diff -Nru indicator-weather-12.07.30/.quickly indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/.quickly
--- indicator-weather-12.07.30/.quickly 2011-11-27 06:57:15.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/.quickly 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -2,6 +2,6 @@
version = 0.4.3
template = ubuntu-application
lp_id = weather-indicator
-ppa = weather-indicator/weather-indicator-experimental
+ppa = weather-indicator-team/ppa
bzrbranch = lp:weather-indicator
dependencies =
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/AUTHORS indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/AUTHORS
--- indicator-weather-12.07.30/AUTHORS 2011-11-27 06:57:15.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/AUTHORS 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -1,3 +1,4 @@
Copyright (C) 2010 Sebastian MacDonald Sebas310@gmail.com
Copyright (C) 2010 Mehdi Rejraji mehd36@gmail.com
Copyright (C) 2010 Vadim Rutkovsky roignac@gmail.com
+Copyright (C) 2013 Joshua Tasker jtasker@gmail.com
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/autostart/indicator-weather.desktop.in indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/autostart/indicator-weather.desktop.in
--- indicator-weather-12.07.30/autostart/indicator-weather.desktop.in 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/autostart/indicator-weather.desktop.in 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,10 @@
+[Desktop Entry]
+_Name=Weather Indicator
+_Comment=A weather indicator that displays information for one or multiple places in the world
+GenericName=Weather Applet
+Categories=GNOME;Utility;
+Exec=indicator-weather
+Icon=/usr/share/indicator-weather/media/icon.png
+Hidden=False
+X-GNOME-Autostart-enabled=true
+Type=Application
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/bin/indicator-weather indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/bin/indicator-weather
--- indicator-weather-12.07.30/bin/indicator-weather 2012-07-30 04:00:45.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/bin/indicator-weather 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -4,6 +4,7 @@
# Copyright (C) 2010 Sebastian MacDonald Sebas310@gmail.com
# Copyright (C) 2010 Mehdi Rejraji mehd36@gmail.com
# Copyright (C) 2011 Vadim Rutkovsky roignac@gmail.com
+# Copyright (C) 2013 Joshua Tasker jtasker@gmail.com
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it
# under the terms of the GNU General Public License version 3, as published
# by the Free Software Foundation.
@@ -17,34 +18,33 @@
# with this program. If not, see .
### END LICENSE
-try:
- from gi.repository import Gio
-except ImportError:
- pass
+from gi.repository import Gio, GLib, Gtk, Gdk, Notify, GObject, GdkPixbuf
+from gi.repository import AppIndicator3 as AppIndicator
+
import sys, os, shutil, tempfile
-import gtk, pygtk, gobject, pynotify
-pygtk.require('2.0')
-import appindicator
+
import urllib2, urllib
from urllib import urlencode
import re
import locale
from xml.dom.minidom import parseString
import datetime
-import dbus
+from pytz import timezone
+import pytz
import time
+import calendar
import traceback
import types
-# Will be used for humidex
-#import math
+from math import exp
import commands, threading
import logging, logging.handlers
import pywapi
+import Queue
+import json
import gettext
-from gettext import gettext as _
-from gettext import ngettext as __
-gettext.textdomain('indicator-weather')
+_ = gettext.translation('indicator-weather').ugettext
+__ = gettext.translation('indicator-weather').ungettext
# Add project root directory (enable symlink, and trunk execution).
PROJECT_ROOT_DIRECTORY = os.path.abspath(
@@ -55,13 +55,14 @@
sys.path.insert(0, PROJECT_ROOT_DIRECTORY)
os.putenv('PYTHONPATH', PROJECT_ROOT_DIRECTORY) # for subprocesses
-VERSION = "12.07.30 'Cloudy 10'"
+VERSION = "13.8.0 'Rainy 8'"
from indicator_weather.helpers import *
INFO_TYPE = 'type'
INFO_SETTING = 'setting'
+
class Settings:
""" Class to read/write settings """
db = None
@@ -69,11 +70,16 @@
WEATHER_KEY = 'weather'
LOCATIONS_KEY = 'locations'
INDICATOR_DISPLAY = 'show_label'
+ RELATIVE_DISPLAY = 'show_relative'
+ WIND_DISPLAY = 'show_wind'
+ SUNTIMES_DISPLAY = 'show_suntimes'
NOTIFICATIONS = 'notif'
WEATHER_SOURCE = 'data_source'
REFRESH_RATE = 'refresh_rate'
METRIC_SYSTEM = 'unit'
WIND_UNIT = 'wind'
+ HEAT_ESTIMATE = 'heat'
+ CHILL_ESTIMATE = 'chill'
PLACECHOSEN = 'placechosen'
PLACES = 'places'
@@ -84,73 +90,68 @@
INDICATOR_DISPLAY : {
INFO_TYPE : types.IntType,
INFO_SETTING : 'indicator-display'
- },
+ },
+ RELATIVE_DISPLAY : {
+ INFO_TYPE : types.BooleanType,
+ INFO_SETTING : 'relative-display'
+ },
+ WIND_DISPLAY : {
+ INFO_TYPE : types.BooleanType,
+ INFO_SETTING : 'wind-display'
+ },
+ SUNTIMES_DISPLAY : {
+ INFO_TYPE : types.BooleanType,
+ INFO_SETTING : 'suntimes-display'
+ },
NOTIFICATIONS : {
INFO_TYPE : types.StringType,
INFO_SETTING : 'notifications'
- },
+ },
WEATHER_SOURCE : {
INFO_TYPE : types.StringType,
INFO_SETTING : 'weather-source'
- },
+ },
REFRESH_RATE : {
INFO_TYPE : types.IntType,
INFO_SETTING : 'refresh-rate'
- },
+ },
METRIC_SYSTEM : {
INFO_TYPE : types.StringType,
INFO_SETTING : 'metric-system'
- },
+ },
WIND_UNIT : {
INFO_TYPE : types.StringType,
INFO_SETTING : 'wind-unit'
- },
+ },
+ HEAT_ESTIMATE: {
+ INFO_TYPE : types.StringType,
+ INFO_SETTING : 'heat-estimate'
+ },
+ CHILL_ESTIMATE: {
+ INFO_TYPE : types.StringType,
+ INFO_SETTING : 'chill-estimate'
+ },
PLACECHOSEN : {
INFO_TYPE : types.IntType,
INFO_SETTING: 'placechosen'
- },
+ },
PLACES : {
INFO_TYPE : types.ListType,
INFO_SETTING: 'places'
- },
+ },
}
- # Open the DB
def prepare_settings_store(self):
+ """ Open the DB """
log.debug("Settings: preparing settings store")
try:
self.db = Gio.Settings.new(self.BASE_KEY)
except Exception as e:
- log.debug("Settings: exception occurred while opening settings:\n %s" % str(e))
+ log.debug("Settings: exception occurred while "
+ "opening settings:\n %s" % str(e))
- # Make sure autostart file is installed. Inspired by GTG.
- def check_autostart(self):
- autostart_dir = os.path.join(os.path.expanduser("~"),".config/autostart/")
- autostart_file = "indicator-weather.desktop"
- autostart_path = os.path.join(autostart_dir, autostart_file)
- if not os.path.isfile(autostart_path):
- #Look for the desktop file
- desktop_file_path = None
- desktop_file_directories = ["/usr/share/applications",
- "/usr/local/share/applications"]
- this_directory = os.path.dirname(os.path.abspath(__file__))
- for path in desktop_file_directories:
- fullpath = os.path.normpath(os.path.join(this_directory, path, \
- autostart_file))
- if os.path.isfile(fullpath):
- desktop_file_path = fullpath
- break
- #If we have found the desktop file, we make a link to in in
- # autostart_path.
- if desktop_file_path:
- if not os.path.exists(autostart_dir):
- os.mkdir(autostart_dir)
- if os.path.isdir(autostart_dir):
- log.debug("Installing autostart file.")
- os.symlink(desktop_file_path, autostart_path)
-
- # Get a value of the setting
def get_value(self, setting, return_id = False):
+ """ Get a value of the specified setting """
log.debug("Settings: getting value for %s" % setting)
setting_name = Settings.INFO[setting][INFO_SETTING]
try:
@@ -162,17 +163,19 @@
types.ListType: self.db.get_string,
types.DictType: self.db.get_string,
types.NoneType: self.db.get_value,
- }[setting_type]
+ }[setting_type]
return get_func(setting_name)
except:
- self.log.debug("Settings: can't find value for %s" % setting)
+ log.debug("Settings: can't find value for %s" % setting)
return None
- # Set a setting value
def set_value(self, setting, value):
+ """ Set a value for the specified setting """
+ if value is None:
+ value = ''
+ elif isinstance(value, list):
+ value = json.dumps(value)
- value = '' if value is None else value
- value = str(value) if type(value) is types.ListType else value
log.debug("Settings: setting '%s'='%s'" % (setting, value))
setting_name = Settings.INFO[setting][INFO_SETTING]
@@ -185,95 +188,131 @@
types.ListType: self.db.set_string,
types.DictType: self.db.set_string,
types.NoneType: self.db.set_value,
- }[setting_type]
+ }[setting_type]
set_func(setting_name, value)
except:
log.debug( \
"Settings: schema for '%s' not found, aborting" % setting)
- # Get cached weather by location code.
- # If return_id is True, only document id is returned, otherwise - full weather data
- def get_weather(self, location_code, return_id = False):
- log.debug("Settings: getting cached weather for %s" % \
- location_code)
+ def get_weather(self, location_code):
+ """Get cached weather by location code """
+ log.debug("Settings: getting cached weather for %s" %
+ location_code)
try:
+ # retrieve the saved cache data
cached_weather_string = self.db.get_string(self.WEATHER_KEY)
- cached_weather = {} if cached_weather_string == ''\
- else eval(cached_weather_string)
- if location_code in cached_weather.keys():
- return str(cached_weather[location_code])
+ if cached_weather_string == '':
+ cached_weather = {}
+ else:
+ try:
+ cached_weather = json.loads(cached_weather_string)
+ except ValueError:
+ # gsettings value in old format
+ cached_weather = eval(cached_weather_string,{"__builtins__":None},{"null":None})
+ if location_code in cached_weather:
+ return cached_weather[location_code]
else:
log.debug(\
"Settings: can't find value for %s" % location_code)
return None
- except:
- log.debug("Settings: can't find %s setting" % WEATHER_KEY)
+ except Exception as ex:
+ # this will never execute, the Gio error is untrappable by Python
+ log.debug("Settings: can't find %s setting" % self.WEATHER_KEY)
return None
- # Save weather info in cache for specific location
def save_weather(self, weather, location_code):
-
+ """ Save weather info in cache for specific location """
record = {
- "label" : weather.get_temperature(needs_rounding=True),
- "condition": weather.get_condition_label(),
- "icon" : weather.get_icon_name(),
- "temper" : weather.get_temperature_label(),
- "humidex" : weather.get_humidex_label(),
- "humidity" : weather.get_humidity_label(),
- "wind" : weather.get_wind_label(),
- "sunrise" : weather.get_sunrise_label(),
- "sunset" : weather.get_sunset_label()
+## "label" : weather.get_temperature(needs_rounding=True),
+ "label" : weather.get_temperature_string(),
+ "condition" : weather.get_condition_label(),
+ "icon" : weather.get_icon_name(),
+ "temper" : weather.get_temperature_label(),
+ "feelslike" : weather.get_relative_label(),
+ "humidity" : weather.get_humidity_label(),
+ "wind" : weather.get_wind_label(),
+ "sunrise" : weather.get_sunrise_label(),
+ "sunset" : weather.get_sunset_label()
}
log.debug("Settings: setting '%s'='%s'" % (location_code, record))
try:
+ # retrieve the saved cache data
cached_weather_string = self.db.get_string(self.WEATHER_KEY)
- cached_weather = {} if cached_weather_string == ''\
- else eval(cached_weather_string)
+ if cached_weather_string == '':
+ cached_weather = {}
+ else:
+ try:
+ cached_weather = json.loads(cached_weather_string)
+ except ValueError:
+ # gsettings value in old format
+ cached_weather = eval(cached_weather_string,{"__builtins__":None},{"null":None})
+ # add the record to the cache and write cache data
cached_weather[location_code] = record
- cached_weather_string = str(cached_weather)
+ cached_weather_string = json.dumps(cached_weather)
self.db.set_string(self.WEATHER_KEY, cached_weather_string)
except:
- log.debug(\
- "Settings: schema for '%s' not found, aborting" % setting)
+ # this will never execute, the Gio error is untrappable by Python
+ log.debug(
+ "Settings: schema for '%s' not found, aborting" %
+ self.WEATHER_KEY
+ )
- # Get location details by location code
- # If return_id is True, only document id is returned, otherwise - full location data
- def get_location_details(self, location_code, return_id = False):
+ def get_location_details(self, location_code):
+ """ Get location details by location code """
try:
locations_string = self.db.get_string(self.LOCATIONS_KEY)
- locations = {} if locations_string == ''\
- else eval(locations_string)
- if location_code in locations.keys():
- return str(locations[location_code])
+ if locations_string == '':
+ locations = {}
else:
- log.debug(\
- "Settings: can't find value for %s" % location_code)
+ try:
+ locations = json.loads(locations_string)
+ except ValueError:
+ # gsettings value in old format
+ locations = eval(locations_string,{"__builtins__":None},{"null":None})
+ if location_code in locations:
+ return locations[location_code]
+ else:
+ log.debug(
+ "Settings: can't find value for %s" % location_code
+ )
return None
- except:
- log.debug("Settings: can't find location details for %s" % \
- location_code)
+ except Exception as ex:
+ log.debug("Settings: can't find location details for %s" %
+ location_code)
return None
- # Save location details
def save_location_details(self, location_details, location_code):
- log.debug("Settings: setting '%s'='%s'" %\
- (location_code, location_details))
-
+ """ Save location details """
+ log.debug("Settings: setting '%s'='%s'" %
+ (location_code, location_details))
try:
+ # retrieve the saved location list
locations_string = self.db.get_string(self.LOCATIONS_KEY)
- locations = {} if locations_string == ''\
- else eval(locations_string)
+ if locations_string == '':
+ locations = {}
+ else:
+ try:
+ locations = json.loads(locations_string)
+ except ValueError:
+ # gsettings value in old format
+ locations = eval(locations_string,{"__builtins__":None},{"null":None})
+ # add the location details to the list and write list data
locations[location_code] = location_details
- locations_string = str(locations)
+ locations_string = json.dumps(locations)
self.db.set_string(self.LOCATIONS_KEY, locations_string)
except:
- pass
+ # this will never execute, the Gio error is untrappable by Python
+ log.debug(
+ "Settings: schema for '%s' not found, aborting" %
+ self.LOCATIONS_KEY
+ )
-class MetricSystem:
- """ Class with available metric systems units """
+class UnitSystem:
+ """ Class with available measurement unit systems """
SI = 1
IMPERIAL = 2
+ KELVIN = 3
class WindUnits:
""" Class for available wind unit systems """
@@ -285,137 +324,296 @@
class WeatherDataSource:
""" Class for available weather data sources """
- GOOGLE = 1
- YAHOO = 2
+ YAHOO = 1
+ WEATHER_COM = 2
+
+class RelativeFormula:
+ """ Class for relative temperature formulas """
+ HEATINDEX = 1
+ HUMIDEX = 2
+ WINDCHILL = 3
+ APPARENT = 4
class Location:
""" Data object to store location details """
- # Initialize an object with a label
- def __init__(self, metric_system, wind_unit, location_details = None):
+ def __init__(self, metric_system, wind_unit, heat_index,
+ chill_index, location_details = None):
+ """ Initialize an object with a label """
self.metric_system = metric_system
self.wind_unit = wind_unit
+ self.heat_index = heat_index
+ self.chill_index = chill_index
self.location_details = location_details
- # Convert coordinate for google
def convert_coordinate_for_google(self, value):
- value = float(value) * 1e6
- return int(round(value))
+ """ Convert coordinate for google """
+ value = float(value) * 1e6
+ return int(round(value))
- # Get necessary location details by its GeoNames details
def prepare_location(self, geonames_details):
+ """ Get necessary location details by its GeoNames details """
self.location_details = {}
self.location_details['full name'] = geonames_details[0]
self.location_details['latitude'] = geonames_details[2]
self.location_details['longitude'] = geonames_details[3]
+ #TODO: Add Yr.no as data source
self.prepare_location_for_google(geonames_details)
self.prepare_location_for_yahoo(geonames_details)
+ self.prepare_location_for_weather_com(geonames_details)
#TODO: Get noaa id from geonames service
- self.location_details['noaa id'] = "woot"
-
+ #self.location_details['noaa id'] = None
+ self.prepare_time_zone(self.location_details['latitude'],
+ self.location_details['longitude'])
# check mandatory attributes
if not hasattr(self, 'location_code') or \
- 'latitude' not in self.location_details or \
- 'longitude' not in self.location_details:
- return False
-
+ 'latitude' not in self.location_details or \
+ 'longitude' not in self.location_details:
+ return (False, 'location_id')
# check that we have at least one supported data source
- if 'google id' not in self.location_details and \
- 'yahoo id' not in self.location_details:
- log.error(("Location '%s'" %
- self.location_details['full name'])) + \
- "is not supported by current data sources"
- return False
-
- return True
+ if 'yahoo id' not in self.location_details and \
+ 'weather-com id' not in self.location_details:
+ return (False, 'data_source')
+ return (True, None)
def prepare_location_for_google(self, geonames_details):
- # Format latitude and longitude for Google needs
+ """ Format latitude and longitude for Google needs """
try:
lat = self.convert_coordinate_for_google(geonames_details[2])
lon = self.convert_coordinate_for_google(geonames_details[3])
self.location_details['google id'] = ",,,%s,%s" % (lat, lon)
-
- except Exception, e:
- log.error(e)
+ except (ValueError, TypeError) as ex:
+ log.error(ex)
def prepare_location_for_yahoo(self, geonames_details):
- # Get location details in english for Yahoo
+ """ Get location details in English for Yahoo """
baseurl = 'http://api.geonames.org/getJSON'
- params = {'geonameId': geonames_details[1], 'username': 'indicatorweather'}
+ params = {'geonameId': geonames_details[1],
+ 'username': 'indicatorweather'}
url = '?'.join((baseurl, urlencode(params)))
- log.debug("Location: Get GeoNames location details, url %s" % url)
try:
- city = eval(urllib2.urlopen(url).read())
- if 'adminName1' in city:
- displayed_city_name = "%s, %s, %s" % (city['name'], city['adminName1'], city['countryName'])
- elif 'name' in city:
- displayed_city_name = "%s, %s" % (city['name'], city['countryName'])
- else:
- log.error("Location: Cannot find GeoNames info for code %s Full Response:\n %s" % (geonames_details[1], str(city)))
- return
+ log.debug("Location: Get GeoNames location details, url %s" % url)
+ handler = urllib2.urlopen(url)
+ except urllib2.URLError:
+ log.error("Location: error reaching url '%s'" % url)
- # Get YAHOO WOEID by english name of location
- baseurl = 'http://where.yahooapis.com/geocode'
- params = {'location': displayed_city_name, 'appid': 'mOawLd4s', 'flags': 'J'}
- url = '?'.join((baseurl, urlencode(params)))
- log.debug("Location: Get Yahoo WOEID, url %s" % url)
- f = urllib2.urlopen(url)
- s=f.read()
- null = None
- yahoo_woeid_result = eval(s)
- if (yahoo_woeid_result['ResultSet']['Error'] != 0) and (yahoo_woeid_result['ResultSet']['Results'] != None):
- log.error("Location: Yahoo woeid return error. Full response:\n %s" % str(yahoo_woeid_result))
- return
- else:
- woeid = yahoo_woeid_result['ResultSet']['Results'][0]['woeid']
- self.location_code = woeid
- log.debug("Location: woeid is %s" % woeid)
-
- # Get old Yahoo id by woeid
- url = 'http://weather.yahooapis.com/forecastrss?w=%s' % woeid
- log.debug("Location: Get Yahoo RSS ID, url %s" % url)
- f = urllib2.urlopen(url)
- s=f.read()
- parsed = parseString(s)
- #TODO: Add a try-catch for empty guid_value
- guid = parsed.getElementsByTagName("guid")
- if len(guid) > 0:
- guid_value = guid[0].firstChild.nodeValue
- p = re.compile('([^_]*)_')
- m = p.match(guid_value)
- if m:
- self.location_details['yahoo id'] = m.group(1)
- log.debug("Location: yahoo id is %s" % self.location_details['yahoo id'])
- else:
- log.error("Location: Can't find yahoo id via woeid. Full response:\n %s" % guid_value)
- return
- else:
- log.error("Location: Can't guid in yahoo RSS response. Full response:\n %s" % s)
- return
+ content_type = handler.info().dict['content-type']
+ try:
+ charset = re.search('charset\=(.*)',content_type).group(1)
+ except AttributeError:
+ charset = 'utf-8'
+ if charset.lower() != 'utf-8':
+ json_response = handler.read().decode(charset).encode('utf-8')
+ else:
+ json_response = handler.read()
+ city = json.loads(json_response)
+ handler.close()
+
+ if 'adminName1' in city:
+ displayed_city_name = u', '.join((city['name'],
+ city['adminName1'],
+ city['countryName']))
+ elif 'name' in city:
+ displayed_city_name = u', '.join((city['name'],
+ city['countryName']))
+ else:
+ log.error("Location: Cannot find GeoNames info for code %s. "
+ "Full Response:\n %s" % (geonames_details[1],
+ str(city)))
+ return
+ log.debug("Location name is %s" % displayed_city_name)
+
+ # Get YAHOO WOEID by english name of location
+ woeid_result = pywapi.get_woeid_from_yahoo(displayed_city_name)
+ if 'error' in woeid_result:
+ log.error("Location: Yahoo woeid return error. "
+ "Full response:\n %s" % woeid_result['error'])
+ return
+ else:
+ # only look at the the first woeid result
+ woeid = woeid_result[0][0]
+ self.location_code = woeid
+ log.debug("Location: woeid is %s" % woeid)
+ # Get old Yahoo id by woeid
+ url = 'http://weather.yahooapis.com/forecastrss?w=%s' % woeid
+ try:
+ log.debug("Location: Get Yahoo RSS ID, url %s" % url)
+ handler = urllib2.urlopen(url)
except urllib2.URLError:
log.error("Location: error reaching url '%s'" % url)
+ return
+ content_type = handler.info().dict['content-type']
+ try:
+ charset = re.search('charset\=(.*)',content_type).group(1)
+ except AttributeError:
+ charset = 'utf-8'
+ if charset.lower() != 'utf-8':
+ xml_response = handler.read().decode(charset).encode('utf-8')
+ else:
+ xml_response = handler.read()
+ dom = parseString(xml_response)
+ handler.close()
- except Exception, e:
- log.error(e)
+ try:
+ guid_value = dom.getElementsByTagName('guid')[0].firstChild.nodeValue
+ except (AttributeError, IndexError):
+ log.error("Location: Can't find guid in yahoo RSS response. "
+ "Full response:\n %s" % xml_response)
+ dom.unlink()
+ return
+ p = re.compile('([^_]*)_')
+ m = p.match(guid_value)
+ try:
+ self.location_details['yahoo id'] = m.group(1)
+ log.debug("Location: yahoo id is %s" %
+ self.location_details['yahoo id'])
+ except AttributeError:
+ log.error("Location: Can't find yahoo id via woeid. "
+ "Full response:\n %s" % guid_value)
+
+ dom.unlink()
+
+ # except Exception as e:
+ # log.error(e)
+
+ def prepare_location_for_weather_com(self, geonames_details):
+ """ Get location details in English for Weather.com """
+ baseurl = 'http://api.geonames.org/getJSON'
+ params = {'geonameId': geonames_details[1],
+ 'username': 'indicatorweather'}
+ url = '?'.join((baseurl, urlencode(params)))
+ try:
+ log.debug("Location: Get GeoNames location details, url %s" % url)
+ handler = urllib2.urlopen(url)
+ except urllib2.URLError:
+ log.error("Location: error reaching url '%s'" % url)
+ content_type = handler.info().dict['content-type']
+ try:
+ charset = re.search('charset\=(.*)' ,content_type).group(1)
+ except AttributeError:
+ charset = 'utf-8'
+ if charset.lower() != 'utf-8':
+ json_response = handler.read().decode(charset).encode('utf-8')
+ else:
+ json_response = handler.read()
+ city = json.loads(json_response)
+ handler.close()
+
+ if 'name' in city:
+ displayed_city_name = ', '.join((city['name'],
+ city['countryName']))
+ else:
+ log.error("Location: Cannot find GeoNames info for code %s. "
+ "Full Response:\n %s" % (geonames_details[1],
+ unicode(city)))
+ return
+
+ # Get Weather.com Location ID by English name of location
+ loc_id_result = pywapi.get_loc_id_from_weather_com(displayed_city_name)
+ if 'error' in loc_id_result:
+ log.error("Location: Weather.com location id return error. "
+ "Full response:\n %s" % loc_id_result['error'])
+ return
+ elif loc_id_result['count'] == 0:
+ # no matches returned
+ log.debug("Location: Weather.com returned 0 results "
+ "for %s" % displayed_city_name)
+ return
+ else:
+ # only look at the the first location id result
+ loc_id = loc_id_result[0][0]
+ self.location_details['weather-com id'] = loc_id
+ log.debug("Location: location id is %s" % loc_id)
+
+ def prepare_time_zone(self, lat, lon):
+ """ Get timezone of location with specified lat/lon """
+ #TODO: need to figure out how often to call this...
+ # once a day? whenever location is changed?
