgstr "Creatore" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" -msgstr "Correlato" +msgid "flag" +msgstr "contrassegno" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" -msgstr "Sezione" +msgid "bookmark" +msgstr "segnalibro" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "Condiviso da" +msgid "comments" +msgstr "commenti" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "Ancora nessun commento." #: ../xslt/item.xml.in.h:14 -msgid "Updating..." -msgstr "Aggiornamento..." +msgid "Comments" +msgstr "Commenti" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "Tramite" +msgid "Updating..." +msgstr "Aggiornamento..." #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" -msgstr "segnalibro" +msgid "Refresh" +msgstr "Ricarica" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "commenti" +msgid "Section" +msgstr "Sezione" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" -msgstr "contrassegno" +msgid "Department" +msgstr "Reparto" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +msgid "News Bin:" +msgstr "Archivio notizie:" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." @@ -186,10 +190,6 @@ "Aggiungi articoli a questo archivio notizie selezionando «Copia in archivio " "notizie» dal menù contestuale dell'elenco." -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -msgid "News Bin:" -msgstr "Archivio notizie:" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 msgid "Search Folder:" msgstr "Cartella ricerca:" @@ -265,13 +265,13 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "Errore nel rinominare %s in %s\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "" "Errore XML durante la lettura del file OPML. Impossibile importare «%s»." -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." @@ -279,42 +279,42 @@ "Documento vuoto. Il documento OPML «%s» non deve essere vuoto durante " "l'importazione." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "Il documento OPML «%s» non è valido. Impossibile importare questo file." -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Elenco notiziari importati" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Importa elenco notiziari" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 #, fuzzy msgid "OPML Files" msgstr "Scegliere file OPML" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Errore durante l'esportazione dell'elenco notiziari." -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "Elenco notiziari esportato." -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Esporta elenco notiziari" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Esporta" @@ -377,7 +377,7 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "Non ci sono articoli non letti." -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" @@ -385,45 +385,45 @@ "Avvia la finestra principale di Liferea con lo STATO. STATO può essere " "«shown»(mostra), «iconified»(ridotta a icona) o «hidden»(nascosta)" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "STATO" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 msgid "Show version information and exit" msgstr "Mostra informazioni di versione ed esce" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 #, fuzzy msgid "Add a new subscription" msgstr "Nuovo abbonamento" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "Stampa messaggi di debug di tutti i tipi" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "Stampa messaggi di debug del gestore di cache" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "Stampa messaggi di debug del gestore di configurazione" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "Stampa messaggi di debug del gestore del database" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "Stampa messaggi di debug di tutte le funzioni dell'interfaccia grafica" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" @@ -432,47 +432,47 @@ "output HTML sarà riversato l'HTML generato anche in «~/.liferea_1.8/output." "xhtml»" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "Stampa messaggi di debug di tutte le attività di rete" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "Stampa messaggi di debug di tutte le funzioni di analisi" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "" "Stampa messaggi di debug quando una funzione richiede troppo tempo per " "elaborare" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "Stampa messaggi di debug quando entra/lascia le funzioni" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "" "Stampa messaggi di debug dell'elaborazione di aggiornamento del notiziario" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "Stampa messaggi di debug del gestore di cache" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "Stampa messaggi di debug dettagliati" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "Stampa messaggi di debug dell'argomento scelto" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea, il lettore notiziari in Linux" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "Per maggiori informazioni, visitare http://liferea.sourceforge.net/" @@ -586,74 +586,78 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "Articolo" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "contiene" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "non contiene" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "Titolo dell'articolo" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "Corpo dell'articolo" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "Stato come letto" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "è non letto" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "è letto" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "Stato del contrassegno" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "è contrassegnato" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "è non contrassegnato" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "incluso" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "non incluso" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is set" msgstr "è impostato" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "non è impostato" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "Titolo del notiziario" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -693,7 +697,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "«%s» non è cambiato dall'ultimo aggiornamento" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "Aggiornamento di «%s»" @@ -742,7 +746,7 @@ msgstr "Allegati" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -750,34 +754,34 @@ msgstr[1] "%d allegati" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr " byte" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "MiB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "GiB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "%d%s" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Scegliere file" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "Estensione file .%s" @@ -885,197 +889,191 @@ msgid "_Item" msgstr "Arti_colo" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "Articolo s_uccessivo non letto" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Passa all'articolo successivo non letto. Se necessario seleziona il " -"successivo notiziario con articoli non letti." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "Au_menta dimensione testo" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Aumenta la dimensione del testo nella visualizzazione dell'articolo" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "_Diminuisci dimensione testo" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "" "Diminuisce la dimensione del testo nella visualizzazione dell'articolo." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "_Strumenti" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "Controllo _aggiornamenti" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "" "Mostra un elenco di tutti gli attuali notiziari nella coda d'aggiornamento" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "Preferen_ze" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "Modifica le preferenze." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 msgid "S_earch" msgstr "_Cerca" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "Cerca in tutti i notiziari..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "Mostra il dialogo di ricerca." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "Som_mario" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "Visualizza la guida per questa applicazione." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "Riferimenti velo_ci" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "Visualizza un elenco di tutte le scorciatoie da tastiera." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "Domande _frequenti" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "Visualizza le domande frequenti per questa applicazione." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "I_nformazioni" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Mostra un dialogo di informazioni." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "Visualizzazione norma_le" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "Imposta la modalità di visualizzazione come un client di posta." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "Visualizzazione ampi_a" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "" "Imposta la modalità di visualizzazione per usare tre pannelli verticali." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "Visualizzazione com_binata" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "Imposta la modalità di visualizzazione in due pannelli." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "Elenco notiziari ri_dotto" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Nasconde i notiziari con nessun articolo non letto." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "Nu_ovo abbonamento..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Aggiunge un abbonamento all'elenco dei notiziari." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "Nuova _cartella..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "Aggiunge una cartella all'elenco dei notiziari." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "Nuova cartella ric_erca..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "Aggiunge una nuova cartella di ricerca all'elenco dei notiziari." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "Nuova fo_nte..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "Aggiunge una nuova fonte dell'elenco dei notiziari." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "Nuovo archivio no_tizie..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "Aggiunge un nuovo archivio delle notizie." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "_Mark Items Read" msgstr "Se_gna articoli come letti" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "" "Segna tutti gli articoli selezionati nell'elenco dei notiziari alla voce «/» " "come letti." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "_Aggiorna" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." @@ -1083,68 +1081,68 @@ "Aggiorna gli abbonamenti selezionati o tutti gli abbonamenti di una cartella " "selezionata." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "_Properties" msgstr "Pr_oprietà" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Apre il dialogo della proprietà dell'abbonamento selezionato." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "Rimuo_vi" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Rimuove l'abbonamento selezionato." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "Commuta stato l_etto" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Commuta lo stato di letto dell'articolo selezionato." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "Commuta contrass_egno articolo" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "Commuta lo stato del contrassegno dell'articolo selezionato." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "Rimuov_i" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Rimuove l'articolo selezionato." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "La_ncia nel browser" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "Lancia il collegamento dell'articolo nel browser configurato." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "_Lavora fuori rete" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "" "Questa opzione consente di disabilitare l'aggiornamento degli abbonamenti." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - Linux Feed Reader" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 #, fuzzy msgid "" "

        Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " @@ -1174,70 +1172,70 @@ msgid "All Files" msgstr "File loca_le" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "Eliminazione voce" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "Eliminare veramente «%s» e i suoi contenuti?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Eliminare veramente «%s»?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Conferma di eliminazione" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "Modalità non in rete. Nessun aggiornamento è possibile." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "Scaricamento dell'allegato non riuscito: «%s»" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 #, fuzzy msgid "Download finished." msgstr "Scari_care usando" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "Lancia collegamento nella sc_heda" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "_Lancia collegamento nel browser" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "Collegamento come _segnalibro in %s" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia posizione collegamento" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 #, fuzzy msgid "_Copy Image Location" msgstr "_Copia posizione collegamento" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 #, fuzzy msgid "S_ave Link As" msgstr "Salva come..." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 msgid "_Subscribe..." msgstr "_Abbonati..." @@ -1498,8 +1496,8 @@ msgstr "%d %b %H.%M" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Nuovo abbonamento" @@ -1606,16 +1604,19 @@ msgid "Show details" msgstr "Mostra dettagli" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "Sincronizzazione %s@%s" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" -#: ../glade/auth.ui.h:4 +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "Pass_word:" + +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 +msgid "User_name:" +msgstr "Nom_e utente:" + +#: ../glade/auth.ui.h:6 msgid "" "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " "file without using encryption." @@ -1623,14 +1624,6 @@ "Nota: il nome utente e la password verranno salvati nell'elenco dei " "notiziari senza usare alcuna cifratura." -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 -msgid "User_name:" -msgstr "Nom_e utente:" - -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "Pass_word:" - #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" msgstr "Aggiungi account Google Reader" @@ -1639,8 +1632,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "Inserire le impostazioni dell'account Google Reader" -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "Pass_word" @@ -1648,283 +1641,260 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "Nom_e utente (email)" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" -msgstr "_Qualsiasi regola con risultati" +msgid "normal view" +msgstr "visualizzazione normale" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "Informazioni" +msgid "wide view" +msgstr "visualizzazione ampia" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzato" +msgid "View Headlines" +msgstr "Visualizza testate" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Ricerca avanzata" +msgid "combined view" +msgstr "visualizzazione combinata" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "Archivio" +msgid "Headlines" +msgstr "Testate" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." -msgstr "" -"Cari_care automaticamente il collegamento dell'articolo nel browser " -"configurato quando sono selezionati gli articoli." +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "Pulsante In rete/Non in rete" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "Browser" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "Proprietà dell'abbonamento" #: ../glade/liferea.ui.h:9 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Annulla tu_tto" +#, fuzzy +msgid "Feed Name" +msgstr "_Nome notiziario:" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "Convertire usan_do:" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "_Nome notiziario:" #: ../glade/liferea.ui.h:11 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2003-2009\n" -"Sviluppatori di Liferea\n" +msgid "Update Interval" +msgstr "Controllo aggiornamenti" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "U_sare l'intervallo di aggiornamento globale predefinito." + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "Intervallo specifico di aggiornamento del noti_ziario" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "Crea archivio notizie" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "N_on aggiornare automaticamente questo notiziario." #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "Crea motore di ricerca notiziari" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "_Intervallo predefinito di aggiornamento del notiziario:" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "_Numero predefinito di articoli per notiziario da salvare:" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "" +"Il fornitore del notiziario suggerisce un intervallo di aggiornamento di %d " +"minuti." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "_Disabilitare cache" +msgid "General" +msgstr "Generale" -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "Scaricamento" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Feed Source" +msgstr "Fonte notiziario" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "Scaricamento allegato" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "Tipo di fonte:" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "Scaricamento allegato" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "_Fonte:" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Downloading Now" -msgstr "Scaricamento in corso" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "Scaricamento allegato di tipo:" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "Coman_do" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "Allegati" +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "File loca_le" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "" -"Immettere la stringa di ricerca che si vuol cercare nei titoli o nel " -"contenuto degli articoli." +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "Seleziona file..." -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Impostazioni del browser esterno" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "Usare filtr_o di conversione" -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -msgid "Feed Cache Handling" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." msgstr "" +"L'applicazione può usare un plugin di filtro esterno per accedere a " +"notiziari e directory in formati non supportati. Consultare la " +"documentazione per maggiori informazioni." -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Icone dei notiziari (favicon)" - -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Feed Name" -msgstr "_Nome notiziario:" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "Convertire usan_do:" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Feed Source" -msgstr "Fonte notiziario" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"Le impostazioni di cache controllano che il contenuto dei notiziari sia " +"salvato all'uscita. Gli articoli segnati sono sempre salvati nella cache." #: ../glade/liferea.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Aggiornamento notiziario" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "Impostazioni di cache prede_finite" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "_Nome notiziario:" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "_Disabilitare cache" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "Notiziari" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "Cache i_llimitata" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "Trova gli articoli che soddisfano i seguenti criteri" +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "Nu_mero di articoli da salvare:" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "" -"Impostazioni visualizzazione delle cartelle" +msgid "Archive" +msgstr "Archivio" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "Cartelle" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "Interfaccia" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "Generale" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "Usare a_utenticazione HTTP" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "No_n usare il proxy per scaricare" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "Testate" +msgid "Download" +msgstr "Scaricamento" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "Ignorare i com_menti del notiziario per questo abbonamento." +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "Scaricare automaticamen_te tutti gli allegati di questo notiziario." #: ../glade/liferea.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "Impostazioni del browser interno" +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" +"Cari_care automaticamente il collegamento dell'articolo nel browser " +"configurato quando sono selezionati gli articoli." + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "Ignorare i com_menti del notiziario per questo abbonamento." #: ../glade/liferea.ui.h:44 -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Pagina web di Liferea" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "_Imporre le notifiche per questo abbonamento." #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Preferenze di Liferea" +msgid "_Never do popup notification for this subscription." +msgstr "Nes_suna notifica per questo abbonamento." -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." -msgstr "" -"L'applicazione può usare un plugin di filtro esterno per accedere a " -"notiziari e directory in formati non supportati. Consultare la " -"documentazione per maggiori informazioni." +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "_Segnare articoli scaricati come letti." #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "Un aggregatore di notizie per GTK+" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "N_umero massimo di risultati per articoli:" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Preferenze di Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "Nuova cartella" +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "_Numero predefinito di articoli per notiziario da salvare:" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 -msgid "" -"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " -"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." -msgstr "" -"Note: ricordarsi di impostare un tempo ragionevole di aggiornamento. " -"Solitamente non è consigliabile far uso di banda per controllare i notiziari " -"più di una volta l'ora." +#, fuzzy +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "Aggiornamento notiziario" #: ../glade/liferea.ui.h:52 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"Nota: l'applicazione genererà un abbonamento di notiziario che verrà " -"utilizzato per interrogare il motore di ricerca dei risultati per la stringa " -"di ricerca specificata. Si può mantenere permanentemente questo notiziario e " -"aggiornarlo come un qualunque abbonamento. " +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "Aggiorna tutti gli abbonamenti." #: ../glade/liferea.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "Impostazioni delle notifiche" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "Pulsante In rete/Non in rete" +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "_Intervallo predefinito di aggiornamento del notiziario:" +#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "Aprire collegamenti nella _finestra." +msgid "" +"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " +"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." +msgstr "" +"Note: ricordarsi di impostare un tempo ragionevole di aggiornamento. " +"Solitamente non è consigliabile far uso di banda per controllare i notiziari " +"più di una volta l'ora." #: ../glade/liferea.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "Apri allegato..." +msgid "Feeds" +msgstr "Notiziari" #: ../glade/liferea.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "Pending Requests" -msgstr "Richieste in attesa" +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "" +"Impostazioni visualizzazione delle cartelle" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "" +"Mostr_are tutte le voci dei notiziari quando una cartella è selezionata." #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "Pass_word del proxy:" +msgid "_Hide read items." +msgstr "Nas_condere gli articoli letti." #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "_Host del proxy:" +#, fuzzy +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "Icone dei notiziari (favicon)" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "Por_ta del proxy:" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "Ag_giorna tutte le favicon ora" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Nome _utente del proxy:" +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" #: ../glade/liferea.ui.h:63 #, fuzzy @@ -1932,348 +1902,371 @@ msgstr "testate non lette" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -msgid "Rename" -msgstr "Rinomina" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "Scor_rere gli articoli con:" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "Cerca in tutti i notiziari" +#, fuzzy +msgid "Web Integration" +msgstr "Orientamento" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "Proprietà cartella di ricerca" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "_Inserire segnalibri in" #: ../glade/liferea.ui.h:67 -msgid "Search _Name:" -msgstr "_Nome della ricerca:" +#, fuzzy +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "Impostazioni del browser interno" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "Seleziona file..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "Aprire collegamenti nella _finestra." #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "Mostrare il num_ero di nuovi articoli nell'area di notifica." +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "Disa_bilitare Javascript." #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "Mostrare una finestra di _notifica con le nuove testate." +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "Mostrare un'i_cona di stato nell'area di notifica." +#, fuzzy +msgid "External Browser Settings" +msgstr "Impostazioni del browser esterno" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "Tipo di fonte:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "A_prire collegamenti in:" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" -"Avvia la ricerca del testo specificato in tutti i notiziari. Il risultato " -"della ricerca apparirà nell'elenco degli articoli." - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "Proprietà dell'abbonamento" +"Manual_e:\n" +"(%s per l'URL)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizza" +msgid "_Browser:" +msgstr "_Browser web:" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "Sincronizzato con host vicini" +msgid "Browser" +msgstr "Browser" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "Termina_re invece di minimizzare nell'area di notifica." +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "Impostazioni delle notifiche" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "" -"Le impostazioni di cache controllano che il contenuto dei notiziari sia " -"salvato all'uscita. Gli articoli segnati sono sempre salvati nella cache." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "Mostrare una finestra di _notifica con le nuove testate." + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "Mostrare un'i_cona di stato nell'area di notifica." #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "" -"Il fornitore del notiziario suggerisce un intervallo di aggiornamento di %d " -"minuti." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "Mostrare il num_ero di nuovi articoli nell'area di notifica." #: ../glade/liferea.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Etichette _pulsanti della barra degli strumenti:" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "Termina_re invece di minimizzare nell'area di notifica." #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "Etichette _pulsanti della barra degli strumenti:" +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "A_vviare nell'area di notifica." #: ../glade/liferea.ui.h:84 #, fuzzy -msgid "Update Interval" -msgstr "Controllo aggiornamenti" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Etichette _pulsanti della barra degli strumenti:" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -msgid "Update Monitor" -msgstr "Controllo aggiornamenti" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "Nascon_dere la barra degli strumenti." #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "Usare a_utenticazione HTTP" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "Etichette _pulsanti della barra degli strumenti:" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "Usare auten_ticazione proxy" +msgid "GUI" +msgstr "Interfaccia" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "Usare filtr_o di conversione" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "Rile_vare automaticamente (GNOME o ambiente)" #: ../glade/liferea.ui.h:90 -msgid "View Headlines" -msgstr "Visualizza testate" +msgid "_No Proxy" +msgstr "Nessu_n proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:91 -#, fuzzy -msgid "Web Integration" -msgstr "Orientamento" +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "Impostazione man_uale:" #: ../glade/liferea.ui.h:92 -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"Cosa fare con questo allegato? Immettere qui sotto il comando che si vuole " -"eseguire. Gli allegati scaricati saranno utilizzati come argomento per " -"questo comando:" +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "Por_ta del proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "Avan_zato..." +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "_Host del proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "_Tutte le regole devono corrispondere" +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "Usare auten_ticazione proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "Rile_vare automaticamente (GNOME o ambiente)" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "Pass_word del proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "Scaricare automaticamen_te tutti gli allegati di questo notiziario." +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "Nome _utente del proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "Sce_gli" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Browser web:" +#, fuzzy +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "Scaricamento allegato" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "Coman_do" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "Sce_gli" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "Impostazioni di cache prede_finite" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "Sal_vare scaricamenti in" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "Disa_bilitare Javascript." +msgid "_Download using" +msgstr "Scari_care usando" #: ../glade/liferea.ui.h:102 -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "" -"Automaticamente app_licare questa scelta per gli allegati come questo d'ora " -"in poi." +#, fuzzy +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "Apri allegato..." #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "N_on aggiornare automaticamente questo notiziario." +msgid "Enclosures" +msgstr "Allegati" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "No_n usare il proxy per scaricare" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +#, fuzzy +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "Sincronizzato con host vicini" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "Scari_care usando" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "A_bilitare sincronizzazione della LAN locale" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" +msgstr "Nome del servi_zio" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "_Imporre le notifiche per questo abbonamento." +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizza" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "Intervallo specifico di aggiornamento del noti_ziario" +msgid "New Folder" +msgstr "Nuova cartella" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "Nome cartel_la:" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "Nas_condere gli articoli letti." +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "Nascon_dere la barra degli strumenti." +msgid "_New Name:" +msgstr "Nuo_vo nome:" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "File loca_le" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "Proprietà cartella di ricerca" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "Impostazione man_uale:" +msgid "Search _Name:" +msgstr "_Nome della ricerca:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +#, fuzzy +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "Trova gli articoli che soddisfano i seguenti criteri" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"Manual_e:\n" -"(%s per l'URL)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "_Qualsiasi regola con risultati" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" +msgstr "_Tutte le regole devono corrispondere" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "_Segnare articoli scaricati come letti." +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "Scaricamento allegato" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "Nes_suna notifica per questo abbonamento." +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "Scaricamento allegato di tipo:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -msgid "_New Name:" -msgstr "Nuo_vo nome:" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"Cosa fare con questo allegato? Immettere qui sotto il comando che si vuole " +"eseguire. Gli allegati scaricati saranno utilizzati come argomento per " +"questo comando:" #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" -msgstr "Nome archivio no_tizie:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgstr "Pass_are l'URL e non scaricare l'allegato." #: ../glade/liferea.ui.h:122 -msgid "_No Proxy" -msgstr "Nessu_n proxy" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "" +"Automaticamente app_licare questa scelta per gli allegati come questo d'ora " +"in poi." #: ../glade/liferea.ui.h:123 -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "Nu_mero di articoli da salvare:" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "Cerca in tutti i notiziari" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "A_prire collegamenti in:" +msgid "_Search for:" +msgstr "Cer_ca:" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." -msgstr "Pass_are l'URL e non scaricare l'allegato." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "" +"Immettere la stringa di ricerca che si vuol cercare nei titoli o nel " +"contenuto degli articoli." + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." +msgstr "Avan_zato..." + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." +msgstr "" +"Avvia la ricerca del testo specificato in tutti i notiziari. Il risultato " +"della ricerca apparirà nell'elenco degli articoli." #: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" -msgstr "_Inserire segnalibri in" +msgid "Update Monitor" +msgstr "Controllo aggiornamenti" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "Sal_vare scaricamenti in" +#, fuzzy +msgid "Pending Requests" +msgstr "Richieste in attesa" #: ../glade/liferea.ui.h:130 -msgid "_Search Folder..." -msgstr "Cartella ri_cerca..." +#, fuzzy +msgid "Downloading Now" +msgstr "Scaricamento in corso" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "Cer_ca:" +msgid "Cancel _All" +msgstr "Annulla tu_tto" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" -msgstr "Nome del servi_zio" +msgid "Create News Bin" +msgstr "Crea archivio notizie" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "" -"Mostr_are tutte le voci dei notiziari quando una cartella è selezionata." +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "Nome archivio no_tizie:" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "Scor_rere gli articoli con:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "_Fonte:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." -msgstr "A_vviare nell'area di notifica." +msgid "About" +msgstr "Informazioni" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2003-2009\n" +"Sviluppatori di Liferea\n" #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "Cache i_llimitata" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "Un aggregatore di notizie per GTK+" #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "Ag_giorna tutte le favicon ora" +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Pagina web di Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:140 -#, fuzzy -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "Aggiorna tutti gli abbonamenti." +msgid "Advanced Search" +msgstr "Ricerca avanzata" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "U_sare l'intervallo di aggiornamento globale predefinito." +msgid "_Search Folder..." +msgstr "Cartella ri_cerca..." #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" -msgstr "visualizzazione combinata" +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "Crea motore di ricerca notiziari" #: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "immettere qualsiasi stringa di ricerca si desidera" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "visualizzazione normale" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "N_umero massimo di risultati per articoli:" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" -msgstr "visualizzazione ampia" +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" +"Nota: l'applicazione genererà un abbonamento di notiziario che verrà " +"utilizzato per interrogare il motore di ricerca dei risultati per la stringa " +"di ricerca specificata. Si può mantenere permanentemente questo notiziario e " +"aggiornarlo come un qualunque abbonamento. " -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Download / Postprocessing" msgstr "Scaricamento / Elaborazione" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "Selezionare il tipo di fonte che si desidera aggiungere..." - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Source Selection" msgstr "Selezione della fonte" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "Selezionare il tipo di fonte che si desidera aggiungere..." + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "Aggiungi OPML/Planet" @@ -2303,7 +2296,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "Inserire le impostazioni dell'account Bloglines." -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Server URL" msgstr "Errore del server" @@ -2312,11 +2305,7 @@ msgid "_Username" msgstr "Nom_e utente" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avanzato..." - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." @@ -2324,6 +2313,20 @@ "Inserire l'indirizzo di un sito web per usare il rilevamento automatico del " "notiziario, oppure, se si è a conoscenza, l'indirizzo esatto del notiziario." +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avanzato..." + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "Passa all'articolo successivo non letto. Se necessario seleziona il " +#~ "successivo notiziario con articoli non letti." + +#~ msgid "Liferea Sync %s@%s" +#~ msgstr "Sincronizzazione %s@%s" + #~ msgid "link cosmos" #~ msgstr "collegamento cosmos" @@ -2333,9 +2336,6 @@ #~ msgid "Liferea seems to be running already!" #~ msgstr "L'applicazione sembra già in esecuzione." -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "Titolo del notiziario" - #~ msgid "Update status" #~ msgstr "Stato dell'aggiornamento" diff -Nru liferea-1.8.3/po/ja.po liferea-1.8.6/po/ja.po --- liferea-1.8.3/po/ja.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/ja.po 2012-06-15 16:11:23.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: liferea liferea-1_6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-14 21:28+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -21,78 +21,78 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "配信元をダウンロードして表示します" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "フィード・リーダ" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Liferea フィード・リーダ" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "配信元をダウンロードして表示します" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -msgid "Copyright" -msgstr "著作権" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"この配信元は停止しているので、利用できません。今後 Liferea が更新することはあ" +"りませんが、キャッシュに保存したヘッドラインにアクセスすることは可能です。" #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "詳細" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
        HTTP error code : " +msgstr "" +"この購読の最後の更新に失敗しました!
        HTTP のエラー・コード : " #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "配信元:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "この配信元を解析する際にエラーが発生しました!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" -msgstr "フィルタ・エラーの詳細" - -#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 msgid "Parser Error Details" msgstr "エラー解析の詳細" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "詳細" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -msgid "Publisher" -msgstr "公開者" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "次を使って配信元の妥当性を検証した方が良いかもしれません:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "ソース:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "この配信元をフィルタリングする際にエラーが発生しました!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
        HTTP error code : " -msgstr "" -"この購読の最後の更新に失敗しました!
        HTTP のエラー・コード : " +msgid "Filter Error Details" +msgstr "フィルタ・エラーの詳細" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "この配信元をフィルタリングする際にエラーが発生しました!" +msgid "Feed:" +msgstr "配信元:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "この配信元を解析する際にエラーが発生しました!" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "ソース:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"この配信元は停止しているので、利用できません。今後 Liferea が更新することはあ" -"りませんが、キャッシュに保存したヘッドラインにアクセスすることは可能です。" +msgid "Publisher" +msgstr "公開者" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "次を使って配信元の妥当性を検証した方が良いかもしれません:" +msgid "Copyright" +msgstr "著作権" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -107,79 +107,83 @@ msgid "Folder:" msgstr "フォルダ:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "別の投稿先" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "ソース" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -msgid "Author" -msgstr "作者" +msgid "Feed" +msgstr "配信元" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -msgid "Comments" -msgstr "コメント" +msgid "Filed under" +msgstr "カテゴリ:" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 -msgid "Creator" +msgid "Author" msgstr "作者" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" -msgstr "部門" +msgid "Shared by" +msgstr "共有" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "配信元" +msgid "Via" +msgstr "経由" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" -msgstr "カテゴリ:" +msgid "Related" +msgstr "関連" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -msgid "No comments yet." -msgstr "コメントなし" +msgid "Also posted in" +msgstr "別の投稿先" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "更新" +msgid "Creator" +msgstr "作者" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" -msgstr "関連" +msgid "flag" +msgstr "フラグ" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" -msgstr "セクション" +msgid "bookmark" +msgstr "ブックマーク" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "共有" +msgid "comments" +msgstr "コメント" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 -msgid "Source" -msgstr "ソース" +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "コメントなし" #: ../xslt/item.xml.in.h:14 -msgid "Updating..." -msgstr "更新中..." +msgid "Comments" +msgstr "コメント" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "経由" +msgid "Updating..." +msgstr "更新中..." #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" -msgstr "ブックマーク" +msgid "Refresh" +msgstr "更新" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "コメント" +msgid "Section" +msgstr "セクション" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" -msgstr "フラグ" +msgid "Department" +msgstr "部門" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +msgid "News Bin:" +msgstr "NewsBin:" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." @@ -187,10 +191,6 @@ "トピックの一覧のコンテキスト・メニューで選択したものをこの NewsBin に追加しま" "す" -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -msgid "News Bin:" -msgstr "NewsBin:" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 msgid "Search Folder:" msgstr "検索するフォルダ:" @@ -267,14 +267,14 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "%s から %s へ名前を変更する際にエラー\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "" "OPML ファイルを解析する際に XML エラーが発生しました! (\"%s\" をインポートで" "きませんでした)" -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." @@ -282,43 +282,43 @@ "ドキュメントが空です! (インポートする際にOPML ドキュメント \"%s\" は空にしな" "いで下さい...)" -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "\"%s\" は正しい OPML ドキュメントではありません! (このファイルをインポートで" "きません)" -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "配信元一覧を取り込みました" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "配信元一覧のインポート" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "インポート" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 #, fuzzy msgid "OPML Files" msgstr "OPML ファイルの選択" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "配信元一覧のエキスポート時にエラーが発生しました!" -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "配信元一覧をエキスポートしました!" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "配信元一覧のエキスポート" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "エキスポート" @@ -381,7 +381,7 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "未読のトピックはありません" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" @@ -389,45 +389,45 @@ "指定した状態でメイン・ウィンドウを表示する (STATE: 'shown', " "'iconified','hidden')" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "STATE" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 msgid "Show version information and exit" msgstr "バージョン情報を表示して終了する" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 #, fuzzy msgid "Add a new subscription" msgstr "新しい購読" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "全ての種類のデバッグ情報を出力する" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "キャッシュの操作に関するデバッグ情報を出力する" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "設定に関するデバッグ情報を出力する" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "データベースの操作に関するデバッグ情報を出力する" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "GUI を扱う関数のデバッグ情報を出力する" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" @@ -435,44 +435,44 @@ "HTML 描画機能のデバッグを有効にする (HTML 出力を行う度にその内容を ~/." "liferea_1.8/output.xhtml に書き込む)" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "ネットワーク機能に関するデバッグ情報を出力する" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "全ての解析機能に関するデバッグ情報を出力する" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "任意の機能に時間がかかった時のデバッグ情報を出力する" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "関数の出入りに関するデバッグ情報を出力する" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "配信元の更新処理に関するデバッグ情報を出力する" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "キャッシュの操作に関するデバッグ情報を出力する" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "詳細なデバッグ情報を出力する" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "指定したトピックに関するデバッグ情報を出力する" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - Linux 向けのフィード・リーダです" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "詳細は http://liferea.sourceforge.net/ を訪問してみて下さい" @@ -585,74 +585,78 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "トピック" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "が次の内容を含む" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "が次の内容を含まない" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "ヘッドライン" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "本文" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "ステータス" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "が未読である" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "が既読である" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "フラグ" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "がセットされている" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "がセットされていない" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "を含む" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "を含まない" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "Category" msgstr "カテゴリ" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is set" msgstr "に次がセットされている" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "に次がセットされていない" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "配信元のタイトル" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -695,7 +699,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "\"%s\" は最後の更新から変更はありません" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "\"%s\" の更新中" @@ -743,7 +747,7 @@ msgstr "添付ファイル" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -751,34 +755,34 @@ msgstr[1] "添付ファイル: %d個" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr " バイト" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "KB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "%d%s" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "ファイルの選択" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "拡張子 .%s" @@ -886,259 +890,253 @@ msgid "_Item" msgstr "トピック(_I)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "次の未読のトピック(_N)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"次の未読トピックへジャンプします (必要であれば、未読トピックがある次の配信元" -"を選択して下さい)" - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "文字を大きくする(_I)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "エントリの表示サイズを大きくします" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "文字を小さくする(_D)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "エントリの表示サイズを小さくします" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "ツール(_T)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "更新モニタ(_U)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "更新キューの中にある全ての配信元の一覧を表示します" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "設定(_P)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "設定を編集します" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 msgid "S_earch" msgstr "検索(_E)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "全ての配信元から検索..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "検索ダイアログを表示します" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "目次(_C)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "このアプリケーションのヘルプを表示します" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "クイック・リファレンス(_Q)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "ショートカット・キーの一覧を表示します" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "FAQ(_F)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "このアプリケーションの FAQ を表示します" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "情報(_A)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "情報ダイアログを表示します" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "通常の表示(_N)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "メーラー・モードで表示します" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "ワイド表示(_W)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "ニュースやトピック、その内容を縦型に表示します" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "サマリ表示(_C)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "トピックを要約して表示します" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "既読の配信一覧を隠す(_R)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "トピックが全て既読の配信元を非表示にします" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "新しい購読(_N)..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "新しい購読を配信元一覧に追加します" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "新しいフォルダ(_F)..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "新しいフォルダを配信元一覧に追加します" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "新しい検索フォルダ(_E)..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "新しい検索フォルダを配信元一覧に追加します" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "新しい場所(_S)..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "新しい配信元一覧の場所を追加します" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "新しい NewsBin(_N)..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "新しい NewsBin を追加します" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "_Mark Items Read" msgstr "全て既読にする(_M)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "" "現在選択している配信元一覧や購読の一覧にある全てのトピックを既読にします" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "更新(_U)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." msgstr "選択した購読または選択したフォルダにある全ての購読を更新します" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "_Properties" msgstr "プロパティ(_P)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "選択した購読のプロパティ・ダイアログを開きます" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "選択した購読を削除します" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "既読ステータスの切り替え(_R)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "選択したトピックの既読ステータスを切り替えます" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "トピック・フラグの切り替え(_F)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "選択したトピックの既読ステータスを切り替えます" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "トピックの削除(_E)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "現在選択しているトピックを削除します" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "ブラウザで開く(_L)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "設定したブラウザでトピックのリンクを開きます" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "オフラインで動作(_W)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "このオプションで購読の更新を無効にできます" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - Linux ニュース・アグリゲータ" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 #, fuzzy msgid "" "

        Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " @@ -1167,70 +1165,70 @@ msgid "All Files" msgstr "ローカルのファイル(_L)" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "エントリの削除" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "本当に \"%s\" とその内容を削除してもよろしいですか?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "本当に \"%s\" を削除してもよろしいですか?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "削除の確認" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "Liferea はオフライン・モードです (更新はできません)" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "エンクロージャのダウンロードに失敗しました: \"%s\"" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 #, fuzzy msgid "Download finished." msgstr "使用するコマンド(_D):" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "タブの中に開く(_T)" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "ブラウザで開く(_L)" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "%s にブックマークとして追加する(_B)" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 msgid "_Copy Link Location" msgstr "リンク先のアドレスのコピー(_C)" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 #, fuzzy msgid "_Copy Image Location" msgstr "リンク先のアドレスのコピー(_C)" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 #, fuzzy msgid "S_ave Link As" msgstr "別名で保存..." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 msgid "_Subscribe..." msgstr "購読(_S)..." @@ -1486,8 +1484,8 @@ msgstr "%B%e日 %H:%M" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "新しい購読" @@ -1592,16 +1590,19 @@ msgid "Show details" msgstr "詳細を表示する" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "Liferea 同期 %s@%s" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "認証" -#: ../glade/auth.ui.h:4 +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "パスワード(_P):" + +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 +msgid "User_name:" +msgstr "ユーザ名(_N):" + +#: ../glade/auth.ui.h:6 msgid "" "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " "file without using encryption." @@ -1609,24 +1610,16 @@ "注記: ユーザ名とパスワードは暗号化せずに Liferea 配信元一覧のファイルへ保" "存されます。" -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 -msgid "User_name:" -msgstr "ユーザ名(_N):" - -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "パスワード(_P):" - -#: ../glade/google_source.ui.h:1 -msgid "Add Google Reader Account" -msgstr "Google リーダのアカウントの追加" +#: ../glade/google_source.ui.h:1 +msgid "Add Google Reader Account" +msgstr "Google リーダのアカウントの追加" #: ../glade/google_source.ui.h:2 msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "Google リーダのアカウント情報を入力して下さい:" -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "パスワード(_P)" @@ -1634,278 +1627,255 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "ユーザ名 (Eメール)(_U)" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" -msgstr "幾つかを満足するもの(_N)" +msgid "normal view" +msgstr "通常の表示" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "情報" +msgid "wide view" +msgstr "ワイドな表示" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "拡張" +msgid "View Headlines" +msgstr "ヘッドライン表示" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -msgid "Advanced Search" -msgstr "拡張検索" +msgid "combined view" +msgstr "サマリ表示" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "アーカイブ" +msgid "Headlines" +msgstr "ヘッドライン" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." -msgstr "" -"ニュースを選択している時にブラウザでトピックのリンクを自動的に読み込んでおく" -"(_L)" +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "オンライン/オフライン切り換えボタン" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "ブラウザ" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "購読先のプロパティ" #: ../glade/liferea.ui.h:9 -msgid "Cancel _All" -msgstr "全てキャンセル(_A)" +#, fuzzy +msgid "Feed Name" +msgstr "配信元の名前(_N):" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "フィルタ名(_U):" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "配信元の名前(_N):" #: ../glade/liferea.ui.h:11 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2003-2009\n" -"Liferea 開発チーム\n" +msgid "Update Interval" +msgstr "更新モニタ" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "デフォルトの更新間隔を使用する(_U)" + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "配信元で指定した更新間隔にする(_F): " #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "NewsBin の作成" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "この配信元を自動的に更新しない(_D)" #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "検索エンジンの配信元の生成" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "配信元を更新する間隔(_I):" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "配信元毎に保存するトピックの数(_U):" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "この配信元では更新間隔を %d分にすることを推奨しています。" #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "キャッシュを無効にする(_S)" +msgid "General" +msgstr "全般" -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "ダウンロード" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Feed Source" +msgstr "配信元の場所" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "エンクロージャのダウンロード" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "ソースの種類:" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "エンクロージャのダウンロード" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "ソース(_S):" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Downloading Now" -msgstr "ダウンロード中のリクエスト" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "URL(_U)" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "ダウンロードするエンクロージャの種類:" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "コマンド(_C)" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "エンクロージャ" +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "ローカルのファイル(_L)" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "配信元のタイトルまたはその内容から検索する文字列を入力して下さい" +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "ファイルの選択..." -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "External Browser Settings" -msgstr "外部ブラウザの設定" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "変換フィルタを利用する(_F)" -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -msgid "Feed Cache Handling" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." msgstr "" +"Liferea は、サポート外の配信元とフォルダにアクセスするために、外部のフィルタ" +"をプラグインとして利用することが可能です。詳細はドキュメントを参照して下さ" +"い。" -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "配信元のアイコン (Favicons)" - -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Feed Name" -msgstr "配信元の名前(_N):" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "フィルタ名(_U):" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Feed Source" -msgstr "配信元の場所" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"キャッシュの設定では、Liferea を終了する際に配信元の内容を保存するかどうかを" +"決定します。マークが付与されたエントリは常にキャッシュへ保存されます。" #: ../glade/liferea.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "配信元の更新" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "デフォルトの設定にする(_D)" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "配信元の名前(_N):" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "キャッシュを無効にする(_S)" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "配信元" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "キャッシュを制限しない(_U)" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "次の条件を満足するトピックを検索します" +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "保存するトピックの総数(_N):" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "フォルダ表示の設定" +msgid "Archive" +msgstr "アーカイブ" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "フォルダ" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "GUI" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "全般" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "HTTP の認証機能を使う(_A)" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "ダウンロード時にプロキシを使用しない(_D)" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "ヘッドライン" +msgid "Download" +msgstr "ダウンロード" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "コメントの配信元を無視する(_C)" +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "この配信元が提供する全てのエンクロージャを自動的にダウンロードする(_A)" #: ../glade/liferea.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "内部ブラウザの設定" +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" +"ニュースを選択している時にブラウザでトピックのリンクを自動的に読み込んでおく" +"(_L)" + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "コメントの配信元を無視する(_C)" #: ../glade/liferea.ui.h:44 -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Liferea のホームページ" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "更新内容をポップアップ通知で知らせる(_E)" #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Liferea の設定" +msgid "_Never do popup notification for this subscription." +msgstr "更新内容をポップアップ通知で知らせない(_N)" -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." -msgstr "" -"Liferea は、サポート外の配信元とフォルダにアクセスするために、外部のフィルタ" -"をプラグインとして利用することが可能です。詳細はドキュメントを参照して下さ" -"い。" +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "ダウンロードしたトピックを既読にする(_M)" #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "Liferea は GTK+ 版のニュース・アグリゲータです。" +msgid "Advanced" +msgstr "拡張" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "検索結果の最大数(_N):" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Liferea の設定" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "新しいフォルダ" +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "配信元毎に保存するトピックの数(_U):" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 -msgid "" -"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " -"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." -msgstr "" -"注記: 妥当な更新時間をセットするようにして下さい。但し、単位時間内の更新回" -"数を多くしても使用するネットワーク (帯域) の無駄遣いです。" +#, fuzzy +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "配信元の更新" #: ../glade/liferea.ui.h:52 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"注記: Liferea は指定した文字列をいろいろな検索エンジンで検索を行うために使用" -"する配信元を生成します。この配信元を保存し、他の配信元を更新することができま" -"す。" +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "全ての購読先を更新します" #: ../glade/liferea.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "通知の設定" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "オンライン/オフライン切り換えボタン" +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "配信元を更新する間隔(_I):" +#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "リンクを Liferea のウィンドウ内で開く(_W)" +msgid "" +"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " +"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." +msgstr "" +"注記: 妥当な更新時間をセットするようにして下さい。但し、単位時間内の更新回" +"数を多くしても使用するネットワーク (帯域) の無駄遣いです。" #: ../glade/liferea.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "エンクロージャを開く..." +msgid "Feeds" +msgstr "配信元" #: ../glade/liferea.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "Pending Requests" -msgstr "保留中のリクエスト" +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "フォルダ表示の設定" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "プロキシ" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "フォルダが選択されたらその配下にある配信元も全て表示する(_S)" #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "パスワード(_W):" +msgid "_Hide read items." +msgstr "既読のトピックを隠す(_H)" #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "プロキシのホスト(_H):" +#, fuzzy +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "配信元のアイコン (Favicons)" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "プロキシのポート番号(_P):" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "今すぐ全ての favicon を更新する(_U)" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "ユーザ名(_U):" +msgid "Folders" +msgstr "フォルダ" #: ../glade/liferea.ui.h:63 #, fuzzy @@ -1913,341 +1883,364 @@ msgstr "未読のヘッドライン" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -msgid "Rename" -msgstr "フォルダ名の変更" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "エントリの斜め読みに使用するキー(_S):" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "全ての配信元から検索" +#, fuzzy +msgid "Web Integration" +msgstr "向き" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "検索フォルダのプロパティ" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "ブックマークの保存先(_P):" #: ../glade/liferea.ui.h:67 -msgid "Search _Name:" -msgstr "検索する内容(_N):" +#, fuzzy +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "内部ブラウザの設定" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "ファイルの選択..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "リンクを Liferea のウィンドウ内で開く(_W)" #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "トレイ・アイコンの中に新しいトピックの総数を表示する(_N)" +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "JavaScript を無効にする(_D)" #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "新しいヘッドラインをポップアップ・ウィンドウで表示する(_P)" +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "ブラウザのプラグインを使う(_E)" #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "パネル通知エリアの中にステータス・アイコンを表示する(_I)" +#, fuzzy +msgid "External Browser Settings" +msgstr "外部ブラウザの設定" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "ソースの種類:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "リンクを開く場所(_O):" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." -msgstr "全ての配信元から指定した文字列を検索し、その結果を一覧表示します" - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "購読先のプロパティ" +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" +msgstr "" +"手動(_M):\n" +"(URL は %s で指定する)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "同期" +msgid "_Browser:" +msgstr "ブラウザ(_B):" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "近くにあるホストとの同期" +msgid "Browser" +msgstr "ブラウザ" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "トレイ・アイコンをクリックしたら最小化しないで終了する(_E)" +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "通知の設定" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "" -"キャッシュの設定では、Liferea を終了する際に配信元の内容を保存するかどうかを" -"決定します。マークが付与されたエントリは常にキャッシュへ保存されます。" +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "新しいヘッドラインをポップアップ・ウィンドウで表示する(_P)" + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "パネル通知エリアの中にステータス・アイコンを表示する(_I)" #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "この配信元では更新間隔を %d分にすることを推奨しています。" +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "トレイ・アイコンの中に新しいトピックの総数を表示する(_N)" #: ../glade/liferea.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "ツールバーのスタイル:" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "トレイ・アイコンをクリックしたら最小化しないで終了する(_E)" #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "ツールバーのスタイル:" +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "起動時にアイコン化する(_S)" #: ../glade/liferea.ui.h:84 #, fuzzy -msgid "Update Interval" -msgstr "更新モニタ" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "ツールバーのスタイル:" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -msgid "Update Monitor" -msgstr "更新モニタ" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "ツールバーを隠す(_H)" #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "HTTP の認証機能を使う(_A)" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "ツールバーのスタイル:" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "プロキシの認証機能を使う(_U)" +msgid "GUI" +msgstr "GUI" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "変換フィルタを利用する(_F)" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "自動検出する(_A)" #: ../glade/liferea.ui.h:90 -msgid "View Headlines" -msgstr "ヘッドライン表示" +msgid "_No Proxy" +msgstr "プロキシなし(_N)" #: ../glade/liferea.ui.h:91 -#, fuzzy -msgid "Web Integration" -msgstr "向き" +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "マニュアルで設定を行う(_M):" -#: ../glade/liferea.ui.h:92 -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"このエンクロージャに対して Liferea に何をさせるか?です。実行したいコマンドを" -"入力して下さい。ダウンロードするエンクロージャはコマンドの引数として自動的に" -"付与されます:" +#: ../glade/liferea.ui.h:92 +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "プロキシのポート番号(_P):" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "拡張(_A)..." +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "プロキシのホスト(_H):" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "全てを満足するもの(_A)" +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "プロキシの認証機能を使う(_U)" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "自動検出する(_A)" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "パスワード(_W):" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "この配信元が提供する全てのエンクロージャを自動的にダウンロードする(_A)" +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "ユーザ名(_U):" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "参照(_B)" +msgid "Proxy" +msgstr "プロキシ" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "ブラウザ(_B):" +#, fuzzy +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "エンクロージャのダウンロード" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "コマンド(_C)" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "参照(_B)" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "デフォルトの設定にする(_D)" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "保存する場所(_S):" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "JavaScript を無効にする(_D)" +msgid "_Download using" +msgstr "使用するコマンド(_D):" #: ../glade/liferea.ui.h:102 -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "これ以降は類似したエンクロージャに対しても自動的に実行する(_D)" +#, fuzzy +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "エンクロージャを開く..." #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "この配信元を自動的に更新しない(_D)" +msgid "Enclosures" +msgstr "エンクロージャ" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "ダウンロード時にプロキシを使用しない(_D)" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +#, fuzzy +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "近くにあるホストとの同期" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "使用するコマンド(_D):" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "ローカルの LAN で同期できるようにする(_E)" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." -msgstr "ブラウザのプラグインを使う(_E)" +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" +msgstr "サービス名" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "更新内容をポップアップ通知で知らせる(_E)" +msgid "Sync" +msgstr "同期" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "配信元で指定した更新間隔にする(_F): " +msgid "New Folder" +msgstr "新しいフォルダ" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "フォルダ名(_F):" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "既読のトピックを隠す(_H)" +msgid "Rename" +msgstr "フォルダ名の変更" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "ツールバーを隠す(_H)" +msgid "_New Name:" +msgstr "新しい名前(_N):" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "ローカルのファイル(_L)" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "検索フォルダのプロパティ" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "マニュアルで設定を行う(_M):" +msgid "Search _Name:" +msgstr "検索する内容(_N):" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +#, fuzzy +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "次の条件を満足するトピックを検索します" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"手動(_M):\n" -"(URL は %s で指定する)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "幾つかを満足するもの(_N)" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" +msgstr "全てを満足するもの(_A)" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "ダウンロードしたトピックを既読にする(_M)" +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "エンクロージャのダウンロード" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "更新内容をポップアップ通知で知らせない(_N)" +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "ダウンロードするエンクロージャの種類:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -msgid "_New Name:" -msgstr "新しい名前(_N):" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"このエンクロージャに対して Liferea に何をさせるか?です。実行したいコマンドを" +"入力して下さい。ダウンロードするエンクロージャはコマンドの引数として自動的に" +"付与されます:" #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" -msgstr "NewsBin の名前(_N):" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgstr "URL を渡すがエンクロージャはダウンロードしない(_P)" #: ../glade/liferea.ui.h:122 -msgid "_No Proxy" -msgstr "プロキシなし(_N)" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "これ以降は類似したエンクロージャに対しても自動的に実行する(_D)" #: ../glade/liferea.ui.h:123 -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "保存するトピックの総数(_N):" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "全ての配信元から検索" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "リンクを開く場所(_O):" +msgid "_Search for:" +msgstr "検索する文字列(_S):" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." -msgstr "URL を渡すがエンクロージャはダウンロードしない(_P)" +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "配信元のタイトルまたはその内容から検索する文字列を入力して下さい" + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." +msgstr "拡張(_A)..." + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." +msgstr "全ての配信元から指定した文字列を検索し、その結果を一覧表示します" #: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" -msgstr "ブックマークの保存先(_P):" +msgid "Update Monitor" +msgstr "更新モニタ" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "保存する場所(_S):" +#, fuzzy +msgid "Pending Requests" +msgstr "保留中のリクエスト" #: ../glade/liferea.ui.h:130 -msgid "_Search Folder..." -msgstr "フォルダの検索(_S)..." +#, fuzzy +msgid "Downloading Now" +msgstr "ダウンロード中のリクエスト" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "検索する文字列(_S):" +msgid "Cancel _All" +msgstr "全てキャンセル(_A)" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" -msgstr "サービス名" +msgid "Create News Bin" +msgstr "NewsBin の作成" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "フォルダが選択されたらその配下にある配信元も全て表示する(_S)" +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "NewsBin の名前(_N):" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "エントリの斜め読みに使用するキー(_S):" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "ソース(_S):" - -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." -msgstr "起動時にアイコン化する(_S)" +msgid "About" +msgstr "情報" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "URL(_U)" +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2003-2009\n" +"Liferea 開発チーム\n" #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "キャッシュを制限しない(_U)" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "Liferea は GTK+ 版のニュース・アグリゲータです。" #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "今すぐ全ての favicon を更新する(_U)" +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Liferea のホームページ" #: ../glade/liferea.ui.h:140 -#, fuzzy -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "全ての購読先を更新します" +msgid "Advanced Search" +msgstr "拡張検索" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "デフォルトの更新間隔を使用する(_U)" +msgid "_Search Folder..." +msgstr "フォルダの検索(_S)..." #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" -msgstr "サマリ表示" +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "検索エンジンの配信元の生成" #: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "検索する文字列を入力して下さい" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "通常の表示" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "検索結果の最大数(_N):" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" -msgstr "ワイドな表示" +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" +"注記: Liferea は指定した文字列をいろいろな検索エンジンで検索を行うために使用" +"する配信元を生成します。この配信元を保存し、他の配信元を更新することができま" +"す。" -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Download / Postprocessing" msgstr "ダウンロードと事後処理" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "追加するソースの種類を選択して下さい..." - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Source Selection" msgstr "ソースの選択" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "追加するソースの種類を選択して下さい..." + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "OPML/Planet の追加" @@ -2276,7 +2269,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "Bloglines のアカウント情報を入力して下さい:" -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Server URL" msgstr "サーバのエラー" @@ -2285,11 +2278,7 @@ msgid "_Username" msgstr "ユーザ名(_U)" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "拡張..." - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." @@ -2297,6 +2286,20 @@ "自動的に配信元を探索するウェブ上の場所か、または実際に配信元が存在する場所を" "入力して下さい。" +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "拡張..." + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "次の未読トピックへジャンプします (必要であれば、未読トピックがある次の配信" +#~ "元を選択して下さい)" + +#~ msgid "Liferea Sync %s@%s" +#~ msgstr "Liferea 同期 %s@%s" + #~ msgid "link cosmos" #~ msgstr "リンク・コスモス" @@ -2306,9 +2309,6 @@ #~ msgid "Liferea seems to be running already!" #~ msgstr "既に Liferea が起動中のようです!" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "配信元のタイトル" - #~ msgid "Update status" #~ msgstr "更新ステータス" diff -Nru liferea-1.8.3/po/ko.po liferea-1.8.6/po/ko.po --- liferea-1.8.3/po/ko.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/ko.po 2012-06-15 16:11:23.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: liferea 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 13:52+0900\n" "Last-Translator: Park Ji-In \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" @@ -17,8 +17,9 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" msgstr "" #: ../liferea.desktop.in.h:2 @@ -26,77 +27,76 @@ msgid "Feed Reader" msgstr "피드 캐시" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Liferea - 리눅스 피드 보기" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "저작권" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"이 피드는 연속적이지 않습니다. 더 이상 사용할 수 없습니다. Liferea는 더이상 " +"그것을 새로 고치지 않지만, 캐시된 머릿글은 읽을 수 있습니다." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 #, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "자세히 보기" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
        HTTP error code : " +msgstr "" +"이 구독의 마지막 고침이 정상적이지 않았습니다!
        HTTP 에러 코드 %d: %s" #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "피드:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "이 피드를 해석하던 중 에러가 발생했습니다." #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 #, fuzzy -msgid "Filter Error Details" +msgid "Parser Error Details" msgstr "자세히 보기" #: ../xslt/feed.xml.in.h:5 #, fuzzy -msgid "Parser Error Details" +msgid "Details" msgstr "자세히 보기" #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Publisher" -msgstr "출판자" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "소스:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "이 피드를 거르던 중 에러가 발생했습니다!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 #, fuzzy -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
        HTTP error code : " -msgstr "" -"이 구독의 마지막 고침이 정상적이지 않았습니다!
        HTTP 에러 코드 %d: %s" +msgid "Filter Error Details" +msgstr "자세히 보기" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "이 피드를 거르던 중 에러가 발생했습니다!" +msgid "Feed:" +msgstr "피드:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "이 피드를 해석하던 중 에러가 발생했습니다." +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "소스:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"이 피드는 연속적이지 않습니다. 더 이상 사용할 수 없습니다. Liferea는 더이상 " -"그것을 새로 고치지 않지만, 캐시된 머릿글은 읽을 수 있습니다." +#, fuzzy +msgid "Publisher" +msgstr "출판자" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "저작권" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -113,96 +113,96 @@ msgid "Folder:" msgstr "가상폴더" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "소스:" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "저자" +msgid "Feed" +msgstr "피드" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 #, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "덧말" +msgid "Filed under" +msgstr "피드 캐시" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 #, fuzzy -msgid "Creator" -msgstr "제작자" +msgid "Author" +msgstr "저자" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" +msgid "Shared by" msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "피드" +msgid "Via" +msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Filed under" -msgstr "피드 캐시" +msgid "Related" +msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "No comments yet." -msgstr "덧말" +msgid "Also posted in" +msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Creator" +msgstr "제작자" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" +msgid "flag" msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" +msgid "bookmark" msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "" +msgid "comments" +msgstr "덧말" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 #, fuzzy -msgid "Source" -msgstr "소스:" +msgid "No comments yet." +msgstr "덧말" #: ../xslt/item.xml.in.h:14 #, fuzzy -msgid "Updating..." -msgstr "%s을(를) 새로고치는 중" +msgid "Comments" +msgstr "덧말" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Updating..." +msgstr "%s을(를) 새로고치는 중" #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" +msgid "Refresh" msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "덧말" +msgid "Section" +msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" +msgid "Department" msgstr "" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "News Bin:" +msgstr "새 창" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." msgstr "" -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "News Bin:" -msgstr "새 창" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Search Folder:" @@ -280,13 +280,13 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "%s을(를) %s(으)로 변환하는 중 에러발생\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "" "캐시파일 \"%s\"을(를) 읽던중 XML 에러가 발생. 캐시파일을 가져올 수 없습니다!" -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." @@ -294,43 +294,43 @@ "빈 도큐먼트 입니다! OPML 도큐먼트 \"%s\"은(는) 가져오기 할 때 비어있으면 안됩" "니다." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "\"%s\"은(는) 올바른 OPML 파일이 아닙니다. Liferea는 이 파일을 가져올 수 없습" "니다." -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "가져온 피드 리스트" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "피드 목록 들여오기" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "가져오기" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 #, fuzzy msgid "OPML Files" msgstr "파일 고르기" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "피드 리스트를 내보내던 중 에러가 발생했습니다." -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "피드 목록이 내보내졌습니다" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "피드 목록 내보내기" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "내보내기" @@ -397,7 +397,7 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "읽지 않은 아이템이 없습니다 " -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 #, fuzzy msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " @@ -406,103 +406,103 @@ " 상태는 'shown', 'iconified', 혹은 'hidden'이 될 수 있습니" "다." -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 #, fuzzy msgid "Show version information and exit" msgstr " --version Liferea의 버전 정보를 보여주고 끝냅니다." -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 #, fuzzy msgid "Add a new subscription" msgstr "새 서명" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of all types" msgstr " --debug-all 모든 종류의 디버깅 메시지를 뿌립니다." -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr " --debug-cache 캐시 다루기에 대한 디버깅 메시지를 보여줍니다." -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr " --debug-conf 설정 다루기에 대한 디버깅 메시지를 보여줍니다." -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr " --debug-cache 캐시 다루기에 대한 디버깅 메시지를 보여줍니다." -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr " --debug-gui GUI 함수에 대한 디버깅 메시지를 보여줍니다." -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" msgstr "" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr " --debug-all 모든 종류의 디버깅 메시지를 뿌립니다." -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr " --debug-parsing 모든 파싱 함수에 대한 디버깅 메시지를 보여줍니다." -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 #, fuzzy msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "" " --debug-trace 함수를 들어가고 나오는것에 대한 디버깅 메시지를 보여줍니" "다." -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "" " --debug-update 피드를 업데이트하는 것에 대한 디버깅 메시지를 보여줍니다." -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr " --debug-cache 캐시 다루기에 대한 디버깅 메시지를 보여줍니다." -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 #, fuzzy msgid "Print verbose debugging messages" msgstr " --debug-verbose 자세한 디버깅 메시지를 보여줍니다." -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr " --debug-cache 캐시 다루기에 대한 디버깅 메시지를 보여줍니다." -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 #, fuzzy msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - 리눅스 피드 보기" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "" @@ -614,78 +614,82 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "아이템" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "포함함" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "포함하지 않음" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "아이템 제목" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "아이템 본문" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "읽은 상태" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "안 읽었음" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "읽었음" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "플래그 상태" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "플래그 되었음" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "플래그 되지 않음" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 #, fuzzy msgid "included" msgstr "포함된 사진" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 #, fuzzy msgid "not included" msgstr "포함된 사진" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 #, fuzzy msgid "Category" msgstr "분류" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 #, fuzzy msgid "is set" msgstr "읽었음" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "피드 제목" + #: ../src/subscription.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -727,7 +731,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "\"%s\"은(는) 마지막으로 업데이트 된 후 바뀌지 않았습니다." -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "%s을(를) 새로고치는 중" @@ -781,41 +785,41 @@ msgstr "덧말" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" msgstr[0] "" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "파일 고르기" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "파일 확장자 .%s" @@ -931,202 +935,196 @@ msgid "_Item" msgstr "아이템들(_I)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "다음 안 읽은 아이템(_N)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"다음 안 읽은 아이템으로 뛰어갑니다. 현재 피드에 없다면 다음 피드의 안읽은 아" -"이템으로 뛰어버립니다." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "글자 크기 크게하기(_I)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "아이템 보기의 글자 크기를 늘입니다." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "글자 크기 작게하기(_D)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "아이템 보기의 글자 크기를 작게 합니다." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 #, fuzzy msgid "_Update Monitor" msgstr "/디렉토리 갱신(_U)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "기본 설정" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 #, fuzzy msgid "Edit Preferences." msgstr "설정 고치기." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 #, fuzzy msgid "S_earch" msgstr "찾기" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 #, fuzzy msgid "Search All Feeds..." msgstr "모든 피드에서 찾기." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 #, fuzzy msgid "Show the search dialog." msgstr "찾기 상자 보이거나 감추기." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "이 프로그램에 대한 도움말을 봅니다." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "간단 도움말(_Q)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "Liferea의 모든 단축키 목록을 봅니다." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "자주 묻는 질문들(_F)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "이 프로그램에 대한 자주 묻는 질문을 봅니다." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "정보 대화창을 보여줍니다." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 #, fuzzy msgid "_Normal View" msgstr "로컬 파일(_L)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 #, fuzzy msgid "_Wide View" msgstr "보기(_V)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 #, fuzzy msgid "_Combined View" msgstr "간결하게 보기 토글(_C)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 #, fuzzy msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "이것이 켜져 있다면 읽지 않은 아이템이 없는 피드는 숨깁니다." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "새 구독(_N)..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 #, fuzzy msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "피드 목록에 새 구독 더하기." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "새 폴더(_F)..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 #, fuzzy msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "피드 목록에 폴더를 더합니다." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 #, fuzzy msgid "New S_earch Folder..." msgstr "새 폴더(_F)..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 #, fuzzy msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "피드 목록에 가상폴더를 더합니다." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 #, fuzzy msgid "New _Source..." msgstr "/새로 만들기(_N)/새 폴더(_N)..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 #, fuzzy msgid "Adds a new feed list source." msgstr "피드 목록에 가상폴더를 더합니다." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 #, fuzzy msgid "New _News Bin..." msgstr "/새로 만들기(_N)/새 폴더(_N)..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 #, fuzzy msgid "Adds a new news bin." msgstr "새 구독 더하기." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 #, fuzzy msgid "_Mark Items Read" msgstr "읽은 것으로 표시(_M)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 #, fuzzy msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." @@ -1134,82 +1132,82 @@ "모든 선택된 구독 혹은 선택된 폴더의 구독의 아이템들을 모두 읽은 것으로 표시합" "니다." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 #, fuzzy msgid "_Update" msgstr "/갱신(_U)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." msgstr "선택된 구독을 혹은 모든 선택된 폴더의 구독을 새로 고칩니다." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "등록 정보(_P)..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "선택된 구독을 위한 속성 대화창을 엽니다." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "모두 지우기(_A)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "선택된 구독을 없애버립니다." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "읽은 상태를 토글(_R)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "선택한 아이템의 읽은 상태를 토글합니다." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "아이템 플래그 토글(_F)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "선택한 아이템의 읽은 상태를 켜거나 끕니다." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 #, fuzzy msgid "R_emove" msgstr "/아이템을 지우기(_E)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "선택된 아이템을 없애버립니다." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "브라우져로 띄우기(_L)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "설정된 브라우져로 아이템의 링크를 엽니다." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "오프라인 작업" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "이 옵션을 선택하면 구독 갱신을 비활성화 합니다." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 #, fuzzy msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - 리눅스 피드 보기" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 #, fuzzy msgid "" "

        Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " @@ -1238,73 +1236,73 @@ msgid "All Files" msgstr "로컬 파일(_L)" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "엔트리 지우기" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "정말 %s을(를) 지우고 내용을 없애시겠습니까?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "정말 %s을(를) 지우고 싶으세요?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "지우기 확인" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "Liferea가 오프라인 상태로 동작중입니다. 새로고침이 불가능합니다." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 #, fuzzy msgid "Download finished." msgstr "다운로드 프로그램(_D)" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 #, fuzzy msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "/링크를 탭으로 띄우기(_T)" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 #, fuzzy msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "/링크를 브라우져로 띄우기(_L)" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 #, fuzzy msgid "_Copy Link Location" msgstr "/링크 위치 복사하기(_C)" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 #, fuzzy msgid "_Copy Image Location" msgstr "/링크 위치 복사하기(_C)" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 #, fuzzy msgid "S_ave Link As" msgstr "다른 이름으로 저장..." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 #, fuzzy msgid "_Subscribe..." msgstr "/구독(_S)..." @@ -1575,8 +1573,8 @@ msgstr "" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "새 서명" @@ -1680,16 +1678,19 @@ msgid "Show details" msgstr "자세히 보기" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "Liferea 소스포지 뉴스" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "인증" -#: ../glade/auth.ui.h:4 +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "열쇠글(_P):" + +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 +msgid "User_name:" +msgstr "사용자 이름:" + +#: ../glade/auth.ui.h:6 msgid "" "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " "file without using encryption." @@ -1697,14 +1698,6 @@ "참고: 사용자 이름과 열쇠글은 Liferea 피드리스트에 암호화되지 않은채로저장" "됩니다." -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 -msgid "User_name:" -msgstr "사용자 이름:" - -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "열쇠글(_P):" - #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" msgstr "" @@ -1713,8 +1706,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "" -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 #, fuzzy msgid "_Password" msgstr "열쇠글(_P):" @@ -1723,276 +1716,260 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" +msgid "normal view" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "정보" +msgid "wide view" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "View Headlines" +msgstr "머릿글을 보는 방법(_V)" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Advanced Search" -msgstr "피드스터에서 찾기" +msgid "combined view" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "" +msgid "Headlines" +msgstr "머릿글" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgid "Online/Offline Button" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "브라우져" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "서명 항목" #: ../glade/liferea.ui.h:9 #, fuzzy -msgid "Cancel _All" -msgstr "전부 갱신(_A)" +msgid "Feed Name" +msgstr "피드 이름(_N):" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "다음을 써서 변환(_U):" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "피드 이름(_N):" #: ../glade/liferea.ui.h:11 -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Update Interval" +msgstr "/디렉토리 갱신(_U)" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "기본 갱신 주기를 사용합니다(_U)." + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "피드 지정 새로 고침 간격" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "이 피드를 자동으로 업데이트 하지 말것(_D)." #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "기본 피드 새로고침 간격(_I):" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "각 피드당 저장될 기본 아이템 숫자(_N):" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "이 피드의 제공자는 갱신 주기를 %d분으로 제안했습니다." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "캐시 끄기(_S)" - -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -#, fuzzy -msgid "Download" -msgstr "다운로드 프로그램(_D)" +msgid "General" +msgstr "일반" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "첨부파일 다운로드" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +msgid "Feed Source" +msgstr "피드 소스" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "첨부파일 다운로드" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "소스 종류:" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Downloading Now" -msgstr "첨부파일 다운로드" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "소스(_S):" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "첨부를 받고 있습니다. 종류:" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "첨부" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "명령(_C)" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "Liferea가 아이템 제목이나 내용에서 찾을 단어를 입력해주세요." +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "로컬 파일(_L)" -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "External Browser Settings" -msgstr "외부 브라우져" +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "파일 고르기..." -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Feed Cache Handling" -msgstr "피드 다루기 설정" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "변환 거르개를 사용(_F)" -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "피드 아이콘(Favicons)" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." +msgstr "" +"Liferea는 지원되지 않는 피드에 접근하기 위해 외부 거르개 플러그인을 사용할 " +"수 있습니다. 자세한 것은 문서를 참조하세요." -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Feed Name" -msgstr "피드 이름(_N):" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "다음을 써서 변환(_U):" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -msgid "Feed Source" -msgstr "피드 소스" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"캐시 설정은 Liferea 끝날 때 피드의 내용이 저장될지를 결정합니다.표시된 아이템" +"들은 항상 캐시에 저장됩니다." #: ../glade/liferea.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "피드 캐시" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "기본 캐시 설정(_D)" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "피드 이름(_N):" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "캐시 끄기(_S)" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "피드" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "무제한 캐시(_U)" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "각 피드당 저장될 기본 아이템 숫자(_N):" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "폴더 표시 설정" +msgid "Archive" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "폴더" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "GUI" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "일반" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "HTTP 인증을 사용합니다(_A)" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "HTTP 프록시 서버" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "머릿글" +#, fuzzy +msgid "Download" +msgstr "다운로드 프로그램(_D)" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "선택된 구독을 위한 속성 대화창을 엽니다." +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "이피드의 모든 첨부물을 자동으로 다운로드 받습니다(_A)." #: ../glade/liferea.ui.h:42 +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 #, fuzzy -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "외부 브라우져" +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "선택된 구독을 위한 속성 대화창을 엽니다." #: ../glade/liferea.ui.h:44 #, fuzzy -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Liferea - 리눅스 피드 보기" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "선택된 구독을 위한 속성 대화창을 엽니다." #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Liferea 기본 설정" - -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." +msgid "_Never do popup notification for this subscription." msgstr "" -"Liferea는 지원되지 않는 피드에 접근하기 위해 외부 거르개 플러그인을 사용할 " -"수 있습니다. 자세한 것은 문서를 참조하세요." + +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +#, fuzzy +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "선택한 것들을 읽은 것으로 표시(_M)" #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "Liferea는 GTK+를 이용한 뉴스 수집기입니다" +msgid "Advanced" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "최대 결과 갯수(_N):" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Liferea 기본 설정" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "폴더 만들기" +#, fuzzy +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "피드 다루기 설정" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "각 피드당 저장될 기본 아이템 숫자(_N):" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " -"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." -msgstr "" -"주의 합리적인 다시읽기 시간을 정하기 위해서 꼭 기억해 주세요. 매일 갱신되" -"는 피드를15분 간격으로 다시 읽는것은 좋지 않습니다. 자동 갱신을 끄시려면 시" -"간 간격을0으로 정해주세요." +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "피드 캐시" #: ../glade/liferea.ui.h:52 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"참고: Liferea는 특정한 찾을말을 위해 Feedster 결과에 질의하는 피드 등록을 생" -"성합니다. 이것을 다른 subscription 처럼 영구히 저장하고,갱신할 수 있습니다." +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "새 구독 더하기." #: ../glade/liferea.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "알림 영역 " - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "" +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "기본 피드 새로고침 간격(_I):" +#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "링크를 Liferea 윈도우 안에서 엽니다(_W)." +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " +"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." +msgstr "" +"주의 합리적인 다시읽기 시간을 정하기 위해서 꼭 기억해 주세요. 매일 갱신되" +"는 피드를15분 간격으로 다시 읽는것은 좋지 않습니다. 자동 갱신을 끄시려면 시" +"간 간격을0으로 정해주세요." #: ../glade/liferea.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "/첨부 열기..." +msgid "Feeds" +msgstr "피드" #: ../glade/liferea.ui.h:57 -msgid "Pending Requests" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "폴더 표시 설정" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "프록시" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "선택된 폴더안에 들은 모든 자식 피드의 아이템들을 보여줍니다(_S)." #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "프록시 열쇠글(_W):" +msgid "_Hide read items." +msgstr "읽은 아이템 숨기기(_H)" #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "프록시 호스트(_H):" +#, fuzzy +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "피드 아이콘(Favicons)" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "프록시 포트(_P):" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "모든 피드아이콘을 지금 갱신합니다(_U)." #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "사용자 이름(_U):" +msgid "Folders" +msgstr "폴더" #: ../glade/liferea.ui.h:63 #, fuzzy @@ -2000,329 +1977,339 @@ msgstr "머릿글" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -#, fuzzy -msgid "Rename" -msgstr "파일 이름" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "다음 항목으로 넘어가기 위한 키(_S):" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "모든 피드에서 찾기." +#, fuzzy +msgid "Web Integration" +msgstr "방침" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -#, fuzzy -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "가상폴더 등록정보" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:67 #, fuzzy -msgid "Search _Name:" -msgstr "피드 이름(_N):" +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "외부 브라우져" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "파일 고르기..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "링크를 Liferea 윈도우 안에서 엽니다(_W)." #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "" +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "자바스크립트 비활성화(_D)." #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "새로운 머릿글로 팝업 윈도우를 보여줍니다(_P)." +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "알림 영역(시스템 트레이 라고도 불리는)에 상태 아이콘을 보입니다." +#, fuzzy +msgid "External Browser Settings" +msgstr "외부 브라우져" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "소스 종류:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "링크 여는 방법(_O):" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" -"모든 피드에서 지정한 내용을 찾습니다. 결과는 아이템 목록에 나타날 것 입니다." - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "서명 항목" +"수동(_M):\n" +"(URL은 %s)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "" +msgid "_Browser:" +msgstr "브라우져(_B):" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "피드 이름" +msgid "Browser" +msgstr "브라우져" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "알림 영역 " #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "" -"캐시 설정은 Liferea 끝날 때 피드의 내용이 저장될지를 결정합니다.표시된 아이템" -"들은 항상 캐시에 저장됩니다." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "새로운 머릿글로 팝업 윈도우를 보여줍니다(_P)." + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "알림 영역(시스템 트레이 라고도 불리는)에 상태 아이콘을 보입니다." #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "이 피드의 제공자는 갱신 주기를 %d분으로 제안했습니다." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "프록시 설정" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" +msgid "_Start in tray icon." msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:84 #, fuzzy -msgid "Update Interval" -msgstr "/디렉토리 갱신(_U)" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "프록시 설정" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -#, fuzzy -msgid "Update Monitor" -msgstr "/디렉토리 갱신(_U)" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "HTTP 인증을 사용합니다(_A)" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -#, fuzzy -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "프록시 인증을 사용합니다(_A)" +msgid "GUI" +msgstr "GUI" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "변환 거르개를 사용(_F)" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "HTTP 프록시 서버" + +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:90 #, fuzzy -msgid "View Headlines" -msgstr "머릿글을 보는 방법(_V)" +msgid "_No Proxy" +msgstr "프록시" #: ../glade/liferea.ui.h:91 #, fuzzy -msgid "Web Integration" -msgstr "방침" +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "메뉴 설정" #: ../glade/liferea.ui.h:92 -#, fuzzy -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"이 첨부를 Liferea가 어떻게 하면 좋을까요? 원하는 명령을 써주세요. 다운로드한 " -"파일이 이 명령의 인자로 넘겨질 것입니다. 명령:" +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "프록시 포트(_P):" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "" +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "프록시 호스트(_H):" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "프록시 인증을 사용합니다(_A)" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "프록시 열쇠글(_W):" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "이피드의 모든 첨부물을 자동으로 다운로드 받습니다(_A)." +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "사용자 이름(_U):" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "찾아보기(_B)" +msgid "Proxy" +msgstr "프록시" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "브라우져(_B):" +#, fuzzy +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "첨부파일 다운로드" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "명령(_C)" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "찾아보기(_B)" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "기본 캐시 설정(_D)" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "다운로드한 파일 저장위치(_S)" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "자바스크립트 비활성화(_D)." +msgid "_Download using" +msgstr "다운로드 프로그램(_D)" #: ../glade/liferea.ui.h:102 #, fuzzy -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "지금부터 이런 파일은 자동으로 이렇게 합니다." +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "/첨부 열기..." #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "이 피드를 자동으로 업데이트 하지 말것(_D)." +msgid "Enclosures" +msgstr "첨부" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +#, fuzzy +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "피드 이름" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "다운로드 프로그램(_D)" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -#, fuzzy -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "선택된 구독을 위한 속성 대화창을 엽니다." +msgid "Sync" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "피드 지정 새로 고침 간격" +msgid "New Folder" +msgstr "폴더 만들기" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "폴더 이름(_F):" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "읽은 아이템 숨기기(_H)" +#, fuzzy +msgid "Rename" +msgstr "파일 이름" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_New Name:" +msgstr "이름(_N):" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "로컬 파일(_L)" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +#, fuzzy +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "가상폴더 등록정보" #: ../glade/liferea.ui.h:114 #, fuzzy -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "메뉴 설정" +msgid "Search _Name:" +msgstr "피드 이름(_N):" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" msgstr "" -"수동(_M):\n" -"(URL은 %s)" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "선택한 것들을 읽은 것으로 표시(_M)" +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "첨부파일 다운로드" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "" +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "첨부를 받고 있습니다. 종류:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 #, fuzzy -msgid "_New Name:" -msgstr "이름(_N):" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"이 첨부를 Liferea가 어떻게 하면 좋을까요? 원하는 명령을 써주세요. 다운로드한 " +"파일이 이 명령의 인자로 넘겨질 것입니다. 명령:" #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:122 #, fuzzy -msgid "_No Proxy" -msgstr "프록시" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "지금부터 이런 파일은 자동으로 이렇게 합니다." #: ../glade/liferea.ui.h:123 -#, fuzzy -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "각 피드당 저장될 기본 아이템 숫자(_N):" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "모든 피드에서 찾기." #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "링크 여는 방법(_O):" +msgid "_Search for:" +msgstr "찾기(_S):" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "Liferea가 아이템 제목이나 내용에서 찾을 단어를 입력해주세요." + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." msgstr "" +"모든 피드에서 지정한 내용을 찾습니다. 결과는 아이템 목록에 나타날 것 입니다." + +#: ../glade/liferea.ui.h:128 +#, fuzzy +msgid "Update Monitor" +msgstr "/디렉토리 갱신(_U)" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "다운로드한 파일 저장위치(_S)" +msgid "Pending Requests" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:130 #, fuzzy -msgid "_Search Folder..." -msgstr "새 폴더(_F)..." +msgid "Downloading Now" +msgstr "첨부파일 다운로드" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "찾기(_S):" +#, fuzzy +msgid "Cancel _All" +msgstr "전부 갱신(_A)" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" +msgid "Create News Bin" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "선택된 폴더안에 들은 모든 자식 피드의 아이템들을 보여줍니다(_S)." +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "다음 항목으로 넘어가기 위한 키(_S):" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "소스(_S):" +msgid "About" +msgstr "정보" -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" - #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "무제한 캐시(_U)" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "Liferea는 GTK+를 이용한 뉴스 수집기입니다" #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "모든 피드아이콘을 지금 갱신합니다(_U)." +#, fuzzy +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Liferea - 리눅스 피드 보기" #: ../glade/liferea.ui.h:140 #, fuzzy -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "새 구독 더하기." +msgid "Advanced Search" +msgstr "피드스터에서 찾기" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "기본 갱신 주기를 사용합니다(_U)." +#, fuzzy +msgid "_Search Folder..." +msgstr "새 폴더(_F)..." #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" +msgid "Create Search Engine Feed" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:143 @@ -2330,27 +2317,33 @@ msgstr "아무거나 원하는 찾을 말을 입력해보세요" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "최대 결과 갯수(_N):" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." msgstr "" +"참고: Liferea는 특정한 찾을말을 위해 Feedster 결과에 질의하는 피드 등록을 생" +"성합니다. 이것을 다른 subscription 처럼 영구히 저장하고,갱신할 수 있습니다." -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Download / Postprocessing" msgstr "다운로드 프로그램(_D)" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "" - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Source Selection" msgstr "피드 종류 고르기" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "" + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "" @@ -2378,7 +2371,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "" -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Server URL" msgstr "피드 URL" @@ -2388,23 +2381,31 @@ msgid "_Username" msgstr "사용자 이름:" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "" - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." msgstr "" +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "다음 안 읽은 아이템으로 뛰어갑니다. 현재 피드에 없다면 다음 피드의 안읽은 " +#~ "아이템으로 뛰어버립니다." + +#, fuzzy +#~ msgid "Liferea Sync %s@%s" +#~ msgstr "Liferea 소스포지 뉴스" + #, fuzzy #~ msgid "Print debugging messages for the plugin loading" #~ msgstr " --debug-cache 캐시 다루기에 대한 디버깅 메시지를 보여줍니다." -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "피드 제목" - #, fuzzy #~ msgid "Update status" #~ msgstr "플래그 상태" diff -Nru liferea-1.8.3/po/liferea.pot liferea-1.8.6/po/liferea.pot --- liferea-1.8.3/po/liferea.pot 2012-03-18 20:50:54.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/liferea.pot 2012-06-15 16:11:16.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-18 21:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -442,7 +442,7 @@ msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "" -#: ../src/migrate.c:92 +#: ../src/migrate.c:340 #, c-format msgid "" "This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed " @@ -542,74 +542,78 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "Category" msgstr "" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is set" msgstr "" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -695,7 +699,7 @@ msgstr "" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -703,34 +707,34 @@ msgstr[1] "" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 #: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "" @@ -1105,25 +1109,25 @@ msgid "All Files" msgstr "" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "" @@ -1169,29 +1173,29 @@ msgid "_Subscribe..." msgstr "" -#: ../src/ui/item_list_view.c:340 +#: ../src/ui/item_list_view.c:333 msgid "*** No title ***" msgstr "" -#: ../src/ui/item_list_view.c:591 +#: ../src/ui/item_list_view.c:578 msgid "Date" msgstr "" -#: ../src/ui/item_list_view.c:605 +#: ../src/ui/item_list_view.c:592 msgid "Headline" msgstr "" -#: ../src/ui/item_list_view.c:741 ../src/ui/item_list_view.c:762 -#: ../src/ui/item_list_view.c:836 ../src/ui/item_list_view.c:933 -#: ../src/ui/item_list_view.c:948 +#: ../src/ui/item_list_view.c:728 ../src/ui/item_list_view.c:749 +#: ../src/ui/item_list_view.c:823 ../src/ui/item_list_view.c:920 +#: ../src/ui/item_list_view.c:935 msgid "No item has been selected" msgstr "" -#: ../src/ui/item_list_view.c:758 +#: ../src/ui/item_list_view.c:745 msgid "This item has no link specified!" msgstr "" -#: ../src/ui/item_list_view.c:824 +#: ../src/ui/item_list_view.c:811 msgid "You must select a feed to delete its items!" msgstr "" @@ -1367,7 +1371,7 @@ msgid "This feed specifies no default update interval." msgstr "" -#: ../src/ui/browser_tabs.c:289 +#: ../src/ui/browser_tabs.c:287 msgid "Untitled" msgstr "" @@ -1412,7 +1416,7 @@ msgid "%b %d %H:%M" msgstr "" -#: ../src/fl_sources/default_source.c:132 +#: ../src/fl_sources/default_source.c:174 #: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 #: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" @@ -2068,7 +2072,7 @@ #: ../glade/liferea.ui.h:135 msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" +"Copyright (c) 2003-2012\n" "The Liferea Team\n" msgstr "" diff -Nru liferea-1.8.3/po/lt.po liferea-1.8.6/po/lt.po --- liferea-1.8.3/po/lt.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/lt.po 2012-06-15 16:11:24.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: liferea-1.6.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-22 15:08+0300\n" "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -19,80 +19,80 @@ "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "Parsiųskite ir skaitykite naujienas" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "Naujienų kanalų skaitytuvė" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Liferea naujienų kanalų skaitytuvė" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "Parsiųskite ir skaitykite naujienas" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -msgid "Copyright" -msgstr "Autorinės teisės" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"Šis naujienų kanalas sustabdė savo veiklą. Jis nebeprieinamas. „Liferea“ " +"nebegali jo atnaujinti, tačiau tebegalite pasiekti jau įkeltuosius " +"straipsnius." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "Išsamiau" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
        HTTP error code : " +msgstr "" +"Nepavyko atnaujinti atnaujinti naujienų kanalo informacijos!
        HTTP " +"klaidos kodas : " #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "Naujienų kanalas:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "Analizuojant kanalą įvyko klaidų!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" -msgstr "Filtro klaida išsamiau" - -#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 msgid "Parser Error Details" msgstr "Analizavimo klaida išsamiau" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "Išsamiau" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -msgid "Publisher" -msgstr "Paskelbė" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "Naujienų kanalą galite patikrinti naudodami" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "Šaltinis:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "Filtruojant kanalą įvyko klaidų!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
        HTTP error code : " -msgstr "" -"Nepavyko atnaujinti atnaujinti naujienų kanalo informacijos!
        HTTP " -"klaidos kodas : " +msgid "Filter Error Details" +msgstr "Filtro klaida išsamiau" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "Filtruojant kanalą įvyko klaidų!" +msgid "Feed:" +msgstr "Naujienų kanalas:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "Analizuojant kanalą įvyko klaidų!" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "Šaltinis:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"Šis naujienų kanalas sustabdė savo veiklą. Jis nebeprieinamas. „Liferea“ " -"nebegali jo atnaujinti, tačiau tebegalite pasiekti jau įkeltuosius " -"straipsnius." +msgid "Publisher" +msgstr "Paskelbė" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "Naujienų kanalą galite patikrinti naudodami" +msgid "Copyright" +msgstr "Autorinės teisės" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -107,86 +107,86 @@ msgid "Folder:" msgstr "Aplankas:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "Taip pat paskelbė" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "Šaltinis" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -msgid "Author" -msgstr "Autorius" +msgid "Feed" +msgstr "Naujienų kanalas" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -msgid "Comments" -msgstr "Komentarai" +msgid "Filed under" +msgstr "Etiketės:" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 -msgid "Creator" -msgstr "Sukūrė" +msgid "Author" +msgstr "Autorius" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" -msgstr "Padalinys" +msgid "Shared by" +msgstr "Pasidalino" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "Naujienų kanalas" +msgid "Via" +msgstr "per" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" -msgstr "Etiketės:" +msgid "Related" +msgstr "Susiję" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -msgid "No comments yet." -msgstr "Dar niekas nekomentavo." +msgid "Also posted in" +msgstr "Taip pat paskelbė" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "Atnaujinti" +msgid "Creator" +msgstr "Sukūrė" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" -msgstr "Susiję" +msgid "flag" +msgstr "svarbus" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" -msgstr "Sekcija" +msgid "bookmark" +msgstr "įrašyti į adresyną" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "Pasidalino" +msgid "comments" +msgstr "komentarai" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 -msgid "Source" -msgstr "Šaltinis" +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "Dar niekas nekomentavo." #: ../xslt/item.xml.in.h:14 -msgid "Updating..." -msgstr "Atnaujinama..." +msgid "Comments" +msgstr "Komentarai" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "per" +msgid "Updating..." +msgstr "Atnaujinama..." #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" -msgstr "įrašyti į adresyną" +msgid "Refresh" +msgstr "Atnaujinti" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "komentarai" +msgid "Section" +msgstr "Sekcija" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" -msgstr "svarbus" +msgid "Department" +msgstr "Padalinys" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 -msgid "" -"Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " -"list context menu." +msgid "News Bin:" msgstr "" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -msgid "News Bin:" +msgid "" +"Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " +"list context menu." msgstr "" #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 @@ -264,54 +264,54 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "Klaida %s pervadinant į %s\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "XML klaida skaitant OPML rinkmeną! Negalima importuoti „%s“!" -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." msgstr "" "Tuščias dokumentas! Importuotinas OPML dokumentas „%s“ neturėtų būti tuščias." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "„%s“ nėra tinkamas OPML dokumentas! „Liferea“ negali importuoti šios " "rinkmenos!" -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Importuotas naujienų kanalų sąrašas" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Importuoti kanalų sąrašą" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Importuoti" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 msgid "OPML Files" msgstr "" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Klaida eksportuojant naujienų kanalų sąrašą!" -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "Naujienų kanalų sąrašas eksportuotas!" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Eksportuoti naujienų kanalų sąrašą" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Eksportuoti" @@ -368,94 +368,94 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "Nėra nėra neskaitytų straipsnių " -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" msgstr "" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 msgid "Show version information and exit" msgstr "Rodyti informaciją apie versiją ir išeiti" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 #, fuzzy msgid "Add a new subscription" msgstr "Nauja prenumerata" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "Rodyti visus derinimo pranešimus" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "Rodyti derinimo pranešimus, susijusius su podėlio apdorojimu" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "Rodyti derinimo pranešimus, susijusius su konfigūracijos apdorojimu" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "Rodyti derinimo pranešimus, susijusius su duomenų bazės apdorojimu" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "Rodyti derinimo pranešimus, susijusius su grafine sąsaja" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" msgstr "" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "Rodyti visus derinimo pranešimus, susijusius su tinklo veikla" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "Rodyti visus derinimo pranešimus, susijusius su analizavimu" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "Rodyti derinimo pranešimus, jei funkcija atliekama pernelyg ilgai" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "Rodyti derinimo pranešimus apie įėjimą/išėjimą iš funkcijų" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "Rodyti derinimo pranešimus, susijusius su naujienų kanalo atnaujinimu" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "Rodyti derinimo pranešimus, susijusius su podėlio apdorojimu" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "Rodyti nurodytos temos derinimo pranešimus" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea, Linux programa naujienų kanalų skaitymui" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "" "Daugiau informacijos rasite apsilankę http://liferea.sourceforge.net/ " @@ -567,74 +567,78 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "Straipsnis" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "turi" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "neturi" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "Straipsnio pavadinimas" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "Straipsnio kūnas" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "Perskaitymo būsena" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "neskaitytas" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "skaitytas" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "Svarbumas" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "svarbus" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "nesvarbus" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "įtraukta" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "neįtraukta" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is set" msgstr "nustatyta" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "nenustatyta" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "Naujienų kanalo pavadinimas" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -673,7 +677,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "„%s“ pasikeitė po paskutinio atnaujinimo" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "Atnaujinama: „%s“" @@ -721,7 +725,7 @@ msgstr "Priedai" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -730,34 +734,34 @@ msgstr[2] "%d priedų" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr " B" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "%d%s" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Rinkmenos pasirinkimas" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "Rinkmenos prievardis .%s" @@ -867,259 +871,253 @@ msgid "_Item" msgstr "_Straipsnis" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "_Tolesnis neskaitytas" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Pereiti prie sekančio neskaityto straipsnio. Prireikus gali pereiti prie " -"kito naujienų kanalo." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "Ro_dymas" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "Pa_didinti teksto dydį" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Padidinti rodinio teksto dydį." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "Su_mažinti teksto dydį" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "Sumažinti rodinio teksto dydį." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "Į_rankiai" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "_Atnaujinimo stebėjimas" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "Rodo visus atnaujinimo eilėje esančius naujienų kanalų sąrašą" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "_Nuostatos" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "Keisti nuostatas" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 msgid "S_earch" msgstr "Pa_ieška" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "Ieškoti visuose naujienų kanaluose..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "Rodyti paieškos dialogo langą." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "Rodyti šios programos žinyną." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Trumpa informacija" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "Rodyti visus „Liferea“ sparčiuosius klavišus." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "_D. U. K." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "Rodyti dažniausiai užduodamus klausimus." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Rodyti dialogo langą apie programą." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "_Normalus rodinys" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "_Platus rodinys" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "Rodyti trijuose vertikaliuose polangiuose" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "_Bendras rodinys" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "Rodyti dviejuose polangiuose" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "_Sutrumpintas kanalų sąrašas" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Slėpti naujienų kanalus, kuriuose nėra neskaitytų straipsnių." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "Nauja prenumerata..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Prenumeruoti naują naujienų kanalą" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "Naujas _aplankas..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "Naujienų kanalų sąraše sukurti naują aplanką." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "Naujas pa_ieškos aplankas..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "Naujienų kanalų sąraše sukurti naują paieškos aplanką." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "Naujas _šaltinis..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "Pridėti naują kanalų sąrašo šaltinį." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "_Mark Items Read" msgstr "Žymėti _skaitytu" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "_Atnaujinti" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." msgstr "" "Atnaujini pasirinktą prenumeratą arba visas pasirinkto aplanko prenumeratas." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "_Properties" msgstr "_Savybės..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Atverti pasirinktos prenumeratos savybių dialogą." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "Pa_šalinti" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Nutraukti pasirinktą prenumeratą." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "Keisti _skaitymo būseną" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Pakeisti pasirinkto straipsnio skaitymo būseną." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "Keisti straipsnio s_varbumą" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "Pakeisti pasirinkto straipsnio svarbumo būseną." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "Pa_šalinti" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Pašalinti pasirinktą straipsnį." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "Atverti _naršyklėje" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "Straipsnio nuorodą atveria sukonfigūruotoje naršyklėje." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "Dirbti _neprisijungus" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "Ši parinktis leidžia uždrausti prenumeratos atnaujinimą." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Liferea – Linux naujienų kanalų skaitytuvė" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 #, fuzzy msgid "" "

        Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " @@ -1148,70 +1146,70 @@ msgid "All Files" msgstr "_Vietinė rinkmena" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "Įrašo šalinimas" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "Tikrai pašalinti „%s“ ir visą jo turinį?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Tikrai pašalinti „%s“?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Šalinimo patvirtinimas" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "„Liferea“ veikia neprisijungusia veiksena. Atnaujinti negalima." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "NEPAVYKO parsiųsti intarpo: „%s“" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 #, fuzzy msgid "Download finished." msgstr "_Parsiųsti naudojant" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "Nuorodą atverti _kortelėje" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "Nuorodą atverti _naršyklėje" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "Įtraukti į %s _adresyną" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopijuoti nuorodą" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 #, fuzzy msgid "_Copy Image Location" msgstr "_Kopijuoti nuorodą" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 #, fuzzy msgid "S_ave Link As" msgstr "Įrašyti kaip..." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 msgid "_Subscribe..." msgstr "_Prenumeruoti..." @@ -1472,8 +1470,8 @@ msgstr "" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Nauja prenumerata" @@ -1571,30 +1569,25 @@ msgid "Show details" msgstr "Rodyti išsamiau" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "„Liferea“ sinchronizavimas %s@%s" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Tapatybės nustatymas" -#: ../glade/auth.ui.h:4 -msgid "" -"Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " -"file without using encryption." -msgstr "" -"Pastaba: naudotojo vardas ir slaptažodis bus laikomi neužšifruoti " -"„Liferea“ naujienų kanalo sąrašo rinkmenoje." +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "_Slaptažodis:" -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 msgid "User_name:" msgstr "Naudotojo _vardas:" -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "_Slaptažodis:" +#: ../glade/auth.ui.h:6 +msgid "" +"Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " +"file without using encryption." +msgstr "" +"Pastaba: naudotojo vardas ir slaptažodis bus laikomi neužšifruoti " +"„Liferea“ naujienų kanalo sąrašo rinkmenoje." #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" @@ -1604,8 +1597,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "" -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "_Slaptažodis" @@ -1613,267 +1606,246 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "_Naudotojo vardas (el. p. adresas)" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" -msgstr "Atitinka _bent vieną taisyklę" +msgid "normal view" +msgstr "normalus rodinys" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "Apie" +msgid "wide view" +msgstr "platus rodinys" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "Sudėtingiau" +msgid "View Headlines" +msgstr "Antraščių rodymas" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Sudėtingesnė paieška" +msgid "combined view" +msgstr "bendras rodinys" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "Archyvas" +msgid "Headlines" +msgstr "Antraštės" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." -msgstr "" +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "Dardo prisijungus/atsijungus mygtukas" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "Naršyklė" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "Prenumeratos savybės" #: ../glade/liferea.ui.h:9 -msgid "Cancel _All" -msgstr "_Atšaukti visus" +#, fuzzy +msgid "Feed Name" +msgstr "Naujienų kanalo pa_vadinimas:" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "Konvertuoti _naudojant:" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "Naujienų kanalo pa_vadinimas:" #: ../glade/liferea.ui.h:11 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" -"Autorinės teisės (c) 2003-2009\n" -"Liferea komanda\n" +msgid "Update Interval" +msgstr "Atnaujinimo stebėjimas" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "_Naudoti visuotinį atnaujinimo intervalą." + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "Šio naujienų kanalo atnaujinimo _intervalas" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "_Šio kanalo automatiškai neatnaujinti." #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "Sukurti paieškos sistemos naujienų kanalą" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "Numatytasis kanalo atnaujinimo _intervalas:" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "Numatytasis naujienų kanale saugomų straipsnių _skaičius:" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "Prenumeratos teikėjas siūlo %d min atnaujinimo intervalą." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "_Uždrausti podėlį" +msgid "General" +msgstr "Bendra" -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "Parsiuntimas" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Feed Source" +msgstr "Naujienų kanalo šaltinis" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "Intarpų parsiuntimas" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "Šaltinio tipas:" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "Intarpų parsiuntimas" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "_Šaltinis:" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Downloading Now" -msgstr "Šiuo metu parsiunčiama" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "Parsiuntimas intarpų, kurių tipas yra:" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "_Komanda" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "Intarpai" +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "_Vietinė rinkmena" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "Pasirinkti rinkmeną..." -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Išorinės naršyklės nuostatos" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "Naudoti konvertavimo _filtrą" -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -msgid "Feed Cache Handling" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Naujienų kanalų ženkliukai" - -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Feed Name" -msgstr "Naujienų kanalo pa_vadinimas:" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "Konvertuoti _naudojant:" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Feed Source" -msgstr "Naujienų kanalo šaltinis" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Naujienų kanalų atnaujinimas" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "_Numatytosios podėlio nuostatos" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "Naujienų kanalo pa_vadinimas:" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "_Uždrausti podėlį" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "Naujienų kanalai" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "_Podėlio neriboti" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "Ieškoti straipsnių pagal nurodytus kriterijus" +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "Į_rašytinų straipsnių skaičius:" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "Aplankų rodymo nuostatos" +msgid "Archive" +msgstr "Archyvas" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "Aplankai" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "Grafinė sąsaja" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "Bendra" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "Nurodyti tapatybę jungiantis prie _HTTP" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "Parsisiuntimams _nenaudoti įgaliotojo serverio" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "Antraštės" +msgid "Download" +msgstr "Parsiuntimas" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "" +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "_Automatiškai parsiųsti visus šio naujienų kanalo intarpus." #: ../glade/liferea.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "Vidinės naršyklės nuostatos" +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:44 -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Liferea puslapis" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Liferea nuostatos" - -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." +msgid "_Never do popup notification for this subscription." msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "_Parsiųstus straipsnius žymėti skaitytais." + #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "„Liferea“ yra sklaidos kanalų skaitytuvė" +msgid "Advanced" +msgstr "Sudėtingiau" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Liferea nuostatos" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "Naujas aplankas" +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "Numatytasis naujienų kanale saugomų straipsnių _skaičius:" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 -msgid "" -"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " -"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "Naujienų kanalų atnaujinimas" #: ../glade/liferea.ui.h:52 -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" - -#: ../glade/liferea.ui.h:53 #, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "Informavimo nuostatos" +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "Atnaujinti visas prenumeratas." -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "Dardo prisijungus/atsijungus mygtukas" +#: ../glade/liferea.ui.h:53 +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "Numatytasis kanalo atnaujinimo _intervalas:" +#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "Nuorodas atverti „Liferea“ lange." +msgid "" +"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " +"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "Atverti intarpą..." +msgid "Feeds" +msgstr "Naujienų kanalai" #: ../glade/liferea.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "Pending Requests" -msgstr "Laukiančios užklausos" +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "Aplankų rodymo nuostatos" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "Įgaliotasis serveris" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "_Slaptažodis:" +msgid "_Hide read items." +msgstr "_Slėpti perskaitytus straipsnius." #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "Įgaliotasis ser_veris:" +#, fuzzy +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "Naujienų kanalų ženkliukai" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "Prieva_das:" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "_Atnaujinti visus ženkliukus dabar" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "_Naudotojo vardas:" +msgid "Folders" +msgstr "Aplankai" #: ../glade/liferea.ui.h:63 #, fuzzy @@ -1881,335 +1853,356 @@ msgstr "neskaitytos antraštės" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -msgid "Rename" -msgstr "Pervadinti" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "Paieška visuose naujienų kanaluose" +#, fuzzy +msgid "Web Integration" +msgstr "Orientacija" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "Paieškos aplanko savybės" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:67 -msgid "Search _Name:" -msgstr "_Paieškos pavadinimas:" +#, fuzzy +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "Vidinės naršyklės nuostatos" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "Pasirinkti rinkmeną..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "Nuorodas atverti „Liferea“ lange." #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "" +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "_Uždrausti „JavaScript“." #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "" +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "Įgalinti _naršyklių papildinius." #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "External Browser Settings" +msgstr "Išorinės naršyklės nuostatos" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "Šaltinio tipas:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "Nuorodą _atverti:" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "Prenumeratos savybės" +"_Kita:\n" +"(%s žymi URL)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "Sinchronizavimas" +msgid "_Browser:" +msgstr "_Naršyklė:" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "" +msgid "Browser" +msgstr "Naršyklė" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "_Baigti, o ne nuleisti į sistemos dėklą." +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "Informavimo nuostatos" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "Prenumeratos teikėjas siūlo %d min atnaujinimo intervalą." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "_Mygtukų juostos etiketės:" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "_Baigti, o ne nuleisti į sistemos dėklą." #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "_Mygtukų juostos etiketės:" +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "Paleisti _sistemos dėkle" #: ../glade/liferea.ui.h:84 #, fuzzy -msgid "Update Interval" -msgstr "Atnaujinimo stebėjimas" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "_Mygtukų juostos etiketės:" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -msgid "Update Monitor" -msgstr "Atnaujinimo stebėjimas" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "_Slėpti mygtukų juostą" #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "Nurodyti tapatybę jungiantis prie _HTTP" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "_Mygtukų juostos etiketės:" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "Nurodyti tapatybę jungiantis prie įgaliotojo _serverio" +msgid "GUI" +msgstr "Grafinė sąsaja" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "Naudoti konvertavimo _filtrą" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "_Aptikti automatiškai (GNOME arba aplinkos)" #: ../glade/liferea.ui.h:90 -msgid "View Headlines" -msgstr "Antraščių rodymas" +msgid "_No Proxy" +msgstr "_Nenaudoti įgaliotojo serverio" #: ../glade/liferea.ui.h:91 -#, fuzzy -msgid "Web Integration" -msgstr "Orientacija" +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "_Savita nuostata" #: ../glade/liferea.ui.h:92 -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "Prieva_das:" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Sudėtingiau..." +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "Įgaliotasis ser_veris:" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "Atitinka _visas taisykles" +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "Nurodyti tapatybę jungiantis prie įgaliotojo _serverio" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "_Aptikti automatiškai (GNOME arba aplinkos)" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "_Slaptažodis:" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "_Automatiškai parsiųsti visus šio naujienų kanalo intarpus." +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "_Naudotojo vardas:" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "_Naršyti" +msgid "Proxy" +msgstr "Įgaliotasis serveris" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Naršyklė:" +#, fuzzy +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "Intarpų parsiuntimas" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "_Komanda" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "_Naršyti" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "_Numatytosios podėlio nuostatos" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "_Siuntinius rašyti į" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "_Uždrausti „JavaScript“." +msgid "_Download using" +msgstr "_Parsiųsti naudojant" #: ../glade/liferea.ui.h:102 -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "Nuo šiol taip _elgtis su visais tokio tipo intarpais." +#, fuzzy +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "Atverti intarpą..." #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "_Šio kanalo automatiškai neatnaujinti." +msgid "Enclosures" +msgstr "Intarpai" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "Parsisiuntimams _nenaudoti įgaliotojo serverio" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "_Parsiųsti naudojant" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." -msgstr "Įgalinti _naršyklių papildinius." +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" +msgstr "_Paslaugos pavadinimas" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "" +msgid "Sync" +msgstr "Sinchronizavimas" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "Šio naujienų kanalo atnaujinimo _intervalas" +msgid "New Folder" +msgstr "Naujas aplankas" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "_Aplanko pavadinimas" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "_Slėpti perskaitytus straipsnius." +msgid "Rename" +msgstr "Pervadinti" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "_Slėpti mygtukų juostą" +msgid "_New Name:" +msgstr "_Naujas pavadinimas:" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "_Vietinė rinkmena" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "Paieškos aplanko savybės" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "_Savita nuostata" +msgid "Search _Name:" +msgstr "_Paieškos pavadinimas:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +#, fuzzy +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "Ieškoti straipsnių pagal nurodytus kriterijus" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Kita:\n" -"(%s žymi URL)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "Atitinka _bent vieną taisyklę" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" +msgstr "Atitinka _visas taisykles" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "_Parsiųstus straipsnius žymėti skaitytais." +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "Intarpų parsiuntimas" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "" +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "Parsiuntimas intarpų, kurių tipas yra:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -msgid "_New Name:" -msgstr "_Naujas pavadinimas:" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:122 -msgid "_No Proxy" -msgstr "_Nenaudoti įgaliotojo serverio" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "Nuo šiol taip _elgtis su visais tokio tipo intarpais." #: ../glade/liferea.ui.h:123 -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "Į_rašytinų straipsnių skaičius:" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "Paieška visuose naujienų kanaluose" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "Nuorodą _atverti:" +msgid "_Search for:" +msgstr "_Ko ieškoti:" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." +msgstr "_Sudėtingiau..." + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:128 +msgid "Update Monitor" +msgstr "Atnaujinimo stebėjimas" + #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "_Siuntinius rašyti į" +#, fuzzy +msgid "Pending Requests" +msgstr "Laukiančios užklausos" #: ../glade/liferea.ui.h:130 -msgid "_Search Folder..." -msgstr "_Kurti paieškos aplanką..." +#, fuzzy +msgid "Downloading Now" +msgstr "Šiuo metu parsiunčiama" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Ko ieškoti:" +msgid "Cancel _All" +msgstr "_Atšaukti visus" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" -msgstr "_Paslaugos pavadinimas" +msgid "Create News Bin" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgid "_News Bin Name:" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "_Šaltinis:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." -msgstr "Paleisti _sistemos dėkle" +msgid "About" +msgstr "Apie" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" +msgstr "" +"Autorinės teisės (c) 2003-2009\n" +"Liferea komanda\n" #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "_Podėlio neriboti" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "„Liferea“ yra sklaidos kanalų skaitytuvė" #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "_Atnaujinti visus ženkliukus dabar" +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Liferea puslapis" #: ../glade/liferea.ui.h:140 -#, fuzzy -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "Atnaujinti visas prenumeratas." +msgid "Advanced Search" +msgstr "Sudėtingesnė paieška" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "_Naudoti visuotinį atnaujinimo intervalą." +msgid "_Search Folder..." +msgstr "_Kurti paieškos aplanką..." #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" -msgstr "bendras rodinys" +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "Sukurti paieškos sistemos naujienų kanalą" #: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "įveskite bet kokį norimą paieškos tekstą" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "normalus rodinys" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" -msgstr "platus rodinys" +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Download / Postprocessing" msgstr "Parsiuntimas / galutinis apdorojimas" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "Norimo pridėti šaltinio tipo pasirinkimas..." - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Source Selection" msgstr "Šaltinio pasirinkimas" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "Norimo pridėti šaltinio tipo pasirinkimas..." + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "Pridėti OPML/Planetą" @@ -2235,7 +2228,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "" -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Server URL" msgstr "Serverio klaida" @@ -2244,16 +2237,26 @@ msgid "_Username" msgstr "_Naudotojo vardas" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "Sudėtingiau..." - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." msgstr "" +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "Sudėtingiau..." + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "Pereiti prie sekančio neskaityto straipsnio. Prireikus gali pereiti prie " +#~ "kito naujienų kanalo." + +#~ msgid "Liferea Sync %s@%s" +#~ msgstr "„Liferea“ sinchronizavimas %s@%s" + #~ msgid "link cosmos" #~ msgstr "ieškoti saityne" @@ -2263,9 +2266,6 @@ #~ msgid "Liferea seems to be running already!" #~ msgstr "Regis Liferea programa jau paleista!" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "Naujienų kanalo pavadinimas" - #~ msgid "Update status" #~ msgstr "Atnaujinimo būsena" diff -Nru liferea-1.8.3/po/lv.po liferea-1.8.6/po/lv.po --- liferea-1.8.3/po/lv.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/lv.po 2012-06-15 16:11:24.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: liferea-1.6.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-03 00:29+0200\n" "Last-Translator: Rihards Priedītis \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -20,78 +20,78 @@ "2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "Lejupielādē un lasi ziņas" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "Barotņu lasītājs" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Liferea barotņu lasītājs" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "Lejupielādē un lasi ziņas" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -msgid "Copyright" -msgstr "Autortiesības" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"Šī barotne ir pārtraukta. Tā vairs nav pieejama. Liferea to vairs " +"neatjauninās, bet jūs vēl aizvien varat piekļūt saglabātajiem virsrakstiem." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "Sīkāka informācija" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
        HTTP error code : " +msgstr "" +"Neizdevās atjaunināt šo abonementu!
        HTTP kļūdas kods : " #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "Barotne:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "Gadījās kļūda, parsējot šo barotni!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" -msgstr "Filtrēt kļūdu informāciju" - -#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 msgid "Parser Error Details" msgstr "Parsēt kļūdu informāciju" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "Sīkāka informācija" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -msgid "Publisher" -msgstr "Izdevējs" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "Jūs varētu vēlēties pārbaudīt barotni, izmantojot" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "Avots:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "Gadījās kļūda, filtrējot šo barotni!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
        HTTP error code : " -msgstr "" -"Neizdevās atjaunināt šo abonementu!
        HTTP kļūdas kods : " +msgid "Filter Error Details" +msgstr "Filtrēt kļūdu informāciju" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "Gadījās kļūda, filtrējot šo barotni!" +msgid "Feed:" +msgstr "Barotne:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "Gadījās kļūda, parsējot šo barotni!" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "Avots:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"Šī barotne ir pārtraukta. Tā vairs nav pieejama. Liferea to vairs " -"neatjauninās, bet jūs vēl aizvien varat piekļūt saglabātajiem virsrakstiem." +msgid "Publisher" +msgstr "Izdevējs" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "Jūs varētu vēlēties pārbaudīt barotni, izmantojot" +msgid "Copyright" +msgstr "Autortiesības" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -106,79 +106,83 @@ msgid "Folder:" msgstr "Mape:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "Ievietots arī" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "Avots" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -msgid "Author" -msgstr "Autors" +msgid "Feed" +msgstr "Barotne" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -msgid "Comments" -msgstr "Komentāri" +msgid "Filed under" +msgstr "Saglabāts zem" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 -msgid "Creator" -msgstr "Veidotājs" +msgid "Author" +msgstr "Autors" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" -msgstr "Nodaļa" +msgid "Shared by" +msgstr "Koplietojis" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "Barotne" +msgid "Via" +msgstr "Caur" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" -msgstr "Saglabāts zem" +msgid "Related" +msgstr "Saistīts" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -msgid "No comments yet." -msgstr "Vēl nav komentāru." +msgid "Also posted in" +msgstr "Ievietots arī" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "Atsvaidzināt" +msgid "Creator" +msgstr "Veidotājs" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" -msgstr "Saistīts" +msgid "flag" +msgstr "karogs" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" -msgstr "Sadaļa" +msgid "bookmark" +msgstr "grāmatzīme" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "Koplietojis" +msgid "comments" +msgstr "komentāri" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 -msgid "Source" -msgstr "Avots" +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "Vēl nav komentāru." #: ../xslt/item.xml.in.h:14 -msgid "Updating..." -msgstr "Atjaunina..." +msgid "Comments" +msgstr "Komentāri" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "Caur" +msgid "Updating..." +msgstr "Atjaunina..." #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" -msgstr "grāmatzīme" +msgid "Refresh" +msgstr "Atsvaidzināt" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "komentāri" +msgid "Section" +msgstr "Sadaļa" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" -msgstr "karogs" +msgid "Department" +msgstr "Nodaļa" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +msgid "News Bin:" +msgstr "Ziņu grozs:" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." @@ -186,10 +190,6 @@ "Pievienot vienumus šajā ziņu grozā, izvēloties \"Kopēt uz ziņu grozu\" no " "vienumu saraksta konteksta izvēlnes." -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -msgid "News Bin:" -msgstr "Ziņu grozs:" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 msgid "Search Folder:" msgstr "Meklēšanas mape:" @@ -265,52 +265,52 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "Kļūda pārsaucot %s uz %s\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "XML kļūda, nolasot OPML failu! Nevarēja importēt \"%s\"!" -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." msgstr "Tukšs dokuments! OMPL dokumentam \"%s\" nevajadzētu būt tukšam." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "\"%s\" nav derīgs OMPL dokuments! Liferea nevar importēt šo failu!" -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Importēto barotņu saraksts" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Importēt barotņu sarakstu" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Importēt" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 #, fuzzy msgid "OPML Files" msgstr "Izvēlieties OPML failu" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Kļūda, eksportējot barotņu sarakstu!" -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "Barotņu saraksts eksportēts!" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Eksportēt barotņu sarakstu" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Eksportēt" @@ -371,7 +371,7 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "Nav nelasītu vienumu " -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" @@ -379,45 +379,45 @@ "Palaist Liferea ar tā galveno logu stāvoklī STATE. STATE var būt `shown', " "`iconified' vai `hidden'" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "STATE" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 msgid "Show version information and exit" msgstr "Skatīt versijas informāciju un iziet" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 #, fuzzy msgid "Add a new subscription" msgstr "Jauns abonements" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "Izdrukāt atkļūdošanas ziņojumus visiem tipiem" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "Izdrukāt atkļūdošanas ziņojumus keša apstrādāšanai" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "Izdrukāt atkļūdošanas ziņojumus konfigurācijas apstrādāšanai" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "Izdrukāt atkļūdošanas ziņojumus datubāzes apstrādāšanai" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "Izdrukāt atkļūdošanas ziņojumus visām GUI funkcijām" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" @@ -425,44 +425,44 @@ "Aktivē HTML renderēšanas atkļūdošanu. Katru reizi, kad Liferea renderē HTML " "izvadu, tas novieto HTML failā ~/.liferea_1.8/output.xhtml" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "Izdrukāt atkļūdošanas ziņojumus visām tīkla aktivitātēm" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "Izdrukāt atkļūdošanas ziņojumus visām parsēšanas funkcijām" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "Izdrukāt atkļūdošanas ziņojumus, kad funkcijai vajag pārāk daudz laika" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "Izdrukāt atkļūdošanas ziņojumus, kad ieiet/pamet funkcijas" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "Izdrukāt atkļūdošanas ziņojumus par barotņu atjaunināšanas apstrādi" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "Izdrukāt atkļūdošanas ziņojumus keša apstrādāšanai" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "Drukāt detalizētus atkļūdošanas ziņojumus" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "Drukāt atkļūdošanas ziņojumus dotajam tematam" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea, Linux barotņu lasītājs" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "" "Lai iegūtu sīkāku informāciju, apmeklējiet http://liferea.sourceforge.net/" @@ -572,74 +572,78 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "Vienība" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "satur" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "nesatur" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "Vienuma virsraksts" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "Vienuma ķermenis" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "Lasīšanas statuss" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "nav lasīts" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "ir lasīts" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "Atzīmes statuss" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "ir atzīmēts" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "nav atzīmēts" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "Podraide" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "iekļauts" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "neiekļauts" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is set" msgstr "ir iestatīts" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "nav iestatīts" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "Barotnes virsraksts" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -679,7 +683,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "\"%s\" nav mainīts kopš iepriekšējās atjaunināšanas" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "Atjaunina \"%s\"" @@ -727,7 +731,7 @@ msgstr "Pielikumi" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -736,34 +740,34 @@ msgstr[2] "%d pielikumu" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr " Baiti" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "%d%s" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Izvēlies failu" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "Faila paplašinājums .%s" @@ -873,260 +877,254 @@ msgid "_Item" msgstr "V_ienums" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "_Nākamais nelasītais" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Pāriet uz nākamo nelasīto vienumu. Ja nepieciešams, izvēlas nākamo barotni, " -"kurā ir nelasīti vienumi." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "_Skats" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "Pal_ielināt teksta izmēru" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Palielina teksta izmēru vienuma skatā." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "_Samazināt teksta izmēru" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "Samazina teksta izmēru vienuma skatā." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "_Rīki" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "Atjaunināšanas _uzraugs" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "Rādīt sarakstu ar visām barotnēm, kas atrodas atjaunināšanas rindā" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "_Iestatījumi" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "Rediģēt iestatījumus." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 msgid "S_earch" msgstr "M_eklēt" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "Meklēt visās barotnēs..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "Rādīt meklēšanas dialogu." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "_Saturs" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "Skatīt šīs lietotnes palīdzību." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Ātrā atsauce" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "Skatīt sarakstu ar visiem Liferea īsceļiem." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "_BUJ" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "Skatīt šīs lietotnes BUJ." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "P_ar" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Parādīt informāciju par programmu." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "_Normāls skats" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "Iestata skata režīmu uz pasta klienta režīmu." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "_Plašs skats" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "Iestatīt skatīšanas režīmu uz trīs vertikālām rūtīm." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "_Kombinētais skats" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "Iestata skatīšanas režīmu uz divu rūšu režīmu." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "_Reducētais barotņu saraksts" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Slēpj barotnes ar nelasītiem vienumiem." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "Jau_ns abonements..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Pievieno abonementu barotņu sarakstā." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "Jauna _mape..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "Pievieno mapi barotņu sarakstam." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "Jauna m_eklēšanas mape..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "Pievieno jaunu meklēšanas mapi barotņu sarakstam." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "Jaun_s avots..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "Pievieno jaunu barotnes saraksta avotu." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "Jau_ns ziņu grozs..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "Pievieno jaunu ziņu grozu." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "_Mark Items Read" msgstr "Atzī_mēt kā lasītus" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "" "Atzīmē visus vienumus izvēlētajā barotnes saraksta mezglā / vienumu sarakstā " "kā lasītus." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "Atja_unināt" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." msgstr "Atjaunina izvēlētos abonementus vai visus abonementus izvēlētajā mapē." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "_Properties" msgstr "Ī_pašības" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Atver īpašību dialogu izvēlētajiem abonementiem." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "_Izņemt" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Izņem izvēlētos abonementus." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "Pā_rslēgt lasīšanas statusu" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Pārslēdz lasīšanas statusu izvēlētajiem vienumiem." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "Pārslēgt vienuma _atzīmi" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "Pārslēdz atzīmes statusu izvēlētajam vienumam." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "Izņ_emt" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Izņem izvēlēto vienumu." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "Atvērt pār_lūkā" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "Atver vienuma saiti nokonfigurētajā pārlūkā." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "_Strādāt nesaistē" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "Šī opcija atļauj deaktivēt abonementu atjaunināšanu." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Liferea – Linux barotņu lasītājs" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 #, fuzzy msgid "" "

        Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " @@ -1155,70 +1153,70 @@ msgid "All Files" msgstr "_Lokālos fails" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "Dzēš ierakstu" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst \"%s\" un tās saturu?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst \"%s\"?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Dzēšanas apstiprināšana" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "Liferea ir nesaistes režīmā. Nevar veikt atjaunināšanu." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "Neizdevās lejupielādēt ietvaru: \"%s\"" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 #, fuzzy msgid "Download finished." msgstr "Lejupielā_dēt izmantojot" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "Atvērt sai_ti cilnē" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "Atvērt saiti pār_lūkā" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "Ie_grāmatot saiti %s" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopēt saites vietu" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 #, fuzzy msgid "_Copy Image Location" msgstr "_Kopēt saites vietu" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 #, fuzzy msgid "S_ave Link As" msgstr "Saglabāt kā..." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 msgid "_Subscribe..." msgstr "_Abonēt..." @@ -1482,8 +1480,8 @@ msgstr "%b %d %H:%M" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Jauns abonements" @@ -1590,16 +1588,19 @@ msgid "Show details" msgstr "Rādīt sīkāku informāciju" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "Liferea sinhronizācija %s@%s" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikācija" -#: ../glade/auth.ui.h:4 +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parole:" + +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 +msgid "User_name:" +msgstr "_Lietotājvārds:" + +#: ../glade/auth.ui.h:6 msgid "" "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " "file without using encryption." @@ -1607,14 +1608,6 @@ "Piezīme: Lietotājvārds un parole tiks saglabāta Liferea barotņu saraksta " "failā bez šifrēšanas." -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 -msgid "User_name:" -msgstr "_Lietotājvārds:" - -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parole:" - #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" msgstr "Pievienot Google Reader kontu" @@ -1623,8 +1616,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "Lūdzu, ievadiet sava Google Reader konta iestatījumus." -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "_Parole" @@ -1632,278 +1625,253 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "_Lietotājvārds (e-pasts)" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" -msgstr "Sakrīt kāds _noteikums" +msgid "normal view" +msgstr "normāls skats" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "Par" +msgid "wide view" +msgstr "plašs skats" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "Paplašināti" +msgid "View Headlines" +msgstr "Skatīt virsrakstus" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Paplašinātā meklēšana" +msgid "combined view" +msgstr "kombinētais skats" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "Arhīvs" +msgid "Headlines" +msgstr "Virsraksti" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." -msgstr "" -"Automātiski ie_lādēt vienuma saiti konfigurētā pārlūkā, kad izvēlas rakstu." +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "Tiešsaistes/nesaistes poga" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "Pārlūks" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "Abonementa īpašības" #: ../glade/liferea.ui.h:9 -msgid "Cancel _All" -msgstr "_Atcelt visu" +#, fuzzy +msgid "Feed Name" +msgstr "Barotnes _nosaukums:" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "Pār_veidot izmantojot:" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "Barotnes _nosaukums:" #: ../glade/liferea.ui.h:11 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" -"Autortiesības (c) 2003-2009\n" -"Liferea komanda\n" +msgid "Update Interval" +msgstr "Atjaunināšanas uzraugs" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "Izmantot globālos nokl_usētos atjaunināšanas intervālus." + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "Barotnei speci_fisks atjaunināšanas intervāls" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "Izveidot ziņu grozu" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "_Neatjaunināt šo barotni automātiski." #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "Izveidot meklēšanas dziņa barotni" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "Noklusētais barotnes atsvaidzināšanas _intervāls:" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "_Noklusētais vienumu skaits uz barotni, ko saglabāt:" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "Šis barotnes piegādātās piedāvā atjaunināšanas intervālu %d minūtes." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "Dea_ktivēt kešu" +msgid "General" +msgstr "Vispārīgi" -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "Lejupielādēt" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Feed Source" +msgstr "Barotnes avots" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "Lejupielādēt ietvaru" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "Avota tips:" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "Lejupielādēt ietvaru" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "Avot_s:" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Downloading Now" -msgstr "Tagad lejupielādē" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "Lejupielādēt ietvaru ar tipu:" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "_Komanda" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "Ietveri" +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "_Lokālos fails" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "" -"Ierakstiet meklēšanas virkni, ko Liferea vajadzētu atrast vai nu vienumu " -"virsrakstos vai to saturos." +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "Izvēlēties failu..." -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Ārējā pārlūka iestatījumi" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "Izmantot pārveidošanas _filtru" -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -msgid "Feed Cache Handling" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." msgstr "" +"Liferea var izmantot ārējus filtru spraudņus, lai piekļūtu barotnēm un mapēm " +"nestandarta formātos. Skatiet dokumentāciju, lai iegūtu vairāk informācijas." -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Barotņu ikonas (Favicons)" - -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Feed Name" -msgstr "Barotnes _nosaukums:" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "Pār_veidot izmantojot:" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Feed Source" -msgstr "Barotnes avots" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"Keša iestatījumi nosaka, vai barotņu saturs tiek saglabāts, kad Liferea " +"iziet. Atzīmētie vienumi vienmēr tiek saglabāti kešā." #: ../glade/liferea.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Barotņu atjaunināšana" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "_Noklusētie keša iestatījumi" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "Barotnes _nosaukums:" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "Dea_ktivēt kešu" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "Barotnes" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "_Neierobežots kešs" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "Atrast vienumus, kas atbilst sekojošajiem kritērijiem" +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "Saglabājamo vie_numu skaits:" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "Mapes attēlošanas iestatījumi" +msgid "Archive" +msgstr "Arhīvs" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "Mapes" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "GUI" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "Vispārīgi" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "Izmantot HTTP _autentificēšanu" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "Lejupielā_dēm neizmantot starpnieku" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "Virsraksti" +msgid "Download" +msgstr "Lejupielādēt" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "Ignorēt _komentāru avotus šim abonementam." +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "_Automātiski lejupielādēt visus ietvarus šai barotnei." #: ../glade/liferea.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "Iekšējie pārlūka iestatījumi" +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" +"Automātiski ie_lādēt vienuma saiti konfigurētā pārlūkā, kad izvēlas rakstu." + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "Ignorēt _komentāru avotus šim abonementam." #: ../glade/liferea.ui.h:44 -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Liferea mājas lapa" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "Uzspi_est uznirstošos paziņojumus šai barotnei." #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Liferea iestatījumi" +msgid "_Never do popup notification for this subscription." +msgstr "_Nekad nerādīt uznirstošo paziņojumu šim abonementam." -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." -msgstr "" -"Liferea var izmantot ārējus filtru spraudņus, lai piekļūtu barotnēm un mapēm " -"nestandarta formātos. Skatiet dokumentāciju, lai iegūtu vairāk informācijas." +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "Atzī_mēt lejupielādētos vienumus kā lasītus." #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "Liferea ir ziņu sakopotājs GTK+ videi" +msgid "Advanced" +msgstr "Paplašināti" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "Maksimālais rezultāta vie_numu skaits:" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Liferea iestatījumi" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "Jauna mape" +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "_Noklusētais vienumu skaits uz barotni, ko saglabāt:" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 -msgid "" -"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " -"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." -msgstr "" -"Piezīme: Atcerieties iestatīt saprātīgus atsvaidzināšanas laikus. Parasti " -"barotņu aptaujāšana biežāk kā reizi stundā ir tīkla resursu izniekošana." +#, fuzzy +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "Barotņu atjaunināšana" #: ../glade/liferea.ui.h:52 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"Piezīme: Liferea ģenerēs barotņu abonementu, kas tiks izmantots, lai vaicātu " -"meklēšanas dzinim rezultātus noteiktai meklēšanas virknei. Jūs varat paturēt " -"šo barotni pastāvīgi un atjaunināt to tāpat kā jebkuru citu abonementu." +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "Atjaunina visus abonementus." #: ../glade/liferea.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "Paziņojumu iestatījumi" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "Tiešsaistes/nesaistes poga" +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "Noklusētais barotnes atsvaidzināšanas _intervāls:" +#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "Atvērt saites jaunā Liferea _logā." +msgid "" +"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " +"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." +msgstr "" +"Piezīme: Atcerieties iestatīt saprātīgus atsvaidzināšanas laikus. Parasti " +"barotņu aptaujāšana biežāk kā reizi stundā ir tīkla resursu izniekošana." #: ../glade/liferea.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "Atvērt ietvaru..." +msgid "Feeds" +msgstr "Barotnes" #: ../glade/liferea.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "Pending Requests" -msgstr "Gaidošie pieprasījumi" +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "Mapes attēlošanas iestatījumi" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "Starpnieks" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "Rādīt vienumu_s visām apakšbarotnēm, kad ir izvēlēta mape." #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "Starpnieka pa_role:" +msgid "_Hide read items." +msgstr "Slēpt _lasītos vienumus." #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "Sta_rpnieka serveris:" +#, fuzzy +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "Barotņu ikonas (Favicons)" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "Starpnieka _ports:" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "Atja_unināt visas ikonas tagad" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Starpnieka _lietotājvārds:" +msgid "Folders" +msgstr "Mapes" #: ../glade/liferea.ui.h:63 #, fuzzy @@ -1911,343 +1879,368 @@ msgstr "nelasīti virsraksti" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -msgid "Rename" -msgstr "Pārsaukt" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "Pārlapot rak_stus ar:" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "Meklēt visās barotnēs" +#, fuzzy +msgid "Web Integration" +msgstr "Novietojums" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "Meklēt mapes īpašībās" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "_Ievietot grāmatzīmes" #: ../glade/liferea.ui.h:67 -msgid "Search _Name:" -msgstr "Meklējuma _nosaukums:" +#, fuzzy +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "Iekšējie pārlūka iestatījumi" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "Izvēlēties failu..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "Atvērt saites jaunā Liferea _logā." #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "Rādīt vienumu skaitu paplātes ikonā." +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "_Deaktivēt Javascript." #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "Rādīt _uznirstošo logu ar jauniem virsrakstiem." +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "_Aktivēt pārlūka spraudņus." #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "Rādīt statusa _ikonu paziņojumu laukā (sistēmas paplātē)." +#, fuzzy +msgid "External Browser Settings" +msgstr "Ārējā pārlūka iestatījumi" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "Avota tips:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Atvērt saiti:" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" -"Sāk meklēt norādīto tekstu visās barotnēs. Meklēšanas rezultāti parādīsies " -"vienumu sarakstā." - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "Abonementa īpašības" +"_Pašrocīgi:\n" +"(%s URL)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "Sinhronizēt" +msgid "_Browser:" +msgstr "_Pārlūks:" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "Sinhronizēts ar blakus esošiem datoriem" +msgid "Browser" +msgstr "Pārlūks" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "Izslēgt, n_evis minimizēt paplātes ikonā." +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "Paziņojumu iestatījumi" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "" -"Keša iestatījumi nosaka, vai barotņu saturs tiek saglabāts, kad Liferea " -"iziet. Atzīmētie vienumi vienmēr tiek saglabāti kešā." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "Rādīt _uznirstošo logu ar jauniem virsrakstiem." + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "Rādīt statusa _ikonu paziņojumu laukā (sistēmas paplātē)." #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "Šis barotnes piegādātās piedāvā atjaunināšanas intervālu %d minūtes." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "Rādīt vienumu skaitu paplātes ikonā." #: ../glade/liferea.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Rīkjoslas _pogu etiķetes:" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "Izslēgt, n_evis minimizēt paplātes ikonā." #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "Rīkjoslas _pogu etiķetes:" +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "_Startēt paplātes ikonā." #: ../glade/liferea.ui.h:84 #, fuzzy -msgid "Update Interval" -msgstr "Atjaunināšanas uzraugs" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Rīkjoslas _pogu etiķetes:" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -msgid "Update Monitor" -msgstr "Atjaunināšanas uzraugs" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "_Slēpt rīkjoslu." #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "Izmantot HTTP _autentificēšanu" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "Rīkjoslas _pogu etiķetes:" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "Izmantot starpnieka _autentificēšanu" +msgid "GUI" +msgstr "GUI" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "Izmantot pārveidošanas _filtru" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "_Automātiski noteikt (GNOME vai vide)" #: ../glade/liferea.ui.h:90 -msgid "View Headlines" -msgstr "Skatīt virsrakstus" +msgid "_No Proxy" +msgstr "_Nav starpnieka" #: ../glade/liferea.ui.h:91 -#, fuzzy -msgid "Web Integration" -msgstr "Novietojums" +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "_Pašrocīgie iestatījumi:" #: ../glade/liferea.ui.h:92 -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"Ko Liferea vajadzētu darīt ar šo ietvaru? Lūdzu, zemāk ievadiet komandu, ko " -"vēlaties izpildīt. Lejupielādētie ietvari tiks padoti kā parametri šai " -"komandai:" +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "Starpnieka _ports:" -#: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "P_aplašināti..." +#: ../glade/liferea.ui.h:93 +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "Sta_rpnieka serveris:" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "Jās_akrīt visiem noteikumiem" +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "Izmantot starpnieka _autentificēšanu" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "_Automātiski noteikt (GNOME vai vide)" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "Starpnieka pa_role:" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "_Automātiski lejupielādēt visus ietvarus šai barotnei." +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "Starpnieka _lietotājvārds:" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "_Pārlūkot" +msgid "Proxy" +msgstr "Starpnieks" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Pārlūks:" +#, fuzzy +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "Lejupielādēt ietvaru" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "_Komanda" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "_Pārlūkot" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "_Noklusētie keša iestatījumi" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "_Saglabāt lejupielādes mapē" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "_Deaktivēt Javascript." +msgid "_Download using" +msgstr "Lejupielā_dēt izmantojot" #: ../glade/liferea.ui.h:102 -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "Šā_diem ietvariem to turpmāk darīt automātiski." +#, fuzzy +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "Atvērt ietvaru..." #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "_Neatjaunināt šo barotni automātiski." +msgid "Enclosures" +msgstr "Ietveri" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "Lejupielā_dēm neizmantot starpnieku" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +#, fuzzy +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "Sinhronizēts ar blakus esošiem datoriem" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "Lejupielā_dēt izmantojot" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "_Aktivēt lokālā tīkla sinhronizāciju" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." -msgstr "_Aktivēt pārlūka spraudņus." +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" +msgstr "_Servisa nosaukums" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "Uzspi_est uznirstošos paziņojumus šai barotnei." +msgid "Sync" +msgstr "Sinhronizēt" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "Barotnei speci_fisks atjaunināšanas intervāls" +msgid "New Folder" +msgstr "Jauna mape" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "_Mapes nosaukums:" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "Slēpt _lasītos vienumus." +msgid "Rename" +msgstr "Pārsaukt" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "_Slēpt rīkjoslu." +msgid "_New Name:" +msgstr "Ja_uns nosaukums:" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "_Lokālos fails" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "Meklēt mapes īpašībās" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "_Pašrocīgie iestatījumi:" +msgid "Search _Name:" +msgstr "Meklējuma _nosaukums:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +#, fuzzy +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "Atrast vienumus, kas atbilst sekojošajiem kritērijiem" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Pašrocīgi:\n" -"(%s URL)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "Sakrīt kāds _noteikums" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" +msgstr "Jās_akrīt visiem noteikumiem" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "Atzī_mēt lejupielādētos vienumus kā lasītus." +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "Lejupielādēt ietvaru" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "_Nekad nerādīt uznirstošo paziņojumu šim abonementam." +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "Lejupielādēt ietvaru ar tipu:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -msgid "_New Name:" -msgstr "Ja_uns nosaukums:" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"Ko Liferea vajadzētu darīt ar šo ietvaru? Lūdzu, zemāk ievadiet komandu, ko " +"vēlaties izpildīt. Lejupielādētie ietvari tiks padoti kā parametri šai " +"komandai:" #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" -msgstr "Ziņu groza _nosaukums:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgstr "_Padot URL un nelejupielādēt ietvaru." #: ../glade/liferea.ui.h:122 -msgid "_No Proxy" -msgstr "_Nav starpnieka" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "Šā_diem ietvariem to turpmāk darīt automātiski." #: ../glade/liferea.ui.h:123 -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "Saglabājamo vie_numu skaits:" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "Meklēt visās barotnēs" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "_Atvērt saiti:" +msgid "_Search for:" +msgstr "_Meklēt:" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." -msgstr "_Padot URL un nelejupielādēt ietvaru." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "" +"Ierakstiet meklēšanas virkni, ko Liferea vajadzētu atrast vai nu vienumu " +"virsrakstos vai to saturos." + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." +msgstr "P_aplašināti..." + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." +msgstr "" +"Sāk meklēt norādīto tekstu visās barotnēs. Meklēšanas rezultāti parādīsies " +"vienumu sarakstā." #: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" -msgstr "_Ievietot grāmatzīmes" +msgid "Update Monitor" +msgstr "Atjaunināšanas uzraugs" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "_Saglabāt lejupielādes mapē" +#, fuzzy +msgid "Pending Requests" +msgstr "Gaidošie pieprasījumi" #: ../glade/liferea.ui.h:130 -msgid "_Search Folder..." -msgstr "_Meklēšanas mape..." +#, fuzzy +msgid "Downloading Now" +msgstr "Tagad lejupielādē" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Meklēt:" +msgid "Cancel _All" +msgstr "_Atcelt visu" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" -msgstr "_Servisa nosaukums" +msgid "Create News Bin" +msgstr "Izveidot ziņu grozu" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "Rādīt vienumu_s visām apakšbarotnēm, kad ir izvēlēta mape." +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "Ziņu groza _nosaukums:" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "Pārlapot rak_stus ar:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "Avot_s:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." -msgstr "_Startēt paplātes ikonā." +msgid "About" +msgstr "Par" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" +msgstr "" +"Autortiesības (c) 2003-2009\n" +"Liferea komanda\n" #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "_Neierobežots kešs" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "Liferea ir ziņu sakopotājs GTK+ videi" #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "Atja_unināt visas ikonas tagad" +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Liferea mājas lapa" #: ../glade/liferea.ui.h:140 -#, fuzzy -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "Atjaunina visus abonementus." +msgid "Advanced Search" +msgstr "Paplašinātā meklēšana" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "Izmantot globālos nokl_usētos atjaunināšanas intervālus." +msgid "_Search Folder..." +msgstr "_Meklēšanas mape..." #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" -msgstr "kombinētais skats" +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "Izveidot meklēšanas dziņa barotni" #: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "ievadiet jebkādu meklēšanas virkni" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "normāls skats" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "Maksimālais rezultāta vie_numu skaits:" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" -msgstr "plašs skats" +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" +"Piezīme: Liferea ģenerēs barotņu abonementu, kas tiks izmantots, lai vaicātu " +"meklēšanas dzinim rezultātus noteiktai meklēšanas virknei. Jūs varat paturēt " +"šo barotni pastāvīgi un atjaunināt to tāpat kā jebkuru citu abonementu." -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Download / Postprocessing" msgstr "Lejupielāde / pēcapstrāde" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "Izvēlieties avota tipu, ko vēlaties pievienot..." - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Source Selection" msgstr "Avota izvēle" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "Izvēlieties avota tipu, ko vēlaties pievienot..." + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "Pievienot OPML/Planet" @@ -2277,7 +2270,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "Lūdzu, ievadiet sava Bloglines konta iestatījumus." -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Server URL" msgstr "Servera kļūda" @@ -2286,11 +2279,7 @@ msgid "_Username" msgstr "_Lietotājvārds" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "Paplašināti..." - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." @@ -2298,6 +2287,20 @@ "Ievadiet tīmekļa vietni, ko izmantot barotņu automātiskai atklāšanai, vai " "arī precīzu barotnes atrašanās vietu." +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "Paplašināti..." + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "Pāriet uz nākamo nelasīto vienumu. Ja nepieciešams, izvēlas nākamo " +#~ "barotni, kurā ir nelasīti vienumi." + +#~ msgid "Liferea Sync %s@%s" +#~ msgstr "Liferea sinhronizācija %s@%s" + #~ msgid "link cosmos" #~ msgstr "link cosmos" @@ -2307,9 +2310,6 @@ #~ msgid "Liferea seems to be running already!" #~ msgstr "Izskatās, ka Liferea jau darbojas!" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "Barotnes virsraksts" - #~ msgid "Update status" #~ msgstr "Atjaunināšanas statuss" diff -Nru liferea-1.8.3/po/mk.po liferea-1.8.6/po/mk.po --- liferea-1.8.3/po/mk.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/mk.po 2012-06-15 16:11:24.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-24 02:34+0200\n" "Last-Translator: Tomislav Markovski \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -19,85 +19,85 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : 1;X-\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Liferea" +msgstr "Помош за Лајфри" #: ../liferea.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Feed Reader" msgstr "Кеш за вести" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "Liferea" -msgstr "Помош за Лајфри" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Вести за Лајфри на Сорсфорџ" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "авторски права" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"Овие вести веќе нема да се ажурираат, но се уште можете да ги гледате " +"кешираните наслови." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" +#, fuzzy +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
        HTTP error code : " msgstr "" +"Последното ажурирање на вестите беше неуспешно!
        HTTP error code %d: " +"%s" #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "Вест:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "Се појавивија грешки при парсирање на вестите!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" +msgid "Parser Error Details" msgstr "" #: ../xslt/feed.xml.in.h:5 -msgid "Parser Error Details" +msgid "Details" msgstr "" #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Publisher" -msgstr "објавувач" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "Извор:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "Се појавивија грешки при парсирање на вестите!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
        HTTP error code : " +msgid "Filter Error Details" msgstr "" -"Последното ажурирање на вестите беше неуспешно!
        HTTP error code %d: " -"%s" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "Се појавивија грешки при парсирање на вестите!" +msgid "Feed:" +msgstr "Вест:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "Се појавивија грешки при парсирање на вестите!" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "Извор:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"Овие вести веќе нема да се ажурираат, но се уште можете да ги гледате " -"кешираните наслови." +#, fuzzy +msgid "Publisher" +msgstr "објавувач" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "авторски права" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -114,95 +114,95 @@ msgid "Folder:" msgstr "В-папка" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Извор:" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "автор" +msgid "Feed" +msgstr "Вест" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "коментари" +msgid "Filed under" +msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 #, fuzzy -msgid "Creator" -msgstr "креатор" +msgid "Author" +msgstr "автор" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" +msgid "Shared by" msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "Вест" +msgid "Via" +msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" +msgid "Related" msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "No comments yet." -msgstr "коментари" +msgid "Also posted in" +msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Creator" +msgstr "креатор" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" +msgid "flag" msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" +msgid "bookmark" msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "" +msgid "comments" +msgstr "коментари" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 #, fuzzy -msgid "Source" -msgstr "Извор:" +msgid "No comments yet." +msgstr "коментари" #: ../xslt/item.xml.in.h:14 #, fuzzy -msgid "Updating..." -msgstr "Ажурирам \"%s\"" +msgid "Comments" +msgstr "коментари" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Updating..." +msgstr "Ажурирам \"%s\"" #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" +msgid "Refresh" msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "коментари" +msgid "Section" +msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" +msgid "Department" msgstr "" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "News Bin:" +msgstr "Нов прозорец" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." msgstr "" -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "News Bin:" -msgstr "Нов прозорец" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Search Folder:" @@ -281,12 +281,12 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "Не можам да преименувам %s во %s\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "XML грешка при читање на датотеката за кеш! Не можам да увезам \"%s\"!" -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." @@ -294,42 +294,42 @@ "Празен документ. ОПМЛ документот \"%s\" не смее да биде празен при " "увезување..." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "\"%s\" не е правилен ОПМЛ документ. Лајфри не може да ја увези оваа датотека!" -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Листата на вести е увезена" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Увези листа на вести" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Увези" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 #, fuzzy msgid "OPML Files" msgstr "Одберете датотека" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Грешка при извезување на листата со вести!" -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "Листата со вести е извезена!" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Извези листа на вести" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Извези" @@ -390,108 +390,108 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "Сите вести се прочитани!" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" msgstr "" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 #, fuzzy msgid "Show version information and exit" msgstr " --version Покажи ја верзијата на Лајфри" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 #, fuzzy msgid "Add a new subscription" msgstr "Нова претплата" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of all types" msgstr " --debug-all Print debugging messages of all types" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr " --debug-cache Print debugging messages for the cache handling" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "" " --debug-conf Print debugging messages of the configuration handling" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr " --debug-cache Print debugging messages for the cache handling" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr " --debug-gui Print debugging messages of all GUI functions" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" msgstr "" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr " --debug-all Print debugging messages of all types" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr " --debug-parsing Print debugging messages of all parsing functions" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 #, fuzzy msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "" " --debug-trace Print debugging messages when entering/leaving functions" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "" " --debug-update Print debugging messages of the feed update processing" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr " --debug-cache Print debugging messages for the cache handling" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 #, fuzzy msgid "Print verbose debugging messages" msgstr " --debug-verbose Print verbose debugging messages" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr " --debug-cache Print debugging messages for the cache handling" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "" @@ -604,78 +604,83 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "Предмет" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "содржи" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "не содржи" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "[Наслов на предметот]" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "Содржината на предметот" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "Статус (не)прочитано" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "е непрочитано" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "е прочитано" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "Статус на знаменце" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "има знаменце" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "нема знаменце" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 #, fuzzy msgid "included" msgstr "вклучена слика" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 #, fuzzy msgid "not included" msgstr "вклучена слика" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 #, fuzzy msgid "Category" msgstr "категорија" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 #, fuzzy msgid "is set" msgstr "е прочитано" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "" +#: ../src/rule.c:181 +#, fuzzy +msgid "Feed title" +msgstr "[Наслов на предметот]" + #: ../src/subscription.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -715,7 +720,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "\"%s\" не е променет од последеното ажурирање." -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "Ажурирам \"%s\"" @@ -769,7 +774,7 @@ msgstr "коментари" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -778,34 +783,34 @@ msgstr[2] "" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Одберете датотека" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "" @@ -925,200 +930,194 @@ msgid "_Item" msgstr "_Предмети" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "_Следна непрочитана вест" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Прескокни до следниот непрочитан предмет. По потреба, се преминува на " -"следните вести со непрочитани предмети." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "_Поглед" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "_Зголеми го текстот" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Го зголемуива текстот во делот за читање на вестите." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "_Намали го текстот" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "Го намалува текстот во делот за читање на вестите." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 #, fuzzy msgid "_Update Monitor" msgstr "/_Ажурирај" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "Параметри" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 #, fuzzy msgid "Edit Preferences." msgstr "Уреди ги параметрите." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 #, fuzzy msgid "S_earch" msgstr "Пребарувај" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 #, fuzzy msgid "Search All Feeds..." msgstr "Барај во сите вести." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 #, fuzzy msgid "Show the search dialog." msgstr "Ја покажува или сокрива лентата за барање." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "_Помош" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 #, fuzzy msgid "_Quick Reference" msgstr "Уреди ги параметрите." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "За" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Го покажува дијалогот за заслуги." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 #, fuzzy msgid "_Wide View" msgstr "_Поглед" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 #, fuzzy msgid "_Combined View" msgstr "Промени _компактност на преглед" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 #, fuzzy msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Ако е активно, сите вести со прочитани ставки се скриени." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "_Нова претплата..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 #, fuzzy msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Додај нова претплата." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "_Нова папка..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 #, fuzzy msgid "New S_earch Folder..." msgstr "_Нова папка..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 #, fuzzy msgid "New _Source..." msgstr "_Нова папка..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 #, fuzzy msgid "New _News Bin..." msgstr "_Нова папка..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 #, fuzzy msgid "Adds a new news bin." msgstr "Додај нова претплата." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 #, fuzzy msgid "_Mark Items Read" msgstr "_Обележи како прочитано" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 #, fuzzy msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." @@ -1126,83 +1125,83 @@ "Означи ги сите вести во означената ставка како прочитани или сите вести во " "означената папка." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 #, fuzzy msgid "_Update" msgstr "/_Ажурирај" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." msgstr "Ги ажурира означените ставки или сите ставки во означената папка." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "_Својства..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Го отвора дијалогот за параметри на означените вести." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Отстрани ги сите" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Отстранува вести, односно нивното ажурирање." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "Промени статус во (не)прочитано" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Го менува статусот на прочитано на означениот предмет." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "Промени го _знаменцето" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 #, fuzzy msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "Го менува статусот на прочитано на означениот предмет." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 #, fuzzy msgid "R_emove" msgstr "/Отстрани го предметот" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Ја отстранува избраната ставка" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "_Отвори во прелистувач" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "Ја отвора врската на предметот во наместениот веб прелистувач." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 #, fuzzy msgid "_Work Offline" msgstr "Работете офлајн" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 msgid "" "

        Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " "feeds.