+ self.location_details['timezone id'] = None
+ self.location_details['dst'] = None
+ # Grab utc datetime from earthtools.org
+ url = 'http://www.earthtools.org/timezone-1.1/%s/%s' % (lat, lon)
+ try:
+ log.debug("Location: Get utc datetime, url %s" % url)
+ handler = urllib2.urlopen(url)
+ content_type = handler.info().dict['content-type']
+ try:
+ charset = re.search('charset\=(.*)',content_type).group(1)
+ except AttributeError:
+ charset = 'utf-8'
+ if charset.lower() != 'utf-8':
+ xml_response = handler.read().decode(charset).encode('utf-8')
+ else:
+ xml_response = handler.read()
+ dom = parseString(xml_response)
+ handler.close()
+ utctime = dom.getElementsByTagName("utctime")[0].firstChild.nodeValue
+ utctime = datetime.datetime.strptime(utctime, '%Y-%m-%d %H:%M:%S')
+ except urllib2.URLError:
+ log.error("Location: error reaching url '%s'" % url)
+ # fallback to getting UTC time from system time (less accurate)
+ utctime = datetime.datetime.utcnow()
+ # Grab timezone id and dst status from Google
+ tz_info = None
+ timestamp = calendar.timegm(utctime.timetuple())
+ baseurl = 'https://maps.googleapis.com/maps/api/timezone/json'
+ params = {'location': '%s,%s' % (lat, lon),
+ 'timestamp': timestamp, 'sensor': 'false'}
+ url = '?'.join((baseurl, urlencode(params)))
+ try:
+ log.debug("Location: Get location timezone details, url %s" % url)
+ handler = urllib2.urlopen(url)
+ content_type = handler.info().dict['content-type']
+ try:
+ charset = re.search('charset\=(.*)', content_type).group(1)
+ except AttributeError:
+ charset = 'utf-8'
+ if charset.lower() != 'utf-8':
+ json_response = handler.read().decode(charset).encode('utf-8')
+ else:
+ json_response = handler.read()
+ tz_info = json.loads(json_response)
+ handler.close()
+ if tz_info['status'] == 'OK':
+ self.location_details['timezone id'] = tz_info['timeZoneId']
+ if tz_info['dstOffset'] != 0:
+ self.location_details['dst'] = True
+ else:
+ self.location_details['dst'] = False
+ else:
+ log.error("Location: Google Time Zone API "
+ "returned status %s" % tz_info['status'])
+ tz_info = None
+ except urllib2.URLError:
+ log.error("Location: error reaching url '%s'" % url)
+ # fallback to getting timezone/dst from system (less accurate)
+ # note: reading /etc/timezone will only work on debian/ubuntu
+ if tz_info is None:
+ with open('/etc/timezone', 'r') as f:
+ tz_id = f.readline().strip()
+ self.location_details['timezone id'] = tz_id
+ if time.localtime().tm_isdst == 1:
+ self.location_details['dst'] = True
+ else:
+ self.location_details['dst'] = False
- # Return lcoation code and location details
def export_location_details(self):
+ """ Return location code and location details """
return (self.location_code, self.location_details)
- # Get fresh weather data and store it to weather object
def update_weather_data(self, source):
- # gather existing source keys
+ """ Get fresh weather data and store it to weather object """
valid_source = None
loc_ids = {}
SOURCES = {
- WeatherDataSource.GOOGLE : ("google id", "Google"),
- WeatherDataSource.YAHOO : ("yahoo id", "Yahoo"),
+ WeatherDataSource.WEATHER_COM : ("weather-com id", "Weather.com"),
+ WeatherDataSource.YAHOO : ("yahoo id", "Yahoo")
}
- for source_id in SOURCES.keys():
+ # gather existing source keys
+ for source_id in SOURCES:
if SOURCES[source_id][0] in self.location_details:
loc_ids[source_id] = SOURCES[source_id][0]
@@ -423,158 +621,172 @@
if source in loc_ids:
valid_source = source
log.debug(("Location: default weather source '%s' " +
- "chosen for '%s'") % (SOURCES[valid_source][1],
- self.location_details['label']))
+ "chosen for '%s'") % (SOURCES[valid_source][1],
+ self.location_details['label']))
# try with the first alternative
- elif len(loc_ids.keys()):
+ elif len(loc_ids):
valid_source = loc_ids.keys()[0]
log.debug(("Location: non default weather source '%s' " +
- "chosen for '%s'") % (SOURCES[valid_source][1],
- self.location_details['label']))
+ "chosen for '%s'") % (SOURCES[valid_source][1],
+ self.location_details['label']))
+
+ # update timezone/dst data
+ if ('dst' not in self.location_details or
+ 'timezone id' not in self.location_details):
+ self.prepare_time_zone(self.location_details['latitude'],
+ self.location_details['longitude'])
+ # need at least one valid source
if valid_source is None:
log.error(("Location: no valid weather source can be " +
- "chosen for '%s'") % (
- self.location_details['label']))
+ "chosen for '%s'") % (
+ self.location_details['label']))
self.weather = None
else:
- self.weather = Weather(
- self.location_details[loc_ids[valid_source]],
- valid_source, self.metric_system, self.wind_unit,
- self.location_details['latitude'],
- self.location_details['longitude'])
+ try:
+ self.weather = Weather(
+ self.location_details[loc_ids[valid_source]],
+ valid_source, self.metric_system, self.wind_unit,
+ self.heat_index, self.chill_index,
+ self.location_details['latitude'],
+ self.location_details['longitude'],
+ timezone(self.location_details['timezone id']),
+ self.location_details['dst'])
+ except IOError as e:
+ self.weather = None
+ log.error(("Location: error picking up weather data "
+ "for '%s'") % (
+ self.location_details['label']))
+
class Forecast:
""" Class to get forecast information """
- # Initialize a class with metric system, wind units, location and current user locale
- def __init__ (self, units, lat, lon, locale):
+ def __init__ (self, units, location_id, locale):
+ """Initialize a class with metric system, wind units,
+ location code and current user locale
+
+ """
self.metric_system = units
- self.lat = self.convert_coordinate_for_google(lat)
- self.lon = self.convert_coordinate_for_google(lon)
+ self.location_id = location_id
self.locale = locale
- # Convert coordinate for google
- def convert_coordinate_for_google(self, value):
- value = float(value) * 1e6
- return int(round(value))
-
- # Get and store forecast data. For now using Google only
def prepare_forecast_data(self):
+ """ Get and store forecast data. For now using Weather.com only. """
+ # TODO: Implement for NOAA
self.daysofweek = []
self.icons = []
self.conditions = []
self.error_message = None
- try:
- # Generate a fake location by current coordinates
- location_name = ",,,%s,%s" % (self.lat, self.lon)
- self.forecast = pywapi.get_weather_from_google (location_name, hl = self.locale)
- self.unitsystem = self.forecast['forecast_information']['unit_system']
+ log.debug("Forecast: units set to %s" % self.metric_system)
+ # Check units, default to imperial
+ if self.metric_system == UnitSystem.SI or self.metric_system == UnitSystem.KELVIN:
+ units = 'metric'
+ else:
+ units = 'imperial'
+
+ self.forecast = pywapi.get_weather_from_weather_com(self.location_id, units)
+ if 'error' in self.forecast:
+ log.debug("Forecast: error reading forecast for %s. %s" %
+ (self.location_id, self.forecast['error']))
+ self.error_message = self.forecast['error']
+ return
+
+ try:
for forecast in self.forecast['forecasts']:
- self.daysofweek.append(forecast["day_of_week"])
- forecast_icon = str(forecast["icon"])
- if "/ig/images/weather/" in forecast_icon:
- self.icons.append(forecast_icon.split("/ig/images/weather/")[-1].split(".gif")[0])
- elif "http://g0.gstatic.com/images/icons/onebox" in forecast_icon:
- self.icons.append(forecast_icon.split("http://g0.gstatic.com/images/icons/onebox/weather_")[-1].split("-40.gif")[0])
- self.conditions.append(forecast["condition"])
- self.error_message = None
+ self.daysofweek.append(_(forecast["day_of_week"]))
+ # Yahoo forecast icon URL is "http://l.yimg.com/a/i/us/we/52/.gif"
+ icon_name = forecast["day"]["icon"]
+ # if current time is after sunset, no daytime forecast is returned
+ if len(icon_name) == 0:
+ icon_name = forecast["night"]["icon"]
+ self.icons.append(icon_name)
+ # Use the translated text from Weather._WeathercomConditions
+ log.debug("Forecast: prepare_forecast_data: getting condition for icon_name %s" % repr(icon_name)) # DEBUG
+ self.conditions.append(Weather._WeathercomConditions.get(icon_name)[3])
- except urllib2.URLError:
- log.error("Forecast: error reading forecast for %s" % location_name)
+ self.error_message = None
except KeyError:
- log.error("Forecast: returned empty forecast %s" % location_name)
+ log.error("Forecast: returned empty forecast for %s. "
+ "Full response:\n %s" % (self.location_id, self.forecast))
self.error_message = _('Unknown error occurred while picking up weather data')
- # Parse high values for forecast data
def get_forecast_data(self):
+ """ Parse high and low values for forecast data """
self.highdata = []
self.lowdata = []
-
- if not hasattr(self, 'unitsystem'):
- return None
-
- if ((self.unitsystem == 'SI') and (self.metric_system == MetricSystem.SI)) or ((self.unitsystem == 'US') and (self.metric_system == MetricSystem.IMPERIAL)):
- #correct scale selected
- for forecast in self.forecast['forecasts']:
- self.highdata.append(forecast["high"])
- self.lowdata.append(forecast["low"])
-
- elif ((self.unitsystem == 'SI') and (self.metric_system == MetricSystem.IMPERIAL)):
- #convert from SI to imperial
- for forecast in self.forecast['forecasts']:
- self.highdata.append(int(((int(forecast["high"])*9)/5)+32))
- self.lowdata.append(int(((int(forecast["low"])*9)/5)+32))
-
- elif ((self.unitsystem == 'US') and (self.metric_system == MetricSystem.SI)):
- #convert from imperial to SI
- for forecast in self.forecast['forecasts']:
- self.highdata.append(int((((int(forecast["high"]))-32)*5)/9))
- self.lowdata.append(int((((int(forecast["low"]))-32)*5)/9))
-
+ # Since we are now using Weather.com, forecast will always be in correct units
+ for forecast in self.forecast['forecasts']:
+ self.highdata.append(forecast["high"])
+ self.lowdata.append(forecast["low"])
+ # Unless user chose 'Kelvin' as temperature units... then we have to convert
+ if self.metric_system == UnitSystem.KELVIN:
+ for i in xrange(len(self.highdata)):
+ if 'N/A' != self.highdata[i]:
+ self.highdata[i] = unicode(int(round(float(self.highdata[i])+273.15)))
+ if 'N/A' != self.lowdata[i]:
+ self.lowdata[i] = unicode(int(round(float(self.lowdata[i])+273.15)))
return (self.highdata, self.lowdata)
- # Parse a list of days of week with forecast data
def get_forecast_daysofweek(self):
+ """ Parse a list of days of week with forecast data """
return self.daysofweek
- # Parse icons for forecast data
def get_forecast_icons(self):
+ """ Parse icons for forecast data """
return self.icons
- # Parse conditions for forecast data
def get_forecast_conditions(self):
+ """ Parse conditions for forecast data """
return self.conditions
class Weather:
- """
- Data object to parse weather data with unit convertion
- """
-
- #Available conditions by google icon
- #Format: Google icon name: (day icon, night icon, is a severe weather condition)
- #Reference: http://www.blindmotion.com/2009/03/google-weather-api-images/
- _GoogleConditions = {
- "sunny" : ( "weather-clear", "weather-clear-night", False),
- "mostly_sunny" : ( "weather-clear", "weather-clear-night", False),
- "partlycloudy" : ( "weather-few-clouds", "weather-few-clouds-night", False),
- "partly_cloudy" : ( "weather-few-clouds", "weather-few-clouds-night", False),
- "windy" : ( "weather-few-clouds", "weather-few-clouds-night", False),
- "cloudy" : ( "weather-clouds", "weather-clouds-night", False),
- "mostlycloudy" : ( "weather-overcast", "weather-overcast", False),
- "mostly_cloudy" : ( "weather-overcast", "weather-overcast", False),
- "overcast" : ( "weather-overcast", "weather-overcast", False),
- "rain" : ( "weather-showers", "weather-showers", False),
- "chanceofrain" : ( "weather-showers", "weather-showers", False),
- "chance_of_rain" : ( "weather-showers", "weather-showers", False),
- "heavyrain" : ( "weather-showers", "weather-showers", False),
- "drizzle" : ( "weather-showers", "weather-showers", False),
- "sleet" : ( "weather-snow", "weather-snow", False),
- "rain_snow" : ( "weather-snow", "weather-snow", False),
- "rainsnow" : ( "weather-snow", "weather-snow", False),
- "snow" : ( "weather-snow", "weather-snow", False),
- "chanceofsnow" : ( "weather-snow", "weather-snow", False),
- "chance_of_snow" : ( "weather-snow", "weather-snow", False),
- "heavysnow" : ( "weather-snow", "weather-snow", False),
- "icy" : ( "weather-snow", "weather-snow", False),
- "snowflurries" : ( "weather-snow", "weather-snow", False),
- "flurries" : ( "weather-snow", "weather-snow", False),
- "dust" : ( "weather-fog", "weather-fog", False),
- "fog" : ( "weather-fog", "weather-fog", False),
- "smoke" : ( "weather-fog", "weather-fog", False),
- "haze" : ( "weather-fog", "weather-fog", False),
- "mist" : ( "weather-fog", "weather-fog", False),
- "thunderstorm" : ( "weather-storm", "weather-storm", True),
- "chance_of_storm" : ( "weather-storm", "weather-storm", True),
- "thunderstorms" : ( "weather-storm", "weather-storm", True),
- "scatteredshowers" : ( "weather-showers-scattered", "weather-showers-scattered", True),
- "scatteredthunderstorms" : ( "weather-storm", "weather-storm", True),
- }
+ """Data object to parse weather data with unit conversion """
+
+## #Available conditions by google icon
+## #Format: Google icon name: (day icon, night icon, is a severe weather condition)
+## #Reference: http://www.blindmotion.com/2009/03/google-weather-api-images/
+## _GoogleConditions = {
+## "sunny" : ( "weather-clear", "weather-clear-night", False),
+## "mostly_sunny" : ( "weather-clear", "weather-clear-night", False),
+## "partlycloudy" : ( "weather-few-clouds", "weather-few-clouds-night", False),
+## "partly_cloudy" : ( "weather-few-clouds", "weather-few-clouds-night", False),
+## "windy" : ( "weather-few-clouds", "weather-few-clouds-night", False),
+## "cloudy" : ( "weather-clouds", "weather-clouds-night", False),
+## "mostlycloudy" : ( "weather-overcast", "weather-overcast", False),
+## "mostly_cloudy" : ( "weather-overcast", "weather-overcast", False),
+## "overcast" : ( "weather-overcast", "weather-overcast", False),
+## "rain" : ( "weather-showers", "weather-showers", False),
+## "chanceofrain" : ( "weather-showers", "weather-showers", False),
+## "chance_of_rain" : ( "weather-showers", "weather-showers", False),
+## "heavyrain" : ( "weather-showers", "weather-showers", False),
+## "drizzle" : ( "weather-showers", "weather-showers", False),
+## "sleet" : ( "weather-snow", "weather-snow", False),
+## "rain_snow" : ( "weather-snow", "weather-snow", False),
+## "rainsnow" : ( "weather-snow", "weather-snow", False),
+## "snow" : ( "weather-snow", "weather-snow", False),
+## "chanceofsnow" : ( "weather-snow", "weather-snow", False),
+## "chance_of_snow" : ( "weather-snow", "weather-snow", False),
+## "heavysnow" : ( "weather-snow", "weather-snow", False),
+## "icy" : ( "weather-snow", "weather-snow", False),
+## "snowflurries" : ( "weather-snow", "weather-snow", False),
+## "flurries" : ( "weather-snow", "weather-snow", False),
+## "dust" : ( "weather-fog", "weather-fog", False),
+## "fog" : ( "weather-fog", "weather-fog", False),
+## "smoke" : ( "weather-fog", "weather-fog", False),
+## "haze" : ( "weather-fog", "weather-fog", False),
+## "mist" : ( "weather-fog", "weather-fog", False),
+## "thunderstorm" : ( "weather-storm", "weather-storm", True),
+## "chance_of_storm" : ( "weather-storm", "weather-storm", True),
+## "thunderstorms" : ( "weather-storm", "weather-storm", True),
+## "scatteredshowers" : ( "weather-showers-scattered", "weather-showers-scattered", True),
+## "scatteredthunderstorms" : ( "weather-storm", "weather-storm", True),
+## }
- #Available conditions by yahoo condition code
- #Format: condition code: (day icon, night icon, is a severe weather condition, localized condition name)
+ # Available conditions by yahoo condition code
+ # Format: condition code: (day icon, night icon, is a severe weather condition, localized condition name)
_YahooConditions = {
'0' : ("weather-storm", "weather-storm", True, _("Tornado")),
'1' : ("weather-storm", "weather-storm", True, _("Tropical storm")),
@@ -611,151 +823,190 @@
'31': ("weather-clear", "weather-clear-night", False, _("Clear")),
'32': ("weather-clear", "weather-clear-night", False, _("Sunny")),
'33': ("weather-clear", "weather-clear-night", False, _("Fair")),
- '34': ("weather-clear", "weather-clear-night", False, _("Fair")),
- '35': ("weather-showers-scattered", "weather-showers-scattered",False, _("Mixed rain and hail")),
- '36': ("weather-clear", "weather-clear-night", False, _("Hot")),
- '37': ("weather-storm", "weather-storm", True, _("Isolated thunderstorms")),
- '38': ("weather-storm", "weather-storm", True, _("Scattered thunderstorms")),
- '39': ("weather-storm", "weather-storm", True, _("Scattered thunderstorms")),
- '40': ("weather-showers-scattered", "weather-showers-scattered",False, _("Scattered showers")),
- '41': ("weather-snow", "weather-snow", False, _("Heavy snow")),
- '42': ("weather-snow", "weather-snow", False, _("Scattered snow showers")),
- '43': ("weather-snow", "weather-snow", False, _("Heavy snow")),
- '44': ("weather-few-clouds", "weather-few-clouds-night", False, _("Partly cloudy")),
- '45': ("weather-storm", "weather-storm", True, _("Thundershowers")),
- '46': ("weather-snow", "weather-snow", False, _("Snow showers")),
- '47': ("weather-storm", "weather-storm", True, _("Isolated thundershowers")),
- '3200': (False, False, False, _("Unknown condition"))
+ '34': ("weather-clear", "weather-clear-night", False, _("Fair")),
+ '35': ("weather-showers-scattered", "weather-showers-scattered",False, _("Mixed rain and hail")),
+ '36': ("weather-clear", "weather-clear-night", False, _("Hot")),
+ '37': ("weather-storm", "weather-storm", True, _("Isolated thunderstorms")),
+ '38': ("weather-storm", "weather-storm", True, _("Scattered thunderstorms")),
+ '39': ("weather-storm", "weather-storm", True, _("Scattered thunderstorms")),
+ '40': ("weather-showers-scattered", "weather-showers-scattered",False, _("Scattered showers")),
+ '41': ("weather-snow", "weather-snow", False, _("Heavy snow")),
+ '42': ("weather-snow", "weather-snow", False, _("Scattered snow showers")),
+ '43': ("weather-snow", "weather-snow", False, _("Heavy snow")),
+ '44': ("weather-few-clouds", "weather-few-clouds-night", False, _("Partly cloudy")),
+ '45': ("weather-storm", "weather-storm", True, _("Thundershowers")),
+ '46': ("weather-snow", "weather-snow", False, _("Snow showers")),
+ '47': ("weather-storm", "weather-storm", True, _("Isolated thundershowers")),
+ #'3200': (False, False, False, _("Unknown condition"))
+ '3200': ("weather-indicator-unknown", "weather-indicator-unknown", False, _("Unknown condition")),
+ '9999': ("weather-indicator-error", "weather-indicator-error", False, _("Network connection unavailable"))
}
- # Initialize and get fresh data
- def __init__(self, location_id, weather_datasource, metric_system, wind_unit, lat, lon):
+ # Available conditions by Weather.com condition code; same as Yahoo
+ _WeathercomConditions = _YahooConditions
+
+ def __init__(self, location_id, weather_datasource, metric_system,
+ wind_unit, heat_index, chill_index, lat, lon, time_zone, dst):
+ """ Initialize and get fresh weather data """
self.__weather_datasource = weather_datasource
self.__metric_system = metric_system
- self._wind_unit = wind_unit
+ self.__wind_unit = wind_unit
self.__current_condition = None
+ self.__heat_index = heat_index
+ self.__chill_index = chill_index
self.__lat = lat
self.__lon = lon
+ self.__time_zone = time_zone
+ self.__dst = dst
- # Get data from Google
- if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.GOOGLE:
- # Get data in english locale, then - switch back
- self.__report = pywapi.get_weather_from_google (location_id, hl = 'en')
- # Get data in original locale for condition name
- self.__localized_report = pywapi.get_weather_from_google (location_id, hl = locale_name)
+ if self.__metric_system == UnitSystem.SI or self.__metric_system == UnitSystem.KELVIN:
+ units = 'metric'
+ else:
+ units = 'imperial'
- if 'current_conditions' not in self.__report.keys():
- log.error("Weather: could not get Google weather condition from report")
+ # Get data from Weather.com
+ if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.WEATHER_COM:
+ self.__report = pywapi.get_weather_from_weather_com(
+ location_id, units)
+ ##self.__localized_report = self.__report
+ log.debug("Weather: checking Weather.com report for "
+ "weather condition and icon name")
+ if 'error' in self.__report:
+ icon_name = '9999'
+ log.error("Weather: error occurred while getting Weather.com report")
+ log.error("Weather: pywapi error status: '%s'" % self.__report['error'])
+ elif 'current_conditions' not in self.__report:
+ icon_name = '3200'
+ log.error("Weather: could not get Weather.com weather condition from report")
log.error("Weather: got data '%s'" % str(self.__report))
- self.__current_condition = (False, False, False, _("Unknown condition"))
-
- if 'current_conditions' not in self.__localized_report.keys():
- log.error("Weather: could not get Google weather condition from localized report")
- log.error("Weather: got data '%s'" % str(self.__localized_report))
- self.__current_condition = (False, False, False, _("Unknown condition"))
-
- if 'icon' in self.__report['current_conditions'].keys():
- icon_path = self.__report['current_conditions']['icon']
- if '/ig/images/weather/' in icon_path:
- icon_name = icon_path.replace('/ig/images/weather/', '').replace('.gif', '')
- elif 'http://g0.gstatic.com/images/icons/onebox' in icon_path:
- icon_name = icon_path.replace('http://g0.gstatic.com/images/icons/onebox/weather_', '').replace('-40.gif', '')
- else:
- icon_name = icon_path
+ ##self.__current_condition = (False, False, False, _("Unknown condition"))
+ elif 'icon' in self.__report['current_conditions']:
+ icon_name = self.__report['current_conditions']['icon']
else:
- log.error("Weather: could not get weather icon from report")
+ icon_name = '3200'
+ log.error("Weather: could not get icon name from Weather.com report")
log.error("Weather: got data '%s'" % str(self.__report['current_conditions']))
- icon_name = ""
-
- self.__current_condition = self._GoogleConditions.get(icon_name)
- if self.__current_condition == None:
- log.error("ExtendedForecast: unknown Google weather condition '%s'" % icon_name)
- self.__current_condition = (False, False, False, _("Unknown condition"))
+ ##self.__current_condition = (False, False, False, _("Unknown condition"))
+ self.__current_condition = self._WeathercomConditions.get(icon_name)
# Get data from Yahoo
if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.YAHOO:
- self.__report = pywapi.get_weather_from_yahoo (location_id, 'imperial')
- self.__localized_report = self.__report
- if 'condition' not in self.__report.keys():
+ self.__report = pywapi.get_weather_from_yahoo(location_id, units)
+ ##self.__localized_report = self.__report
+ log.debug("Weather: checking Yahoo report for "
+ "weather condition and icon name")
+ if 'error' in self.__report:
+ icon_name = '9999'
+ log.error("Weather: error occurred while getting Yahoo report")
+ log.error("Weather: pywapi error status: '%s'" % self.__report['error'])
+ elif 'condition' not in self.__report:
+ icon_name = '3200'
log.error("Weather: could not get Yahoo weather condition from report")
log.error("Weather: got data '%s'" % str(self.__report))
- self.__current_condition = (False, False, False, _("Unknown condition"))
-
- elif 'code' in self.__report['condition'].keys():
+ ##self.__current_condition = (False, False, False, _("Unknown condition"))
+ elif 'code' in self.__report['condition']:
icon_name = self.__report['condition']['code']
- self.__current_condition = self._YahooConditions.get(icon_name)
-
else:
- icon_name = ""
+ icon_name = '3200'
log.error("Weather: could not get icon name from Yahoo report")
log.error("Weather: got data '%s'" % str(self.__report['condition']))
- self.__current_condition = (False, False, False, _("Unknown condition"))
+ ##self.__current_condition = (False, False, False, _("Unknown condition"))
+ self.__current_condition = self._YahooConditions.get(icon_name)
log.debug("Weather: current condition: '%s', '%s'" % (icon_name, str(self.__current_condition)))
#Prepare sunrise/sunset data
self.get_sun_data()
- #Get sunrise/sunset times, calculate whether it is night already
def get_sun_data(self):
+ """ Get sunrise/sunset times and calculate whether it is night already """
self.__night = False
self.__sunrise_t = None
self.__sunset_t = None
- # Grab local datetime and the daylight saving status (1/0)
- # from earthtools.org
+ # Grab local datetime from earthtools.org
url = 'http://www.earthtools.org/timezone-1.1/%s/%s' % \
(self.__lat, self.__lon)
try:
- f = urllib2.urlopen(url)
- s = f.read()
- parsed = parseString(s)
- localtime = parsed.getElementsByTagName(
- "isotime")[0].firstChild.nodeValue
- dst = parsed.getElementsByTagName(
- "dst")[0].firstChild.nodeValue
- # strip timezone info
- localtime = datetime.datetime.strptime(localtime.rsplit(' ',1)[0],
- '%Y-%m-%d %H:%M:%S')
- dst = 1 if dst == "True" else 0
-
+ log.debug("Weather: Get local datetime, url %s" % url)
+ handler = urllib2.urlopen(url)
except urllib2.URLError:
log.error("Weather: error reaching url '%s'" % url)
return
- # Grab sunrise/sunset from earthtools.org
- url = 'http://www.earthtools.org/sun/%s/%s/%s/%s/99/%s' % \
- (self.__lat, self.__lon, localtime.day, localtime.month, dst)
- try:
- f = urllib2.urlopen(url)
- s=f.read()
- parsed = parseString(s)
- sunrise = parsed.getElementsByTagName("morning")[0].getElementsByTagName("sunrise")[0].firstChild.nodeValue
- sunset = parsed.getElementsByTagName("evening")[0].getElementsByTagName("sunset")[0].firstChild.nodeValue
- self.__sunrise_t = datetime.datetime.strptime(sunrise, '%H:%M:%S').time()
- self.__sunset_t = datetime.datetime.strptime(sunset, '%H:%M:%S').time()
+ content_type = handler.info().dict['content-type']
+ try:
+ charset = re.search('charset\=(.*)',content_type).group(1)
+ except AttributeError:
+ charset = 'utf-8'
+ if charset.lower() != 'utf-8':
+ xml_response = handler.read().decode(charset).encode('utf-8')
+ else:
+ xml_response = handler.read()
+ dom = parseString(xml_response)
+ handler.close()
+ localtime = dom.getElementsByTagName(
+ "isotime")[0].firstChild.nodeValue
+ localtime = datetime.datetime.strptime(localtime.rsplit(' ',1)[0],
+ '%Y-%m-%d %H:%M:%S')
+ # Grab sunrise/sunset data from met.no
+ baseurl = 'http://api.met.no/weatherapi/sunrise/1.0/'
+ query = 'lat=%s;lon=%s;date=%s' % (self.__lat, self.__lon,
+ localtime.date().isoformat())
+ url = '?'.join((baseurl, query))
+ try:
+ log.debug("Weather: Get sunrise/sunset data, url %s" % url)
+ handler = urllib2.urlopen(url)
except urllib2.URLError:
log.error("Weather: error reaching url '%s'" % url)
return
-
- # Calculate, whether it is night or day
- if localtime.time()self.__sunset_t:
+ content_type = handler.info().dict['content-type']
+ try:
+ charset = re.search('charset\=(.*)', content_type).group(1)
+ except AttributeError:
+ charset = 'utf-8'
+ if charset.lower() != 'utf-8':
+ xml_response = handler.read().decode(charset).encode('utf-8')
+ else:
+ xml_response = handler.read()
+ dom = parseString(xml_response)
+ handler.close()
+ sun_data = dom.getElementsByTagName('sun')[0]
+ sunrise = sun_data.getAttribute('rise')
+ sunset = sun_data.getAttribute('set')
+ dom.unlink()
+
+ # 2013-06-07T09:27:15Z
+ sunrise_t = datetime.datetime.strptime(sunrise, '%Y-%m-%dT%H:%M:%SZ')
+ # 2013-06-08T00:22:49Z
+ sunset_t = datetime.datetime.strptime(sunset, '%Y-%m-%dT%H:%M:%SZ')
+ # convert sun data into local time for location
+ utc = timezone('UTC')
+ utc_sunrise_dt = datetime.datetime(sunrise_t.year, sunrise_t.month, sunrise_t.day,
+ sunrise_t.hour, sunrise_t.minute, sunrise_t.second, tzinfo=utc)
+ utc_sunset_dt = datetime.datetime(sunset_t.year, sunset_t.month, sunset_t.day,
+ sunset_t.hour, sunset_t.minute, sunset_t.second, tzinfo=utc)
+ self.__sunrise_t = utc_sunrise_dt.astimezone(self.__time_zone)
+ self.__sunset_t = utc_sunset_dt.astimezone(self.__time_zone)
+ # Calculate whether it is night or day
+ local_dt = self.__time_zone.localize(localtime, is_dst=self.__dst)
+ if local_dt < self.__sunrise_t or local_dt > self.__sunset_t:
self.__night = True
else:
self.__night = False
log.debug("Weather: got localtime " +
- "%s, dst %s, sunrise '%s', sunset '%s', night = %s" % (
- localtime, dst, self.__sunrise_t, self.__sunset_t, self.__night))
+ "%s, sunrise '%s', sunset '%s', night = %s" % (
+ localtime, self.__sunrise_t, self.__sunset_t, self.__night))
- # Return True, if weather condition is severe
def condition_is_severe(self):
+ """ Return True if weather condition is severe """
if self.__current_condition != None:
log.debug("Weather: got severe condition '%s'" % self.__current_condition[2])
return self.__current_condition[2]
else:
- log.error("Weather: condition is not set while condition severity check")
- return False;
+ log.error("Weather: condition not set while checking condition severity")
+ return False
- # Get associated icon name
def get_icon_name(self):
+ """ Get icon name associated with current condition """
if self.__current_condition != None:
if self.__night:
log.debug("Weather: night, show '%s' icon" % self.__current_condition[1])
@@ -767,205 +1018,477 @@
log.error("Weather: return 'offline' icon due to empty condition")
return False
- # Get condition text
def get_condition_label(self):
- if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.GOOGLE:
- if 'condition' in self.__localized_report['current_conditions'].keys():
- condition = self.__localized_report['current_conditions']['condition']
- else:
- condition = _("Unknown condition")
- if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.YAHOO:
- condition = self.__current_condition[3]
- return condition
+ """ Get text of current condition """
+ if self.__current_condition != None:
+ log.debug("Weather: got condition '%s'" % self.__current_condition[3])
+ return self.__current_condition[3]
+ else:
+ log.error("Weather: no condition set while getting condition label")
+ return (_("Unknown condition"))
- # Get humidity label
def get_humidity_label(self):
- humidity = "%s: ---%%" % (_("Humidity"))
- if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.GOOGLE \
- and 'humidity' in self.__localized_report['current_conditions']:
- humidity = self.__localized_report['current_conditions']['humidity']
+ """ Get text string for current humidity """
+ humidity = "%s: ---%%" % _("Humidity")
+ if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.WEATHER_COM \
+ and 'current_conditions' in self.__report \
+ and 'humidity' in self.__report['current_conditions']:
+ humidity = "%s: %s%%" % (_("Humidity"), self.__report['current_conditions']['humidity'])
if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.YAHOO \
- and 'humidity' in self.__localized_report['atmosphere']:
- humidity = "%s: %s%%" % (_("Humidity"), self.__localized_report['atmosphere']['humidity'])
+ and 'atmosphere' in self.__report \
+ and 'humidity' in self.__report['atmosphere']:
+ humidity = "%s: %s%%" % (_("Humidity"), self.__report['atmosphere']['humidity'])
return humidity
- # Get dew point - using in humidex calculation
- #TODO: Update with NOAA
def get_dew_point_label(self):
- if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.GOOGLE or self.__weather_datasource == WeatherDataSource.YAHOO:
- # Not returned by Google and Yahoo
+ """ Get dew point, which is used in humidex calculation """
+ #TODO: Update with NOAA
+ _value = "---"
+ _unit = ""
+ if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.YAHOO:
+ # Not returned by Yahoo
return None
+ if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.WEATHER_COM:
+ _value = self.__report['current_conditions']['dewpoint']
+ _unit = self.__report['units']['temperature']
+ return u"%s: %s °%s" % (_("Dewpoint"), _value, _unit)
- # Get pressure label
def get_pressure_label(self):
- if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.GOOGLE:
- # TODO: Empty for Google, use NOAA data?
- value = "---"
- unit = ""
- if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.YAHOO \
- and 'pressure' in self.__localized_report['atmosphere'].keys() \
- and 'pressure' in self.__localized_report['units'].keys():
- value = self.__localized_report['atmosphere']['pressure']
- unit = self.__localized_report['units']['pressure']
- return "%s: %s %s" % (_("Pressure"), value, units)
-
- # Get temperature with units value - doesn't include 'Temperature' label
- def get_temperature(self, needs_rounding = False):
+ """ Get text string for current air pressure """
_value = "---"
_unit = ""
- if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.GOOGLE:
- if (self.__metric_system == MetricSystem.SI) \
- and 'temp_c' in self.__report['current_conditions'].keys():
- _value = self.__report['current_conditions']['temp_c']
- _unit = "˚C"
- elif 'temp_f' in self.__report['current_conditions'].keys():
- _value = self.__report['current_conditions']['temp_f']
- _unit = "˚F"
- if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.YAHOO:
- if (self.__metric_system == MetricSystem.SI) \
- and 'temp' in self.__report['condition'].keys():
- _value = NumberFormatter.format_float(
- ((float(self.__report['condition']['temp']) - 32) * 5/9), 1)
- _unit = "˚C"
- else:
- _value = self.__report['condition']['temp']
- _unit = "˚F"
- # round the value if required
- if needs_rounding and _value != "---":
- _value = NumberFormatter.format_float(locale.atof(_value), 0)
- return ("%s %s" % (_value, _unit))
+ if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.WEATHER_COM \
+ and 'barometer' in self.__report['current_conditions'] \
+ and 'pressure' in self.__report['units']:
+ _value = self.__report['current_conditions']['barometer']['reading']
+ _unit = self.__report['units']['pressure']
+ if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.YAHOO \
+ and 'pressure' in self.__report['atmosphere'] \
+ and 'pressure' in self.__report['units']:
+ _value = self.__report['atmosphere']['pressure']
+ _unit = self.__report['units']['pressure']
+ return "%s: %s %s" % (_("Pressure"), _value, _unit)
+
+## def get_temperature(self, needs_rounding = False):
+ def get_temperature(self):
+ """ Get temperature value and units string """
+ _value = None
+ _unit = ""
+ try:
+ if (self.__weather_datasource == WeatherDataSource.WEATHER_COM and
+ 'temperature' in self.__report['current_conditions'] and
+ 'temperature' in self.__report['units']):
+ if ((self.__metric_system == UnitSystem.SI and
+ self.__report['units']['temperature'] == u"C") or
+ (self.__metric_system == UnitSystem.IMPERIAL and
+ self.__report['units']['temperature' ] == u"F")):
+ _value = self.__report['current_conditions']['temperature']
+ _unit = u"°%s" % self.__report['units']['temperature']
+ elif (self.__metric_system == UnitSystem.KELVIN and
+ self.__report['units']['temperature'] == u"C"):
+ _value = unicode(int(round(float(self.__report['current_conditions']['temperature'])+273.15)))
+ _unit = u"K"
+ if (self.__weather_datasource == WeatherDataSource.YAHOO and
+ 'temp' in self.__report['condition'] and
+ 'temperature' in self.__report['units']):
+ if ((self.__metric_system == UnitSystem.SI and
+ self.__report['units']['temperature'] == u"C") or
+ (self.__metric_system == UnitSystem.IMPERIAL and
+ self.__report['units']['temperature'] == u"F")):
+ _value = self.__report['condition']['temp']
+ _unit = u"°%s" % self.__report['units']['temperature']
+ elif (self.__metric_system == UnitSystem.KELVIN and
+ self.__report['units']['temperature'] == u"C"):
+ _value = unicode(int(round(float(self.__report['condition']['temp'])+273.15)))
+ _unit = u"K"
+ except KeyError:
+ pass
+## # round the value if required
+## if needs_rounding and _value != "---":
+## _value = NumberFormatter.format_float(locale.atof(_value), 0)
+ return (_value, _unit)
+
+ def get_temperature_string(self):
+ """ Get temperature with units value - doesn't include 'Temperature' string """
+ _value, _unit = self.get_temperature()
+ if _value is None:
+ _value = "---"
+ _unit = ""
+ return "%s %s" % (_value, _unit)
- # Get temperature label
def get_temperature_label(self):
- return "%s: %s" % (_("Temperature"), self.get_temperature())
+ """ Get text string for current temperature label """
+ return u"%s: %s" % (_("Temperature"), self.get_temperature_string())
- # Get humidex parameter
- def get_humidex_label(self):
- if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.GOOGLE or self.__weather_datasource == WeatherDataSource.YAHOO:
- #Empty for Yahoo and Google
- return None
- #TODO: Update with NOAA data
- #dewPoint=2
- #temp_c = 1
- #self.vapour_pressure = 6.11 * math.exp(5417.7530 * ( (1/273.16) - (1/(dewPoint+273.16))))
- #self.humidex = temp_c + (0.5555)*(self.vapour_pressure - 10.0);
- #return ("%s: %.1f" % (_("Humidex"), self.humidex)).replace(".0", "")
+ def get_relative_string(self):
+ """ Get relative temperature with units value - doesn't include 'Feels Like' string """
+ # try relative heat
+ if self.__heat_index == RelativeFormula.HUMIDEX:
+ (_value, _unit) = self.get_humidex()
+ if self.__heat_index == RelativeFormula.HEATINDEX:
+ (_value, _unit) = self.get_heat_index()
+ if _value is not None:
+ return (u"%s %s" % (_value, _unit))
+ # try relative chill
+ if self.__chill_index == RelativeFormula.WINDCHILL:
+ (_value, _unit) = self.get_wind_chill()
+ if self.__chill_index == RelativeFormula.APPARENT:
+ (_value, _unit) = self.get_apparent_temp()
+ if _value is not None:
+ return (u"%s %s" % (_value, _unit))
+ # use current temperature
+ return self.get_temperature_string()
+
+ def get_relative_label(self):
+ """ Get text string for relative temperature ("feels like") label """
+ return "%s: %s" % (_("Feels Like"), self.get_relative_string())
+
+ def get_humidex(self):
+ """ Calculate humidex and get value and units
+
+ The standard Humidex formula used by Environment Canada is:
+
+ humidex = (air temperature) + h
+
+ h = (0.5555)*(e - 10.0);
+ e = vapour pressure in hPa (mbar), given by:
+ e = 6.11 * exp [5417.7530 * ( (1/273.16) - (1/dewpoint) ) ]
+ where dewpoint is expressed in Kelvins
+ (temperature in K = temperature in °C + 273.15)
+ and 5417.7530 is a rounded constant based on the molecular weight
+ of water, latent heat of evaporation, and the universal gas constant.
- # Get wind label
- def get_wind_label(self):
- if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.GOOGLE:
- # Convert units picked up from Google and replace units with currently configured
- if 'wind_condition' in self.__localized_report['current_conditions'].keys():
- localized_wind_info = self.__localized_report['current_conditions']['wind_condition'].split(' ')
- wind_direction = localized_wind_info[1]
- wind_info = self.__report['current_conditions']['wind_condition'].split(' ')
- wind_speed = wind_info[3]
+ """
+ #TODO: Update with NOAA data
+ if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.YAHOO:
+ # Empty for Yahoo
+ return (None, "")
+ if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.WEATHER_COM:
+ if self.__report['units']['temperature'] == "F":
+ # Humidex is calculated in C
+ dew_point_f = float(self.__report['current_conditions']['dewpoint'])
+ temp_f = float(self.__report['current_conditions']['temperature'])
+ dew_point_c = ((dew_point_f - 32.0) * 5.0/9.0)
+ temp_c = ((temp_f - 32.0) * 5.0/9.0)
+ else:
+ dew_point_c = float(self.__report['current_conditions']['dewpoint'])
+ temp_c = float(self.__report['current_conditions']['temperature'])
+ vapour_pressure = 6.11 * exp(5417.7530 * ( (1/273.6) - (1/(dew_point_c+273.16))))
+ humidex = temp_c + (0.5555)*(vapour_pressure - 10.0)
+ # Humidex is meaningless if it is lower than temperature
+ if humidex < temp_c:
+ #return (u"%s: N/A" % _("Humidex"))
+ return (None, "")
+ if self.__report['units']['temperature'] == "F":
+ humidex_f = (humidex*9.0/5.0) + 32.0
+ # Humidex is unitless (represents Celsius) so in F show units
+ #return (u"%s: %s°F" % (_("Humidex"), NumberFormatter.format_float(humidex_f, 1))).replace(".0", "")
+ #return (NumberFormatter.format_float(humidex_f, 1).replace(".0", ""), u"°F")
+ return (int(round(humidex_f)), u"°F")
+ elif self.__metric_system == UnitSystem.KELVIN:
+ #return ("%s: %.1f" % (_("Humidex"), humidex+273.15)).replace(".0", "")
+ #return (u"%s: %s" % (_("Humidex"), NumberFormatter.format_float(humidex+273.15, 1))).replace(".0", "")
+ #return (NumberFormatter.format_float(humidex+273.15, 1).replace(".0", ""), u"K")
+ return (int(round(humidex+273.15)), u"K")
else:
- return _("Unknown")
+ #return ("%s: %.1f" % (_("Humidex"), humidex)).replace(".0", "")
+ #return (u"%s: %s" % (_("Humidex"), NumberFormatter.format_float(humidex, 1))).replace(".0", "")
+ #return (NumberFormatter.format_float(humidex, 1).replace(".0", ""), u"°C")
+ return (int(round(humidex)), u"°C")
+
+ def get_heat_index(self):
+ """ Calculate heat index and get value and units
+
+ The formula below approximates the heat index in degrees
+ Fahrenheit, to within ±1.3 °F. It is the result of a
+ multivariate fit (temperature equal to or greater than
+ 80°F and relative humidity equal to or greater than 40%)
+ to a model of the human body.
+
+ Heat Index = c_1 + (c_2 * T) + (c_3 * R) + (c_4 * T * R) +
+ (c_5 * T^2) + (c_6 * R^2) + (c_7 * T^2 * R) +
+ (c_8 * T * R^2) + (c_9 * T^2 * R^2)
+ where:
+ T = ambient dry-bulb temperature (in degrees Fahrenheit)
+ R = relative humidity (percentage value between 0 and 100)
+
+ """
+ #TODO: Update with NOAA data
+ _value = None
+
+ try:
+ if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.YAHOO:
+ log.debug("Weather: get_heat_index: weather_datasource is Yahoo, "
+ "checking temp and humidity")
+ if self.__report['units']['temperature'] == "C":
+ units = 'metric'
+ elif self.__report['units']['temperature'] == "F": # else here?
+ units = 'imperial'
+ T = float(self.__report['condition']['temp'])
+ R = float(self.__report['atmosphere']['humidity'])
+ _value = pywapi.heat_index(T, R, units)
+
+ if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.WEATHER_COM:
+ log.debug("Weather: get_heat_index: weather_datasource is "
+ "Weather.com, checking temp and humidity")
+ if self.__report['units']['temperature'] == "C":
+ units = 'metric'
+ elif self.__report['units']['temperature'] == "F": # else here?
+ units = 'imperial'
+ T = float(self.__report['current_conditions']['temperature'])
+ R = float(self.__report['current_conditions']['humidity'])
+ _value = pywapi.heat_index(T, R, units)
+ except KeyError:
+ pass
+
+ # Heat Index is only valid for temp >= 80°F and humidity >= 40%)
+ if _value is None:
+ return (_value, "")
+ if units == 'imperial':
+ #return (u"%s: %s°F" % (_("Heat Index"), NumberFormatter.format_float(heat_index, 1))).replace(".0", "")
+ #return (NumberFormatter.format_float(_value, 1).replace(".0", ""), u"°F")
+ return (int(round(_value)), u"°F")
+ elif self.__metric_system == UnitSystem.KELVIN:
+ #return (u"%s: %s°C" % (_("Heat Index"), NumberFormatter.format_float(heat_index+273.15, 1))).replace(".0", "")
+ #return (NumberFormatter.format_float(_value+273.15, 1).replace(".0", ""), u"K")
+ return (int(round(_value+273.15)), u"K")
+ else:
+ #return (u"%s: %s°C" % (_("Heat Index"), NumberFormatter.format_float(heat_index, 1))).replace(".0", "")
+ #return (NumberFormatter.format_float(_value, 1).replace(".0", ""), u"°C")
+ return (int(round(_value)), u"°C")
+
+
+ def get_wind_chill(self):
+ """ Calculate wind chill index and get text string for label
+
+ The standard Wind Chill formula used by Environment Canada,
+ the 2001 JAG/TI Wind Chill Equivalent Temperature Index, is:
+
+ T_wc = 13.12 + 0.6215 * T_a -
+ 11.37 * V^0.16 +
+ 0.3965 * T_a * V^0.16
+ where:
+ T_wc is the wind chill index based on Celsius
+ T_a is the air temperature in °C
+ V is the wind speed in km/h, at 10 m (standard anemometer height)
+
+ The equivalent formula in US customary units is:
+
+ T_wc = 35.74 + 0.6215 * T_a -
+ 35.75 * V^0.16 +
+ 0.4275 * T_a * V^0.16
+
+ where:
+ T_wc is the wind chill index based on Fahrenheit
+ T_a is the air temperature °F
+ V is the wind speed in mph
+
+ Windchill temperature is defined only for temperatures above
+ -45 °C (-50 °F) and below 10 °C (50 °F) and wind speeds
+ above 4.8 km/h (3.0 mph). Bright sunshine may increase the
+ wind chill temperature by 6 to 10 °C (10 to 18 °F).
+
+ """
+ #TODO: Update with NOAA data
+ _value = None
+
+ if 'units' not in self.__report:
+ return (_value, "")
+ elif self.__report['units']['temperature'] == "C":
+ units = 'metric'
+ elif self.__report['units']['temperature'] == "F": # else here?
+ units = 'imperial'
+
+ if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.YAHOO:
+ log.debug("Weather: get_wind_chill: weather_datasource is "
+ "Yahoo, checking temp and humidity")
+ T_a = float(self.__report['condition']['temp'])
+ V = float(self.__report['wind']['speed'])
+ if T_a <= -50 or T_a >= 50 or V <= 3.0:
+ return (_value, "")
+
+ try:
+ if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.WEATHER_COM:
+ log.debug("Weather: get_wind_chill: weather_datasource is "
+ "Weather.com, checking temp and humidity")
+ T_a = float(self.__report['current_conditions']['temperature'])
+ wind_speed = self.__report['current_conditions']['wind']['speed']
+ V = (0.0 if wind_speed in ['calm','N/A'] else float(wind_speed))
+ if T_a <= -45 or T_a >= 10 or V <= 4.8:
+ return (_value, "")
+ except KeyError:
+ pass
+
+ if _value is None:
+ return (_value, "")
+
+ if units == 'imperial':
+ _value = 35.74 + 0.6215 * T_a - 35.75 * pow(V, 0.16) + 0.4275 * T_a * pow(V, 0.16)
+ return (int(round(_value)), u"°F")
+ elif self.__metric_system == UnitSystem.KELVIN:
+ _value = 13.12 + 0.6215 * T_a - 11.37 * pow(V, 0.16) + 0.3965 * T_a * pow(V, 0.16)
+ return (int(round(_value+273.15)), u"K")
+ else:
+ _value = 13.12 + 0.6215 * T_a - 11.37 * pow(V, 0.16) + 0.3965 * T_a * pow(V, 0.16)
+ return (int(round(_value)), u"°C")
+
+ def get_apparent_temp(self):
+ """ Calculate Australian apparent temperature and get text string for label
+
+ The standard formula for cooler temperatures used by the Australian
+ Bureau of Meteorology, the Australian Apparent Temperature, is:
+
+ AT = T_a + 0.33e - 0.70ws - 4.00
+
+ Where:
+ T_a = Dry bulb temperature (°C)
+ e = Water vapour pressure (hPa)
+ ws = Wind speed (m/s) at an elevation of 10 meters
+
+ The vapour pressure can be calculated from the temperature and
+ relative humidity using the equation:
+
+ e = (rh / 100) * 6.105 * exp^[(17.27 * T_a) / (237.7 + T_a)]
+
+ Where:
+ T_a = Dry bulb temperature (°C)
+ rh = Relative humidity [%]
+ exp^ represents the exponential function
+
+ The Australian chill formula is only defined for temperatures
+ at or below 20°C (68°F) and wind speeds above 4.8 km/h (3.0 mph).
+
+ """
+ #TODO: Update with NOAA data
+ _value = None
+
+ if self.__report['units']['temperature'] == "C":
+ units = 'metric'
+ elif self.__report['units']['temperature'] == "F": # else here?
+ units = 'imperial'
if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.YAHOO:
- # Create a similar to Google wind_info structure from Yahoo data
- wind_direction = "%s (%s˚)" % (self.get_wind_direction(self.__localized_report['wind']['direction']), self.__localized_report['wind']['direction'])
- wind_speed = self.__localized_report['wind']['speed']
- wind_units = self.__localized_report['units']['speed']
- localized_wind_info = [_("Wind") + ":", wind_direction, wind_speed, wind_units]
+ log.debug("Weather: get_wind_chill: weather_datasource is "
+ "Yahoo, checking temp and humidity")
+ T_a = float(self.__report['condition']['temp'])
+ rh = float(self.__report['atmosphere']['humidity'])
+ ws = float(self.__report['wind']['speed'])
+ if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.WEATHER_COM:
+ log.debug("Weather: get_wind_chill: weather_datasource is "
+ "Weather.com, checking temp and humidity")
+ T_a = float(self.__report['current_conditions']['temperature'])
+ rh = float(self.__report['current_conditions']['humidity'])
+ ws = self.__report['current_conditions']['wind']['speed']
+ if ws == 'calm':
+ ws = 0
+ ws = float(ws)
+
+ # calculated in °C, so need to convert from °F
+ if units == 'imperial':
+ T_a = ((T_a - 32.0) * 5.0/9.0)
+
+ e = (rh / 100) * 6.105 * exp((17.27 * T_a) / (237.7 + T_a))
+ _value = T_a + 0.33 * e - 0.70 * ws - 4.00
+
+ if _value is None:
+ return (_value, "")
+
+ # Now convert back to °F
+ if units == 'imperial':
+ _value = (_value*9.0/5.0) + 32.0
+ return (int(round(_value)), u"°F")
+ elif self.__metric_system == UnitSystem.KELVIN:
+ return (int(round(_value+273.15)), u"K")
+ else:
+ return (int(round(_value)), u"°C")
+ def get_wind_label(self):
+ """ Get text string for current wind speed and direction """
+ wind_direction = "---"
+ wind_speed = ""
+ wind_units = ""
try:
+ if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.WEATHER_COM: # \
+ #and 'current_conditions' in self.__report:
+ # Create a wind_info structure from Weather.com data
+ wind_direction = u"%s (%s°)" % (_(self.__report['current_conditions']['wind']['text']),
+ self.__report['current_conditions']['wind']['direction'])
+ wind_speed = self.__report['current_conditions']['wind']['speed']
+ wind_units = self.__report['units']['speed']
+ if wind_speed == "calm":
+ wind_speed = 0
+ if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.YAHOO: # \
+ #and 'wind' in self.__report:
+ # Create a wind_info structure from Yahoo data
+ wind_direction = u"%s (%s°)" % (_(pywapi.get_wind_direction(self.__report['wind']['direction'])), self.__report['wind']['direction'])
+ wind_speed = self.__report['wind']['speed']
+ wind_units = _(self.__report['units']['speed'])
+ except KeyError:
+ pass
+
+ try:
+ wind_info = [_("Wind") + ":", wind_direction, wind_speed, wind_units]
_value = float(wind_speed)
- except ValueError as e:
+ except ValueError as ex:
log.error("Could not parse '%s' as wind speed." % str(wind_speed))
_value = -1.0
-
+
# Parse Wind_direction - convert to selected scale
- if (self._wind_unit == WindUnits.MPH):
- _unit = __("mph", "mph", _value)
- if (self._wind_unit == WindUnits.MPS):
- _value *= 0.44704
- _unit = __("m/s", "m/s", _value)
- if (self._wind_unit == WindUnits.BEAUFORT):
- if _value >= 0.0:
- _value = self.get_beaufort_from_mph(_value)
- _unit = ""
- if (self._wind_unit == WindUnits.KPH):
- _value *= 1.609344
- _unit = __("km/h", "km/h", _value)
- if (self._wind_unit == WindUnits.KNOTS):
- _value *= 0.868976241900648
- _unit = __("knot", "knots", _value)
-
+ if wind_units == "mph":
+ if (self.__wind_unit == WindUnits.MPH):
+ _unit = __("mph", "mph", _value)
+ if (self.__wind_unit == WindUnits.MPS):
+ _value *= 0.44704
+ _unit = __("m/s", "m/s", _value)
+ if (self.__wind_unit == WindUnits.BEAUFORT):
+ if _value >= 0.0:
+ _value = pywapi.wind_beaufort_scale(_value, WindUnits.MPH)
+ _unit = ""
+ if (self.__wind_unit == WindUnits.KPH):
+ _value *= 1.609344
+ _unit = __("km/h", "km/h", _value)
+ if (self.__wind_unit == WindUnits.KNOTS):
+ _value *= 0.868976241900648
+ _unit = __("knot", "knots", _value)
+ elif wind_units == "km/h":
+ if (self.__wind_unit == WindUnits.MPH):
+ _value *= 0.621371
+ _unit = __("mph", "mph", _value)
+ if (self.__wind_unit == WindUnits.MPS):
+ _value *= 0.277778
+ _unit = __("m/s", "m/s", _value)
+ if (self.__wind_unit == WindUnits.BEAUFORT):
+ if _value >= 0.0:
+ _value = pywapi.wind_beaufort_scale(_value, WindUnits.KPH)
+ _unit = ""
+ if (self.__wind_unit == WindUnits.KPH):
+ _unit = __("km/h", "km/h", _value)
+ if (self.__wind_unit == WindUnits.KNOTS):
+ _value *= 0.539957
+ _unit = __("knot", "knots", _value)
+ else:
+ log.error("Could not parse '%s' as wind units." % wind_units)
+ _value = -1.0
+ _unit = ""
+
# Join wind_info data in a label
- localized_wind_info[len(localized_wind_info)-1] = _unit
- localized_wind_info[len(localized_wind_info)-2] = \
- NumberFormatter.format_float(_value, 1)
+ wind_info[len(wind_info)-1] = _unit
+ wind_info[len(wind_info)-2] = NumberFormatter.format_float(_value, 1)
if _value < 0.0:
- localized_wind_info[1:] = ["", "N\A", ""]
- return "%s %s %s %s" % (localized_wind_info[0], localized_wind_info[1], \
- localized_wind_info[2], localized_wind_info[3])
+ wind_info[1:] = ["", _("N/A"), ""]
+ if _value == 0.0:
+ wind_info[1:] = [_("Calm"), "", ""]
+ return "%s %s %s %s" % (wind_info[0], wind_info[1], \
+ wind_info[2], wind_info[3])
- # Get sunrise label
def get_sunrise_label(self):
- return "%s: %s" % (_("Sunrise"), TimeFormatter.format_time(self.__sunrise_t))
+ """ Get text string for sunrise time """
+ return u"%s: %s" % (_("Sunrise"), TimeFormatter.format_time(self.__sunrise_t))
- # Get sunset label
def get_sunset_label(self):
- return "%s: %s" % (_("Sunset"), TimeFormatter.format_time(self.__sunset_t))
-
-
- # Additional functions
- # Convert wind direction from degrees to localized direction
- def get_wind_direction(self, degrees):
- try:
- degrees = int(degrees)
- except ValueError:
- return ''
-
- if degrees < 23 or degrees >= 338:
- #Short wind direction - north
- return _('N')
- elif degrees < 68:
- return _('NE')
- elif degrees < 113:
- return _('E')
- elif degrees < 158:
- return _('SE')
- elif degrees < 203:
- return _('S')
- elif degrees < 248:
- return _('SW')
- elif degrees < 293:
- return _('W')
- elif degrees < 338:
- return _('NW')
-
- # Convert mph to Beufort scale
- def get_beaufort_from_mph(self, value):
- if value < 1:
- return 0
- elif value < 4:
- return 1
- elif value < 8:
- return 2
- elif value < 13:
- return 3
- elif value < 18:
- return 4
- elif value < 25:
- return 5
- elif value < 27:
- return 6
- elif value < 39:
- return 7
- elif value < 47:
- return 8
- elif value < 89:
- return 9
- elif value < 64:
- return 10
- elif value < 73:
- return 11
- elif value >= 73:
- return 12
+ """ Get text string for sunset time """
+ return u"%s: %s" % (_("Sunset"), TimeFormatter.format_time(self.__sunset_t))
class indicator_weather(threading.Thread):
""" Indicator class """
@@ -973,11 +1496,12 @@
# Settings values
# Formats: setting value, object name (for preferences dialog), value assigned (optional)
- metric_systems = { 'S': ('si', MetricSystem.SI),
- 'I': ('imperial', MetricSystem.IMPERIAL)}
+ metric_systems = { 'S': ('si', UnitSystem.SI),
+ 'I': ('imperial', UnitSystem.IMPERIAL),
+ 'K': ('kelvin', UnitSystem.KELVIN)}
- weather_sources = { 'G': ('google', WeatherDataSource.GOOGLE),
- 'Y': ('yahoo', WeatherDataSource.YAHOO)}
+ weather_sources = { 'Y': ('yahoo', WeatherDataSource.YAHOO),
+ 'W': ('weather-com', WeatherDataSource.WEATHER_COM)}
notifications = {'N': 'nonotif',
'O': 'notifsevere',
@@ -989,48 +1513,92 @@
'beaufort': ("beaufort", WindUnits.BEAUFORT),
'knots': ("knots", WindUnits.KNOTS)}
- # Initializing and reading settings
+ heat_estimates = {'heatindex': ("heatindex", RelativeFormula.HEATINDEX),
+ 'humidex': ("humidex", RelativeFormula.HUMIDEX)}
+
+ chill_estimates = {'windchill': ("wctindex", RelativeFormula.WINDCHILL),
+ 'apparent': ("aatindex", RelativeFormula.APPARENT)}
+
def __init__(self):
+ """ Initializing and reading previously-saved settings """
log.debug("Indicator: creating")
threading.Thread.__init__(self)
self.main_icon = os.path.join
- self.winder = appindicator.Indicator ("indicator-weather", "weather-indicator", appindicator.CATEGORY_OTHER)
- self.winder.set_status (appindicator.STATUS_ACTIVE)
- self.winder.set_attention_icon ("weather-indicator-error")
+ self.winder = AppIndicator.Indicator.new("indicator-weather", "weather-indicator", AppIndicator.IndicatorCategory.OTHER)
+
+ self.queue = Queue.PriorityQueue()
self.menu_update_lock = threading.Lock()
+ self.status_update_lock = threading.Lock()
+
+ self.status_update_lock.acquire(True)
+ self.winder.set_status(AppIndicator.IndicatorStatus.ACTIVE)
+ self.winder.set_attention_icon_full("weather-indicator-error", "Network connection unavailable")
+ self.status_update_lock.release()
+
self.refreshed_minutes_ago = -1
- monitor_upower(self.on_system_sleep, self.on_system_resume, log)
+ self.places_changed = False
+
+ # monitor suspend/resume over DBus
+ self._dbus_conn = None
+ self.monitor_upower()
+
+ # pywapi is too old, user must upgrade
+ if not hasattr(pywapi, "__version__") or pywapi.__version__ < '0.3.7':
+ md = Gtk.MessageDialog(
+ None, Gtk.DialogFlags.DESTROY_WITH_PARENT,
+ Gtk.MessageType.ERROR, Gtk.ButtonsType.CLOSE,
+ "%s" % (_("Weather Indicator requires a newer version of pywapi"))
+ )
+ md.format_secondary_text(
+ _("The minimum version required is 0.3.7, which is newer than "
+ "the installed version.\nPlease upgrade pywapi then restart "
+ "Weather Indicator.\n\nVisit https://launchpad.net/python-weather-api "
+ "for more information.")
+ )
+ md.run()
+ md.destroy()
+ quit()
log.debug("Indicator: reading settings")
self.settings = Settings()
- self.settings.check_autostart()
self.settings.prepare_settings_store()
self.rate = self.settings.get_value("refresh_rate")
self.unit = self.settings.get_value("unit")
self.notif = self.settings.get_value("notif")
self.wind = self.settings.get_value("wind")
+ self.heat = self.settings.get_value("heat")
+ self.chill = self.settings.get_value("chill")
self.source = self.settings.get_value("data_source")
self.placechosen = self.settings.get_value("placechosen")
- self.places = str(self.settings.get_value("places"))
+ self.places = self.settings.get_value("places")
self.show_label = self.settings.get_value("show_label")
-
- log.debug("Preferences: got settings: rate=%s, unit=%s, notif=%s, wind=%s, placechosen=%s, places=%s" %
- (self.rate, self.unit, self.notif, self.wind, self.placechosen, self.places))
+ self.show_relative = self.settings.get_value("show_relative")
+ self.show_wind = self.settings.get_value("show_wind")
+ self.show_suntimes = self.settings.get_value("show_suntimes")
+
+ log.debug("Preferences: got settings: rate=%s, unit=%s, notif=%s, "
+ "wind=%s, placechosen=%s, places=%s, heat=%s, chill=%s" %
+ (self.rate, self.unit, self.notif, self.wind,
+ self.placechosen, self.places, self.heat, self.chill))
#Setting default values
- self.metric_system = MetricSystem.SI
+ self.metric_system = UnitSystem.SI
self.wind_unit = WindUnits.MPH
self.place = None
self.menu = None
+ self.city_show = None
self.condition = None
self.icon = None
+ self.heat_index = RelativeFormula.HUMIDEX
+ self.chill_index = RelativeFormula.WINDCHILL
#Parsing settings
# Metric system
if self.unit in (False, None):
default_value = 'S'
- log.debug("Indicator: could not parse unit, setting to %s" % default_value)
+ log.debug("Indicator: could not parse unit, "
+ "setting to %s" % default_value)
self.settings.set_value("unit", default_value)
self.unit = default_value
self.metric_system = self.metric_systems[self.unit][1]
@@ -1038,25 +1606,70 @@
# Notification
if self.notif in (False, None):
default_value = 'N'
- log.debug("Indicator: could not parse notif, setting to %s" % default_value)
+ log.debug("Indicator: could not parse notif, "
+ "setting to %s" % default_value)
self.settings.set_value("notif", default_value)
self.notif = default_value
+ Notify.init("weather-indicator")
# Wind units
if self.wind in (False, None):
default_value = 'mph'
- log.debug("Indicator: could not parse wind, setting to %s" % default_value)
+ log.debug("Indicator: could not parse wind, "
+ "setting to %s" % default_value)
self.settings.set_value("wind", default_value)
self.wind = default_value
self.wind_unit = self.wind_systems[self.wind][1]
+ # Heat estimate formula
+ if self.heat in (False, None):
+ default_value = 'humidex'
+ log.debug("Indicator: could not parse heat, "
+ "setting to %s" % default_value)
+ self.settings.set_value("heat", default_value)
+ self.heat = default_value
+ self.heat_index = self.heat_estimates[self.heat][1]
+
+ # Chill estimate formula
+ if self.chill in (False, None):
+ default_value = 'windchill'
+ log.debug("Indicator: could not parse chill, "
+ "setting to %s" % default_value)
+ self.settings.set_value("chill", default_value)
+ self.chill = default_value
+ self.chill_index = self.chill_estimates[self.chill][1]
+
# Show label in indicator?
- self.show_label = True if self.show_label == 1 else False
+ if self.show_label == 1:
+ self.show_label = True
+ self.label_guide = "100 ˚C" # Guide for width of label
+ else:
+ self.show_label = False
+ self.label_guide = " "
+
+ # Show relative temperature in dropdown?
+ if self.show_relative == 1:
+ self.show_relative = True
+ else:
+ self.show_relative = False
+
+ # Show windspeed & direction in dropdown?
+ if self.show_wind == 1:
+ self.show_wind = True
+ else:
+ self.show_wind = False
+
+ # Show sunrise & sunset times in dropdown?