        You can add new subscriptions

        • From main menu " @@ -1225,71 +1224,71 @@ msgid "All Files" msgstr "_Датотека" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "Бришење на вестите" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да избришете \"%s\" и целата содржина?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Дали сте сигурни дека саката да избришете \"%s\"?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Потврда за бришење" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "Лајфри е во офлајн режим. Нема можност за ажурирање." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 msgid "Download finished." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 #, fuzzy msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "/_Отвори во прелистувач" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 #, fuzzy msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "/_Отвори во прелистувач" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 #, fuzzy msgid "_Copy Link Location" msgstr "/_Копирај ја локацијата на врската" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 #, fuzzy msgid "_Copy Image Location" msgstr "/_Копирај ја локацијата на врската" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 msgid "S_ave Link As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 #, fuzzy msgid "_Subscribe..." msgstr "/_Претплати се..." @@ -1559,8 +1558,8 @@ msgstr "" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Нова претплата" @@ -1664,16 +1663,19 @@ msgid "Show details" msgstr "" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "Вести за Лајфри на Сорсфорџ" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Автентикација" -#: ../glade/auth.ui.h:4 +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "_Лозинка:" + +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 +msgid "User_name:" +msgstr "Корисничко _име:" + +#: ../glade/auth.ui.h:6 msgid "" "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " "file without using encryption." @@ -1681,14 +1683,6 @@ "Забелешка: Корисничкото име и лозинката ќе бидат зачувани во датотеката " "за листата на вести без енкрипција." -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 -msgid "User_name:" -msgstr "Корисничко _име:" - -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "_Лозинка:" - #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" msgstr "" @@ -1697,8 +1691,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "" -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 #, fuzzy msgid "_Password" msgstr "_Лозинка:" @@ -1707,282 +1701,271 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" +msgid "normal view" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "За" +msgid "wide view" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "View Headlines" +msgstr "Читај вести со" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Advanced Search" -msgstr "Пребарување со Feedster" +msgid "combined view" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Headlines" +msgstr "Наслов" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgid "Online/Offline Button" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Browser" -msgstr "_Прелистувач:" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "Својства на претплати" #: ../glade/liferea.ui.h:9 #, fuzzy -msgid "Cancel _All" -msgstr "_Ажурирај ги сите" +msgid "Feed Name" +msgstr "Наслов на _вестите:" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Convert _using:" -msgstr "Конвертирај со:" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "Наслов на _вестите:" #: ../glade/liferea.ui.h:11 -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Update Interval" +msgstr "/_Ажурирај" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "_Користи го стандардниот интервал за ажурирање." + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "_Интервалот за ажурирање на овие вести е" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "_Не ги ажурирај автоматски овие вести" #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "Стандарден _интервал за ажурирање на вестите:" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "Стандарден број на предмети од вестите за трајно паметење:" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "Опслужувачот на овие вести сугерира време на ажурирање од %d секунди." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "О_невозможи кеширање" +msgid "General" +msgstr "Општо" -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +msgid "Feed Source" +msgstr "Адреса" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "Тип на правило:" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 #, fuzzy -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "Преглед на наслови" - -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -msgid "Downloading Now" -msgstr "" - -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "" +msgid "_Source:" +msgstr "Извор:" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_Адреса" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "_Команда" -#: ../glade/liferea.ui.h:26 +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 #, fuzzy -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Подесувања за надворешниот прелистувач" +msgid "_Local File" +msgstr "_Датотека" -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Feed Cache Handling" -msgstr "Работа со вести" +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "Избери датотека..." -#: ../glade/liferea.ui.h:28 +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 #, fuzzy -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Подесувања за вчитување на вестите" +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "Користи филтер за конверзија" -#: ../glade/liferea.ui.h:29 +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." +msgstr "" +"Лајфри може да користи надворешни филтри за пристап кон вести во неподдржан " +"формат. Прочитајте ја документацијата за повеќе информации." + +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 #, fuzzy -msgid "Feed Name" -msgstr "Наслов на _вестите:" +msgid "Convert _using:" +msgstr "Конвертирај со:" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -msgid "Feed Source" -msgstr "Адреса" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"Подесувањата за кешот контролираат дали содржината на вестите ќе биде " +"зачувана при излез од Лајфри. Означените ставки се секогаш снимени во кешот." #: ../glade/liferea.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Кеш за вести" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "_Стандардни подесувања за кешот" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "Наслов на _вестите:" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "О_невозможи кеширање" #: ../glade/liferea.ui.h:33 #, fuzzy -msgid "Feeds" -msgstr "_Вести" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "_Неограничено кеширање" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "Стандарден број на предмети од вестите за трајно паметење:" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "Подесувања за ажурирање на вестите" +msgid "Archive" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "Folders" -msgstr "В-папка" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "GUI" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "Општо" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "Користи HTTP _автентикација" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Headlines" -msgstr "Наслов" +msgid "Download" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "Го отвора дијалогот за параметри на означените вести." +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:42 +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 #, fuzzy -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "Подесувања за надворешниот прелистувач" +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "Го отвора дијалогот за параметри на означените вести." #: ../glade/liferea.ui.h:44 #, fuzzy -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Помош за Лајфри" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "Го отвора дијалогот за параметри на означените вести." #: ../glade/liferea.ui.h:45 -#, fuzzy -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Параметри на Лајфри" - -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." +msgid "_Never do popup notification for this subscription." msgstr "" -"Лајфри може да користи надворешни филтри за пристап кон вести во неподдржан " -"формат. Прочитајте ја документацијата за повеќе информации." + +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +#, fuzzy +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "/_Обележи сè како прочитанo" #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "Лајфри е прелистувач на вести за ГТК+" +msgid "Advanced" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:48 #, fuzzy -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "Максимален број на резултати" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Параметри на Лајфри" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "Нова папка" +#, fuzzy +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "Работа со вести" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "Стандарден број на предмети од вестите за трајно паметење:" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " -"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." -msgstr "" -"Забелешка: Ве молам внесете разумна вредност на интервалот. Не е добро да " -"се ажурираат вестите на секои 15 минути. Наместете 0 минути доколку не " -"сакате автоматско ажурирање." +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "Кеш за вести" #: ../glade/liferea.ui.h:52 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"Note: Лајфри will generate a feed subscription which is used to query the " -"Feedster results for the specified search string. You can keep this feed " -"permanently and update it like any other subscription. " +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "Додај нова претплата." #: ../glade/liferea.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "Подесувања за известување" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "" +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "Стандарден _интервал за ажурирање на вестите:" +#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "Ги отвора _прозорците во Лајфри." +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " +"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." +msgstr "" +"Забелешка: Ве молам внесете разумна вредност на интервалот. Не е добро да " +"се ажурираат вестите на секои 15 минути. Наместете 0 минути доколку не " +"сакате автоматско ажурирање." #: ../glade/liferea.ui.h:56 -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Feeds" +msgstr "_Вести" #: ../glade/liferea.ui.h:57 -msgid "Pending Requests" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "Подесувања за ажурирање на вестите" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "Прокси порта" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "_Лозинка на прокси:" +#, fuzzy +msgid "_Hide read items." +msgstr "_Следна непрочитана вест" #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "_Адреса на прокси:" +#, fuzzy +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "Подесувања за вчитување на вестите" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "Порта на _прокси:" +#, fuzzy +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "Ажурирај ги сите вести" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Корисничко _име на прокси:" +#, fuzzy +msgid "Folders" +msgstr "В-папка" #: ../glade/liferea.ui.h:63 #, fuzzy @@ -1991,201 +1974,194 @@ #: ../glade/liferea.ui.h:64 #, fuzzy -msgid "Rename" -msgstr "Преименувај папка" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "Шетај низ вестите со " #: ../glade/liferea.ui.h:65 #, fuzzy -msgid "Search All Feeds" -msgstr "Барај во сите вести." +msgid "Web Integration" +msgstr "Автентикација" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -#, fuzzy -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "Својства на В-папката" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:67 #, fuzzy -msgid "Search _Name:" -msgstr "Наслов на _вестите:" +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "Подесувања за надворешниот прелистувач" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "Избери датотека..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "Ги отвора _прозорците во Лајфри." #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgid "_Disable Javascript." msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "Покажи мал _прозорец со новите наслови." +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:71 #, fuzzy -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "" -"Покажи икона за статус во местото за известување \n" -"(познато како „фиока“)." +msgid "External Browser Settings" +msgstr "Подесувања за надворешниот прелистувач" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "Тип на правило:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Отвори ја врската во:" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "Својства на претплати" +"_Рачно:\n" +"(%s за адреса)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "" +msgid "_Browser:" +msgstr "_Прелистувач:" #: ../glade/liferea.ui.h:77 #, fuzzy -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "Наслов на вестите" +msgid "Browser" +msgstr "_Прелистувач:" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "Подесувања за известување" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "Покажи мал _прозорец со новите наслови." + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +#, fuzzy +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." msgstr "" -"Подесувањата за кешот контролираат дали содржината на вестите ќе биде " -"зачувана при излез од Лајфри. Означените ставки се секогаш снимени во кешот." +"Покажи икона за статус во местото за известување \n" +"(познато како „фиока“)." #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "Опслужувачот на овие вести сугерира време на ажурирање од %d секунди." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:82 -msgid "Toolbar Settings" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" +msgid "_Start in tray icon." msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:84 -#, fuzzy -msgid "Update Interval" -msgstr "/_Ажурирај" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -#, fuzzy -msgid "Update Monitor" -msgstr "/_Ажурирај" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "Користи HTTP _автентикација" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:87 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" -#: ../glade/liferea.ui.h:87 -#, fuzzy -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "Користи прокси _автентикација" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "Користи филтер за конверзија" +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:90 #, fuzzy -msgid "View Headlines" -msgstr "Читај вести со" +msgid "_No Proxy" +msgstr "Прокси порта" #: ../glade/liferea.ui.h:91 -#, fuzzy -msgid "Web Integration" -msgstr "Автентикација" +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:92 -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "Порта на _прокси:" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "" +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "_Адреса на прокси:" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "Користи прокси _автентикација" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "_Лозинка на прокси:" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "" +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "Корисничко _име на прокси:" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -#, fuzzy -msgid "_Browse" -msgstr "_Прелистувач:" +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси порта" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Прелистувач:" +#, fuzzy +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "Преглед на наслови" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "_Команда" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +#, fuzzy +msgid "_Browse" +msgstr "_Прелистувач:" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "_Стандардни подесувања за кешот" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." +msgid "_Download using" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:102 -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgid "Opening Enclosures" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "_Не ги ажурирај автоматски овие вести" - -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" +msgid "Enclosures" msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +#, fuzzy +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "Наслов на вестите" -#: ../glade/liferea.ui.h:106 +#: ../glade/liferea.ui.h:105 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -#, fuzzy -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "Го отвора дијалогот за параметри на означените вести." +msgid "Sync" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "_Интервалот за ажурирање на овие вести е" +msgid "New Folder" +msgstr "Нова папка" #: ../glade/liferea.ui.h:110 #, fuzzy @@ -2194,132 +2170,142 @@ #: ../glade/liferea.ui.h:111 #, fuzzy -msgid "_Hide read items." -msgstr "_Следна непрочитана вест" +msgid "Rename" +msgstr "Преименувај папка" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_New Name:" +msgstr "Наслов на _вестите:" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +#: ../glade/liferea.ui.h:113 #, fuzzy -msgid "_Local File" -msgstr "_Датотека" +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "Својства на В-папката" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" +#, fuzzy +msgid "Search _Name:" +msgstr "Наслов на _вестите:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +msgid "Find Items that meet the following criteria" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" msgstr "" -"_Рачно:\n" -"(%s за адреса)" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "/_Обележи сè како прочитанo" +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." +msgid "Downloading an enclosure of type:" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -#, fuzzy -msgid "_New Name:" -msgstr "Наслов на _вестите:" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:122 -#, fuzzy -msgid "_No Proxy" -msgstr "Прокси порта" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:123 #, fuzzy -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "Стандарден број на предмети од вестите за трајно паметење:" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "Барај во сите вести." #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "_Отвори ја врската во:" +#, fuzzy +msgid "_Search for:" +msgstr "Барај за" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:128 +#, fuzzy +msgid "Update Monitor" +msgstr "/_Ажурирај" + #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" +msgid "Pending Requests" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:130 -#, fuzzy -msgid "_Search Folder..." -msgstr "/_Преименувај папка..." +msgid "Downloading Now" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:131 #, fuzzy -msgid "_Search for:" -msgstr "Барај за" +msgid "Cancel _All" +msgstr "_Ажурирај ги сите" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" +msgid "Create News Bin" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgid "_News Bin Name:" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -#, fuzzy -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "Шетај низ вестите со " - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Source:" -msgstr "Извор:" +msgid "About" +msgstr "За" -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_Адреса" - #: ../glade/liferea.ui.h:138 -#, fuzzy -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "_Неограничено кеширање" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "Лајфри е прелистувач на вести за ГТК+" #: ../glade/liferea.ui.h:139 #, fuzzy -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "Ажурирај ги сите вести" +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Помош за Лајфри" #: ../glade/liferea.ui.h:140 #, fuzzy -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "Додај нова претплата." +msgid "Advanced Search" +msgstr "Пребарување со Feedster" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "_Користи го стандардниот интервал за ажурирање." +#, fuzzy +msgid "_Search Folder..." +msgstr "/_Преименувај папка..." #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" +msgid "Create Search Engine Feed" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:143 @@ -2327,23 +2313,31 @@ msgstr "внеси некој текст за барање" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "Максимален број на резултати" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." msgstr "" +"Note: Лајфри will generate a feed subscription which is used to query the " +"Feedster results for the specified search string. You can keep this feed " +"permanently and update it like any other subscription. " -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 msgid "Download / Postprocessing" msgstr "" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." +msgid "Source Selection" msgstr "" #: ../glade/node_source.ui.h:2 -msgid "Source Selection" +msgid "Select the source type you want to add..." msgstr "" #: ../glade/opml_source.ui.h:1 @@ -2373,7 +2367,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "" -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Server URL" msgstr "Грешка на опслужувачот" @@ -2383,23 +2377,30 @@ msgid "_Username" msgstr "Корисничко _име:" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "" - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." msgstr "" +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "Прескокни до следниот непрочитан предмет. По потреба, се преминува на " +#~ "следните вести со непрочитани предмети." + #, fuzzy -#~ msgid "Print debugging messages for the plugin loading" -#~ msgstr " --debug-cache Print debugging messages for the cache handling" +#~ msgid "Liferea Sync %s@%s" +#~ msgstr "Вести за Лајфри на Сорсфорџ" #, fuzzy -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "[Наслов на предметот]" +#~ msgid "Print debugging messages for the plugin loading" +#~ msgstr " --debug-cache Print debugging messages for the cache handling" #, fuzzy #~ msgid "Update status" diff -Nru liferea-1.8.3/po/nl.po liferea-1.8.6/po/nl.po --- liferea-1.8.3/po/nl.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/nl.po 2012-06-15 16:11:25.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: liferea 1.6.0-rc6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-27 20:57+0100\n" "Last-Translator: Erwin Poeze \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -18,78 +18,78 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "Feeds downloaden en bekijken" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "Feedlezer" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Liferea - Linux Feed Reader" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "Feeds downloaden en bekijken" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"Deze feed is gestopt en niet langer beschikbaar. Liferea zal hem niet meer " +"bijwerken, maar de opgeslagen koppen zijn nog wel te bekijken." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "Details" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
          HTTP error code : " +msgstr "" +"De laatste update van dit abonnement is mislukt!
          HTTP-foutcode : " #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "Feed:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "Ontleden van deze feed is mislukt!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" -msgstr "Foutinformatie filteren" - -#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 msgid "Parser Error Details" msgstr "Foutinformatie ontleden" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "Details" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -msgid "Publisher" -msgstr "Uitgever" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "Mogelijk wilt u de geldigheid van de feed vaststellen met" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "Bron:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "Filteren van deze feed is mislukt!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
          HTTP error code : " -msgstr "" -"De laatste update van dit abonnement is mislukt!
          HTTP-foutcode : " +msgid "Filter Error Details" +msgstr "Foutinformatie filteren" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "Filteren van deze feed is mislukt!" +msgid "Feed:" +msgstr "Feed:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "Ontleden van deze feed is mislukt!" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "Bron:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"Deze feed is gestopt en niet langer beschikbaar. Liferea zal hem niet meer " -"bijwerken, maar de opgeslagen koppen zijn nog wel te bekijken." +msgid "Publisher" +msgstr "Uitgever" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "Mogelijk wilt u de geldigheid van de feed vaststellen met" +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -104,79 +104,83 @@ msgid "Folder:" msgstr "Map:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "Ook gepubliceerd in" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "Bron" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +msgid "Feed" +msgstr "Feed" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -msgid "Comments" -msgstr "Commentaren" +msgid "Filed under" +msgstr "Opgeslagen onder" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 -msgid "Creator" -msgstr "Producent" +msgid "Author" +msgstr "Auteur" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" -msgstr "Afdeling" +msgid "Shared by" +msgstr "Gedeeld met" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "Feed" +msgid "Via" +msgstr "Via" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" -msgstr "Opgeslagen onder" +msgid "Related" +msgstr "Verwant" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -msgid "No comments yet." -msgstr "Commentaar ontbreekt nog." +msgid "Also posted in" +msgstr "Ook gepubliceerd in" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "Verversen" +msgid "Creator" +msgstr "Producent" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" -msgstr "Verwant" +msgid "flag" +msgstr "vlag" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" -msgstr "Sectie" +msgid "bookmark" +msgstr "bookmark" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "Gedeeld met" +msgid "comments" +msgstr "commentaar" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 -msgid "Source" -msgstr "Bron" +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "Commentaar ontbreekt nog." #: ../xslt/item.xml.in.h:14 -msgid "Updating..." -msgstr "Bijwerken..." +msgid "Comments" +msgstr "Commentaren" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "Via" +msgid "Updating..." +msgstr "Bijwerken..." #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" -msgstr "bookmark" +msgid "Refresh" +msgstr "Verversen" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "commentaar" +msgid "Section" +msgstr "Sectie" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" -msgstr "vlag" +msgid "Department" +msgstr "Afdeling" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +msgid "News Bin:" +msgstr "Nieuwsbak:" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." @@ -184,10 +188,6 @@ "Voeg items aan de nieuwsbak toe met \"Kopieer naar nieuwsbak\" uit het " "snelmenu." -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -msgid "News Bin:" -msgstr "Nieuwsbak:" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 msgid "Search Folder:" msgstr "Zoeken in map:" @@ -263,13 +263,13 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "" "XML-fout bij het lezen van OPML-bestand! \"%s\" kon niet worden geïmporteerd!" -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." @@ -277,42 +277,42 @@ "Leeg document! OPML-document \"%s\" zou bij het importeren niet leeg moeten " "zijn." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "\"%s\" is geen geldig OPML-document! Liferea kan dit bestand niet importeren!" -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Lijst van geïmporteerde feeds" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Feedlijst importeren" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Importeren" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 #, fuzzy msgid "OPML Files" msgstr "OPML-bestand selecteren" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Exporteren feedlijst is mislukt!" -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "Feedlijst geëxporteerd!" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Feedlijst exporteren" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Exporteren" @@ -374,7 +374,7 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "Er zijn geen ongelezen items " -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" @@ -382,45 +382,45 @@ "Liferea starten met het hoofdvenster in STAAT. STAAT kan `shown', " "`iconified' of `hidden' zijn" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "STAAT" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 msgid "Show version information and exit" msgstr "Versieinformatie tonen en stoppen" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 #, fuzzy msgid "Add a new subscription" msgstr "Nieuwe feed" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "Alle soorten foutmeldingen tonen" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "Foutmeldingen over het gebruik van buffergeheugen tonen" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "Foutmeldingen over de configuratieafhandeling tonen" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "Foutmeldingen over de databaseafhandeling tonen" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "Foutmeldingen over alle GUI-functies tonen" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" @@ -429,44 +429,44 @@ "uitvoer opmaakt, zal het deze ook wegschrijven naar ~/.liferea_1.8/output." "xhtml" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "Foutmeldingen over alle netwerkactiviteiten tonen" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "Foutmeldingen over alle inleesfuncties tonen" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "Foutmeldingen tonen als een functie er te lang over doet" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "Foutmeldingen over het starten en stoppen van functies tonen" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "Foutmeldingen over het bijwerken van feeds tonen" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "Foutmeldingen over het gebruik van buffergeheugen tonen" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "Uitgebreide foutmeldingen tonen" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "Foutmeldingen over het opgegeven onderwerp tonen" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea, Linux Feed Reader" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "Meer informatie vindt u op http://liferea.sourceforge.net/" @@ -579,74 +579,78 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "Item" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "bevat" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "bevat niet" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "Itemtitel" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "Iteminhoud" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "Gelezen?" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "niet gelezen" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "gelezen" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "Markering?" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "gemarkeerd" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "niet gemarkeerd" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "inbegrepen" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "niet inbegrepen" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "Category" msgstr "Categorie" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is set" msgstr "ingesteld" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "is niet ingesteld" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "Feedtitel" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -686,7 +690,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "\"%s\" is niet veranderd sinds de laatste update" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "Bijwerken \"%s\"" @@ -736,7 +740,7 @@ msgstr "Bijlagen" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -744,34 +748,34 @@ msgstr[1] "%d bijlagen" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr " bytes" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "%d%s" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Bladeren" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "Bestandsextensie .%s" @@ -879,264 +883,258 @@ msgid "_Item" msgstr "_Item" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "_Volgende ongelezen item" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Naar het volgende ongelezen item verspringen. Indien nodig de volgende feed " -"met ongelezen items selecteren." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "_Beeld" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "Tekst ver_groten" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "De tekst van de items vergroten." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "Tekst ver_kleinen" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "De tekst van de items verkleinen." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "_Extra" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "_Bijwerkoverzicht" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "Een lijst tonen met alle feeds die klaar staan om bijgewerkt te worden" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "Voorkeuren bewerken." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 msgid "S_earch" msgstr "_Zoeken" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "Alle feeds doorzoeken..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "Zoekscherm tonen" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "De hulptekst van dit programma bekijken." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Snelgids" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "Een lijst met Lifereasneltoetsen bekijken." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "De FAQ (meest gestelde vragen) van dit programma bekijken." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Info over het programma en de makers." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "_Normaal venster" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "Weergavemodus omstellen naar mail-client-modus." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "_Breed venster" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "Weergavemodus met drie vertikale vensters instellen." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "_Samengesteld venster" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "Weergavemodus met twee vensters instellen." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "Feedlijst _reduceren" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Feeds zonder ongelezen berichten verbergen." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "_Nieuw abonnement..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Een abonnement aan de feedlijst toevoegen." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "Nieuwe ma_p..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "Een map aan de feedlijst toevoegen." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "Nieuwe _zoekmap..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "Een nieuwe zoekmap aan de feedlijst toevoegen." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "Nieuwe _bron..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "Een feedlijstbron toevoegen." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "Nieuwe _nieuwsbak..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "Voegt een nieuwe nieuwsbak toe." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "_Mark Items Read" msgstr "Als gelezen _markeren" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "" "Alle items van de geselecteerde feedlijst of in de itemlijst als gelezen " "markeren." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "_Bijwerken" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." msgstr "" "De geselecteerde feeds of alle feeds in de geselecteerde map bijwerken." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "_Properties" msgstr "_Eigenschappen" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Het eigenschappenvenster van de geselecteerde feed openen." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Het geselecteerde abonnement verwijderen." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "Item _gelezen aan/uit" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "" "Schakelt de leesstatus van het geselecteerde item tussen gelezen en " "ongelezen." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "Item _markering aan/uit" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "" "Schakelt de markering van het geselecteerde item om (wel of geen vlaggetje)." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "V_erwijderen" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Het geselecteerde item verwijderen." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "In browser _openen" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "De link van het item in de ingestelde browser openen." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "_Offline-modus" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "Deze optie schakelt het bijwerken van abonnement uit." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - Linux Feed Reader" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 #, fuzzy msgid "" "

          Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " @@ -1165,70 +1163,70 @@ msgid "All Files" msgstr "_Lokaal bestand" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "Item verwijderen" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" met al zijn inhoud wilt verwijderen?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Verwijdering bevestigen" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "Liferea staat in offline-modus. Bijwerken is niet mogelijk." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "Downloaden bijlage is MISLUKT: \"%s\"" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 #, fuzzy msgid "Download finished." msgstr "_Downloaden met" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "Link in _tabblad openen" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "Link in _browser openen" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "Link _bookmarken als %s" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Link _kopiëren" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 #, fuzzy msgid "_Copy Image Location" msgstr "Link _kopiëren" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 #, fuzzy msgid "S_ave Link As" msgstr "Opslaan als..." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 msgid "_Subscribe..." msgstr "_Abonneren..." @@ -1486,8 +1484,8 @@ msgstr "%d %b %H:%M" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Nieuw abonnement" @@ -1592,16 +1590,19 @@ msgid "Show details" msgstr "Details tonen" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "Liferea-sync %s@%s" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Aanmelding" -#: ../glade/auth.ui.h:4 +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "_Wachtwoord:" + +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 +msgid "User_name:" +msgstr "_Gebruikersnaam:" + +#: ../glade/auth.ui.h:6 msgid "" "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " "file without using encryption." @@ -1609,14 +1610,6 @@ "N.B.: De gebruikersnaam en het wachtwoord zullen in uw Liferea " "feedlijstbestand worden opgeslagen zonder versleuteling." -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 -msgid "User_name:" -msgstr "_Gebruikersnaam:" - -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wachtwoord:" - #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" msgstr "Google Reader-account toevoegen" @@ -1625,8 +1618,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "Voer uw accountinstellingen van Google Reader in." -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "_Wachtwoord" @@ -1634,278 +1627,255 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "_Gebruikersnaam (e-mail)" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" -msgstr "_Iedere regel voldoet" +msgid "normal view" +msgstr "normale weergave" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "Info" +msgid "wide view" +msgstr "brede weergave" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "Uitgebreid" +msgid "View Headlines" +msgstr "Koppen _bekijken" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Uitgebreid zoeken" +msgid "combined view" +msgstr "samengestelde weergave" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "Archief" +msgid "Headlines" +msgstr "Koppen" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." -msgstr "" -"Itemlink bij selecteren van artikelen automatische _laden in opgegeven " -"browser." +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "Knop online/offline" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "Browser" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "Abonnementeigenschappen" #: ../glade/liferea.ui.h:9 -msgid "Cancel _All" -msgstr "_Alles annuleren" +#, fuzzy +msgid "Feed Name" +msgstr "Feed_naam:" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "Converteren _met:" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "Feed_naam:" #: ../glade/liferea.ui.h:11 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2003-2009\n" -"The Liferea Team\n" +msgid "Update Interval" +msgstr "Bijwerkoverzicht" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "Standaard bijwerkinterval _gebruiken." + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "_Voor deze feed specifiek bijwerkinterval van" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "Nieuwsbak aanmaken" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "_Deze feed niet automatisch bijwerken." #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "Zoekmachinefeed aanmaken" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "Feedvernieuwings_interval:" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "Standaard _aantal items die per feed moeten worden bewaard:" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "" +"De aanbieder van deze feed suggereert een bijwerkinterval van %d minuten." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "Buffergeheugen _uitschakelen" +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "Downloaden" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +msgid "Feed Source" +msgstr "Feedbron" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "Bijlage downloaden" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "Brontype:" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "Bijlage downloaden" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "_Bron:" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Downloading Now" -msgstr "Nu downloaden" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "Bijlage downloaden van type:" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "_Commando" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "Bijlagen" +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "_Lokaal bestand" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "" -"Voer zoektermen in die Liferea zou moeten vinden in de titel of de inhoud " -"van een item." +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "Bladeren..." -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Externe browser" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "Gebruik conversie_filter" -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -msgid "Feed Cache Handling" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." msgstr "" +"Liferea kan van externe filterextensies gebruik maken om niet-ondersteunde " +"feeds en mappen te lezen. Zie de documentatie voor meer informatie." -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Feedpictogrammen (Favicons)" - -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Feed Name" -msgstr "Feed_naam:" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "Converteren _met:" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -msgid "Feed Source" -msgstr "Feedbron" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"De buffergeheugeninstelling bepaalt of de inhoud van de feeds bewaard wordt " +"bij het afsluiten van Liferea. Gemarkeerde items worden altijd in het " +"buffergeheugen bewaard." #: ../glade/liferea.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Feed bijwerken" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "_Standaardinstellingen buffergeheugen" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "Feed_naam:" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "Buffergeheugen _uitschakelen" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "Feeds" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "_Onbeperkt buffergeheugen" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "Zoek items die aan de volgende voorwaarden voldoen" +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "_Aantal items per feed die moet worden bewaard:" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "Mappenweergave" +msgid "Archive" +msgstr "Archief" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "Mappen" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "GUI" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "HTTP-_aanmelding gebruiken" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "Proxy niet voor _downloaden gebruiken" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "Koppen" +msgid "Download" +msgstr "Downloaden" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "Commentaarfeeds van dit abonnement negeren." +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "_Automatisch alle bijlagen van deze feed downloaden." #: ../glade/liferea.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "Interne browser" +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" +"Itemlink bij selecteren van artikelen automatische _laden in opgegeven " +"browser." + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "Commentaarfeeds van dit abonnement negeren." #: ../glade/liferea.ui.h:44 -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Liferea-startpagina" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "Pop-upmeldingen voor dit abonnement tonen." #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Liferea-voorkeuren" +msgid "_Never do popup notification for this subscription." +msgstr "Voor dit abonnement geen pop-upmeldingen tonen" -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." -msgstr "" -"Liferea kan van externe filterextensies gebruik maken om niet-ondersteunde " -"feeds en mappen te lezen. Zie de documentatie voor meer informatie." +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "Gedownloade items als gelezen markeren." #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "Liferea is een nieuwsverzamelaar voor GTK+" +msgid "Advanced" +msgstr "Uitgebreid" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "Maximum aantal resultaten:" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Liferea-voorkeuren" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "Nieuwe map" +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "Standaard _aantal items die per feed moeten worden bewaard:" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 -msgid "" -"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " -"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." -msgstr "" -"N.B.: stel de ververstijd in op een redelijke waarde. Het is niet nuttig " -"om feeds vaker dan ieder uur bij te werken." +#, fuzzy +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "Feed bijwerken" #: ../glade/liferea.ui.h:52 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"N.B.: Liferea zal een feed toevoegen die gebruikt wordt om de zoekmachine " -"naar de ingevoerde zoektermen te laten zoeken. U kunt deze feed behouden en " -"bijwerken net als ieder ander abonnement." +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "Alle abonnementen bijwerken." #: ../glade/liferea.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "Meldingen" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "Knop online/offline" +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "Feedvernieuwings_interval:" +#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "Links in _venster Liferea openen." +msgid "" +"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " +"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." +msgstr "" +"N.B.: stel de ververstijd in op een redelijke waarde. Het is niet nuttig " +"om feeds vaker dan ieder uur bij te werken." #: ../glade/liferea.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "Bijlage openen..." +msgid "Feeds" +msgstr "Feeds" #: ../glade/liferea.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "Pending Requests" -msgstr "Nog bijwerken" +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "Mappenweergave" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "Laat items van _alle afgeleide feeds zien als die map is geselecteerd." #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "Proxy_wachtwoord:" +msgid "_Hide read items." +msgstr "Gelezen items _verbergen." #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "Proxy_host:" +#, fuzzy +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "Feedpictogrammen (Favicons)" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "Proxy_poort:" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "Alle _favicons nu bijwerken" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Proxy_gebruikersnaam:" +msgid "Folders" +msgstr "Mappen" #: ../glade/liferea.ui.h:63 #, fuzzy @@ -1913,345 +1883,368 @@ msgstr "koppen als ongelezen markeren" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -msgid "Rename" -msgstr "Hernoemen" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "Door artikelen _bladeren met:" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "In alle feeds zoeken" +#, fuzzy +msgid "Web Integration" +msgstr "Oriëntatie" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "Eigenschappen zoekmap" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "_Bookmarks doorsturen naar" #: ../glade/liferea.ui.h:67 -msgid "Search _Name:" -msgstr "Zoek_naam:" +#, fuzzy +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "Interne browser" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "Bladeren..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "Links in _venster Liferea openen." #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "Aantal _nieuwe items in het systeemvak tonen" +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "Javascript _uitschakelen." #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "Een _pop-upvenster tonen met nieuwe koppen." +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "Browser_plug-in inschakelen" #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "Een statuspictogram in het mededelingengebied (systeemvak) tonen." +#, fuzzy +msgid "External Browser Settings" +msgstr "Externe browser" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "Brontype:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Link openen met:" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" -"De zoekopdracht naar de ingevoerde tekst in alle feeds starten. Het " -"resultaat verschijnt in de itemlijst." - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "Abonnementeigenschappen" +"_Handmatig:\n" +"(%s = URL)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "Sync" +msgid "_Browser:" +msgstr "_Browser:" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "Met nabije hosts synchroniseren" +msgid "Browser" +msgstr "Browser" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "_Afsluiten in plaats van minimaliseren naar systeemvak." +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "Meldingen" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "" -"De buffergeheugeninstelling bepaalt of de inhoud van de feeds bewaard wordt " -"bij het afsluiten van Liferea. Gemarkeerde items worden altijd in het " -"buffergeheugen bewaard." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "Een _pop-upvenster tonen met nieuwe koppen." + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "Een statuspictogram in het mededelingengebied (systeemvak) tonen." #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "" -"De aanbieder van deze feed suggereert een bijwerkinterval van %d minuten." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "Aantal _nieuwe items in het systeemvak tonen" #: ../glade/liferea.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Labels werkbalkknoppen:" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "_Afsluiten in plaats van minimaliseren naar systeemvak." #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "Labels werkbalkknoppen:" +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "In systeemvak _starten" #: ../glade/liferea.ui.h:84 #, fuzzy -msgid "Update Interval" -msgstr "Bijwerkoverzicht" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Labels werkbalkknoppen:" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -msgid "Update Monitor" -msgstr "Bijwerkoverzicht" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "Werkbalk _verbergen" #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "HTTP-_aanmelding gebruiken" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "Labels werkbalkknoppen:" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "Proxyaanmelding gebruiken" +msgid "GUI" +msgstr "GUI" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "Gebruik conversie_filter" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "_Automatisch detecteren (GNOME of omgeving)" #: ../glade/liferea.ui.h:90 -msgid "View Headlines" -msgstr "Koppen _bekijken" +msgid "_No Proxy" +msgstr "_Geen proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:91 -#, fuzzy -msgid "Web Integration" -msgstr "Oriëntatie" +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "_Handmatige instelling:" #: ../glade/liferea.ui.h:92 -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"Wat moet er met deze bijlage gebeuren? Voer hieronder de opdracht in die u " -"wilt uitvoeren. Het gedownloade bestand zal als argument aan deze opdracht " -"worden meegegeven:" +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "Proxy_poort:" -#: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "Uitgebreid..." +#: ../glade/liferea.ui.h:93 +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "Proxy_host:" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "_Alle regels moeten overeenkomen" +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "Proxyaanmelding gebruiken" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "_Automatisch detecteren (GNOME of omgeving)" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "Proxy_wachtwoord:" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "_Automatisch alle bijlagen van deze feed downloaden." +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "Proxy_gebruikersnaam:" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "_Bladeren" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Browser:" +#, fuzzy +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "Bijlage downloaden" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "_Commando" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "_Bladeren" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "_Standaardinstellingen buffergeheugen" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "Downloads op_slaan in" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "Javascript _uitschakelen." +msgid "_Download using" +msgstr "_Downloaden met" #: ../glade/liferea.ui.h:102 -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "Dit voortaan automatisch _doen voor dit soort bijlagen." +#, fuzzy +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "Bijlage openen..." #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "_Deze feed niet automatisch bijwerken." +msgid "Enclosures" +msgstr "Bijlagen" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "Proxy niet voor _downloaden gebruiken" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +#, fuzzy +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "Met nabije hosts synchroniseren" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "_Downloaden met" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "Lokale _LAN-synchronisatie ingeschakelen" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." -msgstr "Browser_plug-in inschakelen" +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" +msgstr "_Servicenaam" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "Pop-upmeldingen voor dit abonnement tonen." +msgid "Sync" +msgstr "Sync" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "_Voor deze feed specifiek bijwerkinterval van" +msgid "New Folder" +msgstr "Nieuwe map" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "_Mapnaam:" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "Gelezen items _verbergen." +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "Werkbalk _verbergen" +msgid "_New Name:" +msgstr "_Nieuwe naam:" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "_Lokaal bestand" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "Eigenschappen zoekmap" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "_Handmatige instelling:" +msgid "Search _Name:" +msgstr "Zoek_naam:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +#, fuzzy +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "Zoek items die aan de volgende voorwaarden voldoen" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Handmatig:\n" -"(%s = URL)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "_Iedere regel voldoet" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" +msgstr "_Alle regels moeten overeenkomen" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "Gedownloade items als gelezen markeren." +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "Bijlage downloaden" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "Voor dit abonnement geen pop-upmeldingen tonen" +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "Bijlage downloaden van type:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -msgid "_New Name:" -msgstr "_Nieuwe naam:" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"Wat moet er met deze bijlage gebeuren? Voer hieronder de opdracht in die u " +"wilt uitvoeren. Het gedownloade bestand zal als argument aan deze opdracht " +"worden meegegeven:" #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" -msgstr "_Naam nieuwsbak:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgstr "URL _doorgeven en geen bijlagen downloaden." #: ../glade/liferea.ui.h:122 -msgid "_No Proxy" -msgstr "_Geen proxy" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "Dit voortaan automatisch _doen voor dit soort bijlagen." #: ../glade/liferea.ui.h:123 -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "_Aantal items per feed die moet worden bewaard:" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "In alle feeds zoeken" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "_Link openen met:" +msgid "_Search for:" +msgstr "_Zoeken naar:" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." -msgstr "URL _doorgeven en geen bijlagen downloaden." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "" +"Voer zoektermen in die Liferea zou moeten vinden in de titel of de inhoud " +"van een item." + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." +msgstr "Uitgebreid..." + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." +msgstr "" +"De zoekopdracht naar de ingevoerde tekst in alle feeds starten. Het " +"resultaat verschijnt in de itemlijst." #: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" -msgstr "_Bookmarks doorsturen naar" +msgid "Update Monitor" +msgstr "Bijwerkoverzicht" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "Downloads op_slaan in" +#, fuzzy +msgid "Pending Requests" +msgstr "Nog bijwerken" #: ../glade/liferea.ui.h:130 -msgid "_Search Folder..." -msgstr "Doorzoeken map..." +#, fuzzy +msgid "Downloading Now" +msgstr "Nu downloaden" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Zoeken naar:" +msgid "Cancel _All" +msgstr "_Alles annuleren" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" -msgstr "_Servicenaam" +msgid "Create News Bin" +msgstr "Nieuwsbak aanmaken" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "Laat items van _alle afgeleide feeds zien als die map is geselecteerd." +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "_Naam nieuwsbak:" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "Door artikelen _bladeren met:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "_Bron:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." -msgstr "In systeemvak _starten" +msgid "About" +msgstr "Info" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2003-2009\n" +"The Liferea Team\n" #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "_Onbeperkt buffergeheugen" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "Liferea is een nieuwsverzamelaar voor GTK+" #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "Alle _favicons nu bijwerken" +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Liferea-startpagina" #: ../glade/liferea.ui.h:140 -#, fuzzy -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "Alle abonnementen bijwerken." +msgid "Advanced Search" +msgstr "Uitgebreid zoeken" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "Standaard bijwerkinterval _gebruiken." +msgid "_Search Folder..." +msgstr "Doorzoeken map..." #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" -msgstr "samengestelde weergave" +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "Zoekmachinefeed aanmaken" #: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "voer zoektermen in" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "normale weergave" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "Maximum aantal resultaten:" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" -msgstr "brede weergave" +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" +"N.B.: Liferea zal een feed toevoegen die gebruikt wordt om de zoekmachine " +"naar de ingevoerde zoektermen te laten zoeken. U kunt deze feed behouden en " +"bijwerken net als ieder ander abonnement." -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Download / Postprocessing" msgstr "Download / Nabewerken" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "Brontype selecteren die toegevoegd moet worden..." - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Source Selection" msgstr "Bronselectie" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "Brontype selecteren die toegevoegd moet worden..." + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "OPML/Planet toevoegen" @@ -2279,7 +2272,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "Voer uw accountinstellingen van Bloglines in." -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Server URL" msgstr "Serverfout" @@ -2288,11 +2281,7 @@ msgid "_Username" msgstr "_Gebruikersnaam" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "Uitgebreid..." - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." @@ -2300,6 +2289,20 @@ "Geef een websiteadres om te zoeken naar feeds of als u het weet, het exacte " "adres van de feed." +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "Uitgebreid..." + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "Naar het volgende ongelezen item verspringen. Indien nodig de volgende " +#~ "feed met ongelezen items selecteren." + +#~ msgid "Liferea Sync %s@%s" +#~ msgstr "Liferea-sync %s@%s" + #~ msgid "link cosmos" #~ msgstr "link cosmos" @@ -2309,9 +2312,6 @@ #~ msgid "Liferea seems to be running already!" #~ msgstr "Het lijkt erop dat Liferea al draait!" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "Feedtitel" - #~ msgid "Update status" #~ msgstr "Status bijwerken" diff -Nru liferea-1.8.3/po/pl.po liferea-1.8.6/po/pl.po --- liferea-1.8.3/po/pl.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/pl.po 2012-06-15 16:11:25.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: liferea 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-20 21:26+0100\n" "Last-Translator: Bart Kreska \n" "Language-Team: Polish\n" @@ -22,79 +22,79 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "Subskrybuj kanały informacyjne" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "Czytnik wiadomości" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Czytnik Wiadomości RSS Liferea" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "Subskrybuj kanały informacyjne" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"Subskrypcja ta została zamknięta i nie jest już dostępna. Liferea nie będzie " +"jej uaktualniać ale masz nadal dostęp do zachowanych nagłówków." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "Szczegóły" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
          HTTP error code : " +msgstr "" +"Ostatnia aktualizacja tej subskrypcji nie powiodła się!
          Kod błędu " +"HTTP : " #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "Subskrypcja:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "Wystąpiły błędy przy przetwarzaniu tej subskrypcji!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" -msgstr "Filtruj szczegóły błędów" - -#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 msgid "Parser Error Details" msgstr "Szczegóły błędów parsera" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -msgid "Publisher" -msgstr "Wydawca" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "Możesz walidować tę subskrypcję używając" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "Źródło:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "Wystąpiły błędy przy filtrowaniu tej subskrypcji!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
          HTTP error code : " -msgstr "" -"Ostatnia aktualizacja tej subskrypcji nie powiodła się!
          Kod błędu " -"HTTP : " +msgid "Filter Error Details" +msgstr "Filtruj szczegóły błędów" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "Wystąpiły błędy przy filtrowaniu tej subskrypcji!" +msgid "Feed:" +msgstr "Subskrypcja:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "Wystąpiły błędy przy przetwarzaniu tej subskrypcji!" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "Źródło:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"Subskrypcja ta została zamknięta i nie jest już dostępna. Liferea nie będzie " -"jej uaktualniać ale masz nadal dostęp do zachowanych nagłówków." +msgid "Publisher" +msgstr "Wydawca" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "Możesz walidować tę subskrypcję używając" +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" # Example: 20 children with 12 unread headlines #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 @@ -111,79 +111,83 @@ msgid "Folder:" msgstr "Katalog:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "Opublikowane również w" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +msgid "Feed" +msgstr "Subskrypcja" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -msgid "Comments" -msgstr "Komentarze" +msgid "Filed under" +msgstr "Zaszeregowano w" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 -msgid "Creator" -msgstr "Twórca" +msgid "Author" +msgstr "Autor" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" -msgstr "Wydział" +msgid "Shared by" +msgstr "Współdzielone przez" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "Subskrypcja" +msgid "Via" +msgstr "Poprzez" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" -msgstr "Zaszeregowano w" +msgid "Related" +msgstr "Pokrewne" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -msgid "No comments yet." -msgstr "Nie ma jeszcze komentarzy." +msgid "Also posted in" +msgstr "Opublikowane również w" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "Odśwież" +msgid "Creator" +msgstr "Twórca" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" -msgstr "Pokrewne" +msgid "flag" +msgstr "flaga" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" -msgstr "Sekcja" +msgid "bookmark" +msgstr "zakładka" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "Współdzielone przez" +msgid "comments" +msgstr "komentarze" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 -msgid "Source" -msgstr "Źródło" +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "Nie ma jeszcze komentarzy." #: ../xslt/item.xml.in.h:14 -msgid "Updating..." -msgstr "Uaktualniam..." +msgid "Comments" +msgstr "Komentarze" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "Poprzez" +msgid "Updating..." +msgstr "Uaktualniam..." #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" -msgstr "zakładka" +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "komentarze" +msgid "Section" +msgstr "Sekcja" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" -msgstr "flaga" +msgid "Department" +msgstr "Wydział" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +msgid "News Bin:" +msgstr "Kosz:" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." @@ -191,10 +195,6 @@ "Dodaj wiadomości do kosza wybierając z menu kontekstowego \"Skopiuj do Kosza" "\"." -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -msgid "News Bin:" -msgstr "Kosz:" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 msgid "Search Folder:" msgstr "Znajdź w katalogu:" @@ -276,12 +276,12 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "Błąd przy zmianie nazwy z %s na %s\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "Błąd XML przy czytaniu pliku OPML! Nie można zaimportować \"%s\"!" -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." @@ -289,43 +289,43 @@ "Pusty dokument! Importowany dokument OPML \"%s\" powinien mieć niezerową " "zawartość." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "\"%s\" nie jest poprawnym dokumentem OPML! Liferea nie może zaimportować " "tego pliku!" -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Lista zaimportowanych subskrypcji" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Importuj listę subskrypcji" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Importuj" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 #, fuzzy msgid "OPML Files" msgstr "Wybierz plik OPML" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Błąd eksportowania listy subskrypcji!" -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "Lista subskrypcji została wyeksportowana!" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Eksportuj listę subskrypcji" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Eksportuj" @@ -388,7 +388,7 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "Nie ma nieprzeczytanych nagłówków " -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" @@ -396,88 +396,88 @@ "Uruchom Liferea a oknem głównym w STANIE. STAN może być: wyświetlony, " "mimimalizowany do ikony, lub ukryty" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "STAN" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 msgid "Show version information and exit" msgstr "Wyświetla numer wersji Liferea i kończy" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 #, fuzzy msgid "Add a new subscription" msgstr "Nowa Subskrypcja" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "Wyświetla informacje debugera wszytkich typów" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "Wyświetla informacje debugera o użyciu cache" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "Wyświetla informacje debugera o użyciu konfiguracji" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "Wyświetla informacje debugera o użyciu bazy danych" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "Wyświetla informacje debugera o funcjach GUI" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" msgstr "" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "Wyświetla informacje debugera o aktywności sieciowej" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "Wyświetla informacje debugera o funcjach parsingu" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "Wyświetla informacje debugera jeśli funcja procesuje się zbyt długo" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "Wyświetla informacje debugera dla funkcji wejścia/wyjścia" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "Wyświetla informacje debugera o procesowanej subskrypcji" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "Wyświetla informacje debugera o użyciu cache" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "Wyświetl rozszerzone informacje debugera" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "Wyświetla informacje debugera na dany temat" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea, Linux Feed Reader" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "" "Dla uzyskania więcej informacji odwiedź http://liferea.sourceforge.net/" @@ -590,74 +590,78 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "Nagłówek" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "zawiera" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "nie zawiera" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "Tytuł nagłówka" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "Treść nagłówka" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "Flaga przeczytania" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "nieprzeczytana" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "przeczytana" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "Flaga statusu" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "ma flagę" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "nie ma flagi" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "dołączony" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "nie dołączony" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "Category" msgstr "Kategoria" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is set" msgstr "jest oznaczona" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "jest nieoznaczona" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "Tytuł subskrypcji" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -699,7 +703,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "\"%s\" nie zmienił się od ostaniej aktualizacji" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "Uaktualnianie \"%s\"" @@ -747,7 +751,7 @@ msgstr "Załączniki" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -756,34 +760,34 @@ msgstr[2] "" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr " Bajty" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "Rozszerzenie pliku .%s" @@ -896,196 +900,190 @@ msgstr "_Nagłówki" # Skrócone (toolbar) -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "_Następny" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Przechodzi do następnego nieprzeczytanego nagłówka. Jeśli trzeba, wybiera " -"następną subskrypcję." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "Wi_dok" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "Z_większ rozmiar czcionki" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Zwiększa rozmiar tekstu oglądanego nagłówka." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "Z_mniejsz rozmiar czcionki" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "Zmniejsza rozmiar tekstu oglądanej artykułu." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "Na_rzędzia" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "_Monitor uaktualniania" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "Wyświetl listę subskrypcji oczekujących na uaktualnienie" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencje" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "Edytuje preferencje." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 msgid "S_earch" msgstr "_Znajdź" # Skrocone (toolbar) -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "Znajdź..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "Pokazuje pole wyszukiwania." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "_Zawartość" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "Zobacz pomoc dla tej aplikacji." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Streszczenie" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "Zobacz listę skrótów klawiszowych Liferea." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "Zobacz FAQ tej aplikacji." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "_O Programie" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Pokazuje informacje o programie." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "Widok _zwykły" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "Ustawia widok jak w programie pocztowym." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "Widok _szeroki" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "Ustawia widok w trzech pionowych panelach." # Skrocone (toolbar) -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "Widok _kombinowany" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "Ustawia widok dwupanelowy." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "_Skrócona Lista Subskrypcji" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Ukryj subskrypcje bez nieprzeczytanych nagłówków." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "_Nowa Subskrypcja..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Dodaje nową subskrypcję." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "Nowy _Katalog..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "Dodaje katalog do listy subskrypcji." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "Nowy Katalog _Wyników..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "Dodaje nowy Katalog Wyników do listy subskrypcji." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "Nowe Ź_ródło..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "Dodaje nowe źródło do listy subskrypcji." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "Nowy _Kosz..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "Dodaje nowy Kosz." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "_Mark Items Read" msgstr "Oznacz Jako _Przeczytane" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "" "Oznacza wszystkie nagłówki zaznaczonej subskrypcji lub cały zaznaczony " "katalog jako przeczytane." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "_Uaktualnij" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." @@ -1093,67 +1091,67 @@ "Uaktualnia zaznaczone subskrypcje lub wszystkie subskrypcje z zaznaczonego " "katalogu." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "_Properties" msgstr "_Właściwości" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Otwiera okno właściwości zaznaczonej subskrypcji." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Usuwa zaznaczone subskrypcje." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "_Status przeczytania" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Zmienia status przeczytania zaznaczonego nagłówka." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "_Flaga nagłówka" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "Zmienia flagę zaznaczonego nagłówka." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "_Usuń nagłówek" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Usuwa zaznaczony nagłówek." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "_Otwórz w przeglądarce" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "Otwiera odnośnik nagłówka w przeglądarce WWW." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "Pracuj _Offline" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "Blokuje uaktualnianie subskrypcji." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - Linux Feed Reader" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 #, fuzzy msgid "" "

          Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " @@ -1182,70 +1180,70 @@ msgstr "_Plik lokalny" # WTF? -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "Usuwanie nagłówka" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "Czy napewno chcesz usunąć \"%s\" wraz z całą zawartością?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Czy napewno chcesz usunąć \"%s\"?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Potwierdzenie usuwania" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "Liferea działa w trybie offline. Uaktualnienia nie są możliwe." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "Pobieranie załącznika nie powiodło się: \"%s\"" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 #, fuzzy msgid "Download finished." msgstr "Po_bieraj programem:" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "Pok_aż Odnośnik w Zakładce" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "Pokaż Odnośnik w Prze_glądarce" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "_Dodaj do Zakładek na %s" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiuj Adres Odnośnika" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 #, fuzzy msgid "_Copy Image Location" msgstr "_Kopiuj Adres Odnośnika" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 #, fuzzy msgid "S_ave Link As" msgstr "Zapisz Jako..." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 msgid "_Subscribe..." msgstr "_Subskrybuj..." @@ -1507,8 +1505,8 @@ msgstr "%B %d %H:%M" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Nowa Subskrypcja" @@ -1614,16 +1612,19 @@ msgid "Show details" msgstr "Pokaż szczegóły" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "Synchronizacja Liferea %s@%s" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Autentykacja" -#: ../glade/auth.ui.h:4 +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "_Hasło:" + +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 +msgid "User_name:" +msgstr "_Użytkownik:" + +#: ../glade/auth.ui.h:6 msgid "" "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " "file without using encryption." @@ -1631,14 +1632,6 @@ "Uwaga: Nazwa użytkownika i hasło zostaną zapisane w pliku subskrypcji w " "postaci niezakodowanej." -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 -msgid "User_name:" -msgstr "_Użytkownik:" - -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "_Hasło:" - #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" msgstr "Dodaj konto Google Reader" @@ -1647,8 +1640,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "Wprowadź dane konta Google Reader" -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "_Hasło:" @@ -1656,275 +1649,257 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "_Użytkownik (adres e-mail)" -# headline, item -> nagłówek -# feed, subscription -> subskrypcja -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" -msgstr "_Jakakolwiek Pasująca Reguła" +msgid "normal view" +msgstr "widok zwykły" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "O Programie" +msgid "wide view" +msgstr "widok szeroki" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" +msgid "View Headlines" +msgstr "Pokaż nagłówki" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Zaawansowane Wyszukiwanie" +msgid "combined view" +msgstr "widok kombinowany" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "Archiwum" +msgid "Headlines" +msgstr "Nagłówki" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." -msgstr "" -"Podczas czytania automatycznie ładu_j nagłówki w zewnętrznej przeglądarce" +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "Przycisk Online/Offline" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "Przeglądarka" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "Właściwości Subskrypcji" #: ../glade/liferea.ui.h:9 -msgid "Cancel _All" -msgstr "_Anuluj wszystko" +#, fuzzy +msgid "Feed Name" +msgstr "_Nazwa Subskrypcji:" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "_Konwertuj używając:" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "_Nazwa Subskrypcji:" #: ../glade/liferea.ui.h:11 -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Update Interval" +msgstr "Monitor uaktualniania" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "_Użyj globalnej częstotliwości uaktualnień" + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "Zalecana częstotliwość uaktualnień:" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "Utwórz nowy Kosz" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "Nie uaktualniaj tej subskrypcji _automatycznie" +# headline, item -> nagłówek +# feed, subscription -> subskrypcja #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "Utwórz subskrypcję silnika wyszukiwania" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "Domyślna _częstotliwość uaktualnień subskrypcji:" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "Domyślna zapisywana _liczba nagłówków w subskrypcji:" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "Dostawca tej subskrypcji zaleca uaktualnianie co %d minut." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "_Wyłącz pamięć podręczną" +msgid "General" +msgstr "Główne" -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "Pobieranie" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Feed Source" +msgstr "Źródło subskrypcji" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "Pobieranie załącznika" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "Rodzaj źródła:" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "Pobieranie załącznika" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "Ź_ródło" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Downloading Now" -msgstr "Aktualnie pobierane" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "Pobieranie załącznika typu:" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "Pole_cenie" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "Załączniki" +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "_Plik lokalny" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "Wprowadź frazę do wyszukania w tytułach nagłówków lub w ich zawartości" +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "Wybierz plik..." -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Ustawienia zewnętrznej przęglądarki" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "Używaj _filtra konwersji" -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -msgid "Feed Cache Handling" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." msgstr "" +"Liferea może używać zewnętrznych wtyczek filtrujących by uzyskać dostęp do " +"subskrypcji i katalogów w nieobsługiwanych formatach. Zajrzyj do " +"dokumentacji po więcej informacji." -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Ikony subskrypcji (favicons)" - -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Feed Name" -msgstr "_Nazwa Subskrypcji:" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "_Konwertuj używając:" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Feed Source" -msgstr "Źródło subskrypcji" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"Ustawienie pamięci podręcznej określa czy zawartości subskrypcji są " +"zapisywane przy wyjściu z programu. Zaznaczone nagłówki są zawsze zapisywane." #: ../glade/liferea.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Aktualizacja subskrypcji" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "_Domyślne ustawienia pamięci podręcznej" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "_Nazwa Subskrypcji:" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "_Wyłącz pamięć podręczną" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "Subskrypcje" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "_Bez limitu rozmiaru pamięci podręcznej" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "Domyślna zapisywana _liczba nagłówków w subskrypcji:" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "Ustawienia wyświetlania katalogów" +msgid "Archive" +msgstr "Archiwum" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "Katalogi" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "Interfejs" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "Główne" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "Używaj _autentykacji HTTP" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "_Nie używaj proxy do pobierania" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "Nagłówki" +msgid "Download" +msgstr "Pobieranie" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "Ignoruj komentarze dla tej subskrypcji." +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "_Automatycznie pobieraj załączniki dla tej subskrypcji" #: ../glade/liferea.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "Ustawienia wewnętrznej przęglądarki" +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" +"Podczas czytania automatycznie ładu_j nagłówki w zewnętrznej przeglądarce" + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "Ignoruj komentarze dla tej subskrypcji." #: ../glade/liferea.ui.h:44 -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Strona Domowa Liferea" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "Otwiera okno notyfikacji dla tej subskrypcji." #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Preferencje Liferea" +msgid "_Never do popup notification for this subscription." +msgstr "_Nigdy nie ukazuj notyfikacji dla tej subskrypcji." -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." -msgstr "" -"Liferea może używać zewnętrznych wtyczek filtrujących by uzyskać dostęp do " -"subskrypcji i katalogów w nieobsługiwanych formatach. Zajrzyj do " -"dokumentacji po więcej informacji." +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "_Oznacz Ściągnięte jako przeczytane." #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "Liferea to czytnik wiadomości RSS oparty na GTK+" +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "_Maksymalna liczba nagłówków w wynikach:" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Preferencje Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "Nowy Katalog" +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "Domyślna zapisywana _liczba nagłówków w subskrypcji:" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 -msgid "" -"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " -"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." -msgstr "" -"Uwaga: Pamiętaj o ustawieniu rozsądnego czasu odświeżania. Uaktualnianie " -"subskrypcji częściej niż co godzinę zwykle niepotrzebnie obciąża łącze." +#, fuzzy +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "Aktualizacja subskrypcji" #: ../glade/liferea.ui.h:52 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"Informacja: Liferea wygeneruje subskrypcję, która jest używana do " -"odpytywania wyszukiwarek o zadaną frazę. Możesz ją subskrybować na stałe i " -"uaktualniać tak jak inne subskrypcje. " +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "Uaktualnia wszystkie subskrypcje." #: ../glade/liferea.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "Ustawienia powiadamiania" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "Przycisk Online/Offline" +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "Domyślna _częstotliwość uaktualnień subskrypcji:" +#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "Otwieraj odnośniki w _oknie Liferea" +msgid "" +"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " +"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." +msgstr "" +"Uwaga: Pamiętaj o ustawieniu rozsądnego czasu odświeżania. Uaktualnianie " +"subskrypcji częściej niż co godzinę zwykle niepotrzebnie obciąża łącze." #: ../glade/liferea.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "Otwórz Załącznik..." +msgid "Feeds" +msgstr "Subskrypcje" #: ../glade/liferea.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "Pending Requests" -msgstr "Zadania w toku" +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "Ustawienia wyświetlania katalogów" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "_Pokazuj elementy wszystkich subskrypcji gdy katalog jest zaznaczony" #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "Ha_sło:" +msgid "_Hide read items." +msgstr "_Ukryj przeczytane elementy" #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "_Host Proxy:" +#, fuzzy +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "Ikony subskrypcji (favicons)" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "_Port Proxy:" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "Ua_ktualnij wszystkie ikony" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Nazwa _użytkownika:" +msgid "Folders" +msgstr "Katalogi" #: ../glade/liferea.ui.h:63 #, fuzzy @@ -1932,345 +1907,363 @@ msgstr "nieprzeczytanych nagłówków" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -msgid "Rename" -msgstr "Zmień nazwę" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "_Przełącznik nagłówków:" -# Skrócone (toolbar) #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "Znajdź" +#, fuzzy +msgid "Web Integration" +msgstr "Orientacja" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "Właściwości Katalogu Wyników" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "_Wyślij zakładki do:" #: ../glade/liferea.ui.h:67 -msgid "Search _Name:" -msgstr "Wyszukuj _Nazwę:" +#, fuzzy +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "Ustawienia wewnętrznej przęglądarki" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "Wybierz plik..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "Otwieraj odnośniki w _oknie Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "Pokazuj _liczbę nowych wiadomości na ikonie" +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "Wyłącz Java_Script" #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "Pokazuj wyskakujące _okno z nowymi nagłówkami" +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "Pokazuj i_konę statusu w obszarze powiadamiania" +#, fuzzy +msgid "External Browser Settings" +msgstr "Ustawienia zewnętrznej przęglądarki" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "Rodzaj źródła:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "O_twórz odnośnik w:" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" -"Rozpoczyna wyszukiwanie tekstu we wszystkich subskrypcjach. Wyniki pojawią " -"się na liście nagłówków." - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "Właściwości Subskrypcji" +"_Ręcznie:\n" +"(%s jako URL)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "Synchronizacja" +msgid "_Browser:" +msgstr "_Przeglądarka:" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "Zsynchronizowano z Pobliskimi Hostami" +msgid "Browser" +msgstr "Przeglądarka" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "_Zakończ program zamiast minimalizować do ikony" +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "Ustawienia powiadamiania" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "" -"Ustawienie pamięci podręcznej określa czy zawartości subskrypcji są " -"zapisywane przy wyjściu z programu. Zaznaczone nagłówki są zawsze zapisywane." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "Pokazuj wyskakujące _okno z nowymi nagłówkami" + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "Pokazuj i_konę statusu w obszarze powiadamiania" #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "Dostawca tej subskrypcji zaleca uaktualnianie co %d minut." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "Pokazuj _liczbę nowych wiadomości na ikonie" #: ../glade/liferea.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Opi_sy ikon na pasku narzędzi:" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "_Zakończ program zamiast minimalizować do ikony" #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "Opi_sy ikon na pasku narzędzi:" +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "_Rozpocznij zminimalizowany." #: ../glade/liferea.ui.h:84 #, fuzzy -msgid "Update Interval" -msgstr "Monitor uaktualniania" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Opi_sy ikon na pasku narzędzi:" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -msgid "Update Monitor" -msgstr "Monitor uaktualniania" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "_Ukryj pasek narzędzi." #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "Używaj _autentykacji HTTP" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "Opi_sy ikon na pasku narzędzi:" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "Używaj au_tentykacji proxy" +msgid "GUI" +msgstr "Interfejs" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "Używaj _filtra konwersji" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "Wykryj _automatycznie (GNOME)" #: ../glade/liferea.ui.h:90 -msgid "View Headlines" -msgstr "Pokaż nagłówki" +msgid "_No Proxy" +msgstr "_Bez Proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:91 -#, fuzzy -msgid "Web Integration" -msgstr "Orientacja" - -#: ../glade/liferea.ui.h:92 -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"Co zrobić z tym załącznikiem? Wprowadź komendę do wykonania. Pobrany plik " -"zostanie przekazany jako argument dla tej komendy:" +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "_Ręczne ustawienia:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:92 +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_Port Proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Zaawansowane..." +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "_Host Proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "_Wszystkie Reguły Muszą Spełniać" +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "Używaj au_tentykacji proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "Wykryj _automatycznie (GNOME)" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "Ha_sło:" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "_Automatycznie pobieraj załączniki dla tej subskrypcji" +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "Nazwa _użytkownika:" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "Prze_glądaj" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Przeglądarka:" +#, fuzzy +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "Pobieranie załącznika" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "Pole_cenie" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "Prze_glądaj" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "_Domyślne ustawienia pamięci podręcznej" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "_Zapisuj pobrane w:" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "Wyłącz Java_Script" +msgid "_Download using" +msgstr "Po_bieraj programem:" #: ../glade/liferea.ui.h:102 #, fuzzy -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "_Wykonuj tę czynność automatycznie dla tego typu plików" +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "Otwórz Załącznik..." #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "Nie uaktualniaj tej subskrypcji _automatycznie" +msgid "Enclosures" +msgstr "Załączniki" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "_Nie używaj proxy do pobierania" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +#, fuzzy +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "Zsynchronizowano z Pobliskimi Hostami" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "Po_bieraj programem:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "_Włącz Synchronizację po Sieci LAN" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" +msgstr "Nazwa _Serwisu" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "Otwiera okno notyfikacji dla tej subskrypcji." +msgid "Sync" +msgstr "Synchronizacja" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "Zalecana częstotliwość uaktualnień:" +msgid "New Folder" +msgstr "Nowy Katalog" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "Na_zwa Katalogu:" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "_Ukryj przeczytane elementy" +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "_Ukryj pasek narzędzi." +msgid "_New Name:" +msgstr "_Nowa nazwa:" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "_Plik lokalny" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "Właściwości Katalogu Wyników" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "_Ręczne ustawienia:" +msgid "Search _Name:" +msgstr "Wyszukuj _Nazwę:" -#: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +msgid "Find Items that meet the following criteria" msgstr "" -"_Ręcznie:\n" -"(%s jako URL)" + +#: ../glade/liferea.ui.h:116 +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "_Jakakolwiek Pasująca Reguła" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" +msgstr "_Wszystkie Reguły Muszą Spełniać" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "_Oznacz Ściągnięte jako przeczytane." +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "Pobieranie załącznika" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "_Nigdy nie ukazuj notyfikacji dla tej subskrypcji." +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "Pobieranie załącznika typu:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -msgid "_New Name:" -msgstr "_Nowa nazwa:" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"Co zrobić z tym załącznikiem? Wprowadź komendę do wykonania. Pobrany plik " +"zostanie przekazany jako argument dla tej komendy:" #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" -msgstr "_Nazwa Kosza:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgstr "_Omiń URL i nie ściągaj załacznika." #: ../glade/liferea.ui.h:122 -msgid "_No Proxy" -msgstr "_Bez Proxy" +#, fuzzy +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "_Wykonuj tę czynność automatycznie dla tego typu plików" +# Skrócone (toolbar) #: ../glade/liferea.ui.h:123 -#, fuzzy -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "Domyślna zapisywana _liczba nagłówków w subskrypcji:" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "Znajdź" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "O_twórz odnośnik w:" +msgid "_Search for:" +msgstr "_Znajdź frazę:" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." -msgstr "_Omiń URL i nie ściągaj załacznika." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "Wprowadź frazę do wyszukania w tytułach nagłówków lub w ich zawartości" + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." +msgstr "_Zaawansowane..." + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." +msgstr "" +"Rozpoczyna wyszukiwanie tekstu we wszystkich subskrypcjach. Wyniki pojawią " +"się na liście nagłówków." #: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" -msgstr "_Wyślij zakładki do:" +msgid "Update Monitor" +msgstr "Monitor uaktualniania" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "_Zapisuj pobrane w:" +#, fuzzy +msgid "Pending Requests" +msgstr "Zadania w toku" #: ../glade/liferea.ui.h:130 -msgid "_Search Folder..." -msgstr "Katalog Wyników..." +#, fuzzy +msgid "Downloading Now" +msgstr "Aktualnie pobierane" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Znajdź frazę:" +msgid "Cancel _All" +msgstr "_Anuluj wszystko" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" -msgstr "Nazwa _Serwisu" +msgid "Create News Bin" +msgstr "Utwórz nowy Kosz" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "_Pokazuj elementy wszystkich subskrypcji gdy katalog jest zaznaczony" +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "_Nazwa Kosza:" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "_Przełącznik nagłówków:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "Ź_ródło" - -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." -msgstr "_Rozpocznij zminimalizowany." +msgid "About" +msgstr "O Programie" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "_Bez limitu rozmiaru pamięci podręcznej" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "Liferea to czytnik wiadomości RSS oparty na GTK+" #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "Ua_ktualnij wszystkie ikony" +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Strona Domowa Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:140 -#, fuzzy -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "Uaktualnia wszystkie subskrypcje." +msgid "Advanced Search" +msgstr "Zaawansowane Wyszukiwanie" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "_Użyj globalnej częstotliwości uaktualnień" +msgid "_Search Folder..." +msgstr "Katalog Wyników..." #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" -msgstr "widok kombinowany" +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "Utwórz subskrypcję silnika wyszukiwania" #: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "wpisz frazę do wyszukania" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "widok zwykły" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "_Maksymalna liczba nagłówków w wynikach:" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" -msgstr "widok szeroki" +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" +"Informacja: Liferea wygeneruje subskrypcję, która jest używana do " +"odpytywania wyszukiwarek o zadaną frazę. Możesz ją subskrybować na stałe i " +"uaktualniać tak jak inne subskrypcje. " -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Download / Postprocessing" msgstr "Pobieranie / Przetwarzanie" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "Wybierz typ źródła które chcesz dodać..." - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Source Selection" msgstr "Wybór źródła" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "Wybierz typ źródła które chcesz dodać..." + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "Dodaj OPML/Planet" @@ -2298,7 +2291,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "Wprowadź dane konta Bloglines" -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Server URL" msgstr "Błąd serwera" @@ -2307,11 +2300,7 @@ msgid "_Username" msgstr "_Użytkownik:" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "Zaawansowane..." - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." @@ -2319,15 +2308,26 @@ "Wprowadź URL strony aby automatycznie wykryć dostępne subskrypcje lub " "bezpośredni adres subskrypcji jeśli go znasz" +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "Zaawansowane..." + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "Przechodzi do następnego nieprzeczytanego nagłówka. Jeśli trzeba, wybiera " +#~ "następną subskrypcję." + +#~ msgid "Liferea Sync %s@%s" +#~ msgstr "Synchronizacja Liferea %s@%s" + #~ msgid "Print debugging messages for the plugin loading" #~ msgstr "Wyświetla informacje debugera o ładownych pluginach" #~ msgid "Liferea seems to be running already!" #~ msgstr "Wygląda na to, że Liferea już jest uruchomiona!" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "Tytuł subskrypcji" - #~ msgid "Update status" #~ msgstr "Status aktualizacji" diff -Nru liferea-1.8.3/po/pt.po liferea-1.8.6/po/pt.po --- liferea-1.8.3/po/pt.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/pt.po 2012-06-15 16:11:26.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: liferea\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-04 01:08+0000\n" "Last-Translator: António Lima \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -18,79 +18,79 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "Transferir e exibir fontes" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "Leitor de Fontes" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Leitor de Fontes Liferea" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "Transferir e exibir fontes" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"Esta fonte foi interrompida, e não se encontra disponível. O Liferea não a " +"actualizará mais, mas poderá ainda aceder aos títulos em cache." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
          HTTP error code : " +msgstr "" +"A última actualização desta subscrição falhou!
          Código de erro HTTP " +": " #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "Fonte:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "Foram encontrados alguns erros ao processar esta fonte!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" -msgstr "Detalhes dos Erros do Filtro" - -#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 msgid "Parser Error Details" msgstr "Detalhes dos Erros do Analisador" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -msgid "Publisher" -msgstr "Editores" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "Poderá querer validar a fonte usando" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "Fontes:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "Foram encontrados alguns erros ao filtrar esta fonte!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
          HTTP error code : " -msgstr "" -"A última actualização desta subscrição falhou!
          Código de erro HTTP " -": " +msgid "Filter Error Details" +msgstr "Detalhes dos Erros do Filtro" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "Foram encontrados alguns erros ao filtrar esta fonte!" +msgid "Feed:" +msgstr "Fonte:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "Foram encontrados alguns erros ao processar esta fonte!" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "Fontes:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"Esta fonte foi interrompida, e não se encontra disponível. O Liferea não a " -"actualizará mais, mas poderá ainda aceder aos títulos em cache." +msgid "Publisher" +msgstr "Editores" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "Poderá querer validar a fonte usando" +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -105,79 +105,83 @@ msgid "Folder:" msgstr "Pasta:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "Também publicado em" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +msgid "Feed" +msgstr "Fonte" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" +msgid "Filed under" +msgstr "Arquivado sob" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 -msgid "Creator" -msgstr "Criador" +msgid "Author" +msgstr "Autor" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" +msgid "Shared by" +msgstr "Partilhado por" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "Fonte" +msgid "Via" +msgstr "Via" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" -msgstr "Arquivado sob" +msgid "Related" +msgstr "Relacionado" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -msgid "No comments yet." -msgstr "Ainda sem comentários." +msgid "Also posted in" +msgstr "Também publicado em" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +msgid "Creator" +msgstr "Criador" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" -msgstr "Relacionado" +msgid "flag" +msgstr "marcar" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" -msgstr "Secção" +msgid "bookmark" +msgstr "marcador" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "Partilhado por" +msgid "comments" +msgstr "comentários" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "Ainda sem comentários." #: ../xslt/item.xml.in.h:14 -msgid "Updating..." -msgstr "A Actualizar..." +msgid "Comments" +msgstr "Comentários" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "Via" +msgid "Updating..." +msgstr "A Actualizar..." #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" -msgstr "marcador" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "comentários" +msgid "Section" +msgstr "Secção" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" -msgstr "marcar" +msgid "Department" +msgstr "Departamento" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +msgid "News Bin:" +msgstr "Recipiente de Notícias:" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." @@ -185,10 +189,6 @@ "Adicione itens a este recipiente de notícias seleccionando \"Copiar para o " "Recipiente de Notícias\" da lista de itens no menu de contexto." -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -msgid "News Bin:" -msgstr "Recipiente de Notícias:" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 msgid "Search Folder:" msgstr "Pasta de Procura:" @@ -265,55 +265,55 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "Erro ao renomear %s para %s\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "Erro de XML ao ler o ficheiro OPML! Não foi possível importar \"%s\"!" -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." msgstr "" "Documento vazio! O documento OPML \"%s\" não deve estar vazio ao importar." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "\"%s\" não é um documento OPML válido! O Liferea não pode importar este " "ficheiro!" -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Lista de fontes importadas" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Importar Lista de Fontes" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 #, fuzzy msgid "OPML Files" msgstr "Escolher Ficheiro OPML" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Erro ao exportar a lista de fontes!" -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "Lista de fontes exportada!" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Exportar Lista de Fontes" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Exportar" @@ -375,7 +375,7 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "Não há artigos não lidos " -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" @@ -383,45 +383,45 @@ "Iniciar o Liferea com a sua janela principal em ESTADO. ESTADO pode ser " "`apresentada', `iconificada', ou `oculta'" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "ESTADO" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 msgid "Show version information and exit" msgstr "Apresentar informações de versão e sair" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 #, fuzzy msgid "Add a new subscription" msgstr "Nova Subscrição" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "Imprimir mensagens de depuração de todos os tipos" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "Imprimir mensagens de depuração para a gestão de cache" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "Imprimir mensagens de depuração da gestão de configuração" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "Imprimir mensagens de depuração da gestão de bases de dados" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "Imprimir mensagens de depuração de todas as funções de IGU" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" @@ -430,46 +430,46 @@ "renderiza HTML de saída irá também despejar o HTML gerado para ~/." "liferea_1.8/output.xhtml" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "Imprimir mensagens de depuração de toda a actividade de rede" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "Imprimir mensagens de depuração de todas as funções de parseamento" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "" "Imprimir mensagens de depuração quando uma função demora demasiado a " "processar" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "Imprimir mensagens de depuração ao carregar/sair de funções" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "Imprimir mensagens de depuração do processo de actualização da fonte" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "Imprimir mensagens de depuração para a gestão de cache" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "Imprimir mensagens de depuração verbosas" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "Imprimir mensagens de depuração para o tópico dado" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea, o Leitor de Fontes para Linux" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "" "Para mais informações, por favor visite http://liferea.sourceforge.net/" @@ -583,74 +583,78 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "Item" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "contém" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "não contém" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "Título do item" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "Corpo do item" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "Estado de leitura" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "não lido" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "lido" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "Marcador de Estado" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "sinalizado" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "não sinalizado" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "incluído" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "não incluído" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is set" msgstr "está definido" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "não está definido" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "Título do item" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -691,7 +695,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "\"%s\" não foi modificado desde a última actualização" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "A Actualizar \"%s\"" @@ -739,7 +743,7 @@ msgstr "Anexos" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -747,34 +751,34 @@ msgstr[1] "%d anexos" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr "Bytes" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "KB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "%d%s" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Escolher Ficheiro" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "Extensão de Ficheiro .%s" @@ -882,194 +886,188 @@ msgid "_Item" msgstr "_Itens" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "_Avançar Para Item Não Lido" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Avança para o próximo item não lido. Se for necessário, selecciona a próxima " -"fonte com itens ainda não lidos." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "_Aumentar Tamanho do Texto" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Aumenta o tamanho do texto de exibição do item." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "_Diminuir Tamanho do Texto" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "Diminui o tamanho do texto de exibição do item." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "Ferramentas" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "Monitor de Actualização" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "Exibe uma lista de todas as fontes na fila de actualização" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "Editar Preferências." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 msgid "S_earch" msgstr "_Procurar" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "Procurar em Todas as Fontes..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "Exibe o diálogo de procura." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "_Índice" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "Veja a ajuda para esta aplicação." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "R_eferência Rápida" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "Exibir uma lista de atalhos do Liferea." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "Exibir as FAQ desta aplicação." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Mostra o diálogo 'sobre'." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "Visualização _Normal" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "Define o modo de visualização para o modo de cliente de e-mail." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "Visualização Alargada" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "Define o modo de visualização para usar três painéis verticais." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "Visualização _Combinada" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "Define o modo de visualização para um modo com dois painéis." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "Lista de Fontes _Reduzida" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Ocultar fontes sem artigos não lidos " -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "_Nova Subscrição..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Adiciona uma nova subscrição à lista de fontes." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "Nova _Pasta..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "Adiciona uma pasta à lista de fontes." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "Nova Pasta de Procura..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "Adicionar uma nova pasta de procura à lista de fontes." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "Nova Fo_nte..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "Adicionar uma nova fonte de lista de fontes." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "_Novo Recipiente de Notícias..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "Adiciona um novo recipiente de notícias." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "_Mark Items Read" msgstr "_Marcar Itens Como Lidos" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "" "Marca todos os itens do nó da lista de subscrição seleccionada / na lista de " "itens como lidos." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "_Actualizar" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." @@ -1077,67 +1075,67 @@ "Actualiza a subscrição seleccionada ou todas subscrições da pasta " "seleccionada. " -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "_Properties" msgstr "_Propriedades" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Abre o diálogo de propriedades para a subscrição seleccionada." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Remove as subscrições seleccionadas." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "Alte_rnar para Lido ou Não Lido" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Alterna o estado de leitura do item seleccionado." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "Alternar Sinalizador do Item" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "Alterna o sinalizador de estado do item seleccionado." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "R_emover" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Remove os itens seleccionados." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "_Abrir No Navegador" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "Abre o link do item no navegador configurado." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "T_rabalhar Offline" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "Esta opção permite desactivar a actualização de subscrições." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - Leitor de Fontes do Linux" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 #, fuzzy msgid "" "

          Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " @@ -1166,70 +1164,70 @@ msgid "All Files" msgstr "Ficheiro _Local" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "A apagar entrada" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "Tem a certeza que deseja apagar \"%s\" e todo o seu conteúdo?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza que deseja apagar \"%s\"?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Confirmar Exclusão" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "O Liferea está em modo desligado. Não é possível actualizar." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "Transferência do componente FALHOU \"%s\"" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 #, fuzzy msgid "Download finished." msgstr "_Transferir usando" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "Abrir Link Em _Separador" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "_Abrir Link No Navegador" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "_Marcar Link em %s" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar Localização do Link" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 #, fuzzy msgid "_Copy Image Location" msgstr "_Copiar Localização do Link" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 #, fuzzy msgid "S_ave Link As" msgstr "Guardar Como..." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 msgid "_Subscribe..." msgstr "_Subscrever..." @@ -1487,8 +1485,8 @@ msgstr "%d de %b %H:%M" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Nova Subscrição" @@ -1595,16 +1593,19 @@ msgid "Show details" msgstr "Mostrar detalhes" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "Sincronização do Liferea %s@%s" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" -#: ../glade/auth.ui.h:4 +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "_Senha:" + +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 +msgid "User_name:" +msgstr "Nome de utilizador:" + +#: ../glade/auth.ui.h:6 msgid "" "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " "file without using encryption." @@ -1612,14 +1613,6 @@ "Nota: O nome de utilizador e senha serão guardados no seu ficheiro de " "subscrições sem encriptação." -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 -msgid "User_name:" -msgstr "Nome de utilizador:" - -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "_Senha:" - #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" msgstr "Adicionar Conta do Google Reader" @@ -1628,8 +1621,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "Por favor insira a configuração de sua conta do Google Reader." -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "_Senha" @@ -1637,282 +1630,256 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "Nome de _Utilizador (E-mail)" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" -msgstr "_Qualquer Regra Coincidente" +msgid "normal view" +msgstr "visualização normal" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "Sobre" +msgid "wide view" +msgstr "visualização alargada" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" +msgid "View Headlines" +msgstr "Ver Títulos" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Procura Avançada" +msgid "combined view" +msgstr "visualização combinada" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "Arquivo" +msgid "Headlines" +msgstr "Títulos" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." -msgstr "" -"Carregar automaticamente o _link do item no navegador configurado ao " -"seleccionar artigos." +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "Botão Online/Offline" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "Navegador" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "Propriedades da Subscrição" #: ../glade/liferea.ui.h:9 -msgid "Cancel _All" -msgstr "C_ancelar Todos" +#, fuzzy +msgid "Feed Name" +msgstr "_Nome da Fonte:" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "_Converter _usando:" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "_Nome da Fonte:" #: ../glade/liferea.ui.h:11 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2003-2009\n" -"A Equipa do Liferea\n" +msgid "Update Interval" +msgstr "Monitor de Actualização" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "_Usar o intervalo padrão de actualização." + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "_Intervalo de actualização específico de fonte de" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "Criar Recipiente de Notícias" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "_Não actualizar esta fonte de automaticamente." #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "Criar Subscrição de Motor de Busca" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "_Intervalo Por Omissão de Actualização de Fontes:" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "_Número por omissão de itens por fonte para guardar:" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "Esta fonte sugere um intervalo de actualização de %d minutos." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "De_sabilitar Cache" +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "Transferência" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Feed Source" +msgstr "Fonte" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "A Transferir Componente" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "Tipo de Fonte:" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "A Transferir Componente" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "_Fonte:" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Downloading Now" -msgstr "A Transferir Agora" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "A transferir um componente do tipo:" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "_Comando" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "Componentes" +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "Ficheiro _Local" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "" -"Digite o termo que o Liferea deve procurar nos títulos de itens ou nos seus " -"conteúdos." +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "Seleccionar Ficheiro..." -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Configurações do Navegador Externo" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "Usar _filtro de conversão" -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -msgid "Feed Cache Handling" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." msgstr "" +"O Liferea pode usar plug-ins de filtros externos para aceder a fontes e " +"directórios com formatos não suportados. Leia a documentação para mais " +"informações." -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Ícones das Fontes (Favicons)" - -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Feed Name" -msgstr "_Nome da Fonte:" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "_Converter _usando:" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Feed Source" -msgstr "Fonte" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"As configurações do cache controlam se o conteúdo das fontes é guardado " +"quando o Liferea encerrar. Os itens marcados são sempre guardados em cache." #: ../glade/liferea.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Actualização de Fonte" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "Configuração pa_drão da cache" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "_Nome da Fonte:" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "De_sabilitar Cache" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "Fontes" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "Cache _Ilimitada" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "Procurar itens que correspondam ao seguinte critério" +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "_Número de itens a guardar:" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "Configurações de Exibição de Pastas" +msgid "Archive" +msgstr "Arquivo" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "Interface Gráfica" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "Geral" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "Usar _autenticação HTTP" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "Não usar proxy para _transferir" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "Títulos" +msgid "Download" +msgstr "Transferência" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "Ignorar fontes de _comentários para esta subscrição." +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "Transferência _automática de todos componentes desta fonte." #: ../glade/liferea.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "Configurações do Navegador Interno" +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" +"Carregar automaticamente o _link do item no navegador configurado ao " +"seleccionar artigos." + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "Ignorar fontes de _comentários para esta subscrição." #: ../glade/liferea.ui.h:44 -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Página Web do Liferea" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "_Forçar notificação popup para esta subscrição." #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Preferências do Liferea" +msgid "_Never do popup notification for this subscription." +msgstr "_Nunca utilizar notificações popup para esta subscrição." -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." -msgstr "" -"O Liferea pode usar plug-ins de filtros externos para aceder a fontes e " -"directórios com formatos não suportados. Leia a documentação para mais " -"informações." +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "_Marcar itens transferidos com lidos." #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "O Liferea é um agregador de notícias para GTK+" +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "_Número Máximo de Itens por Resultado:" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Preferências do Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova Pasta" +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "_Número por omissão de itens por fonte para guardar:" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 -msgid "" -"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " -"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." -msgstr "" -"Nota: Lembre-se de definir um intervalo de actualização razoável. " -"Geralmente é um desperdício de tráfego actualizar fontes com uma frequência " -"maior que uma vez por hora." +#, fuzzy +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "Actualização de Fonte" #: ../glade/liferea.ui.h:52 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"Nota: O Liferea criará uma subscrição de fonte que poderá ser usada para " -"consultar os resultados dos motores de busca pela frase específica. Poderá " -"manter esta fonte em definitivo e actualizá-la como qualquer outra " -"subscrição. " +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "Actualizar todas as subscrições." #: ../glade/liferea.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "Configuração das Notificações" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "Botão Online/Offline" +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "_Intervalo Por Omissão de Actualização de Fontes:" +#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "Abrir links na _janela do Liferea." +msgid "" +"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " +"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." +msgstr "" +"Nota: Lembre-se de definir um intervalo de actualização razoável. " +"Geralmente é um desperdício de tráfego actualizar fontes com uma frequência " +"maior que uma vez por hora." #: ../glade/liferea.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "Abrir Componente..." +msgid "Feeds" +msgstr "Fontes" #: ../glade/liferea.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "Pending Requests" -msgstr "Pedidos Pendentes" +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "Configurações de Exibição de Pastas" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "Mostrar os itens de todas as fontes quando uma pasta é _seleccionada." #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "Se_nha do Proxy:" +msgid "_Hide read items." +msgstr "O_cultar itens já lidos." #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "_Servidor Proxy:" +#, fuzzy +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "Ícones das Fontes (Favicons)" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "_Porta do Proxy:" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "At_ualizar todos os favicons agora." #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "_Utilizador Proxy:" +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" #: ../glade/liferea.ui.h:63 #, fuzzy @@ -1920,344 +1887,370 @@ msgstr "títulos não lidos" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "Avançar pelos artigo_s rapidamente com:" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "Procurar em Todas as Fontes" +#, fuzzy +msgid "Web Integration" +msgstr "Orientação" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "Propriedades da Pasta Virtual" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "_Publicar Marcadores em" #: ../glade/liferea.ui.h:67 -msgid "Search _Name:" -msgstr "Procurar _Nome:" +#, fuzzy +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "Configurações do Navegador Interno" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "Seleccionar Ficheiro..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "Abrir links na _janela do Liferea." #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "Mostrar _número de novos itens no ícone da bandeja." +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "_Desactivar Javascript." #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "Mostra uma janela de _popup com novos títulos." +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "Mostra um _ícone na área de notificação (bandeja do sistema)." +#, fuzzy +msgid "External Browser Settings" +msgstr "Configurações do Navegador Externo" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "Tipo de Fonte:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Abrir link em:" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" -"Procura o texto especificado em todas as fontes. O resultado da procura irá " -"ser exibido na lista de itens." - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "Propriedades da Subscrição" +"_Manual:\n" +"(%s para URL)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizar" +msgid "_Browser:" +msgstr "_Navegador:" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "Sincronizado com Máquinas Próximas" +msgid "Browser" +msgstr "Navegador" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "Terminar em vez de minimizar para o ícone da band_eja" +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "Configuração das Notificações" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "" -"As configurações do cache controlam se o conteúdo das fontes é guardado " -"quando o Liferea encerrar. Os itens marcados são sempre guardados em cache." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "Mostra uma janela de _popup com novos títulos." + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "Mostra um _ícone na área de notificação (bandeja do sistema)." #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "Esta fonte sugere um intervalo de actualização de %d minutos." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "Mostrar _número de novos itens no ícone da bandeja." #: ../glade/liferea.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Etiquetas dos botões da barra de ferramentas:" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "Terminar em vez de minimizar para o ícone da band_eja" #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "Etiquetas dos botões da barra de ferramentas:" +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "_Iniciar no ícone da área de notificação." #: ../glade/liferea.ui.h:84 #, fuzzy -msgid "Update Interval" -msgstr "Monitor de Actualização" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Etiquetas dos botões da barra de ferramentas:" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -msgid "Update Monitor" -msgstr "Monitor de Actualização" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "_Ocultar barra de ferramentas." #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "Usar _autenticação HTTP" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "Etiquetas dos botões da barra de ferramentas:" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "Usar Au_tenticação de Proxy" +msgid "GUI" +msgstr "Interface Gráfica" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "Usar _filtro de conversão" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "Detectar _Automaticamente (GNOME ou ambiente)" #: ../glade/liferea.ui.h:90 -msgid "View Headlines" -msgstr "Ver Títulos" +msgid "_No Proxy" +msgstr "Sem Proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:91 -#, fuzzy -msgid "Web Integration" -msgstr "Orientação" +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "Configuração _Manual:" #: ../glade/liferea.ui.h:92 -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"O que deve fazer o Liferea com este componente? Por favor, digite abaixo o " -"comando a ser executado. Os componentes transferidos serão usados como um " -"argumento para este comando:" +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_Porta do Proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Avançado..." +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "_Servidor Proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "_Todas as Regras Coincidem" +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "Usar Au_tenticação de Proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "Detectar _Automaticamente (GNOME ou ambiente)" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "Se_nha do Proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "Transferência _automática de todos componentes desta fonte." +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "_Utilizador Proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "_Navegar" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Navegador:" +#, fuzzy +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "A Transferir Componente" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "_Comando" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "_Navegar" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "Configuração pa_drão da cache" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "_Guardar transferências em" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "_Desactivar Javascript." +msgid "_Download using" +msgstr "_Transferir usando" #: ../glade/liferea.ui.h:102 -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "" -"_Fazer isso automaticamente para componentes como este de agora em diante." +#, fuzzy +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "Abrir Componente..." #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "_Não actualizar esta fonte de automaticamente." +msgid "Enclosures" +msgstr "Componentes" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "Não usar proxy para _transferir" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +#, fuzzy +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "Sincronizado com Máquinas Próximas" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "_Transferir usando" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "_Activar Sincronização de Rede Local" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" +msgstr "Nome _Serviço" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "_Forçar notificação popup para esta subscrição." +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "_Intervalo de actualização específico de fonte de" +msgid "New Folder" +msgstr "Nova Pasta" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "N_ome da pasta:" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "O_cultar itens já lidos." +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "_Ocultar barra de ferramentas." +msgid "_New Name:" +msgstr "_Novo Nome:" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "Ficheiro _Local" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "Propriedades da Pasta Virtual" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "Configuração _Manual:" +msgid "Search _Name:" +msgstr "Procurar _Nome:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +#, fuzzy +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "Procurar itens que correspondam ao seguinte critério" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Manual:\n" -"(%s para URL)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "_Qualquer Regra Coincidente" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" +msgstr "_Todas as Regras Coincidem" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "_Marcar itens transferidos com lidos." +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "A Transferir Componente" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "_Nunca utilizar notificações popup para esta subscrição." +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "A transferir um componente do tipo:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -msgid "_New Name:" -msgstr "_Novo Nome:" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"O que deve fazer o Liferea com este componente? Por favor, digite abaixo o " +"comando a ser executado. Os componentes transferidos serão usados como um " +"argumento para este comando:" #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" -msgstr "_Nome do Recipiente de Notícias:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgstr "_Passar URL e não transferir componente." #: ../glade/liferea.ui.h:122 -msgid "_No Proxy" -msgstr "Sem Proxy" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "" +"_Fazer isso automaticamente para componentes como este de agora em diante." #: ../glade/liferea.ui.h:123 -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "_Número de itens a guardar:" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "Procurar em Todas as Fontes" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "_Abrir link em:" +msgid "_Search for:" +msgstr "Pesqui_sar por:" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." -msgstr "_Passar URL e não transferir componente." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "" +"Digite o termo que o Liferea deve procurar nos títulos de itens ou nos seus " +"conteúdos." + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." +msgstr "_Avançado..." + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." +msgstr "" +"Procura o texto especificado em todas as fontes. O resultado da procura irá " +"ser exibido na lista de itens." #: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" -msgstr "_Publicar Marcadores em" +msgid "Update Monitor" +msgstr "Monitor de Actualização" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "_Guardar transferências em" +#, fuzzy +msgid "Pending Requests" +msgstr "Pedidos Pendentes" #: ../glade/liferea.ui.h:130 -msgid "_Search Folder..." -msgstr "Pasta de _Procura..." +#, fuzzy +msgid "Downloading Now" +msgstr "A Transferir Agora" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "Pesqui_sar por:" +msgid "Cancel _All" +msgstr "C_ancelar Todos" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" -msgstr "Nome _Serviço" +msgid "Create News Bin" +msgstr "Criar Recipiente de Notícias" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "Mostrar os itens de todas as fontes quando uma pasta é _seleccionada." +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "_Nome do Recipiente de Notícias:" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "Avançar pelos artigo_s rapidamente com:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "_Fonte:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." -msgstr "_Iniciar no ícone da área de notificação." +msgid "About" +msgstr "Sobre" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2003-2009\n" +"A Equipa do Liferea\n" #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "Cache _Ilimitada" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "O Liferea é um agregador de notícias para GTK+" #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "At_ualizar todos os favicons agora." +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Página Web do Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:140 -#, fuzzy -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "Actualizar todas as subscrições." +msgid "Advanced Search" +msgstr "Procura Avançada" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "_Usar o intervalo padrão de actualização." +msgid "_Search Folder..." +msgstr "Pasta de _Procura..." #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" -msgstr "visualização combinada" +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "Criar Subscrição de Motor de Busca" #: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "digite qualquer termo para procurar" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "visualização normal" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "_Número Máximo de Itens por Resultado:" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" -msgstr "visualização alargada" +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" +"Nota: O Liferea criará uma subscrição de fonte que poderá ser usada para " +"consultar os resultados dos motores de busca pela frase específica. Poderá " +"manter esta fonte em definitivo e actualizá-la como qualquer outra " +"subscrição. " -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Download / Postprocessing" msgstr "Transferência / Pós-Processamento" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "Seleccione o tipo de fonte que deseja adicionar..." - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Source Selection" msgstr "Selecção de Fonte" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "Seleccione o tipo de fonte que deseja adicionar..." + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "Adicionar OPML/Planeta" @@ -2287,7 +2280,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "Por favor insira a configuração de sua conta do Bloglines." -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Server URL" msgstr "Erro do Servidor" @@ -2296,11 +2289,7 @@ msgid "_Username" msgstr "Nome de _Utilizador" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avançado..." - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." @@ -2308,6 +2297,20 @@ "Digite o endereço de website a usar na pesquisa automática ou, caso conheça, " "o endereço exacto da fonte." +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avançado..." + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "Avança para o próximo item não lido. Se for necessário, selecciona a " +#~ "próxima fonte com itens ainda não lidos." + +#~ msgid "Liferea Sync %s@%s" +#~ msgstr "Sincronização do Liferea %s@%s" + #~ msgid "link cosmos" #~ msgstr "ligação cosmos" @@ -2317,9 +2320,6 @@ #~ msgid "Liferea seems to be running already!" #~ msgstr "O Liferea já está em execução!" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "Título do item" - #~ msgid "Update status" #~ msgstr "Actualizar estado" diff -Nru liferea-1.8.3/po/pt_BR.po liferea-1.8.6/po/pt_BR.po --- liferea-1.8.3/po/pt_BR.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/pt_BR.po 2012-06-15 16:11:26.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: liferea\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-18 18:05-0300\n" "Last-Translator: Leon Nardella \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -19,79 +19,79 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "Download e exibir fontes de notícias" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "Leitor de Fontes de Notícias" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Agregador de Notícias Liferea" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "Download e exibir fontes de notícias" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"Esta fonte de notícias foi interrompida, e não está mais disponível. Liferea " +"não a atualizará mais, mas você poderá ainda acessar as manchetes no cache." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
          HTTP error code : " +msgstr "" +"A última atualização desta assinatura falhou!
          Código de erro HTTP " +": " #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "Fontes de Notícias:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "Alguns erros foram encontrados ao processar esta fonte de notícias!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" -msgstr "Detalhes de Erros do Filtro" - -#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 msgid "Parser Error Details" msgstr "Detalhes de Erro do Analisador" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -msgid "Publisher" -msgstr "Editores" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "Talvez você queira validar a fonte de notícias usando" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "Fontes:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "Alguns erros foram encontrados ao filtrar esta fonte de notícias!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
          HTTP error code : " -msgstr "" -"A última atualização desta assinatura falhou!
          Código de erro HTTP " -": " +msgid "Filter Error Details" +msgstr "Detalhes de Erros do Filtro" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "Alguns erros foram encontrados ao filtrar esta fonte de notícias!" +msgid "Feed:" +msgstr "Fontes de Notícias:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "Alguns erros foram encontrados ao processar esta fonte de notícias!" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "Fontes:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"Esta fonte de notícias foi interrompida, e não está mais disponível. Liferea " -"não a atualizará mais, mas você poderá ainda acessar as manchetes no cache." +msgid "Publisher" +msgstr "Editores" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "Talvez você queira validar a fonte de notícias usando" +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -106,79 +106,83 @@ msgid "Folder:" msgstr "Pasta:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "Também publicado em" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +msgid "Feed" +msgstr "Fontes de Notícias" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -msgid "Comments" -msgstr "comentários" +msgid "Filed under" +msgstr "Arquivado sob" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 -msgid "Creator" -msgstr "Criador" +msgid "Author" +msgstr "Autor" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" +msgid "Shared by" +msgstr "Compartilhado por" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "Fontes de Notícias" +msgid "Via" +msgstr "Via" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" -msgstr "Arquivado sob" +msgid "Related" +msgstr "Relacionados" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -msgid "No comments yet." -msgstr "Sem comentários." +msgid "Also posted in" +msgstr "Também publicado em" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" +msgid "Creator" +msgstr "Criador" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" -msgstr "Relacionados" +msgid "flag" +msgstr "sinalizar" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" -msgstr "Seção" +msgid "bookmark" +msgstr "favorito" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "Compartilhado por" +msgid "comments" +msgstr "comentários" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "Sem comentários." #: ../xslt/item.xml.in.h:14 -msgid "Updating..." -msgstr "Atualizando..." +msgid "Comments" +msgstr "comentários" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "Via" +msgid "Updating..." +msgstr "Atualizando..." #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" -msgstr "favorito" +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "comentários" +msgid "Section" +msgstr "Seção" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" -msgstr "sinalizar" +msgid "Department" +msgstr "Departamento" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +msgid "News Bin:" +msgstr "Recipiente de Notícias:" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." @@ -186,10 +190,6 @@ "Adicione itens a este recipiente de notícias selecionando \"Copiar para o " "Recipiente de Notícias\" da lista de itens no menu de contexto." -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -msgid "News Bin:" -msgstr "Recipiente de Notícias:" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 msgid "Search Folder:" msgstr "Pasta Virtual:" @@ -265,55 +265,55 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "Erro ao renomear %s para %s\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "Erro de XML ao ler arquivo OPML! Não foi possível importar \"%s\"!" -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." msgstr "" "Documento vazio! O documento OPML \"%s\" não deve estar vazio ao importar." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "\"%s\" não é um documento OPML válido! Liferea não pode importar este " "arquivo!" -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Lista de fontes de notícias importadas" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Importar Lista de Notícias" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 #, fuzzy msgid "OPML Files" msgstr "Escolher Arquivo OPML" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Erro ao exportar a lista de fontes de notícias!" -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "Lista de fontes de notícias exportada!" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Exportar lista de fontes de notícias" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Exportar" @@ -378,7 +378,7 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "Não há artigo não lido " -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" @@ -386,45 +386,45 @@ "Iniciar o Liferea com a sua janela principal em ESTADO. ESTADO pode ser " "`exibido', `iconificado', ou `oculto'" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "ESTADO" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 msgid "Show version information and exit" msgstr "Exibir informações de versão e sair" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 #, fuzzy msgid "Add a new subscription" msgstr "Nova Assinatura" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "Imprimir mensagens de depuração de todos os tipos" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "Imprimir mensagens de depuração do manuseio de cache" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "Imprimir mensagens de depuração do manuseio de configurações" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "Imprimir mensagens de depuração do manuseio do bando de dados" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "Imprimir mensagens de depuração para todas as funções de GUI" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" @@ -433,47 +433,47 @@ "renderizar saída HTML ele também vai despejar o HTML gerado em ~/." "liferea_1.8/output.xhtml" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "Imprimir mensagens de depuração para toda a atividade de rede" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "Imprimir mensagens de depuração para todas as funções de análise" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "" "Imprimir mensagens de depuração quando uma função demorar muito para ser " "processada" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "Imprimir mensagens de depuração ao entrar e sair de funções" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "" "Imprimir mensagens de depuração do processamento das atualizações de notícias" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "Imprimir mensagens de depuração do manuseio de cache" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "Imprimir mensagens de depuração detalhadas" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "Imprimir mensagens de depuração para o tópico dado" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea, o Leitor de Notícias para Linux" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "" "Para mais informações, por favor acesse http://liferea.sourceforge.net/" @@ -589,74 +589,78 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "Item" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "contém" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "não contém" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "Título do item" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "Corpo do item" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "Status de leitura" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "não lido" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "lido" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "Sinalizador de status" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "sinalizado" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "não sinalizado" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "incluído" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "não incluído" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is set" msgstr "está configurado" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "não está configurado" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "Título do item" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -698,7 +702,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "\"%s\" não foi modificado desde a última atualização" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "Atualizando \"%s\"" @@ -746,7 +750,7 @@ msgstr "Anexos" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -754,34 +758,34 @@ msgstr[1] "%d anexos" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr " Bytes" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "%d%s" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Escolher Arquivo" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "Extensão de Arquivo .%s" @@ -889,259 +893,253 @@ msgid "_Item" msgstr "_Itens" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "_Avançar Para Item Não Lido" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Avança para o próximo item não lido. Se for necessário, seleciona a próxima " -"fonte de notícias com itens ainda não lidos." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "_Aumentar Tamanho do Texto" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Aumenta o tamanho do texto de exibição do item." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "_Diminuir Tamanho do Texto" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "Diminui o tamanho do texto de exibição do item." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "Ferramentas" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "Monitor de Atualização" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "Exibe uma lista de todas as fontes de notícias na fila de atualização" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "Editar Preferências." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 msgid "S_earch" msgstr "Pesqui_sar" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "Procurar em Todas as Fontes..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "Exibe o diálogo de pesquisa." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "_Índice" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "Veja ajuda para esta aplicação." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "R_eferência Rápida" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "Exibir uma lista de atalhos do Liferea." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "Exibir o FAQ desta aplicação." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Exibe o diálogo sobre esta aplicação." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "Visualização _Normal" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "Define o modo de visualização para o modo de cliente de e-mail." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "Visualização Ampla" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "Define o modo de visualização para usar três painéis verticais." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "Visualização _Combinada" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "Define o modo de visualização para um modo com dois painéis." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "_Reduced Feed List" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Ocultar fontes de notícias sem itens não-lidos" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "_Novas Assinaturas..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Adiciona uma nova assinatura à lista de fontes de notícias." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "Nova _Pasta..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "Adiciona uma pasta à lista de fontes de notícias." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "Nova Pasta Virtual..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "Adicionar uma nova pasta virtual à lista de fontes de notícias." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "Nova Fo_nte..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "Adicionar uma nova fonte de lista de fontes de notícias." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "_Novo Recipiente de Notícias..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "Adiciona um novo recipiente de notícias." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "_Mark Items Read" msgstr "_Marcar Itens Como Lidos" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "Marca todos os itens do nó selecionado como lidos" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "_Atualizar" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." msgstr "" "Atualiza a assinatura selecionada ou todas assinaturas da pasta selecionada. " -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "_Properties" msgstr "_Propriedades" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Abre o diálogo de propriedades para a assinatura selecionada." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Remove as assinaturas selecionadas." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "Alte_rar para Lido ou Não Lido" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Alterna o status de leitura do item selecionado." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "Alternar Sinalizador do Item" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "Alterna o sinalizador de status do item selecionado." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "R_emover" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Remove os itens selecionados." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "_Abrir No Navegador" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "Abre o link do item no navegador configurado." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "T_rabalhar Offline" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "Esta opção permite desabilitar a atualização de assinaturas." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - Leitor de Fontes de Notícias do Linux" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 #, fuzzy msgid "" "

          Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " @@ -1171,70 +1169,70 @@ msgid "All Files" msgstr "Arquivo _Local" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "Apagando entrada" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "Você realmente deseja excluir \"%s\" e seu conteúdo?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Você realmente deseja excluir \"%s\"?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Confirmar Exclusão" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "Liferea está em modo offline. Não é possível atualizar." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "Download do componente FALHOU: \"%s\"" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 #, fuzzy msgid "Download finished." msgstr "_Download usando" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "Abrir Link Em _Aba" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "_Abrir Link No Navegador" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "_Salvar Link em %s" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar Localização do Link" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 #, fuzzy msgid "_Copy Image Location" msgstr "_Copiar Localização do Link" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 #, fuzzy msgid "S_ave Link As" msgstr "Salvar Como..." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 msgid "_Subscribe..." msgstr "_Assinar..." @@ -1495,8 +1493,8 @@ msgstr "%d de %b %H:%M" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Nova Assinatura" @@ -1603,16 +1601,19 @@ msgid "Show details" msgstr "Mostrar detalhes" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "Liferea Sync %s@%s" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" -#: ../glade/auth.ui.h:4 +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "_Senha:" + +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 +msgid "User_name:" +msgstr "Nome de usuário:" + +#: ../glade/auth.ui.h:6 msgid "" "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " "file without using encryption." @@ -1620,14 +1621,6 @@ "Nota: O nome do usuário e senha serão salvos em seu arquivo de lista de " "fonte de notícias sem criptografia." -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 -msgid "User_name:" -msgstr "Nome de usuário:" - -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "_Senha:" - #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" msgstr "Adicionar Conta do Google Reader" @@ -1636,8 +1629,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "Por favor digite a configuração de sua conta no Google Reader." -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "_Senha" @@ -1645,282 +1638,260 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "Nome de _Usuário (E-mail)" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" -msgstr "A_ny Rule Matches" +msgid "normal view" +msgstr "visualização normal" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "Sobre" +msgid "wide view" +msgstr "visualização ampla" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" +msgid "View Headlines" +msgstr "Ver Manchetes" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Pesquisa Avançada" +msgid "combined view" +msgstr "visualização combinada" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "Pacote Comprimido" +msgid "Headlines" +msgstr "Manchetes" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." -msgstr "" -"Carregar automaticamente o _link do item no browser configurado quando " -"selecionando artigos." +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "Botão Online/Offline" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "Navegador" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "Propriedades da Assinatura" #: ../glade/liferea.ui.h:9 -msgid "Cancel _All" -msgstr "C_ancelar Todos" +#, fuzzy +msgid "Feed Name" +msgstr "_Nome da Fonte de Notícias:" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "_Converter _usando:" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "_Nome da Fonte de Notícias:" #: ../glade/liferea.ui.h:11 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2003-2009\n" -"The Liferea Team\n" +msgid "Update Interval" +msgstr "Atualizar Monitor" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "_Usar intervalo padrão de atualização." + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "_Intervalo de atualização específico de fonte de notícias de" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "Criar Recipiente de Notícias" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "_Não atualize esta fonte de notícias automaticamente." #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "Criar Fonte de Notícias de Motor de Pesquisas" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "_Intervalo Padrão de Atualização de Fontes de Notícias:" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "_Número padrão de itens por fonte de notícias para salvar:" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "" +"Esta fonte de notícias sugere um intervalo de atualização de %d minutos." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "De_sabilitar Cache" +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "Download" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Feed Source" +msgstr "Fonte" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "Baixar Componente" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "Tipo de Fonte:" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "Baixar Componente" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "_Fonte:" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Downloading Now" -msgstr "Baixando Agora" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "Baixando um componente do tipo:" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "_Comando" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "Componentes" +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "Arquivo _Local" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "" -"Digite o termo que o Liferea deve pesquisar nos títulos de itens ou seus " -"conteúdos." +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "Selecionar Arquivo..." -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Configurações do Navegador Externo" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "Usar _filtro de conversão" -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -msgid "Feed Cache Handling" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." msgstr "" +"Liferea pode usar plug-ins de filtros externos para acessar fontes de " +"notícias e diretórios com formatos não suportados. Leia a documentação para " +"maiores informações." -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Ícones das Fontes de Notícias (Favicons)" - -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Feed Name" -msgstr "_Nome da Fonte de Notícias:" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "_Converter _usando:" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Feed Source" -msgstr "Fonte" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"As configurações de controle do cache se o conteúdo das fontes de notícias " +"forem salvos quando Liferea fechar. Os itens marcados são sempre salvos no " +"cache." #: ../glade/liferea.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Atualização de Fonte de Notícias" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "Configuração pa_drão do cache" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "_Nome da Fonte de Notícias:" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "De_sabilitar Cache" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "Fontes de Notícias" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "Cache _Ilimitado" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "Encontre itens que atendam aos seguintes critérios" +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "_Número de itens para salvar:" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "Configurações de Exibição de Pastas" +msgid "Archive" +msgstr "Pacote Comprimido" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "Interface Gráfica" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "Geral" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "Usar _autenticação HTTP" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "Não usar proxy para fazer _download" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "Manchetes" +msgid "Download" +msgstr "Download" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "Ignorar fontes de _comentários para essa assinatura." +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "Download _automático de todos componentes desta fonte de notícias." #: ../glade/liferea.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "Configurações do Navegador Interno" +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" +"Carregar automaticamente o _link do item no browser configurado quando " +"selecionando artigos." + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "Ignorar fontes de _comentários para essa assinatura." #: ../glade/liferea.ui.h:44 -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Liferea Homepage" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "_Forçar notificações pop-up para essa assinatura" #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Preferências do Liferea" +msgid "_Never do popup notification for this subscription." +msgstr "_Nunca fazer uma notificação pop-up para essa assinatura" -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." -msgstr "" -"Liferea pode usar plug-ins de filtros externos para acessar fontes de " -"notícias e diretórios com formatos não suportados. Leia a documentação para " -"maiores informações." +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "_Marcar itens baixados como lidos" #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "Liferea é um agregador de notícias para o GTK+" +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "_Número Máximo de Itens por Resultado:" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Preferências do Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova Pasta" +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "_Número padrão de itens por fonte de notícias para salvar:" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 -msgid "" -"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " -"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." -msgstr "" -"Nota: Lembre-se de definir um intervalo de atualização razoável. " -"Geralmente é um desperdício de banda atualizar fontes de notícias com uma " -"frequência maior que uma vez por hora." +#, fuzzy +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "Atualização de Fonte de Notícias" #: ../glade/liferea.ui.h:52 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"Nota: O Liferea criará uma assintatura de fonte de notícias que poderá ser " -"usado para consultar os resultados dos motores de busca pela frase " -"específica. Você poderá manter esta fonte de notícias em definitivo e " -"atualizá-la como qualquer outra assinatura. " +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "Atualizar todas as assinaturas" #: ../glade/liferea.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "Configuração de Notificações" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "Botão Online/Offline" +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "_Intervalo Padrão de Atualização de Fontes de Notícias:" +#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "Abrir links na _janela do Liferea." +msgid "" +"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " +"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." +msgstr "" +"Nota: Lembre-se de definir um intervalo de atualização razoável. " +"Geralmente é um desperdício de banda atualizar fontes de notícias com uma " +"frequência maior que uma vez por hora." #: ../glade/liferea.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "Abrir Componente..." +msgid "Feeds" +msgstr "Fontes de Notícias" #: ../glade/liferea.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "Pending Requests" -msgstr "Requisições Pendentes" +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "Configurações de Exibição de Pastas" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "" +"Exibir os itens de todas as fontes de notícias quando uma pasta é " +"_selecionada." #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "Se_nha do Proxy:" +msgid "_Hide read items." +msgstr "O_cultar itens já lidos." #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "_Servidor Proxy:" +#, fuzzy +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "Ícones das Fontes de Notícias (Favicons)" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "_Porta do Proxy:" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "At_ualizar todos favicons agora." #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "_Usuário Proxy:" +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" #: ../glade/liferea.ui.h:63 #, fuzzy @@ -1928,347 +1899,369 @@ msgstr "manchetes não lidas" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "Avançar pelos artigo_s rapidamente com:" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "Procurar em Todas as Fontes de Notícias" +#, fuzzy +msgid "Web Integration" +msgstr "Orientação" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "Propriedades da Pasta Virtual" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "_Publicar Favoritos em" #: ../glade/liferea.ui.h:67 -msgid "Search _Name:" -msgstr "_Nome da Pesquisa:" +#, fuzzy +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "Configurações do Navegador Interno" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "Selecionar Arquivo..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "Abrir links na _janela do Liferea." #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "Exibir _número de novos ítens no ícone da bandeja." +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "_Desabilitar Javascript." #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "Exibe uma janela instantânea com novas manchetes." +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "_Habilitar plugins de browser" #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "Exibe um _icone na área de notificação (bandeja do sistema)." +#, fuzzy +msgid "External Browser Settings" +msgstr "Configurações do Navegador Externo" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "Tipo de Fonte:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Abrir link em:" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" -"Procura o texto especificado em todas as fontes de notícias. O resultado da " -"busca aparecerá na lista de itens." - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "Propriedades da Assinatura" +"_Manual:\n" +"(%s para URL)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizar" +msgid "_Browser:" +msgstr "_Navegador:" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "Sincronizado com Servidores Próximos" +msgid "Browser" +msgstr "Navegador" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "Finalizar invés de minimizar para o ícone da band_eja" +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "Configuração de Notificações" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "" -"As configurações de controle do cache se o conteúdo das fontes de notícias " -"forem salvos quando Liferea fechar. Os itens marcados são sempre salvos no " -"cache." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "Exibe uma janela instantânea com novas manchetes." + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "Exibe um _icone na área de notificação (bandeja do sistema)." #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "" -"Esta fonte de notícias sugere um intervalo de atualização de %d minutos." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "Exibir _número de novos ítens no ícone da bandeja." #: ../glade/liferea.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Rótulos dos botões da barra de ferramentas:" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "Finalizar invés de minimizar para o ícone da band_eja" #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "Rótulos dos botões da barra de ferramentas:" +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "_Ícone para iniciar na bandeja" #: ../glade/liferea.ui.h:84 #, fuzzy -msgid "Update Interval" -msgstr "Atualizar Monitor" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Rótulos dos botões da barra de ferramentas:" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -msgid "Update Monitor" -msgstr "Atualizar Monitor" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "_Ocultar a barra de ferramentas" #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "Usar _autenticação HTTP" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "Rótulos dos botões da barra de ferramentas:" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "Usar Au_tenticação de Proxy" +msgid "GUI" +msgstr "Interface Gráfica" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "Usar _filtro de conversão" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "Detectar _Automaticamente (GNOME ou ambiente)" #: ../glade/liferea.ui.h:90 -msgid "View Headlines" -msgstr "Ver Manchetes" +msgid "_No Proxy" +msgstr "Sem Proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:91 -#, fuzzy -msgid "Web Integration" -msgstr "Orientação" +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "Configuração _Manual:" #: ../glade/liferea.ui.h:92 -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"O que o Liferea deve fazer com esse componente? Por favor, insira abaixo o " -"comando que você deseja que seja executado. Os componentes baixados serão " -"fornecidos como argumentos para esse comando:" +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_Porta do Proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Avançado..." +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "_Servidor Proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "_Todas as regras devem ser satisfeitas" +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "Usar Au_tenticação de Proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "Detectar _Automaticamente (GNOME ou ambiente)" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "Se_nha do Proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "Download _automático de todos componentes desta fonte de notícias." +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "_Usuário Proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "_Navegar" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Navegador:" +#, fuzzy +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "Baixar Componente" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "_Comando" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "_Navegar" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "Configuração pa_drão do cache" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "_Salvar downloads em" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "_Desabilitar Javascript." +msgid "_Download using" +msgstr "_Download usando" #: ../glade/liferea.ui.h:102 -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "_Faça isso automaticamente para arquivos assim de agora em diante." +#, fuzzy +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "Abrir Componente..." #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "_Não atualize esta fonte de notícias automaticamente." +msgid "Enclosures" +msgstr "Componentes" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "Não usar proxy para fazer _download" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +#, fuzzy +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "Sincronizado com Servidores Próximos" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "_Download usando" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "_Habilitar Sincronização de Rede Local" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." -msgstr "_Habilitar plugins de browser" +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" +msgstr "Nome do _Serviço:" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "_Forçar notificações pop-up para essa assinatura" +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "_Intervalo de atualização específico de fonte de notícias de" +msgid "New Folder" +msgstr "Nova Pasta" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "N_ome da pasta:" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "O_cultar itens já lidos." +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "_Ocultar a barra de ferramentas" +msgid "_New Name:" +msgstr "_Novo Nome:" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "Arquivo _Local" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "Propriedades da Pasta Virtual" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "Configuração _Manual:" +msgid "Search _Name:" +msgstr "_Nome da Pesquisa:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +#, fuzzy +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "Encontre itens que atendam aos seguintes critérios" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Manual:\n" -"(%s para URL)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "A_ny Rule Matches" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" +msgstr "_Todas as regras devem ser satisfeitas" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "_Marcar itens baixados como lidos" +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "Baixar Componente" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "_Nunca fazer uma notificação pop-up para essa assinatura" +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "Baixando um componente do tipo:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -msgid "_New Name:" -msgstr "_Novo Nome:" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"O que o Liferea deve fazer com esse componente? Por favor, insira abaixo o " +"comando que você deseja que seja executado. Os componentes baixados serão " +"fornecidos como argumentos para esse comando:" #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" -msgstr "_Nome do Recipiente de Notícias:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgstr "_Passar a URL e não baixar o componente." #: ../glade/liferea.ui.h:122 -msgid "_No Proxy" -msgstr "Sem Proxy" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "_Faça isso automaticamente para arquivos assim de agora em diante." #: ../glade/liferea.ui.h:123 -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "_Número de itens para salvar:" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "Procurar em Todas as Fontes de Notícias" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "_Abrir link em:" +msgid "_Search for:" +msgstr "Pesqui_sar por:" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." -msgstr "_Passar a URL e não baixar o componente." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "" +"Digite o termo que o Liferea deve pesquisar nos títulos de itens ou seus " +"conteúdos." + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." +msgstr "_Avançado..." + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." +msgstr "" +"Procura o texto especificado em todas as fontes de notícias. O resultado da " +"busca aparecerá na lista de itens." #: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" -msgstr "_Publicar Favoritos em" +msgid "Update Monitor" +msgstr "Atualizar Monitor" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "_Salvar downloads em" +#, fuzzy +msgid "Pending Requests" +msgstr "Requisições Pendentes" #: ../glade/liferea.ui.h:130 -msgid "_Search Folder..." -msgstr "Pa_sta de Pesquisa..." +#, fuzzy +msgid "Downloading Now" +msgstr "Baixando Agora" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "Pesqui_sar por:" +msgid "Cancel _All" +msgstr "C_ancelar Todos" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" -msgstr "Nome do _Serviço:" +msgid "Create News Bin" +msgstr "Criar Recipiente de Notícias" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "" -"Exibir os itens de todas as fontes de notícias quando uma pasta é " -"_selecionada." +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "_Nome do Recipiente de Notícias:" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "Avançar pelos artigo_s rapidamente com:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "_Fonte:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." -msgstr "_Ícone para iniciar na bandeja" +msgid "About" +msgstr "Sobre" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2003-2009\n" +"The Liferea Team\n" #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "Cache _Ilimitado" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "Liferea é um agregador de notícias para o GTK+" #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "At_ualizar todos favicons agora." +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Liferea Homepage" #: ../glade/liferea.ui.h:140 -#, fuzzy -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "Atualizar todas as assinaturas" +msgid "Advanced Search" +msgstr "Pesquisa Avançada" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "_Usar intervalo padrão de atualização." +msgid "_Search Folder..." +msgstr "Pa_sta de Pesquisa..." #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" -msgstr "visualização combinada" +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "Criar Fonte de Notícias de Motor de Pesquisas" #: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "digite qualquer frase para pesquisar" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "visualização normal" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "_Número Máximo de Itens por Resultado:" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" -msgstr "visualização ampla" +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" +"Nota: O Liferea criará uma assintatura de fonte de notícias que poderá ser " +"usado para consultar os resultados dos motores de busca pela frase " +"específica. Você poderá manter esta fonte de notícias em definitivo e " +"atualizá-la como qualquer outra assinatura. " -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Download / Postprocessing" msgstr "Download / Processamento" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "Selecione o tipo de fonte que você deseja adicionar..." - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Source Selection" msgstr "Seleção de Fonte" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "Selecione o tipo de fonte que você deseja adicionar..." + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "Adicionar OPML/Planeta" @@ -2298,7 +2291,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "Por favor digite a configuração de sua conta no Bloglines." -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Server URL" msgstr "Erro do Servidor" @@ -2307,11 +2300,7 @@ msgid "_Username" msgstr "Nome de _Usuário" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avançado..." - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." @@ -2319,6 +2308,20 @@ "Digite o endereço de website para usar na pesquisa automática ou caso você " "conheça, o endereço exato da fonte de notícias." +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avançado..." + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "Avança para o próximo item não lido. Se for necessário, seleciona a " +#~ "próxima fonte de notícias com itens ainda não lidos." + +#~ msgid "Liferea Sync %s@%s" +#~ msgstr "Liferea Sync %s@%s" + #~ msgid "link cosmos" #~ msgstr "link cosmos" @@ -2328,9 +2331,6 @@ #~ msgid "Liferea seems to be running already!" #~ msgstr "Parece que o Liferea já está em execução!" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "Título do item" - #~ msgid "Update status" #~ msgstr "Atualizar status" diff -Nru liferea-1.8.3/po/ro.po liferea-1.8.6/po/ro.po --- liferea-1.8.3/po/ro.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/ro.po 2012-06-15 16:11:26.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: liferea 1.6.0-rc6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-06 19:11+0200\n" "Last-Translator: Adi Roiban \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -17,79 +17,79 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "Descarcă și vizualizează fluxuri" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "Cititor fluxuri" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Cititor fluxuri Liferea" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "Descarcă și vizualizează fluxuri" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -msgid "Copyright" -msgstr "Drepturi de autor" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"Fluxul a fost întrerupt. Nu mai este disponibil. Liferea nu îl va mai " +"actualiza dar puteți accesa titlurile din cache." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "Detalii" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
          HTTP error code : " +msgstr "" +"Ultima actualizare a acestui abonament a eșuat!
          Codul de eroare HTTP " +": " #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "Flux:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "Au fost erori în timp ce se analiza acest flux!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" -msgstr "Detalii eroare filtru" - -#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 msgid "Parser Error Details" msgstr "Detalii eroare analizare" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "Detalii" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -msgid "Publisher" -msgstr "Publicat de" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "Poate doriți să validați fluxul folosind" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "Sursă:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "Au fost erori în timp ce se filtra acest flux!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
          HTTP error code : " -msgstr "" -"Ultima actualizare a acestui abonament a eșuat!
          Codul de eroare HTTP " -": " +msgid "Filter Error Details" +msgstr "Detalii eroare filtru" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "Au fost erori în timp ce se filtra acest flux!" +msgid "Feed:" +msgstr "Flux:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "Au fost erori în timp ce se analiza acest flux!" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "Sursă:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"Fluxul a fost întrerupt. Nu mai este disponibil. Liferea nu îl va mai " -"actualiza dar puteți accesa titlurile din cache." +msgid "Publisher" +msgstr "Publicat de" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "Poate doriți să validați fluxul folosind" +msgid "Copyright" +msgstr "Drepturi de autor" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -104,79 +104,83 @@ msgid "Folder:" msgstr "Dosar:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "Postat și în" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "Sursă" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +msgid "Feed" +msgstr "Flux" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -msgid "Comments" -msgstr "Comentarii" +msgid "Filed under" +msgstr "Clasat sub" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 -msgid "Creator" -msgstr "Realizat de" +msgid "Author" +msgstr "Autor" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" -msgstr "Departament" +msgid "Shared by" +msgstr "Partajat de" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "Flux" +msgid "Via" +msgstr "Via" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" -msgstr "Clasat sub" +msgid "Related" +msgstr "Asociat" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -msgid "No comments yet." -msgstr "Nici un comentariu până acum." +msgid "Also posted in" +msgstr "Postat și în" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizează" +msgid "Creator" +msgstr "Realizat de" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" -msgstr "Asociat" +msgid "flag" +msgstr "marcaj" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" -msgstr "Secțiune" +msgid "bookmark" +msgstr "favorit" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "Partajat de" +msgid "comments" +msgstr "comentarii" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 -msgid "Source" -msgstr "Sursă" +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "Nici un comentariu până acum." #: ../xslt/item.xml.in.h:14 -msgid "Updating..." -msgstr "În curs de actualizare..." +msgid "Comments" +msgstr "Comentarii" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "Via" +msgid "Updating..." +msgstr "În curs de actualizare..." #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" -msgstr "favorit" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizează" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "comentarii" +msgid "Section" +msgstr "Secțiune" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" -msgstr "marcaj" +msgid "Department" +msgstr "Departament" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +msgid "News Bin:" +msgstr "Colecție știri:" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." @@ -184,10 +188,6 @@ "Adăugați elemente la această colecție de știri prin alegerea opțiunii " "„Copiază în colecție de știri” din meniul contextual." -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -msgid "News Bin:" -msgstr "Colecție știri:" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 msgid "Search Folder:" msgstr "Dosare căutare:" @@ -263,54 +263,54 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "Eroare la redenumirea %s în %s\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "Eroare XML la citirea fișierului OPML! Nu s-a putut importa „%s”!" -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." msgstr "" "Document gol! Documentul OPML „%s” nu trebuie să fie gol când se importă." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "„%s” nu este un fișier OPML valid! Liferea nu poate importa acest fișier!" -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Listă flux importat" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Importă listă flux" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Importă" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 #, fuzzy msgid "OPML Files" msgstr "Alege fișier OPML" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Eroare la exportarea listei de fluxuri!" -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "Lista de flux a fost exportată!" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Exportă listă flux" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Exportă" @@ -371,7 +371,7 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "Nu există elemente necitite " -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" @@ -379,46 +379,46 @@ "Pornește Liferea cu fereastră principală în STAREA. STAREA poate să fie " "„shown”, „iconified” sau „hidden”" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "STARE" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 msgid "Show version information and exit" msgstr "Arată informația despre versiune și ieși" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 #, fuzzy msgid "Add a new subscription" msgstr "Înscriere nouă" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "Afișează mesaje de notificare de toate tipurile" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "Afișează mesaje de depanare pentru gestionarea cacheului" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "Afișează mesaje de depanare pentru gestionarea configurației" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "Afișează mesaje de depanare pentru gestionarea bazei de date" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "" "Afișează mesaje de depanare pentru toate funcțiile interfeței cu utilizator" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" @@ -426,47 +426,47 @@ "Activează depanarea randării HTMLL. De fiecare dată când Liferea randează " "HTML va copia HTML-ul generat în ~/.liferea_1.8/output.xhtml" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "Afișează mesaje de depanare pentru toată activitatea de rețea" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "Afișează mesaje de depanare pentru toate funcțiile de analizare" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "" "Afișează mesaje de depanare atunci când procesarea unei funcții durează prea " "mult" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "Afișează mesaje de depanare la intrarea și ieșirea din funcții" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "" "Afișează mesaje de depanare pentru procesul de actualizare a fluxurilor" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "Afișează mesaje de depanare pentru gestionarea cacheului" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "Afișează mesaje de depanare detaliate" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "Afișează mesaje de depanare pentru subiectul specificat" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea, cititor de fluxuri" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "Pentru mai multe informații vizitați http://liferea.sourceforge.net/" @@ -578,74 +578,78 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "Element" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "conține" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "nu conține" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "Titlu element" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "Corp element" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "Starea de citit" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "este necitit" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "este citit" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "Stare fanion" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "este marcat" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "este nemarcat" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "inclus" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "neinclus" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "Category" msgstr "Categorie" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is set" msgstr "este definit" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "nu este definit" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "Titlu flux" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -685,7 +689,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "„%s” a fost modificat de la ultima actualizare." -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "Se actualizează „%s”" @@ -734,7 +738,7 @@ msgstr "Atașamente" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -743,34 +747,34 @@ msgstr[2] "%d de atașamente" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr " Octeți" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "kO" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "MO" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "GO" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "%d%s" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Alegere fișier" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "Extensie fișier .%s" @@ -880,194 +884,188 @@ msgid "_Item" msgstr "_Element" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "_Următorul element necitit" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Sari la următorul element necitit. Dacă este necesar selectează fluxul " -"următor cu elemente necitite." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "Crește măr_imea textului" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Crește mărimea textului din elementul vizualizat." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "Sca_de mărimea textului" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "Scade mărimea textului din elementul vizualizat." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "Ins_trumente" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "Monitor act_ualizare" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "Afișează o lista a tuturor fluxurilor în coada de actualizări curente" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferințe" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "Editare preferințe." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 msgid "S_earch" msgstr "_Căutare" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "Căută toate fluxurile..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "Afișează dialogul de căutare." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "_Conținut" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "Vizualizare ajutor pentru această aplicație." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "Referință ra_pidă" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "Vizualizează o listă a tuturor scurtăturilor din Liferea." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "Întrebări _frecvente" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "Vizualizează întrebările frecvente ale acestei aplicații" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "_Despre" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Afișează dialogul despre." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "Vizualizare _normală" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "Definește modul de vizualizare la modul de vizualizare client email." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "Vizualizare _lată" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "Definește modul de vizualizare pentru a folosi trei panouri verticale" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "Vizualizare _combinată" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "Definește mod vizualizare în modul cu 2 panouri." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "Listă _redusă fluxuri" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Ascunde fluxurile fără elemente necitite." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "Abonament _nou..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Adaugă un abonament la lista de flux." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "_Dosar nou..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "Adaugă un dosar la lista de flux." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "Dosar de cău_tare nou..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "Adaugă un nou dosar de căutare la lista de flux." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "_Sursă nouă..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "Adaugă o nouă sursă de liste fluxuri." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "_Colecție știri nouă..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "Adaugă o colecție de știri nouă." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "_Mark Items Read" msgstr "_Marchează elementele ca citite" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "" "Marchează ca citite toate elementele din fluxul selectat sau în lista de " "elemente." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "Act_ualizează" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." @@ -1075,67 +1073,67 @@ "Actualizează abonamentele selectate sau toate abonamentele din dosarul " "selectat." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "_Properties" msgstr "_Proprietăți" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Deschide dialogul de proprietăți pentru abonamentul selectat." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "Ște_rge" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Șterge abonamentul selectat." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "Comută starea de _citire" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Comută starea de citire pentru elementele selectate." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "Comută _fanion element" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "Comută starea de citire pentru elementele selectate." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "_Elimină" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Elimină elementul selectat." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "_Lansează în navigator" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "Deschide legăturile din elemente în navigatorul configurat." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "_Mod deconectat" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "Această opțiune vă permite să dezactivați actualizarea abonamentelor." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - Cititor fluxuri Linux" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 #, fuzzy msgid "" "

          Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " @@ -1164,70 +1162,70 @@ msgid "All Files" msgstr "Fișier _local" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "Se șterge intrarea" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "Doriți să ștergeți %s și conținutul lui?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Doriți să ștergeți %s?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Confirmare ștergere" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "Liferea este în modul deconectat. Nu se pot face actualizări." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "Descărcare atașament eșuată: „%s”" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 #, fuzzy msgid "Download finished." msgstr "_Descarcă folosind" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "Deschide legătură în _tab" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "Deschide _legătură în navigator" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "_Memorează legătura la %s" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiază locația legăturii" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 #, fuzzy msgid "_Copy Image Location" msgstr "_Copiază locația legăturii" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 #, fuzzy msgid "S_ave Link As" msgstr "Salvează ca..." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 msgid "_Subscribe..." msgstr "_Abonare..." @@ -1491,8 +1489,8 @@ msgstr "%b %d %H:%M" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Abonament nou" @@ -1600,16 +1598,19 @@ msgid "Show details" msgstr "Arată detalii" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "Sincronizare Liferea %s@%s" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Autentificare" -#: ../glade/auth.ui.h:4 +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parolă:" + +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 +msgid "User_name:" +msgstr "_Nume utilizator:" + +#: ../glade/auth.ui.h:6 msgid "" "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " "file without using encryption." @@ -1617,14 +1618,6 @@ "Notă:Numele de utilizator și parola vor fi salvate în lista de fluxuri " "fără a se folosi vreo metodă de criptare." -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 -msgid "User_name:" -msgstr "_Nume utilizator:" - -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parolă:" - #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" msgstr "Adaugă cont Google Reader" @@ -1633,8 +1626,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "Introduceți configurările contului Google Reader." -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "_Parolă" @@ -1642,280 +1635,256 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "N_ume utilizator (email)" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" -msgstr "_Orice regulă se potrivește" +msgid "normal view" +msgstr "vizualizare normală" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "Despre" +msgid "wide view" +msgstr "vizualizare lată" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansat" +msgid "View Headlines" +msgstr "Vizualizare titluri" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Căutare avansată" +msgid "combined view" +msgstr "vizualizare combinată" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "Arhivă" +msgid "Headlines" +msgstr "Titluri" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." -msgstr "" -"La selectarea elementelor, încarcă automat _legătura elementului în " -"navigatorul configurat." +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "Buton conectat/deconectat" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "Navigator" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "Proprietăți abonamente" #: ../glade/liferea.ui.h:9 -msgid "Cancel _All" -msgstr "_Anulează tot" +#, fuzzy +msgid "Feed Name" +msgstr "_Nume flux:" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "Con_vertește folosind:" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "_Nume flux:" #: ../glade/liferea.ui.h:11 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" -"Drepturi de autor (c) 2003-2009\n" -"Echipa Liferea\n" +msgid "Update Interval" +msgstr "Monitor actualizări" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "Folosește interval global de act_ualizare." + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "Interval actualizare specific _flux de" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "Crează colecție știri" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "_Nu actualiza automat acest flux." #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "Crează flux motor de căutare" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "_Intervalul implicit de actualizare flux:" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "_Numărul implicit de elemente per flux care să fie salvate:" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "Sursa acestui flux sugerează un interval de actualizare de %d minute." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "De_zactivare cache" +msgid "General" +msgstr "Generale" -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "Descarcă" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +msgid "Feed Source" +msgstr "Sursa feedului" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "Descărcare atașament" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "Tip sursă:" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "Descărcare atașament" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "_Sursă:" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Downloading Now" -msgstr "Se descarcă acum" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "Descărcare atașament de tipul:" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "_Comandă" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "Atașamente" +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "Fișier _local" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "" -"Introduceți un șir de căutarea pentru care Liferea ar trebui să caute în " -"titlurile elementelor cât și în conținutul acestora." +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "Alegere fișier..." -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Preferințe navigatorului extern" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "Folosește _filtrul de conversie" -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -msgid "Feed Cache Handling" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." msgstr "" +"Liferea poate folosi module externe pentru a accesa fluxuri și directoarele " +"pentru formate nesuportate. Pentru mai multe informații consulați " +"documentația." -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Iconițe fluxuri (Favicons)" - -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Feed Name" -msgstr "_Nume flux:" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "Con_vertește folosind:" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -msgid "Feed Source" -msgstr "Sursa feedului" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"Configurările pentru controlul cacheului dacă conținutul fluxurilor sunt " +"salvate când se închide Liferea. Elementele marcate sunt întotdeauna salvate " +"în cache." #: ../glade/liferea.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Actualizare flux" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "Configurări _implicite cache" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "_Nume flux:" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "De_zactivare cache" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "Fluxuri" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "Cache _nelimitat" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "Caută elemente ce îndeplinesc următoarele criterii" +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "_Număr elemente salvate:" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "Preferințe afișare dosar" +msgid "Archive" +msgstr "Arhivă" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "Dosare" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "GUI" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "Generale" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "Folosește _autenficare HTTP" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "Nu folosi proxy pentru _descărcări" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "Titluri" +msgid "Download" +msgstr "Descarcă" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "Ignoră _comentariile fluxului pentru acest abonament." +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "Descarcă _automat toate atașamentele acestui flux." #: ../glade/liferea.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "Preferințele navigatorului intern" +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" +"La selectarea elementelor, încarcă automat _legătura elementului în " +"navigatorul configurat." + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "Ignoră _comentariile fluxului pentru acest abonament." #: ../glade/liferea.ui.h:44 -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Pagina web Liferea" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "Forț_ează notificări pentru acest abonament." #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Preferințe Liferea" +msgid "_Never do popup notification for this subscription." +msgstr "_Nu afișa niciodată notificări pentru acest abonament." -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." -msgstr "" -"Liferea poate folosi module externe pentru a accesa fluxuri și directoarele " -"pentru formate nesuportate. Pentru mai multe informații consulați " -"documentația." +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "_Marchează elementele descărcate ca citite." #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "Liferea este un agregator de fluxuri pentru GTK+" +msgid "Advanced" +msgstr "Avansat" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "_Numărul maxim de elemente în rezultat:" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Preferințe Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "Dosar nou" +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "_Numărul implicit de elemente per flux care să fie salvate:" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 -msgid "" -"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " -"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." -msgstr "" -"Note: Nu uitați să configurați un interval rezonabil pentru actualizare. " -"În general actualizarea la un interval mai mic de o oră este o risipă de " -"bandă." +#, fuzzy +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "Actualizare flux" #: ../glade/liferea.ui.h:52 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"Notă: Liferea v-a genera un abonament la flux care va fi folosit pentru a " -"interoga rezultatele motorului de căutare pentru textul specificat. Puteți " -"păstra permanent acest flux și să îl actualizați ca oricare alt abonament. " +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "Actualizează toate abonamentele." #: ../glade/liferea.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "Preferințe notificare" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "Buton conectat/deconectat" +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "_Intervalul implicit de actualizare flux:" +#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "Deschide legăturile în _fereastra din Liferea" +msgid "" +"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " +"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." +msgstr "" +"Note: Nu uitați să configurați un interval rezonabil pentru actualizare. " +"În general actualizarea la un interval mai mic de o oră este o risipă de " +"bandă." #: ../glade/liferea.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "Deschide atașament..." +msgid "Feeds" +msgstr "Fluxuri" #: ../glade/liferea.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "Pending Requests" -msgstr "Cereri în așteptare" +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "Preferințe afișare dosar" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "Arată elementele unui flux când este _selectat un dosar." #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "Parolă pro_xy:" +msgid "_Hide read items." +msgstr "Ascun_de elementele citite." #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "_Gazdă proxy:" +#, fuzzy +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "Iconițe fluxuri (Favicons)" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "_Port proxy:" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "Act_ualizează acum toate faviconurile" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "N_ume utilizator proxy:" +msgid "Folders" +msgstr "Dosare" #: ../glade/liferea.ui.h:63 #, fuzzy @@ -1923,344 +1892,368 @@ msgstr "titluri necitite" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -msgid "Rename" -msgstr "Redenumește" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "Ră_sfoiește articolele cu:" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "Caută în toate fluxurile" +#, fuzzy +msgid "Web Integration" +msgstr "Orientare" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "Proprietăți dosar de căutare" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "_Pune semne de carte la" #: ../glade/liferea.ui.h:67 -msgid "Search _Name:" -msgstr "_Nume căutare:" +#, fuzzy +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "Preferințele navigatorului intern" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "Alegere fișier..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "Deschide legăturile în _fereastra din Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "Afișează _numărul elementelor noi în iconița din zona de notificare" +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "_Dezactivare JavaScript." #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "Afișează o fereastră _proeminentă cu noile titluri." +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "Activ_ează modulele navigatorului." #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "Afișează o _iconiță de stare în zona de notificare." +#, fuzzy +msgid "External Browser Settings" +msgstr "Preferințe navigatorului extern" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "Tip sursă:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Deschide legăturile în:" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" -"Pornește căutarea pentru textul specificat în toate fluxurile. Rezultatul " -"căutării va apărea în lista de elemente." - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "Proprietăți abonamente" +"_Manual:\n" +"(%s pentru URL)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizare" +msgid "_Browser:" +msgstr "_Navigator:" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "Sincronizat cu calculatoare din apropiere" +msgid "Browser" +msgstr "Navigator" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "Închid_e în loc de minimizare în zona de notificare" +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "Preferințe notificare" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "" -"Configurările pentru controlul cacheului dacă conținutul fluxurilor sunt " -"salvate când se închide Liferea. Elementele marcate sunt întotdeauna salvate " -"în cache." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "Afișează o fereastră _proeminentă cu noile titluri." + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "Afișează o _iconiță de stare în zona de notificare." #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "Sursa acestui flux sugerează un interval de actualizare de %d minute." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "Afișează _numărul elementelor noi în iconița din zona de notificare" #: ../glade/liferea.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Etichete _butoane bară de unelte:" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "Închid_e în loc de minimizare în zona de notificare" #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "Etichete _butoane bară de unelte:" +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "_Pornește ca iconiță în zona de notificare." #: ../glade/liferea.ui.h:84 #, fuzzy -msgid "Update Interval" -msgstr "Monitor actualizări" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Etichete _butoane bară de unelte:" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -msgid "Update Monitor" -msgstr "Monitor actualizări" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "_Ascunde bara de instrumente." #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "Folosește _autenficare HTTP" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "Etichete _butoane bară de unelte:" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "Folosește au_tentificare proxy" +msgid "GUI" +msgstr "GUI" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "Folosește _filtrul de conversie" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "_Auto detectare (GNOME sau mediu de lucru)" #: ../glade/liferea.ui.h:90 -msgid "View Headlines" -msgstr "Vizualizare titluri" +msgid "_No Proxy" +msgstr "Fără _proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:91 -#, fuzzy -msgid "Web Integration" -msgstr "Orientare" +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "Configurări _manuale:" #: ../glade/liferea.ui.h:92 -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"Ce ar trebui să facă Liferea cu acest atașament? Introduceți mai jos o " -"comandă care doriți să fie pornită. Atașamentele descărcate vor fi date ca " -"un argument pentru această comandă:" +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_Port proxy:" -#: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Avansat..." +#: ../glade/liferea.ui.h:93 +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "_Gazdă proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "To_ate regulile se potrivesc" +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "Folosește au_tentificare proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "_Auto detectare (GNOME sau mediu de lucru)" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "Parolă pro_xy:" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "Descarcă _automat toate atașamentele acestui flux." +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "N_ume utilizator proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "_Navighează" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Navigator:" +#, fuzzy +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "Descărcare atașament" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "_Comandă" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "_Navighează" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "Configurări _implicite cache" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "_Salvează descărcările în" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "_Dezactivare JavaScript." +msgid "_Download using" +msgstr "_Descarcă folosind" #: ../glade/liferea.ui.h:102 -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "_De acum încolo fă asta automat pentru atașamente de acest timp." +#, fuzzy +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "Deschide atașament..." #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "_Nu actualiza automat acest flux." +msgid "Enclosures" +msgstr "Atașamente" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "Nu folosi proxy pentru _descărcări" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +#, fuzzy +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "Sincronizat cu calculatoare din apropiere" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "_Descarcă folosind" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "Activ_ează sincronizarea în rețeaua locală" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." -msgstr "Activ_ează modulele navigatorului." +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" +msgstr "Nume _serviciu" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "Forț_ează notificări pentru acest abonament." +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizare" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "Interval actualizare specific _flux de" +msgid "New Folder" +msgstr "Dosar nou" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "Nume _dosar:" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "Ascun_de elementele citite." +msgid "Rename" +msgstr "Redenumește" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "_Ascunde bara de instrumente." +msgid "_New Name:" +msgstr "Nume _nou:" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "Fișier _local" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "Proprietăți dosar de căutare" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "Configurări _manuale:" +msgid "Search _Name:" +msgstr "_Nume căutare:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +#, fuzzy +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "Caută elemente ce îndeplinesc următoarele criterii" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Manual:\n" -"(%s pentru URL)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "_Orice regulă se potrivește" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" +msgstr "To_ate regulile se potrivesc" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "_Marchează elementele descărcate ca citite." +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "Descărcare atașament" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "_Nu afișa niciodată notificări pentru acest abonament." +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "Descărcare atașament de tipul:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -msgid "_New Name:" -msgstr "Nume _nou:" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"Ce ar trebui să facă Liferea cu acest atașament? Introduceți mai jos o " +"comandă care doriți să fie pornită. Atașamentele descărcate vor fi date ca " +"un argument pentru această comandă:" #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" -msgstr "_Nume colecție știri:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgstr "_Oferă URL și nu descărca atașamentul." #: ../glade/liferea.ui.h:122 -msgid "_No Proxy" -msgstr "Fără _proxy" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "_De acum încolo fă asta automat pentru atașamente de acest timp." #: ../glade/liferea.ui.h:123 -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "_Număr elemente salvate:" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "Caută în toate fluxurile" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "_Deschide legăturile în:" +msgid "_Search for:" +msgstr "_Caută după:" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." -msgstr "_Oferă URL și nu descărca atașamentul." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "" +"Introduceți un șir de căutarea pentru care Liferea ar trebui să caute în " +"titlurile elementelor cât și în conținutul acestora." + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." +msgstr "_Avansat..." + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." +msgstr "" +"Pornește căutarea pentru textul specificat în toate fluxurile. Rezultatul " +"căutării va apărea în lista de elemente." #: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" -msgstr "_Pune semne de carte la" +msgid "Update Monitor" +msgstr "Monitor actualizări" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "_Salvează descărcările în" +#, fuzzy +msgid "Pending Requests" +msgstr "Cereri în așteptare" #: ../glade/liferea.ui.h:130 -msgid "_Search Folder..." -msgstr "_Dosar căutare..." +#, fuzzy +msgid "Downloading Now" +msgstr "Se descarcă acum" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Caută după:" +msgid "Cancel _All" +msgstr "_Anulează tot" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" -msgstr "Nume _serviciu" +msgid "Create News Bin" +msgstr "Crează colecție știri" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "Arată elementele unui flux când este _selectat un dosar." +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "_Nume colecție știri:" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "Ră_sfoiește articolele cu:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "_Sursă:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." -msgstr "_Pornește ca iconiță în zona de notificare." +msgid "About" +msgstr "Despre" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" +msgstr "" +"Drepturi de autor (c) 2003-2009\n" +"Echipa Liferea\n" #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "Cache _nelimitat" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "Liferea este un agregator de fluxuri pentru GTK+" #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "Act_ualizează acum toate faviconurile" +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Pagina web Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:140 -#, fuzzy -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "Actualizează toate abonamentele." +msgid "Advanced Search" +msgstr "Căutare avansată" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "Folosește interval global de act_ualizare." +msgid "_Search Folder..." +msgstr "_Dosar căutare..." #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" -msgstr "vizualizare combinată" +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "Crează flux motor de căutare" #: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "introduceți orice șir doriți" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "vizualizare normală" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "_Numărul maxim de elemente în rezultat:" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" -msgstr "vizualizare lată" +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" +"Notă: Liferea v-a genera un abonament la flux care va fi folosit pentru a " +"interoga rezultatele motorului de căutare pentru textul specificat. Puteți " +"păstra permanent acest flux și să îl actualizați ca oricare alt abonament. " -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Download / Postprocessing" msgstr "Descărcare / Postprocesare" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "Alegeți tipul sursei pe care doriți să o adăugați" - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Source Selection" msgstr "Alegere sursă" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "Alegeți tipul sursei pe care doriți să o adăugați" + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "Adaugă OPML/Planet" @@ -2290,7 +2283,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "Introduceți configurările contului Bloglines" -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Server URL" msgstr "Eroare la server" @@ -2299,11 +2292,7 @@ msgid "_Username" msgstr "N_ume utilizator" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avansat..." - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." @@ -2311,6 +2300,20 @@ "Introduceți adresa paginii web pentru a folosi autodescoperirea fluxului sau " "în cazul în care o știți exact, introduceți adresa fluxului." +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avansat..." + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "Sari la următorul element necitit. Dacă este necesar selectează fluxul " +#~ "următor cu elemente necitite." + +#~ msgid "Liferea Sync %s@%s" +#~ msgstr "Sincronizare Liferea %s@%s" + #~ msgid "link cosmos" #~ msgstr "cosmos legătură" @@ -2320,9 +2323,6 @@ #~ msgid "Liferea seems to be running already!" #~ msgstr "Se pară ca Liferea deja rulează!" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "Titlu flux" - #~ msgid "Update status" #~ msgstr "Actualizare stare" diff -Nru liferea-1.8.3/po/ru.po liferea-1.8.6/po/ru.po --- liferea-1.8.3/po/ru.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/ru.po 2012-06-15 16:11:27.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: liferea 1.7.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-31 21:40+0300\n" "Last-Translator: Leonid Selivanov \n" "Language-Team: \n" @@ -23,79 +23,79 @@ "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "Скачать и просмотреть ленты" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "Приложение для чтения новостей" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Приложение для чтения новостей Liferea" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "Скачать и просмотреть ленты" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -msgid "Copyright" -msgstr "Авторские права" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"Эта лента более не доступна. Liferea не может обновить её, однако, вы можете " +"читать сохранённые сообщения." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "Подробности" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
          HTTP error code : " +msgstr "" +"Последнее обновление этой подписки завершилось неудачей!
          код ошибки " +"HTTP : " #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "Лента:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "Произошли ошибки при анализе этой ленты!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" -msgstr "Подробная информация о ошибке фильтра" - -#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 msgid "Parser Error Details" msgstr "Подробная информация о ошибке парсера" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -msgid "Publisher" -msgstr "Издатель" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "Вы можете проверить ленту с помощью" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "Источник:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "Произошли ошибки при фильтрации этой ленты!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
          HTTP error code : " -msgstr "" -"Последнее обновление этой подписки завершилось неудачей!
          код ошибки " -"HTTP : " +msgid "Filter Error Details" +msgstr "Подробная информация о ошибке фильтра" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "Произошли ошибки при фильтрации этой ленты!" +msgid "Feed:" +msgstr "Лента:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "Произошли ошибки при анализе этой ленты!" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "Источник:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"Эта лента более не доступна. Liferea не может обновить её, однако, вы можете " -"читать сохранённые сообщения." +msgid "Publisher" +msgstr "Издатель" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "Вы можете проверить ленту с помощью" +msgid "Copyright" +msgstr "Авторские права" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -110,79 +110,83 @@ msgid "Folder:" msgstr "Папка:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "Также размещён в" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "Источник" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -msgid "Author" -msgstr "Автор" +msgid "Feed" +msgstr "Лента" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -msgid "Comments" -msgstr "Комментарии" +msgid "Filed under" +msgstr "Опубликовано в" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 -msgid "Creator" -msgstr "Создатель" +msgid "Author" +msgstr "Автор" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" -msgstr "Отдел" +msgid "Shared by" +msgstr "Опубликовано" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "Лента" +msgid "Via" +msgstr "Через" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" -msgstr "Опубликовано в" +msgid "Related" +msgstr "Сопутствующий" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -msgid "No comments yet." -msgstr "Комментариев пока нет." +msgid "Also posted in" +msgstr "Также размещён в" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "Обновить" +msgid "Creator" +msgstr "Создатель" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" -msgstr "Сопутствующий" +msgid "flag" +msgstr "важно" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" -msgstr "Раздел" +msgid "bookmark" +msgstr "закладка" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "Опубликовано" +msgid "comments" +msgstr "комментарии" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 -msgid "Source" -msgstr "Источник" +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "Комментариев пока нет." #: ../xslt/item.xml.in.h:14 -msgid "Updating..." -msgstr "Обновление..." +msgid "Comments" +msgstr "Комментарии" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "Через" +msgid "Updating..." +msgstr "Обновление..." #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" -msgstr "закладка" +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "комментарии" +msgid "Section" +msgstr "Раздел" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" -msgstr "важно" +msgid "Department" +msgstr "Отдел" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +msgid "News Bin:" +msgstr "Ящик новостей:" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." @@ -190,10 +194,6 @@ "Добавьте записи в этот ящик новостей, выбрав «Копировать в ящик новостей» в " "контекстном меню списка записей." -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -msgid "News Bin:" -msgstr "Ящик новостей:" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 msgid "Search Folder:" msgstr "Поисковая папка:" @@ -268,53 +268,53 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "Ошибка переименования %s в %s\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "Ошибка XML при чтении файла OPML! Невозможно импортировать \"%s\"!" -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." msgstr "" "Документ пуст! OPML-документ \"%s\" не должен быть пустым при импортировании." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "OPML-документ \"%s\" не правилен! Liferea не может импортировать этот файл!" -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Импортированный список лент" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Импорт списка лент" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Импорт" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 msgid "OPML Files" msgstr "Файлы OPML" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Ошибка при экспортировании списка лент!" -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "Список лент экспортирован!" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Экспорт списка лент" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Экспорт" @@ -373,7 +373,7 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "Нет непрочитанных записей " -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" @@ -381,43 +381,43 @@ "Запустить Liferea с основным окном в РЕЖИМЕ. РЕЖИМ может быть `shown', " "`iconified' или `hidden'" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "РЕЖИМ" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 msgid "Show version information and exit" msgstr "Показать информацию о версии и выйти" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "Add a new subscription" msgstr "Добавить новую подписку" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "адрес" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "Выводить отладочную информацию всех типов" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "Выводить отладочную информацию о обработке кэша" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "Выводить отладочную информацию о обработке конфигурации" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "Выводить отладочную информацию о обработке базы данных" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "Выводить отладочную информацию о всех функциях графического интерфейса" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 #, fuzzy msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " @@ -427,45 +427,45 @@ "вывод она также будет сохранять генерируемый HTML в ~/.liferea_1.6/output." "xhtml" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "Выводить отладочную информацию о всей сетевой активности" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "Выводить отладочную информацию о всех функциях парсинга" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "" "Выводить отладочную информацию когда выполнение функции занимает очень " "долгое время" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "Выводить отладочную информацию о начале/завершении исполнения функций" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "Выводить отладочную информацию о процессе обновления лент" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "Выводить отладочную информацию о формировании поисковой папки" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "Выводить подробную отладочную информацию" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "Выводить отладочную информацию для данной темы" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea — приложение чтения новостей для Linux" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "" "За дополнительной информацией обратитесь к http://liferea.sourceforge.net/" @@ -577,74 +577,78 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "Запись" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "содержит" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "не содержит" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "Заголовок записи" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "Текст записи" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "Статус прочтения" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "не прочитано" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "прочитано" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "Отметка о важности" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "есть" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "нет" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "Подкаст" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "содержится" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "не содержится" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "Category" msgstr "Категория" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is set" msgstr "установлена" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "не установлена" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "Заголовок ленты" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -685,7 +689,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "\"%s\" не изменилась с момента последнего обновления" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "Обновление \"%s\"" @@ -733,7 +737,7 @@ msgstr "Вложения" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -742,34 +746,34 @@ msgstr[2] "%d вложений" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr " Байт" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "КБ" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "МБ" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "%d%s" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Выберите файл" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "Расширение файла .%s" @@ -879,260 +883,254 @@ msgid "_Item" msgstr "_Запись" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "_Следующая непрочитанная" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Переход к следующей непрочитанной записи. При необходимости — к следующей " -"ленте с непрочитанными записями." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "У_величить шрифт" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Увеличивает размер шрифта в тексте записи." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "У_меньшить шрифт" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "Уменьшает размер шрифта в тексте записи." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "_Инструменты" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "_Монитор обновлений" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "Отображает список всех лент, ожидающих обновления" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "_Настройки" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "Изменить настройки." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 msgid "S_earch" msgstr "П_оиск" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "Поиск по всем лентам..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "Показать диалог поиска." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "Открыть справку для этого приложения." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Краткое руководство" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "Посмотреть список сочетаний клавиш Liferea." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "_ЧаВо" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "Часто задаваемые вопросы." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "_О программе" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Отображает диалог \"О программе\"" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "_Обычный вид" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "Вид обычного почтового клиента." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "_Широкий вид" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "Вид с тремя вертикальными панелями." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "_Смешанный вид" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "Установить двухпанельный вид." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "Со_кращённый список лент" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Скрывает ленты, где нет непрочитанных статей." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "Новая по_дписка..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Добавляет подписку в список лент." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "Новая пап_ка" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "Добавляет папку в список лент." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "Новая папка п_оиска..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "Добавляет новую поисковую папку в список лент." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "Новый ис_точник лент..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "Добавляет новый источник списка лент." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "Новый _ящик новостей..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "Добавляет новый ящик новостей." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "_Mark Items Read" msgstr "Отметить как _прочитанные" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "" "Отмечает все записи выбранной ленты или всех лент выбранной папки как " "прочитанные." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "_Обновить" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." msgstr "Обновляет выбранные подписки или все подписки в выбранной папке." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "_Properties" msgstr "_Свойства" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Открывает диалог свойств выбранной подписки." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Удаляет выбранные подписки." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "_Переключить статус прочтения" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Переключает статус прочтения выбранной записи." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "Переключить _важность" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "Переключает важность выбранной записи." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "_Удалить" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Удаляет выбранную запись." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "Открыть в _браузере" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "Открывает ссылку на новость в указанном браузере." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "Работать _автономно" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "Эта опция позволяет отключить обновление подписки." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Liferea — читалка новостей для Linux" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 msgid "" "

          Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " "feeds.

          You can add new subscriptions

          • From main menu " @@ -1159,67 +1157,67 @@ msgid "All Files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "Удаление записи" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить \"%s\" и её содержимое?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить \"%s\"?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Подтверждение удаления" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "Liferea в автономном режиме. Обновление невозможно." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "Скачивание НЕ УДАЛОСЬ: \"%s\"" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 msgid "Download finished." msgstr "Скачивание завершено." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "Открыть ссылку во в_кладке" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "_Открыть ссылку в браузере" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "Создать _закладку на %s" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копировать адрес ссылки" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 msgid "_Copy Image Location" msgstr "Копировать адрес _изображения" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 msgid "S_ave Link As" msgstr "_Сохранить объект как" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "Сохранить изо_бражение как" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 msgid "_Subscribe..." msgstr "_Подписаться..." @@ -1478,8 +1476,8 @@ msgstr "%d %b %H:%M" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Новая подписка" @@ -1586,16 +1584,19 @@ msgid "Show details" msgstr "Показать подробности" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "Синхронизация Liferea %s@%s" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Авторизация" -#: ../glade/auth.ui.h:4 +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" + +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 +msgid "User_name:" +msgstr "Имя _пользователя:" + +#: ../glade/auth.ui.h:6 msgid "" "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " "file without using encryption." @@ -1603,14 +1604,6 @@ "Примечание: Имя пользователя и пароль будут сохранены в файл списка лент " "Liferea в не зашифрованном виде." -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 -msgid "User_name:" -msgstr "Имя _пользователя:" - -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" - #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" msgstr "Добавить аккаунт Google Reader" @@ -1619,8 +1612,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "Пожалуйста, введите настройки вашего аккаунта Google Reader." -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "_Пароль" @@ -1628,207 +1621,214 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "_Имя пользователя (email)" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" -msgstr "_Любое условие соответствует" +msgid "normal view" +msgstr "обычный вид" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "О программе" +msgid "wide view" +msgstr "широкий вид" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" +msgid "View Headlines" +msgstr "Просмотр заголовков" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Расширенный поиск" +msgid "combined view" +msgstr "смешанный вид" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "Архив" +msgid "Headlines" +msgstr "Заголовки" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." -msgstr "" -"При выборе _заголовка автоматически открывать ссылку на новость во " -"встроенном браузере." +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "Кнопка «В сети»/«Автономная работа»" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "Браузер" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "Свойства подписки" #: ../glade/liferea.ui.h:9 -msgid "Cancel _All" -msgstr "_Отменить всё" +msgid "Feed Name" +msgstr "Название ленты" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "Преобразовать ис_пользуя:" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "Название _ленты:" #: ../glade/liferea.ui.h:11 -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" +msgid "Update Interval" +msgstr "Интервал обновления" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "Использовать _общий по умолчанию интервал обновления." + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "_Интервал обновления ленты" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "Создать ящик новостей" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "_Не обновлять эту ленту автоматически." #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "Создать поисковую ленту" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "_Интервал обновления лент по умолчанию:" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "_Количество сохраняемых по умолчанию элементов ленты:" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "Предоставитель ленты рекомендует интервал обновления в %d минут." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "_Ничего не сохранять" - -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "Доступ" +msgid "General" +msgstr "Основные" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "Получение вложений" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +msgid "Feed Source" +msgstr "Источник ленты" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "Получение вложений" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "Тип источника:" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -msgid "Downloading Now" -msgstr "Получение" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "_Источник:" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "Получение вложения следующего типа:" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "Вложения" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "_Команда" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "" -"Введите строку, которую Liferea будет искать в заголовке или теле записи." +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "_Локальный файл" -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Настройки внешнего браузера" +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "Выбрать файл..." -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -msgid "Feed Cache Handling" -msgstr "Обработка кэша ленты" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "Использовать _фильтр преобразования" -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Иконки лент (Favicons)" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." +msgstr "" +"Liferea может использовать внешние плагины для работы с лентами не " +"поддерживаемых форматов. Подробности можно найти в документации." -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -msgid "Feed Name" -msgstr "Название ленты" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "Преобразовать ис_пользуя:" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -msgid "Feed Source" -msgstr "Источник ленты" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"Здесь можно указать, должна ли Liferea хранить локальные копии новостей и в " +"каком количестве. Новости, отмеченные как «важные», всегда сохраняются " +"локально." #: ../glade/liferea.ui.h:31 -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Настройки обновления ленты" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "Использовать настройки по _умолчанию" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "Название _ленты:" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "_Ничего не сохранять" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "Ленты" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "_Сохранять все записи" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "Найти записи, которые удовлетворяют следующим критериям" +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "_Количество сохраняемых записей:" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "Настройки отображения папки" +msgid "Archive" +msgstr "Архив" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "Папки" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "Графический интерфейс" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "Основные" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "Использовать HTTP-_авторизацию" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr " HTTP прокси-сервер" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "_Не использовать прокси при получении" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "Заголовки" +msgid "Download" +msgstr "Доступ" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "_Игнорировать ленты комментариев для этой подписки." +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "_Автоматически получать все вложения этой ленты." #: ../glade/liferea.ui.h:42 -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "Настройки встроенного браузера" +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" +"При выборе _заголовка автоматически открывать ссылку на новость во " +"встроенном браузере." + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "_Игнорировать ленты комментариев для этой подписки." #: ../glade/liferea.ui.h:44 -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Домашняя страница Liferea" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "Обеспечить появление всплывающих _уведомлений для этой подписки." #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Настройки Liferea" +msgid "_Never do popup notification for this subscription." +msgstr "_Не показывать всплывающих уведомлений для этой подписки." -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." -msgstr "" -"Liferea может использовать внешние плагины для работы с лентами не " -"поддерживаемых форматов. Подробности можно найти в документации." +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "Отметить _полученные записи как прочитанные." #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "Liferea — агрегатор новостей для GTK+" +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "Максимальное _количество результатов:" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Настройки Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "Новая папка" +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "Обработка кэша ленты" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "_Количество сохраняемых по умолчанию элементов ленты:" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "Настройки обновления ленты" + +#: ../glade/liferea.ui.h:52 +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "_Обновить все подписки при запуске." + +#: ../glade/liferea.ui.h:53 +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "_Интервал обновления лент по умолчанию:" + +#. Feed update interval hint in preference dialog. +#: ../glade/liferea.ui.h:55 msgid "" "Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " "waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." @@ -1837,392 +1837,385 @@ "смысла каждые 15 минут обновлять ленту, которая изменяется раз в день. Для " "отключения автообновления установите интервал 0 минут." -#: ../glade/liferea.ui.h:52 -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"Примечание: Liferea создаст подписку на ленту с результатами поиска по " -"вашему запросу. Вы можете сохранить эту ленту и обновлять ее аналогично " -"обычным лентам. " - -#: ../glade/liferea.ui.h:53 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Настройки уведомлений" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "Кнопка «В сети»/«Автономная работа»" - -#: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "Открывать ссылки в _окне Liferea." - #: ../glade/liferea.ui.h:56 -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "Открытие вложений" +msgid "Feeds" +msgstr "Ленты" #: ../glade/liferea.ui.h:57 -msgid "Pending Requests" -msgstr "В очереди" +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "Настройки отображения папки" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "Прокси" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "_Показывать записи всех вложенных лент при выборе папки." #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "Па_роль прокси:" +msgid "_Hide read items." +msgstr "_Скрывать прочитанные записи." #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "А_дрес прокси:" +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "Иконки лент (Favicons)" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "_Порт прокси:" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "_Обновить все иконки сейчас" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "_Имя пользователя прокси:" +msgid "Folders" +msgstr "Папки" #: ../glade/liferea.ui.h:63 msgid "Reading Headlines" msgstr "Чтение заголовков" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -msgid "Rename" -msgstr "Переименование" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "Переключение _между статьями по:" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "Поиск по всем лентам" +msgid "Web Integration" +msgstr "Интеграция с веб-сервисами" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "Свойства поисковой папки" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "_Опубликовать закладки в" #: ../glade/liferea.ui.h:67 -msgid "Search _Name:" -msgstr "_Название поиска:" +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "Настройки встроенного браузера" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "Выбрать файл..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "Открывать ссылки в _окне Liferea." #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "Показывать _количество новых записей в значке системного лотка." +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "Отключить Java_script." #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "Показывать _всплывающие уведомления с новыми заголовками." +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "Задействовать _расширения браузера." #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "Показывать з_начок состояния в области уведомлений (системном лотке)." +msgid "External Browser Settings" +msgstr "Настройки внешнего браузера" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "Тип источника:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "Открывать _ссылку:" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" -"Начинает поиск заданного текста во всех лентах. Результаты поиск будут " -"отображены в списке записей." - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "Свойства подписки" +"_Вручную:\n" +"(%s для URL)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "Синхронизировать" +msgid "_Browser:" +msgstr "_Браузер:" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "Синхронизировано с близлежащими хостами" +msgid "Browser" +msgstr "Браузер" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "Закрыть в_место сворачивания в значок системного лотка." +msgid "Notification Settings" +msgstr "Настройки уведомлений" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "" -"Здесь можно указать, должна ли Liferea хранить локальные копии новостей и в " -"каком количестве. Новости, отмеченные как «важные», всегда сохраняются " -"локально." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "Показывать _всплывающие уведомления с новыми заголовками." + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "Показывать з_начок состояния в области уведомлений (системном лотке)." #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "Предоставитель ленты рекомендует интервал обновления в %d минут." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "Показывать _количество новых записей в значке системного лотка." #: ../glade/liferea.ui.h:82 -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Настройки панели инструментов" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "Закрыть в_место сворачивания в значок системного лотка." #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "На кн_опках панели инструментов:" +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "_При запуске свернуть в системный лоток." #: ../glade/liferea.ui.h:84 -msgid "Update Interval" -msgstr "Интервал обновления" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Настройки панели инструментов" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -msgid "Update Monitor" -msgstr "Монитор обновлений" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "_Скрыть панель инструментов." #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "Использовать HTTP-_авторизацию" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "На кн_опках панели инструментов:" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "Ав_торизация на прокси-сервере" +msgid "GUI" +msgstr "Графический интерфейс" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "Использовать _фильтр преобразования" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr " HTTP прокси-сервер" + +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "Определять _автоматически (GNOME или другое окружение)" #: ../glade/liferea.ui.h:90 -msgid "View Headlines" -msgstr "Просмотр заголовков" +msgid "_No Proxy" +msgstr "_Без прокси" #: ../glade/liferea.ui.h:91 -msgid "Web Integration" -msgstr "Интеграция с веб-сервисами" +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "Настроить _вручную:" #: ../glade/liferea.ui.h:92 -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"Что Liferea должна сделать с этим вложением? Введите необходимую команду. " -"Полученный файл будет передан этой команде в качестве аргумента:" +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_Порт прокси:" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Расширенный..." +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "А_дрес прокси:" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "_Все условия должны соответствовать" +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "Ав_торизация на прокси-сервере" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "Определять _автоматически (GNOME или другое окружение)" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "Па_роль прокси:" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "_Автоматически получать все вложения этой ленты." +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "_Имя пользователя прокси:" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "_Обзор" +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Браузер:" +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "Получение вложений" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "_Команда" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "_Обзор" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "Использовать настройки по _умолчанию" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "Со_хранять закачки в" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "Отключить Java_script." +msgid "_Download using" +msgstr "_Получить с помощью" #: ../glade/liferea.ui.h:102 -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "_Выполнять это автоматически для вложений как это." +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "Открытие вложений" #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "_Не обновлять эту ленту автоматически." +msgid "Enclosures" +msgstr "Вложения" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "_Не использовать прокси при получении" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "Синхронизировано с близлежащими хостами" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "_Получить с помощью" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "_Включить локальную синхронизацию" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." -msgstr "Задействовать _расширения браузера." +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" +msgstr "Имя _службы" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "Обеспечить появление всплывающих _уведомлений для этой подписки." +msgid "Sync" +msgstr "Синхронизировать" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "_Интервал обновления ленты" +msgid "New Folder" +msgstr "Новая папка" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "_Имя папки:" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "_Скрывать прочитанные записи." +msgid "Rename" +msgstr "Переименование" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "_Скрыть панель инструментов." +msgid "_New Name:" +msgstr "_Новое название:" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "_Локальный файл" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "Свойства поисковой папки" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "Настроить _вручную:" +msgid "Search _Name:" +msgstr "_Название поиска:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "Найти записи, которые удовлетворяют следующим критериям" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Вручную:\n" -"(%s для URL)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "_Любое условие соответствует" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" +msgstr "_Все условия должны соответствовать" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "Отметить _полученные записи как прочитанные." +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "Получение вложений" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "_Не показывать всплывающих уведомлений для этой подписки." +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "Получение вложения следующего типа:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -msgid "_New Name:" -msgstr "_Новое название:" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"Что Liferea должна сделать с этим вложением? Введите необходимую команду. " +"Полученный файл будет передан этой команде в качестве аргумента:" #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" -msgstr "_Название ящика новостей:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgstr "_Перейти по ссылке, но не скачивать вложение." #: ../glade/liferea.ui.h:122 -msgid "_No Proxy" -msgstr "_Без прокси" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "_Выполнять это автоматически для вложений как это." #: ../glade/liferea.ui.h:123 -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "_Количество сохраняемых записей:" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "Поиск по всем лентам" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "Открывать _ссылку:" +msgid "_Search for:" +msgstr "_Искать:" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." -msgstr "_Перейти по ссылке, но не скачивать вложение." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "" +"Введите строку, которую Liferea будет искать в заголовке или теле записи." + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." +msgstr "_Расширенный..." + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." +msgstr "" +"Начинает поиск заданного текста во всех лентах. Результаты поиск будут " +"отображены в списке записей." #: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" -msgstr "_Опубликовать закладки в" +msgid "Update Monitor" +msgstr "Монитор обновлений" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "Со_хранять закачки в" +msgid "Pending Requests" +msgstr "В очереди" #: ../glade/liferea.ui.h:130 -msgid "_Search Folder..." -msgstr "_Поисковая папка..." +msgid "Downloading Now" +msgstr "Получение" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Искать:" +msgid "Cancel _All" +msgstr "_Отменить всё" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" -msgstr "Имя _службы" +msgid "Create News Bin" +msgstr "Создать ящик новостей" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "_Показывать записи всех вложенных лент при выборе папки." +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "_Название ящика новостей:" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "Переключение _между статьями по:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "_Источник:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." -msgstr "_При запуске свернуть в системный лоток." +msgid "About" +msgstr "О программе" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "_Сохранять все записи" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "Liferea — агрегатор новостей для GTK+" #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "_Обновить все иконки сейчас" +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Домашняя страница Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:140 -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "_Обновить все подписки при запуске." +msgid "Advanced Search" +msgstr "Расширенный поиск" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "Использовать _общий по умолчанию интервал обновления." +msgid "_Search Folder..." +msgstr "_Поисковая папка..." #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" -msgstr "смешанный вид" +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "Создать поисковую ленту" #: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "введите любую строку для поиска" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "обычный вид" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "Максимальное _количество результатов:" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" -msgstr "широкий вид" +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" +"Примечание: Liferea создаст подписку на ленту с результатами поиска по " +"вашему запросу. Вы можете сохранить эту ленту и обновлять ее аналогично " +"обычным лентам. " -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 msgid "Download / Postprocessing" msgstr "Получение / Обработка" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "Выберите тип источника, который вы хотите добавить..." - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Source Selection" msgstr "Выбор источника" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "Выберите тип источника, который вы хотите добавить..." + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "Добавить OPML/Planet" @@ -2250,7 +2243,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "Пожалуйста, введите настройки вашего аккаунта tt-rss." -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 msgid "_Server URL" msgstr "Адрес _сервера" @@ -2258,11 +2251,7 @@ msgid "_Username" msgstr "_Имя" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "Дополнительно..." - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." @@ -2270,6 +2259,20 @@ "Введите адрес сайта для автоматического поиска ленты или, если он известен, " "точный адрес ленты." +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "Дополнительно..." + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "Переход к следующей непрочитанной записи. При необходимости — к следующей " +#~ "ленте с непрочитанными записями." + +#~ msgid "Liferea Sync %s@%s" +#~ msgstr "Синхронизация Liferea %s@%s" + #~ msgid "%d Search Result for \"%s\"" #~ msgid_plural "%d Search Results for \"%s\"" #~ msgstr[0] "%d результат поиска для \"%s\"" @@ -2318,9 +2321,6 @@ #~ msgid "Liferea seems to be running already!" #~ msgstr "Похоже, что Liferea уже запущена!" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "Заголовок ленты" - #~ msgid "Update status" #~ msgstr "Статус обновления" diff -Nru liferea-1.8.3/po/sk.po liferea-1.8.6/po/sk.po --- liferea-1.8.3/po/sk.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/sk.po 2012-06-15 16:11:27.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: liferea\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-11 10:59+0200\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -17,78 +17,78 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "Stiahnuť a zobraziť kanály" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "Čítačka kanálov" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Liferea - čítačka kanálov" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "Stiahnuť a zobraziť kanály" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -msgid "Copyright" -msgstr "Autorské právo" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"Tento kanál je zrušený. Nie je dostupný. Liferea ho nabudúce nebude " +"aktualizovať ale môžete stále pristupovať k uloženým článkom." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
            HTTP error code : " +msgstr "" +"Posledná aktualizácia tohto prihlásenia zlyhala!
            HTTP kód chyby : " #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "Kanál:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "Počas parsovania tohto kanálu tu boli chyby!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" -msgstr "Podrobnosti chyby filtru" - -#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 msgid "Parser Error Details" msgstr "Podrobnosti chyby parsera" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -msgid "Publisher" -msgstr "Vydavateľ" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "Možno chcete potvrdiť platnosť kanálu použitím" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "Zdroj:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "Počas filtrovania tohto kanálu tu boli chyby!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
            HTTP error code : " -msgstr "" -"Posledná aktualizácia tohto prihlásenia zlyhala!
            HTTP kód chyby : " +msgid "Filter Error Details" +msgstr "Podrobnosti chyby filtru" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "Počas filtrovania tohto kanálu tu boli chyby!" +msgid "Feed:" +msgstr "Kanál:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "Počas parsovania tohto kanálu tu boli chyby!" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "Zdroj:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"Tento kanál je zrušený. Nie je dostupný. Liferea ho nabudúce nebude " -"aktualizovať ale môžete stále pristupovať k uloženým článkom." +msgid "Publisher" +msgstr "Vydavateľ" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "Možno chcete potvrdiť platnosť kanálu použitím" +msgid "Copyright" +msgstr "Autorské právo" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -103,79 +103,83 @@ msgid "Folder:" msgstr "Priečinok:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "Tiež poslané v" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +msgid "Feed" +msgstr "Kanál" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -msgid "Comments" -msgstr "Komentáre" +msgid "Filed under" +msgstr "Zaradené pod" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 -msgid "Creator" -msgstr "Tvorca" +msgid "Author" +msgstr "Autor" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" -msgstr "Odelenie" +msgid "Shared by" +msgstr "Zdielané cez" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "Kanál" +msgid "Via" +msgstr "Cez" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" -msgstr "Zaradené pod" +msgid "Related" +msgstr "Príbuzné" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -msgid "No comments yet." -msgstr "Doteraz žiadne komentáre." +msgid "Also posted in" +msgstr "Tiež poslané v" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "Obnoviť" +msgid "Creator" +msgstr "Tvorca" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" -msgstr "Príbuzné" +msgid "flag" +msgstr "emblém" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" -msgstr "Sekcia" +msgid "bookmark" +msgstr "záložka" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "Zdielané cez" +msgid "comments" +msgstr "komentáre" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "Doteraz žiadne komentáre." #: ../xslt/item.xml.in.h:14 -msgid "Updating..." -msgstr "Aktualizuje sa..." +msgid "Comments" +msgstr "Komentáre" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "Cez" +msgid "Updating..." +msgstr "Aktualizuje sa..." #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" -msgstr "záložka" +msgid "Refresh" +msgstr "Obnoviť" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "komentáre" +msgid "Section" +msgstr "Sekcia" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" -msgstr "emblém" +msgid "Department" +msgstr "Odelenie" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +msgid "News Bin:" +msgstr "Archív:" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." @@ -183,10 +187,6 @@ "Pridať články do tohto archívu vybraním položky \"Kopírovať do archívu\" so " "zoznamu kontextovej ponuky." -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -msgid "News Bin:" -msgstr "Archív:" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 msgid "Search Folder:" msgstr "Priečinok hľadania:" @@ -262,12 +262,12 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "Chyba premenovania %s na %s\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "XML chyba počas čítania OPML súboru! Nemohol byť importovaný \"%s\"!" -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." @@ -275,42 +275,42 @@ "Prázdny dokument! OPML dokument \"%s\" by nemal byť prázdny keď je " "importovaný." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "\"%s\" nie je platný OPML dokument! Liferea nemôže importovať tento súbor!" -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Zoznam dôležitých článkov" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Importovať zoznam kanálov" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Importovať" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 #, fuzzy msgid "OPML Files" msgstr "Zvoľte OPML súbor" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Chyba počas exportovania zoznamu kanálov!" -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "Zoznam kanálov bol exportovaný!" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Exportovať zoznam kanálov" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Exportovať" @@ -368,7 +368,7 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "Nie sú tu žiadne neprečítané články " -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" @@ -376,45 +376,45 @@ "Spustí program Liferea s hlavným oknom v STAVE. STAV môže byť `shown', " "`iconified', alebo `hidden'" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "STAV" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 msgid "Show version information and exit" msgstr "Vypíše informácie o verzii a skončí" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 #, fuzzy msgid "Add a new subscription" msgstr "Nové prihlásenie" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "Vypíše správy ladenia všetkých typov" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "Vypíše správy ladenia pre ovládanie cache" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "Vypíše správy ladenia ovládania konfigurácie" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "Vypíše správy ladenia ovládania databázy" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "Vypíše správy ladenia všetkých GUI funkcíí" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" @@ -422,44 +422,44 @@ "Povolí ladenie HTML vykresľovania. Zakaždým ako Liferea vykreslí HTML " "výstup, tak bude tiež generovaný HTML výpis do ~/.liferea_1.8/output.xhtml" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "Vypíše správy ladenia všetkej sieťovej aktivity" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "Vypíše správy ladenia všetkých spracúvajúcich funkcií" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "Vypíše správy ladenia keď spracovanie funkcie trvá dlho" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "Vypíše správy ladenia keď sa vchádza/vychádza z funkcíí" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "Vypíše správy ladenia postupu aktualizácie kanálov" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "Vypíše správy ladenia pre ovládanie cache" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "Vypíše rozsiahle správy ladenia" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "Vypíše správy ladenia pre zadanú tému" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - čítačka kanálov pre Linux" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "Pre viac informácií navštívte http://liferea.sourceforge.net/" @@ -570,74 +570,78 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "Článok" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "obsahuje" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "neobsahujes" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "Názov článku" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "Telo článku" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "Stav prečítaný" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "neprečítaný" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "prečítaný" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "Stav emblému" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "označený" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "neoznačený" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "zahrnutý" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "nezahrnutý" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "Category" msgstr "Kategória" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is set" msgstr "je nastavené" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "nie je nastavené" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "Názov kanálu" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -678,7 +682,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "\"%s\" sa nezmenil od poslednej aktualizácie" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "Aktualizuje sa \"%s\"" @@ -726,7 +730,7 @@ msgstr "Prílohy" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -735,34 +739,34 @@ msgstr[2] "%d prílohy" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr " Bajtov" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "%d%s" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Zvolte súbor" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "Súbor rozšírenia .%s" @@ -872,195 +876,189 @@ msgid "_Item" msgstr "Č_lánok" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "Ďa_lší neprečítaný článok" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Skočí na ďalší nový neprečítaný článok. Ak je potrebné, vyberie ďalší kanál " -"s neprečítanými článkami." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "Zväčš_iť veľkosť písma" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Zväčší veľkosť písma v zobrazenom článku." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "Z_menšiť veľkosť textu" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "Zmenší veľkosť písma v zobrazenom článku." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "Nás_troje" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "Monitor akt_ualizácií" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "" "Zobraziť zoznam všetkých kanálov, ktoré sú práve v rade na aktualizáciu" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "_Predvoľby" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "Upraviť predvoľby." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 msgid "S_earch" msgstr "_Hľadať" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "Hľadať vo všetkých článkoch..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "Zobrazí dialóg hľadania." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "Ob_sah" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "Zobraziť pomocníka pre túto aplikáciu." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Rýchla príručka" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "Zobraziť zoznam všetkých skratiek programu Liferea." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "Často k_ladené otázky" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "Zobraziť Často kladené otázky pre túto aplikáciu." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "_O programe" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Zobrazí dialóg o programe." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "_Normálny pohľad" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "Nastaví režim zobrazenia na režim poštového klienta." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "P_ohľad na šírku" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "Nastaví režim zobrazenia s použitím troch zvislých častí." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "_Kombinovaný pohľad" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "Nastaví režim zobrazenia na režim s dvomi časťami." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "_Redukovať zoznam kanálov" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Skryť kanály, ktoré neobsahujú neprečítané články." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "_Nové prihlásenie..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Pridá prihlásenie do zoznamu kanálov." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "Nový _priečinok..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "Pridá priečinok do zoznamu kanálov." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "Nový priečinok _hľadania..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "Pridá nový priečinok hľadania do zoznamu kanálov." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "Nový _zdroj..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "Pridá nový zdroj zoznamu kanálov." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "_Nový archív..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "Pridá archív." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "_Mark Items Read" msgstr "_Označiť články ako prečítané" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "" "Označí všetky články ako prečítané vo vybranom uzli zoznamu kanálov / v " "zozname článkov." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "Akt_ualizovať" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." @@ -1068,67 +1066,67 @@ "Aktualizuje vybrané prihlásenie alebo všetky prihlásenia vo vybranom " "priečinku." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Otvorí dialóg vlastností pre vybrané prihlásenie." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "O_dstrániť" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Odstráni vybrané prihlásenie." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "Prepnúť stav p_rečítaný" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Prepne stav prečítaný vybraného článku." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "Prepnúť _emblém článku" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "Prepne stav emblému vybraného článku." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "O_dstrániť" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Odstráni vybraný článok." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "_Zobraziť v prehliadači" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "Otvorí odkaz na článok v nastavenom prehliadači." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "P_racovať odpojený" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "Táto voľba vám umožňuje zakázať aktualizáciu prihlásení." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - čítačka kanálov pre Linux" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 #, fuzzy msgid "" "

            Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " @@ -1157,70 +1155,70 @@ msgid "All Files" msgstr "_Miestny súbor" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "Odstraňuje sa položka" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť \"%s\" a jeho obsah?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť \"%s\"?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Potvrdenie odstránenia" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "Liferea je v odpojenom režime. Nie je možná žiadna aktualizácia." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "Sťahovanie prílohy ZLYHALO: \"%s\"" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 #, fuzzy msgid "Download finished." msgstr "_Stiahnuť použitím" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "Zobraziť odkaz na _karte" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "_Zobraziť odkaz v prehliadači" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "_Záložkovať odkaz na %s" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopírovať umiestnenie odkazu" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 #, fuzzy msgid "_Copy Image Location" msgstr "_Kopírovať umiestnenie odkazu" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 #, fuzzy msgid "S_ave Link As" msgstr "Uložiť ako..." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 msgid "_Subscribe..." msgstr "Prihlá_siť..." @@ -1484,8 +1482,8 @@ msgstr "%d. %b. %H:%M" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Nové prihlásenie" @@ -1592,16 +1590,19 @@ msgid "Show details" msgstr "Zobraziť podrobnosti" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "Liferea synchronizácia %s@%s" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Overenie" -#: ../glade/auth.ui.h:4 +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" + +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 +msgid "User_name:" +msgstr "Používateľské me_no:" + +#: ../glade/auth.ui.h:6 msgid "" "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " "file without using encryption." @@ -1609,14 +1610,6 @@ "Poznámka: Používateľské meno a heslo bude uložené vo vašom Liferea súbore " "so zoznamom kanálov bez použitia šifrovania." -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 -msgid "User_name:" -msgstr "Používateľské me_no:" - -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "_Heslo:" - #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" msgstr "Pridať účet Google Reader" @@ -1625,8 +1618,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "Vložte, prosím, vaše nastavenia účtu Google Reader." -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" @@ -1634,276 +1627,254 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "Po_užívateľské meno (E-mail)" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" -msgstr "Akékoľv_ek pravidlo sa musí zhodovať" +msgid "normal view" +msgstr "normálny pohľad" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "O programe" +msgid "wide view" +msgstr "pohľad na šírku" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" +msgid "View Headlines" +msgstr "Zobraziť články" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Pokročilé hľadanie" +msgid "combined view" +msgstr "kombinovaný pohľad" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "Archivácia" +msgid "Headlines" +msgstr "Články" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." -msgstr "" -"Pri vybratí článku automaticky otvoriť odkaz na č_lánok v nastavenom " -"prehliadači." +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "Tlačidlo pripojený/odpojený" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "Prehliadač" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "Vlastnosti prihlásenia" #: ../glade/liferea.ui.h:9 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Z_rušiť všetko" +#, fuzzy +msgid "Feed Name" +msgstr "_Názov kanálu:" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "Konvertovať po_užitím:" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "_Názov kanálu:" #: ../glade/liferea.ui.h:11 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" -"Autorské právo (c) 2003-2009\n" -"Tím Liferea\n" +msgid "Update Interval" +msgstr "Monitor aktualizácií" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "Po_užiť globálny predvolený interval aktualizácie." + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "Š_pecifický interval aktualizácie kanálu" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "Vytvoriť archív" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "Ne_aktualizovať tento kanál automaticky." #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "Vytvoriť kanál vyhľadávača" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "Predvolený _interval obnovovania kanálu:" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "Predvole_ný počet ukladaných článkov na kanál:" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "" +"Poskytovateľ tohto kanálu odporúča interval aktualizácie každých %d minút." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "_Zakázať cache" +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "Sťahovanie" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Feed Source" +msgstr "Zdroj kanálu" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "Sťahuje sa príloha" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "Typ zdroja:" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "Sťahuje sa príloha" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "Z_droj:" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Downloading Now" -msgstr "Prebieha sťahovanie" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "Sťaahuje sa príloha typu:" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "P_ríkaz" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "Prílohy" +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "_Miestny súbor" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "" -"Zadajte hľadaný reťazec, ktorý by mal program Liferea nájsť v titulku článku " -"alebo v jeho obsahu." +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "Vybrať súbor..." -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Nastavenia vonkajšieho prehliadača" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "Použiť _filter konverzie" -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -msgid "Feed Cache Handling" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." msgstr "" +"Liferea môže použiť externé filtrovacie doplnky za účelom prístupu ku " +"kanálom a adresárom v nepodporovaných formátoch. Pre viac informácií " +"pozrite dokumentáciu." -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Ikony kanálov (Favicony)" - -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Feed Name" -msgstr "_Názov kanálu:" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "Konvertovať po_užitím:" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Feed Source" -msgstr "Zdroj kanálu" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "Nastavenia cache" #: ../glade/liferea.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Aktualizácia kanálu" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "Pre_dvolené nastavenia cache" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "_Názov kanálu:" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "_Zakázať cache" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "Kanály" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "Neo_bmedzená cache" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "Nájsť články, ktoré vyhovujú nasledujúcim kritériám" +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "Počet uklada_ných článkov:" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "Nastavenia zobrazenia priečinkov" +msgid "Archive" +msgstr "Archivácia" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "Priečinky" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "GUI" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "Použiť HTTP ov_erenie" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "Ne_používať na sťahovanie proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "Články" +msgid "Download" +msgstr "Sťahovanie" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "Ignorovať kanály s _komentármi pre toto prihlásenie." +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "_Automaticky stiahnuť všetky prílohy tohto kanálu." #: ../glade/liferea.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "Nastavenia vnútorného prehliadača" +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" +"Pri vybratí článku automaticky otvoriť odkaz na č_lánok v nastavenom " +"prehliadači." + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "Ignorovať kanály s _komentármi pre toto prihlásenie." #: ../glade/liferea.ui.h:44 -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Domovská stránka programu Liferea" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "_Vnútiť vyskakovacie upozornenia pre toto prihlásenie." #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Predvoľby Liferea" +msgid "_Never do popup notification for this subscription." +msgstr "_Nikdy nezobraziť vyskakovacie oznámenie pre toto prihlásenie." -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." -msgstr "" -"Liferea môže použiť externé filtrovacie doplnky za účelom prístupu ku " -"kanálom a adresárom v nepodporovaných formátoch. Pre viac informácií " -"pozrite dokumentáciu." +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "_Označiť stiahnuté články ako prečítané." #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "Liferea je agregátor správ pre GTK+" +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "Maximálny počet výsledných článkov:" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Predvoľby Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "Nový priečinok" +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "Predvole_ný počet ukladaných článkov na kanál:" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 -msgid "" -"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " -"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." -msgstr "" -"Poznámka: Nezabudnite, prosím, nastaviť rozumný čas obnovenia. Zvyčajne " -"je to mrhanie šírkou pásma obnovovať kanály viac ako každú hodinu." +#, fuzzy +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "Aktualizácia kanálu" #: ../glade/liferea.ui.h:52 -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" - -#: ../glade/liferea.ui.h:53 #, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "Nastavenia upozorňovania" +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "Aktualizuje všetky prihlásenia." -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "Tlačidlo pripojený/odpojený" +#: ../glade/liferea.ui.h:53 +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "Predvolený _interval obnovovania kanálu:" +#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "Otvoriť odkazy v ok_ne programu Liferea." +msgid "" +"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " +"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." +msgstr "" +"Poznámka: Nezabudnite, prosím, nastaviť rozumný čas obnovenia. Zvyčajne " +"je to mrhanie šírkou pásma obnovovať kanály viac ako každú hodinu." #: ../glade/liferea.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "Otvoriť prílohu..." +msgid "Feeds" +msgstr "Kanály" #: ../glade/liferea.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "Pending Requests" -msgstr "Čakajúce požiadavky" +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "Nastavenia zobrazenia priečinkov" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "_Zobraziť články všetkých vnorených kanálov, keď je vybraný priečinok." #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "_Heslo proxy:" +msgid "_Hide read items." +msgstr "Skryť _prečítané články." #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "_Hostiteľ proxy:" +#, fuzzy +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "Ikony kanálov (Favicony)" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "_Port proxy:" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "Akt_ualizovať všetky favicony teraz" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Po_užívateľské meno proxy:" +msgid "Folders" +msgstr "Priečinky" #: ../glade/liferea.ui.h:63 #, fuzzy @@ -1911,341 +1882,363 @@ msgstr "neprečítané články" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -msgid "Rename" -msgstr "Premenovať" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "Pre_skakovať články pomocou:" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "Hľadať vo všetkých článkoch" +#, fuzzy +msgid "Web Integration" +msgstr "Orientácia" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "Vlastnosti priečinku hľadania" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "_Posielať záložky do" #: ../glade/liferea.ui.h:67 -msgid "Search _Name:" -msgstr "_Názov hľadania:" +#, fuzzy +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "Nastavenia vnútorného prehliadača" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "Vybrať súbor..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "Otvoriť odkazy v ok_ne programu Liferea." #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "Zobraziť počet nových článkov v oblasti upozornení." +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "Za_kázať Javascript." #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "Zobraziť _vyskakovacie okno s novými článkami." +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "_Povoliť doplnky prehliadača." #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "Zobraziť stavovú _ikonu v oblasti upozornení." +#, fuzzy +msgid "External Browser Settings" +msgstr "Nastavenia vonkajšieho prehliadača" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "Typ zdroja:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Otvoriť odkaz v:" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" -"Začne vyhľadávanie zadaného textu vo všetkých kanáloch. Výsledok hľadania sa " -"zobrazí v zozname článkov." - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "Vlastnosti prihlásenia" +"_Vlastný:\n" +"(%s pre URL)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "Synchronizovať" +msgid "_Browser:" +msgstr "P_rehliadač:" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "Synchronizované s neďalekými hostiteľmi" +msgid "Browser" +msgstr "Prehliadač" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "Ukončiť namies_to minimalizácie do ikony v oblasti upozornení." +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "Nastavenia upozorňovania" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "Nastavenia cache" +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "Zobraziť _vyskakovacie okno s novými článkami." + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "Zobraziť stavovú _ikonu v oblasti upozornení." #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "" -"Poskytovateľ tohto kanálu odporúča interval aktualizácie každých %d minút." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "Zobraziť počet nových článkov v oblasti upozornení." #: ../glade/liferea.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Popisy _tlačidiel v paneli nástrojov:" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "Ukončiť namies_to minimalizácie do ikony v oblasti upozornení." #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "Popisy _tlačidiel v paneli nástrojov:" +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "_Spustiť v oblasti upozornení." #: ../glade/liferea.ui.h:84 #, fuzzy -msgid "Update Interval" -msgstr "Monitor aktualizácií" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Popisy _tlačidiel v paneli nástrojov:" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -msgid "Update Monitor" -msgstr "Monitor aktualizácií" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "_Skryť panel nástrojov." #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "Použiť HTTP ov_erenie" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "Popisy _tlačidiel v paneli nástrojov:" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "Použiť proxy ov_erenie" +msgid "GUI" +msgstr "GUI" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "Použiť _filter konverzie" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "_Automaticky zistiť (GNOME alebo prostredie)" #: ../glade/liferea.ui.h:90 -msgid "View Headlines" -msgstr "Zobraziť články" +msgid "_No Proxy" +msgstr "Žiadne pr_oxy" #: ../glade/liferea.ui.h:91 -#, fuzzy -msgid "Web Integration" -msgstr "Orientácia" - -#: ../glade/liferea.ui.h:92 -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"Čo má robiť Liferea s prílohami? Prosím, zadajte dolu príkaz, ktorý chcete " -"aby sa vykonal. Stiahnuté prílohy budú predané ako argument pre tento príkaz." +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "_Ručné nastavenie:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:92 +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_Port proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Pokročilé..." +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "_Hostiteľ proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "Všet_ky pravidlá sa musia zhodovať" +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "Použiť proxy ov_erenie" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "_Automaticky zistiť (GNOME alebo prostredie)" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "_Heslo proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "_Automaticky stiahnuť všetky prílohy tohto kanálu." +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "Po_užívateľské meno proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "P_rehliadať" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "P_rehliadač:" +#, fuzzy +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "Sťahuje sa príloha" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "P_ríkaz" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "P_rehliadať" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "Pre_dvolené nastavenia cache" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "_Uložiť stiahnuté do" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "Za_kázať Javascript." +msgid "_Download using" +msgstr "_Stiahnuť použitím" #: ../glade/liferea.ui.h:102 -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "O_dteraz to robiť automaticky pre prílohy ako táto." +#, fuzzy +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "Otvoriť prílohu..." #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "Ne_aktualizovať tento kanál automaticky." +msgid "Enclosures" +msgstr "Prílohy" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "Ne_používať na sťahovanie proxy" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +#, fuzzy +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "Synchronizované s neďalekými hostiteľmi" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "_Stiahnuť použitím" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "_Povoliť lokálnu LAN synchronizáciu" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." -msgstr "_Povoliť doplnky prehliadača." +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" +msgstr "Názov _služby" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "_Vnútiť vyskakovacie upozornenia pre toto prihlásenie." +msgid "Sync" +msgstr "Synchronizovať" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "Š_pecifický interval aktualizácie kanálu" +msgid "New Folder" +msgstr "Nový priečinok" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "_Názov priečinku:" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "Skryť _prečítané články." +msgid "Rename" +msgstr "Premenovať" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "_Skryť panel nástrojov." +msgid "_New Name:" +msgstr "_Nový názov:" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "_Miestny súbor" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "Vlastnosti priečinku hľadania" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "_Ručné nastavenie:" +msgid "Search _Name:" +msgstr "_Názov hľadania:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +#, fuzzy +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "Nájsť články, ktoré vyhovujú nasledujúcim kritériám" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Vlastný:\n" -"(%s pre URL)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "Akékoľv_ek pravidlo sa musí zhodovať" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" +msgstr "Všet_ky pravidlá sa musia zhodovať" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "_Označiť stiahnuté články ako prečítané." +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "Sťahuje sa príloha" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "_Nikdy nezobraziť vyskakovacie oznámenie pre toto prihlásenie." +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "Sťaahuje sa príloha typu:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -msgid "_New Name:" -msgstr "_Nový názov:" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"Čo má robiť Liferea s prílohami? Prosím, zadajte dolu príkaz, ktorý chcete " +"aby sa vykonal. Stiahnuté prílohy budú predané ako argument pre tento príkaz." #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" -msgstr "_Názov archívu:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgstr "_Predať URL a nesťahovať prílohu." #: ../glade/liferea.ui.h:122 -msgid "_No Proxy" -msgstr "Žiadne pr_oxy" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "O_dteraz to robiť automaticky pre prílohy ako táto." #: ../glade/liferea.ui.h:123 -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "Počet uklada_ných článkov:" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "Hľadať vo všetkých článkoch" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "_Otvoriť odkaz v:" +msgid "_Search for:" +msgstr "Vy_hľadávanie:" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." -msgstr "_Predať URL a nesťahovať prílohu." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "" +"Zadajte hľadaný reťazec, ktorý by mal program Liferea nájsť v titulku článku " +"alebo v jeho obsahu." + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." +msgstr "_Pokročilé..." + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." +msgstr "" +"Začne vyhľadávanie zadaného textu vo všetkých kanáloch. Výsledok hľadania sa " +"zobrazí v zozname článkov." #: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" -msgstr "_Posielať záložky do" +msgid "Update Monitor" +msgstr "Monitor aktualizácií" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "_Uložiť stiahnuté do" +#, fuzzy +msgid "Pending Requests" +msgstr "Čakajúce požiadavky" #: ../glade/liferea.ui.h:130 -msgid "_Search Folder..." -msgstr "Priečinok _hľadania..." +#, fuzzy +msgid "Downloading Now" +msgstr "Prebieha sťahovanie" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "Vy_hľadávanie:" +msgid "Cancel _All" +msgstr "Z_rušiť všetko" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" -msgstr "Názov _služby" +msgid "Create News Bin" +msgstr "Vytvoriť archív" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "_Zobraziť články všetkých vnorených kanálov, keď je vybraný priečinok." +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "_Názov archívu:" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "Pre_skakovať články pomocou:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "Z_droj:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." -msgstr "_Spustiť v oblasti upozornení." +msgid "About" +msgstr "O programe" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" +msgstr "" +"Autorské právo (c) 2003-2009\n" +"Tím Liferea\n" #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "Neo_bmedzená cache" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "Liferea je agregátor správ pre GTK+" #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "Akt_ualizovať všetky favicony teraz" +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Domovská stránka programu Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:140 -#, fuzzy -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "Aktualizuje všetky prihlásenia." +msgid "Advanced Search" +msgstr "Pokročilé hľadanie" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "Po_užiť globálny predvolený interval aktualizácie." +msgid "_Search Folder..." +msgstr "Priečinok _hľadania..." #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" -msgstr "kombinovaný pohľad" +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "Vytvoriť kanál vyhľadávača" #: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "zadajte nejaký reťazec, ktorý chcete hľadať" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "normálny pohľad" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "Maximálny počet výsledných článkov:" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" -msgstr "pohľad na šírku" +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Download / Postprocessing" msgstr "Sťahovanie / Postprocesing" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "Vyberte typ zdroju, ktorý chcete pridať..." - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Source Selection" msgstr "Výber zdroju" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "Vyberte typ zdroju, ktorý chcete pridať..." + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "Pridať OPML/Planet" @@ -2275,7 +2268,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "Vložte, prosím, vaše nastavenia účtu Bloglines." -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Server URL" msgstr "Chyba serveru" @@ -2284,11 +2277,7 @@ msgid "_Username" msgstr "Po_užívateľské meno" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "Pokročilé..." - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." @@ -2296,6 +2285,20 @@ "Pre automatické objavenie kanálu zadajte umiestenie webovej stránky alebo " "zadajte presné umiestnenie kanálu, ak ho poznáte." +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "Pokročilé..." + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "Skočí na ďalší nový neprečítaný článok. Ak je potrebné, vyberie ďalší " +#~ "kanál s neprečítanými článkami." + +#~ msgid "Liferea Sync %s@%s" +#~ msgstr "Liferea synchronizácia %s@%s" + #~ msgid "link cosmos" #~ msgstr "odkaz cosmos" @@ -2305,9 +2308,6 @@ #~ msgid "Liferea seems to be running already!" #~ msgstr "Zdá sa, že Liferea je už spustená!" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "Názov kanálu" - #~ msgid "Update status" #~ msgstr "Stav aktualizácie" diff -Nru liferea-1.8.3/po/sq.po liferea-1.8.6/po/sq.po --- liferea-1.8.3/po/sq.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/sq.po 2012-06-15 16:11:27.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: liferea 1.6.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-06 20:47+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -17,78 +17,78 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "Shkarkoji dhe shfaqi prurjet" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "Lexues Prurjesh" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Lexuesi i Prurjeve Liferea" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "Shkarkoji dhe shfaqi prurjet" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -msgid "Copyright" -msgstr "Të drejta kopjimi" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"Kjo prurje është ndërprerë. Nuk mund të kihet më. Liferea s'do ta " +"përditësojë më, por ende mund të hapni titujt e ruajtur në fshehtinë." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "Hollësi" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
            HTTP error code : " +msgstr "" +"Përditësimi i fundit i këtij pajtimi dështoi!
            Kod gabimi HTTP : " #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "Prurje:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "Pati gabime ndërsa përtypej kjo prurje!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" -msgstr "Hollësi Gabimi Filtri" - -#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 msgid "Parser Error Details" msgstr "Hollësi Gabimi Përtypjeje" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "Hollësi" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -msgid "Publisher" -msgstr "Botues" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "Mundet të doni të vleftësoni prurjen përmes " -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "Burim:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "Pati gabime ndërsa filtrohej kjo prurje!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
            HTTP error code : " -msgstr "" -"Përditësimi i fundit i këtij pajtimi dështoi!
            Kod gabimi HTTP : " +msgid "Filter Error Details" +msgstr "Hollësi Gabimi Filtri" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "Pati gabime ndërsa filtrohej kjo prurje!" +msgid "Feed:" +msgstr "Prurje:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "Pati gabime ndërsa përtypej kjo prurje!" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "Burim:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"Kjo prurje është ndërprerë. Nuk mund të kihet më. Liferea s'do ta " -"përditësojë më, por ende mund të hapni titujt e ruajtur në fshehtinë." +msgid "Publisher" +msgstr "Botues" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "Mundet të doni të vleftësoni prurjen përmes " +msgid "Copyright" +msgstr "Të drejta kopjimi" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -103,79 +103,83 @@ msgid "Folder:" msgstr "Dosje:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "Postuar edhe te" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "Burim" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +msgid "Feed" +msgstr "Prurje" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -msgid "Comments" -msgstr "Komente" +msgid "Filed under" +msgstr "Skeduar te:" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 -msgid "Creator" -msgstr "Krijues" +msgid "Author" +msgstr "Autor" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" -msgstr "Degë" +msgid "Shared by" +msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "Prurje" +msgid "Via" +msgstr "Përmes" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" -msgstr "Skeduar te:" +msgid "Related" +msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -msgid "No comments yet." -msgstr "Ende pa komente." +msgid "Also posted in" +msgstr "Postuar edhe te" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "Rifreskoje" +msgid "Creator" +msgstr "Krijues" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" -msgstr "" +msgid "flag" +msgstr "flamurkë" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" -msgstr "Ndarje" +msgid "bookmark" +msgstr "faqerojtës" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "" +msgid "comments" +msgstr "komente" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 -msgid "Source" -msgstr "Burim" +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "Ende pa komente." #: ../xslt/item.xml.in.h:14 -msgid "Updating..." -msgstr "Po përditësohet..." +msgid "Comments" +msgstr "Komente" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "Përmes" +msgid "Updating..." +msgstr "Po përditësohet..." #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" -msgstr "faqerojtës" +msgid "Refresh" +msgstr "Rifreskoje" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "komente" +msgid "Section" +msgstr "Ndarje" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" -msgstr "flamurkë" +msgid "Department" +msgstr "Degë" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +msgid "News Bin:" +msgstr "Kosh Lajmesh:" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." @@ -183,10 +187,6 @@ "Shtoni, te ky kosh lajmesh, zëra duke përzgjedhur \"Kopjoje te Kosh Lajmesh" "\" prej menuje konteksti liste zërash." -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -msgid "News Bin:" -msgstr "Kosh Lajmesh:" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 msgid "Search Folder:" msgstr "Dosje Kërkimesh:" @@ -262,55 +262,55 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "Gabim në riemërtimin e kartelës si % si %s\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "Gabim XML ndërsa lexohej kartelë OPML! Nuk u importua dot \"%s\"!" -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." msgstr "" "Dokument bosh! Dokumenti OPML \"%s\" nuk duhet të jetë bosh kur importohet." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "\"%s\" nuk është një dokument OPML i vlefshëm! Liferea nuk e importon dot " "këtë kartelë!" -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Listë e importuar prurjesh" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Importo Listë Prurjesh" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Importo" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 #, fuzzy msgid "OPML Files" msgstr "Zgjidhni Kartelë OPML" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Gabim gjatë eksportimit të listës së prurjeve!" -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "Listë Prurjesh e eksportuar!" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Eksporto Listë Prurjesh" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Eksporto" @@ -372,7 +372,7 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "Nuk ka objekte të palexuar" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" @@ -380,45 +380,45 @@ "Nise Liferea-n me dritaren e tij kryesore në GJENDJEN. GJENDJA mund të jetë " "`e shfaqur', `e ikonizuar', ose `e fshehur'." -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "GJENDJE" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 msgid "Show version information and exit" msgstr "Shfaq të dhëna versioni dhe dil" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 #, fuzzy msgid "Add a new subscription" msgstr "Pajtim i Ri" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "Shtyp mesazhe diagnostikimi të të gjitha llojeve" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "Shtyp mesazhe diagnostikimi gjatë trajtimit të fshehtinës" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "Shtyp mesazhe diagnostikimi gjatë trajtimmit të formësimit" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "Shtyp mesazhe diagnostikimi gjatë trajtimit të bazës së të dhënave" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "Shtyp mesazhe diagnostikimi të krejt funksioneve GUI" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" @@ -426,45 +426,45 @@ "Aktivizon diagnostikimin e vizatimit HTML. Sa herë që Liferea vizaton HTML, " "do ta hedhë HTML-në e krijuar edhe te ~/.liferea_1.8/output.xhtml" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "Shtyp mesazhe diagnostikimi për krejt veprimtarinë në rrjet" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "Shtyp mesazhe diagnostikimi për krejt funksionet e përtypjes" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "" "Shtyp mesazhe diagnostikimi kur plotësimi i një funksioni zgjatet shumë" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "Shtyp mesazhe diagnostikimi për funksionet hyjnë/dalin" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "Shtyp mesazhe diagnostikimi për procesin e përditësimit të prurjes" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "Shtyp mesazhe diagnostikimi gjatë trajtimit të fshehtinës" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "Shtyp mesazhe fjalamane diagnostikimi" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "Shtyp mesazhe diagnostikimi për temën e treguar" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - Lexuesi Linux i Prurjeve" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "" "Për më tepër të dhëna, ju lutem, vizitoni http://liferea.sourceforge.net/" @@ -576,74 +576,78 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "Objekt" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "përmban" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "nuk përmban" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "Titull objekti" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "përmbajtje e objektit" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "Gjendje leximi" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "është i palexuar" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "është lexuar" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "Gjendje shenje" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "është i shenjuar" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "është i pashenjuar" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "e përfshirë" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "e papërfshirë" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is set" msgstr "është caktuar" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "nuk është caktuar" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "Titull prurjeje" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -683,7 +687,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "\"%s\" nuk ka ndryshuar që prej përditësimit të fundit" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "Po përditësohet \"%s\"" @@ -732,7 +736,7 @@ msgstr "Bashkangjitje" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -740,34 +744,34 @@ msgstr[1] "%d bashkangjitje" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr "Bajte" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "%d%s" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Zgjidhni Kartelë" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "Zgjatim Kartele .%s" @@ -875,261 +879,255 @@ msgid "_Item" msgstr "_Element" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "Objekti _Pasues i Palexuar" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Hidhet te objekti tjetër i palexuar. Nëse është e nevojshme përzgjedh " -"prurjen pasuese me objekte të plaexuar." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "_Parje" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "_Rrit Madhësi Teksti" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Rrit madhësinë e tekstit për parjen e objektit." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "_Zvogëlo Madhësi Teskti" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "Zvogëlon madhësinë e tekstit për parjen e objektit." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "_Mjete" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "_Përditëso Monitorin" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "Shfaq një listë të tërë prurjeve hëpërhë në radhë për përditësime" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "_Parapëlqime" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "Përpunoni Parapëlqimet." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 msgid "S_earch" msgstr "_Kërko" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "Kërkoni Në Tërë Prurjet..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "Shfaq dialogun e kërkimeve." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "_Përmbajtje" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "Shihni ndihmën për këtë zbatim." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Referencë e Shpejtë" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "Shihni një listë të tërë shkurtoreve të Liferea-s." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "Shihni FAQ për këtë zbatim." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "_Rreth" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Shfaq një dialog \"rreth\"" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "Parje _Normale" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "Caktoni si mënyrë parjeje mënyrën klient poste." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "Parje _Gjerasi" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "Caktoni si mënyrë parjeje përdorimin e tre kuadrateve horizontalë." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "Pamje e _Ndërthurur" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "Caktoni si mënyrë parjeje mënyrën me dy kuadrate." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Fshihi prurjet pa objekte të palexuar. " -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "Pajtim i _Ri..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Shton te lista e prurjeve një pajtim." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "_Dosje e Re..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "Shto dosje te lista e prurjeve." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "_Dosje e Re Kërkimesh..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "Shton dosje të re kërkimesh te lista e prurjeve." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "_Burim i Ri..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "Shton burim të ri liste prurjesh." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "Kosh i Ri _Lajmesh..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "Shton një kosh të ri lajmesh." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "_Mark Items Read" msgstr "_Shënoji Zërat Si të Lexuar" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "" "Shënoji si të lexuar krejt zërat e nyjes së përzgjedhur te lista e " "prurjeve / te pjesa e listës." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "_Përditësoje" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." msgstr "" "Përditëson pajtimin e përzgjedhur ose tërë pajtimet e dosjes së përzgjedhur." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "_Properties" msgstr "_Veti" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Hap dialog vetish të pajtimit të përzgjedhur." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "_Hiqe" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Heq pajtimin e përzgjedhur." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "Këmbe Gjendje _Leximi" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Këmben gjendje leximi për objektin e përzgjedhur." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "Këmbe _Shenjë Objekti" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "Këmben gjendje flamurke për zërin e përzgjedhur." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "_Hiqe" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Heq objektin e përzgjedhur." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "_Nis Prej Shfletuesi" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "Hap lidhjen e objektit në shfletuesin e formësuar." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "_Puno i Palidhur" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "Kjo mundësi ju lejon të çaktivizoni përditësim pajtimi." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - Lexues Linux Prurjesh" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 #, fuzzy msgid "" "

            Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " @@ -1158,70 +1156,70 @@ msgid "All Files" msgstr "_Kartelë Vendore" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "Po fshihet zëri" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "Jeni i sigurt se doni të fshihet \"%s\" dhe përmbajtja e saj?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Jeni të sigurtë se doni të fshihen \"%s\"?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Ripohim Fshirjeje" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "Liferea është në mënyrën \"offline\". Përditësimi është i pamundur." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "Shkarkimi i guackës DËSHTOI: \"%s\"" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 #, fuzzy msgid "Download finished." msgstr "_Shkarko duke përdorur" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "Hape Lidhjen Në _Skedë" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "_Hape Lidhjen Në Shfletues" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "_Faqeruaje Lidhjen te %s" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopjo Vendndodhje Lidhjeje" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 #, fuzzy msgid "_Copy Image Location" msgstr "_Kopjo Vendndodhje Lidhjeje" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 #, fuzzy msgid "S_ave Link As" msgstr "Ruajeni Si..." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 msgid "_Subscribe..." msgstr "_Pajtohuni..." @@ -1481,8 +1479,8 @@ msgstr "%b %d %H:%M" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Pajtim i Ri" @@ -1589,16 +1587,19 @@ msgid "Show details" msgstr "Shfaq hollësi" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "Njëkohësim i Liferea-s %s@%s" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Mirëfilltësim" -#: ../glade/auth.ui.h:4 +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "_Fjalëkalim:" + +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 +msgid "User_name:" +msgstr "_Emër përdoruesi:" + +#: ../glade/auth.ui.h:6 msgid "" "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " "file without using encryption." @@ -1606,14 +1607,6 @@ "Shënim: Emri i përdoruesit dhe fjalëkalimi do të ruhen te kartela juaj " "Liferea feedlist pa përdorur kodim." -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 -msgid "User_name:" -msgstr "_Emër përdoruesi:" - -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "_Fjalëkalim:" - #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" msgstr "Shtoni Llogari Google Reader" @@ -1622,8 +1615,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "Ju lutem jepni të dhënat për llogarinë tuaj te Google Reader." -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "_Fjalëkalim" @@ -1631,281 +1624,256 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "_Emër përdoruesi (Email)" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" -msgstr "" +msgid "normal view" +msgstr "parje normale" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "Rreth" +msgid "wide view" +msgstr "parje gjerazi" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "Të mëtejshme" +msgid "View Headlines" +msgstr "Shihni Titujt" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Kërkim i Thelluar" +msgid "combined view" +msgstr "pamje e ndërthurur" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "Arkivë" +msgid "Headlines" +msgstr "Tituj" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." -msgstr "" -"Kur përzgjidhen artikuj, _vetëngarko lidhje zëri te shfletuesi i formësuar " -"për këtë." +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "Buton Online|Offline" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "Shfletues" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "Veti Pajtimi" #: ../glade/liferea.ui.h:9 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Anuloji të Tëra" +#, fuzzy +msgid "Feed Name" +msgstr "_Emër Prurjeje:" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "Shndërro _duke përdorur:" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "_Emër Prurjeje:" #: ../glade/liferea.ui.h:11 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" -"Të drejta Kopjimi (c) 2003-2009\n" -"Ekipi i Liferea-s\n" +msgid "Update Interval" +msgstr "Përditëso Monitorin" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "_Përdor interval parazgjedhje të përgjithshëm përditësimesh." + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "_Interval i caktuar përditësimi prurjeje i" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "Krijoni Kosh Lajmesh" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "_Mos përditëso këtë prurje automatikisht." #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "Krijo Prurje Motori Kërkimesh" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "_Interval Parazgjedhje Rifreskimi Prurjeje:" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "_Numër parazgjedhje zërash për prurje për t'u ruajtur:" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "" +"Ky mundësues prurjesh këshillon një interval përditësimi prej %d minutash." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "Çaktivizo fshehtinë" +msgid "General" +msgstr "Të përgjithshme" -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "Shkarkoje" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +msgid "Feed Source" +msgstr "Burim Prurjeje" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "Shkarkim Guackash" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "Tip Burimi:" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "Shkarkim Guackash" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "_Burim:" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Downloading Now" -msgstr "Po shkarkohet Tani" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "Po shkarkohet guackë e llojit:" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "_Urdhër" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "Guacka" +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "_Kartelë Vendore" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "" -"Jepni varg kërkimi të cilin Liferea do të duhej ta gjente te titulli ose " -"lënda e një zëri." +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "Përzgjidhni Kartelë..." -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Rregullime Shfletuesi të Jashtëm" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "Përdor _filtër shndërrimi" -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -msgid "Feed Cache Handling" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." msgstr "" +"Liferea mund të përdorë shtojca filtrimi të jashtme për të mundur të hyjë në " +"prurje dhe drejtori në formate jo të mbuluar. Për më tepër të dhëna shihni " +"dokumentimin." -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr " Ikona Prurjesh (Favikona)" - -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Feed Name" -msgstr "_Emër Prurjeje:" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "Shndërro _duke përdorur:" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -msgid "Feed Source" -msgstr "Burim Prurjeje" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"Rregullimet për fshehtinën kontrollojnë nëse ruhet përmbajtja e prurjeve kur " +"dilet. Objektet e shënuar ruhen përherë në fshehtinë." #: ../glade/liferea.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Përditësim Prurjeje" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "Rregullime _parazgjedhje për fshehtinë" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "_Emër Prurjeje:" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "Çaktivizo fshehtinë" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "Prurje" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "_Fshehtinë e pakufizuar" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "Gjej zëra që pajtohen me kushtin vijues" +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "_Numër zërash për t'u ruajtur:" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "Rregullime Paraqitjeje Dosjesh" +msgid "Archive" +msgstr "Arkivë" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "Dosje" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "GUI" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "Të përgjithshme" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "Përdor mirëfilltësim HTTP" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "_Mos përdor ndërmjetës për shkarkime" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "Tituj" +msgid "Download" +msgstr "Shkarkoje" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "Shpërfilli prurjet e _komenteve për këtë pajtim." +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "Shkarko _vetvetiu tërë guackat e kësaj prurjeje." #: ../glade/liferea.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "Rregullime Shfletuesi të Brendshëm" +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" +"Kur përzgjidhen artikuj, _vetëngarko lidhje zëri te shfletuesi i formësuar " +"për këtë." + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "Shpërfilli prurjet e _komenteve për këtë pajtim." #: ../glade/liferea.ui.h:44 -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Faqja Hyrëse e Liferea-s" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "_Njoftimet flluskë për këtë pajtim bëji të detyrueshme." #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Parapëlqime për Liferea-n" +msgid "_Never do popup notification for this subscription." +msgstr "_Mos bëj kurrë njoftime flluskë për këtë pajtim." -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." -msgstr "" -"Liferea mund të përdorë shtojca filtrimi të jashtme për të mundur të hyjë në " -"prurje dhe drejtori në formate jo të mbuluar. Për më tepër të dhëna shihni " -"dokumentimin." +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "_Shënoji zërat e shkarkuar si të lexuar." #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "Liferea është një grumbullues lajmesh për GTK+" +msgid "Advanced" +msgstr "Të mëtejshme" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "_Numri më i Madh Zërash Përfundim:" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Parapëlqime për Liferea-n" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "Dosje e Re" +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "_Numër parazgjedhje zërash për prurje për t'u ruajtur:" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 -msgid "" -"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " -"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." -msgstr "" -"Shënim: Ju lutem kujtohuni të caktoni një kohë të arsyeshme rifreskimi. " -"Zakonisht, vjelja e prurjejeve më shpesh se një herë në çdo orë, është " -"shpërdorim i bandës." +#, fuzzy +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "Përditësim Prurjeje" #: ../glade/liferea.ui.h:52 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"Shënim: Liferea do të prodhojë një pajtim prurjeje i cili përdoret për " -"kërkim brenda përfundimeve të Feedster-it në lidhje me vargun e dhënë të " -"kërkimit. Mund ta mbani këtë prurje për gjithmonë dhe përditësoni atë si çdo " -"pajtim tjetër. " +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "Përditëso krejt pajtimet." #: ../glade/liferea.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "Rregullime Njoftimi" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "Buton Online|Offline" +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "_Interval Parazgjedhje Rifreskimi Prurjeje:" +#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "Lidhjet hapi në dritaren e Liferea-s." +msgid "" +"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " +"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." +msgstr "" +"Shënim: Ju lutem kujtohuni të caktoni një kohë të arsyeshme rifreskimi. " +"Zakonisht, vjelja e prurjejeve më shpesh se një herë në çdo orë, është " +"shpërdorim i bandës." #: ../glade/liferea.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "Hapni Guackën..." +msgid "Feeds" +msgstr "Prurje" #: ../glade/liferea.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "Pending Requests" -msgstr "Kërkesa Në Pritje të Shqyrtimit" +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "Rregullime Paraqitjeje Dosjesh" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "\"Proxy\"" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "_Kur përzgjidhet një dosje, shfaq zërat e tërë prurjeve pjella." #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "Fjalëkalim për \"Proxy\":" +msgid "_Hide read items." +msgstr "_Fshih objekte të lexuar." #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "Strehë \"Proxy\":" +#, fuzzy +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr " Ikona Prurjesh (Favikona)" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "Portë \"Proxy\":" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "_Përditësoji tërë favikonat tani" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "_Emër Përdoruesi për \"Proxy\":" +msgid "Folders" +msgstr "Dosje" #: ../glade/liferea.ui.h:63 #, fuzzy @@ -1913,344 +1881,369 @@ msgstr "tituj të palexuar" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -msgid "Rename" -msgstr "Riemërtoje" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "Shihi artikujt për_ciptas me: " #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "Kërkoni Në Tërë Prurjet" +#, fuzzy +msgid "Web Integration" +msgstr "Drejtimi" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "Veti Dosjeje Kërkimesh" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "_Postoji Faqerojtësit te" #: ../glade/liferea.ui.h:67 -msgid "Search _Name:" -msgstr "_Emër Kërkimi:" +#, fuzzy +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "Rregullime Shfletuesi të Brendshëm" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "Përzgjidhni Kartelë..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "Lidhjet hapi në dritaren e Liferea-s." #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "Shfaq te ikona e panelit _numrin e zërave të rinj." +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "_Çaktivizo Javascript-in." #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "Me titujt e rinj, shfaq një dritare _flluckë." +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "_Aktivizoni shtojca shfletuesi." #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "Shfaq _ikonë gjendjeje te zona e njoftimeve (shtyllë sistemi)." +#, fuzzy +msgid "External Browser Settings" +msgstr "Rregullime Shfletuesi të Jashtëm" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "Tip Burimi:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Hap lidhje në:" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" -"Fillon të kërkojë nëpër tërë prurjet për tekstin e dhënë. Përfundimi i " -"kërkimit do të shfaqet te lista e objekteve." - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "Veti Pajtimi" +"_Manual:\n" +"(%s për URL)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "Njëkohësoje" +msgid "_Browser:" +msgstr "_Shfletues:" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "U njëkohësua me Streha të Afërta" +msgid "Browser" +msgstr "Shfletues" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "Në vend që ta minimizosh si ikonë paneli, _përfundoje." +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "Rregullime Njoftimi" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "" -"Rregullimet për fshehtinën kontrollojnë nëse ruhet përmbajtja e prurjeve kur " -"dilet. Objektet e shënuar ruhen përherë në fshehtinë." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "Me titujt e rinj, shfaq një dritare _flluckë." + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "Shfaq _ikonë gjendjeje te zona e njoftimeve (shtyllë sistemi)." #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "" -"Ky mundësues prurjesh këshillon një interval përditësimi prej %d minutash." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "Shfaq te ikona e panelit _numrin e zërave të rinj." #: ../glade/liferea.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "_Etiketa butonash paneli:" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "Në vend që ta minimizosh si ikonë paneli, _përfundoje." #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "_Etiketa butonash paneli:" +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "_Fillo si ikonë paneli." #: ../glade/liferea.ui.h:84 #, fuzzy -msgid "Update Interval" -msgstr "Përditëso Monitorin" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "_Etiketa butonash paneli:" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -msgid "Update Monitor" -msgstr "Përditëso Monitorin" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "_Fshihe panelin." #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "Përdor mirëfilltësim HTTP" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "_Etiketa butonash paneli:" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "Përdor Mirëfilltësim Përmes Ndërmjetësi" +msgid "GUI" +msgstr "GUI" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "Përdor _filtër shndërrimi" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "_Vetëzbuloje (GNOME ose mejdis)" #: ../glade/liferea.ui.h:90 -msgid "View Headlines" -msgstr "Shihni Titujt" +msgid "_No Proxy" +msgstr "_Pa Ndërmjetës" #: ../glade/liferea.ui.h:91 -#, fuzzy -msgid "Web Integration" -msgstr "Drejtimi" +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "_Rregullim Dorazi:" #: ../glade/liferea.ui.h:92 -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"Çfarë duhet të bëjë Liferea me këtë guackë? Ju lutem, jepni më poshtë " -"urdhrin që doni të përmbushet. Guackat e shkarkuara do të përdoren si " -"argument për këtë urdhër:" +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "Portë \"Proxy\":" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "Të _mëtejshme..." +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "Strehë \"Proxy\":" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "" +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "Përdor Mirëfilltësim Përmes Ndërmjetësi" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "_Vetëzbuloje (GNOME ose mejdis)" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "Fjalëkalim për \"Proxy\":" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "Shkarko _vetvetiu tërë guackat e kësaj prurjeje." +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "_Emër Përdoruesi për \"Proxy\":" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "_Shfletoni" +msgid "Proxy" +msgstr "\"Proxy\"" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Shfletues:" +#, fuzzy +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "Shkarkim Guackash" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "_Urdhër" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "_Shfletoni" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "Rregullime _parazgjedhje për fshehtinë" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "_Shkarkimet ruaji te" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "_Çaktivizo Javascript-in." +msgid "_Download using" +msgstr "_Shkarko duke përdorur" #: ../glade/liferea.ui.h:102 -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "_Nga tani e tutje, bëje këtë vetvetiu për guacka si kjo." +#, fuzzy +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "Hapni Guackën..." #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "_Mos përditëso këtë prurje automatikisht." +msgid "Enclosures" +msgstr "Guacka" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "_Mos përdor ndërmjetës për shkarkime" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +#, fuzzy +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "U njëkohësua me Streha të Afërta" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "_Shkarko duke përdorur" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "_Aktivizoni Njëkohësim me LAN Vendor" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." -msgstr "_Aktivizoni shtojca shfletuesi." +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" +msgstr "Emër _Shërbimi" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "_Njoftimet flluskë për këtë pajtim bëji të detyrueshme." +msgid "Sync" +msgstr "Njëkohësoje" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "_Interval i caktuar përditësimi prurjeje i" +msgid "New Folder" +msgstr "Dosje e Re" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "_Emër dosjeje:" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "_Fshih objekte të lexuar." +msgid "Rename" +msgstr "Riemërtoje" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "_Fshihe panelin." +msgid "_New Name:" +msgstr "_Emër e Ri:" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "_Kartelë Vendore" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "Veti Dosjeje Kërkimesh" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "_Rregullim Dorazi:" +msgid "Search _Name:" +msgstr "_Emër Kërkimi:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +#, fuzzy +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "Gjej zëra që pajtohen me kushtin vijues" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" msgstr "" -"_Manual:\n" -"(%s për URL)" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "_Shënoji zërat e shkarkuar si të lexuar." +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "Shkarkim Guackash" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "_Mos bëj kurrë njoftime flluskë për këtë pajtim." +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "Po shkarkohet guackë e llojit:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -msgid "_New Name:" -msgstr "_Emër e Ri:" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"Çfarë duhet të bëjë Liferea me këtë guackë? Ju lutem, jepni më poshtë " +"urdhrin që doni të përmbushet. Guackat e shkarkuara do të përdoren si " +"argument për këtë urdhër:" #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" -msgstr "_Emër Koshi Lajmesh:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgstr "_Jepe URL-në dhe mos e shkarko guackën." #: ../glade/liferea.ui.h:122 -msgid "_No Proxy" -msgstr "_Pa Ndërmjetës" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "_Nga tani e tutje, bëje këtë vetvetiu për guacka si kjo." #: ../glade/liferea.ui.h:123 -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "_Numër zërash për t'u ruajtur:" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "Kërkoni Në Tërë Prurjet" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "_Hap lidhje në:" +msgid "_Search for:" +msgstr "_Kërko për:" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." -msgstr "_Jepe URL-në dhe mos e shkarko guackën." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "" +"Jepni varg kërkimi të cilin Liferea do të duhej ta gjente te titulli ose " +"lënda e një zëri." + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." +msgstr "Të _mëtejshme..." + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." +msgstr "" +"Fillon të kërkojë nëpër tërë prurjet për tekstin e dhënë. Përfundimi i " +"kërkimit do të shfaqet te lista e objekteve." #: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" -msgstr "_Postoji Faqerojtësit te" +msgid "Update Monitor" +msgstr "Përditëso Monitorin" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "_Shkarkimet ruaji te" +#, fuzzy +msgid "Pending Requests" +msgstr "Kërkesa Në Pritje të Shqyrtimit" #: ../glade/liferea.ui.h:130 -msgid "_Search Folder..." -msgstr "_Dosje Kërkimesh..." +#, fuzzy +msgid "Downloading Now" +msgstr "Po shkarkohet Tani" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Kërko për:" +msgid "Cancel _All" +msgstr "Anuloji të Tëra" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" -msgstr "Emër _Shërbimi" +msgid "Create News Bin" +msgstr "Krijoni Kosh Lajmesh" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "_Kur përzgjidhet një dosje, shfaq zërat e tërë prurjeve pjella." +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "_Emër Koshi Lajmesh:" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "Shihi artikujt për_ciptas me: " - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "_Burim:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." -msgstr "_Fillo si ikonë paneli." +msgid "About" +msgstr "Rreth" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" +msgstr "" +"Të drejta Kopjimi (c) 2003-2009\n" +"Ekipi i Liferea-s\n" #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "_Fshehtinë e pakufizuar" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "Liferea është një grumbullues lajmesh për GTK+" #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "_Përditësoji tërë favikonat tani" +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Faqja Hyrëse e Liferea-s" #: ../glade/liferea.ui.h:140 -#, fuzzy -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "Përditëso krejt pajtimet." +msgid "Advanced Search" +msgstr "Kërkim i Thelluar" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "_Përdor interval parazgjedhje të përgjithshëm përditësimesh." +msgid "_Search Folder..." +msgstr "_Dosje Kërkimesh..." #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" -msgstr "pamje e ndërthurur" +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "Krijo Prurje Motori Kërkimesh" #: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "jepni çfarëdo varg kërkimi që doni" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "parje normale" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "_Numri më i Madh Zërash Përfundim:" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" -msgstr "parje gjerazi" +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" +"Shënim: Liferea do të prodhojë një pajtim prurjeje i cili përdoret për " +"kërkim brenda përfundimeve të Feedster-it në lidhje me vargun e dhënë të " +"kërkimit. Mund ta mbani këtë prurje për gjithmonë dhe përditësoni atë si çdo " +"pajtim tjetër. " -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Download / Postprocessing" msgstr "Shkarkim / Paspërpunim" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "Përzgjidhni llojin e burimit që doni të shtohet..." - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Source Selection" msgstr "Përrzgjedhje Burimi" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "Përzgjidhni llojin e burimit që doni të shtohet..." + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "Shtoni OPML/Planet" @@ -2280,7 +2273,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "Ju lutem jepni të dhënat për llogarinë tuaj Bloglines." -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Server URL" msgstr "Gabim Shërbyesi" @@ -2289,11 +2282,7 @@ msgid "_Username" msgstr "_Emër përdoruesi" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "Të mëtejshme..." - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." @@ -2301,15 +2290,26 @@ "Jepni vendin e \"site\"-it web, për të përdorur vetëzbulimin ose, në rast se " "e dini, vendin e saktë të prurjes." +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "Të mëtejshme..." + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "Hidhet te objekti tjetër i palexuar. Nëse është e nevojshme përzgjedh " +#~ "prurjen pasuese me objekte të plaexuar." + +#~ msgid "Liferea Sync %s@%s" +#~ msgstr "Njëkohësim i Liferea-s %s@%s" + #~ msgid "Print debugging messages for the plugin loading" #~ msgstr "Shtyp mesazhe diagnostikimi për ngarkimin e shtojcës" #~ msgid "Liferea seems to be running already!" #~ msgstr "Duket se Liferea tashmë po xhiron!" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "Titull prurjeje" - #~ msgid "Update status" #~ msgstr "Gjendje përditësimi" diff -Nru liferea-1.8.3/po/sv.po liferea-1.8.6/po/sv.po --- liferea-1.8.3/po/sv.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/sv.po 2012-06-15 16:11:28.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: liferea 1.8-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-31 09:43+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -18,80 +18,80 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "Hämta och visa kanaler" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "Nyhetsläsare" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Nyhetsläsaren Liferea" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "Hämta och visa kanaler" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"Denna kanal är avslutad. Den är inte längre tillgänglig. Liferea kommer inte " +"att uppdatera den mer, men du kan fortfarande få tillgång till de lagrade " +"rubrikerna." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
            HTTP error code : " +msgstr "" +"Senaste uppdateringen av prenumerationen misslyckades!
            HTTP-felkod " +": " #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "Kanal:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "Fel inträffade under tolkning av denna kanal!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" -msgstr "Detaljer för filterfel" - -#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 msgid "Parser Error Details" msgstr "Detaljer för tolkningsfel" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -msgid "Publisher" -msgstr "Publicerare" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "Du kanske vill validera kanalen med" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "Källa:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "Det inträffade fel under filtreringen av denna kanal!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
            HTTP error code : " -msgstr "" -"Senaste uppdateringen av prenumerationen misslyckades!
            HTTP-felkod " -": " +msgid "Filter Error Details" +msgstr "Detaljer för filterfel" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "Det inträffade fel under filtreringen av denna kanal!" +msgid "Feed:" +msgstr "Kanal:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "Fel inträffade under tolkning av denna kanal!" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "Källa:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"Denna kanal är avslutad. Den är inte längre tillgänglig. Liferea kommer inte " -"att uppdatera den mer, men du kan fortfarande få tillgång till de lagrade " -"rubrikerna." +msgid "Publisher" +msgstr "Publicerare" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "Du kanske vill validera kanalen med" +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -106,79 +106,83 @@ msgid "Folder:" msgstr "Mapp:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "Även postad i" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "Källa" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -msgid "Author" -msgstr "Författare" +msgid "Feed" +msgstr "Kanal" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" +msgid "Filed under" +msgstr "Arkiverad under" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 -msgid "Creator" -msgstr "Skapare" +msgid "Author" +msgstr "Författare" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" -msgstr "Avdelning" +msgid "Shared by" +msgstr "Delad av" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "Kanal" +msgid "Via" +msgstr "Via" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" -msgstr "Arkiverad under" +msgid "Related" +msgstr "Relaterade" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -msgid "No comments yet." -msgstr "Inga kommentarer än." +msgid "Also posted in" +msgstr "Även postad i" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "Uppdatera" +msgid "Creator" +msgstr "Skapare" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" -msgstr "Relaterade" +msgid "flag" +msgstr "flagga" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" -msgstr "Avsnitt" +msgid "bookmark" +msgstr "bokmärke" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "Delad av" +msgid "comments" +msgstr "kommentarer" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 -msgid "Source" -msgstr "Källa" +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "Inga kommentarer än." #: ../xslt/item.xml.in.h:14 -msgid "Updating..." -msgstr "Uppdaterar..." +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "Via" +msgid "Updating..." +msgstr "Uppdaterar..." #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" -msgstr "bokmärke" +msgid "Refresh" +msgstr "Uppdatera" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "kommentarer" +msgid "Section" +msgstr "Avsnitt" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" -msgstr "flagga" +msgid "Department" +msgstr "Avdelning" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +msgid "News Bin:" +msgstr "Nyhetskorg:" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." @@ -186,10 +190,6 @@ "Lägg till artiklar till den här nyhetskorgen genom att välja \"Kopiera till " "nyhetskorg\" från artikellistans sammanhangsmeny." -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -msgid "News Bin:" -msgstr "Nyhetskorg:" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 msgid "Search Folder:" msgstr "Sökmapp:" @@ -264,53 +264,53 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "Fel vid namnbyte från %s till %s\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "XML-fel under läsning av OPML-filen! Kunde inte importera \"%s\"!" -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." msgstr "Tomt dokument! OPML-dokumentet \"%s\" får inte vara tomma vid import." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "\"%s\" är inte ett giltigt OPML-dokument! Liferea kan inte importera denna " "fil!" -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Importerad kanallista" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Importera kanallista" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Importera" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 msgid "OPML Files" msgstr "OPML-filer" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Fel under export av kanallista!" -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "Kanallistan exporterad!" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Exportera kanallista" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Exportera" @@ -370,7 +370,7 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "Det finns inga olästa artiklar" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" @@ -378,44 +378,44 @@ "Starta Liferea med dess huvudfönster i TILLSTÅND. TILLSTÅND kan vara \"shown" "\", \"iconified\" eller \"hidden\"" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "TILLSTÅND" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 msgid "Show version information and exit" msgstr "Visa versionsinformation och avsluta" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "Add a new subscription" msgstr "Lägg till en ny prenumeration" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "uri" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "Skriv ut felsökningsmeddelanden av alla typer" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "Skriv ut felsökningsmeddelanden för mellanlagringshantering" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "Skriv ut felsökningsmeddelanden för konfigurationshanteringen" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "Skriv ut felsökningsmeddelanden för databashantering" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "" "Skriv ut felsökningsmeddelanden för alla grafiska gränssnittsfunktioner" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 #, fuzzy msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " @@ -425,45 +425,45 @@ "utdata så kommer även den genererade HTML-koden att skrivas i ~/.liferea_1.6/" "output.xhtml" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "Skriv ut felsökningsmeddelanden för all nätverksaktivitet" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "Skriv ut felsökningsmeddelanden för alla tolkningsfunktioner" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "" "Skriv ut felsökningsmeddelanden när en funktion tar för lång tid att " "behandlas" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "Skriv ut felsökningsmeddelanden när funktioner används" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "Skriv ut felsökningsmeddelanden för kanaluppdateringsprocessen" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "Skriv ut felsökningsmeddelanden för sökmappsmatchningar" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "Skriv ut informativa felsökningsmeddelanden" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "Skriv ut felsökningsmeddelanden för angivet ämne" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea, nyhetsläsaren för Linux" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "Besök http://liferea.sourceforge.net/ för mer information" @@ -575,74 +575,78 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "Artikel" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "innehåller" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "innehåller inte" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "Artikelrubrik" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "Artikelinnehåll" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "Lässtatus" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "är oläst" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "är läst" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "Flaggstatus" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "är flaggad" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "är inte flaggad" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "Poddsändning" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "inkluderad" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "inte inkluderad" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is set" msgstr "är inställd" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "är inte inställd" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "Kanalnamn" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -684,7 +688,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "\"%s\" har inte ändrats sedan senaste uppdateringen" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "Uppdaterar \"%s\"" @@ -732,7 +736,7 @@ msgstr "Bilagor" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -740,34 +744,34 @@ msgstr[1] "%d bilagor" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr " Byte" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "%d%s" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Välj fil" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "Filändelse .%s" @@ -875,194 +879,188 @@ msgid "_Item" msgstr "_Artikel" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "_Nästa olästa artikel" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Hoppar till nästa olästa artikel. Om det behövs väljs nästa kanal med olästa " -"artiklar." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "_Större textstorlek" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Ökar textstorleken i artikelvyn." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "_Mindre textstorlek" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "Minskar textstorleken i artikelvyn." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "_Verktyg" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "_Uppdateringsövervakare" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "Visa en lista över alla kanaler som finns i uppdateringskön" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "_Inställningar" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "Redigera inställningar." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 msgid "S_earch" msgstr "S_ök" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "Sök i alla kanaler..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "Visa sökrutan." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "Visa hjälp för detta program." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Snabbreferens" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "Visa en lista över alla genvägar i Liferea." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "_Frågor och svar" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "Visa de vanligast ställda frågorna och svaren." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Visar en \"Om\"-dialog." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "_Normal vy" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "Ställ in vyläge till e-postklientläget." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "_Bred vy" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "Ställ in vyläge till att använda tre vertikala paneler." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "_Kombinerad vy" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "Ställ in vyläge till tvåpanelsläget." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "_Minskad kanallista" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Dölj kanaler med inga olästa artiklar." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "_Ny prenumeration..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Lägger till en prenumeration till kanallistan." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "Ny _mapp..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "Lägger till en mapp till kanallistan." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "Ny sö_kmapp..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "Lägger till en ny sökmapp till kanallistan." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "Ny _källa..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "Lägger till en ny kanallistkälla." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "Ny _nyhetskorg..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "Lägg till en ny nyhetskorg." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "_Mark Items Read" msgstr "_Markera artiklar som lästa" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "" "Markerar alla artiklar i den valda kanallistnoden / i artikellistan som " "lästa." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "_Uppdatera" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." @@ -1070,67 +1068,67 @@ "Uppdaterar den markerade prenumerationen eller alla prenumerationer i den " "markerade mappen." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaper" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Öppnar egenskapsdialogen för den markerade prenumerationen." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Tar bort den markerade prenumerationen." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "Växla _lässtatus" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Växlar lässtatus för den markerade artikeln." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "Växla artikel_flagga" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "Växlar flaggstatus för den markerade artikeln." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "Ta _bort" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Tar bort den markerade artikeln." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "_Öppna i webbläsare" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "Öppnar artikelns länk i den konfigurerade webbläsaren." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "_Arbeta frånkopplat" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "Detta alternativ låter dig inaktivera prenumerationsuppdatering." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - Nyhetsläsare för Linux" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 msgid "" "

            Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " "feeds.

            You can add new subscriptions

            • From main menu " @@ -1157,67 +1155,67 @@ msgid "All Files" msgstr "Alla filer" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "Tar bort post" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\" och dess innehåll?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\"?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Bekräftelse för borttagning" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "Liferea är i frånkopplat läge. Inga uppdateringar är möjliga." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "Hämtningen MISSLYCKADES: \"%s\"" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 msgid "Download finished." msgstr "Hämtningen är färdig." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "Öppna länk i _flik" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "Öppna länk i _webbläsare" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "_Bokmärk länk på %s" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 msgid "_Copy Image Location" msgstr "_Kopiera bildadress" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 msgid "S_ave Link As" msgstr "Spara länk so_m" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "Sp_ara bild som" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 msgid "_Subscribe..." msgstr "_Prenumerera..." @@ -1472,8 +1470,8 @@ msgstr "%e %B %H.%M" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Ny prenumeration" @@ -1579,30 +1577,25 @@ msgid "Show details" msgstr "Visa detaljer" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "Liferea-synkronisering %s@%s" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" -#: ../glade/auth.ui.h:4 -msgid "" -"Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " -"file without using encryption." -msgstr "" -"Observera: Användarnamnet och lösenordet kommer att sparas till din " -"kanallistefil utan någon kryptering." +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lösenord:" -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 msgid "User_name:" msgstr "Användar_namn:" -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lösenord:" +#: ../glade/auth.ui.h:6 +msgid "" +"Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " +"file without using encryption." +msgstr "" +"Observera: Användarnamnet och lösenordet kommer att sparas till din " +"kanallistefil utan någon kryptering." #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" @@ -1612,8 +1605,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "Ange dina kontoinställningar för Google Reader." -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "_Lösenord" @@ -1621,208 +1614,214 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "A_nvändarnamn (e-post)" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" -msgstr "N_ågon regel matchar" +msgid "normal view" +msgstr "normal vy" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "Om" +msgid "wide view" +msgstr "bred vy" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerat" +msgid "View Headlines" +msgstr "Visa rubriker" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Avancerad sökning" +msgid "combined view" +msgstr "kombinerad vy" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "Arkiv" +msgid "Headlines" +msgstr "Rubriker" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." -msgstr "" -"Läs a_utomatiskt in artikellänk i konfigurerad webbläsare när artiklar " -"markeras." +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "Ansluten/Frånkopplad" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "Webbläsare" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "Egenskaper för prenumeration" #: ../glade/liferea.ui.h:9 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Avbryt _alla" +msgid "Feed Name" +msgstr "Kanalnamn" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "_Konvertera med hjälp av:" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "Kanal_namn:" #: ../glade/liferea.ui.h:11 -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" -"Copyright © 2003-2011\n" -"Liferea-teamet\n" +msgid "Update Interval" +msgstr "Uppdateringsintervall" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "_Använd globalt standardintervall för uppdatering." + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "_Kanalspecifikt uppdateringsintervall på" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "Skapa nyhetskorg" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "Uppdatera _inte denna kanal automatiskt." #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "Skapa sökmotorkanal" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "Standardintervall för _kanaluppdatering:" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "A_ntal artiklar per kanal att spara som standard:" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "" +"Denna kanals leverantör föreslår ett uppdateringsintervall på %d minuter." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "_Inaktivera cache" - -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "Hämta" +msgid "General" +msgstr "Allmänt" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "Hämtar bilaga" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +msgid "Feed Source" +msgstr "Plats" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "Hämtar bilagor" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "Källtyp:" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -msgid "Downloading Now" -msgstr "Hämtar nu" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "_Källa:" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "Hämtar en bilaga av typen:" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "Bilagor" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "_Kommando" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "" -"Ange en söksträng som Liferea ska söka efter, antingen i en artikeltitel " -"eller i dess innehåll." +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "_Lokal fil" -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Inställningar för extern webbläsare" +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "Välj fil..." -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -msgid "Feed Cache Handling" -msgstr "Hantering av kanalcache" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "Använd konverterings_filter" -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Kanalikoner (Favicons)" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." +msgstr "" +"Liferea kan använda externa filterinstick för att komma åt kanaler och " +"kataloger i format som inte stöds. Se dokumentationen för mer information." -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -msgid "Feed Name" -msgstr "Kanalnamn" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "_Konvertera med hjälp av:" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -msgid "Feed Source" -msgstr "Plats" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"Cacheinställningen bestämmer om kanalernas innehåll ska sparas när Liferea " +"avslutas. Markerade artiklar sparas alltid till cachen." #: ../glade/liferea.ui.h:31 -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Inställningar för kanaluppdatering" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "_Standardinställningar för cache" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "Kanal_namn:" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "_Inaktivera cache" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "Kanaler" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "_Obegränsad cache" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "Hitta artiklar som matchar följande kriteria" +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "A_ntal artiklar att spara:" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "Inställningar för mappvisning" +msgid "Archive" +msgstr "Arkiv" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "Mappar" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "Gränssnitt" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "Använd HTTP-_autentisering" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "Proxyserver för HTTP" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "Anvä_nd inte proxy för hämtning" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "Rubriker" +msgid "Download" +msgstr "Hämta" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "Ignorera _kommentarkanaler för denna prenumeration." +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "Hämta _automatiskt alla kanalens bilagor." #: ../glade/liferea.ui.h:42 -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "Inställningar för intern webbläsare" +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" +"Läs a_utomatiskt in artikellänk i konfigurerad webbläsare när artiklar " +"markeras." + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "Ignorera _kommentarkanaler för denna prenumeration." #: ../glade/liferea.ui.h:44 -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Webbsida för Liferea" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "_Tvinga visning av notifieringar för denna prenumeration." #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Inställningar för Liferea" +msgid "_Never do popup notification for this subscription." +msgstr "Visa a_ldrig notifieringar för denna prenumeration." -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." -msgstr "" -"Liferea kan använda externa filterinstick för att komma åt kanaler och " -"kataloger i format som inte stöds. Se dokumentationen för mer information." +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "_Markera hämtade artiklar som lästa." #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "Liferea är en nyhetsläsare för GTK+" +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerat" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "_Maximalt antal resulterande artiklar:" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Inställningar för Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny mapp" +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "Hantering av kanalcache" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "A_ntal artiklar per kanal att spara som standard:" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "Inställningar för kanaluppdatering" + +#: ../glade/liferea.ui.h:52 +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "_Uppdatera alla prenumerationer vid uppstart." + +#: ../glade/liferea.ui.h:53 +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "Standardintervall för _kanaluppdatering:" + +#. Feed update interval hint in preference dialog. +#: ../glade/liferea.ui.h:55 msgid "" "Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " "waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." @@ -1831,394 +1830,388 @@ "är det slöseri med bandbredd att kontrollera kanaler oftare än en gång i " "timmen." -#: ../glade/liferea.ui.h:52 -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"Observera: Liferea kommer att generera en kanalprenumeration som används för " -"att fråga sökmotorn efter den angivna söksträngen. Du kan behålla denna " -"kanalprenumeration och uppdatera den som alla andra prenumerationer." - -#: ../glade/liferea.ui.h:53 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Notifieringsinställningar" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "Ansluten/Frånkopplad" - -#: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "Öppna länkar i Liferea-_fönstret." - #: ../glade/liferea.ui.h:56 -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "Öppnar bilagor" +msgid "Feeds" +msgstr "Kanaler" #: ../glade/liferea.ui.h:57 -msgid "Pending Requests" -msgstr "Väntande förfrågningar" +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "Inställningar för mappvisning" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxyserver" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "_Visa artiklar i alla barnkanaler när en mapp är markerad." #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "_Lösenord för proxy:" +msgid "_Hide read items." +msgstr "_Dölj lästa artiklar." #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "_Värd för proxy:" +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "Kanalikoner (Favicons)" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "Port för _proxy:" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "_Uppdatera alla kanalikoner nu" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Använda_rnamn för proxy:" +msgid "Folders" +msgstr "Mappar" #: ../glade/liferea.ui.h:63 msgid "Reading Headlines" msgstr "Läser rubriker" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -msgid "Rename" -msgstr "Byt namn" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "_Bläddra igenom artiklar med:" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "Sök i alla kanaler" +msgid "Web Integration" +msgstr "Webbintegration" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "Egenskaper för sökmapp" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "_Posta bokmärken till" #: ../glade/liferea.ui.h:67 -msgid "Search _Name:" -msgstr "Sök_namn:" +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "Inställningar för intern webbläsare" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "Välj fil..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "Öppna länkar i Liferea-_fönstret." #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "Visa a_ntal nya artiklar i notifieringsytan." +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "_Inaktivera Javascript." #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "Visa ett _popupfönster med de nya rubrikerna." +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "_Aktivera webbläsarinstick." #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "Visa en status_ikon i notifieringsfältet (systembrickan)." +msgid "External Browser Settings" +msgstr "Inställningar för extern webbläsare" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "Källtyp:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Öppna länk i:" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" -"Börjar söka efter den angivna texten i alla kanaler. Sökträffarna kommer att " -"visas i artikellistan." - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "Egenskaper för prenumeration" +"_Manuellt:\n" +"(%s för URL)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "Synkronisera" +msgid "_Browser:" +msgstr "_Webbläsare:" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "Synkroniserad med närliggande värdar" +msgid "Browser" +msgstr "Webbläsare" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "A_vsluta istället för att minimera till notifieringsytan." +msgid "Notification Settings" +msgstr "Notifieringsinställningar" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "" -"Cacheinställningen bestämmer om kanalernas innehåll ska sparas när Liferea " -"avslutas. Markerade artiklar sparas alltid till cachen." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "Visa ett _popupfönster med de nya rubrikerna." + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "Visa en status_ikon i notifieringsfältet (systembrickan)." #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "" -"Denna kanals leverantör föreslår ett uppdateringsintervall på %d minuter." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "Visa a_ntal nya artiklar i notifieringsytan." #: ../glade/liferea.ui.h:82 -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Inställningar för verktygsrad" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "A_vsluta istället för att minimera till notifieringsytan." #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "Etiketter för verktygsrads_knappar:" +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "_Starta i notifieringsytan." #: ../glade/liferea.ui.h:84 -msgid "Update Interval" -msgstr "Uppdateringsintervall" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Inställningar för verktygsrad" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -msgid "Update Monitor" -msgstr "Uppdateringsövervakare" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "_Dölj verktygsrad." #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "Använd HTTP-_autentisering" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "Etiketter för verktygsrads_knappar:" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "Använd proxyau_tentisering" +msgid "GUI" +msgstr "Gränssnitt" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "Använd konverterings_filter" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "Proxyserver för HTTP" -#: ../glade/liferea.ui.h:90 -msgid "View Headlines" -msgstr "Visa rubriker" +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "_Identifiera automatiskt (GNOME eller miljö)" -#: ../glade/liferea.ui.h:91 -msgid "Web Integration" -msgstr "Webbintegration" +#: ../glade/liferea.ui.h:90 +msgid "_No Proxy" +msgstr "_Ingen proxyserver" -#: ../glade/liferea.ui.h:92 -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"Vad ska Liferea göra med denna bilaga? Ange kommandot som du vill köra " -"nedan. Hämtade bilagor kommer att skickas med som ett argument till detta " -"kommando:" +#: ../glade/liferea.ui.h:91 +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "_Manuell inställning:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:92 +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "Port för _proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Avancerat..." +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "_Värd för proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "_Alla regler måste matcha" +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "Använd proxyau_tentisering" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "_Identifiera automatiskt (GNOME eller miljö)" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "_Lösenord för proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "Hämta _automatiskt alla kanalens bilagor." +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "Använda_rnamn för proxy:" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "_Bläddra" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxyserver" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Webbläsare:" +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "Hämtar bilagor" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "_Kommando" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "_Bläddra" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "_Standardinställningar för cache" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "_Spara hämtade filer i" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "_Inaktivera Javascript." +msgid "_Download using" +msgstr "_Hämta med" #: ../glade/liferea.ui.h:102 -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "_Gör detta automatiskt för bilagor som denna från och med nu." +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "Öppnar bilagor" #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "Uppdatera _inte denna kanal automatiskt." +msgid "Enclosures" +msgstr "Bilagor" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "Anvä_nd inte proxy för hämtning" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "Synkroniserad med närliggande värdar" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "_Hämta med" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "_Aktivera lokal LAN-synkronisering" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." -msgstr "_Aktivera webbläsarinstick." +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" +msgstr "_Tjänstenamn" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "_Tvinga visning av notifieringar för denna prenumeration." +msgid "Sync" +msgstr "Synkronisera" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "_Kanalspecifikt uppdateringsintervall på" +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mapp" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "_Mappnamn:" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "_Dölj lästa artiklar." +msgid "Rename" +msgstr "Byt namn" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "_Dölj verktygsrad." +msgid "_New Name:" +msgstr "_Nytt namn:" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "_Lokal fil" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "Egenskaper för sökmapp" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "_Manuell inställning:" +msgid "Search _Name:" +msgstr "Sök_namn:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "Hitta artiklar som matchar följande kriteria" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Manuellt:\n" -"(%s för URL)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "N_ågon regel matchar" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" +msgstr "_Alla regler måste matcha" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "_Markera hämtade artiklar som lästa." +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "Hämtar bilaga" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "Visa a_ldrig notifieringar för denna prenumeration." +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "Hämtar en bilaga av typen:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -msgid "_New Name:" -msgstr "_Nytt namn:" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"Vad ska Liferea göra med denna bilaga? Ange kommandot som du vill köra " +"nedan. Hämtade bilagor kommer att skickas med som ett argument till detta " +"kommando:" +# Denna sträng är inte direkt kristallklar #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" -msgstr "_Namn på nyhetskorg:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgstr "S_kicka URL:en och hämta inga bilagor." #: ../glade/liferea.ui.h:122 -msgid "_No Proxy" -msgstr "_Ingen proxyserver" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "_Gör detta automatiskt för bilagor som denna från och med nu." #: ../glade/liferea.ui.h:123 -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "A_ntal artiklar att spara:" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "Sök i alla kanaler" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "_Öppna länk i:" +msgid "_Search for:" +msgstr "_Sök efter:" -# Denna sträng är inte direkt kristallklar #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." -msgstr "S_kicka URL:en och hämta inga bilagor." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "" +"Ange en söksträng som Liferea ska söka efter, antingen i en artikeltitel " +"eller i dess innehåll." + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." +msgstr "_Avancerat..." + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." +msgstr "" +"Börjar söka efter den angivna texten i alla kanaler. Sökträffarna kommer att " +"visas i artikellistan." #: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" -msgstr "_Posta bokmärken till" +msgid "Update Monitor" +msgstr "Uppdateringsövervakare" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "_Spara hämtade filer i" +msgid "Pending Requests" +msgstr "Väntande förfrågningar" #: ../glade/liferea.ui.h:130 -msgid "_Search Folder..." -msgstr "_Sökmapp..." +msgid "Downloading Now" +msgstr "Hämtar nu" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Sök efter:" +msgid "Cancel _All" +msgstr "Avbryt _alla" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" -msgstr "_Tjänstenamn" +msgid "Create News Bin" +msgstr "Skapa nyhetskorg" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "_Visa artiklar i alla barnkanaler när en mapp är markerad." +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "_Namn på nyhetskorg:" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "_Bläddra igenom artiklar med:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "_Källa:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." -msgstr "_Starta i notifieringsytan." +msgid "About" +msgstr "Om" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" +msgstr "" +"Copyright © 2003-2012\n" +"Liferea-teamet\n" #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "_Obegränsad cache" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "Liferea är en nyhetsläsare för GTK+" #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "_Uppdatera alla kanalikoner nu" +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Webbsida för Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:140 -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "_Uppdatera alla prenumerationer vid uppstart." +msgid "Advanced Search" +msgstr "Avancerad sökning" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "_Använd globalt standardintervall för uppdatering." +msgid "_Search Folder..." +msgstr "_Sökmapp..." #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" -msgstr "kombinerad vy" +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "Skapa sökmotorkanal" #: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "ange en valfri söksträng" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "normal vy" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "_Maximalt antal resulterande artiklar:" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" -msgstr "bred vy" +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" +"Observera: Liferea kommer att generera en kanalprenumeration som används för " +"att fråga sökmotorn efter den angivna söksträngen. Du kan behålla denna " +"kanalprenumeration och uppdatera den som alla andra prenumerationer." -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 msgid "Download / Postprocessing" msgstr "Hämtning / Efterbehandling" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "Välj källtypen som du vill lägga till..." - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Source Selection" msgstr "Källval" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "Välj källtypen som du vill lägga till..." + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "Lägg till OPML/Planet" @@ -2244,7 +2237,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "Ange dina kontoinställningar för tt-rss." -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 msgid "_Server URL" msgstr "_Server-URL" @@ -2252,11 +2245,7 @@ msgid "_Username" msgstr "A_nvändarnamn" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avancerat..." - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." @@ -2264,6 +2253,20 @@ "Ange en webbadress att använda automatisk kanalidentifiering för eller om du " "vet den exakta kanaladressen." +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avancerat..." + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "Hoppar till nästa olästa artikel. Om det behövs väljs nästa kanal med " +#~ "olästa artiklar." + +#~ msgid "Liferea Sync %s@%s" +#~ msgstr "Liferea-synkronisering %s@%s" + # Technorati.. #~ msgid "link cosmos" #~ msgstr "link cosmos" @@ -2274,9 +2277,6 @@ #~ msgid "Liferea seems to be running already!" #~ msgstr "Liferea verkar redan köra!" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "Kanalnamn" - #~ msgid "Update status" #~ msgstr "Uppdateringsstatus" diff -Nru liferea-1.8.3/po/tr.po liferea-1.8.6/po/tr.po --- liferea-1.8.3/po/tr.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/tr.po 2012-06-15 16:11:28.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tr_new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-01 08:19+0300\n" "Last-Translator: Eren Türkay \n" "Language-Team: \n" @@ -21,78 +21,78 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n < 2 ? 0 : 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "Haber kaynaklarını indir ve görüntüle" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "Haber Okuyucusu" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Liferea Haber Okuyucusu" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "Haber kaynaklarını indir ve görüntüle" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -msgid "Copyright" -msgstr "Telif Hakkı" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"Bu haber kaynağı durdurulmuş. Artık geçerli değil. Liferea bunu artık " +"güncellemeyecek ama siz bellekteki haber başlıklarına hâlâ ulaşabilirsiniz." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "Detaylar" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
              HTTP error code : " +msgstr "" +"Bu aboneligin son güncellemesi başarısız oldu!
              HTTP hata kodu : " #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "Haber:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "Bu haberi ayrıştırırken hatalar oluştu!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" -msgstr "Filtre Hata Detayları" - -#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 msgid "Parser Error Details" msgstr "Ayrıştırıcı Hata Detayları" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "Detaylar" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -msgid "Publisher" -msgstr "Yayımcı" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "Feed adresini yandaki aracı kullanarak doğrulamak isteyebilirsiniz" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "Kaynak:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "Bu haberi filtrelerken hatalar oluştu!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
              HTTP error code : " -msgstr "" -"Bu aboneligin son güncellemesi başarısız oldu!
              HTTP hata kodu : " +msgid "Filter Error Details" +msgstr "Filtre Hata Detayları" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "Bu haberi filtrelerken hatalar oluştu!" +msgid "Feed:" +msgstr "Haber:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "Bu haberi ayrıştırırken hatalar oluştu!" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "Kaynak:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"Bu haber kaynağı durdurulmuş. Artık geçerli değil. Liferea bunu artık " -"güncellemeyecek ama siz bellekteki haber başlıklarına hâlâ ulaşabilirsiniz." +msgid "Publisher" +msgstr "Yayımcı" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "Feed adresini yandaki aracı kullanarak doğrulamak isteyebilirsiniz" +msgid "Copyright" +msgstr "Telif Hakkı" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -107,80 +107,84 @@ msgid "Folder:" msgstr "Klasör:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "Tekrarlanan yer" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "Kaynak" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -msgid "Author" -msgstr "Yazar" +msgid "Feed" +msgstr "Haber" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -msgid "Comments" -msgstr "Yorumlar" +msgid "Filed under" +msgstr "Dosyalandığı yer" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 -msgid "Creator" -msgstr "Oluşturan" +msgid "Author" +msgstr "Yazar" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" -msgstr "Bölüm" +msgid "Shared by" +msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "Haber" +msgid "Via" +msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" -msgstr "Dosyalandığı yer" +#, fuzzy +msgid "Related" +msgstr "Ismini değiştir" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -msgid "No comments yet." -msgstr "Henüz yorum yok" +msgid "Also posted in" +msgstr "Tekrarlanan yer" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "Yenile" +msgid "Creator" +msgstr "Oluşturan" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Related" -msgstr "Ismini değiştir" +msgid "flag" +msgstr "işaret" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" -msgstr "Kısım" +msgid "bookmark" +msgstr "yer imi" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "" +msgid "comments" +msgstr "yorumlar" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 -msgid "Source" -msgstr "Kaynak" +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "Henüz yorum yok" #: ../xslt/item.xml.in.h:14 -msgid "Updating..." -msgstr "Güncelleniyor..." +msgid "Comments" +msgstr "Yorumlar" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "" +msgid "Updating..." +msgstr "Güncelleniyor..." #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" -msgstr "yer imi" +msgid "Refresh" +msgstr "Yenile" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "yorumlar" +msgid "Section" +msgstr "Kısım" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" -msgstr "işaret" +msgid "Department" +msgstr "Bölüm" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +msgid "News Bin:" +msgstr "Haber Sepeti:" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." @@ -188,10 +192,6 @@ "Öğenin durum menüsünde \"Haber Sepetine Kopyala\" seçeneğini seçerek haber " "sepetine öğe ekle." -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -msgid "News Bin:" -msgstr "Haber Sepeti:" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 msgid "Search Folder:" msgstr "Arama Klasörü:" @@ -267,53 +267,53 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "%s öğesini %s ismine değiştirmede hata\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "Bellek dosyası okunurken XML hatası! \"%s\" içeri aktarılamadı!" -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." msgstr "Boş dosya! \"%s\" isimli OPML dosyası içeri aktarılırken boş olmamalı." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "\"%s\" geçerli bir OPML dosyası değil! Liferea bu dosyayı içeri aktaramıyor!" -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "İçe aktarılan haber listesi" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Haber Kaynak Listesini İçeri Aktar" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Içeri Aktar" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 #, fuzzy msgid "OPML Files" msgstr "OPML Dosyası Seç" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Haber kaynak listesini " -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "Haber Kaynak Listesi dışarı aktarıldı!" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Haber Kaynak Listesini Dışarı Aktar" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Dışarı Aktar" @@ -374,7 +374,7 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "Okunmamış öğe yok " -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 #, fuzzy msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " @@ -383,114 +383,114 @@ " STATE, `shown' (göster), `iconified' (simge), ya da " "`hidden' (saklı) olabilir" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 #, fuzzy msgid "Show version information and exit" msgstr " --version Sürüm bilgisini ver ve çık" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 #, fuzzy msgid "Add a new subscription" msgstr "Yeni Abonelik" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of all types" msgstr " --debug-all Her tür hata ayıklama mesajını göster" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "" " --debug-conf Ayar işlenmesi hakkındaki hata ayıklama mesajlarını göster" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "" " --debug-conf Ayar işlenmesi hakkındaki hata ayıklama mesajlarını göster" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "" " --debug-conf Ayar işlenmesi hakkındaki hata ayıklama mesajlarını göster" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "" " --debug-gui Grafik arayüz işlevleri hakkındaki hata ayıklama " "mesajlarını göster" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" msgstr "" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr " --debug-all Her tür hata ayıklama mesajını göster" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "" " --debug-parsing Ayrıştırma işlevleri hakkındaki hata ayıklama mesajlarını " "göster" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 #, fuzzy msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "" " --debug-trace İşlevlere girerken ve işlemlerden çıkarken hata ayıklama " "mesajlarını göster" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "" " --debug-update Haber kaynak güncellemesi hakkındaki hata ayıklama " "mesajlarını göster" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "" " --debug-conf Ayar işlenmesi hakkındaki hata ayıklama mesajlarını göster" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 #, fuzzy msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "" " --debug-verbose Gereksiz sözlerle dolu (verbose) hata ayıklama " "mesajlarını göster" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr " --debug- Verilen başlık için hata ayıklama mesajı yaz." -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 #, fuzzy msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - Linux Haber Okuyucusu" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "" @@ -606,76 +606,80 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "Madde" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "içeriyor" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "içermiyor" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "Madde başlığı" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "Madde içeriği" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "Okunma durumu" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "okunmamış" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "okunmuş" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "İşaretlenme durumu" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "işaretli" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "işaretsiz" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "ekli" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "ekli değil" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 #, fuzzy msgid "Category" msgstr "Oluşturan" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 #, fuzzy msgid "is set" msgstr "okunmuş" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "Haber başlığı" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -716,7 +720,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "\"%s\" son güncellemeden beri değişmemiş" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "\"%s\" güncelleniyor" @@ -765,7 +769,7 @@ msgstr "yorumlar" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -773,34 +777,34 @@ msgstr[1] "" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Dosya Seç" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "Dosya Uzantısı .%s" @@ -909,186 +913,180 @@ msgid "_Item" msgstr "_Öğe" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "_Sonraki Okunmamış Madde" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Bir sonraki okunmamış öğeye atlar. Eğer gerekiyorsa, okunmamış öğeleri olan " -"bir sonraki haber kaynağını seçer." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "_Görüntüle" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "Metin Boyutunu _Büyüt" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Madde görünümünün metin boyutunu büyütür." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "Metin Boyutunu _Küçült" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "Madde görünümünün metin boyutunu küçültür." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "A_raçlar" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "Küçük Gü_ncelleme" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "Güncelleme kuyruğundaki bütün haber kaynalarının bir listesini göster" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "_Seçenekler" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "Seçenekleri Düzenle." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 #, fuzzy msgid "S_earch" msgstr "_Ara" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "Bütün Maddeleri Ara..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "Arama penceresini göster." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "_İçindekiler" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "Bu uygulamanın yardımını görüntüle." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Hızlı Başvuru" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "Liferea kısaollarının bir listesini göster." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "_SSS" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "Bu uygulamanın sıkça sorulan sorularını göster" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Hakkında penceresini gösterir." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "_Normal Görünüm" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "Görünüm modunu, posta istemci moduna ayarla." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "_Geniş Görünüm" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "Görünüm modunu, üç dikey pano kullanacak şekilde ayarla." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "_Birleşik Görünüm" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "Görünüm modunu iki pano moduna ayarla." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 #, fuzzy msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Okunmamış öğe yok " -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "_Yeni Abonelik..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Haber kaynak listesine yeni abonelik ekler." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "Yeni _Klasör..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "Haber kaynak listesine yeni klasör ekler." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "Yeni A_rama Klasörü..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "Haber kaynak listesine yeni arama klasörü ekler." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "Yeni _Kaynak..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "Yeni haber kaynağı ekler." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "Yeni _Haber Sepeti..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "Yeni haber sepeti ekler." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 #, fuzzy msgid "_Mark Items Read" msgstr "_Hepsini Okundu Olarak İşaretle" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 #, fuzzy msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." @@ -1096,78 +1094,78 @@ "Seçili abonelikteki bütün öğeleri, ya da seçili klasördeki bütün " "abonelikleri okudu olarak işaretler." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "_Güncelle" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." msgstr "Seçili aboneliği ya da seçili klasördeki bütün abonelikleri günceller." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "_Özellikler" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Seçili abonelik için özellikler penceresini açar." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "_Kaldır" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Seçili aboneliği siler." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "_Okunma Durumunu Değiştir" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Seçili öğenin okunma durumunu değiştirir." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "Madde _İşaretini Değiştir" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "Seçili öğenin işaretini ekler ya da siler" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "K_aldır" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Seçili öğeyi siler." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "Tarayıcıda _Aç" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "Maddenin linkini ayarlı tarayıcıda açar." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "_Çevrimdışı Çalış" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "Bu seçenek, abonelik güncellenmesini devreden çıkarmanızı sağlar." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - Linux Haber Okuyucusu" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 #, fuzzy msgid "" "

              Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " @@ -1197,73 +1195,73 @@ msgid "All Files" msgstr "_Yerel Dosya" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "Girişi siliyor" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "\"%s\" ve içeriğini silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\"yi silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Silme Onayı" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "Liferea çevrim dışı. Güncelleme olanaksız." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "Ekin indirilmesi bitti: \"%s\"" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 #, fuzzy msgid "Download finished." msgstr "_Kullanarak indir" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 #, fuzzy msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "/Linki _Sekmede Aç" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 #, fuzzy msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "/Linki _Tarayıcıda Aç" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "/_Yer İmi Ekle %s" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 #, fuzzy msgid "_Copy Link Location" msgstr "/Link Adresini _Kopyala" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 #, fuzzy msgid "_Copy Image Location" msgstr "/Link Adresini _Kopyala" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 #, fuzzy msgid "S_ave Link As" msgstr "/Farklı Kaydet..." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 #, fuzzy msgid "_Subscribe..." msgstr "/_Abone Ol..." @@ -1538,8 +1536,8 @@ msgstr "%d %b %H:%M" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Yeni Abonelik" @@ -1647,16 +1645,19 @@ msgid "Show details" msgstr "Detayları Göster" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Doğrulama" -#: ../glade/auth.ui.h:4 +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "_Şifre:" + +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 +msgid "User_name:" +msgstr "Kullanıcı_adı:" + +#: ../glade/auth.ui.h:6 msgid "" "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " "file without using encryption." @@ -1664,14 +1665,6 @@ "Note: Kullanıcı adı ve şifre, Liferea'nın haber kaynak liste dosyasında " "şifrelemeden saklanacaktır." -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 -msgid "User_name:" -msgstr "Kullanıcı_adı:" - -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "_Şifre:" - #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" msgstr "Google Okuyucu Hesabı Ekle" @@ -1680,8 +1673,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "Lütfen Google Okuyucu hesap bilgilerini girin." -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "_Şifre" @@ -1689,279 +1682,260 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "_Kullanıcı Adı (Eposta)" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" -msgstr "" +msgid "normal view" +msgstr "normal görünüm" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "Hakkında" +msgid "wide view" +msgstr "geniş görünüm" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "Ileri Düzey" +msgid "View Headlines" +msgstr "Haber Başlıklarını Görüntüle" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Advanced Search" -msgstr "Ileri Düzey" +msgid "combined view" +msgstr "birleşik görünüm" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "Arşiv" +msgid "Headlines" +msgstr "Haber Başlıkları" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." -msgstr "" -"Makaleleri seçerken öğe linkini ayarlanmış tarayıcıda otomatik olarak _yükle." +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "Çevrimiçi/Çevrimdışı Dügmesi" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "Tarayıcı" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "Abonelik Özellikleri" #: ../glade/liferea.ui.h:9 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Hepsini _İptal Et" +#, fuzzy +msgid "Feed Name" +msgstr "Haber Kaynağı _Adı:" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "_Bunu kullanarak dönüştür:" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "Haber Kaynağı _Adı:" #: ../glade/liferea.ui.h:11 -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Update Interval" +msgstr "Güncelleme Denetçisi" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "_Evrensel öntanımlı güncelleme aralığını kullan." + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "_Haber kaynağına özel güncelleme aralığı olan" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "Haber Sepeti Yarat" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "_Bu haber kaynağını otomatik olarak güncelleme." #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "Arama Motoru Haber Kaynağı Yarat" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "Öntanımlı Haber Güncelleme _Aralığı:" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "Saklanacak öntanımlı haber _sayısı" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "Bu haber kaynağının sunucusu %d dakikalık güncelleme aralığı öneriyor." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "Belleği devreden çı_kar" +msgid "General" +msgstr "Genel" -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "Indir" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Feed Source" +msgstr "Haber Kaynağı" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "Ek İndiriliyor" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "Kaynak Türü:" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "Ek İndiriliyor" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "_Kaynak:" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Downloading Now" -msgstr "Şimdi İndiriliyor" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_Adres" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "Şu tür ek indiriliyor:" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "_Komut" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "Ekler" +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "_Yerel Dosya" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "" -"Liferea'nın, öğenin başlığında ya da içeriğinde bulmasını istediğiniz " -"dizgiyi belirtiniz." +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "Dosya Seç..." -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Dış Tarayıcı Ayarları" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "Dönüştürme filtresi _kullan" -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -msgid "Feed Cache Handling" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." msgstr "" +"Liferea, desteklenmeyen format kullanan haber kaynağı ve dizinlerine giriş " +"yapmak için dış kaynaklı filtre eklentileri kullanabilir. Daha fazla bilgi " +"için yardım belgelerine bakın." -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Haber Kaynak Simgeleri (GözdeSimge)" - -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Feed Name" -msgstr "Haber Kaynağı _Adı:" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "_Bunu kullanarak dönüştür:" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Feed Source" -msgstr "Haber Kaynağı" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"Bellek ayarları, Liferea kapatıldığında haber kaynaklarının içeriklerinin " +"saklanıp saklanmayacağını kontrol eder. Işaretli öğeler her zaman belleğe " +"alınır." #: ../glade/liferea.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Haber Listesi Güncellemesi" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "_Öntanımlı bellek ayarları" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "Haber Kaynağı _Adı:" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "Belleği devreden çı_kar" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "Haber Kaynakları" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "_Sınırsız bellek" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "Saklanacak öntanımlı haber _sayısı" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "Klasör Görüntüleme Ayarları" +msgid "Archive" +msgstr "Arşiv" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "Klasörler" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "Grafik Arayüzü" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "Genel" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "HTTP kimlik doğrulaması _kullan" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "_Indirme için vekil sunucu kullanma" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "Haber Başlıkları" +msgid "Download" +msgstr "Indir" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "Seçili abonelik için özellikler penceresini açar." +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "_Bu Haber kaynağı için bütün ekleri otomatik olarak indir." #: ../glade/liferea.ui.h:42 +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" +"Makaleleri seçerken öğe linkini ayarlanmış tarayıcıda otomatik olarak _yükle." + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 #, fuzzy -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "İç Tarayıcı Ayarları" +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "Seçili abonelik için özellikler penceresini açar." #: ../glade/liferea.ui.h:44 #, fuzzy -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Liferea Haber Okuyucusu" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "Seçili abonelik için özellikler penceresini açar." #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Liferea Tercihleri" - -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." +msgid "_Never do popup notification for this subscription." msgstr "" -"Liferea, desteklenmeyen format kullanan haber kaynağı ve dizinlerine giriş " -"yapmak için dış kaynaklı filtre eklentileri kullanabilir. Daha fazla bilgi " -"için yardım belgelerine bakın." + +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +#, fuzzy +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "Seçiliyi Okundu Olarak _İşaretle" #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "Liferea, GTK+ için bir haber okuyucusudur" +msgid "Advanced" +msgstr "Ileri Düzey" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "En Fazla Sonuç _Sayısı" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Liferea Tercihleri" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "Yeni Klasör" +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "Saklanacak öntanımlı haber _sayısı" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 -msgid "" -"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " -"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." -msgstr "" -"Not: Lütfen güncelleme aralığı için akla yatkın bir değer seçin. " -"Genellikle 1 saat aralığından az güncelleme aralığı belirlemek bant " -"genişliğinin boşa kullanılması anlamına gelir." +#, fuzzy +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "Haber Listesi Güncellemesi" #: ../glade/liferea.ui.h:52 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"Not: Liferea, belirlenen anahtar kelimeler ile arama motorunu sorgulayacak " -"ve yeni bir haber kaynağı oluşturacak. Bu kaynağı saklayabilir ve herhangi " -"bir haber kaynağıyla olduğu gibi güncelleyebilirsiniz." +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "Yeni Abonelik" #: ../glade/liferea.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "Uyarı Ayarları" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "Çevrimiçi/Çevrimdışı Dügmesi" +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "Öntanımlı Haber Güncelleme _Aralığı:" +#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "Linkleri Liferea'nın _penceresinde aç." +msgid "" +"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " +"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." +msgstr "" +"Not: Lütfen güncelleme aralığı için akla yatkın bir değer seçin. " +"Genellikle 1 saat aralığından az güncelleme aralığı belirlemek bant " +"genişliğinin boşa kullanılması anlamına gelir." #: ../glade/liferea.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "/Eki Aç..." +msgid "Feeds" +msgstr "Haber Kaynakları" #: ../glade/liferea.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "Pending Requests" -msgstr "Beklemedeki İstemler" +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "Klasör Görüntüleme Ayarları" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "Vekil" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "_Klasörü seçince, içerdiği bütün haberleri göster" #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "Vekil _Şifresi:" +msgid "_Hide read items." +msgstr "_Okunan haberleri sakla." #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "Vekil Makina _Adı:" +#, fuzzy +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "Haber Kaynak Simgeleri (GözdeSimge)" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "Vekil _Port:" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "_Bütün GözdeSimgeleri şimdi güncelle" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "vekil _Kullanıcı Adı:" +msgid "Folders" +msgstr "Klasörler" #: ../glade/liferea.ui.h:63 #, fuzzy @@ -1969,352 +1943,371 @@ msgstr "okunmamış haber başlığı" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -msgid "Rename" -msgstr "Ismini değiştir" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "_Makaleleri şu tuş(lar)la gözden geçir:" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "Bütün Haber Kaynaklarını Ara" +#, fuzzy +msgid "Web Integration" +msgstr "Yön" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "Arama Klasörü Özellikleri" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "_Yer imlerini gönder" #: ../glade/liferea.ui.h:67 #, fuzzy -msgid "Search _Name:" -msgstr "Haber Kaynağı _Adı:" +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "İç Tarayıcı Ayarları" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "Dosya Seç..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "Linkleri Liferea'nın _penceresinde aç." #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "Sistem ç_ekmecesinde güncellenen haber kaynağı listesini göster" +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "_Javascripti devreden çıkar." #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "Yeni haber başlıklarını gösteren yeni _pencere aç." +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "Uyarı alanında (sistem çubuğu) durum _simgesini göster." +#, fuzzy +msgid "External Browser Settings" +msgstr "Dış Tarayıcı Ayarları" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "Kaynak Türü:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Linki içinde aç:" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" -"Belirtilen metni bütün haber kaynaklarında aramaya başlar. Arama sonucu öğe " -"listesinde gözükecek." - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "Abonelik Özellikleri" +"_Elle:\n" +"(Adres için %s)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "" +msgid "_Browser:" +msgstr "_Tarayıcı:" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "Haber Kaynağı Adı" +msgid "Browser" +msgstr "Tarayıcı" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "Sim_ge durumunda küçültmek yerine programı kapat" +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "Uyarı Ayarları" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "" -"Bellek ayarları, Liferea kapatıldığında haber kaynaklarının içeriklerinin " -"saklanıp saklanmayacağını kontrol eder. Işaretli öğeler her zaman belleğe " -"alınır." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "Yeni haber başlıklarını gösteren yeni _pencere aç." + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "Uyarı alanında (sistem çubuğu) durum _simgesini göster." #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "Bu haber kaynağının sunucusu %d dakikalık güncelleme aralığı öneriyor." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "Sistem ç_ekmecesinde güncellenen haber kaynağı listesini göster" #: ../glade/liferea.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Araç çubuğu _düğme etiketleri:" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "Sim_ge durumunda küçültmek yerine programı kapat" #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "Araç çubuğu _düğme etiketleri:" +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:84 #, fuzzy -msgid "Update Interval" -msgstr "Güncelleme Denetçisi" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Araç çubuğu _düğme etiketleri:" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -msgid "Update Monitor" -msgstr "Güncelleme Denetçisi" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "HTTP kimlik doğrulaması _kullan" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "Araç çubuğu _düğme etiketleri:" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "Vekil _Kimlik Doğrulaması Kullan" +msgid "GUI" +msgstr "Grafik Arayüzü" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "Dönüştürme filtresi _kullan" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "O_tomatik Tanı (GNOME veya masaüstü ortamı)" #: ../glade/liferea.ui.h:90 -msgid "View Headlines" -msgstr "Haber Başlıklarını Görüntüle" +msgid "_No Proxy" +msgstr "Vekil Sunucu Yok" #: ../glade/liferea.ui.h:91 -#, fuzzy -msgid "Web Integration" -msgstr "Yön" +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "E_l Ayarları:" #: ../glade/liferea.ui.h:92 -#, fuzzy -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"Liferea bu ekle ne yapmalı? Lütfen çalıştırılacak komutu aşağıda belirtiniz. " -"Indirilen dosya, bu komutun değişkeni olarak kullanılacaktır:" +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "Vekil _Port:" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -#, fuzzy -msgid "_Advanced..." -msgstr "Detaylı..." +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "Vekil Makina _Adı:" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "" +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "Vekil _Kimlik Doğrulaması Kullan" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "O_tomatik Tanı (GNOME veya masaüstü ortamı)" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "Vekil _Şifresi:" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "_Bu Haber kaynağı için bütün ekleri otomatik olarak indir." +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "vekil _Kullanıcı Adı:" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "_Seç" +msgid "Proxy" +msgstr "Vekil" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Tarayıcı:" +#, fuzzy +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "Ek İndiriliyor" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "_Komut" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "_Seç" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "_Öntanımlı bellek ayarları" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "_Indirilenleri buraya kaydet" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "_Javascripti devreden çıkar." +msgid "_Download using" +msgstr "_Kullanarak indir" #: ../glade/liferea.ui.h:102 #, fuzzy -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "_Bu tür dosyalar için artık otomatik olarak bunu yap." +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "/Eki Aç..." #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "_Bu haber kaynağını otomatik olarak güncelleme." +msgid "Enclosures" +msgstr "Ekler" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "_Indirme için vekil sunucu kullanma" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +#, fuzzy +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "Haber Kaynağı Adı" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "_Kullanarak indir" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +#, fuzzy +msgid "_Service Name" +msgstr "Senaryo Adı" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -#, fuzzy -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "Seçili abonelik için özellikler penceresini açar." +msgid "Sync" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "_Haber kaynağına özel güncelleme aralığı olan" +msgid "New Folder" +msgstr "Yeni Klasör" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "_Klasör ismi:" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "_Okunan haberleri sakla." +msgid "Rename" +msgstr "Ismini değiştir" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "" +msgid "_New Name:" +msgstr "_Yeni İsim:" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "_Yerel Dosya" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "Arama Klasörü Özellikleri" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "E_l Ayarları:" +#, fuzzy +msgid "Search _Name:" +msgstr "Haber Kaynağı _Adı:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" msgstr "" -"_Elle:\n" -"(Adres için %s)" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "Seçiliyi Okundu Olarak _İşaretle" +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "Ek İndiriliyor" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "" +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "Şu tür ek indiriliyor:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -msgid "_New Name:" -msgstr "_Yeni İsim:" +#, fuzzy +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"Liferea bu ekle ne yapmalı? Lütfen çalıştırılacak komutu aşağıda belirtiniz. " +"Indirilen dosya, bu komutun değişkeni olarak kullanılacaktır:" #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" -msgstr "_HaberSepetinin Adı:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:122 -msgid "_No Proxy" -msgstr "Vekil Sunucu Yok" +#, fuzzy +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "_Bu tür dosyalar için artık otomatik olarak bunu yap." #: ../glade/liferea.ui.h:123 -#, fuzzy -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "Saklanacak öntanımlı haber _sayısı" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "Bütün Haber Kaynaklarını Ara" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "_Linki içinde aç:" +msgid "_Search for:" +msgstr "_Ara:" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "" +"Liferea'nın, öğenin başlığında ya da içeriğinde bulmasını istediğiniz " +"dizgiyi belirtiniz." + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +#, fuzzy +msgid "_Advanced..." +msgstr "Detaylı..." + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." msgstr "" +"Belirtilen metni bütün haber kaynaklarında aramaya başlar. Arama sonucu öğe " +"listesinde gözükecek." #: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" -msgstr "_Yer imlerini gönder" +msgid "Update Monitor" +msgstr "Güncelleme Denetçisi" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "_Indirilenleri buraya kaydet" +#, fuzzy +msgid "Pending Requests" +msgstr "Beklemedeki İstemler" #: ../glade/liferea.ui.h:130 #, fuzzy -msgid "_Search Folder..." -msgstr "Arama Klasörü" +msgid "Downloading Now" +msgstr "Şimdi İndiriliyor" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Ara:" +msgid "Cancel _All" +msgstr "Hepsini _İptal Et" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -#, fuzzy -msgid "_Service Name" -msgstr "Senaryo Adı" +msgid "Create News Bin" +msgstr "Haber Sepeti Yarat" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "_Klasörü seçince, içerdiği bütün haberleri göster" +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "_HaberSepetinin Adı:" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "_Makaleleri şu tuş(lar)la gözden geçir:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "_Kaynak:" +msgid "About" +msgstr "Hakkında" -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_Adres" - #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "_Sınırsız bellek" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "Liferea, GTK+ için bir haber okuyucusudur" #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "_Bütün GözdeSimgeleri şimdi güncelle" +#, fuzzy +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Liferea Haber Okuyucusu" #: ../glade/liferea.ui.h:140 #, fuzzy -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "Yeni Abonelik" +msgid "Advanced Search" +msgstr "Ileri Düzey" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "_Evrensel öntanımlı güncelleme aralığını kullan." +#, fuzzy +msgid "_Search Folder..." +msgstr "Arama Klasörü" #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" -msgstr "birleşik görünüm" +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "Arama Motoru Haber Kaynağı Yarat" #: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "istediğiniz anahtar kelimeleri yazınız" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "normal görünüm" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "En Fazla Sonuç _Sayısı" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" -msgstr "geniş görünüm" +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" +"Not: Liferea, belirlenen anahtar kelimeler ile arama motorunu sorgulayacak " +"ve yeni bir haber kaynağı oluşturacak. Bu kaynağı saklayabilir ve herhangi " +"bir haber kaynağıyla olduğu gibi güncelleyebilirsiniz." -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Download / Postprocessing" msgstr "Indir / Ardişlem" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "Eklemek istediğiniz kaynak tipini seçiniz..." - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Source Selection" msgstr "Kaynak Seçimi" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "Eklemek istediğiniz kaynak tipini seçiniz..." + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "OPML/Planet Ekle" @@ -2344,7 +2337,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "Bloglines hesap ayarlarınızı giriniz." -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Server URL" msgstr "Sunucu Hatası" @@ -2353,11 +2346,7 @@ msgid "_Username" msgstr "_Kullanıcı adı" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "Detaylı..." - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." @@ -2365,6 +2354,17 @@ "Haber kaynak otomatik keşfini kullanmak istediğiniz, ya da haber kaynağının " "tam yerini bildiğiniz web sitesinin adresini belirtiniz. " +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "Detaylı..." + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "Bir sonraki okunmamış öğeye atlar. Eğer gerekiyorsa, okunmamış öğeleri " +#~ "olan bir sonraki haber kaynağını seçer." + #, fuzzy #~ msgid "Print debugging messages for the plugin loading" #~ msgstr " --debug- Verilen başlık için hata ayıklama mesajı yaz." @@ -2372,9 +2372,6 @@ #~ msgid "Liferea seems to be running already!" #~ msgstr "Liferea zaten açık gözüküyor!" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "Haber başlığı" - #~ msgid "Update status" #~ msgstr "Güncelleme durumu" diff -Nru liferea-1.8.3/po/uk.po liferea-1.8.6/po/uk.po --- liferea-1.8.3/po/uk.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/uk.po 2012-06-15 16:11:28.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: liferea 1.8-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-23 19:41+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -19,79 +19,79 @@ "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "Звантаження і перегляд подач" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "Програма для читання подач" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Програма для читання подач Liferea" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "Звантаження і перегляд подач" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -msgid "Copyright" -msgstr "Авторські права" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"Супровід цієї подачі припинено. Тепер вона є недоступною. Liferea більше не " +"оновлюватиме подачі, але ви зможете читати кешовані заголовки подачі." #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "Подробиці" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
              HTTP error code : " +msgstr "" +"Остання спроба оновлення цієї підписки зазнала невдачі!
              Код помилки " +"HTTP : " #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "Подача:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "Під час спроби обробки цієї подачі сталися помилки." #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" -msgstr "Дані щодо помилки фільтрування" - -#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 msgid "Parser Error Details" msgstr "Дані щодо помилки обробки" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -msgid "Publisher" -msgstr "Поширювач" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "Ви можете перевірити цю подачу за допомогою" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "Джерело:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "Під час фільтрування цієї подачі сталися помилки." #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
              HTTP error code : " -msgstr "" -"Остання спроба оновлення цієї підписки зазнала невдачі!
              Код помилки " -"HTTP : " +msgid "Filter Error Details" +msgstr "Дані щодо помилки фільтрування" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "Під час фільтрування цієї подачі сталися помилки." +msgid "Feed:" +msgstr "Подача:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "Під час спроби обробки цієї подачі сталися помилки." +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "Джерело:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"Супровід цієї подачі припинено. Тепер вона є недоступною. Liferea більше не " -"оновлюватиме подачі, але ви зможете читати кешовані заголовки подачі." +msgid "Publisher" +msgstr "Поширювач" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "Ви можете перевірити цю подачу за допомогою" +msgid "Copyright" +msgstr "Авторські права" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -106,79 +106,83 @@ msgid "Folder:" msgstr "Тека:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "Також оприлюднено у" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "Джерело" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -msgid "Author" -msgstr "Автор" +msgid "Feed" +msgstr "Подача" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -msgid "Comments" -msgstr "Коментарі" +msgid "Filed under" +msgstr "Додано до теки" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 -msgid "Creator" -msgstr "Створено у" +msgid "Author" +msgstr "Автор" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" -msgstr "Відділ" +msgid "Shared by" +msgstr "Спільно використовується" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "Подача" +msgid "Via" +msgstr "Проміжні" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" -msgstr "Додано до теки" +msgid "Related" +msgstr "Пов’язано з" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -msgid "No comments yet." -msgstr "Коментарів ще немає." +msgid "Also posted in" +msgstr "Також оприлюднено у" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "Оновити" +msgid "Creator" +msgstr "Створено у" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" -msgstr "Пов’язано з" +msgid "flag" +msgstr "прапорець" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" -msgstr "Розділ" +msgid "bookmark" +msgstr "закладка" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "Спільно використовується" +msgid "comments" +msgstr "коментарі" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 -msgid "Source" -msgstr "Джерело" +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "Коментарів ще немає." #: ../xslt/item.xml.in.h:14 -msgid "Updating..." -msgstr "Оновлення…" +msgid "Comments" +msgstr "Коментарі" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "Проміжні" +msgid "Updating..." +msgstr "Оновлення…" #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" -msgstr "закладка" +msgid "Refresh" +msgstr "Оновити" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "коментарі" +msgid "Section" +msgstr "Розділ" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" -msgstr "прапорець" +msgid "Department" +msgstr "Відділ" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +msgid "News Bin:" +msgstr "Кошик новин:" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." @@ -186,10 +190,6 @@ "Додайте пункти до цього кошика новин за допомогою пункту «Копіювати до " "кошика новин» контекстного меню пункту списку." -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -msgid "News Bin:" -msgstr "Кошик новин:" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 msgid "Search Folder:" msgstr "Тека пошуку:" @@ -264,13 +264,13 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "Помилка під час спроби перейменування %s на %s\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "" "Помилка у XML під час спроби читання файла OPML. Не вдалося імпортувати «%s»." -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." @@ -278,41 +278,41 @@ "Порожній документ. Документ OPML «%s» не повинен бути порожнім під час " "імпортування." -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "" "«%s» не є коректним документом OPML. Liferea не здатна імпортувати цей файл." -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "Список імпортованих подач" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "Імпортувати список подач" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "Імпортувати" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 msgid "OPML Files" msgstr "Файли OPML" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "Помилка під час спроби експортування списку подач." -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "Список подач експортовано." -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "Експортувати список подач" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "Експортувати" @@ -376,7 +376,7 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "Немає непрочитаних пунктів" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" @@ -385,43 +385,43 @@ "значення «shown» (показ), «iconified» (згортання) або " "«hidden» (приховування)." -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "СТАН" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 msgid "Show version information and exit" msgstr "Показати інформацію про версію і завершити роботу" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "Add a new subscription" msgstr "Додати нову підписку" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "адреса" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "Виводити діагностичні повідомлення всіх типів" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "Виводити діагностичні повідомлення щодо обробки кешу" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "Виводити діагностичні повідомлення щодо обробки налаштувань" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "Виводити діагностичні повідомлення щодо обробки бази даних" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "Виводити діагностичні повідомлення щодо функцій інтерфейсу" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" @@ -430,45 +430,45 @@ "Liferea програма створюватиме дамп HTML за адресою ~/.liferea_1.8/output." "xhtml" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "Виводити діагностичні повідомлення для всіх дій, пов’язаних з мережею" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "Виводити діагностичні повідомлення щодо функцій обробки" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "" "Виводити діагностичні повідомлення, якщо обробка у функції триває занадто " "довго" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "Виводити діагностичні повідомлення під час входу-виходу з функцій" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "Виводити діагностичні повідомлення обробки оновлення подач" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "Виводити діагностичні повідомлення щодо пошуку відповідних тек" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "Виводити докладні діагностичні повідомлення" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "Виводити діагностичні повідомлення з вказаною темою" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea, програма для читання подач у Linux" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "" "Докладніше про програму можна дізнатися за адресою http://liferea." @@ -584,74 +584,78 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "Елемент" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "містить" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "не містить" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "Заголовок пункту" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "Текст пункту" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "Стан прочитання" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "не прочитано" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "прочитано" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "Стан позначення" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "позначено" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "не позначено" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "Трансляція" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "включено" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "не включено" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "Category" msgstr "Категорія" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is set" msgstr "встановлено" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "не встановлено" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "Заголовок подачі" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -695,7 +699,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "«%s» не змінювалася з часу останнього оновлення" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "Оновлення «%s»" @@ -745,7 +749,7 @@ msgstr "Долучення" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -755,34 +759,34 @@ msgstr[3] "%d долучення" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr " байтів" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "кБ" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "МБ" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "%d%s" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "Виберіть файл" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "Файли з суфіксом .%s" @@ -894,261 +898,255 @@ msgid "_Item" msgstr "П_ункт" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "_Наступний непрочитаний пункт" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "" -"Перейти до наступного непрочитаного пункту. Якщо у поточній подачі більше " -"немає таких пунктів, програма перейде до читання наступної." - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "П_ерегляд" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "З_більшити розмір символів" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "Збільшити розмір символів на панелі перегляду." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "З_меншити розмір символів" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "Зменшити розмір символів на панелі перегляду." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "_Інструменти" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "С_постереження за оновленням" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "Показати список всіх пунктів подач, які перебувають у черзі оновлення" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "П_араметри" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "Змінити параметри роботи програми." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 msgid "S_earch" msgstr "По_шук" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "Шукати у всіх подачах…" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "Показати діалогове вікно пошуку." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "_Зміст" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "Показати довідку до цієї програми." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Швидке ознайомлення" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "Показати список всіх клавіатурних скорочень Liferea." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "_ЧаП" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "Показати список поширених питань щодо програми та відповідей на них." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "_Про програму" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "Показати діалогове вікно даними щодо програми." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "_Звичайний перегляд" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "Перемкнути програму у режим перегляду клієнта електронної пошти." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "_Широкий режим" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "Перемкнути програму у режим показу трьох вертикальних панелей." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "_Комбінований перегляд" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "Перемкнути програму у режим перегляду з двома панелями." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "Ст_ислий список подач" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "Приховати подачі, у яких немає непрочитаних пунктів." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "О_формити підписку…" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "Додати до списку подач новий запис подачі." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "С_творити теку…" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "Додати до списку подач нову теку." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "Створити т_еку пошуку…" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "Додати до списку подач новий запис теки пошуку." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "Створити д_жерело…" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "Додати нове джерело списку подач." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 msgid "New _News Bin..." msgstr "Ст_ворити кошик новин…" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 msgid "Adds a new news bin." msgstr "Додати новий кошик новин." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "_Mark Items Read" msgstr "П_означити пункти як прочитані" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "" "Позначити всі пункти позначеного вузла у списку подач або у списку пунктів " "як прочитані." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "_Оновити" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." msgstr "Оновити поточну подачу або всі подачі у позначеній теці." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "_Properties" msgstr "_Властивості" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "Відкрити діалогове вікно параметрів позначеного пункту підписки." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "В_илучити" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "Вилучити позначений пункт підписки." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "Перемкнути стан п_рочитання" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "Перемкнути стан прочитання позначеного пункту." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "Перемкнути п_рапорець пункту" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "Перемкнути прапорець стану позначеного пункту." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "Ви_лучити" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "Вилучити позначений пункт." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "Ві_дкрити у переглядачі" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "" "Відкрити посилання пункту у вказаній вами програмі для перегляду інтернету." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "_Автономний режим" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "За допомогою цього пункту ви можете вимкнути оновлення подач." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Liferea — програма для читання подач у Linux" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 msgid "" "

              Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " "feeds.

              You can add new subscriptions

              • From main menu " @@ -1177,67 +1175,67 @@ msgid "All Files" msgstr "Всі файли" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "Вилучення запису" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "Ви справді бажаєте вилучити «%s» і всі дані, які там зберігаються?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "Ви справді бажаєте вилучити «%s»?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "Підтвердження вилучення" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "Liferea працює у автономному режимі. Оновлення даних неможливе." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "Помилка під час звантаження: «%s»" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 msgid "Download finished." msgstr "Звантаження завершено." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "Відкрити посилання у в_кладці" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "Ві_дкрити посилання у браузері" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "С_творити закладку для посилання на %s" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копіювати посилання" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 msgid "_Copy Image Location" msgstr "_Копіювати адресу зображення" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 msgid "S_ave Link As" msgstr "З_берегти посилання як" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "З_берегти зображення як" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 msgid "_Subscribe..." msgstr "_Підписатися…" @@ -1505,8 +1503,8 @@ msgstr "%d %b, %k:%M" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "Нова підписка" @@ -1615,16 +1613,19 @@ msgid "Show details" msgstr "Показати подробиці" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "Синхронізація Liferea %s@%s" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Розпізнавання" -#: ../glade/auth.ui.h:4 +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" + +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 +msgid "User_name:" +msgstr "_Користувач:" + +#: ../glade/auth.ui.h:6 msgid "" "Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " "file without using encryption." @@ -1632,14 +1633,6 @@ "Зауваження: ім’я користувача і пароль буде збережено у вашому файлі " "списку подач Liferea без будь-якого шифрування." -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 -msgid "User_name:" -msgstr "_Користувач:" - -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" - #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" msgstr "Додавання облікового запису Google Reader" @@ -1648,8 +1641,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "Будь ласка, вкажіть параметри вашого облікового запису Google Reader." -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "_Пароль" @@ -1657,208 +1650,216 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "_Користувач (адреса ел. пошти)" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" -msgstr "Ві_дповідність будь-якому з правил" +msgid "normal view" +msgstr "звичайний перегляд" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "Про програму" +msgid "wide view" +msgstr "широкий перегляд" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "Додатково" +msgid "View Headlines" +msgstr "Перегляд заголовків" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Складний пошук" +msgid "combined view" +msgstr "суміщений перегляд" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "Архівування" +msgid "Headlines" +msgstr "Заголовки" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." -msgstr "" -"А_втозавантажувати посилання у вказаному переглядачі після позначення статті" +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "Кнопка «У мережі»/«Автономний режим»" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "Переглядач" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "Параметри підписки" #: ../glade/liferea.ui.h:9 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Скасувати _всі" +msgid "Feed Name" +msgstr "Назва подачі" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "Перетворити за _допомогою:" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "_Назва подачі:" #: ../glade/liferea.ui.h:11 -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" -"© Команда Liferea\n" -"2003–2011\n" +msgid "Update Interval" +msgstr "Проміжок між оновленнями" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "Ви_користовувати загальний типовий проміжок між оновленнями" + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "_Окремий проміжок між оновленнями для подач" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "Створити кошик новин" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "_Не оновлювати цю подачу у автоматичному режимі" #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "Створення подачі рушія пошуку" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "Типовий проміжок між _оновленнями подачі:" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "Типова _кількість збережених пунктів на подачу:" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "" +"Цим надавачем подач запропоновано проміжок між оновленнями у %d хвилин." #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "Ви_мкнути кешування" - -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "Звантажити" +msgid "General" +msgstr "Загальне" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "Звантаження вкладення" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +msgid "Feed Source" +msgstr "Джерело подачі" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "Звантаження вкладень" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "Тип джерела:" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -msgid "Downloading Now" -msgstr "Звантаження" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "Д_жерело:" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "Звантаження вкладення типу:" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "_Адреса" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "Вкладення" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "_Команда" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "" -"Вкажіть рядок, який Liferea має знайти у заголовках пунктів або їх тексті." +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "_Локальний файл" -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -msgid "External Browser Settings" -msgstr "Параметри зовнішнього переглядача" +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "Вибрати файл…" -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -msgid "Feed Cache Handling" -msgstr "Обробка кешу подач" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "Використовувати _фільтр перетворення" -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Піктограми подач (улюблені)" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." +msgstr "" +"У Liferea передбачено використання зовнішніх додатків фільтрування для " +"доступу до даних подач і каталогів, формат яких не підтримується основною " +"програмою. Докладніше про ці додатки можна дізнатися з документації до " +"програми." -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -msgid "Feed Name" -msgstr "Назва подачі" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "Перетворити за _допомогою:" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -msgid "Feed Source" -msgstr "Джерело подачі" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"За допомогою параметра кешування можна керувати збереженням даних подач під " +"час завершення роботи Liferea. Дані позначених пунктів завжди " +"зберігатимуться у сховищі даних (кеші)." #: ../glade/liferea.ui.h:31 -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Параметри оновлення подач" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "_Типові параметри кешу" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "_Назва подачі:" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "Ви_мкнути кешування" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "Подачі" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "_Необмежений кеш" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "Знайти пункти, які відповідають вказаним нижче критеріям" +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "_Кількість пунктів для зберігання:" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "Параметри показу тек" +msgid "Archive" +msgstr "Архівування" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "Теки" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "Інтерфейс" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "Загальне" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "Використовувати HTTP-_розпізнавання" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "Проксі-сервер HTTP" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "_Не використовувати проксі-сервер для звантаження" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "Заголовки" +msgid "Download" +msgstr "Звантажити" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "Ігнорувати подачі _коментарів у цій підписці" +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "_Автоматично звантажувати всі вкладення цієї подачі" #: ../glade/liferea.ui.h:42 -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "Параметри переглядача інтернету" +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" +"А_втозавантажувати посилання у вказаному переглядачі після позначення статті" + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "Ігнорувати подачі _коментарів у цій підписці" #: ../glade/liferea.ui.h:44 -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Домашня сторінка Liferea" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "_Завжди сповіщати контекстними вікнами про цю подачу" #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Параметри Liferea" +msgid "_Never do popup notification for this subscription." +msgstr "_Ніколи не сповіщати контекстними вікнами про цю подачу" -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." -msgstr "" -"У Liferea передбачено використання зовнішніх додатків фільтрування для " -"доступу до даних подач і каталогів, формат яких не підтримується основною " -"програмою. Докладніше про ці додатки можна дізнатися з документації до " -"програми." +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "Позна_чати звантажені пункти як прочитані" #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "Liferea програма для читання новин з використанням GTK+" +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "Максимальна _кількість пунктів-відповідників:" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Параметри Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "Нова тека" +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "Обробка кешу подач" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "Типова _кількість збережених пунктів на подачу:" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "Параметри оновлення подач" + +#: ../glade/liferea.ui.h:52 +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "_Оновлювати всі підписки під час запуску" + +#: ../glade/liferea.ui.h:53 +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "Типовий проміжок між _оновленнями подачі:" + +#. Feed update interval hint in preference dialog. +#: ../glade/liferea.ui.h:55 msgid "" "Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " "waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." @@ -1867,396 +1868,388 @@ "оновленнями. Зазвичай, опитування подач з інтервалом, меншим за одну годину, " "є простим марнуванням потужностей каналу зв’язку." -#: ../glade/liferea.ui.h:52 -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"Зауваження: Liferea створити підписку на подачу, яка використовуватиметься " -"для опитування рушія пошуку щодо результатів пошуку вказаного рядка. Ви " -"можете зберегти таку подачу і оновлювати її дані подібно до будь-якої іншої " -"підписки." - -#: ../glade/liferea.ui.h:53 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Параметри сповіщення" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "Кнопка «У мережі»/«Автономний режим»" - -#: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "Відкривати поси_лання у вікні Liferea" - #: ../glade/liferea.ui.h:56 -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "Відкриття вкладень" +msgid "Feeds" +msgstr "Подачі" #: ../glade/liferea.ui.h:57 -msgid "Pending Requests" -msgstr "Запити у черзі" +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "Параметри показу тек" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "Проксі" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "По_казувати пункти всіх вкладених подач, якщо позначено теку" #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "_Пароль проксі:" +msgid "_Hide read items." +msgstr "При_ховувати прочитані пункти" #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "Проксі-_вузол:" +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "Піктограми подач (улюблені)" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "Проксі-п_орт:" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "_Оновити всі піктограми улюблених зараз" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "_Користувач проксі:" +msgid "Folders" +msgstr "Теки" #: ../glade/liferea.ui.h:63 msgid "Reading Headlines" msgstr "Читання заголовків" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -msgid "Rename" -msgstr "Перейменувати" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "Про_глянути статті з:" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "Шукати у всіх подачах" +msgid "Web Integration" +msgstr "Інтернет-інтеграція" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "Властивості теки пошуку" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "_Додати закладки до" #: ../glade/liferea.ui.h:67 -msgid "Search _Name:" -msgstr "_Назва пошуку:" +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "Параметри переглядача інтернету" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "Вибрати файл…" +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "Відкривати поси_лання у вікні Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "Показувати _кількість нових пунктів за допомогою піктограми лотка" +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "Ви_мкнути Javascript" #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "Показувати _контекстне вікно з новими заголовками" +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "_Увімкнути додатки переглядача" #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "Показувати п_іктограму стану у області сповіщень (системному лотку)" +msgid "External Browser Settings" +msgstr "Параметри зовнішнього переглядача" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "Тип джерела:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "В_ідкривати посилання у:" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" msgstr "" -"Розпочати пошук вказаного фрагмента тексту у всіх подачах. Результат пошуку " -"буде показано у списку пунктів." - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "Параметри підписки" +"В_ручну:\n" +"(%s для URL)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "Синхронізація" +msgid "_Browser:" +msgstr "_Переглядач:" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "Синхронізація з близькими вузлами" +msgid "Browser" +msgstr "Переглядач" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "З_авершувати роботу замість згортання до системного лотка" +msgid "Notification Settings" +msgstr "Параметри сповіщення" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "" -"За допомогою параметра кешування можна керувати збереженням даних подач під " -"час завершення роботи Liferea. Дані позначених пунктів завжди " -"зберігатимуться у сховищі даних (кеші)." +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "Показувати _контекстне вікно з новими заголовками" + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "Показувати п_іктограму стану у області сповіщень (системному лотку)" #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "" -"Цим надавачем подач запропоновано проміжок між оновленнями у %d хвилин." +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "Показувати _кількість нових пунктів за допомогою піктограми лотка" #: ../glade/liferea.ui.h:82 -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Параметри панелі інструментів" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "З_авершувати роботу замість згортання до системного лотка" #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "Мітки _кнопок панелі інструментів:" +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "_Запускати згорнутою у лоток" #: ../glade/liferea.ui.h:84 -msgid "Update Interval" -msgstr "Проміжок між оновленнями" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Параметри панелі інструментів" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -msgid "Update Monitor" -msgstr "Спостереження за оновленням" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "При_ховувати панель інструментів" #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "Використовувати HTTP-_розпізнавання" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "Мітки _кнопок панелі інструментів:" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "Використовувати проксі-р_озпізнавання" +msgid "GUI" +msgstr "Інтерфейс" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "Використовувати _фільтр перетворення" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "Проксі-сервер HTTP" + +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "_Автоматичне визначення (GNOME або середовище)" #: ../glade/liferea.ui.h:90 -msgid "View Headlines" -msgstr "Перегляд заголовків" +msgid "_No Proxy" +msgstr "_Без проксі" #: ../glade/liferea.ui.h:91 -msgid "Web Integration" -msgstr "Інтернет-інтеграція" - -#: ../glade/liferea.ui.h:92 -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"Які дії слід виконувати Liferea з цим вкладенням? Будь ласка, вкажіть нижче " -"команду, яку слід виконати. Дані щодо файлів звантажених вкладень буде " -"додано до аргументів вказаної команди." +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "_Ручне налаштування:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:92 +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "Проксі-п_орт:" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "Д_одатково…" +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "Проксі-_вузол:" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "В_ідповідність кожному з правил" +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "Використовувати проксі-р_озпізнавання" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "_Автоматичне визначення (GNOME або середовище)" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "_Пароль проксі:" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "_Автоматично звантажувати всі вкладення цієї подачі" +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "_Користувач проксі:" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "Ви_брати" +msgid "Proxy" +msgstr "Проксі" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Переглядач:" +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "Звантаження вкладень" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "_Команда" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "Ви_брати" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "_Типові параметри кешу" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "З_берігати звантажені дані у" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "Ви_мкнути Javascript" +msgid "_Download using" +msgstr "_Звантажувати за допомогою" #: ../glade/liferea.ui.h:102 -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "" -"Ви_конувати вказану дію автоматично для всіх вкладено, подібних до цього" +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "Відкриття вкладень" #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "_Не оновлювати цю подачу у автоматичному режимі" +msgid "Enclosures" +msgstr "Вкладення" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "_Не використовувати проксі-сервер для звантаження" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "Синхронізація з близькими вузлами" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "_Звантажувати за допомогою" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "_Увімкнути синхронізацію локальною мережею" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." -msgstr "_Увімкнути додатки переглядача" +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" +msgstr "Назва с_лужби" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "_Завжди сповіщати контекстними вікнами про цю подачу" +msgid "Sync" +msgstr "Синхронізація" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "_Окремий проміжок між оновленнями для подач" +msgid "New Folder" +msgstr "Нова тека" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "_Назва теки:" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "При_ховувати прочитані пункти" +msgid "Rename" +msgstr "Перейменувати" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "При_ховувати панель інструментів" +msgid "_New Name:" +msgstr "_Нова назва:" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "_Локальний файл" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "Властивості теки пошуку" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "_Ручне налаштування:" +msgid "Search _Name:" +msgstr "_Назва пошуку:" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +msgid "Find Items that meet the following criteria" +msgstr "Знайти пункти, які відповідають вказаним нижче критеріям" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"В_ручну:\n" -"(%s для URL)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "Ві_дповідність будь-якому з правил" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" +msgstr "В_ідповідність кожному з правил" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "Позна_чати звантажені пункти як прочитані" +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "Звантаження вкладення" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "_Ніколи не сповіщати контекстними вікнами про цю подачу" +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "Звантаження вкладення типу:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -msgid "_New Name:" -msgstr "_Нова назва:" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"Які дії слід виконувати Liferea з цим вкладенням? Будь ласка, вкажіть нижче " +"команду, яку слід виконати. Дані щодо файлів звантажених вкладень буде " +"додано до аргументів вказаної команди." #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" -msgstr "_Назва кошика новин:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgstr "П_ередати адресу і не звантажувати вкладення" #: ../glade/liferea.ui.h:122 -msgid "_No Proxy" -msgstr "_Без проксі" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "" +"Ви_конувати вказану дію автоматично для всіх вкладено, подібних до цього" #: ../glade/liferea.ui.h:123 -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "_Кількість пунктів для зберігання:" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "Шукати у всіх подачах" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "В_ідкривати посилання у:" +msgid "_Search for:" +msgstr "_Шукати:" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." -msgstr "П_ередати адресу і не звантажувати вкладення" +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "" +"Вкажіть рядок, який Liferea має знайти у заголовках пунктів або їх тексті." + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." +msgstr "Д_одатково…" + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." +msgstr "" +"Розпочати пошук вказаного фрагмента тексту у всіх подачах. Результат пошуку " +"буде показано у списку пунктів." #: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" -msgstr "_Додати закладки до" +msgid "Update Monitor" +msgstr "Спостереження за оновленням" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "З_берігати звантажені дані у" +msgid "Pending Requests" +msgstr "Запити у черзі" #: ../glade/liferea.ui.h:130 -msgid "_Search Folder..." -msgstr "_Тека пошуку…" +msgid "Downloading Now" +msgstr "Звантаження" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Шукати:" +msgid "Cancel _All" +msgstr "Скасувати _всі" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" -msgstr "Назва с_лужби" +msgid "Create News Bin" +msgstr "Створити кошик новин" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "По_казувати пункти всіх вкладених подач, якщо позначено теку" +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "_Назва кошика новин:" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "Про_глянути статті з:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "Д_жерело:" - -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." -msgstr "_Запускати згорнутою у лоток" +msgid "About" +msgstr "Про програму" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "_Адреса" +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" +msgstr "" +"© Команда Liferea\n" +"2003–2011\n" #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "_Необмежений кеш" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "Liferea програма для читання новин з використанням GTK+" #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "_Оновити всі піктограми улюблених зараз" +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Домашня сторінка Liferea" #: ../glade/liferea.ui.h:140 -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "_Оновлювати всі підписки під час запуску" +msgid "Advanced Search" +msgstr "Складний пошук" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "Ви_користовувати загальний типовий проміжок між оновленнями" +msgid "_Search Folder..." +msgstr "_Тека пошуку…" #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" -msgstr "суміщений перегляд" +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "Створення подачі рушія пошуку" #: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "вкажіть ключ пошуку" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "звичайний перегляд" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "Максимальна _кількість пунктів-відповідників:" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" -msgstr "широкий перегляд" +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" +"Зауваження: Liferea створити підписку на подачу, яка використовуватиметься " +"для опитування рушія пошуку щодо результатів пошуку вказаного рядка. Ви " +"можете зберегти таку подачу і оновлювати її дані подібно до будь-якої іншої " +"підписки." -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 msgid "Download / Postprocessing" msgstr "Звантаження/Обробка" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "Виберіть тип джерела, яке слід додати…" - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Source Selection" msgstr "Вибір джерела" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "Виберіть тип джерела, яке слід додати…" + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "Додати OPML/Planet" @@ -2284,7 +2277,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "Будь ласка, вкажіть параметри вашого облікового запису tt-rss." -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 msgid "_Server URL" msgstr "_Адреса сервера" @@ -2292,11 +2285,7 @@ msgid "_Username" msgstr "_Користувач" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "Додатково…" - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." @@ -2304,6 +2293,20 @@ "Вкажіть адресу веб-сайта для автоматичного пошуку подач або, якщо вона вам " "відома, точну адресу подачі." +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "Додатково…" + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "" +#~ "Перейти до наступного непрочитаного пункту. Якщо у поточній подачі більше " +#~ "немає таких пунктів, програма перейде до читання наступної." + +#~ msgid "Liferea Sync %s@%s" +#~ msgstr "Синхронізація Liferea %s@%s" + #~ msgid "link cosmos" #~ msgstr "посилання cosmos" @@ -2313,9 +2316,6 @@ #~ msgid "Liferea seems to be running already!" #~ msgstr "Liferea вже запущено!" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "Заголовок подачі" - #~ msgid "Update status" #~ msgstr "Стан оновлення" diff -Nru liferea-1.8.3/po/zh_CN.po liferea-1.8.6/po/zh_CN.po --- liferea-1.8.3/po/zh_CN.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/zh_CN.po 2012-06-15 16:11:29.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: liferea 1.6.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-12 18:15+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -18,74 +18,74 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" -msgstr "下载并查看 Feed" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" +msgstr "Liferea" #: ../liferea.desktop.in.h:2 msgid "Feed Reader" msgstr "Feed 阅读器" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "Liferea" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Lifera Feed 阅读器" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "下载并查看 Feed" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -msgid "Copyright" -msgstr "版权" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "此 Feed 已失效。Liferea 将不会更新它,但是您可以继续读取暂存标题。" #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 -msgid "Details" -msgstr "详细信息" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
                HTTP error code : " +msgstr "最近更新此订阅失败!
                HTTP 错误码 %d: %s" #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "Feed:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "解析此 Feed 时出现错误!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 -msgid "Filter Error Details" -msgstr "过滤器错误详情" - -#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 msgid "Parser Error Details" msgstr "解析器错误详情" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:5 +msgid "Details" +msgstr "详细信息" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -msgid "Publisher" -msgstr "发布者" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "您可能希望使用以下方式验证 Feed:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "来源:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "过滤此 Feed 时出现错误!" #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
                HTTP error code : " -msgstr "最近更新此订阅失败!
                HTTP 错误码 %d: %s" +msgid "Filter Error Details" +msgstr "过滤器错误详情" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "过滤此 Feed 时出现错误!" +msgid "Feed:" +msgstr "Feed:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "解析此 Feed 时出现错误!" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "来源:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "此 Feed 已失效。Liferea 将不会更新它,但是您可以继续读取暂存标题。" +msgid "Publisher" +msgstr "发布者" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "您可能希望使用以下方式验证 Feed:" +msgid "Copyright" +msgstr "版权" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -100,86 +100,86 @@ msgid "Folder:" msgstr "目录:" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "还发表在:" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +msgid "Source" +msgstr "来源" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -msgid "Author" -msgstr "作者" +msgid "Feed" +msgstr "Feed" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 -msgid "Comments" -msgstr "评论" +msgid "Filed under" +msgstr "分类:" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 -msgid "Creator" -msgstr "创作者" +msgid "Author" +msgstr "作者" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" -msgstr "部门" +msgid "Shared by" +msgstr "分享:" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "Feed" +msgid "Via" +msgstr "通过" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -msgid "Filed under" -msgstr "分类:" +msgid "Related" +msgstr "相关" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -msgid "No comments yet." -msgstr "尚无评论。" +msgid "Also posted in" +msgstr "还发表在:" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "刷新" +msgid "Creator" +msgstr "创作者" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" -msgstr "相关" +msgid "flag" +msgstr "标志" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" -msgstr "章节" +msgid "bookmark" +msgstr "书签" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "分享:" +msgid "comments" +msgstr "评论" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 -msgid "Source" -msgstr "来源" +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 +msgid "No comments yet." +msgstr "尚无评论。" #: ../xslt/item.xml.in.h:14 -msgid "Updating..." -msgstr "正在更新..." +msgid "Comments" +msgstr "评论" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "通过" +msgid "Updating..." +msgstr "正在更新..." #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" -msgstr "书签" +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "评论" +msgid "Section" +msgstr "章节" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" -msgstr "标志" +msgid "Department" +msgstr "部门" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 -msgid "" -"Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " -"list context menu." +msgid "News Bin:" msgstr "" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -msgid "News Bin:" +msgid "" +"Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " +"list context menu." msgstr "" #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 @@ -257,52 +257,52 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "无法将 %s 更名为 %s\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "读取 OPML 文件时发生 XML 错误!无法导入“%s”!" -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." msgstr "空白文档!OPML 文档“%s”在导入时不应是空白文件。" -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "“%s”不是有效的 OPML 文档!Liferea 无法导入该文件!" -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "已导入的 Feed 列表" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "导入 Feed 列表" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "导入" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 #, fuzzy msgid "OPML Files" msgstr "选择 OPML 文件" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "导出 Feed 列表出错!" -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "Feed 列表已导出!" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "导出 Feed 列表" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "导出" @@ -361,51 +361,51 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "没有未读条目 " -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" msgstr " 状态 STATE 可以是 shown, iconified 或 hidden" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "状态" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 msgid "Show version information and exit" msgstr "显示 Liferea 版本信息并退出" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 #, fuzzy msgid "Add a new subscription" msgstr "新增订阅" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 msgid "Print debugging messages of all types" msgstr "输出所有调试信息" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr "输出缓存处理的调试信息" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr "输出配置处理的调试信息" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr "输出缓存处理的调试信息" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr "输出所有图形界面的调试信息" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" @@ -413,44 +413,44 @@ "启用 HTML 渲染调试。每当 Liferea 渲染 HTML 都将其转储至 ~/.liferea_1.8/" "output.xhtml" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr "输出所有网络活动的调试信息" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr "输出所有解析函数的调试信息" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "当某函数运行时间过长时输出调试信息" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr "输出进入或离开函数时的调试信息" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr "输出 Feed 更新的调试信息" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr "输出缓存处理的调试信息" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 msgid "Print verbose debugging messages" msgstr "输出详细调试信息" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr "输出给定主题的调试信息" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Liferea,Linux Feed 阅读器" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "更多信息请访问 http://liferea.sourceforge.net/" @@ -556,74 +556,78 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "条目" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "包含" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "不包含" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "条目标题" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "条目内容" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "阅读状态" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "未读" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "已读" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "标识状态" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "以标识" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "未标识" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "播客" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "included" msgstr "包含" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "not included" msgstr "不包含" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "Category" msgstr "分类" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is set" msgstr "已设置" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "未设置" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "Feed 标题" + #: ../src/subscription.c:104 #, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -661,7 +665,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "“%s”自上次更新后没有改变" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "正在更新“%s”" @@ -709,41 +713,41 @@ msgstr "附件" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" msgstr[0] "%d 个附件" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr " 字节" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "KB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "%d%s" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "选择文件" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "文件扩展名。%s" @@ -863,258 +867,254 @@ msgid "_Item" msgstr "条目(_I)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "下一个未读条目(_N)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "跳到下一个未读条目,必要时会跳到下一个 Feed 中的未读条目。" - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "视图(_V)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "增大字号(_I)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "放大条目显示窗口字体大小。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "减小字号(_D)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "缩小条目显示窗口字体大小。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "_Update Monitor" msgstr "更新监视器(_U)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "显示当前更新队列中的全部 Feed" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "_Preferences" msgstr "首选项(_P)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 msgid "Edit Preferences." msgstr "编辑首选项。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 msgid "S_earch" msgstr "搜索(_E)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Search All Feeds..." msgstr "搜索所有 Feed..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 msgid "Show the search dialog." msgstr "显示搜索对话框。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "目录(_C)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "查看该程序的帮助。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "快速参考(_Q)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "查看所有快捷键列表。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "查看该程序的 FAQ。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "显示关于对话框。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "_Normal View" msgstr "正常视图(_N)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "设置查看模式为邮件客户端模式。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "_Wide View" msgstr "宽视图(_W)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "设置查看模式以试用三个竖行。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "_Combined View" msgstr "合并视图(_C)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "设置查看模式为两栏。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "减少 Feed 列表(_R)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "隐藏没有未读条目的 Feed。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "新增订阅(_N)..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "新增订阅。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "新建目录(_F)..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "向 Feed 列表添加文件夹。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 msgid "New S_earch Folder..." msgstr "新建搜索目录(_E)..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "为 Feed 列表添加心得搜索文件夹。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "New _Source..." msgstr "添加源(_S)..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 msgid "Adds a new feed list source." msgstr "添加新的 Feed 列表源。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 #, fuzzy msgid "New _News Bin..." msgstr "新目录(_F)..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 #, fuzzy msgid "Adds a new news bin." msgstr "新增订阅。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "_Mark Items Read" msgstr "标记为已读(_M)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "标记所有选定订阅下的所有条目或选定目录下的所有订阅为已读。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 msgid "_Update" msgstr "更新(_U)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." msgstr "更新选定的订阅项或目录下的所有订阅项目。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "_Properties" msgstr "属性(_P)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "开启选定订阅的属性对话框。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "_Remove" msgstr "删除(_R)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "删除选定的订阅项。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "切换阅读状态(_R)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "切换选定条目的阅读状态。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "切换条目标签(_F)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "切换选定条目的阅读状态。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "R_emove" msgstr "删除(_E)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "删除选定的条目。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "在浏览器中打开(_L)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "在设置浏览器中载入此条目链接。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "离线浏览(_W)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "此选项允许禁用订阅更新。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Liferea - Linux Feed 阅读器" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 #, fuzzy msgid "" "

                Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " @@ -1141,70 +1141,70 @@ msgid "All Files" msgstr "本地文件(_H)" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "删除入口中" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "您确定要删除 %s 及其内容吗?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "您确定要删除 %s 吗 ?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "删除确认" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "Liferea 处于离线模式,无法更新。" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "下载附件失败:%s" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 #, fuzzy msgid "Download finished." msgstr "下载方式(_D):" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "在标签中打开链接(_T)" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "在浏览器中开启链接(_L)" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "在 %s 加入书签(_B)" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 msgid "_Copy Link Location" msgstr "复制链接地址(_C)" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 #, fuzzy msgid "_Copy Image Location" msgstr "复制链接地址(_C)" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 #, fuzzy msgid "S_ave Link As" msgstr "另存为..." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 msgid "_Subscribe..." msgstr "订阅(_S)..." @@ -1511,8 +1511,8 @@ msgstr "%b %d %H:%M" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "新增订阅" @@ -1613,28 +1613,23 @@ msgid "Show details" msgstr "显示详细信息" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "Liferea 同步 %s@%s" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "认证" -#: ../glade/auth.ui.h:4 -msgid "" -"Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " -"file without using encryption." -msgstr "注意:帐号跟密码会以明码存于您的 Liferea Feed 列表文件中。" +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "密码(_P):" -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 msgid "User_name:" msgstr "用户名(_N):" -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "密码(_P):" +#: ../glade/auth.ui.h:6 +msgid "" +"Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " +"file without using encryption." +msgstr "注意:帐号跟密码会以明码存于您的 Liferea Feed 列表文件中。" #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" @@ -1644,8 +1639,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "请输入您的 Google Reader 帐号设置。" -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 msgid "_Password" msgstr "密码(_P)" @@ -1653,273 +1648,252 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "用户名(电子邮件地址)(_U)" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" -msgstr "所有匹配的规则(_N)" +msgid "normal view" +msgstr "常规视图" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "关于" +msgid "wide view" +msgstr "宽视图" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "高级" +msgid "View Headlines" +msgstr "查看标题" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -msgid "Advanced Search" -msgstr "高级搜索" +msgid "combined view" +msgstr "合并视图" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "存档" +msgid "Headlines" +msgstr "标题" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." -msgstr "选择文章时自动在配置好的浏览器中载入项目链接(_L)。" +msgid "Online/Offline Button" +msgstr "在线/离线按钮" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "浏览器" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "订阅属性" #: ../glade/liferea.ui.h:9 -msgid "Cancel _All" -msgstr "取消全部(_A)" +#, fuzzy +msgid "Feed Name" +msgstr "Feed 名称(_N):" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "转换工具(_U):" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "Feed 名称(_N):" #: ../glade/liferea.ui.h:11 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" -"版权所有 (C) 2003-2009\n" -"Liferea 团队\n" +msgid "Update Interval" +msgstr "更新监视" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "使用预设更新周期(_U)。" + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "特定 Feed 的更新间隔(_F)" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "不自动更新此 Feed(_D)。" #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" -msgstr "创建搜索引擎 Feed" - -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "默认 Feed 更新周期(_I):" +msgid " " +msgstr " " #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "每个 Feed 默认保存条目数(_N):" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "Feed 提供者建议更新周期为 %d 分钟。" #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "禁用缓存(_S)" +msgid "General" +msgstr "常规" -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -msgid "Download" -msgstr "下载" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Feed Source" +msgstr "Feed 来源" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "附件下载中" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "来源类型:" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "附件下载中" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "源(_S):" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Downloading Now" -msgstr "立即下载" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "网址(_U)" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "下载附件类型:" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "命令(_C)" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "附件" +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "本地文件(_H)" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "输入一个让 Liferea 在条目标题或内容中寻找的搜索字符。" +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "选择文件..." -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "External Browser Settings" -msgstr "外部浏览器设置" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "使用会话过滤器(_F)" -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -msgid "Feed Cache Handling" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." msgstr "" +"Liferea 可以使用外挂过滤插件来读取不支持格式的 Feed 和目录,更多信息请查阅文" +"档。" -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "Feed 图标(favicon)" - -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Feed Name" -msgstr "Feed 名称(_N):" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "转换工具(_U):" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Feed Source" -msgstr "Feed 来源" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"缓存设置控制是否在退出 Liferea 时保存 Feed 内容,已标记的条目将总是被保存于缓" +"存中。" #: ../glade/liferea.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "Feed 更新" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "默认缓存设置(_D)" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "Feed 名称(_N):" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "禁用缓存(_S)" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "Feed" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "无限制缓存(_U)" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "" +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "保存条目数(_N):" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "目录显示设置" +msgid "Archive" +msgstr "存档" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "目录" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "图形界面" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "常规" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "使用 HTTP 认证(_A)" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" +msgstr "下载时不使用代理服务器(_D)" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "标题" +msgid "Download" +msgstr "下载" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "忽略此订阅的评论 Feed (_C)。" +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "自动下载此 Feed 的所有附件(_A)。" #: ../glade/liferea.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "内部浏览器设置" +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "选择文章时自动在配置好的浏览器中载入项目链接(_L)。" + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "忽略此订阅的评论 Feed (_C)。" #: ../glade/liferea.ui.h:44 -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Liferea 主页" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "强制弹出此订阅提示(_E)。" #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Liferea 首选项" +msgid "_Never do popup notification for this subscription." +msgstr "不再为此订阅弹出提示(_N)。" -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." -msgstr "" -"Liferea 可以使用外挂过滤插件来读取不支持格式的 Feed 和目录,更多信息请查阅文" -"档。" +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "标记下载的条目为已读(_M)。" #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "Liferea 是 GTK+ 新闻搜集器" +msgid "Advanced" +msgstr "高级" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "最大搜索结果数(_N):" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Liferea 首选项" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "新目录" +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "每个 Feed 默认保存条目数(_N):" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 -msgid "" -"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " -"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." -msgstr "" -"注意: 请记得输入一个合理的更新时间。通常每小时更新一次只是浪费网络流量。" +#, fuzzy +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "Feed 更新" #: ../glade/liferea.ui.h:52 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"注: Liferea 将产生一个于 Feedster 查询特定字串的feed订阅。您可以永久保留此定" -"阅,并如同其他订阅一般更新。" +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "更新全部订阅。" #: ../glade/liferea.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "程序状态通知设置" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "在线/离线按钮" +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "默认 Feed 更新周期(_I):" +#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "在 Liferea 的窗口开启链接(_W)。" +msgid "" +"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " +"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." +msgstr "" +"注意: 请记得输入一个合理的更新时间。通常每小时更新一次只是浪费网络流量。" #: ../glade/liferea.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "开启附件..." +msgid "Feeds" +msgstr "Feed" #: ../glade/liferea.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "Pending Requests" -msgstr "待验证请求" +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "目录显示设置" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "代理服务器" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "当选择目录时,显示所有子 Feed 条目。" #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "代理服务器密码(_W):" +msgid "_Hide read items." +msgstr "隐藏已读条目(_H)。" #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "代理服务器地址(_H):" +#, fuzzy +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "Feed 图标(favicon)" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "代理服务器端口(_P):" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "立即更新所有 Feed 图标(_U)。" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "代理服务器用户名(_U):" +msgid "Folders" +msgstr "目录" #: ../glade/liferea.ui.h:63 #, fuzzy @@ -1927,340 +1901,361 @@ msgstr "标记未读" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -msgid "Rename" -msgstr "重命名" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "浏览文章(_S):" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "搜索所有 Feed" +#, fuzzy +msgid "Web Integration" +msgstr "方位" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "搜索目录属性" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "发送书签到(_P)" #: ../glade/liferea.ui.h:67 -msgid "Search _Name:" -msgstr "搜索名称(_N):" +#, fuzzy +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "内部浏览器设置" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "选择文件..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "在 Liferea 的窗口开启链接(_W)。" #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "在托盘图标上显示新条目数量。" +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "禁用 Javascript(_D)。" #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "使用弹出窗口显示新标题(_P)。" +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "启用浏览器插件(_E)。" #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "在程序状态通知区中显示状态图标(系统托盘)(_I)。" +#, fuzzy +msgid "External Browser Settings" +msgstr "外部浏览器设置" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "来源类型:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "开启链接于(_O):" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." -msgstr "开始在所有 Feed 中搜索该文本,结果会出现在条目列表中。" - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "订阅属性" +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" +msgstr "" +"手动(_M):\n" +"(%s 是网址)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "同步" +msgid "_Browser:" +msgstr "浏览器(_B):" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "已与临近主机同步" +msgid "Browser" +msgstr "浏览器" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "退出而不是最小化到托盘(_E)。" +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "程序状态通知设置" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "" -"缓存设置控制是否在退出 Liferea 时保存 Feed 内容,已标记的条目将总是被保存于缓" -"存中。" +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "使用弹出窗口显示新标题(_P)。" + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "在程序状态通知区中显示状态图标(系统托盘)(_I)。" #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "Feed 提供者建议更新周期为 %d 分钟。" +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "在托盘图标上显示新条目数量。" #: ../glade/liferea.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "工具栏按钮标签:" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." +msgstr "退出而不是最小化到托盘(_E)。" #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "工具栏按钮标签:" +msgid "_Start in tray icon." +msgstr "启动后最小化到托盘(_S)。" #: ../glade/liferea.ui.h:84 #, fuzzy -msgid "Update Interval" -msgstr "更新监视" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "工具栏按钮标签:" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -msgid "Update Monitor" -msgstr "更新监视" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "隐藏工具栏(_H)。" #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "使用 HTTP 认证(_A)" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "工具栏按钮标签:" #: ../glade/liferea.ui.h:87 -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "使用代理服务器认证(_T)" +msgid "GUI" +msgstr "图形界面" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "使用会话过滤器(_F)" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "自动检测(GNOME 或环境)(_A)" #: ../glade/liferea.ui.h:90 -msgid "View Headlines" -msgstr "查看标题" +msgid "_No Proxy" +msgstr "不使用代理(_N)" #: ../glade/liferea.ui.h:91 -#, fuzzy -msgid "Web Integration" -msgstr "方位" +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "手工设置(_M):" #: ../glade/liferea.ui.h:92 -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" -"Liferea 应如何处理附件? 请在下面键入您要执行的命令,下载的文件将作为该命令的" -"参数:" +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "代理服务器端口(_P):" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "高级(_A)..." +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "代理服务器地址(_H):" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "必须匹配所有规则(_A)" +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "使用代理服务器认证(_T)" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "自动检测(GNOME 或环境)(_A)" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "代理服务器密码(_W):" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "自动下载此 Feed 的所有附件(_A)。" +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "代理服务器用户名(_U):" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "浏览(_B)" +msgid "Proxy" +msgstr "代理服务器" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "浏览器(_B):" +#, fuzzy +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "附件下载中" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "命令(_C)" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "浏览(_B)" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "默认缓存设置(_D)" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "将下载保存于(_S)" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "禁用 Javascript(_D)。" +msgid "_Download using" +msgstr "下载方式(_D):" #: ../glade/liferea.ui.h:102 -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "从现在开始自动对所有附件执行此次进行的操作(_D)。" +#, fuzzy +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "开启附件..." #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "不自动更新此 Feed(_D)。" +msgid "Enclosures" +msgstr "附件" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "下载时不使用代理服务器(_D)" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +#, fuzzy +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "已与临近主机同步" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "下载方式(_D):" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "启用本地 LAN 同步(_E)" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." -msgstr "启用浏览器插件(_E)。" +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" +msgstr "服务名称(_S)" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "强制弹出此订阅提示(_E)。" +msgid "Sync" +msgstr "同步" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "特定 Feed 的更新间隔(_F)" +msgid "New Folder" +msgstr "新目录" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "目录名称(_F):" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "隐藏已读条目(_H)。" +msgid "Rename" +msgstr "重命名" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "隐藏工具栏(_H)。" +msgid "_New Name:" +msgstr "新名称(_N):" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "本地文件(_H)" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "搜索目录属性" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" -msgstr "手工设置(_M):" +msgid "Search _Name:" +msgstr "搜索名称(_N):" -#: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +msgid "Find Items that meet the following criteria" msgstr "" -"手动(_M):\n" -"(%s 是网址)" + +#: ../glade/liferea.ui.h:116 +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "所有匹配的规则(_N)" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" +msgstr "必须匹配所有规则(_A)" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "标记下载的条目为已读(_M)。" +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "附件下载中" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "不再为此订阅弹出提示(_N)。" +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "下载附件类型:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -msgid "_New Name:" -msgstr "新名称(_N):" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" +"Liferea 应如何处理附件? 请在下面键入您要执行的命令,下载的文件将作为该命令的" +"参数:" #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:122 -msgid "_No Proxy" -msgstr "不使用代理(_N)" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "从现在开始自动对所有附件执行此次进行的操作(_D)。" #: ../glade/liferea.ui.h:123 -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "保存条目数(_N):" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "搜索所有 Feed" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "开启链接于(_O):" +msgid "_Search for:" +msgstr "搜索(_S):" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." -msgstr "" +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." +msgstr "输入一个让 Liferea 在条目标题或内容中寻找的搜索字符。" + +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." +msgstr "高级(_A)..." + +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." +msgstr "开始在所有 Feed 中搜索该文本,结果会出现在条目列表中。" #: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" -msgstr "发送书签到(_P)" +msgid "Update Monitor" +msgstr "更新监视" #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "将下载保存于(_S)" +#, fuzzy +msgid "Pending Requests" +msgstr "待验证请求" #: ../glade/liferea.ui.h:130 -msgid "_Search Folder..." -msgstr "搜索目录(_S)..." +#, fuzzy +msgid "Downloading Now" +msgstr "立即下载" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "搜索(_S):" +msgid "Cancel _All" +msgstr "取消全部(_A)" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" -msgstr "服务名称(_S)" +msgid "Create News Bin" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "当选择目录时,显示所有子 Feed 条目。" +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "浏览文章(_S):" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "源(_S):" - -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." -msgstr "启动后最小化到托盘(_S)。" +msgid "About" +msgstr "关于" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "网址(_U)" +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" +msgstr "" +"版权所有 (C) 2003-2009\n" +"Liferea 团队\n" #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "无限制缓存(_U)" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "Liferea 是 GTK+ 新闻搜集器" #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "立即更新所有 Feed 图标(_U)。" +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Liferea 主页" #: ../glade/liferea.ui.h:140 -#, fuzzy -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "更新全部订阅。" +msgid "Advanced Search" +msgstr "高级搜索" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "使用预设更新周期(_U)。" +msgid "_Search Folder..." +msgstr "搜索目录(_S)..." #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" -msgstr "合并视图" +msgid "Create Search Engine Feed" +msgstr "创建搜索引擎 Feed" #: ../glade/liferea.ui.h:143 msgid "enter any search string you want" msgstr "输入您想搜索的字符串" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "常规视图" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "最大搜索结果数(_N):" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" -msgstr "宽视图" +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." +msgstr "" +"注: Liferea 将产生一个于 Feedster 查询特定字串的feed订阅。您可以永久保留此定" +"阅,并如同其他订阅一般更新。" -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Download / Postprocessing" msgstr "下载/预处理" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." -msgstr "选择您要添加的源类型..." - -#: ../glade/node_source.ui.h:2 msgid "Source Selection" msgstr "源选择" +#: ../glade/node_source.ui.h:2 +msgid "Select the source type you want to add..." +msgstr "选择您要添加的源类型..." + #: ../glade/opml_source.ui.h:1 msgid "Add OPML/Planet" msgstr "添加 OPML/Planet" @@ -2287,7 +2282,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "请输入您的 Google Reader 帐号设置。" -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Server URL" msgstr "服务器端错误" @@ -2296,11 +2291,7 @@ msgid "_Username" msgstr "用户名(_U)" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "高级..." - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." @@ -2308,15 +2299,24 @@ "除非您知道确切的 Feed 地址,否则当您输入一个网址时,Liferea 会进行自动 Feed " "发现。" +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "高级..." + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "跳到下一个未读条目,必要时会跳到下一个 Feed 中的未读条目。" + +#~ msgid "Liferea Sync %s@%s" +#~ msgstr "Liferea 同步 %s@%s" + #~ msgid "Print debugging messages for the plugin loading" #~ msgstr "输出插件装载的调试信息" #~ msgid "Liferea seems to be running already!" #~ msgstr "Liferea 已经运行!" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "Feed 标题" - #~ msgid "Update status" #~ msgstr "更新状态" diff -Nru liferea-1.8.3/po/zh_TW.po liferea-1.8.6/po/zh_TW.po --- liferea-1.8.3/po/zh_TW.po 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/po/zh_TW.po 2012-06-15 16:11:29.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: liferea\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 13:22+0800\n" "Last-Translator: Jim Huang \n" "Language-Team: Chinese/Traditional \n" @@ -17,8 +17,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../liferea.desktop.in.h:1 -msgid "Download and view feeds" +#. GTK theme support +#: ../liferea.desktop.in.h:1 ../src/main.c:278 ../glade/liferea.ui.h:1 +msgid "Liferea" msgstr "" #: ../liferea.desktop.in.h:2 @@ -26,74 +27,73 @@ msgid "Feed Reader" msgstr "饋流快取" -#. GTK theme support -#: ../liferea.desktop.in.h:3 ../src/main.c:279 ../glade/liferea.ui.h:43 -msgid "Liferea" -msgstr "" - -#: ../liferea.desktop.in.h:4 +#: ../liferea.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Liferea Feed Reader" msgstr "Lifeera 偏好" +#: ../liferea.desktop.in.h:4 +msgid "Download and view feeds" +msgstr "" + #: ../xslt/feed.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "版權" +msgid "" +"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " +"anymore but you can still access the cached headlines." +msgstr "" +"此饋流已失效,將不再更新。Liferea 將不會更新它,但是您可以繼續讀取暫存標題。" #: ../xslt/feed.xml.in.h:2 #, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "顯示細節" +msgid "" +"The last update of this subscription failed!
                HTTP error code : " +msgstr "更新此訂閱失敗!
                HTTP 錯誤碼 %d: %s" #: ../xslt/feed.xml.in.h:3 -msgid "Feed:" -msgstr "饋流:" +msgid "There were errors while parsing this feed!" +msgstr "分析饋流時出現錯誤" #: ../xslt/feed.xml.in.h:4 #, fuzzy -msgid "Filter Error Details" +msgid "Parser Error Details" msgstr "顯示細節" #: ../xslt/feed.xml.in.h:5 #, fuzzy -msgid "Parser Error Details" +msgid "Details" msgstr "顯示細節" #: ../xslt/feed.xml.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Publisher" -msgstr "發佈者" +msgid "You may want to validate the feed using" +msgstr "" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 ../xslt/source.xml.in.h:1 -msgid "Source:" -msgstr "來源:" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:7 +msgid "There were errors while filtering this feed!" +msgstr "過濾該饋流時出現錯誤" #: ../xslt/feed.xml.in.h:8 #, fuzzy -msgid "" -"The last update of this subscription failed!
                HTTP error code : " -msgstr "更新此訂閱失敗!
                HTTP 錯誤碼 %d: %s" +msgid "Filter Error Details" +msgstr "顯示細節" #: ../xslt/feed.xml.in.h:9 -msgid "There were errors while filtering this feed!" -msgstr "過濾該饋流時出現錯誤" +msgid "Feed:" +msgstr "饋流:" -#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 -msgid "There were errors while parsing this feed!" -msgstr "分析饋流時出現錯誤" +#: ../xslt/feed.xml.in.h:10 ../xslt/source.xml.in.h:1 +msgid "Source:" +msgstr "來源:" #: ../xslt/feed.xml.in.h:11 -msgid "" -"This feed is discontinued. It's no longer available. Liferea won't update it " -"anymore but you can still access the cached headlines." -msgstr "" -"此饋流已失效,將不再更新。Liferea 將不會更新它,但是您可以繼續讀取暫存標題。" +#, fuzzy +msgid "Publisher" +msgstr "發佈者" #: ../xslt/feed.xml.in.h:12 -msgid "You may want to validate the feed using" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "版權" #: ../xslt/source.xml.in.h:2 ../xslt/folder.xml.in.h:2 msgid "children with" @@ -110,96 +110,96 @@ msgid "Folder:" msgstr "虛擬目錄" -#: ../xslt/item.xml.in.h:1 -msgid "Also posted in" -msgstr "" +#: ../xslt/item.xml.in.h:1 ../glade/liferea.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "來源:" #: ../xslt/item.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "作者" +msgid "Feed" +msgstr "饋流" #: ../xslt/item.xml.in.h:3 #, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "說明" +msgid "Filed under" +msgstr "饋流快取" #: ../xslt/item.xml.in.h:4 #, fuzzy -msgid "Creator" -msgstr "創作者" +msgid "Author" +msgstr "作者" #: ../xslt/item.xml.in.h:5 -msgid "Department" +msgid "Shared by" msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:6 -msgid "Feed" -msgstr "饋流" +msgid "Via" +msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Filed under" -msgstr "饋流快取" +msgid "Related" +msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "No comments yet." -msgstr "說明" +msgid "Also posted in" +msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:9 -msgid "Refresh" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Creator" +msgstr "創作者" #: ../xslt/item.xml.in.h:10 -msgid "Related" +msgid "flag" msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:11 -msgid "Section" +msgid "bookmark" msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:12 -msgid "Shared by" -msgstr "" +msgid "comments" +msgstr "說明" -#: ../xslt/item.xml.in.h:13 ../glade/liferea.ui.h:72 +#: ../xslt/item.xml.in.h:13 #, fuzzy -msgid "Source" -msgstr "來源:" +msgid "No comments yet." +msgstr "說明" #: ../xslt/item.xml.in.h:14 #, fuzzy -msgid "Updating..." -msgstr "更新: \"%s\"" +msgid "Comments" +msgstr "說明" #: ../xslt/item.xml.in.h:15 -msgid "Via" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Updating..." +msgstr "更新: \"%s\"" #: ../xslt/item.xml.in.h:16 -msgid "bookmark" +msgid "Refresh" msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:17 -msgid "comments" -msgstr "說明" +msgid "Section" +msgstr "" #: ../xslt/item.xml.in.h:18 -msgid "flag" +msgid "Department" msgstr "" #: ../xslt/newsbin.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "News Bin:" +msgstr "新視窗" + +#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 msgid "" "Add items to this news bin by selecting \"Copy to News Bin\" from the item " "list context menu." msgstr "" -#: ../xslt/newsbin.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "News Bin:" -msgstr "新視窗" - #: ../xslt/vfolder.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Search Folder:" @@ -277,52 +277,52 @@ msgid "Error renaming %s to %s\n" msgstr "無法將 %s 更名為 %s\n" -#: ../src/export.c:386 ../src/export.c:388 +#: ../src/export.c:383 ../src/export.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "XML error while reading OPML file! Could not import \"%s\"!" msgstr "讀入快取檔案 \"%s\" 時發生 XML 錯誤 ! 無法讀入快取檔案!" -#: ../src/export.c:394 ../src/export.c:396 +#: ../src/export.c:391 ../src/export.c:393 #, c-format msgid "" "Empty document! OPML document \"%s\" should not be empty when importing." msgstr "空白文件! OPML \"%s\" 檔案不應是空白檔案。" -#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419 +#: ../src/export.c:414 ../src/export.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!" msgstr "\"%s\" 不是有效的 OPML 檔案! 無法匯入!" -#: ../src/export.c:438 +#: ../src/export.c:435 msgid "Imported feed list" msgstr "匯入饋流列表" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import Feed List" msgstr "匯入饋流列表" -#: ../src/export.c:450 +#: ../src/export.c:447 msgid "Import" msgstr "匯入" -#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 +#: ../src/export.c:447 ../src/export.c:464 ../src/fl_sources/opml_source.c:387 #, fuzzy msgid "OPML Files" msgstr "選擇檔案" -#: ../src/export.c:458 +#: ../src/export.c:455 msgid "Error while exporting feed list!" msgstr "在匯出饋流列表時錯誤!" -#: ../src/export.c:460 +#: ../src/export.c:457 msgid "Feed List exported!" msgstr "饋流列表已匯出!" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export Feed List" msgstr "匯出饋流列表" -#: ../src/export.c:467 +#: ../src/export.c:464 msgid "Export" msgstr "匯出" @@ -381,106 +381,106 @@ msgid "There are no unread items" msgstr "沒有未讀項目 " -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "" "Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', " "`iconified', or `hidden'" msgstr "" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:192 msgid "STATE" msgstr "" -#: ../src/main.c:197 +#: ../src/main.c:196 #, fuzzy msgid "Show version information and exit" msgstr " --version 印出 Liferea 版本編號" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 #, fuzzy msgid "Add a new subscription" msgstr "新增訂閱" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:197 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:202 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of all types" msgstr " --debug-all 印出所有類別的除錯訊息" -#: ../src/main.c:204 +#: ../src/main.c:203 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the cache handling" msgstr " --debug-cache 印出處理快取時的除錯訊息" -#: ../src/main.c:205 +#: ../src/main.c:204 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the configuration handling" msgstr " --debug-conf 印出設定的除錯訊息" -#: ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:205 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the database handling" msgstr " --debug-cache 印出處理快取時的除錯訊息" -#: ../src/main.c:207 +#: ../src/main.c:206 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of all GUI functions" msgstr " --debug-gui 印出所有圖形使用者介面的除錯訊息" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 msgid "" "Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it " "will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml" msgstr "" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of all network activity" msgstr " --debug-all 印出所有類別的除錯訊息" -#: ../src/main.c:210 +#: ../src/main.c:209 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of all parsing functions" msgstr " --debug-parsing 印出所有分析功能的除錯訊息" -#: ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:210 msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process" msgstr "" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:211 #, fuzzy msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions" msgstr " --debug-trace 印出 entering/leaving 函式除錯訊息" -#: ../src/main.c:213 +#: ../src/main.c:212 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the feed update processing" msgstr " --debug-update 印出饋流升級的錯誤訊息" -#: ../src/main.c:214 +#: ../src/main.c:213 #, fuzzy msgid "Print debugging messages of the search folder matching" msgstr " --debug-cache 印出處理快取時的除錯訊息" -#: ../src/main.c:215 +#: ../src/main.c:214 #, fuzzy msgid "Print verbose debugging messages" msgstr " --debug-verbose 印出繁瑣除錯訊息" -#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:228 #, fuzzy msgid "Print debugging messages for the given topic" msgstr " --debug-cache 印出處理快取時的除錯訊息" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:235 #, fuzzy msgid "Liferea, the Linux Feed Reader" msgstr "Lifeera 偏好" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:236 msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/" msgstr "" @@ -590,78 +590,82 @@ #. SQL condition builder function in-memory check function feedlist.opml rule id rule menu label positive menu option negative menu option has param #. ======================================================================================================================================================================================== -#: ../src/rule.c:152 +#: ../src/rule.c:174 msgid "Item" msgstr "項目" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does contain" msgstr "包含" -#: ../src/rule.c:152 ../src/rule.c:153 ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:174 ../src/rule.c:175 ../src/rule.c:176 ../src/rule.c:181 msgid "does not contain" msgstr "不包含" -#: ../src/rule.c:153 +#: ../src/rule.c:175 msgid "Item title" msgstr "項目標題" -#: ../src/rule.c:154 +#: ../src/rule.c:176 msgid "Item body" msgstr "項目內容" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "Read status" msgstr "閱讀狀態" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is unread" msgstr "未讀" -#: ../src/rule.c:155 +#: ../src/rule.c:177 msgid "is read" msgstr "已讀" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "Flag status" msgstr "標籤狀態" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is flagged" msgstr "以標籤" -#: ../src/rule.c:156 +#: ../src/rule.c:178 msgid "is unflagged" msgstr "未標籤" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 msgid "Podcast" msgstr "" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 #, fuzzy msgid "included" msgstr "包含圖片" -#: ../src/rule.c:157 +#: ../src/rule.c:179 #, fuzzy msgid "not included" msgstr "包含圖片" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 #, fuzzy msgid "Category" msgstr "分類" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 #, fuzzy msgid "is set" msgstr "已讀" -#: ../src/rule.c:158 +#: ../src/rule.c:180 msgid "is not set" msgstr "" +#: ../src/rule.c:181 +msgid "Feed title" +msgstr "饋流標題" + #: ../src/subscription.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription \"%s\" is already being updated!" @@ -699,7 +703,7 @@ msgid "\"%s\" has not changed since last update" msgstr "\"%s\" 自從最後更新後沒有改變。" -#: ../src/subscription.c:267 +#: ../src/subscription.c:271 #, c-format msgid "Updating \"%s\"" msgstr "更新: \"%s\"" @@ -753,7 +757,7 @@ msgstr "說明" #. update list title -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:248 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:251 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -761,34 +765,34 @@ msgstr[1] "" #. The following literals are the enclosure list size units -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:263 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 msgid " Bytes" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:266 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:269 msgid "kB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:270 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:273 msgid "MB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:274 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:277 msgid "GB" msgstr "" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:279 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:282 #, c-format msgid "%d%s" msgstr "" #. strip GET parameters -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:338 ../src/ui/enclosure_list_view.c:514 -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:452 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:341 ../src/ui/enclosure_list_view.c:517 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:457 ../src/ui/subscription_dialog.c:356 msgid "Choose File" msgstr "選擇檔案" -#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:401 +#: ../src/ui/enclosure_list_view.c:404 #, c-format msgid "File Extension .%s" msgstr "" @@ -919,281 +923,277 @@ msgid "_Item" msgstr "項目(_I)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 +#. No tooltip here as it really hinders usability to have it flashing +#. when skimming through items using "Next Unread"! +#: ../src/ui/liferea_shell.c:858 msgid "_Next Unread Item" msgstr "下筆未讀項目(_N)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:856 -msgid "" -"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " -"unread items." -msgstr "跳到下筆未讀項目。必要時會跳到下筆饋流中的未讀項目。" - -#: ../src/ui/liferea_shell.c:859 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 msgid "_View" msgstr "檢視項目(_V)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:570 msgid "_Increase Text Size" msgstr "放大字型(_I)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 msgid "Increases the text size of the item view." msgstr "放大項目顯示視窗字型大小" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 ../src/ui/liferea_htmlview.c:571 msgid "_Decrease Text Size" msgstr "縮小字型(D)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:864 msgid "Decreases the text size of the item view." msgstr "縮小項目顯示視窗字型大小" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:865 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:867 msgid "_Tools" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 #, fuzzy msgid "_Update Monitor" msgstr "/更新目錄(_U)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:866 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "偏好設定" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:868 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:870 #, fuzzy msgid "Edit Preferences." msgstr "編輯偏好設定。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:871 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:873 #, fuzzy msgid "S_earch" msgstr "搜尋" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 #, fuzzy msgid "Search All Feeds..." msgstr "搜尋所有饋流" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:872 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 #, fuzzy msgid "Show the search dialog." msgstr "顯示或隱藏搜尋視窗" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:874 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:875 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:877 msgid "View help for this application." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "_Quick Reference" msgstr "快速參考(_Q)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:876 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 msgid "View a list of all Liferea shortcuts." msgstr "檢視所有捷徑的列表" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:878 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:880 msgid "View the FAQ for this application." msgstr "檢視本應用程式的 FAQ 文件" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:879 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:881 msgid "Shows an about dialog." msgstr "顯示關於對話視窗" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 #, fuzzy msgid "_Normal View" msgstr "本地檔案(_L)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:883 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 msgid "Set view mode to mail client mode." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 #, fuzzy msgid "_Wide View" msgstr "檢視項目(_V)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:885 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 msgid "Set view mode to use three vertical panes." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 #, fuzzy msgid "_Combined View" msgstr "啟動摘要模式(_C)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:887 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:889 msgid "Set view mode to two pane mode." msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 msgid "_Reduced Feed List" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:892 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 #, fuzzy msgid "Hide feeds with no unread items." msgstr "沒有未讀項目 " -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 msgid "_New Subscription..." msgstr "新增訂閱(_N)..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:897 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 #, fuzzy msgid "Adds a subscription to the feed list." msgstr "新增訂閱到餽流列表" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 ../src/ui/popup_menu.c:301 msgid "New _Folder..." msgstr "新目錄(_F)..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 #, fuzzy msgid "Adds a folder to the feed list." msgstr "新增目錄到餽流列表中。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:304 #, fuzzy msgid "New S_earch Folder..." msgstr "新目錄(_F)..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 #, fuzzy msgid "Adds a new search folder to the feed list." msgstr "新增目錄到餽流列表中。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 #, fuzzy msgid "New _Source..." msgstr "/新增(_N)/新增目錄(_O)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:901 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:903 #, fuzzy msgid "Adds a new feed list source." msgstr "新增目錄到餽流列表中。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 ../src/ui/popup_menu.c:306 #, fuzzy msgid "New _News Bin..." msgstr "/新增(_N)/新增目錄(_O)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:904 #, fuzzy msgid "Adds a new news bin." msgstr "新增訂閱" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 #, fuzzy msgid "_Mark Items Read" msgstr "全部標示為已讀" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:906 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 #, fuzzy msgid "" "Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read." msgstr "標示所有選擇的項目或目錄下所有的項目為已讀。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 ../src/ui/popup_menu.c:282 #, fuzzy msgid "_Update" msgstr "/更新(U)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:910 msgid "" "Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected " "folder." msgstr "更新選擇的訂閱項目或目錄下的所有訂閱項目。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "屬性(_P)..." -#: ../src/ui/liferea_shell.c:913 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:915 msgid "Opens the property dialog for the selected subscription." msgstr "開啟選擇訂閱的屬性設定視窗" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "移除所有項目(_A)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:916 msgid "Removes the selected subscription." msgstr "移除選擇的訂閱項目。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:151 msgid "Toggle _Read Status" msgstr "切換閱讀狀態(_R)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 msgid "Toggles the read status of the selected item." msgstr "切換選擇項目的閱讀狀態。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 ../src/ui/popup_menu.c:152 msgid "Toggle Item _Flag" msgstr "切換項目旗標(_F)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 msgid "Toggles the flag status of the selected item." msgstr "切換選擇項目的狀態。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 #, fuzzy msgid "R_emove" msgstr "/移除項目(_E)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:922 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 msgid "Removes the selected item." msgstr "移除選擇的項目。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "_Launch In Browser" msgstr "載入瀏覽器(_L)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:924 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:926 msgid "Launches the item's link in the configured browser." msgstr "在設定瀏覽器中載入此項目連結。" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 ../src/ui/popup_menu.c:181 msgid "_Work Offline" msgstr "離線瀏覽(_W)" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:931 msgid "This option allows you to disable subscription updating." msgstr "本選項允許你抑制訂閱項目的更新" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 #, fuzzy msgid "Liferea - Linux Feed Reader" msgstr "Lifeera 偏好" -#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241 +#: ../src/ui/liferea_shell.c:1243 #, fuzzy msgid "" "

                Welcome to Liferea, a desktop news aggregator for online news " @@ -1222,73 +1222,73 @@ msgid "All Files" msgstr "本地檔案(_L)" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:338 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:341 msgid "Deleting entry" msgstr "刪除項目中" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?" msgstr "您確定要刪除 %s 及其內容嗎?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:339 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:342 #, c-format msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" msgstr "您確定要刪除 %s 嗎 ?" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:351 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:354 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "刪除確認" -#: ../src/ui/feed_list_view.c:382 +#: ../src/ui/feed_list_view.c:385 msgid "Liferea is in offline mode. No update possible." msgstr "Liferea 在離線模式。無法更新!" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:433 #, c-format msgid "Download FAILED: \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:435 #, fuzzy msgid "Download finished." msgstr "下載方式:(_D)" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:542 #, fuzzy msgid "Launch Link In _Tab" msgstr "/在 Tab 開啟連結(_T)" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:543 #, fuzzy msgid "_Launch Link In Browser" msgstr "/開啟連結(_L)" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:546 ../src/ui/popup_menu.c:143 #, c-format msgid "_Bookmark Link at %s" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 #, fuzzy msgid "_Copy Link Location" msgstr "/複製連結位址(_C)" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:553 #, fuzzy msgid "_Copy Image Location" msgstr "/複製連結位址(_C)" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 #, fuzzy msgid "S_ave Link As" msgstr "/另存新檔為..." -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:557 msgid "S_ave Image As" msgstr "" -#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555 +#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:560 #, fuzzy msgid "_Subscribe..." msgstr "/訂閱(_S)" @@ -1613,8 +1613,8 @@ msgstr "" #: ../src/fl_sources/default_source.c:174 -#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:1 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 msgid "New Subscription" msgstr "新增訂閱" @@ -1719,28 +1719,23 @@ msgid "Show details" msgstr "顯示細節" -#: ../src/sync/avahi_browser.c:297 ../src/sync/avahi_publisher.c:296 -#, c-format -msgid "Liferea Sync %s@%s" -msgstr "" - #: ../glade/auth.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "認證" -#: ../glade/auth.ui.h:4 -msgid "" -"Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " -"file without using encryption." -msgstr "注: 帳號跟密碼會以明碼存於您的 Liferea 饋流列表檔案。" +#: ../glade/auth.ui.h:4 ../glade/liferea.ui.h:37 +msgid "_Password:" +msgstr "密碼(_P):" -#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89 +#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:38 msgid "User_name:" msgstr "使用者名稱:" -#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127 -msgid "_Password:" -msgstr "密碼(_P):" +#: ../glade/auth.ui.h:6 +msgid "" +"Note: The username and password will be saved to your Liferea feedlist " +"file without using encryption." +msgstr "注: 帳號跟密碼會以明碼存於您的 Liferea 饋流列表檔案。" #: ../glade/google_source.ui.h:1 msgid "Add Google Reader Account" @@ -1750,8 +1745,8 @@ msgid "Please enter your Google Reader account settings." msgstr "" -#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126 -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 +#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:107 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 #, fuzzy msgid "_Password" msgstr "密碼(_P):" @@ -1760,272 +1755,256 @@ msgid "_Username (Email)" msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:1 -msgid " " -msgstr "" - #: ../glade/liferea.ui.h:2 -msgid "A_ny Rule Matches" +msgid "normal view" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "關於" +msgid "wide view" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:4 -msgid "Advanced" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "View Headlines" +msgstr "標題瀏覽器(_V)" #: ../glade/liferea.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Advanced Search" -msgstr "Feedster 搜尋" +msgid "combined view" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:6 -msgid "Archive" -msgstr "" +msgid "Headlines" +msgstr "標題" #: ../glade/liferea.ui.h:7 -msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgid "Online/Offline Button" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:8 -msgid "Browser" -msgstr "瀏覽器" +msgid "Subscription Properties" +msgstr "訂閱屬性" #: ../glade/liferea.ui.h:9 #, fuzzy -msgid "Cancel _All" -msgstr "更新全部(_A)" +msgid "Feed Name" +msgstr "饋流名稱(_N):" -#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1 -msgid "Convert _using:" -msgstr "使用以下工具轉換:(_U)" +#: ../glade/liferea.ui.h:10 +msgid "Feed _Name:" +msgstr "饋流名稱(_N):" #: ../glade/liferea.ui.h:11 -msgid "" -"Copyright (c) 2003-2011\n" -"The Liferea Team\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Update Interval" +msgstr "/更新目錄(_U)" + +#: ../glade/liferea.ui.h:12 +msgid "_Use global default update interval." +msgstr "使用預設更新週期(_U)" + +#: ../glade/liferea.ui.h:13 +msgid "_Feed specific update interval of" +msgstr "指定該饋流的更新週期:(不使用預設值)" #: ../glade/liferea.ui.h:14 -msgid "Create News Bin" -msgstr "" +msgid "_Don't update this feed automatically." +msgstr "不自動更新本饋流(_D)" #: ../glade/liferea.ui.h:15 -msgid "Create Search Engine Feed" +msgid " " msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:16 -msgid "Default Feed Refresh _Interval:" -msgstr "饋流更新週期(_I):" - #: ../glade/liferea.ui.h:17 -msgid "Default _number of items per feed to save:" -msgstr "Liferea 退出時單一饋流最多儲存項目數: (_N)" +#, no-c-format +msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." +msgstr "饋流供應者建議更新週期為 %d 分鐘" #: ../glade/liferea.ui.h:18 -msgid "Di_sable cache" -msgstr "取消快取(_S)" - -#: ../glade/liferea.ui.h:19 -#, fuzzy -msgid "Download" -msgstr "下載方式:(_D)" +msgid "General" +msgstr "一般" -#: ../glade/liferea.ui.h:20 -msgid "Downloading Enclosure" -msgstr "附件下載中" +#: ../glade/liferea.ui.h:19 ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +msgid "Feed Source" +msgstr "饋流來源" -#: ../glade/liferea.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Downloading Enclosures" -msgstr "附件下載中" +#: ../glade/liferea.ui.h:20 ../glade/new_subscription.ui.h:8 +msgid "Source Type:" +msgstr "來源類型:" -#: ../glade/liferea.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Downloading Now" -msgstr "附件下載中" +#: ../glade/liferea.ui.h:21 ../glade/new_subscription.ui.h:3 +msgid "_Source:" +msgstr "來源:(_S)" -#: ../glade/liferea.ui.h:23 -msgid "Downloading an enclosure of type:" -msgstr "下載附件型態:" +#: ../glade/liferea.ui.h:22 ../glade/new_subscription.ui.h:4 +msgid "_URL" +msgstr "網址(_U)" -#: ../glade/liferea.ui.h:24 -msgid "Enclosures" -msgstr "附件" +#: ../glade/liferea.ui.h:23 ../glade/new_subscription.ui.h:5 +msgid "_Command" +msgstr "指令(_C)" -#: ../glade/liferea.ui.h:25 -msgid "" -"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " -"content." -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:24 ../glade/new_subscription.ui.h:6 +msgid "_Local File" +msgstr "本地檔案(_L)" -#: ../glade/liferea.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "External Browser Settings" -msgstr "外部瀏覽器設定" +#: ../glade/liferea.ui.h:25 ../glade/new_subscription.ui.h:7 +msgid "Select File..." +msgstr "選擇檔案..." -#: ../glade/liferea.ui.h:27 -msgid "Feed Cache Handling" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:26 ../glade/new_subscription.ui.h:11 +msgid "Use conversion _filter" +msgstr "使用轉換篩選器(_F)" -#: ../glade/liferea.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Feed Icons (Favicons)" -msgstr "饋流圖示" +#: ../glade/liferea.ui.h:27 ../glade/new_subscription.ui.h:12 +msgid "" +"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " +"directories in non-supported formats. See the documentation for more " +"information." +msgstr "Liferea 可以使用額外的過濾外掛模組來存取不支援的格式。細節請查閱文件。" -#: ../glade/liferea.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Feed Name" -msgstr "饋流名稱(_N):" +#: ../glade/liferea.ui.h:28 ../glade/new_subscription.ui.h:13 +msgid "Convert _using:" +msgstr "使用以下工具轉換:(_U)" -#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3 -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 -msgid "Feed Source" -msgstr "饋流來源" +#: ../glade/liferea.ui.h:30 +msgid "" +"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " +"exits. Marked items are always saved to the cache." +msgstr "" +"快取設定可於退出 Liferea 時控制儲存的饋流內容,已標記的項目將永久儲存於快取" +"中。" #: ../glade/liferea.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Feed Update Settings" -msgstr "饋流快取" +msgid "_Default cache settings" +msgstr "預設快取設定(_D)" #: ../glade/liferea.ui.h:32 -msgid "Feed _Name:" -msgstr "饋流名稱(_N):" +msgid "Di_sable cache" +msgstr "取消快取(_S)" #: ../glade/liferea.ui.h:33 -msgid "Feeds" -msgstr "饋流" +msgid "_Unlimited cache" +msgstr "無限制快取(_U)" #: ../glade/liferea.ui.h:34 -msgid "Find Items that meet the following criteria" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Number of items to save:" +msgstr "Liferea 退出時單一饋流最多儲存項目數: (_N)" #: ../glade/liferea.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder Display Settings" -msgstr "饋流顯示設定" +msgid "Archive" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:36 -msgid "Folders" -msgstr "虛擬目錄" - -#: ../glade/liferea.ui.h:37 -msgid "GUI" -msgstr "圖形使用者介面" - -#: ../glade/liferea.ui.h:38 -msgid "General" -msgstr "一般" +msgid "Use HTTP _authentication" +msgstr "使用 HTTP 認證(_A)" -#: ../glade/liferea.ui.h:39 -msgid "HTTP Proxy Server" +#: ../glade/liferea.ui.h:39 ../glade/new_subscription.ui.h:10 +msgid "_Don't use proxy for download" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:40 -msgid "Headlines" -msgstr "標題" +#, fuzzy +msgid "Download" +msgstr "下載方式:(_D)" #: ../glade/liferea.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." -msgstr "開啟選擇訂閱的屬性設定視窗" +msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:42 +msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles." +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:43 #, fuzzy -msgid "Internal Browser Settings" -msgstr "內部瀏覽器設定" +msgid "Ignore _comment feeds for this subscription." +msgstr "開啟選擇訂閱的屬性設定視窗" #: ../glade/liferea.ui.h:44 #, fuzzy -msgid "Liferea Homepage" -msgstr "Lifeera 偏好" +msgid "_Enforce popup notification for this subscription." +msgstr "開啟選擇訂閱的屬性設定視窗" #: ../glade/liferea.ui.h:45 -msgid "Liferea Preferences" -msgstr "Lifeera 偏好" +msgid "_Never do popup notification for this subscription." +msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4 -msgid "" -"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and " -"directories in non-supported formats. See the documentation for more " -"information." -msgstr "Liferea 可以使用額外的過濾外掛模組來存取不支援的格式。細節請查閱文件。" +#: ../glade/liferea.ui.h:46 +#, fuzzy +msgid "_Mark downloaded items as read." +msgstr "全部標示為已讀(_M)" #: ../glade/liferea.ui.h:47 -msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" -msgstr "Liferea 是 GTK+ 新聞資訊蒐集器" +msgid "Advanced" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:48 -msgid "Maximal _Number Of Result Items:" -msgstr "最大搜尋結果數量:(_N)" +msgid "Liferea Preferences" +msgstr "Lifeera 偏好" #: ../glade/liferea.ui.h:49 -msgid "New Folder" -msgstr "新目錄" +msgid "Feed Cache Handling" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:50 +msgid "Default _number of items per feed to save:" +msgstr "Liferea 退出時單一饋流最多儲存項目數: (_N)" -#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:51 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " -"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." -msgstr "" -"註: 請記得輸入一個合理的更新時間,不建議每 15 分鐘更新一個每日更新的串" -"流! 若停用自動更新請輸入週期為 0 。" +msgid "Feed Update Settings" +msgstr "饋流快取" #: ../glade/liferea.ui.h:52 #, fuzzy -msgid "" -"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " -"search engine results for the specified search string. You can keep this " -"feed permanently and update it like any other subscription." -msgstr "" -"註: Liferea 將產生一個於 Feedster 查詢特定字串的饋流訂閱。您可以永久保留此訂" -"閱,並如同其他訂閱一般更新。" +msgid "_Update all subscriptions at startup." +msgstr "新增訂閱" #: ../glade/liferea.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Notification Settings" -msgstr "程式狀態通知區" - -#: ../glade/liferea.ui.h:54 -msgid "Online/Offline Button" -msgstr "" +msgid "Default Feed Refresh _Interval:" +msgstr "饋流更新週期(_I):" +#. Feed update interval hint in preference dialog. #: ../glade/liferea.ui.h:55 -msgid "Open links in Liferea's _window." -msgstr "在 Liferea 的視窗開啟連結(_W)" +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a " +"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour." +msgstr "" +"註: 請記得輸入一個合理的更新時間,不建議每 15 分鐘更新一個每日更新的串" +"流! 若停用自動更新請輸入週期為 0 。" #: ../glade/liferea.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Opening Enclosures" -msgstr "/開啟附件..." +msgid "Feeds" +msgstr "饋流" #: ../glade/liferea.ui.h:57 -msgid "Pending Requests" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Folder Display Settings" +msgstr "饋流顯示設定" #: ../glade/liferea.ui.h:58 -msgid "Proxy" -msgstr "代理伺服器" +msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." +msgstr "當目錄被選取時,顯示所有子饋流項目(_S)" #: ../glade/liferea.ui.h:59 -msgid "Proxy Pass_word:" -msgstr "代理伺服器密碼(_W):" +msgid "_Hide read items." +msgstr "隱藏閱讀過的項目(_H)" #: ../glade/liferea.ui.h:60 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "代理伺服器位址(_H):" +#, fuzzy +msgid "Feed Icons (Favicons)" +msgstr "饋流圖示" #: ../glade/liferea.ui.h:61 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "代理伺服器埠號(_P)" +msgid "_Update all favicons now" +msgstr "更新所有饋流圖示(_U)" #: ../glade/liferea.ui.h:62 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "代理伺服器使用者名稱(_U):" +msgid "Folders" +msgstr "虛擬目錄" #: ../glade/liferea.ui.h:63 #, fuzzy @@ -2033,323 +2012,333 @@ msgstr "標題" #: ../glade/liferea.ui.h:64 -#, fuzzy -msgid "Rename" -msgstr "重新命名目錄" +msgid "_Skim through articles with:" +msgstr "快速檢閱文章的方式:(_S)" #: ../glade/liferea.ui.h:65 -msgid "Search All Feeds" -msgstr "搜尋所有饋流" +#, fuzzy +msgid "Web Integration" +msgstr "方位" #: ../glade/liferea.ui.h:66 -#, fuzzy -msgid "Search Folder Properties" -msgstr "虛擬目錄屬性" +msgid "_Post Bookmarks to" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:67 #, fuzzy -msgid "Search _Name:" -msgstr "饋流名稱(_N):" +msgid "Internal Browser Settings" +msgstr "內部瀏覽器設定" -#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6 -msgid "Select File..." -msgstr "選擇檔案..." +#: ../glade/liferea.ui.h:68 +msgid "Open links in Liferea's _window." +msgstr "在 Liferea 的視窗開啟連結(_W)" #: ../glade/liferea.ui.h:69 -msgid "Show _number of new items in the tray icon." -msgstr "" +msgid "_Disable Javascript." +msgstr "停止使用 Javascript (_D)" #: ../glade/liferea.ui.h:70 -msgid "Show a _popup window with new headlines." -msgstr "以跳出視窗顯示新標題" +msgid "_Enable browser plugins." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:71 -msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." -msgstr "在程式狀態通知區中顯示狀態圖示 (亦稱為系統列) (_i)" +#, fuzzy +msgid "External Browser Settings" +msgstr "外部瀏覽器設定" -#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7 -msgid "Source Type:" -msgstr "來源類型:" +#: ../glade/liferea.ui.h:72 +msgid "_Open link in:" +msgstr "開啟連結於(_O):" #: ../glade/liferea.ui.h:74 +#, no-c-format msgid "" -"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " -"appear in the item list." -msgstr "開始在所有餽流搜尋指定的文字,搜尋結果將會出現在項目列表中。" - -#: ../glade/liferea.ui.h:75 -msgid "Subscription Properties" -msgstr "訂閱屬性" +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" +msgstr "" +"手動(_M):\n" +"(%s 是網址)" #: ../glade/liferea.ui.h:76 -msgid "Sync" -msgstr "" +msgid "_Browser:" +msgstr "瀏覽器(_B):" #: ../glade/liferea.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Synchronized with Nearby Hosts" -msgstr "饋流名稱" +msgid "Browser" +msgstr "瀏覽器" #: ../glade/liferea.ui.h:78 -msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Notification Settings" +msgstr "程式狀態通知區" #: ../glade/liferea.ui.h:79 -msgid "" -"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea " -"exits. Marked items are always saved to the cache." -msgstr "" -"快取設定可於退出 Liferea 時控制儲存的饋流內容,已標記的項目將永久儲存於快取" -"中。" +msgid "Show a _popup window with new headlines." +msgstr "以跳出視窗顯示新標題" + +#: ../glade/liferea.ui.h:80 +msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)." +msgstr "在程式狀態通知區中顯示狀態圖示 (亦稱為系統列) (_i)" #: ../glade/liferea.ui.h:81 -#, no-c-format -msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes." -msgstr "饋流供應者建議更新週期為 %d 分鐘" +msgid "Show _number of new items in the tray icon." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:82 -msgid "Toolbar Settings" +msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon." msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:83 -msgid "Toolbar _button labels:" +msgid "_Start in tray icon." msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:84 -#, fuzzy -msgid "Update Interval" -msgstr "/更新目錄(_U)" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:85 -#, fuzzy -msgid "Update Monitor" -msgstr "/更新目錄(_U)" +msgid "_Hide toolbar." +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:86 -msgid "Use HTTP _authentication" -msgstr "使用 HTTP 認證(_A)" +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:87 +msgid "GUI" +msgstr "圖形使用者介面" -#: ../glade/liferea.ui.h:87 -#, fuzzy -msgid "Use Proxy Au_thentication" -msgstr "使用代理伺服器認證(_A)" +#: ../glade/liferea.ui.h:88 +msgid "HTTP Proxy Server" +msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8 -msgid "Use conversion _filter" -msgstr "使用轉換篩選器(_F)" +#: ../glade/liferea.ui.h:89 +msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:90 #, fuzzy -msgid "View Headlines" -msgstr "標題瀏覽器(_V)" +msgid "_No Proxy" +msgstr "代理伺服器" #: ../glade/liferea.ui.h:91 -#, fuzzy -msgid "Web Integration" -msgstr "方位" +msgid "_Manual Setting:" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:92 -msgid "" -"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " -"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " -"argument for this command:" -msgstr "" +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "代理伺服器埠號(_P)" #: ../glade/liferea.ui.h:93 -msgid "_Advanced..." -msgstr "" +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "代理伺服器位址(_H):" #: ../glade/liferea.ui.h:94 -msgid "_All Rules Must Match" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Use Proxy Au_thentication" +msgstr "使用代理伺服器認證(_A)" #: ../glade/liferea.ui.h:95 -msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)" -msgstr "" +msgid "Proxy Pass_word:" +msgstr "代理伺服器密碼(_W):" #: ../glade/liferea.ui.h:96 -msgid "_Automatically download all enclosures of this feed." -msgstr "" +msgid "Proxy _Username:" +msgstr "代理伺服器使用者名稱(_U):" #: ../glade/liferea.ui.h:97 -msgid "_Browse" -msgstr "瀏覽器(_B):" +msgid "Proxy" +msgstr "代理伺服器" #: ../glade/liferea.ui.h:98 -msgid "_Browser:" -msgstr "瀏覽器(_B):" +#, fuzzy +msgid "Downloading Enclosures" +msgstr "附件下載中" -#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9 -msgid "_Command" -msgstr "指令(_C)" +#: ../glade/liferea.ui.h:99 +msgid "_Browse" +msgstr "瀏覽器(_B):" #: ../glade/liferea.ui.h:100 -msgid "_Default cache settings" -msgstr "預設快取設定(_D)" +msgid "_Save downloads in" +msgstr "將下載存於...(_S)" #: ../glade/liferea.ui.h:101 -msgid "_Disable Javascript." -msgstr "停止使用 Javascript (_D)" +msgid "_Download using" +msgstr "下載方式:(_D)" #: ../glade/liferea.ui.h:102 #, fuzzy -msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." -msgstr "從現在開始自動替檔案作同樣的處理(_D)" +msgid "Opening Enclosures" +msgstr "/開啟附件..." #: ../glade/liferea.ui.h:103 -msgid "_Don't update this feed automatically." -msgstr "不自動更新本饋流(_D)" +msgid "Enclosures" +msgstr "附件" -#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10 -msgid "_Don't use proxy for download" -msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:104 +#, fuzzy +msgid "Synchronized with Nearby Hosts" +msgstr "饋流名稱" #: ../glade/liferea.ui.h:105 -msgid "_Download using" -msgstr "下載方式:(_D)" - -#: ../glade/liferea.ui.h:106 msgid "_Enable Local LAN Synchronization" msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:107 -msgid "_Enable browser plugins." +#: ../glade/liferea.ui.h:106 +msgid "_Service Name" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:108 -#, fuzzy -msgid "_Enforce popup notification for this subscription." -msgstr "開啟選擇訂閱的屬性設定視窗" +msgid "Sync" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:109 -msgid "_Feed specific update interval of" -msgstr "指定該饋流的更新週期:(不使用預設值)" +msgid "New Folder" +msgstr "新目錄" #: ../glade/liferea.ui.h:110 msgid "_Folder name:" msgstr "目錄名稱:(_F)" #: ../glade/liferea.ui.h:111 -msgid "_Hide read items." -msgstr "隱藏閱讀過的項目(_H)" +#, fuzzy +msgid "Rename" +msgstr "重新命名目錄" #: ../glade/liferea.ui.h:112 -msgid "_Hide toolbar." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_New Name:" +msgstr "名稱:(_N)" -#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11 -msgid "_Local File" -msgstr "本地檔案(_L)" +#: ../glade/liferea.ui.h:113 +#, fuzzy +msgid "Search Folder Properties" +msgstr "虛擬目錄屬性" #: ../glade/liferea.ui.h:114 -msgid "_Manual Setting:" +#, fuzzy +msgid "Search _Name:" +msgstr "饋流名稱(_N):" + +#: ../glade/liferea.ui.h:115 +msgid "Find Items that meet the following criteria" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:116 -#, no-c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" +msgid "A_ny Rule Matches" +msgstr "" + +#: ../glade/liferea.ui.h:117 +msgid "_All Rules Must Match" msgstr "" -"手動(_M):\n" -"(%s 是網址)" #: ../glade/liferea.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "_Mark downloaded items as read." -msgstr "全部標示為已讀(_M)" +msgid "Downloading Enclosure" +msgstr "附件下載中" #: ../glade/liferea.ui.h:119 -msgid "_Never do popup notification for this subscription." -msgstr "" +msgid "Downloading an enclosure of type:" +msgstr "下載附件型態:" #: ../glade/liferea.ui.h:120 -#, fuzzy -msgid "_New Name:" -msgstr "名稱:(_N)" +msgid "" +"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you " +"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an " +"argument for this command:" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:121 -msgid "_News Bin Name:" +msgid "_Pass URL and do not download enclosure." msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:122 #, fuzzy -msgid "_No Proxy" -msgstr "代理伺服器" +msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on." +msgstr "從現在開始自動替檔案作同樣的處理(_D)" #: ../glade/liferea.ui.h:123 -#, fuzzy -msgid "_Number of items to save:" -msgstr "Liferea 退出時單一饋流最多儲存項目數: (_N)" +msgid "Search All Feeds" +msgstr "搜尋所有饋流" #: ../glade/liferea.ui.h:124 -msgid "_Open link in:" -msgstr "開啟連結於(_O):" +msgid "_Search for:" +msgstr "搜尋:(_S)" #: ../glade/liferea.ui.h:125 -msgid "_Pass URL and do not download enclosure." +msgid "" +"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its " +"content." msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:128 -msgid "_Post Bookmarks to" +#: ../glade/liferea.ui.h:126 +msgid "_Advanced..." msgstr "" +#: ../glade/liferea.ui.h:127 +msgid "" +"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will " +"appear in the item list." +msgstr "開始在所有餽流搜尋指定的文字,搜尋結果將會出現在項目列表中。" + +#: ../glade/liferea.ui.h:128 +#, fuzzy +msgid "Update Monitor" +msgstr "/更新目錄(_U)" + #: ../glade/liferea.ui.h:129 -msgid "_Save downloads in" -msgstr "將下載存於...(_S)" +msgid "Pending Requests" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:130 #, fuzzy -msgid "_Search Folder..." -msgstr "新目錄(_F)..." +msgid "Downloading Now" +msgstr "附件下載中" #: ../glade/liferea.ui.h:131 -msgid "_Search for:" -msgstr "搜尋:(_S)" +#, fuzzy +msgid "Cancel _All" +msgstr "更新全部(_A)" #: ../glade/liferea.ui.h:132 -msgid "_Service Name" +msgid "Create News Bin" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:133 -msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected." -msgstr "當目錄被選取時,顯示所有子饋流項目(_S)" +msgid "_News Bin Name:" +msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:134 -msgid "_Skim through articles with:" -msgstr "快速檢閱文章的方式:(_S)" - -#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12 -msgid "_Source:" -msgstr "來源:(_S)" +msgid "About" +msgstr "關於" -#: ../glade/liferea.ui.h:136 -msgid "_Start in tray icon." +#: ../glade/liferea.ui.h:135 +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2012\n" +"The Liferea Team\n" msgstr "" -#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13 -msgid "_URL" -msgstr "網址(_U)" - #: ../glade/liferea.ui.h:138 -msgid "_Unlimited cache" -msgstr "無限制快取(_U)" +msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+" +msgstr "Liferea 是 GTK+ 新聞資訊蒐集器" #: ../glade/liferea.ui.h:139 -msgid "_Update all favicons now" -msgstr "更新所有饋流圖示(_U)" +#, fuzzy +msgid "Liferea Homepage" +msgstr "Lifeera 偏好" #: ../glade/liferea.ui.h:140 #, fuzzy -msgid "_Update all subscriptions at startup." -msgstr "新增訂閱" +msgid "Advanced Search" +msgstr "Feedster 搜尋" #: ../glade/liferea.ui.h:141 -msgid "_Use global default update interval." -msgstr "使用預設更新週期(_U)" +#, fuzzy +msgid "_Search Folder..." +msgstr "新目錄(_F)..." #: ../glade/liferea.ui.h:142 -msgid "combined view" +msgid "Create Search Engine Feed" msgstr "" #: ../glade/liferea.ui.h:143 @@ -2357,24 +2346,30 @@ msgstr "輸入您想搜尋的任何字串" #: ../glade/liferea.ui.h:144 -msgid "normal view" -msgstr "" +msgid "Maximal _Number Of Result Items:" +msgstr "最大搜尋結果數量:(_N)" #: ../glade/liferea.ui.h:145 -msgid "wide view" +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the " +"search engine results for the specified search string. You can keep this " +"feed permanently and update it like any other subscription." msgstr "" +"註: Liferea 將產生一個於 Feedster 查詢特定字串的饋流訂閱。您可以永久保留此訂" +"閱,並如同其他訂閱一般更新。" -#: ../glade/new_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/new_subscription.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Download / Postprocessing" msgstr "下載方式:(_D)" #: ../glade/node_source.ui.h:1 -msgid "Select the source type you want to add..." +msgid "Source Selection" msgstr "" #: ../glade/node_source.ui.h:2 -msgid "Source Selection" +msgid "Select the source type you want to add..." msgstr "" #: ../glade/opml_source.ui.h:1 @@ -2404,7 +2399,7 @@ msgid "Please enter your tt-rss account settings." msgstr "" -#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4 +#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Server URL" msgstr "伺服器端的錯誤" @@ -2414,23 +2409,25 @@ msgid "_Username" msgstr "使用者名稱:" -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1 -msgid "Advanced..." -msgstr "" - -#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2 +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3 msgid "" "Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it " "the exact feed location." msgstr "" +#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4 +msgid "Advanced..." +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with " +#~ "unread items." +#~ msgstr "跳到下筆未讀項目。必要時會跳到下筆饋流中的未讀項目。" + #, fuzzy #~ msgid "Print debugging messages for the plugin loading" #~ msgstr " --debug-cache 印出處理快取時的除錯訊息" -#~ msgid "Feed title" -#~ msgstr "饋流標題" - #, fuzzy #~ msgid "Update status" #~ msgstr "標籤狀態" diff -Nru liferea-1.8.3/src/db.c liferea-1.8.6/src/db.c --- liferea-1.8.3/src/db.c 2012-03-23 20:52:03.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/src/db.c 2012-06-15 12:21:22.000000000 +0000 @@ -60,22 +60,23 @@ static void db_new_statement (const gchar *name, const gchar *sql) { - sqlite3_stmt *statement; - - db_prepare_stmt (&statement, sql); if (!statements) statements = g_hash_table_new (g_str_hash, g_str_equal); - - g_hash_table_insert (statements, (gpointer)name, (gpointer)statement); + + g_hash_table_insert (statements, (gpointer)name, (gpointer)sql); } static sqlite3_stmt * db_get_statement (const gchar *name) { sqlite3_stmt *statement; + gchar *sql; + + sql = (gchar *) g_hash_table_lookup (statements, name); + + db_prepare_stmt (&statement, sql); - statement = (sqlite3_stmt *) g_hash_table_lookup (statements, name); if (!statement) g_error ("Fatal: unknown prepared statement \"%s\" requested!", name); @@ -106,7 +107,7 @@ sqlite3_stmt *stmt; gint res; - sql = sqlite3_mprintf ("SELECT COUNT(*) FROM sqlite_master WHERE type = 'table' AND name = '%s';", name); + sql = sqlite3_mprintf ("SELECT COUNT(type) FROM sqlite_master WHERE type = 'table' AND name = '%s';", name); db_prepare_stmt (&stmt, sql); sqlite3_reset (stmt); sqlite3_step (stmt); @@ -564,11 +565,11 @@ "SELECT item_id FROM items WHERE item_id >= ? limit ?"); db_new_statement ("itemsetReadCountStmt", - "SELECT COUNT(*) FROM items " + "SELECT COUNT(item_id) FROM items " "WHERE read = 0 AND node_id = ?"); db_new_statement ("itemsetItemCountStmt", - "SELECT COUNT(*) FROM items " + "SELECT COUNT(item_id) FROM items " "WHERE node_id = ?"); db_new_statement ("itemsetRemoveStmt", @@ -690,7 +691,7 @@ static void db_free_statements (gpointer key, gpointer value, gpointer user_data) { - sqlite3_finalize ((sqlite3_stmt *)value); + value = NULL; } void @@ -747,6 +748,8 @@ metadata = db_metadata_list_append (metadata, key, value); } + sqlite3_finalize (stmt); + return metadata; } @@ -768,6 +771,9 @@ res = sqlite3_step (stmt); if (SQLITE_DONE != res) g_warning ("Update in \"metadata\" table failed (error code=%d, %s)", res, sqlite3_errmsg (db)); + + sqlite3_finalize (stmt); + } static void @@ -833,6 +839,8 @@ itemSet->ids = g_list_append (itemSet->ids, GUINT_TO_POINTER (sqlite3_column_int (stmt, 0))); } + sqlite3_finalize (stmt); + debug0 (DEBUG_DB, "loading of itemset finished"); return itemSet; @@ -856,6 +864,8 @@ } else { debug1 (DEBUG_DB, "Could not load item with id %lu!", id); } + + sqlite3_finalize (stmt); debug_end_measurement (DEBUG_DB, "item load"); @@ -912,21 +922,25 @@ // FIXME: also remove from search folders + stmt = db_get_statement ("itemUpdateSearchFoldersStmt"); iter = list = vfolder_get_all_with_item_id (item->id); while (iter) { vfolderPtr vfolder = (vfolderPtr)iter->data; - stmt = db_get_statement ("itemUpdateSearchFoldersStmt"); + sqlite3_reset (stmt); sqlite3_bind_text (stmt, 1, vfolder->node->id, -1, SQLITE_TRANSIENT); sqlite3_bind_int (stmt, 2, item->id); res = sqlite3_step (stmt); if (SQLITE_DONE != res) g_warning ("item update of search folders failed (error code=%d, %s)", res, sqlite3_errmsg (db)); - iter = g_slist_next (iter); + } g_slist_free (iter); + + sqlite3_finalize (stmt); + } void @@ -969,10 +983,12 @@ if (SQLITE_DONE != res) g_warning ("item update failed (error code=%d, %s)", res, sqlite3_errmsg (db)); - + + sqlite3_finalize (stmt); + db_item_metadata_update (item); db_item_search_folders_update (item); - + db_end_transaction (); debug_end_measurement (DEBUG_DB, "item update"); @@ -1000,8 +1016,11 @@ if (sqlite3_step (stmt) != SQLITE_DONE) g_warning ("item state update failed (%s)", sqlite3_errmsg (db)); - debug_end_measurement (DEBUG_DB, "item state update"); + sqlite3_finalize (stmt); + + debug_end_measurement (DEBUG_DB, "item state update"); + } void @@ -1019,6 +1038,8 @@ if (SQLITE_DONE != res) g_warning ("item remove failed (error code=%d, %s)", res, sqlite3_errmsg (db)); + + sqlite3_finalize (stmt); } GSList * @@ -1041,8 +1062,10 @@ duplicates = g_slist_append (duplicates, GUINT_TO_POINTER (id)); } + sqlite3_finalize (stmt); + debug_end_measurement (DEBUG_DB, "searching for duplicates"); - + return duplicates; } @@ -1066,8 +1089,10 @@ duplicates = g_slist_append (duplicates, id); } + sqlite3_finalize (stmt); + debug_end_measurement (DEBUG_DB, "searching for duplicates"); - + return duplicates; } @@ -1086,6 +1111,9 @@ if (SQLITE_DONE != res) g_warning ("removing all items failed (error code=%d, %s)", res, sqlite3_errmsg (db)); + + sqlite3_finalize (stmt); + } void @@ -1102,6 +1130,9 @@ if (SQLITE_DONE != res) g_warning ("marking all items popup failed (error code=%d, %s)", res, sqlite3_errmsg(db)); + + sqlite3_finalize (stmt); + } gboolean @@ -1121,6 +1152,8 @@ success = TRUE; } + sqlite3_finalize (stmt); + return success; } @@ -1144,6 +1177,8 @@ else g_warning("item read counting failed (error code=%d, %s)", res, sqlite3_errmsg (db)); + sqlite3_finalize (stmt); + debug_end_measurement (DEBUG_DB, "counting unread items"); return count; @@ -1167,8 +1202,10 @@ else g_warning ("item counting failed (error code=%d, %s)", res, sqlite3_errmsg (db)); + sqlite3_finalize (stmt); + debug_end_measurement (DEBUG_DB, "counting items"); - + return count; } @@ -1265,8 +1302,10 @@ itemSet->ids = g_list_append (itemSet->ids, GUINT_TO_POINTER (sqlite3_column_int (stmt, 0))); } + sqlite3_finalize (stmt); + debug1 (DEBUG_DB, "loading search folder finished (%d items)", g_list_length (itemSet->ids)); - + return itemSet; } @@ -1312,8 +1351,11 @@ g_error ("db_search_folder_add_items: sqlite3_step (error code %d)!", res); iter = g_slist_next (iter); + } - + + sqlite3_finalize (stmt); + debug0 (DEBUG_DB, "adding items to search folder finished"); } @@ -1334,6 +1376,8 @@ sqlite3_column_text(stmt, 1)); } + sqlite3_finalize (stmt); + return metadata; } @@ -1355,6 +1399,9 @@ res = sqlite3_step (stmt); if (SQLITE_DONE != res) g_warning ("Update in \"metadata\" table failed (error code=%d, %s)", res, sqlite3_errmsg (db)); + + sqlite3_finalize (stmt); + } static void @@ -1393,7 +1440,9 @@ res = sqlite3_step (stmt); if (SQLITE_DONE != res) g_warning ("Could not update subscription info %s in DB (error code %d)!", subscription->node->id, res); - + + sqlite3_finalize (stmt); + db_subscription_metadata_update (subscription); debug_end_measurement (DEBUG_DB, "subscription_update"); @@ -1415,6 +1464,8 @@ if (SQLITE_DONE != res) g_warning ("Could not remove subscription %s from DB (error code %d)!", id, res); + sqlite3_finalize (stmt); + debug_end_measurement (DEBUG_DB, "subscription remove"); } @@ -1440,6 +1491,8 @@ res = sqlite3_step (stmt); if (SQLITE_DONE != res) g_warning ("Could not update subscription info %s in DB (error code %d)!", node->id, res); - + + sqlite3_finalize (stmt); + debug_end_measurement (DEBUG_DB, "subscription_update"); } diff -Nru liferea-1.8.3/src/item.c liferea-1.8.6/src/item.c --- liferea-1.8.3/src/item.c 2012-03-01 18:38:11.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/src/item.c 2012-06-15 12:09:08.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /** * @file item.c common item handling * - * Copyright (C) 2003-2010 Lars Lindner + * Copyright (C) 2003-2012 Lars Lindner * Copyright (C) 2004-2006 Nathan J. Conrad * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify @@ -65,6 +65,7 @@ copy->flagStatus = item->flagStatus; copy->time = item->time; copy->validGuid = item->validGuid; + copy->hasEnclosure = item->hasEnclosure; /* the following line allows state propagation in item.c */ copy->nodeId = NULL; diff -Nru liferea-1.8.3/src/itemlist.c liferea-1.8.6/src/itemlist.c --- liferea-1.8.3/src/itemlist.c 2012-03-01 18:38:11.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/src/itemlist.c 2012-06-15 12:19:23.000000000 +0000 @@ -594,6 +594,7 @@ comments_refresh (item); item_set_read_state (item, TRUE); + itemview_set_mode (ITEMVIEW_SINGLE_ITEM); if (node->loadItemLink) { gchar* link = item_make_link (item); @@ -601,7 +602,6 @@ itemview_launch_URL (link, TRUE /* force internal */); g_free (link); } else { - itemview_set_mode (ITEMVIEW_SINGLE_ITEM); itemview_select_item (item); itemview_update (); } diff -Nru liferea-1.8.3/src/rule.c liferea-1.8.6/src/rule.c --- liferea-1.8.3/src/rule.c 2012-03-01 18:38:11.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/src/rule.c 2012-06-15 12:09:08.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /** * @file rule.c item matching rules used by search folders * - * Copyright (C) 2003-2010 Lars Lindner + * Copyright (C) 2003-2012 Lars Lindner * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -24,11 +24,13 @@ #include "common.h" #include "debug.h" +#include "metadata.h" #define ITEM_MATCH_RULE_ID "exact" #define ITEM_TITLE_MATCH_RULE_ID "exact_title" #define ITEM_DESC_MATCH_RULE_ID "exact_desc" - +#define FEED_TITLE_MATCH_RULE_ID "feed_title" + /** list of available search folder rules */ static GSList *ruleFunctions = NULL; @@ -110,13 +112,33 @@ static gboolean rule_check_item_has_enc (rulePtr rule, itemPtr item) { - return FALSE; // FIXME + return item->hasEnclosure; } static gboolean rule_check_item_category (rulePtr rule, itemPtr item) { - return FALSE; // FIXME + GSList *iter = metadata_list_get_values (item->metadata, "category"); + + while (iter) { + if (g_str_equal (rule->value, (gchar *)iter->data)) + return TRUE; + + iter = g_slist_next (iter); + } + + return FALSE; +} + +static gboolean +rule_check_feed_title (rulePtr rule, itemPtr item) +{ + nodePtr feedNode = node_from_id (item->parentNodeId); + + if (!feedNode) + return FALSE; + + return (NULL != g_strstr_len (feedNode->title, -1, rule->value)); } /* rule initialization */ @@ -156,6 +178,7 @@ rule_info_add (rule_check_item_is_flagged, "flagged", _("Flag status"), _("is flagged"), _("is unflagged"), FALSE); rule_info_add (rule_check_item_has_enc, "enclosure", _("Podcast"), _("included"), _("not included"), FALSE); rule_info_add (rule_check_item_category, "category", _("Category"), _("is set"), _("is not set"), TRUE); + rule_info_add (rule_check_feed_title, FEED_TITLE_MATCH_RULE_ID, _("Feed title"), _("does contain"), _("does not contain"), TRUE); debug_exit ("rule_init"); } diff -Nru liferea-1.8.3/src/ui/enclosure_list_view.c liferea-1.8.6/src/ui/enclosure_list_view.c --- liferea-1.8.3/src/ui/enclosure_list_view.c 2012-03-01 18:38:11.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/src/ui/enclosure_list_view.c 2012-06-15 16:01:17.000000000 +0000 @@ -159,6 +159,9 @@ elv->priv->container = gtk_expander_new (_("Attachments")); widget = gtk_scrolled_window_new (NULL, NULL); + /* FIXME: Setting a fixed size is not nice, but a workaround for the + enclosure list view being hidden as 1px size in Ubuntu */ + gtk_widget_set_size_request (widget, -1, 75); gtk_scrolled_window_set_policy (GTK_SCROLLED_WINDOW (widget), GTK_POLICY_NEVER, GTK_POLICY_AUTOMATIC); gtk_scrolled_window_set_shadow_type (GTK_SCROLLED_WINDOW (widget), GTK_SHADOW_IN); gtk_container_add (GTK_CONTAINER (elv->priv->container), widget); diff -Nru liferea-1.8.3/src/ui/feed_list_view.c liferea-1.8.6/src/ui/feed_list_view.c --- liferea-1.8.3/src/ui/feed_list_view.c 2012-03-23 20:51:14.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/src/ui/feed_list_view.c 2012-06-15 12:19:23.000000000 +0000 @@ -140,6 +140,9 @@ if (IS_FOLDER (node) || IS_NODE_SOURCE (node)) return FALSE; + if (IS_VFOLDER (node)) + return TRUE; + if (count > 0) return TRUE; diff -Nru liferea-1.8.3/src/ui/search_dialog.c liferea-1.8.6/src/ui/search_dialog.c --- liferea-1.8.3/src/ui/search_dialog.c 2012-03-01 18:38:11.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/src/ui/search_dialog.c 2012-06-15 12:19:23.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ /** * @file search_dialog.c Search engine subscription dialog * - * Copyright (C) 2007-2011 Lars Lindner + * Copyright (C) 2007-2012 Lars Lindner * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -41,6 +41,23 @@ /* shared functions */ static void +search_clean_results (vfolderPtr vfolder) +{ + if (!vfolder) + return; + + /* Clean up old search result data and display... */ + if (vfolder->node == itemlist_get_displayed_node ()) + itemlist_unload (FALSE); + + /* FIXME: Don't simply free the result search folder + as the search query might still be active. Instead + g_object_unref() a search result object! For now + we leak the node to avoid crashes. */ + //node_free (vfolder->node); +} + +static void search_load_results (vfolderPtr searchResult) { feed_list_view_select (NULL); @@ -71,8 +88,9 @@ SearchDialog *sd = SEARCH_DIALOG (object); gtk_widget_destroy (sd->priv->dialog); - if (sd->priv->vfolder) - node_free (sd->priv->vfolder->node); + + search_clean_results (sd->priv->vfolder); + search = NULL; G_OBJECT_CLASS (parent_class)->finalize (object); @@ -105,6 +123,9 @@ vfolderPtr vfolder = sd->priv->vfolder; if (1 == responseId) { /* Search */ + search_clean_results (sd->priv->vfolder); + + sd->priv->vfolder = vfolder = vfolder_new (node_new (vfolder_get_node_type ())); rule_editor_save (sd->priv->re, vfolder->itemset); vfolder->itemset->anyMatch = gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (liferea_dialog_lookup (sd->priv->dialog, "anyRuleRadioBtn2"))); @@ -191,8 +212,7 @@ gtk_widget_destroy (ssd->priv->dialog); - if (ssd->priv->vfolder) - node_free (ssd->priv->vfolder->node); + search_clean_results (ssd->priv->vfolder); simpleSearch = NULL; @@ -227,14 +247,8 @@ searchString = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (ssd->priv->query)); if (1 == responseId) { /* Search */ - /* Clean up old search result data and display... */ - if (vfolder) { - if (vfolder->node == itemlist_get_displayed_node ()) - itemlist_unload (FALSE); - - node_free (vfolder->node); - } - + search_clean_results (vfolder); + /* Create new search... */ ssd->priv->vfolder = vfolder = vfolder_new (node_new (vfolder_get_node_type ())); node_set_title (vfolder->node, searchString); diff -Nru liferea-1.8.3/src/ui/ui_indicator.c liferea-1.8.6/src/ui/ui_indicator.c --- liferea-1.8.3/src/ui/ui_indicator.c 2012-03-01 18:38:11.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/src/ui/ui_indicator.c 2012-06-15 12:19:23.000000000 +0000 @@ -18,6 +18,10 @@ * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor Boston, MA 02110-1301, USA */ +#ifdef HAVE_CONFIG_H +# include +#endif + #include "ui_indicator.h" #ifdef HAVE_LIBINDICATE diff -Nru liferea-1.8.3/xslt/item.xml liferea-1.8.6/xslt/item.xml --- liferea-1.8.3/xslt/item.xml 2012-03-23 23:14:24.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/xslt/item.xml 2012-06-15 16:11:51.000000000 +0000 @@ -634,49 +634,31 @@

                -

                +

                @@ -877,7 +859,6 @@ diff -Nru liferea-1.8.3/xslt/item.xml.in liferea-1.8.6/xslt/item.xml.in --- liferea-1.8.3/xslt/item.xml.in 2012-03-01 18:38:11.000000000 +0000 +++ liferea-1.8.6/xslt/item.xml.in 2012-06-15 12:09:08.000000000 +0000 @@ -305,49 +305,31 @@

                -

                +

                - @@ -428,7 +410,6 @@ -