+ if self.show_suntimes == 1:
+ self.show_suntimes = True
+ else:
+ self.show_suntimes = False
# Weather source
- if self.source in (False, None):
+ if self.source in (False, None, 'G'): # If set to Google, reset it
default_value = 'Y'
- log.debug("Indicator: could not parse data source, setting to %s" % default_value)
+ log.debug("Indicator: could not parse data source, "
+ "setting to %s" % default_value)
self.settings.set_value("data_source", default_value)
self.source = default_value
self.weather_source = self.weather_sources[self.source][1]
@@ -1064,7 +1677,8 @@
# Rate
if self.rate in (False, None):
default_value = 15
- log.debug("Indicator: could not parse rate, setting to %s" % str(default_value))
+ log.debug("Indicator: could not parse rate, "
+ "setting to %s" % str(default_value))
self.settings.set_value("refresh_rate", default_value)
self.rate = default_value
@@ -1077,158 +1691,168 @@
self.placechosen = int(self.placechosen)
# Places list
+ self.menu_update_lock.acquire(True)
if self.places in (False, None, '', '[]', "['']"):
log.debug("Indicator: could not parse places")
+ self.places = []
self.menu_noplace()
+ self.menu_update_lock.release()
else:
- self.places = eval(self.places)
+ # FIXME: is below try/except block even necessary?
+ # json.loads() will parse both old and new self.places data?
+ try:
+ self.places = json.loads(self.places)
+ except ValueError:
+ # gsettings value in old format
+ self.places = eval(self.places,{"__builtins__":None},{"null":None})
+
if self.placechosen >= len(self.places):
self.placechosen = 0
self.place = self.places[self.placechosen]
self.location_details = self.settings.get_location_details(self.place[0])
+
if self.location_details in (False, None, '', '[]', "['']"):
log.debug("Indicator: could not parse current location details")
+ # reset places and create default menu
+ self.places = []
+ self.place = None
self.menu_noplace()
+ self.menu_update_lock.release()
else:
- self.location_details = eval(self.location_details)
self.menu_normal()
+ self.menu_update_lock.release()
self.update_weather()
- # Set a label of indicator
def update_label(self, label):
+ """ Set the label of the indicator """
if (hasattr(self.winder, 'set_label')):
- log.debug("Indicator: update_label: setting label to '%s'" % label)
+ log.debug(u"Indicator: update_label: setting label to '%s'" % label)
self.previous_label_value = label
- self.winder.set_label(label) if self.show_label else self.winder.set_label(" ")
- self.winder.set_status(appindicator.STATUS_ATTENTION)
- self.winder.set_status(appindicator.STATUS_ACTIVE)
+ self.status_update_lock.acquire(True)
+ self.winder.set_label(label, self.label_guide) if self.show_label else self.winder.set_label(" ", " ")
+ self.winder.set_status(AppIndicator.IndicatorStatus.ATTENTION)
+ self.winder.set_status(AppIndicator.IndicatorStatus.ACTIVE)
+ self.status_update_lock.release()
- # Show a menu if no places specified
def menu_noplace(self):
+ """ Show a menu if no places specified """
log.debug("Indicator: making a menu for no places")
- menu_noplace = gtk.Menu()
+ menu_noplace = Gtk.Menu()
- setup = gtk.MenuItem(_("Set Up Weather..."))
+ setup = Gtk.MenuItem(_("Set Up Weather..."))
setup.connect("activate", self.prefs)
setup.show()
menu_noplace.append(setup)
- quit = gtk.ImageMenuItem(gtk.STOCK_QUIT)
+ quit = Gtk.ImageMenuItem.new_from_stock(Gtk.STOCK_QUIT, None)
quit.connect("activate", self.quit)
quit.show()
menu_noplace.append(quit)
+ self.status_update_lock.acquire(True)
self.winder.set_menu(menu_noplace)
self.winder.set_icon(os.path.join(PROJECT_ROOT_DIRECTORY, "share/indicator-weather/media/icon.png"))
- self.winder.set_status(appindicator.STATUS_ATTENTION)
- self.winder.set_status(appindicator.STATUS_ACTIVE)
+ self.winder.set_status(AppIndicator.IndicatorStatus.ATTENTION)
+ self.winder.set_status(AppIndicator.IndicatorStatus.ACTIVE)
+ self.status_update_lock.release()
- # Show menu with data
def menu_normal(self):
+ """ Show a menu with weather and location data """
log.debug("Indicator: menu_normal: filling in a menu for found places")
- self.menu = gtk.Menu()
+
+ self.menu = Gtk.Menu()
##City
- self.city_show = gtk.MenuItem()
+ self.city_show = Gtk.MenuItem(" ")
self.city_show.set_sensitive(True)
self.menu.append(self.city_show)
self.city_show.show()
+ ##Breaker
+ breaker = Gtk.SeparatorMenuItem()
+ breaker.show()
+ self.menu.append(breaker)
+
##Condition
- self.cond_show = gtk.MenuItem()
+ self.cond_show = Gtk.MenuItem(" ")
self.cond_show.set_sensitive(True)
self.cond_show.show()
self.menu.append(self.cond_show)
##Temperature
- self.temp_show = gtk.MenuItem()
+ self.temp_show = Gtk.MenuItem(" ")
self.temp_show.set_sensitive(True)
self.temp_show.show()
self.menu.append(self.temp_show)
- ##Humidex
- self.humidex_show = gtk.MenuItem()
- self.humidex_show.set_sensitive(True)
- self.humidex_show.show()
- self.menu.append(self.humidex_show)
+ ##Relative Temperature
+ self.relative_show = Gtk.MenuItem(" ")
+ self.relative_show.set_sensitive(True)
+ self.relative_show.show()
+ self.menu.append(self.relative_show)
##Humidity
- self.humid_show = gtk.MenuItem()
+ self.humid_show = Gtk.MenuItem(" ")
self.humid_show.set_sensitive(True)
self.humid_show.show()
self.menu.append(self.humid_show)
##Wind
- self.wind_show = gtk.MenuItem()
+ self.wind_show = Gtk.MenuItem(" ")
self.wind_show.set_sensitive(True)
self.wind_show.show()
self.menu.append(self.wind_show)
##Sunrise
- self.sunrise_show = gtk.MenuItem()
+ self.sunrise_show = Gtk.MenuItem(" ")
self.sunrise_show.set_sensitive(True)
self.sunrise_show.show()
self.menu.append(self.sunrise_show)
##Sunset
- self.sunset_show = gtk.MenuItem()
+ self.sunset_show = Gtk.MenuItem(" ")
self.sunset_show.set_sensitive(True)
self.sunset_show.show()
self.menu.append(self.sunset_show)
- ##Cities
- if len(self.places) != 1:
- ##Breaker
- breaker = gtk.SeparatorMenuItem()
- breaker.show()
- self.menu.append(breaker)
-
- log.debug("Indicator: menu_normal: adding first location menu item '%s'" % self.places[0][1])
- loco1 = gtk.RadioMenuItem(None, self.places[0][1])
- if self.placechosen == 0:
- loco1.set_active(True)
- loco1.connect("toggled", self.on_city_changed)
- loco1.show()
- self.menu.append(loco1)
- for place in self.places[1:]:
- log.debug("Indicator: menu_normal: adding location menu item '%s'" % place[1])
- loco = gtk.RadioMenuItem(loco1, place[1])
- if self.places.index(place) == self.placechosen:
- loco.set_active(True)
- loco.connect("toggled", self.on_city_changed)
- loco.show()
- self.menu.append(loco)
-
##Breaker
- breaker = gtk.SeparatorMenuItem()
+ breaker = Gtk.SeparatorMenuItem()
breaker.show()
self.menu.append(breaker)
- self.refresh_show = gtk.MenuItem()
- #label will be set later
+ ##Cities
+ if len(self.places) != 1:
+ self.menu_locations()
+
+ # ##Breaker
+ # breaker = Gtk.SeparatorMenuItem()
+ # breaker.show()
+ # self.menu.append(breaker)
+
+ self.refresh_show = Gtk.MenuItem(_("Refresh"))
self.refresh_show.connect("activate", self.update_weather)
self.refresh_show.show()
self.menu.append(self.refresh_show)
- ext_show = gtk.MenuItem(_("Forecast"))
+ ext_show = Gtk.MenuItem(_("Forecast"))
ext_show.connect("activate", self.extforecast)
ext_show.show()
self.menu.append(ext_show)
##Preferences
- prefs_show = gtk.MenuItem(_("Preferences..."))
+ prefs_show = Gtk.MenuItem(_("Preferences..."))
prefs_show.connect("activate", self.prefs)
prefs_show.show()
self.menu.append(prefs_show)
##About
- about_show = gtk.MenuItem(_("About..."))
+ about_show = Gtk.MenuItem(_("About..."))
about_show.connect("activate", self.about)
about_show.show()
self.menu.append(about_show)
##Quit
- quit = gtk.ImageMenuItem(gtk.STOCK_QUIT)
+ quit = Gtk.ImageMenuItem.new_from_stock(Gtk.STOCK_QUIT, None)
quit.connect("activate", self.quit)
quit.show()
self.menu.append(quit)
@@ -1236,11 +1860,37 @@
self.winder.set_menu(self.menu)
self.update_label(" ")
- # Another city has been selected from radiobutton
- def on_city_changed(self,widget):
+ def menu_locations(self):
+ """ Show a submenu for the added locations """
+ locations_menu = Gtk.Menu()
+ locations_menu.set_sensitive(True)
+ self.city_show.set_submenu(locations_menu)
+
+ log.debug("Indicator: menu_locations: adding first location menu item '%s'" %
+ self.places[0][1])
+ loco1 = Gtk.RadioMenuItem.new_with_label([], self.places[0][1])
+ if self.placechosen == 0:
+ loco1.set_active(True)
+ loco1.connect("toggled", self.on_city_changed, self.places[0][0])
+ loco1.show()
+ locations_menu.append(loco1)
+ group = loco1.get_group()
+ for place in self.places[1:]:
+ log.debug("Indicator: menu_locations: adding location menu item '%s'" %
+ place[1])
+ loco = Gtk.RadioMenuItem.new_with_label(group, place[1])
+ if self.places.index(place) == self.placechosen:
+ loco.set_active(True)
+ loco.connect("toggled", self.on_city_changed, place[0])
+ loco.show()
+ locations_menu.append(loco)
+ group = loco.get_group()
+
+ def on_city_changed(self, widget, woeid):
+ """ Another city has been selected from radiobutton """
if widget.get_active():
for place in self.places:
- if (place[1] == widget.get_label()):
+ if (place[0] == woeid):
log.debug("Indicator: new location selected: %s" % self.places.index(place))
self.placechosen = self.places.index(place)
break
@@ -1251,30 +1901,68 @@
self.location_details = self.settings.get_location_details(self.place[0])
if self.location_details in (False, None, '', '[]', "['']"):
log.debug("Indicator: could not parse location details for placechosen='%s'" % self.placechosen)
+ self.menu_update_lock.acquire(True)
self.menu_noplace()
- else:
- self.location_details = eval(self.location_details)
+ self.menu_update_lock.release()
self.settings.set_value("placechosen", self.placechosen)
+ # refresh timezone data on location change (for dst)
+ self.current_location.prepare_time_zone(
+ self.location_details['latitude'],
+ self.location_details['longitude']
+ )
self.update_weather(False)
- def on_system_sleep(self):
- """
- Callback from UPower that system suspends/hibernates
- """
+ def monitor_upower(self): #, sleep_handler, resume_handler, log):
+ """ Attempts to connect to UPower interface """
+ # http://upower.freedesktop.org/docs/UPower.html
+ try:
+ # python-dbus is deprecated, migrated to GDBus
+ # http://lazka.github.io/pgi-docs/api/Gio_2.0/classes/DBusConnection.html
+
+ # set up the DBus connection
+ self._dbus_conn = Gio.bus_get_sync(Gio.BusType.SYSTEM, None)
+ # TODO: Check for existence of 'org.freedesktop.UPower' interface?
+
+ # set up signals
+ sub_id = self._dbus_conn.signal_subscribe(None,
+ "org.freedesktop.UPower",
+ "Sleeping",
+ None,
+ None,
+ 0,
+ self.on_system_sleep,
+ None) # user_data
+ #log.debug("Subscribed to 'Sleeping' UPower signal with id %s" % sub_id)
+ sub_id = self._dbus_conn.signal_subscribe(None,
+ "org.freedesktop.UPower",
+ "Resuming",
+ None,
+ None,
+ 0,
+ self.on_system_resume,
+ None) # user_data
+ #log.debug("Subscribed to 'Resuming' UPower signal with id %s" % sub_id)
+ log.info("Monitoring UPower interface")
+
+ except Exception, e:
+ log.error("UPower error: %s" % e)
+
+ def on_system_sleep(self, connection, sender_name, object_path,
+ interface_name, signal_name, parameters, user_data):
+ """ Callback from UPower that system suspends/hibernates """
# store time
- self.sleep_time = datetime.datetime.now()
+ self.sleep_time = datetime.datetime.utcnow()
log.debug("Indicator: system goes to sleep at %s" % self.sleep_time)
# remove gobject timeouts
if hasattr(self, "refresh_id"):
- gobject.source_remove(self.refresh_id)
+ GObject.source_remove(self.refresh_id)
if hasattr(self, "rate_id"):
- gobject.source_remove(self.rate_id)
+ GObject.source_remove(self.rate_id)
- def on_system_resume(self):
- """
- Callback from UPower that system resumes
- """
- now = datetime.datetime.now()
+ def on_system_resume(self, connection, sender_name, object_path,
+ interface_name, signal_name, parameters, user_data):
+ """ Callback from UPower that system resumes """
+ now = datetime.datetime.utcnow()
log.debug("Indicator: system resumes at %s" % now)
# if we have places set
if isinstance(self.places, types.ListType) and len(self.places)>0:
@@ -1291,25 +1979,25 @@
else:
self.update_weather()
- # Schedule weather update
def schedule_weather_update(self, rate_override = None):
+ """ Schedule the next weather update """
if hasattr(self, "rate_id"):
- gobject.source_remove(self.rate_id)
- if rate_override:
- self.rate_id = gobject.timeout_add(
- int(rate_override) * 60000, self.update_weather)
+ GObject.source_remove(self.rate_id)
+ if rate_override is not None:
+ self.rate_id = GObject.timeout_add(
+ int(rate_override * 60000), self.update_weather)
else:
- self.rate_id = gobject.timeout_add(
+ self.rate_id = GObject.timeout_add(
int(self.rate) * 60000, self.update_weather)
- # Schedule weather update
def schedule_refresh_label_update(self):
+ """ Schedule the next 'Refresh' label update """
if hasattr(self, "refresh_id"):
- gobject.source_remove(self.refresh_id)
- self.refresh_id = gobject.timeout_add(60000, self.update_refresh_label)
+ GObject.source_remove(self.refresh_id)
+ self.refresh_id = GObject.timeout_add(60000, self.update_refresh_label)
- # Update 'Refresh' label with time since last successful data refresh
def update_refresh_label(self, reset_minutes = None):
+ """ Update 'Refresh' label with time since last successful data refresh """
if reset_minutes is not None:
self.refreshed_minutes_ago = reset_minutes
else:
@@ -1319,6 +2007,7 @@
return False
def set_refresh_label(self, refreshing=False):
+ """ Update the 'Refresh' label text """
if refreshing:
refresh_label=_("Refreshing, please wait")
elif self.refreshed_minutes_ago < 0:
@@ -1329,69 +2018,97 @@
refresh_label = "%s (%s)" % (_("Refresh"), _("%d min. ago") % self.refreshed_minutes_ago)
self.refresh_show.set_label(refresh_label)
- # Load weather data from cache and display its values
- def show_cached_weather(self):
+ def get_cached_weather(self, queue):
+ """ Load weather data from cache and put it onto the queue """
+ # get cached weather and catch any exception
+ cached_weather = None
try:
- self.menu_update_lock.acquire(True)
+ log.debug("Indicator: get_cached_weather: setting "
+ "previous_condition to None")
self.previous_condition = None
+ log.debug("Indicator: loading weather from cache "
+ "for %s" % self.places[self.placechosen])
cached_weather = self.settings.get_weather(self.places[self.placechosen][0])
- if cached_weather is not None:
- cached_weather = eval(cached_weather)
- log.debug("Indicator: loading weather from cache for %s" % self.places[self.placechosen])
+ except Exception as e:
+ cached_Weather = None
+ log.error(e)
+ log.debug(traceback.format_exc(e))
+ # Put the cached weather onto to the Queue
+ queue.put((1, cached_weather))
+
+ def show_cached_weather(self, cached_weather):
+ """ Update the indicator icon, label and menu with cached weather data """
+ if cached_weather is None:
+ # No cached weather exists
+ log.debug("Indicator: show_cached_weather: no cached data exists "
+ "for %s" % self.places[self.placechosen][0]) # self.location_details['label'])
+ return
+
+ try:
+ if self.menu is None or self.winder.get_menu() != self.menu:
self.menu_normal()
- self.set_refresh_label(True)
- self.icon = cached_weather['icon']
- if (self.icon == False):
- self.winder.set_icon(os.path.join(PROJECT_ROOT_DIRECTORY, "share/indicator-weather/media/icon_unknown_condition.png"))
- else:
- self.winder.set_icon(self.icon)
+ self.set_refresh_label(True)
+ self.icon = cached_weather['icon']
+ if (self.icon == False):
+ self.winder.set_icon(
+ os.path.join(PROJECT_ROOT_DIRECTORY,
+ "share/indicator-weather/media/icon_unknown_condition.png")
+ )
+ else:
+ self.winder.set_icon(self.icon)
- self.city_show.set_label(self.places[self.placechosen][1])
- self.previous_condition = cached_weather['condition']
- self.cond_show.set_label(cached_weather['condition'])
- self.temp_show.set_label(cached_weather['temper'])
- if cached_weather['humidex'] != None:
- self.humidex_show.set_label(cached_weather['humidex'])
- else:
- self.humidex_show.destroy()
- self.humid_show.set_label(cached_weather['humidity'])
+ self.city_show.set_label(self.places[self.placechosen][1])
+ self.previous_condition = cached_weather['condition']
+ self.cond_show.set_label(cached_weather['condition'])
+ self.temp_show.set_label(cached_weather['temper'])
+ # workaround for old cached data without 'feelslike' entry
+ if (self.show_relative and 'feelslike' in cached_weather and
+ cached_weather['feelslike'] != None):
+ self.relative_show.set_visible(True)
+ self.relative_show.set_label(cached_weather['feelslike'])
+ else:
+ self.relative_show.set_visible(False)
+ self.humid_show.set_label(cached_weather['humidity'])
+ if self.show_wind:
+ self.wind_show.set_visible(True)
self.wind_show.set_label(cached_weather['wind'])
+ else:
+ self.wind_show.set_visible(False)
+ if self.show_suntimes:
+ self.sunrise_show.set_visible(True)
self.sunrise_show.set_label(cached_weather['sunrise'])
+ self.sunset_show.set_visible(True)
self.sunset_show.set_label(cached_weather['sunset'])
- self.update_label(cached_weather['label'])
- self.winder.set_status(appindicator.STATUS_ATTENTION)
- self.winder.set_status(appindicator.STATUS_ACTIVE)
+ else:
+ self.sunrise_show.set_visible(False)
+ self.sunset_show.set_visible(False)
- except Exception, e:
+ self.update_label(cached_weather['label'])
+
+ except Exception as e:
log.error(e)
log.debug(traceback.format_exc(e))
- self.menu_update_lock.release()
-
- # Get fresh weather data
- def get_new_weather_data(self, notif = True):
-
+ def get_new_weather_data(self, notif, queue):
+ """ Get fresh weather data from source and put it onto the queue """
# get weather and catch any exception
weather = None
try:
weather = self.get_weather()
-
- except urllib2.URLError, e:
+ except IOError as e:
weather = None
log.error("Indicator: networking error: %s" % e)
-
- except Exception, e:
+ except Exception as e:
weather = None
log.error(e)
log.debug(traceback.format_exc(e))
+ # Put the new weather data onto the Queue
+ queue.put((10,weather))
+ def show_new_weather_data(self, weather):
+ """ Update the indicator icon, label and menu with new weather data """
try:
- # wait until cacher finishes
- log.debug("Indicator: updateWeather: waiting for 'Cacher' thread to terminate")
- self.menu_update_lock.acquire(True)
- self.menu_update_lock.release()
-
- if weather is None:
+ if weather is None or weather.get_icon_name() in [False, 'weather-indicator-error']:
# remove the "Refreshing" status
self.set_refresh_label()
# No data returned - leave cached data to be displayed
@@ -1401,145 +2118,216 @@
return
# Fill in menu with data
- log.debug("Indicator: updateWeather: got condition '%s', icon '%s'" % (self.condition, self.icon))
self.condition = weather.get_condition_label()
self.icon = weather.get_icon_name()
- log.debug("Indicator: fill in menu with params: city='%s', temp='%s', humid='%s', wind='%s', sunrise='%s', sunset='%s', puretemp=%s" % (self.places[self.placechosen][1], weather.get_temperature_label(), weather.get_humidity_label(), weather.get_wind_label(), weather.get_sunrise_label(), weather.get_sunset_label(), weather.get_temperature()))
-
- self.menu_normal()
+ log.debug("Indicator: updateWeather: got condition '%s', icon '%s'" % (self.condition, self.icon))
+ log.debug(
+ "Indicator: fill in menu with params: " \
+ "citycode='%s', temp='%s', humid='%s', wind='%s', " \
+ "sunrise='%s', sunset='%s', puretemp=%s" % (
+ self.places[self.placechosen][0],
+ weather.get_temperature_label(), weather.get_humidity_label(),
+ weather.get_wind_label(), weather.get_sunrise_label(),
+ weather.get_sunset_label(),
+ weather.get_temperature_string())
+ )
+ log.debug("show_new_weather_data: checking menu") # DEBUG
+ if (self.menu is None or self.winder.get_menu() != self.menu):
+ log.debug("show_new_weather_data: calling menu_normal()") # DEBUG
+ self.menu_normal()
self.update_refresh_label(0)
+ log.debug("show_new_weather_data: calling city_show.set_label('%s')" % self.places[self.placechosen][1]) # DEBUG
self.city_show.set_label(self.places[self.placechosen][1])
+ log.debug("show_new_weather_data: calling cond_show.set_label('%s')" % self.condition) # DEBUG
self.cond_show.set_label(self.condition)
+ log.debug("show_new_weather_data: calling temp_show.set_label('%s')" % weather.get_temperature_label()) # DEBUG
self.temp_show.set_label(weather.get_temperature_label())
- if (weather.get_humidex_label() != None):
- self.humidex_show.set_label(weather.get_humidex_label())
+ _relative_label = weather.get_relative_label()
+ if (self.show_relative and "---" not in _relative_label):
+ self.relative_show.set_visible(True)
+ self.relative_show.set_label(_relative_label)
else:
- self.humidex_show.destroy()
+ self.relative_show.set_visible(False)
self.humid_show.set_label(weather.get_humidity_label())
- self.wind_show.set_label(weather.get_wind_label())
- self.sunrise_show.set_label(weather.get_sunrise_label())
- self.sunset_show.set_label(weather.get_sunset_label())
+ if self.show_wind:
+ self.wind_show.set_visible(True)
+ self.wind_show.set_label(weather.get_wind_label())
+ else:
+ self.wind_show.set_visible(False)
+ if self.show_suntimes:
+ self.sunrise_show.set_visible(True)
+ self.sunrise_show.set_label(weather.get_sunrise_label())
+ self.sunset_show.set_visible(True)
+ self.sunset_show.set_label(weather.get_sunset_label())
+ else:
+ self.sunrise_show.set_visible(False)
+ self.sunset_show.set_visible(False)
- # Saving cached data, unless correct icon is supplied
+ # Save cached data if correct icon is supplied
if (self.icon == False):
- self.winder.set_icon(os.path.join(PROJECT_ROOT_DIRECTORY, "share/indicator-weather/media/icon_unknown_condition.png"))
+ self.winder.set_icon(
+ os.path.join(PROJECT_ROOT_DIRECTORY,
+ "share/indicator-weather/media/icon_unknown_condition.png")
+ )
else:
self.winder.set_icon(self.icon)
self.settings.save_weather(weather, self.places[self.placechosen][0])
- self.update_label(weather.get_temperature(needs_rounding=True))
+ # Update the indicator label
+ self.update_label(weather.get_temperature_string())
# Notify user, if notifications are enabled
- if self.condition != self.previous_condition and self.notif == 'U':
- # Weather condition has changed
- log.debug("Indicator: updateWeather: weather has changed, notify")
- self.notify(self.condition, self.icon)
- if self.notif == 'S' and weather.condition_is_severe():
- # Severe weather condition notification
- log.debug("Indicator: updateWeather: severe condition notification")
- self.notify(self.condition, self.icon, severe=True)
-
- self.previous_condition = self.condition
-
- except Exception, e:
+ if self.condition != self.previous_condition:
+ if weather.condition_is_severe() and \
+ (self.notif == 'O' or self.notif == 'A') :
+ # Severe weather condition notification
+ log.debug("Indicator: updateWeather: severe condition notification")
+ self.notify(self.condition, self.icon, severe=True)
+ elif self.notif == 'A':
+ # Weather condition has changed
+ log.debug("Indicator: updateWeather: weather has changed, notify")
+ self.notify(self.condition, self.icon)
+ # Save the current condition to track changes for notifications
+ self.previous_condition = self.condition
+ except Exception as e:
log.error(e)
log.debug(traceback.format_exc(e))
+ # Schedule the next weather fetch
self.schedule_weather_update()
- # Update weather
def update_weather(self, notif=True, widget=None):
- log.debug("Indicator: updateWeather: updating weather for %s" % self.places[self.placechosen])
+ """ Update the displayed weather data from cache and fetch new data """
+ log.debug("Indicator: updateWeather: updating weather for %s" %
+ self.places[self.placechosen])
# First, display cached data
- threading.Thread(target=self.show_cached_weather, name='Cache').start()
+ cache_thread = threading.Thread(target=self.get_cached_weather,
+ name='Cache', args=(self.queue,))
+ cache_thread.start()
# Then, start a new thread with real data pickup
- threading.Thread(target=self.get_new_weather_data, name='Fetcher').start()
+ fetcher_thread = threading.Thread(target=self.get_new_weather_data,
+ name='Fetcher',
+ args=(self.notif, self.queue))
+ fetcher_thread.start()
+ # Update the menu with the cached weather
+ cache_thread.join()
+ try:
+ num, cached_weather = self.queue.get()
+ self.show_cached_weather(cached_weather)
+ self.queue.task_done()
+ except Queue.Empty:
+ pass
+ # Update the menu with the new weather
+ fetcher_thread.join()
+ try:
+ num, weather = self.queue.get()
+ self.show_new_weather_data(weather)
+ self.queue.task_done()
+ except Queue.Empty:
+ pass
+ # ensure the function is removed from the event sources
+ return notif
- # Get current weather for selected location
def get_weather(self):
- log.debug("Indicator: getWeather for location '%s'" % self.location_details['full name'])
- self.current_location = Location(self.metric_system, self.wind_unit, self.location_details)
+ """ Get current weather for selected location """
+ log.debug("Indicator: getWeather for location '%s'" %
+ self.location_details['full name'])
+ self.current_location = Location(self.metric_system, self.wind_unit,
+ self.heat_index, self.chill_index,
+ self.location_details)
log.debug("Indicator: getWeather: updating weather report")
self.current_location.update_weather_data(self.weather_source)
return self.current_location.weather
- # Show notification to user
- def notify(self,conditon,icon,severe=False):
- log.debug("Indicator: Notify on weather condition, severe=%s, condition=%s, icon=%s" % (severe, self.condition, icon))
+ def notify(self, condition, icon, severe=False):
+ """ Show notification to user according to preferences """
+ log.debug("Indicator: Notify on weather condition, severe=%s, "
+ "condition=%s, icon=%s" % (severe, condition, icon))
if severe:
- n = pynotify.Notification (_("Severe weather alert"),
- self.condition,
- icon)
+ n = Notify.Notification.new(_("Severe weather alert"),
+ condition,
+ icon)
else:
- n = pynotify.Notification (self.condition, "", icon)
- n.show ()
+ n = Notify.Notification.new(condition, "", icon)
+ n.show()
- # Menu callbacks
- # Open Preferences dialog
def prefs(self, widget):
+ """ Menu callback to open Preferences dialog """
log.debug("Indicator: open Preferences")
if ((not hasattr(self, 'prefswindow')) or (not self.prefswindow.get_visible())):
self.prefswindow = PreferencesDialog()
self.prefswindow.show()
def about(self, widget):
+ """ Menu callback to open About dialog """
log.debug("Indicator: open About dialog")
- self.aboutdialog = gtk.AboutDialog()
- self.aboutdialog.set_name(_("Weather Indicator"))
+ self.aboutdialog = Gtk.AboutDialog()
+ self.aboutdialog.set_program_name(_("Weather Indicator"))
self.aboutdialog.set_version(VERSION)
+ #self.aboutdialog.set_title(_("About Weather Indicator"))
+ self.aboutdialog.set_title("")
- ifile = open(os.path.join(PROJECT_ROOT_DIRECTORY, "share/doc/indicator-weather/AUTHORS"), "r")
+ ifile = open(os.path.join(PROJECT_ROOT_DIRECTORY,
+ "share/doc/indicator-weather/AUTHORS"), "r")
self.aboutdialog.set_copyright(ifile.read().replace('\x0c', ''))
ifile.close()
- ifile = open(os.path.join(PROJECT_ROOT_DIRECTORY, "share/common-licenses/GPL-3"), "r")
+ self.aboutdialog.set_comments(" ".join(("using Python Weather API version",pywapi.__version__)))
+
+ ifile = open(os.path.join(PROJECT_ROOT_DIRECTORY,
+ "share/common-licenses/GPL-3"), "r")
self.aboutdialog.set_license(ifile.read().replace('\x0c', ''))
ifile.close()
self.aboutdialog.set_website("https://launchpad.net/weather-indicator")
+ self.aboutdialog.set_website_label(_("Homepage"))
self.aboutdialog.set_translator_credits(_("translator-credits"))
- logo_path = os.path.join(PROJECT_ROOT_DIRECTORY, "share/indicator-weather/media/icon.png")
- self.aboutdialog.set_logo(gtk.gdk.pixbuf_new_from_file(logo_path))
-
+ logo_path = os.path.join(PROJECT_ROOT_DIRECTORY,
+ "share/indicator-weather/media/icon.png")
+ self.aboutdialog.set_logo(GdkPixbuf.Pixbuf.new_from_file(logo_path))
self.aboutdialog.connect("response", self.about_close)
self.aboutdialog.show()
def about_close(self, widget, event=None):
+ """ Menu callback to close About dialog """
log.debug("Indicator: closing About dialog")
self.aboutdialog.destroy()
- # Open Extended forecast window
def extforecast(self, widget):
+ """ Menu callback to open Extended forecast window """
log.debug("Indicator: open Forecast")
- if ((not hasattr(self, 'forecastwd')) or (not self.forecastwd.get_visible())):
- self.forecastwd = ExtendedForecast()
- self.forecastwd.show()
+ if ((not hasattr(self, 'forecastwd')) or \
+ (not self.forecastwd.get_visible())):
+ self.forecastwd = ExtendedForecast()
+ self.forecastwd.show()
- # Quit the applet
def quit(self, widget, data=None):
+ """ Menu callback to quit the indicator applet """
log.debug("Indicator: Quitting")
- gtk.main_quit()
+ Gtk.main_quit()
-class PreferencesDialog(gtk.Dialog):
+class PreferencesDialog(Gtk.Dialog):
""" Class for preferences dialog """
__gtype_name__ = "PreferencesDialog"
- # Creating a new preferences dialog
def __new__(cls):
+ """ Creating a new preferences dialog """
log.debug("Preferences: creating")
builder = get_builder('PreferencesDialog')
new_object = builder.get_object("preferences_dialog")
new_object.finish_initializing(builder)
return new_object
- # Fill in preferences dialog with currect data
def finish_initializing(self, builder):
+ """ Fill in preferences dialog with correct data """
log.debug("Preferences: finishing initialization")
- log.debug("Preferences: got settings: unit=%s, notif=%s, wind=%s, rate=%s, source=%s" %
- (wi.unit, wi.notif, wi.wind, wi.rate, wi.source))
+ log.debug("Preferences: got settings: unit=%s, notif=%s, wind=%s, "
+ "rate=%s, source=%s, heat=%s, chill=%s" %
+ (wi.unit, wi.notif, wi.wind, wi.rate, wi.source,
+ wi.heat, wi.chill))
self.builder = builder
- # Set correct wind_unit using dictionary of wind value and object name
+ # Set correct units using dictionary of values and object names
self.builder.get_object(wi.metric_systems[wi.unit][0]).set_active(True)
self.builder.get_object(wi.notifications[wi.notif]).set_active(True)
self.builder.get_object(wi.wind_systems[wi.wind][0]).set_active(True)
@@ -1547,48 +2335,88 @@
self.builder.get_object('show_label').set_active(wi.show_label)
self.builder.get_object('show_label').set_visible(hasattr(wi.winder, 'set_label'))
self.builder.get_object('rate').set_value(float(wi.rate))
+ self.builder.get_object(wi.heat_estimates[wi.heat][0]).set_active(True)
+ self.builder.get_object(wi.chill_estimates[wi.chill][0]).set_active(True)
+ self.builder.get_object('show_relative').set_active(wi.show_relative)
+ self.builder.get_object('show_wind').set_active(wi.show_wind)
+ self.builder.get_object('show_suntimes').set_active(wi.show_suntimes)
log.debug("Preferences: Loading places")
- if wi.places != None:
+ if wi.places is not None:
for place in wi.places:
- if len(place)>1:
+ # TODO: Check value of 'place' for bad/invalid Unicode encoding (see LP: #1216657)
+ if len(place)>1 and place[0] is not None:
log.debug("Preferences: Places: got (%s, %s)" % (place[1], place[0]))
+ place_details = json.dumps(wi.settings.get_location_details(place[0]))
newplace = list()
newplace.append(place[1])
newplace.append(place[0])
- newplace.append(wi.settings.get_location_details(place[0]))
+ newplace.append(place_details)
self.builder.get_object('citieslist').append(newplace)
self.builder.get_object('ok_button').set_sensitive(True)
self.builder.connect_signals(self)
+ # Attach a "drag-data-changed" signal to manage data
+ model = self.builder.get_object('location_list').get_model()
+ model.connect("row-changed", self.on_drag_data_changed)
+ self.new_places = [x for x in wi.places]
+ self.added_places = []
+
+ def on_drag_data_changed(self, model, treepath, treeiter):
+ """ City dragged - reorder location list """
+ log.debug("Preferences: Dragged '%s' to list position %s" %
+ (model[treeiter][0], str(treepath)))
+ obj = [unicode(model[treeiter][1]), unicode(model[treeiter][0])]
+ old_index = self.new_places.index(obj)
+ new_index = int(str(treepath))
+ if new_index > old_index:
+ new_index -= 1
+ self.new_places.remove(obj)
+ self.new_places.insert(new_index, obj)
+ wi.places_changed = True
- # 'Remove' clicked - remove location from list
- #TODO: Update settings object
def on_remove_location(self, widget):
+ """ 'Remove' clicked - remove location from list """
selection = self.builder.get_object('location_list').get_selection()
model, iter = selection.get_selected()
if iter != None:
- log.debug("Preferences: Removing location %s (code %s)" % (model[iter][0], model[iter][1]))
+ log.debug("Preferences: Removing location %s (code %s)" %
+ (model[iter][0], model[iter][1]))
+ obj = [unicode(model[iter][1]), unicode(model[iter][0].decode('utf-8'))]
+ self.new_places.remove(obj)
model.remove(iter)
+ wi.places_changed = True
if (self.builder.get_object('citieslist').get_iter_first() == None):
self.builder.get_object('ok_button').set_sensitive(False)
- # 'Add' clicked - create a new Assistant
def on_add_location(self, widget):
+ """ 'Add' clicked - create a new Assistant """
log.debug("Preferences: Add location clicked")
if ((not hasattr(self, 'assistant')) or (not self.assistant.get_visible())):
self.assistant = Assistant()
self.assistant.show()
- # 'OK' clicked - save settings
+ def on_select_location(self, widget):
+ """ Location selection changed - enable/disable buttons """
+ (model, iter) = widget.get_selected()
+ if iter is None:
+ # nothing selected, disable buttons
+ # self.builder.get_object('edit').set_sensitive(False)
+ self.builder.get_object('remove').set_sensitive(False)
+ else:
+ # location selected, enable buttons
+ # self.builder.get_object('edit').set_sensitive(True)
+ self.builder.get_object('remove').set_sensitive(True)
+
def ok(self, widget, data=None):
+ """ 'OK' clicked - save settings """
log.debug("Preferences: Saving settings")
need_to_update_weather = False
need_to_update_indicator = False
- #Show label near icon
+ # Show label near icon
new_show_label = self.builder.get_object('show_label').get_active()
if (wi.show_label != new_show_label):
wi.show_label = new_show_label
@@ -1597,8 +2425,32 @@
need_to_update_indicator = True
log.debug("Preferences: Show Label changed to '%s'" % wi.show_label)
+ # Show relative temperature
+ new_show_relative = self.builder.get_object('show_relative').get_active()
+ if (wi.show_relative != new_show_relative):
+ wi.show_relative = new_show_relative
+ wi.settings.set_value("show_relative", new_show_relative)
+ need_to_update_weather = True
+ log.debug("PreferencesDialog: Show Relative Temp changed to %s" % wi.show_relative)
+
+ # Show wind speed & direction
+ new_show_wind = self.builder.get_object('show_wind').get_active()
+ if (wi.show_wind != new_show_wind):
+ wi.show_wind = new_show_wind
+ wi.settings.set_value("show_wind", new_show_wind)
+ need_to_update_weather = True
+ log.debug("PreferencesDialog: Show Wind Data changed to %s" % wi.show_wind)
+
+ # Show sunrise & sunset times
+ new_show_suntimes = self.builder.get_object('show_suntimes').get_active()
+ if (wi.show_suntimes != new_show_suntimes):
+ wi.show_suntimes = new_show_suntimes
+ wi.settings.set_value("show_suntimes", new_show_suntimes)
+ need_to_update_weather = True
+ log.debug("PreferencesDialog: Show Sunrise/Sunset Times changed to %s" % wi.show_suntimes)
+
# Metric systems
- for k in wi.metric_systems.keys():
+ for k in wi.metric_systems:
if self.builder.get_object(wi.metric_systems[k][0]).get_active():
new_unit = k
new_metric_system = wi.metric_systems[k][1]
@@ -1611,9 +2463,9 @@
log.debug("Preferences: Unit changed to '%s'" % wi.unit)
# Notifications
- for k in wi.notifications.keys():
+ for k in wi.notifications:
if self.builder.get_object(wi.notifications[k]).get_active():
- new_notification = k
+ new_notification = k
if (wi.notif != new_notification):
wi.notif = new_notification
@@ -1622,9 +2474,9 @@
log.debug("Preferences: Notifications changed to '%s'" % wi.notif)
# Wind Units
- for k in wi.wind_systems.keys():
+ for k in wi.wind_systems:
if self.builder.get_object(wi.wind_systems[k][0]).get_active():
- new_wind_unit = k
+ new_wind_unit = k
new_wind_system = wi.wind_systems[k][1]
if (wi.wind != new_wind_unit):
@@ -1634,10 +2486,36 @@
need_to_update_weather = True
log.debug("Preferences: Wind Unit changed to '%s'" % wi.wind)
+ # Heat estimate formula
+ for k in wi.heat_estimates:
+ if self.builder.get_object(wi.heat_estimates[k][0]).get_active():
+ new_heat_index = k
+ new_heat_estimate = wi.heat_estimates[k][1]
+
+ if (wi.heat != new_heat_index):
+ wi.heat = new_heat_index
+ wi.heat_index = new_heat_estimate
+ wi.settings.set_value("heat", wi.heat)
+ need_to_update_weather = True
+ log.debug("Preferences: Heat Estimate changed to '%s'" % wi.heat)
+
+ # Chill estimate formula
+ for k in wi.chill_estimates:
+ if self.builder.get_object(wi.chill_estimates[k][0]).get_active():
+ new_chill_index = k
+ new_chill_estimate = wi.chill_estimates[k][1]
+
+ if (wi.chill != new_chill_index):
+ wi.chill = new_chill_index
+ wi.chill_index = new_chill_estimate
+ wi.settings.set_value("chill", wi.chill)
+ need_to_update_weather = True
+ log.debug("Preferences: Chill Estimate changed to '%s'" % wi.chill)
+
# Weather source
- for k in wi.weather_sources.keys():
+ for k in wi.weather_sources:
if self.builder.get_object(wi.weather_sources[k][0]).get_active():
- new_source = k
+ new_source = k
new_weather_source = wi.weather_sources[k][1]
if (wi.source != new_source):
@@ -1654,83 +2532,101 @@
log.debug("Preferences: Rate changed to '%s'" % wi.rate)
wi.schedule_weather_update()
- # Get places from location list
- newplaces = list()
- item = self.builder.get_object('citieslist').get_iter_first()
- while (item != None):
- newplace = list()
- newplace.append(self.builder.get_object('citieslist').get_value (item, 1))
- newplace.append(self.builder.get_object('citieslist').get_value (item, 0))
- newplaces.append(newplace)
- item = self.builder.get_object('citieslist').iter_next(item)
-
# If places have changed - update weather data
- if newplaces != wi.places:
- wi.places = newplaces
- log.debug("Preferences: Places changed to '%s'" % str(wi.places))
- wi.settings.set_value("places", str(wi.places))
- if (type(wi.place) != None) and (wi.place in wi.places):
+ if wi.places_changed:
+ # Update settings object
+ if self.added_places not in (None, []):
+ for place in self.added_places:
+ location_code = place[1]
+ location_details = place[2]
+ wi.settings.save_location_details(
+ location_details, str(location_code)
+ )
+ # Update places list
+ wi.places = self.new_places
+ log.debug("Preferences: Places changed to '%s'" % wi.places)
+ wi.settings.set_value("places", wi.places)
+ # only update weather if a new place was selected
+ if wi.place in wi.places:
wi.placechosen = wi.places.index(wi.place)
else:
wi.placechosen = 0
- wi.place = wi.places[0]
+ wi.place = wi.places[wi.placechosen]
+ need_to_update_weather = True
+ # Update settings
log.debug("Preferences: Place Chosen changed to '%s'" % wi.placechosen)
wi.settings.set_value("placechosen", wi.placechosen)
- wi.location_details = eval(wi.settings.get_location_details(wi.place[0]))
- wi.menu_normal()
- wi.set_refresh_label()
- need_to_update_weather = True
+ wi.location_details = wi.settings.get_location_details(wi.place[0])
+ if len(wi.places) != 1:
+ wi.menu_locations()
+ wi.places_changed = False
if need_to_update_weather:
- wi.update_weather(False)
+ Gdk.threads_add_idle(GLib.PRIORITY_DEFAULT_IDLE, wi.update_weather, (False, ))
if need_to_update_indicator:
+ if not hasattr(wi, 'previous_label_value'):
+ wi.previous_label_value = " "
wi.update_label(wi.previous_label_value)
self.destroy()
- # 'Cancel' click - forget all changes
def cancel(self, widget, data=None):
+ """ 'Cancel' clicked - forget all changes """
log.debug("Preferences: Cancelling")
+ wi.places_changed = False
self.destroy()
-class ExtendedForecast(gtk.Window):
+class ExtendedForecast(Gtk.Window):
""" Class for forecast window """
__gtype_name__ = "ExtendedForecast"
- # Create forecast
def __new__(cls):
+ """ Create forecast """
log.debug("ExtendedForecast: creating")
builder = get_builder('ExtendedForecast')
new_object = builder.get_object("extended_forecast")
new_object.finish_initializing(builder)
return new_object
- # Fill in forecast parameters
def finish_initializing(self, builder):
+ """ Fill in forecast parameters """
log.debug("ExtendedForecast: finishing initialization")
self.builder = builder
self.builder.connect_signals(self)
# Get forecast data using Forecast object
- log.debug("ExtendedForecast: chosen place: %s (code %s)" % (wi.places[wi.placechosen][1], wi.places[wi.placechosen][0]))
- self.builder.get_object('extended_forecast').set_title("%s %s" % (_('Weather Forecast for '), wi.places[wi.placechosen][1]))
+ log.debug("ExtendedForecast: chosen place: %s (code %s)" %
+ (wi.places[wi.placechosen][1], wi.places[wi.placechosen][0]))
+ self.builder.get_object('extended_forecast').set_title("%s %s" %
+ (_('Weather Forecast for'), wi.places[wi.placechosen][1]))
log.debug("ExtendedForecast: getting forecast data")
- forecast = Forecast(wi.metric_system, wi.current_location.location_details['latitude'], wi.current_location.location_details['longitude'], locale_name)
+ try:
+ # try with weather.com id first
+ forecast = Forecast(wi.metric_system,
+ wi.current_location.location_details['weather-com id'],
+ locale_name)
+ except KeyError:
+ # no weather.com id, use yahoo id
+ forecast = Forecast(wi.metric_system,
+ wi.current_location.location_details['yahoo id'],
+ locale_name)
forecast.prepare_forecast_data()
if forecast.error_message != None:
- #Error occurred while getting forecast data
- self.builder.get_object('connection_error').set_text("%s" % forecast.error_message)
+ # Error occurred while getting forecast data
+ self.builder.get_object('connection_error').set_text("%s" %
+ forecast.error_message)
self.builder.get_object('connection_error').set_visible(True)
self.builder.get_object('hbox1').set_visible(False)
else:
daysofweek = forecast.get_forecast_daysofweek()
forecast_data = forecast.get_forecast_data()
if forecast_data == None:
- # Forecast data unavailable - hide elements and show 'connection_error' label
- self.builder.get_object('connection_error').set_visible(True);
- self.builder.get_object('hbox1').set_visible(False);
- self.builder.get_object('hseparator1').set_visible(False);
+ # Forecast data unavailable - hide elements
+ # and show 'connection_error' label
+ self.builder.get_object('connection_error').set_visible(True)
+ self.builder.get_object('hbox1').set_visible(False)
+ self.builder.get_object('hseparator1').set_visible(False)
return
(highdata, lowdata) = forecast_data
icons = forecast.get_forecast_icons()
@@ -1738,165 +2634,319 @@
log.debug("ExtendedForecast: parsing forecast data")
# Create labels for each weekday
- self.builder.get_object('day1lbl').set_label('%s' % daysofweek[0].capitalize())
- self.builder.get_object('day2lbl').set_label('%s' % daysofweek[1].capitalize())
- self.builder.get_object('day3lbl').set_label('%s' % daysofweek[2].capitalize())
- self.builder.get_object('day4lbl').set_label('%s' % daysofweek[3].capitalize())
+ for i in xrange(0,5):
+ try:
+ lbl_name = 'day%slbl' % (i+1)
+ self.builder.get_object(lbl_name).set_label('%s' %
+ daysofweek[i].capitalize())
+ except IndexError:
+ log.error("ExtendedForecast: Weather.com didn't return "
+ "forecast for %s days" % i)
+ log.error(forecast.forecast)
# Fill in icons
- for i in xrange(1,5):
- # Get icon name from dictionary in Weather object for Google icons
+ for i in xrange(0,5):
+ # Get icon name from dictionary in Weather object
+ # for Weather.com condition codes
try:
- conds = Weather._GoogleConditions.get(icons[i-1])
+ conds = Weather._WeathercomConditions.get(icons[i])
if conds != None:
- google_icon = conds[0]
+ yahoo_icon = conds[0]
else:
- log.error("ExtendedForecast: unknown Google weather condition '%s'" % icons[i-1])
+ log.error("ExtendedForecast: unknown Weather.com "
+ "condition code '%s'" % icons[i])
log.error(forecast.forecast)
- google_icon = 'weather-indicator-unknown'
- self.builder.get_object('day%simage' % str(i)).set_from_icon_name(google_icon,gtk.ICON_SIZE_BUTTON)
+ yahoo_icon = 'weather-indicator-unknown'
+ self.builder.get_object('day%simage' %
+ str(i+1)).set_from_icon_name(yahoo_icon,
+ Gtk.IconSize.BUTTON)
except IndexError:
- log.error("ExtendedForecast: Google didn't return condition for %s days" % i-1)
- log.error(forecast.forecast)
+ log.error("ExtendedForecast: Weather.com didn't return "
+ "condition for %s days" % i)
+ log.error(forecast.forecast)
# Fill in condition labels
- for i in xrange(1,5):
- if conditions[i-1] != '':
- condition = conditions[i-1]
+ for i in xrange(0,5):
+ if conditions[i] != '':
+ condition = conditions[i]
else:
condition = _("Unknown condition")
- self.builder.get_object('day%scond' % str(i)).set_label(condition)
+ self.builder.get_object('day%scond' %
+ str(i+1)).set_label(condition)
# Fill in High and Low temperatures
- if wi.metric_system == MetricSystem.SI:
- tempunit = '°C'
+ if wi.metric_system == UnitSystem.SI:
+ tempunit = u"°C"
+ elif wi.metric_system == UnitSystem.KELVIN:
+ tempunit = u"K"
else:
- tempunit = '°F'
- for i in xrange(1,5):
- label = "%s: %s%s" % (_('High'), highdata[i-1],tempunit)
- self.builder.get_object('day%stemphigh' % str(i)).set_label(label)
- label = "%s: %s%s" % (_('Low'), lowdata[i-1],tempunit)
- self.builder.get_object('day%stemplow' % str(i)).set_label(label)
+ tempunit = u"°F"
+ for i in xrange(0,5):
+ # if high temp has already been reached, no value for high temp is returned
+ if len(highdata[i]) == 0:
+ label = "%s: %s" % (_('High'), _('N/A'))
+ else:
+ label = "%s: %s %s" % (_('High'), highdata[i], tempunit)
+ self.builder.get_object('day%stemphigh' %
+ str(i+1)).set_label(label)
+ label = "%s: %s %s" % (_('Low'), lowdata[i], tempunit)
+ self.builder.get_object('day%stemplow' %
+ str(i+1)).set_label(label)
- # Closing forecast window
def close(self, widget, data=None):
+ """ 'Close' clicked - close forecast window """
log.debug("ExtendedForecast: closing window")
self.destroy()
def on_destroy(self, widget):
pass
-class Assistant(gtk.Assistant):
+class Assistant(Gtk.Assistant):
""" Class for a wizard, which helps to add a new location in location list """
__gtype_name__ = "Assistant"
- # Create new object
+
def __new__(cls):
+ """ Create new object """
log.debug("Assistant: creating new Assistance instance")
builder = get_builder('Assistant')
new_object = builder.get_object("assistant")
new_object.finish_initializing(builder)
return new_object
- # Finish UI initialization - prepare combobox
def finish_initializing(self, builder):
+ """ Finish UI initialization - prepare combobox """
log.debug("Assistant: finishing initialization")
self.builder = builder
self.builder.connect_signals(self)
self.assistant = self.builder.get_object("assistant")
- self.assistant.set_page_complete(self.builder.get_object("label"),True)
- self.assistant.set_page_complete(self.builder.get_object("review"),True)
+ self.assistant.set_page_complete(self.builder.get_object("citylabel"),False)
+ self.assistant.set_page_complete(self.builder.get_object("review"),False)
# Set up combobox
log.debug("Assistant: setting up location combobox")
- self.store = gtk.ListStore(str, str, str, str, str)
+ self.store = Gtk.ListStore(str, str, str, str, str) #TODO: should this be unicode?
self.location_input_combo = self.builder.get_object("combolocations")
self.location_input_combo.set_model(self.store)
- self.location_input_combo.set_text_column(0)
+ self.location_input_combo.set_entry_text_column(0)
self.location_entry = self.builder.get_object("entrylocation")
self.place_selected = None
self.location = None
- self.assistant.set_forward_page_func(self.next_page)
+ self.assistant.set_forward_page_func(self.next_page, None)
- # 'Get cities' button clicked - get suggested cities list
def on_get_city_names(self, widget):
+ """ 'Get cities' button clicked - get suggested cities list """
new_text = self.location_entry.get_text()
log.debug("Assistant: looking for location '%s'" % new_text)
+ # Clear up existing suggestions
+ self.store.clear()
+ # start and show the spinner
+ self.builder.get_object("spinner").start()
+ self.builder.get_object("spinner").show()
+ # Get the city names
+ self.city_names_thread = threading.Thread(target=self.search_city_names,
+ name='SearchNames', args=(new_text, ))
+ self.city_names_thread.start()
+
+ def add_city_names(self, cities):
+ """ Matches found - add city names to the combo box """
+ # hide and stop the spinner
+ self.builder.get_object("spinner").hide()
+ self.builder.get_object("spinner").stop()
+ for city in cities['geonames']:
+ # Create a full city name, consisting of city name,
+ # administrative areas names and country name
+ if 'adminName2' in city:
+ displayed_city_name = u', '.join(
+ (city['name'], city['adminName1'],
+ city['adminName1'], city['countryName'])
+ )
+ elif 'adminName1' in city:
+ displayed_city_name = u', '.join(
+ (city['name'], city['adminName1'], city['countryName'])
+ )
+ else:
+ displayed_city_name = u', '.join((city['name'],
+ city['countryName']))
+ self.store.append(
+ [displayed_city_name.encode('utf-8'), unicode(city['geonameId']),
+ unicode(city['lat']), unicode(city['lng']),
+ unicode(city['name'])]
+ )
+ self.location_input_combo.popup()
+ return False
+
+ def search_city_names(self, search_string):
+ """ Search requested - retrieve matching city names """
+ # Get suggested city names from GeoNames DB in native locale
try:
- # Clear up exising suggestions
- self.store.clear()
- # Get suggested city names from GeoNames DB in native locale
- new_text = urllib.quote(new_text)
- url = 'http://api.geonames.org/searchJSON?q=%s&featureClass=P&maxRows=10&lang=%s&username=indicatorweather' % (new_text, locale_name)
- cities = eval(urllib2.urlopen(url).read())
- for city in cities['geonames']:
- # Create a full city name, consisting of city name, administrative areas names and country name
- if 'adminName2' in city:
- displayed_city_name = "%s, %s, %s, %s" % (city['name'], city['adminName1'], city['adminName1'], city['countryName'])
- elif 'adminName1' in city:
- displayed_city_name = "%s, %s, %s" % (city['name'], city['adminName1'], city['countryName'])
- else:
- displayed_city_name = "%s, %s" % (city['name'], city['countryName'])
- self.store.append([displayed_city_name, str(city['geonameId']), str(city['lat']), str(city['lng']), str(city['name'])])
- self.location_input_combo.popup()
+ baseurl = 'http://api.geonames.org/searchJSON'
+ params = {'q': search_string, 'featureClass': 'P', 'maxRows': '10',
+ 'lang': locale_name, 'username': 'indicatorweather'}
+ url = '?'.join((baseurl, urlencode(params)))
+ log.debug("Assistant: Search Geonames location details, url %s" % url)
+ handler = urllib2.urlopen(url)
+ content_type = handler.info().dict['content-type']
+ try:
+ charset = re.search('charset\=(.*)', content_type).group(1)
+ except AttributeError:
+ charset = 'utf-8'
+ if charset.lower() != 'utf-8':
+ json_response = handler.read().decode(charset).encode('utf-8')
+ else:
+ json_response = handler.read()
+ cities = json.loads(json_response)
+ handler.close()
+ Gdk.threads_add_idle(GLib.PRIORITY_DEFAULT_IDLE, self.add_city_names, cities)
except urllib2.URLError:
log.error("Assistant: error reaching url '%s'" % url)
- # A city is selected from suggested list
def on_select_city(self, entry):
+ """ A city is selected from suggested list """
if self.location_input_combo.get_active() != -1:
self.place_selected = self.store[self.location_input_combo.get_active()]
+ log.debug("Assistant: city '%s' selected from suggested list" % self.place_selected[4])
+ log.debug("Assistant: got location with code %s" % self.place_selected[1])
+ # start and show the spinner
+ self.builder.get_object("spinner").start()
+ self.builder.get_object("spinner").show()
+ # Get the location details
+ self.location = Location(wi.metric_system, wi.wind_unit,
+ wi.heat_index, wi.chill_index)
+ self.location_thread = threading.Thread(target=self.build_location,
+ name='Location', args=(self.place_selected, ))
+ self.location_thread.start()
+ else:
+ self.place_selected = None
+ self.location = None
+ self.assistant.set_page_complete(self.builder.get_object("placeinput"), False)
+
+ def build_location(self, geonames_details):
+ """ Location selected - get the location data """
+ result, error_type = self.location.prepare_location(geonames_details)
+ Gdk.threads_add_idle(GLib.PRIORITY_DEFAULT_IDLE, self.check_location, (result, error_type))
+
+ def check_location(self, data):
+ """ Location prepared - verify the data is valid """
+ result, error_type = data
+ current_page = self.assistant.get_current_page()
+ # hide and stop the spinner
+ self.builder.get_object("spinner").hide()
+ self.builder.get_object("spinner").stop()
+ if result:
+ log.debug(u"Assistant: Page %s: City %s found" %
+ (current_page, self.place_selected[0].decode('utf-8')))
+ # Set a short city name as default label
+ log.debug("Assistant: Page %s: Setting City label to short name - %s" %
+ (current_page, self.place_selected[4]))
+ self.builder.get_object("entrylbl").set_text(self.place_selected[4])
self.assistant.set_page_complete(self.builder.get_object("placeinput"),True)
else:
+ if error_type == 'location_id':
+ # Error occurred while getting location data
+ log.error("Assistant: Page %s: Location with code %s was NOT found" %
+ (current_page, self.place_selected[1]))
+ err_title = "%s '%s'" % (_("Could not find location id for"),
+ self.place_selected[0].decode('utf-8'))
+ err_text = "Unknown error occurred while picking up location data. " + \
+ "Please try again later."
+ elif error_type == 'data_source':
+ # No valid data sources for chosen location
+ log.error("Assistant: Page %s: Location '%s' is not supported by current data sources" %
+ (current_page, self.location.location_details['full name']))
+ err_title = "%s '%s'" % (_("No data for location"),
+ self.place_selected[0].decode('utf-8'))
+ err_text = "The current weather data sources do not support the chosen location. " + \
+ "Please select another location."
+ # Show error dialog
+ md = Gtk.MessageDialog(
+ self.assistant, Gtk.DialogFlags.DESTROY_WITH_PARENT,
+ Gtk.MessageType.ERROR, Gtk.ButtonsType.CLOSE, err_title
+ )
+ md.format_secondary_text(err_text)
+ md.run()
+ self.location_entry.set_text('')
self.place_selected = None
self.location = None
self.assistant.set_page_complete(self.builder.get_object("placeinput"), False)
+ md.destroy()
+ self.assistant.set_current_page(3)
+ # wait for thread to finish
+ self.location_thread.join()
+ # ensure the function is removed from the event sources
+ return False
- # Create a location object out of a selected location
- def next_page(self, current_page):
- log.debug("Assistant: moved to page %s" % current_page)
- if (self.assistant.get_current_page() == 0) and not self.location and self.place_selected:
- # Label input page
- log.debug("Assistant: Page %s: got location with code %s" % (current_page, self.place_selected[1]))
- self.location = Location(wi.metric_system, wi.wind_unit)
- if self.location.prepare_location(self.place_selected):
- log.debug("Assistant: Page %s: City %s found" % (current_page, self.place_selected[0]))
- # Set a short city name as default label
- self.builder.get_object("entrylbl").set_text(self.place_selected[4])
- else:
- log.error("Assistant: Page %s: City with code %s was NOT found" % (current_page, self.place_selected[0]))
- return 3
+ def on_entrylbl_changed(self, widget):
+ """ City label text changed - disable or enable 'Continue' button """
+ if self.builder.get_object("entrylbl").get_text() == '':
+ self.assistant.set_page_complete(self.builder.get_object("citylabel"), False)
+ self.assistant.set_page_complete(self.builder.get_object("review"), False)
+ else:
+ self.assistant.set_page_complete(self.builder.get_object("citylabel"), True)
+ self.assistant.set_page_complete(self.builder.get_object("review"), True)
+
+ def next_page(self, current_page, data):
+ """ Create a location object out of a selected location """
+ #log.debug("Assistant: moved to page %s" % current_page)
+ if (self.assistant.get_current_page() == 0) and \
+ not self.location and self.place_selected:
+ # Select city page
+ return 0
elif self.assistant.get_current_page() == 1:
- # Confirmation page
+ # Label input page
lbl = self.builder.get_object("entrylbl").get_text()
- log.debug("Assistant: Page %s: City label is %s" % (current_page, lbl))
+ log.debug("Assistant: Page %s: City label is %s" %
+ (current_page, lbl))
# If empty label was input, set label to short city name
if lbl == '':
- log.debug("Assistant: Page %s: Empty label found, setting lbl to short name - %s" % (current_page, self.place_selected[4]))
+ log.debug("Assistant: Page %s: Empty label found, setting "
+ "lbl to short name - %s" %
+ (current_page, self.place_selected[4]))
lbl = self.place_selected[4]
- self.location.location_details['label'] = lbl
+ self.builder.get_object("entrylbl").set_text(lbl)
+ # Update summary page
+ self.location.location_details['label'] = lbl.decode('utf-8')
self.builder.get_object("lbl3").set_label(_('Label:'))
self.builder.get_object("labellbl").set_label('%s' % lbl)
- self.builder.get_object("placelbl").set_label('%s' % self.place_selected[0])
-
+ self.builder.get_object("placelbl").set_label(
+ '%s' % self.place_selected[0])
+ return 2
+ elif self.assistant.get_current_page() == 3:
+ # Confirmation page
+ pass
return self.assistant.get_current_page() + 1
- # 'Cancel' clicked
- def on_cancel(self,widget):
+ def on_cancel(self, widget):
+ """ 'Cancel' clicked """
log.debug("Assistant: Cancelled")
self.destroy()
- # 'Apply' clicked - save location details, add an entry in a location list
- def on_apply(self,widget):
+ def on_apply(self, widget):
+ """ 'Apply' clicked - save location details, add an entry in a location list """
(location_code, location_details) = self.location.export_location_details()
- log.debug("Assistant: Apply: adding location ('%s', '%s')" % (self.location.location_details['label'], location_code))
- newplace = list()
- newplace.append(self.location.location_details['label'])
- newplace.append(str(location_code))
- newplace.append(str(location_details))
- wi.settings.save_location_details(eval(str(location_details)), str(location_code))
- wi.prefswindow.builder.get_object('citieslist').append(newplace)
+ log.debug(u"Assistant: Apply: adding location ('%s', '%s')" %
+ (self.location.location_details['label'], location_code))
+ # for prefs dialog
+ new_city = list()
+ new_city.append(self.location.location_details['label'])
+ new_city.append(str(location_code))
+ new_city.append(str(location_details))
+ # for dconf 'locations'
+ added_place = list()
+ added_place.append(self.location.location_details['label'])
+ added_place.append(str(location_code))
+ added_place.append(location_details)
+ # for dconf 'places'
+ new_place = list()
+ new_place.append(str(location_code))
+ new_place.append(self.location.location_details['label'])
+
+ wi.prefswindow.added_places.append(added_place)
+ wi.prefswindow.new_places.append(new_place)
+ wi.prefswindow.builder.get_object('citieslist').append(new_city)
+ wi.places_changed = True
+
# Enable 'OK' button in Preferences
wi.prefswindow.builder.get_object('ok_button').set_sensitive(True)
self.hide()
@@ -1904,8 +2954,8 @@
class SingleInstance(object):
""" Class to ensure, that single instance of the applet is run for each user """
- # Initialize, specifying a path to store pids
def __init__(self, pidPath):
+ """ Initialize, specifying a path to store pids """
self.pidPath=pidPath
# See if pidFile exists
if os.path.exists(pidPath):
@@ -1928,7 +2978,8 @@
shutil.copy(temp_path, pidPath)
os.unlink(temp_path)
except Exception as e:
- log.error("SingleInstance: exception while renaming '%s' to '%s':\n %s" % (temp_path, pidPath, str(e)))
+ log.error("SingleInstance: exception while renaming '%s' "
+ "to '%s':\n %s" % (temp_path, pidPath, str(e)))
def is_already_running(self):
return self.lasterror
@@ -1939,7 +2990,8 @@
os.unlink(self.pidPath)
def main():
- gtk.main()
+ Gtk.main()
+
return 0
if __name__ == "__main__":
@@ -1952,14 +3004,21 @@
log = logging.getLogger('IndicatorWeather')
log.propagate = False
log.setLevel(logging.DEBUG)
- log_handler = logging.handlers.RotatingFileHandler(log_filename, maxBytes=1024*1024, backupCount=5)
- log_formatter = logging.Formatter("[%(threadName)s] %(asctime)s - %(levelname)s - %(message)s")
+ log_handler = logging.handlers.RotatingFileHandler(
+ log_filename, maxBytes=1024*1024, backupCount=5)
+ log_formatter = logging.Formatter("[%(threadName)s] %(asctime)s - "
+ "%(levelname)s - %(message)s")
log_handler.setFormatter(log_formatter)
log.addHandler(log_handler)
- log.info("------------------------------")
+ log.info("-" * 72)
log.info("Started Weather Indicator from %s" % PROJECT_ROOT_DIRECTORY)
log.info("Weather Indicator version %s" % VERSION)
+ try:
+ log.info("Python Weather API version %s" % pywapi.__version__)
+ except AttributeError:
+ log.info("Python Weather API version is outdated, "
+ "Weather Indicator will not function correctly.")
# Single instance stuff for weather indicator
myapp = SingleInstance("/tmp/indicator-weather-%d.pid" % os.getuid())
@@ -1974,16 +3033,31 @@
TimeFormatter.monitor_indicator_datetime(log)
# not running, safe to continue...
- gtk.gdk.threads_init()
- gtk.gdk.threads_enter()
+
# Remember locale name
global locale_name
locale_name = locale.getlocale()[0]
if locale_name is not None:
+ log.info("Locale set to '%s'" % locale_name)
locale_name = locale_name.split('_')[0]
else:
+ log.info("Locale undefined, using C Locale")
locale.setlocale(locale.LC_ALL, 'C') # use default (C) locale
locale_name = "en"
+
+ # init GLib/GObject
+ GObject.threads_init()
+
+ # init Gdk threads and get Gdk lock
+ Gdk.threads_init()
+ Gdk.threads_enter()
+
+ # init Gtk
+ Gtk.init(None)
+
+ # create main thread and enter main loop
wi = indicator_weather()
main()
- gtk.gdk.threads_leave()
+
+ # release Gdk lock
+ Gdk.threads_leave()
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/data/indicator-weather.desktop indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/data/indicator-weather.desktop
--- indicator-weather-12.07.30/data/indicator-weather.desktop 2011-11-27 06:57:15.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/data/indicator-weather.desktop 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,10 +0,0 @@
-[Desktop Entry]
-Name=Weather Indicator Applet
-Comment=Indicator applet for current weather conditions
-GenericName=Weather Applet
-Categories=GNOME;Utility;
-Exec=indicator-weather
-Icon=/usr/share/indicator-weather/media/icon.png
-Hidden=False
-X-GNOME-Autostart-enabled=true
-Type=Application
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/data/indicator-weather.gschema.xml indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/data/indicator-weather.gschema.xml
--- indicator-weather-12.07.30/data/indicator-weather.gschema.xml 2011-11-27 06:57:15.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/data/indicator-weather.gschema.xml 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -6,6 +6,21 @@
Display icon/label in the indicator
0 - display icon only, 1 - display label only, 2 - display both icon and text
+
+ false
+ Display relative temperature
+ Display relative temperature
+
+
+ true
+ Display wind speed and direction
+ Display wind speed and direction
+
+
+ true
+ Display sunrise and sunset times
+ Display sunrise and sunset times
+
'N'
Notifications
@@ -36,6 +51,16 @@
wind unit
wind unit
+
+ 'humidex'
+ heat estimate formula
+ heat estimate formula
+
+
+ 'windchill'
+ chill estimate formula
+ chill estimate formula
+
true
show forecast
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/data/ui/Assistant.ui indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/data/ui/Assistant.ui
--- indicator-weather-12.07.30/data/ui/Assistant.ui 2011-11-27 06:57:15.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/data/ui/Assistant.ui 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -1,74 +1,108 @@
-
+
-
@@ -76,18 +110,22 @@
-
+
True
+ False
12
6
+ vertical
True
+ False
0
Please enter a name for this location:
False
+ True
0
@@ -96,9 +134,11 @@
True
True
•
+
False
+ True
1
@@ -108,12 +148,15 @@
-
+
True
+ False
12
+ vertical
True
+ False
0
6
Please review the choices below. If anything is not correct, please go back and select the correct options.
@@ -122,99 +165,123 @@
False
+ True
0
True
+ False
12
-
+
True
+ False
+ vertical
-
+
True
+ False
5
+ horizontal
True
False
+ False
False
+ True
0
True
+ False
0
Label:
True
False
+ True
1
True
+ False
0
<b>Home</b>
True
+ True
+ True
2
False
+ True
0
-
+
True
+ False
5
+ horizontal
True
False
+ False
False
+ True
0
True
+ False
0
Location:
True
False
+ True
1
True
+ False
0
<b>Orange, Texas</b>
True
+ True
+ True
2
False
+ True
1
@@ -223,6 +290,7 @@
False
+ True
1
@@ -235,5 +303,10 @@
Review choices
+
+
+ False
+
+
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/data/ui/ExtendedForecast.ui indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/data/ui/ExtendedForecast.ui
--- indicator-weather-12.07.30/data/ui/ExtendedForecast.ui 2011-11-27 07:37:01.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/data/ui/ExtendedForecast.ui 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -1,64 +1,78 @@
-
+
-
+ False
12
Extended Forecast
False
mouse
../media/icon.png
-
+
-
+
True
+ False
+ vertical
-
- False
- 10
- <big>Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established.</big>
- True
- False
-
-
- 0
-
+
+ False
+ 10
+ <big>Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established.</big>
+ True
+
+
+ True
+ True
+ 0
+
-
+
True
+ False
5
True
-
+
True
+ False
-
+
True
+ False
6
-
+
True
+ False
+ vertical
True
+ False
10
- <big>Today (fri.)</big>
+ <big>Today</big>
True
+ True
+ True
0
True
+ False
50
weather-showers
+ True
+ True
1
@@ -66,40 +80,54 @@
80
True
- Partially cloudy
+ False
+ Partly cloudy
center
True
word-char
15
+ 15
+ True
+ True
2
-
+
True
+ False
+ vertical
True
True
+ False
High : 23°C
+ True
+ True
0
True
+ False
Low : 19°C
+ True
+ True
1
+ True
+ True
3
@@ -107,6 +135,8 @@
+ True
+ True
0
@@ -114,45 +144,59 @@
2
True
+ False
False
+ True
1
+ True
+ True
0
-
+
True
+ False
-
+
True
+ False
6
-
+
True
+ False
+ vertical
True
+ False
10
- <big>Tomorrow (sat.)</big>
+ <big>Tomorrow</big>
True
+ True
+ True
0
True
+ False
50
weather-storm
+ True
+ True
1
@@ -160,40 +204,54 @@
80
True
- Couverture nuageuse partielle
+ False
+ Cloudy
center
True
word-char
15
+ 15
+ True
+ True
2
-
+
True
+ False
+ vertical
True
True
+ False
High : 26°C
+ True
+ True
0
True
+ False
Low : 16°C
+ True
+ True
1
+ True
+ True
3
@@ -201,6 +259,8 @@
+ True
+ True
0
@@ -208,47 +268,59 @@
2
True
+ False
False
+ True
1
+ True
+ True
1
-
+
True
+ False
-
+
True
+ False
6
-
+
True
+ False
+ vertical
True
+ False
10
- <big>Sunday</big>
+ <big>Sunday</big>
True
False
+ True
0
True
+ False
50
weather-fog
False
+ True
1
@@ -256,39 +328,53 @@
80
True
- Fogs
+ False
+ Foggy
center
True
word-char
15
+ 15
+ True
+ True
2
-
+
True
+ False
+ vertical
True
+ False
High : 28°C
+ True
+ True
0
True
+ False
Low : 16°C
+ True
+ True
1
+ True
+ True
3
@@ -296,50 +382,66 @@
+ True
+ True
0
True
+ False
False
+ True
1
+ True
+ True
2
-
+
True
+ False
-
+
True
+ False
-
+
True
+ False
+ vertical
True
+ False
10
- <big>Monday</big>
+ <big>Monday</big>
True
+ True
+ True
0
True
+ False
50
weather-clear
+ True
+ True
1
@@ -347,39 +449,53 @@
80
True
- Clear
+ False
+ Clear
center
True
word-char
15
+ 15
+ True
+ True
2
-
+
True
+ False
+ vertical
True
+ False
High : 26°C
+ True
+ True
0
True
+ False
Low : 14°C
+ True
+ True
1
+ True
+ True
3
@@ -387,16 +503,142 @@
+ True
+ True
0
+
+
+ True
+ False
+
+
+ False
+ True
+ 1
+
+
+ True
+ True
3
+
+
+ True
+ False
+
+
+ True
+ False
+
+
+ True
+ False
+ vertical
+
+
+ True
+ False
+ 10
+ <big>Tuesday</big>
+ True
+
+
+ True
+ True
+ 0
+
+
+
+
+ True
+ False
+ 50
+ weather-clear
+
+
+ True
+ True
+ 1
+
+
+
+
+ 80
+ True
+ False
+ Sunny
+ center
+ True
+ word-char
+ 15
+ 15
+
+
+ True
+ True
+ 2
+
+
+
+
+ True
+ False
+ vertical
+
+
+ True
+ False
+ High : 28°C
+
+
+ True
+ True
+ 0
+
+
+
+
+ True
+ False
+ Low : 16°C
+
+
+ True
+ True
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ True
+ 3
+
+
+
+
+
+
+ True
+ True
+ 0
+
+
+
+
+ True
+ True
+ 4
+
+
+ True
False
1
@@ -404,26 +646,31 @@
True
+ False
False
+ True
2
-
+
True
+ False
1
-
+
True
+ False
gtk-close
True
+ True
True
True
-
+
False
@@ -435,6 +682,8 @@
+ True
+ True
3
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/data/ui/PreferencesDialog.ui indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/data/ui/PreferencesDialog.ui
--- indicator-weather-12.07.30/data/ui/PreferencesDialog.ui 2012-03-12 04:50:20.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/data/ui/PreferencesDialog.ui 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -1,19 +1,25 @@
-
+
-
-
+
+
+ 1
+ 30
+ 1
+ 10
+
+ False
12
Weather Indicator Preferences
mouse
@@ -22,62 +28,118 @@
../media/icon.png
normal
-
+
True
+ False
+ vertical
6
+
+
+ True
+ False
+ end
+
+
+ gtk-cancel
+ True
+ True
+ True
+ True
+
+
+
+ False
+ False
+ 0
+
+
+
+
+ gtk-ok
+ True
+ False
+ True
+ True
+ True
+
+
+
+ False
+ False
+ 1
+
+
+
+
+ False
+ False
+ end
+ 0
+
+
True
True
-
+
True
+ False
12
+ vertical
12
-
+
True
+ False
+ vertical
True
Enable the Weather Indicator Applet
True
False
- 0.02
+ 0.019999999552965164
True
True
False
+ True
0
- True
Show temperature near indicator
+ True
True
False
+ 0
True
False
+ True
1
-
+
True
+ False
6
True
+ False
1
Update every
True
False
+ True
0
@@ -86,6 +148,7 @@
True
True
•
+ True
rate
@@ -97,31 +160,39 @@
True
+ False
0
minutes
False
+ True
2
+ True
+ True
2
False
+ True
0
-
+
True
+ False
+ vertical
True
+ False
0
3
<b>Notifications</b>
@@ -129,16 +200,20 @@
False
+ True
0
True
+ False
12
-
+
True
+ False
+ vertical
True
@@ -146,6 +221,7 @@
True
True
False
+ 0.5
True
True
@@ -161,6 +237,7 @@
True
True
False
+ 0.5
True
nonotif
@@ -176,6 +253,7 @@
True
True
False
+ 0.5
True
nonotif
@@ -189,12 +267,15 @@
+ True
+ True
1
True
+ False
0
3
<b>Weather Data Source</b>
@@ -202,24 +283,28 @@
False
+ True
2
True
+ False
12
-
+
True
+ False
+ vertical
True
-
- Google
+
+ Yahoo!
True
True
False
- True
+ 0.5
True
@@ -229,13 +314,15 @@
-
- Yahoo!
+
+ Weather.com
True
True
False
+ 0.5
+ True
True
- google
+ yahoo
False
@@ -247,12 +334,15 @@
+ True
+ True
3
False
+ True
1
@@ -261,6 +351,7 @@
True
+ False
General
@@ -268,16 +359,296 @@
-
+
True
+ False
12
+ vertical
12
-
+
+ True
+ False
+ vertical
+
+
+ True
+ False
+ 0
+ 3
+ <b>Weather Conditions</b>
+ True
+
+
+ False
+ True
+ 0
+
+
+
+
+ True
+ False
+ 12
+
+
+ True
+ False
+ vertical
+ True
+
+
+ Relative temperature ("Feels like")
+ True
+ True
+ False
+ 0
+ True
+
+
+ False
+ False
+ 0
+
+
+
+
+ Wind speed and direction
+ True
+ True
+ False
+ 0
+ True
+ True
+
+
+ False
+ False
+ 1
+
+
+
+
+ Sunrise and sunset times
+ True
+ True
+ False
+ 0
+ True
+ True
+
+
+ False
+ False
+ 2
+
+
+
+
+
+
+ True
+ True
+ 1
+
+
+
+
+ False
+ True
+ 0
+
+
+
+
True
+ False
+ vertical
+
+
+ True
+ False
+ 0
+ 3
+ <b>Relative Heat Formula</b>
+ True
+
+
+ False
+ True
+ 0
+
+
+
+
+ True
+ False
+ 12
+
+
+ True
+ False
+ vertical
+ True
+
+
+ Heat Index (US)
+ True
+ True
+ False
+ 0
+ True
+ True
+
+
+ False
+ False
+ 0
+
+
+
+
+ Humidex (Canada)
+ True
+ True
+ False
+ 0
+ True
+ heatindex
+
+
+ False
+ False
+ 1
+
+
+
+
+
+
+ False
+ True
+ 1
+
+
+
+
+ False
+ True
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+ vertical
+
+
+ True
+ False
+ 0
+ 3
+ <b>Wind Chill Formula</b>
+ True
+
+
+ False
+ True
+ 0
+
+
+
+
+ True
+ False
+ 12
+
+
+ True
+ False
+ vertical
+ True
+
+
+ JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)
+ True
+ True
+ False
+ 0
+ True
+ True
+
+
+ False
+ False
+ 0
+
+
+
+
+ Apparent Temperature (Australia)
+ True
+ True
+ False
+ 0
+ True
+ wctindex
+
+
+ False
+ False
+ 1
+
+
+
+
+
+
+ False
+ True
+ 1
+
+
+
+
+ False
+ True
+ 2
+
+
+
+
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+ Conditions
+
+
+ 1
+ False
+
+
+
+
+ True
+ False
+ 12
+ vertical
+ 12
+
+
+ True
+ False
+ vertical
True
+ False
0
3
<b>Temperature Scale</b>
@@ -285,16 +656,20 @@
False
+ True
0
True
+ False
12
-
+
True
+ False
+ vertical
True
@@ -302,6 +677,7 @@
True
True
False
+ 0
True
True
@@ -317,6 +693,7 @@
True
True
False
+ 0
True
imperial
@@ -326,26 +703,47 @@
1
+
+
+ Kelvin (K)
+ True
+ True
+ False
+ 0
+ True
+ imperial
+
+
+ False
+ False
+ 2
+
+
False
+ True
1
False
+ True
0
-
+
True
+ False
+ vertical
True
+ False
0
3
<b>Wind Speed Unit</b>
@@ -353,23 +751,28 @@
False
+ True
0
True
+ False
12
-
+
True
+ False
+ vertical
True
- Meter per second (m/s)
+ Meters per second (m/s)
True
True
False
+ 0.5
True
True
@@ -385,6 +788,7 @@
True
True
False
+ 0.5
True
mps
@@ -400,6 +804,7 @@
True
True
False
+ 0.5
True
mps
@@ -411,10 +816,11 @@
- Beaufort
+ Beaufort number
True
True
False
+ 0.5
True
mps
@@ -430,6 +836,7 @@
True
True
False
+ 0.5
True
mps
@@ -444,41 +851,44 @@
False
+ True
1
False
+ True
1
- 1
+ 2
True
+ False
Units
- 1
+ 2
False
-
+
True
+ False
12
+ vertical
6
True
True
- automatic
- automatic
True
in
@@ -490,6 +900,11 @@
False
True
0
+
+
+
+
+
City
@@ -506,12 +921,15 @@
+ True
+ True
0
True
+ False
6
start
@@ -521,7 +939,7 @@
True
True
True
-
+
False
@@ -529,14 +947,31 @@
0
+
gtk-delete
True
+ False
True
True
True
-
+
False
@@ -547,68 +982,31 @@
False
+ True
1
- 2
+ 3
True
+ False
Locations
- 2
+ 3
False
- 1
-
-
-
-
- True
- end
-
-
- gtk-cancel
- True
- True
- True
-
-
-
- False
- False
- 0
-
-
-
-
- gtk-ok
- True
- False
- True
- True
-
-
-
- False
- False
- 1
-
-
-
-
False
- False
- end
- 0
+ True
+ 1
@@ -618,10 +1016,4 @@
ok_button
-
- 1
- 30
- 1
- 10
-
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/debian/bzr-builder.manifest indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/bzr-builder.manifest
--- indicator-weather-12.07.30/debian/bzr-builder.manifest 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/bzr-builder.manifest 2014-02-06 06:54:47.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,2 @@
+# bzr-builder format 0.3 deb-version {debversion}+unstable+r358
+lp:weather-indicator revid:jtasker@gmail.com-20140206013506-kqxsy4hx7tg05miv
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/debian/changelog indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/changelog
--- indicator-weather-12.07.30/debian/changelog 2013-03-14 12:32:46.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/changelog 2014-02-13 22:08:29.000000000 +0000
@@ -1,222 +1,37 @@
-indicator-weather (12.07.30-0ubuntu5) raring; urgency=low
+indicator-weather (13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1) trusty; urgency=low
- * If we're running under an Upstart session, don't use the XDG autostart
- mechanism.
+ * Merge new version from weather-indicator-team unstable PPA.
- -- Iain Lane Thu, 14 Mar 2013 12:32:39 +0000
+ -- Nicolas Derive Thu, 13 Feb 2014 23:03:02 +0100
-indicator-weather (12.07.30-0ubuntu4) raring; urgency=low
+indicator-weather (13.8.0+unstable+r358~ubuntu13.10.1) saucy; urgency=low
- * debian/postinst: drop hacks to install icons in /usr/share from
- the postinst, that's just wrong, those are not handled by the packaging
- system, not removed on uninstall, and it's simply the wrong way to
- install those icons. Clean the icons on upgrade as well to not let
- leftover on the system. The icons should be integrated in the theme
- or installed in the .deb from the rules rather.
-
- -- Sebastien Bacher Tue, 12 Mar 2013 22:31:25 +0100
-
-indicator-weather (12.07.30-0ubuntu3) raring; urgency=low
-
- * Add upstart user job to automatically start indicator-weather and recover
- if it crashes.
-
- -- Iain Lane Tue, 12 Mar 2013 10:14:35 +0000
-
-indicator-weather (12.07.30-0ubuntu2) raring; urgency=low
-
- * fix crash when adding new location (LP: #821233)
- Thanks to Mantas Kriaučiūnas (mantas)
-
- -- Michael Vogt Wed, 19 Dec 2012 16:41:12 +0100
-
-indicator-weather (12.07.30-0ubuntu1) quantal; urgency=low
-
- * New upstream release.
- - If Earthtools.org is down, report 'Unknown' rather than
- blocking on sunset and sunrise times (LP: #964365).
- - Correctly preform .pid file matching so we can restart after
- a crash (LP: #926433).
- - Fixed flurries condition being marked as 'Unknown' (LP: #928596).
- - Km in the units tab now written in full as kilometres (LP: #952661).
- * debian/control: Bump standards version to 3.9.3, no changes needed.
- * debian/postinst: Don't manually install or compile gschema. Distutils.Extras
- now installs it correctly and an apt trigger compiles it.
-
- -- Andrew Starr-Bochicchio Mon, 30 Jul 2012 16:32:33 -0400
-
-indicator-weather (11.11.28-0ubuntu1) precise; urgency=low
-
- * New upstream release.
- - Preferences buttons OK and Cancel and Forecast's Close
- are not focusable (LP: #853774)
- - Don't crash if Google doesn't return icons (LP: #809187)
- - Display degrees in wind info item if Yahoo is selected (LP: #838369)
- - Fixed Assistant behavior for Forward/Back movements (LP: #804659)
- - Fixed a crash when Unknown wind condition was returned, thanks
- Tomasz Maciejewski! (LP: #886028)
- - Don't write too much debug info in the log (LP: #917253)
- * Drop debian/patches/autostart.patch, applied upstream.
- * Drop debian/README.source, no longer needed.
-
- -- Andrew Starr-Bochicchio Fri, 20 Jan 2012 15:25:46 -0500
-
-indicator-weather (11.05.31-0ubuntu3) precise; urgency=low
-
- * Forward port fix for LP: #873386 from oneiric-proposed.
- * debian/copyright: Bring up-to-date with latest Dep-5 spec.
-
- -- Andrew Starr-Bochicchio Fri, 04 Nov 2011 17:13:10 -0400
-
-indicator-weather (11.05.31-0ubuntu2.1) oneiric-proposed; urgency=low
-
- * debian/postinst: Do not attempt to install autostart
- file in user's home directory (LP: #873386).
- * debian/patches/autostart.patch: Instead, check for file's
- existance at runtime. If it is not there, properly create it.
-
- -- Andrew Starr-Bochicchio Wed, 02 Nov 2011 11:51:55 -0400
-
-indicator-weather (11.05.31-0ubuntu2) oneiric; urgency=low
-
- * debian/postinst: Make sure script only opperates on
- directories and not files (LP: #819292).
-
- -- Andrew Starr-Bochicchio Wed, 03 Aug 2011 14:12:39 -0400
-
-indicator-weather (11.05.31-0ubuntu1) oneiric; urgency=low
-
- * New upstream release.
- - Ported settings to dconf, which will solve a number of
- desktopcouch-related bugs
- - Fix for LP: #747733 "indicator-weather crashed with
- TypeError in next_page(): unknown type (null)"
- - Fix for LP: #756704 "Numbers (temperature etc.) do
- not use local number format"
- - Fix for LP: #770652 "sunrise and sunset info incorrect"
- - Fix for LP: #765464 "do not see indicator-weather on the panel"
- - Fix for LP: #769842 "Weather Indicator should clear up corrupted DB"
- - Fix for LP: #778941 "Weather Indicator can't be disabled"
- - Fix for LP: #796314 "ROUND_CEiLiNG error in Turkish locale"
- - Fix for LP: #780973 "indicator-weather crashed with Unauthorized in
- request(): ('unauthorized', 'Authentication required.')"
- * debian/control:
- - Adjust dependencies for desktop-couch to dconf transition.
- - Bump Standards-Version to 3.9.2.
- - Explictily depend on libgtk2.0-bin to ensure we have
- /usr/bin/gtk-update-icon-cache (LP: #808387).
- * Convert from python-support to dh_python2.
- * debian/rules:
- - Drop get-orig-source target, not needed.
- - Fix debian/postinst to check for symbolic links as well.
-
- -- Andrew Starr-Bochicchio Tue, 12 Jul 2011 01:44:53 -0400
-
-indicator-weather (11.04.10+repack-0ubuntu2) natty; urgency=low
-
- * debian/postinst: Test to make sure file doesn't already
- exist before creating link. (LP: #758323)
-
- -- Andrew Starr-Bochicchio Mon, 11 Apr 2011 23:11:03 -0400
-
-indicator-weather (11.04.10+repack-0ubuntu1) natty; urgency=low
-
- * New upstream bug fix release.
- - Fix for LP: #720066 "indicator-weather should re-use the
- time-format of other indicators"
- - Fix for LP: #750809 "No "Thunderstorm" icon shown in Forecast
- only empty place holder."
- - Fix for LP: #747562 "indicator-weather crashed with AttributeError
- in get_value(): Settings instance has no attribute 'settings_design_doc'"
- - Fix for LP: #743375 "indicator-weather crashed with error
- in _try_request_with_retries(): [Errno 111] Connection refused"
- * Drop python-apport from Depends to Recommends. (LP: #757568)
- * Drop patches. Included upstream.
- * debian/postinst: Link weather-few-clouds{-night}.png with
- weather-clouds{-night}.png, work-a-round for incomplete icon
- themes. Add Depends on gnome-icon-theme and xdg-utils.
-
- -- Andrew Starr-Bochicchio Mon, 11 Apr 2011 15:08:07 -0400
-
-indicator-weather (11.03.27+repack-0ubuntu1) natty; urgency=low
-
- * New upstream release.
- - Fix for LP: #720030 "indicator invisible on first run",
- thanks Felix!
- - Fix for LP: #739209 "indicator-weather crashed with
- AttributeError in get_value(): 'NoneType' object has no
- attribute 'execute_view'"
- - Fix for LP: #739907 "indicator-weather failed to start
- falsely reporting duplicate instance", thanks Felix!
- - Fix for LP: #735667 "indicator-weather crashed with NetworkException
- in FetchReport(): HTTP Error 408: Request Time-out"
- - And even more bug fixes.
- * debian/indicator-weather.install: COPYING file no longer
- needed. Now uses common-license version.
- * Drop lintian over-ride for extra-license-file.
- * Drop debian/patches/01_lp_738804.patch, applied upstream.
- * debian/rules: No need to delete empty dir anymore.
- * fix-google-coordinates-lp739420.patch: Fix formatting
- of coordinates Google. Patch by Felix Lawrence!
- Fixes LP: #739420 and LP: #744702.
-
- -- Andrew Starr-Bochicchio Mon, 28 Mar 2011 18:39:38 -0400
-
-indicator-weather (11.03.20+repack-0ubuntu2) natty; urgency=low
-
- * Directly depend on desktopcouch to work-around LP: #738762.
-
- -- Andrew Starr-Bochicchio Wed, 23 Mar 2011 22:31:37 -0400
-
-indicator-weather (11.03.20+repack-0ubuntu1) natty; urgency=low
-
- * New upstream release.
- - Fix unsafe tempfile handling (LP: #720112).
- - Fix gconf related crashers (LP: #723557).
- - Fix TypeError in getHumidex() (LP: #730287).
- - Allow two userid's to run indicator-weather
- simultaneously (LP: #730378).
- - Fix night icon showing during daytime (LP: #715657).
- - Fix indicator invisible on first run (LP: #720030).
- - Fix AttributeError in __find_city_by_code() (LP: #733681).
- - Fix AttributeError when clicking "Forecast" if there is
- no network connection (LP: # 730193).
- * debian/control:
- - Drop depends on python-simplejson, python-gconf,
- python-pymetar, and python-gweather.
- - Add depends on python-desktopcouch-records and
- python-pywapi.
- * Drop all old patches, applied upstream.
- * 01_lp_738804.patch: Fix crash on city names with spaces.
- * debian/rules:
- - Tweak get-orig-source target for new upstream
- directory naming.
- - Don't compress AUTHORS and COPYING. Needed for
- about dialog.
- * debian/indicator-weather.install: Install AUTHORS
- and COPYING files to /usr/share/doc/indicator-weather
- to fix crash in about dialog.
- * debian/indicator-weather.lintian-overrides: Overide
- lintian warning about extra copyright file.
-
- -- Andrew Starr-Bochicchio Sun, 20 Mar 2011 22:16:35 -0400
-
-indicator-weather (11.02.13+repack-0ubuntu1) natty; urgency=low
-
- * New upstream release.
- - Fixes crash due to icon missing (LP: #703693).
- * debian/control: Depend on python-pymetar, python-gweather,
- and python-apport.
- * debian/patches/01_US_units.patch: Cherry pick upstream
- revision 174 containing fix for forecast with US units.
- * Install apport hook.
- * debian/patches/02_menu_entry.patch: Allow indicator-weather
- to show in GNOME menu and validate with desktop-file-validate.
+ * Auto build.
- -- Andrew Starr-Bochicchio Mon, 14 Feb 2011 22:43:07 -0500
+ -- Weather Indicator Team Thu, 06 Feb 2014 06:54:47 +0000
-indicator-weather (11.01.16+repack-0ubuntu1) natty; urgency=low
+indicator-weather (13.8.0) saucy; urgency=low
+ * Use proxy settings only if proxy mode set to 'manual' (LP: #1241060)
+ * Don't crash in Forecast when time is after sunset (LP: #1247338)
+ * Fix for changed GTK.MenuItem() behavior, thanks István Váradi (LP: #1243857)
+ * debian/control: update pywapi dependency to 0.3.7
- * Initial Ubuntu release. (LP: #711518)
+ -- Joshua Tasker Wed, 05 Feb 2014 20:33:56 -0500
+
+indicator-weather (13.7.2) quantal; urgency=low
+
+ * If unable to read location details, reset to defaults (LP: #1193990)
+ * Don't crash in Forecast if no Weather.com ID present (LP: #1233778)
+ * Reset list of saved places if invalid or unreadable (LP: #1234514)
+ * Dragging a location down in the list put it in the wrong position
+ * Fixed another crash when adding initial location (LP: #1234529)
+ * Use set_attention_icon_full instead of deprecated set_attention_icon
+
+ -- Joshua Tasker Thu, 03 Oct 2013 20:58:02 -0400
+
+indicator-weather (13.7.1) quantal; urgency=low
+
+ * Fix a Unicode encoding issue that prevented removing locations
+
+ -- Joshua Tasker Tue, 01 Oct 2013 01:54:28 -0400
- -- Andrew Starr-Bochicchio Tue, 01 Feb 2011 16:45:54 -0500
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/debian/control indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/control
--- indicator-weather-12.07.30/debian/control 2012-07-30 20:15:50.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/control 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -4,7 +4,10 @@
Build-Depends: debhelper (>= 7.0.50~),
gobject-introspection,
python (>= 2.6.6-3~),
- python-distutils-extra (>= 2.10)
+ python-distutils-extra (>= 2.18),
+ apport,
+ python-apport,
+ python-pywapi
X-Python-Version: >= 2.6
Maintainer: Ubuntu Developers
Standards-Version: 3.9.3
@@ -13,22 +16,24 @@
Package: indicator-weather
Architecture: all
Depends: gir1.2-glib-2.0,
- gnome-icon-theme,
+ gir1.2-gtk-3.0,
+ gir1.2-appindicator3-0.1,
+ gir1.2-gconf-2.0,
+ gir1.2-notify-0.7,
+ gnome-icon-theme-full,
libglib2.0-bin,
- libgtk2.0-bin,
- python-appindicator,
- python-gconf,
- python-gobject,
- python-gtk2,
- python-notify,
- python-pywapi,
+ libgtk-3-bin,
+ python-gi,
+ python-pywapi (>= 0.3.7),
+ python-tz,
xdg-utils,
${misc:Depends},
${python:Depends}
-Recommends: python-apport
+Recommends: python-apport,
+ python-unidecode
Description: indicator that displays weather information
Indicator-Weather displays information for one or multiple places
in the world. Current weather status is displayed directly on your
panel and detailed forecasts are no more than a click away.
- .
+ .
It is implemented using the Indicator Applet API.
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/debian/copyright indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/copyright
--- indicator-weather-12.07.30/debian/copyright 2012-07-30 19:38:50.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/copyright 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -6,6 +6,8 @@
Files: *
Copyright: 2010, Mehdi Rejraji
2010, Sebastian MacDonald
+ 2011, Vadim Rutkovsky
+ 2013, Joshua Tasker
License: GPL-3
Files: debian/*
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/debian/indicator-weather.1 indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/indicator-weather.1
--- indicator-weather-12.07.30/debian/indicator-weather.1 2012-07-30 19:38:50.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/indicator-weather.1 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,34 +0,0 @@
-.TH indicator\-weather 1 "February 1, 2011"
-
-.SH NAME
-.B indicator\-weather \- A panel indicator that displays weather information
-
-.SH SYNOPSIS
-.B indicator\-weather
-
-.SH "DESCRIPTION"
-This manual page documents briefly the application
-.BR indicator\-weather.
-.PP
-.B indicator\-weather
-displays information for one or multiple places in the world. Current weather status is displayed directly on your panel and detailed forecasts are no more than a click away.
-.PP
-It is implemented using the Indicator Applet API.
-.PP
-More information about
-.B indicator\-weather
-is available on its website, https://launchpad.net/weather-indicator
-
-.SH BUGS
-Please send bug reports to:
-.PP
-https://bugs.launchpad.net/weather-indicator
-
-.SH AUTHOR
-.B indicator\-weather
-was written by Mehdi Rejraji and Sebastian MacDonald.
-.PP
-This manual page was written by Andrew Starr-Bochicchio ,
-for the Ubuntu project.
-.PP
-Both are licenced under the terms of the GNU General Public License version 3.
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/debian/indicator-weather.conf indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/indicator-weather.conf
--- indicator-weather-12.07.30/debian/indicator-weather.conf 2013-03-12 10:08:16.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/indicator-weather.conf 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,8 +0,0 @@
-description "indicator-weather"
-author "Iain Lane "
-
-respawn
-
-start on started gnome-session
-
-exec indicator-weather
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/debian/indicator-weather.install indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/indicator-weather.install
--- indicator-weather-12.07.30/debian/indicator-weather.install 2013-03-12 10:13:34.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/indicator-weather.install 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -1,3 +1,2 @@
AUTHORS /usr/share/doc/indicator-weather
debian/source_indicator-weather.py usr/share/apport/package-hooks
-debian/indicator-weather.conf usr/share/upstart/sessions
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/debian/manpages indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/manpages
--- indicator-weather-12.07.30/debian/manpages 2012-07-30 19:38:50.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/manpages 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1 +0,0 @@
-debian/indicator-weather.1
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/debian/patches/lp821233.diff indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/patches/lp821233.diff
--- indicator-weather-12.07.30/debian/patches/lp821233.diff 2012-12-18 09:01:42.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/patches/lp821233.diff 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,11 +0,0 @@
---- a/bin/indicator-weather 2012-08-05 06:48:12.000000000 +0300
-+++ b/bin/indicator-weather 2012-12-10 08:45:48.782489400 +0200
-@@ -364,7 +364,7 @@
- s=f.read()
- null = None
- yahoo_woeid_result = eval(s)
-- if (yahoo_woeid_result['ResultSet']['Error'] != 0) and (yahoo_woeid_result['ResultSet']['Results'] != None):
-+ if (yahoo_woeid_result['ResultSet']['Error'] != '0') and (yahoo_woeid_result['ResultSet']['Results'] != None):
- log.error("Location: Yahoo woeid return error. Full response:\n %s" % str(yahoo_woeid_result))
- return
- else:
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/debian/patches/no-autostart-under-upstart indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/patches/no-autostart-under-upstart
--- indicator-weather-12.07.30/debian/patches/no-autostart-under-upstart 2013-03-14 12:32:29.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/patches/no-autostart-under-upstart 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,46 +0,0 @@
-Description: When running a session under upstart (therefore using the job), don't execute indicator-weather using the XDG autostart mechanism.
-Author: Iain Lane
-Forwarded: https://bugs.launchpad.net/indicator-weather/+bug/1155095
-
-Index: b/data/indicator-weather.desktop
-===================================================================
---- a/data/indicator-weather.desktop
-+++ b/data/indicator-weather.desktop
-@@ -3,7 +3,7 @@
- Comment=Indicator applet for current weather conditions
- GenericName=Weather Applet
- Categories=GNOME;Utility;
--Exec=indicator-weather
-+Exec=sh -c '( test ! -n "$UPSTART_SESSION" && indicator-weather ) || start indicator-weather'
- Icon=/usr/share/indicator-weather/media/icon.png
- Hidden=False
- X-GNOME-Autostart-enabled=true
-Index: b/indicator-weather.desktop.in
-===================================================================
---- a/indicator-weather.desktop.in
-+++ b/indicator-weather.desktop.in
-@@ -3,7 +3,7 @@
- _Comment=A weather indicator that displays information for one or multiple places in the world
- GenericName=Weather Applet
- Categories=GNOME;Utility;
--Exec=indicator-weather
-+Exec=sh -c '( test ! -n "$UPSTART_SESSION" && indicator-weather ) || start indicator-weather'
- Icon=/usr/share/indicator-weather/media/icon.png
- Hidden=False
- X-GNOME-Autostart-enabled=true
-Index: b/bin/indicator-weather
-===================================================================
---- a/bin/indicator-weather
-+++ b/bin/indicator-weather
-@@ -124,7 +124,11 @@
- log.debug("Settings: exception occurred while opening settings:\n %s" % str(e))
-
- # Make sure autostart file is installed. Inspired by GTG.
-+ # Not needed if we're running under an upstart session; a job will take care of that.
- def check_autostart(self):
-+ # If we're running in an Upstart user session, don't do this. We don't need it.
-+ if os.getenv('UPSTART_SESSION'):
-+ return
- autostart_dir = os.path.join(os.path.expanduser("~"),".config/autostart/")
- autostart_file = "indicator-weather.desktop"
- autostart_path = os.path.join(autostart_dir, autostart_file)
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/debian/patches/series indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/patches/series
--- indicator-weather-12.07.30/debian/patches/series 2013-03-14 12:32:29.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/patches/series 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,2 +0,0 @@
-lp821233.diff
-no-autostart-under-upstart
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/debian/postinst indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/postinst
--- indicator-weather-12.07.30/debian/postinst 2013-03-12 11:53:31.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/postinst 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -4,26 +4,42 @@
#DEBHELPER#
-case "$1" in
-configure)
- if dpkg --compare-versions "$2" lt "12.07.30-0ubuntu4"; then
- echo "cleaning icons installed out of the packaging system..."
- rm -f /usr/share/icons/hicolor/22x22/apps/weather-indicator.png
- rm -f /usr/share/icons/hicolor/22x22/apps/weather-indicator-error.png
- rm -f /usr/share/icons/hicolor/22x22/apps/weather-indicator-unknown.png
+echo "Installing indicator-specific icons..."
+xdg-icon-resource install --theme hicolor --novendor --size 22 /usr/share/indicator-weather/media/icon.png weather-indicator
+xdg-icon-resource install --theme hicolor --novendor --size 22 /usr/share/indicator-weather/media/icon_unknown_condition.png weather-indicator-unknown
+xdg-icon-resource install --theme hicolor --novendor --size 22 /usr/share/indicator-weather/media/icon_connection_error.png weather-indicator-error
+
+#quick fix for incomplete icon themes
+echo "Fixing incomplete weather icons..."
+if [ ! -e "/usr/share/icons/gnome/22x22/status/weather-clouds.png" ] || \
+ [ ! -L "/usr/share/icons/gnome/22x22/status/weather-clouds.png" ]; then
+
+ #check for gnome-icon-theme-full icons
+ if [ ! -e "/usr/share/icons/gnome/22x22/status/weather-few-clouds.png" ] && \
+ [ ! -e "/usr/share/icons/gnome/22x22/status/weather-few-clouds-night.png" ]; then
+ echo "WARNING: missing default icons for cloudy conditions"
+ else
+ #create symlinks and update icon cache
rm -f /usr/share/icons/gnome/22x22/status/weather-clouds.png
rm -f /usr/share/icons/gnome/22x22/status/weather-clouds-night.png
+ ln -s weather-few-clouds.png /usr/share/icons/gnome/22x22/status/weather-clouds.png
+ ln -s weather-few-clouds-night.png /usr/share/icons/gnome/22x22/status/weather-clouds-night.png
if [ -x /usr/bin/gtk-update-icon-cache-3.0 ]; then
- if ! gtk-update-icon-cache-3.0; then
+ gtk-update-icon-cache-3.0 -q /usr/share/icons/gnome
+ if [ $? != 0 ] ; then
echo "WARNING: icon cache generation failed"
fi
fi
-
+
if [ -x /usr/bin/gtk-update-icon-cache ]; then
- if ! gtk-update-icon-cache; then
+ gtk-update-icon-cache -q /usr/share/icons/gnome
+ if [ $? != 0 ] ; then
echo "WARNING: icon cache generation failed"
fi
fi
fi
-esac
+
+else
+ exit 0
+fi
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/debian/source/format indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/source/format
--- indicator-weather-12.07.30/debian/source/format 2014-02-13 22:10:16.820401038 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/source/format 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1 +0,0 @@
-3.0 (quilt)
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/debian/watch indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/watch
--- indicator-weather-12.07.30/debian/watch 2012-07-30 19:38:50.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/watch 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,2 +0,0 @@
-version=3
-http://launchpad.net/weather-indicator/+download .*/indicator-weather_(.*)\.tar\.gz
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/indicator_weather/helpers.py indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/indicator_weather/helpers.py
--- indicator-weather-12.07.30/indicator_weather/helpers.py 2012-07-30 03:56:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/indicator_weather/helpers.py 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -1,7 +1,9 @@
+#!/usr/bin/python
# -*- coding: utf-8 -*-
### BEGIN LICENSE
# Copyright (C) 2010 Sebastian MacDonald Sebas310@gmail.com
# Copyright (C) 2010 Mehdi Rejraji mehd36@gmail.com
+# Copyright (C) 2013 Joshua Tasker jtasker@gmail.com
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it
# under the terms of the GNU General Public License version 3, as published
# by the Free Software Foundation.
@@ -19,7 +21,6 @@
__all__ = [
'get_builder',
- 'monitor_upower',
'ProxyMonitor',
'TimeFormatter',
'NumberFormatter',
@@ -29,25 +30,23 @@
# this has to be called only once, otherwise we get segfaults
DCONF_SCHEMAS = Gio.Settings.list_schemas()
except ImportError:
+ # shouldn't we just fail entirely here?
DCONF_SCHEMAS = []
-import gconf
+from gi.repository import GConf
+from gi.repository import Gtk
import traceback
import os
-import gtk
import urllib2
import locale
import re
-import dbus
-from dbus.mainloop.glib import DBusGMainLoop
from indicator_weather.indicator_weatherconfig import get_data_file
import gettext
-from gettext import gettext as _
-gettext.textdomain('indicator-weather')
+_ = gettext.translation('indicator-weather').ugettext
def get_builder(builder_file_name):
- """Return a fully-instantiated gtk.Builder instance from specified ui
+ """Return a fully-instantiated Gtk.Builder instance from specified ui
file
:param builder_file_name: The name of the builder file, without extension.
@@ -58,32 +57,11 @@
if not os.path.exists(ui_filename):
ui_filename = None
- builder = gtk.Builder()
+ builder = Gtk.Builder()
builder.set_translation_domain('indicator-weather')
builder.add_from_file(ui_filename)
return builder
-def monitor_upower(sleep_handler, resume_handler, log):
- """
- Attemts to connect to UPower interface
- """
- # http://upower.freedesktop.org/docs/UPower.html
- try:
- DBusGMainLoop(set_as_default=True)
- bus = dbus.SystemBus()
- if not bus.name_has_owner("org.freedesktop.UPower"):
- log.info("UPower service is missing, cannot monitor power events")
- return
-
- proxy = dbus.SystemBus().get_object("org.freedesktop.UPower",
- "/org/freedesktop/UPower")
- iface = dbus.Interface(proxy, "org.freedesktop.UPower")
- iface.connect_to_signal("Sleeping", sleep_handler)
- iface.connect_to_signal("Resuming", resume_handler)
- log.info("Monitoring UPower interface")
-
- except Exception, e:
- log.error("UPower error: %s" % e)
class ProxyMonitor:
""" Class to monitor proxy settings """
@@ -92,19 +70,23 @@
def monitor_proxy(log):
ProxyMonitor.log = log
try:
- # disable dconf settings for now
- # because they do not seem to be in effect
- if False and "org.gnome.system.proxy.http" in DCONF_SCHEMAS:
- # load dconf settings
- proxy_settings = Gio.Settings.new("org.gnome.system.proxy.http")
- ProxyMonitor.dconf_proxy_changed(proxy_settings)
- proxy_settings.connect("changed", ProxyMonitor.dconf_proxy_changed)
+ # GConf is deprecated; leaving it here for legacy systems
+ if "org.gnome.system.proxy" in DCONF_SCHEMAS:
+ # check for proxy mode='none'
+ proxy_settings = Gio.Settings.new("org.gnome.system.proxy")
+ proxy_mode = proxy_settings.get_string("mode")
+ log.debug("ProxyMonitor: proxy mode is '%s'" % proxy_mode)
+ if proxy_mode == "manual":
+ # load dconf settings
+ proxy_settings = Gio.Settings.new("org.gnome.system.proxy.http")
+ ProxyMonitor.dconf_proxy_changed(proxy_settings)
+ proxy_settings.connect("changed", ProxyMonitor.dconf_proxy_changed)
else:
# load gconf settings
- client = gconf.client_get_default()
- client.add_dir("/system/http_proxy", gconf.CLIENT_PRELOAD_ONELEVEL)
+ client = GConf.Client.get_default()
+ client.add_dir("/system/http_proxy", GConf.ClientPreloadType.PRELOAD_ONELEVEL)
ProxyMonitor.gconf_proxy_changed(client)
- client.notify_add("/system/http_proxy", ProxyMonitor.gconf_proxy_changed)
+ client.notify_add("/system/http_proxy", ProxyMonitor.gconf_proxy_changed, None)
except Exception, e:
log.error("ProxyMonitor: %s" % e)
@@ -113,18 +95,20 @@
@staticmethod
def dconf_proxy_changed(settings, changed_key=None):
"""
- Loads dconf hhtp proxy settings
+ Loads dconf http proxy settings
"""
try:
ProxyMonitor.log.debug("ProxyMonitor: loading dconf settings")
proxy_info = {}
- # Taken from http://forum.compiz.org/viewtopic.php?t=9480
- if settings.get_boolean("enabled"):
- proxy_info['host'] = settings.get_string("host")
- proxy_info['port'] = settings.get_int("port")
- if settings.get_boolean("use-authentication"):
- proxy_info['user'] = settings.get_string("authentication-user")
- proxy_info['pass'] = settings.get_string("authentication-password")
+ # Was taken from http://forum.compiz.org/viewtopic.php?t=9480
+ # Now we ignore the 'enabled' key, as per Gnome bug 648237:
+ # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=648237
+ #if settings.get_boolean("enabled"):
+ proxy_info['host'] = settings.get_string("host")
+ proxy_info['port'] = settings.get_int("port")
+ if settings.get_boolean("use-authentication"):
+ proxy_info['user'] = settings.get_string("authentication-user")
+ proxy_info['pass'] = settings.get_string("authentication-password")
ProxyMonitor.install_proxy_handler(proxy_info)
@@ -135,7 +119,7 @@
@staticmethod
def gconf_proxy_changed(client, cnxn_id=None, entry=None, data=None):
"""
- Loads gconf hhtp proxy settings
+ Loads gconf http proxy settings
"""
try:
ProxyMonitor.log.debug("ProxyMonitor: loading gconf settings")
@@ -189,17 +173,17 @@
if 'host' not in proxy_info:
ProxyMonitor.log.debug("ProxyMonitor: using direct connection")
proxy_support = urllib2.ProxyHandler({})
-
- elif 'user' not in proxy_info:
- ProxyMonitor.log.debug("ProxyMonitor: using simple proxy: " + \
- "%(host)s:%(port)d" % proxy_info)
- proxy_support = urllib2.ProxyHandler({
- 'http': "http://%(host)s:%(port)d" % proxy_info})
else:
- ProxyMonitor.log.debug("ProxyMonitor: using proxy with auth: " + \
- "%(user)s@%(host)s:%(port)d" % proxy_info)
- proxy_support = urllib2.ProxyHandler({
- 'http': "http://%(user)s:%(pass)s@%(host)s:%(port)d" % proxy_info})
+ if 'user' not in proxy_info:
+ ProxyMonitor.log.debug("ProxyMonitor: using simple proxy: " + \
+ "%(host)s:%(port)d" % proxy_info)
+ proxy_url = "http://%(host)s:%(port)d" % proxy_info
+ else:
+ ProxyMonitor.log.debug("ProxyMonitor: using proxy with auth: " + \
+ "%(user)s@%(host)s:%(port)d" % proxy_info)
+ proxy_url = "http://%(user)s:%(pass)s@%(host)s:%(port)d" % proxy_info
+ proxy_support = urllib2.ProxyHandler({'http': proxy_url,
+ 'https': proxy_url})
# install new urllib2 opener
opener = urllib2.build_opener(proxy_support, urllib2.HTTPHandler)
@@ -246,13 +230,13 @@
def format_time(t):
""" do the format """
if not t:
- return "Unknown"
- return t.strftime(TimeFormatter.format)
+ return u"Unknown"
+ return t.strftime(TimeFormatter.format.encode('utf-8')).decode('utf-8')
@staticmethod
def calc_format(timeformat_settings, changed_key=None):
""" settings init or changed """
- TimeFormatter.log.debug("Time Formatter: time format changed")
+ TimeFormatter.log.debug("TimeFormatter: time format changed")
time_format = timeformat_settings.get_enum("time-format")
if time_format == TimeFormatter.SETTINGS_TIME_24_HOUR:
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/indicator_weather/indicator_weatherconfig.py indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/indicator_weather/indicator_weatherconfig.py
--- indicator-weather-12.07.30/indicator_weather/indicator_weatherconfig.py 2012-07-30 04:11:14.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/indicator_weather/indicator_weatherconfig.py 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -2,6 +2,7 @@
### BEGIN LICENSE
# Copyright (C) 2010 Sebastian MacDonald Sebas310@gmail.com
# Copyright (C) 2010 Mehdi Rejraji mehd36@gmail.com
+# Copyright (C) 2013 Joshua Tasker jtasker@gmail.com
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it
# under the terms of the GNU General Public License version 3, as published
# by the Free Software Foundation.
@@ -28,14 +29,13 @@
# Where your project will look for your data (for instance, images and ui
# files). By default, this is ../data, relative your trunk layout
-__indicator_weather_data_directory__ = '../data'
+__indicator_weather_data_directory__ = '/usr/share/indicator-weather'
__license__ = 'GPL-3'
import os
import gettext
-from gettext import gettext as _
-gettext.textdomain('indicator-weather')
+_ = gettext.translation('indicator-weather').ugettext
class project_path_not_found(Exception):
"""Raised when we can't find the project directory."""
@@ -62,7 +62,7 @@
# Get pathname absolute or relative.
path = os.path.join(
os.path.dirname(__file__), __indicator_weather_data_directory__)
-
+
abs_data_path = os.path.abspath(path)
if not os.path.exists(abs_data_path):
raise project_path_not_found
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/ar.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ar.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/ar.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ar.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,598 +7,648 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-22 14:12+0000\n"
-"Last-Translator: Nizar Kerkeni \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:47+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
"Language-Team: Arabic \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-23 05:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"Language: ar\n"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "توقعات الطقس لـ "
+#: ../bin/indicator-weather:694
+msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
+msgstr "حدث خطأ مجهول أثناء التقاط بيانات الطقس"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
-msgid "High"
-msgstr "مرتفع"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
-msgid "Low"
-msgstr "منخفض"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
-msgid "Severe weather alert"
-msgstr "إنذار: طقس قاس"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Nizar Kerkeni https://launchpad.net/~nizarus"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56
-msgid "error"
-msgstr "خطأ"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
-msgid "Set Up Weather..."
-msgstr "إعداد الطقس..."
-
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
-msgid "About..."
-msgstr "حول..."
-
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
-msgid "Preferences..."
-msgstr "تفضيلات..."
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-msgid "Refresh"
-msgstr "إنعاش"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167
-msgid "Warning..."
-msgstr "تحذير..."
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233
-msgid "No data available"
-msgstr "لا تتوفر أية بيانات"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340
-msgid "Forecast..."
-msgstr "توقعات..."
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605
-msgid "Refreshing"
-msgstr "يُحدّث"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606
-msgid "please wait"
-msgstr "يرجى الانتظار"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
-msgid "just now"
-msgstr "الآن"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-#, python-format
-msgid "%d min. ago"
-msgstr "منذ %d دقيقة"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
-msgid "Label:"
-msgstr "التسمية:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221
-msgid "Temperature:"
-msgstr "درجة الحرارة:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236
-msgid "Heat index:"
-msgstr "مؤشر الحرارة:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237
-msgid "Heat index"
-msgstr "مؤشر الحرارة"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238
-msgid "Temperature and humidity"
-msgstr "درجة الحرارة والرطوبة"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246
-msgid "Humidex:"
-msgstr "مؤشر الرطوبة:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247
-msgid "Humidex"
-msgstr "مؤشر الرطوبة"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248
-msgid "Temperature and humidity (Canada)"
-msgstr "درجة الحرارة والرطوبة (كندا)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256
-msgid "Wind chill:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257
-msgid "Wind chill"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258
-msgid "Temperature and wind"
-msgstr "درجة الحرارة والرياح"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266
-msgid "Feels like:"
-msgstr "تبدو كـ:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267
-msgid "Feels like"
-msgstr "تبدو كـ"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268
-msgid "Heat index or wind chill"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276
-msgid "Feels like (CA):"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277
-msgid "Feels like (CA)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278
-msgid "Humidex or wind chill (Canada)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286
-msgid "Feels like (AU):"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287
-msgid "Feels like (AU)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288
-msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)"
-msgstr "درجة الحرارة والرطوبة والرياح (استراليا)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296
-msgid "Dewpoint:"
-msgstr "الندى:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297
-msgid "Dewpoint"
-msgstr "الندى"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305
-msgid "Humidity:"
-msgstr "الرطوبة:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
-msgid "Humidity"
-msgstr "الرطوبة"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314
-msgid "Visibility:"
-msgstr "مدى الرؤية:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315
-msgid "Visibility"
-msgstr "الرؤية"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338
-msgid "Only from Yahoo!"
-msgstr "فقط من ياهو!"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336
-msgid "Barometer:"
-msgstr "مقياس الضغط الجوي:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337
-msgid "Barometer"
-msgstr "مقياس الضغط الجوي"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346
-msgid "Wind:"
-msgstr "الرياح:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
-msgid "Wind"
-msgstr "الرياح"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365
-msgid "Sun:"
-msgstr "الشمس:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366
-msgid "Sun"
-msgstr "شمس"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367
-msgid "Sunrise and sunset"
-msgstr "الشروق و الغروب"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375
-msgid "Sunrise:"
-msgstr "الشروق:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
-msgid "Sunrise"
-msgstr "الشروق"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383
-msgid "Sunset:"
-msgstr "الغروب:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
-msgid "Sunset"
-msgstr "الغروب"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283
-msgid "Now:"
-msgstr "الآن:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291
-msgid "Today:"
-msgstr "اليوم:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "إعصار"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "عاصفة استوائية"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "إعصار مداري"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr "عواصف رعدية شديدة"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "عواصف رعدية"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr "أمطار وثلوج مختلطة"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
msgstr "أمطار وصقيع مختلطة"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
msgstr "ثلوج وصقيع مختلطة"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
-msgstr "رذاذ مجمِّد"
+msgstr "رذاذ متجمِّد"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "رذاذ"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
-msgstr "مطر مجمِّد"
+msgstr "مطر متجمِّد"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "زخات مطر"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr "موجات ثلجية"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr "زخات ثلوج خفيفة"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "عاصفة ثلجية"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "ثلج"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
-msgstr "برد"
+msgstr "برَد"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "مطر متجمد"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "غبار"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "ضبابي"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "سديم"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr "داخن"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "عاصف"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "عاصف"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "بارد"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "غائِم"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "غائِم غالبا"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "غائِم جزئيًا"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
-msgstr "جلي"
+msgstr "صاف"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "مشمس"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "معتدل"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
-msgstr ""
+msgstr "خليط من المطر والبرَد"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "حار"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr "عواصف رعدية معزولة"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
msgstr "عواصف رعدية متفرقة"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
msgstr "أمطار متفرقة"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "ثلوج كثيفة"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
msgstr "زخات ثلوج متفرقة"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr "زخات مطر رعدية"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr "زخات ثلوج"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
msgstr "زخات مطر رعدية معزولة"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
msgstr "حالة غير معروفة"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
+msgid "Humidity"
+msgstr "الرطوبة"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "الندى"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
+msgid "Pressure"
+msgstr "الضغط"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1077
+msgid "Temperature"
+msgstr "درجة الحرارة"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
+msgid "Wind"
+msgstr "الرياح"
+
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
+msgid "Sunrise"
+msgstr "الشروق"
+
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
+msgid "Sunset"
+msgstr "الغروب"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - north
+msgid "N"
+msgstr "شمال"
+
+#. Short wind direction - northeast
+msgid "NE"
+msgstr "شمال شرق"
+
+#. Short wind direction - east
+msgid "E"
+msgstr "شرق"
+
+#. Short wind direction - southeast
+msgid "SE"
+msgstr "جنوب شرق"
+
+#. Short wind direction - south
+msgid "S"
+msgstr "جنوب"
+
+#. Short wind direction - southwest
+msgid "SW"
+msgstr "جنوب غرب"
+
+#. Short wind direction - west
+msgid "W"
+msgstr "غرب"
+
+#. Short wind direction - northwest
+msgid "NW"
+msgstr "شمال غرب"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1655
+msgid "Set Up Weather..."
+msgstr "إعداد الطقس..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1780
+msgid "Forecast"
+msgstr "التوقّعات"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1786
+msgid "Preferences..."
+msgstr "التفضيلات..."
+
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
+msgid "About..."
+msgstr "عَنْ..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1896
+msgid "Refreshing, please wait"
+msgstr "يُحدّث، يرجى الانتظار..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+msgid "Refresh"
+msgstr "حدّث"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1900
+msgid "just now"
+msgstr "الآن"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+#, python-format
+msgid "%d min. ago"
+msgstr "منذ %d دقيقة"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2130
+msgid "Severe weather alert"
+msgstr "إنذار: طقس قاس"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2148
+msgid "Weather Indicator"
+msgstr "مؤشر الطقس"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Ibrahim Saed https://launchpad.net/~ibraheem5000\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n"
+" Nizar Kerkeni https://launchpad.net/~nizarus\n"
+" Reda Lazri (0rAX0) https://launchpad.net/~0rax0"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
+
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
+msgid "High"
+msgstr "مرتفع"
+
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
+msgid "Low"
+msgstr "منخفض"
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
+msgid "Label:"
+msgstr "التسمية:"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2813
+msgid "Another instance of this program is already running"
+msgstr "نسخة أخرى تعمل حاليًا من هذا البرنامج"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "توقعات طويلة"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "أضف موقع"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
msgid "Please search our database for your location:"
-msgstr "الرجاء ابحث عن موقعك في قاعدة البيانات لدينا:"
+msgstr "رجاءً ابحث عن موقعك في قاعدة البيانات لدينا:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
msgid "Search"
-msgstr "إبحث"
+msgstr "ابحث"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
msgid "Select a location"
-msgstr "انتق موقعاً"
+msgstr "انتق موقعًا"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
-msgstr "الرجاء إدخال اسم لهذا الموقع:"
+msgstr "رجاءً أدخل اسمًا لهذا الموقع:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
msgid "Name the location"
msgstr "اسم الموقع"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
msgstr ""
-"الرجاء مراجعة الخيارات أدناه. إذا كان أي شيء غير صحيح، الرجاء العودة وتحديد "
-"الخيارات الصحيحة."
+"رجاءً راجع الخيارات أدناه. إذا كان أي شيء غير صحيح، رجاءً عُد واختر الخيارات "
+"الصحيحة."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
msgid "Home"
msgstr "المنزل"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
msgid "Location:"
-msgstr "المكان:"
+msgstr "الموقع:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
msgid "Orange, Texas"
-msgstr ""
+msgstr "أورانج، تيكساس"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr "راجع الخيارات"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
msgid "Weather Indicator Preferences"
-msgstr "خيارات مؤشر الطقس"
+msgstr "تفضيلات مؤشر الطقس"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91
-msgid "Indicator"
-msgstr "مؤشر"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "فعّل بريمج مؤشر الطقس"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111
-msgid "Show only weather icon"
-msgstr "اعرض أيقونة الطقس فقط"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "أظهر درجة الحرارة بجانب المؤشر"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127
-msgid "Show only temperature"
-msgstr "اعرض درجة الحرارة فقط"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "حدّث كل"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143
-msgid "Show weather icon and temperature"
-msgstr "اعرض أيقونة الطقس ودرجة الحرارة"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "دقائق"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
msgid "Notifications"
-msgstr "التنبيهات"
+msgstr "الإشعارات"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
msgid "No notifications"
msgstr "بدون إشعارات"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
-msgstr "استخدم فقط الإشعارات لإعطاء تنبيه الأحوال الجوية القاسية"
+msgstr "استخدم الإشعارات لإعطاء تنبيه الأحوال الجوية القاسية فقط"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
-msgstr "استخدام الإشعارات لإعطاء كل تغيير في حالة الطقس"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268
-msgid "Apply for all locations"
-msgstr "طبِّق لكافة المواقع"
+msgstr "استخدم الإشعارات لإعطاء كل تغيير في حالة الطقس"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
msgid "Weather Data Source"
msgstr "مصدر بيانات الطقس"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "جوجل"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
msgid "Yahoo!"
msgstr "ياهوو!"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "حدّث كل"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "دقائق"
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
msgid "General"
msgstr "عـام"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460
-msgid "Show forecast"
-msgstr "اعرض التوقعات"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475
-msgid "Show weather for all locations"
-msgstr "اعرض الطقس لكافة المواقع"
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490
-msgid "Hide irrelevant fields"
-msgstr "اخفِ الحقول غير ذات صلة"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520
-msgid "Weather report fields to show"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604
-msgid "Menu"
-msgstr "قائمة"
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
msgid "Temperature Scale"
msgstr "مقياس درجة الحرارة"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
msgid "Imperial (°F)"
-msgstr "فهرنهايت (°F)"
+msgstr "فهرنهايت (°ف)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
msgid "SI (metric, °C)"
-msgstr "درجة مئوية (°C)"
+msgstr "درجة مئوية (°م)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "وحدة سرعة الرياح"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr "متر في الثانية (م/ث)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "ميلا في الساعة (ميل/س)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
-msgid "Km per hour (kph)"
-msgstr "كلم في الساعة (كلم/س)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "بيوفورت"
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
msgid "Knots"
-msgstr "عقد"
+msgstr "عُقدة"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
msgid "Units"
msgstr "الوحدات"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
msgid "Locations"
msgstr "المواقع"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr "مؤشر طقس لإظهار معلومات الطقس لمكان أو أكثر حول العالم"
+
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "توقعات الطقس لـ "
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "الرؤية"
+
+#~ msgid "Humidex"
+#~ msgstr "مؤشر الرطوبة"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/ast.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ast.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/ast.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ast.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,649 @@
+# Asturian translation for weather-indicator
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the weather-indicator package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:09+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
+"Language-Team: Asturian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+
+#: ../bin/indicator-weather:694
+msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:766
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornáu"
+
+#: ../bin/indicator-weather:767
+msgid "Tropical storm"
+msgstr "Tormenta tropical"
+
+#: ../bin/indicator-weather:768
+msgid "Hurricane"
+msgstr "Furacán"
+
+#: ../bin/indicator-weather:769
+msgid "Severe thunderstorms"
+msgstr "Tormentes severes"
+
+#: ../bin/indicator-weather:770
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Tormentes"
+
+#: ../bin/indicator-weather:771
+msgid "Mixed rain and snow"
+msgstr "Lluvia y ñeve"
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:773
+msgid "Mixed rain and sleet"
+msgstr "Mezu de lluvia y aguañeve"
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
+msgid "Mixed snow and sleet"
+msgstr "Mezu de ñeve y aguañeve"
+
+#: ../bin/indicator-weather:775
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Orbayu xeláu"
+
+#: ../bin/indicator-weather:776
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Orbayu"
+
+#: ../bin/indicator-weather:777
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Lluvia xelada"
+
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
+msgid "Showers"
+msgstr "Bastios"
+
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
+msgid "Snow flurries"
+msgstr "Ráfagues de ñeve"
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
+msgid "Light snow showers"
+msgstr "Lluvia de ñeve llixero"
+
+#: ../bin/indicator-weather:782
+msgid "Blowing snow"
+msgstr "Ñeve y vientu"
+
+#: ../bin/indicator-weather:783
+msgid "Snow"
+msgstr "Ñeve"
+
+#: ../bin/indicator-weather:784
+msgid "Hail"
+msgstr "Granizu"
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
+msgid "Sleet"
+msgstr "Xarazu"
+
+#: ../bin/indicator-weather:786
+msgid "Dust"
+msgstr "Polvu"
+
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
+msgid "Foggy"
+msgstr "Borrina"
+
+#: ../bin/indicator-weather:788
+msgid "Haze"
+msgstr "Cainada"
+
+#: ../bin/indicator-weather:789
+msgid "Smoky"
+msgstr "Borrina"
+
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
+msgid "Blustery"
+msgstr "Airón"
+
+#: ../bin/indicator-weather:791
+msgid "Windy"
+msgstr "Vientu"
+
+#: ../bin/indicator-weather:792
+msgid "Cold"
+msgstr "Fríu"
+
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
+msgid "Cloudy"
+msgstr "Nubláu"
+
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
+msgid "Mostly cloudy"
+msgstr "Enforma nubláu"
+
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
+msgid "Partly cloudy"
+msgstr "Parcialmente nubláu"
+
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
+msgid "Clear"
+msgstr "Llimpiar"
+
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
+msgid "Sunny"
+msgstr "Sol"
+
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
+msgid "Fair"
+msgstr "Despexao"
+
+#: ../bin/indicator-weather:802
+msgid "Mixed rain and hail"
+msgstr "Mezu de lluvia y granizu"
+
+#: ../bin/indicator-weather:803
+msgid "Hot"
+msgstr "Calor"
+
+#: ../bin/indicator-weather:804
+msgid "Isolated thunderstorms"
+msgstr "Tormentes llocales"
+
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
+msgid "Scattered thunderstorms"
+msgstr "Tormentes aisllaes"
+
+#: ../bin/indicator-weather:807
+msgid "Scattered showers"
+msgstr "Lluvies disperses"
+
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Ñeve abondante"
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
+msgid "Scattered snow showers"
+msgstr "Ñevaes aisllaes"
+
+#: ../bin/indicator-weather:812
+msgid "Thundershowers"
+msgstr "Lluvies con truenos"
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Aguañeve, chafardina"
+
+#: ../bin/indicator-weather:814
+msgid "Isolated thundershowers"
+msgstr "Lluvies con truenos aisllaos"
+
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
+msgid "Unknown condition"
+msgstr "Condición desconocida"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
+msgid "Humidity"
+msgstr "Humedá"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Puntu de roxada"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
+msgid "Pressure"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1077
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
+msgid "Wind"
+msgstr "Vientu"
+
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Alborada"
+
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
+msgid "Sunset"
+msgstr "Aséu del sol"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - north
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - northeast
+msgid "NE"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - east
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - southeast
+msgid "SE"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - south
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - southwest
+msgid "SW"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - west
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - northwest
+msgid "NW"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1655
+msgid "Set Up Weather..."
+msgstr "Configurar el clima..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1780
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1786
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferencies..."
+
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
+msgid "About..."
+msgstr "Tocante a..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1896
+msgid "Refreshing, please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+msgid "Refresh"
+msgstr "Anovar"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1900
+msgid "just now"
+msgstr "agora mesmo"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+#, python-format
+msgid "%d min. ago"
+msgstr "fai %d min."
+
+#: ../bin/indicator-weather:2130
+msgid "Severe weather alert"
+msgstr "Alerta de mal tiempu"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2148
+msgid "Weather Indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n"
+" ivarela https://launchpad.net/~ivarela"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
+
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
+msgid "High"
+msgstr "Altu"
+
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
+msgid "Low"
+msgstr "Baxu"
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
+msgid "Label:"
+msgstr "Etiqueta:"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2813
+msgid "Another instance of this program is already running"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
+msgid "Add a location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
+msgstr ""
+
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
+msgid "Please enter a name for this location:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
+msgid ""
+"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
+"and select the correct options."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
+msgid "Review choices"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr ""
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr ""
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Humidex"
+#~ msgstr "Humidex"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Visibilidá"
+
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Pronósticu pa "
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/be.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/be.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/be.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/be.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,648 @@
+# Belarusian translation for weather-indicator
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the weather-indicator package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:09+0000\n"
+"Last-Translator: Maksim Tomkowicz \n"
+"Language-Team: Belarusian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+
+#: ../bin/indicator-weather:694
+msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:766
+msgid "Tornado"
+msgstr "Тарнада"
+
+#: ../bin/indicator-weather:767
+msgid "Tropical storm"
+msgstr "Зваротнікавы шторм"
+
+#: ../bin/indicator-weather:768
+msgid "Hurricane"
+msgstr "Ураган"
+
+#: ../bin/indicator-weather:769
+msgid "Severe thunderstorms"
+msgstr "Моцная навальніца"
+
+#: ../bin/indicator-weather:770
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Навальніца"
+
+#: ../bin/indicator-weather:771
+msgid "Mixed rain and snow"
+msgstr "Снег з дажджом"
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:773
+msgid "Mixed rain and sleet"
+msgstr "Мокры снег з дажджом"
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
+msgid "Mixed snow and sleet"
+msgstr "Мокры снег"
+
+#: ../bin/indicator-weather:775
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Імжа і шэрань"
+
+#: ../bin/indicator-weather:776
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Імжа"
+
+#: ../bin/indicator-weather:777
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Галаледзіца"
+
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
+msgid "Showers"
+msgstr "Залевы"
+
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
+msgid "Snow flurries"
+msgstr "Завіруха"
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
+msgid "Light snow showers"
+msgstr "Невялікія завеі"
+
+#: ../bin/indicator-weather:782
+msgid "Blowing snow"
+msgstr "Пазёмак"
+
+#: ../bin/indicator-weather:783
+msgid "Snow"
+msgstr "Снег"
+
+#: ../bin/indicator-weather:784
+msgid "Hail"
+msgstr "Град"
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
+msgid "Sleet"
+msgstr "Мокры снег"
+
+#: ../bin/indicator-weather:786
+msgid "Dust"
+msgstr "Пыл"
+
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
+msgid "Foggy"
+msgstr "Туман"
+
+#: ../bin/indicator-weather:788
+msgid "Haze"
+msgstr "Смуга"
+
+#: ../bin/indicator-weather:789
+msgid "Smoky"
+msgstr "Копатна"
+
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
+msgid "Blustery"
+msgstr "Моцны вецер"
+
+#: ../bin/indicator-weather:791
+msgid "Windy"
+msgstr "Ветрана"
+
+#: ../bin/indicator-weather:792
+msgid "Cold"
+msgstr "Холадна"
+
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
+msgid "Cloudy"
+msgstr "Хмарна"
+
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
+msgid "Mostly cloudy"
+msgstr "Пераважна пахмурна"
+
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
+msgid "Partly cloudy"
+msgstr "Часамі пахмурна"
+
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
+msgid "Clear"
+msgstr "Ясна"
+
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
+msgid "Sunny"
+msgstr "Сонечна"
+
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
+msgid "Fair"
+msgstr "Ясна"
+
+#: ../bin/indicator-weather:802
+msgid "Mixed rain and hail"
+msgstr "Дождж з градам"
+
+#: ../bin/indicator-weather:803
+msgid "Hot"
+msgstr "Горача"
+
+#: ../bin/indicator-weather:804
+msgid "Isolated thunderstorms"
+msgstr "Месцамі навальніцы"
+
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
+msgid "Scattered thunderstorms"
+msgstr "Месцамі навальніцы"
+
+#: ../bin/indicator-weather:807
+msgid "Scattered showers"
+msgstr "Месцамі ападкі"
+
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Моцны снег"
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
+msgid "Scattered snow showers"
+msgstr "Месцамі снегапад"
+
+#: ../bin/indicator-weather:812
+msgid "Thundershowers"
+msgstr "Залева"
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Снегапад"
+
+#: ../bin/indicator-weather:814
+msgid "Isolated thundershowers"
+msgstr "Месцамі навальніцы"
+
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
+msgid "Unknown condition"
+msgstr "Надвор'е невядомае"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
+msgid "Humidity"
+msgstr "Вільготнасць"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Кропка расы"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
+msgid "Pressure"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1077
+msgid "Temperature"
+msgstr "Тэмпература"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
+msgid "Wind"
+msgstr "Вецер"
+
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Усход"
+
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
+msgid "Sunset"
+msgstr "Захад"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - north
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - northeast
+msgid "NE"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - east
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - southeast
+msgid "SE"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - south
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - southwest
+msgid "SW"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - west
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - northwest
+msgid "NW"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1655
+msgid "Set Up Weather..."
+msgstr "Наладзіць надворʼе..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1780
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1786
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Налады..."
+
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
+msgid "About..."
+msgstr "Аб дастасаванні..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1896
+msgid "Refreshing, please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+msgid "Refresh"
+msgstr "Абнавіць"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1900
+msgid "just now"
+msgstr "зараз"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+#, python-format
+msgid "%d min. ago"
+msgstr "%d хв. назад"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2130
+msgid "Severe weather alert"
+msgstr "Папярэджанне пра ўмовы надвор'я"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2148
+msgid "Weather Indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Maksim Tomkowicz https://launchpad.net/~quendimax"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
+
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
+msgid "High"
+msgstr "Максімум"
+
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
+msgid "Low"
+msgstr "Мінімум"
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
+msgid "Label:"
+msgstr "Подпіс:"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2813
+msgid "Another instance of this program is already running"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
+msgid "Add a location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
+msgstr ""
+
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
+msgid "Please enter a name for this location:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
+msgid ""
+"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
+"and select the correct options."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
+msgid "Review choices"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr "Нагадваньні"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr ""
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr ""
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr "Агульныя"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Humidex"
+#~ msgstr "Humidex"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Бачнасць"
+
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Прагноз надвор'я для "
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/bg.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/bg.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/bg.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/bg.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,449 +7,462 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-05 13:39+0000\n"
-"Last-Translator: Ивайло Маринков \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-14 04:06+0000\n"
+"Last-Translator: Ivaylo Bozhurin \n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-06 05:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13861)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"Language: bg\n"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-msgid "Notifications"
-msgstr "Известявания"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
-msgid "Temperature Scale"
-msgstr "Температурна скала"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "Weather Data Source"
-msgstr "Източник на данни за времето"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "Wind Speed Unit"
-msgstr "Мерна единица за скорост на вятъра"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "Бофорт"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
-msgstr "Влючване на Аплет-индикатор за времето"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr "Основни"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Imperial (°F)"
-msgstr "Империална (°F)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Km per hour (km/h)"
-msgstr "Километра в час (km/h)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-msgid "Knots"
-msgstr "Възли"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-msgid "Locations"
-msgstr "Местоположения"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr "Метри в секунда (m/s)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr "Мили в час (mph)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
-msgid "No notifications"
-msgstr "Без известявания"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
-msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
-msgstr ""
-"Използване на известявания само за сериозни промени в състоянието на времето"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
-msgid "SI (metric, °C)"
-msgstr "Целзий (метрична, °C)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
-msgid "Show temperature near indicator"
-msgstr "Показвай температурата до указателя"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
-msgid "Units"
-msgstr "Единици"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "Обновяване на всеки"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
-msgid "Use notifications to give every weather condition change"
-msgstr "Използване на известявания за всяка промяна в състоянието на времето"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
-msgid "Weather Indicator Preferences"
-msgstr "Настройка на индикатора за времето"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
-msgid "Yahoo!"
-msgstr "Yahoo!"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "минути"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:463
+#: ../bin/indicator-weather:694
msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
msgstr "Възникна неизвестна грешка при изискване данни за времето"
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "Торнадо"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "Тропическа буря"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "Ураган"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr "Силни гръмотевични бури"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Гръмотевични бури"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr "Дъжд и сняг"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
msgstr "Дъжд и суграшица"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
msgstr "Сняг и суграшица"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Ръмене със заледявания"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "Ръмеж"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr "Дъжд със заледявания"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "Превалявания"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr "Снежни превалявания"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr "Леки снежни превалявания"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "Снежна виелица"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "Сняг"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "Градушка"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "Киша"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "Прах"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "Мъгливо"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "Мараня"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr "Замъглен"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "Бурен вятър"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "Ветровито"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "Студено"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "Облачно"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "Предимно облачно"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Частична облачност"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "Ясно"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "Слънчево"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "Хубаво"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr "Дъжд и градушка"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "Горещо"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr "Изолирани гръмотевични бури"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
msgstr "Разпокъсани гръмотевични бури"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
msgstr "Разпокъсани превалявания"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "Тежък снеговалеж"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
msgstr "Разпокъсани снежни превалявания"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr "Гръмотевични бури с превалявания"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr "Снеговалежи"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
msgstr "Изолирани гръмотевични бури с превалявания"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
msgstr "Неизвестно състояние"
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
msgid "Humidity"
msgstr "Влажност"
-#: ../bin/indicator-weather.py:782
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Tочка на оросяване"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
msgid "Pressure"
msgstr "Налягане"
-#: ../bin/indicator-weather.py:812
+#: ../bin/indicator-weather:1077
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
-#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837
-#: ../bin/indicator-weather.py:838
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестен"
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
msgid "Wind"
msgstr "Вятър"
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
msgid "Sunrise"
msgstr "Изгрев"
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
msgid "Sunset"
msgstr "Залез"
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
#. Short wind direction - north
-#: ../bin/indicator-weather.py:889
msgid "N"
msgstr "С"
-#: ../bin/indicator-weather.py:891
+#. Short wind direction - northeast
msgid "NE"
msgstr "СИ"
-#: ../bin/indicator-weather.py:893
+#. Short wind direction - east
msgid "E"
msgstr "И"
-#: ../bin/indicator-weather.py:895
+#. Short wind direction - southeast
msgid "SE"
msgstr "ЮИ"
-#: ../bin/indicator-weather.py:897
+#. Short wind direction - south
msgid "S"
msgstr "Ю"
-#: ../bin/indicator-weather.py:899
+#. Short wind direction - southwest
msgid "SW"
msgstr "ЮЗ"
-#: ../bin/indicator-weather.py:901
+#. Short wind direction - west
msgid "W"
msgstr "З"
-#: ../bin/indicator-weather.py:903
+#. Short wind direction - northwest
msgid "NW"
msgstr "СЗ"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
+#: ../bin/indicator-weather:1655
msgid "Set Up Weather..."
msgstr "Настройка на времето..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1176
+#: ../bin/indicator-weather:1780
msgid "Forecast"
msgstr "Прогноза"
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
+#: ../bin/indicator-weather:1786
msgid "Preferences..."
msgstr "Настройки…"
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
msgid "About..."
msgstr "За програмата..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1289
+#: ../bin/indicator-weather:1896
msgid "Refreshing, please wait"
msgstr "Обновяване, моля изчакайте"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
msgid "Refresh"
msgstr "Обновяване"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
+#: ../bin/indicator-weather:1900
msgid "just now"
msgstr "току-що"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1902
#, python-format
msgid "%d min. ago"
msgstr "преди %d мин."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
+#: ../bin/indicator-weather:2130
msgid "Severe weather alert"
msgstr "Сигнал за лошо време"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2
+#: ../bin/indicator-weather:2148
msgid "Weather Indicator"
msgstr "Индикатор за времето"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
-" Svetoslav Stefanov https://launchpad.net/~svetlisashkov\n"
-" Ивайло Маринков https://launchpad.net/~ivyl"
+" Dimitar Dimitrov https://launchpad.net/~dimitrov\n"
+" Ivaylo Bozhurin https://launchpad.net/~ivyl\n"
+" Svetoslav Stefanov https://launchpad.net/~svetlisashkov"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "Прогноза за времето за "
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
msgid "High"
msgstr "Максимална"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
msgid "Low"
msgstr "Минимална"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
msgid "Label:"
msgstr "Етикет:"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1932
+#: ../bin/indicator-weather:2813
msgid "Another instance of this program is already running"
msgstr "Програмата е вече стартирана"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
-msgid "Home"
-msgstr "Дом"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "Подробна прогноза"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
-msgid "Orange, Texas"
-msgstr "Ориндж, Тексас"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "Добавяне на местоположение"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
-msgid "Location:"
-msgstr "Местоположение:"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
+msgstr "Моля, потърсете в нашата база данни за вашето местоположение:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
-msgid "Name the location"
-msgstr "Име на местоположението"
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
+msgstr "Избор на местоположение"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr "Моля въведете име за това местоположение:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr "Име на местоположението"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
@@ -457,32 +470,183 @@
"Моля, прегледайте избраните опции по-долу. Ако нещо не е правилно, моля "
"върнете се назад и изберете правилните опции."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
-msgid "Please search our database for your location:"
-msgstr "Моля, потърсете в нашата база данни за вашето местоположение:"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
+msgstr "Дом"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr "Местоположение:"
+
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
+msgstr "Ориндж, Тексас"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr "Преглед на опциите"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
-msgid "Search"
-msgstr "Търсене"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr "Настройка на индикатора за времето"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
-msgid "Select a location"
-msgstr "Избор на местоположение"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "Влючване на Аплет-индикатор за времето"
-#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
-msgid "Extended Forecast"
-msgstr "Подробна прогноза"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "Показвай температурата до указателя"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Обновяване на всеки"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "минути"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr "Известявания"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr "Без известявания"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr ""
+"Използване на известявания само за сериозни промени в състоянието на времето"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr "Използване на известявания за всяка промяна в състоянието на времето"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr "Източник на данни за времето"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr "Основни"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr "Температурна скала"
-#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr "Империална (°F)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr "Целзий (метрична, °C)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr "Мерна единица за скорост на вятъра"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr "Мили в час (mph)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr "Възли"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr "Единици"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr "Местоположения"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
msgid ""
"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
"the world"
msgstr "Времеви указател, показващ данни за едно или повече места по света"
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Прогноза за времето за "
+
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Видимост"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/bs.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/bs.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/bs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/bs.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,640 @@
+# Bosnian translation for weather-indicator
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the weather-indicator package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:10+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
+"Language-Team: Bosnian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+
+#: ../bin/indicator-weather:694
+msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:766
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#: ../bin/indicator-weather:767
+msgid "Tropical storm"
+msgstr "Tropska oluja"
+
+#: ../bin/indicator-weather:768
+msgid "Hurricane"
+msgstr "Uragan"
+
+#: ../bin/indicator-weather:769
+msgid "Severe thunderstorms"
+msgstr "Teške oluje sa grmljavinom"
+
+#: ../bin/indicator-weather:770
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Grmljavina"
+
+#: ../bin/indicator-weather:771
+msgid "Mixed rain and snow"
+msgstr "Susnježica"
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:773
+msgid "Mixed rain and sleet"
+msgstr "Susnježica"
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
+msgid "Mixed snow and sleet"
+msgstr "Susnježica"
+
+#: ../bin/indicator-weather:775
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Ledeno rominjanje"
+
+#: ../bin/indicator-weather:776
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Sitna kiša"
+
+#: ../bin/indicator-weather:777
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Ledena kiša"
+
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
+msgid "Showers"
+msgstr "Pljuskovi"
+
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
+msgid "Snow flurries"
+msgstr "Vjetar sa snijegom"
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
+msgid "Light snow showers"
+msgstr "Slabi snijeg"
+
+#: ../bin/indicator-weather:782
+msgid "Blowing snow"
+msgstr "Snježni naleti"
+
+#: ../bin/indicator-weather:783
+msgid "Snow"
+msgstr "Snijeg"
+
+#: ../bin/indicator-weather:784
+msgid "Hail"
+msgstr "Grad"
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
+msgid "Sleet"
+msgstr "Susnježica"
+
+#: ../bin/indicator-weather:786
+msgid "Dust"
+msgstr "Prašina"
+
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
+msgid "Foggy"
+msgstr "Maglovito"
+
+#: ../bin/indicator-weather:788
+msgid "Haze"
+msgstr "Izmaglica"
+
+#: ../bin/indicator-weather:789
+msgid "Smoky"
+msgstr ""
+
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
+msgid "Blustery"
+msgstr "Naleti vjetra"
+
+#: ../bin/indicator-weather:791
+msgid "Windy"
+msgstr "Vjetrovito"
+
+#: ../bin/indicator-weather:792
+msgid "Cold"
+msgstr "Hladno"
+
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
+msgid "Cloudy"
+msgstr "Oblačno"
+
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
+msgid "Mostly cloudy"
+msgstr "Pretežno oblačno"
+
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
+msgid "Partly cloudy"
+msgstr "Mjestimično oblačno"
+
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
+msgid "Clear"
+msgstr "Vedro"
+
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
+msgid "Sunny"
+msgstr "Sunčano"
+
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
+msgid "Fair"
+msgstr "Ugodan"
+
+#: ../bin/indicator-weather:802
+msgid "Mixed rain and hail"
+msgstr "Kiša i grad"
+
+#: ../bin/indicator-weather:803
+msgid "Hot"
+msgstr "Vruće"
+
+#: ../bin/indicator-weather:804
+msgid "Isolated thunderstorms"
+msgstr "Izolirana grmljavina"
+
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
+msgid "Scattered thunderstorms"
+msgstr "Mjestimične grmljavine"
+
+#: ../bin/indicator-weather:807
+msgid "Scattered showers"
+msgstr "Mjestimični pljuskovi"
+
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Velike sniježne padavine"
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
+msgid "Scattered snow showers"
+msgstr "Mjestimične sniježne padavine"
+
+#: ../bin/indicator-weather:812
+msgid "Thundershowers"
+msgstr "Oluja"
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Snježni pljuskovi"
+
+#: ../bin/indicator-weather:814
+msgid "Isolated thundershowers"
+msgstr "Izolirane oluje"
+
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
+msgid "Unknown condition"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
+msgid "Humidity"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pritisak"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1077
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
+msgid "Wind"
+msgstr "Vjetar"
+
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr "Mirno"
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
+msgid "Sunrise"
+msgstr ""
+
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
+msgid "Sunset"
+msgstr "Zalazak sunca"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - north
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - northeast
+msgid "NE"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - east
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - southeast
+msgid "SE"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - south
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - southwest
+msgid "SW"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - west
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - northwest
+msgid "NW"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1655
+msgid "Set Up Weather..."
+msgstr "Postavi vrijeme"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1780
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognoza"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1786
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Postavke..."
+
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
+msgid "About..."
+msgstr "O..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1896
+msgid "Refreshing, please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+msgid "Refresh"
+msgstr "Osvježi"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1900
+msgid "just now"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+#, python-format
+msgid "%d min. ago"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2130
+msgid "Severe weather alert"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2148
+msgid "Weather Indicator"
+msgstr "Indikator vremena"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n"
+" Zlatan Omerčević https://launchpad.net/~zlaja"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
+
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
+msgid "Label:"
+msgstr "Oznaka:"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2813
+msgid "Another instance of this program is already running"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Sutra"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr "Nedjelja"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr "Ponedjeljak"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Utorak"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Srijeda"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Četvrtak"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Petak"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Subota"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
+msgid "Add a location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
+msgstr ""
+
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
+msgstr "Izaberite mjesto"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
+msgid "Please enter a name for this location:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
+msgid ""
+"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
+"and select the correct options."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
+msgid "Review choices"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr "Obavještenja"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr "Trenutno nema obaveštenja"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr ""
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr ""
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr "Metri u sekundi (m/s)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr "Milje na sat (mph)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr "Lokacije"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr "Indikator vremena, koji prikazuje podatke za jedno ili više mjesta"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/ca.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ca.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/ca.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ca.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,446 +7,463 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-05 10:04+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:47+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-06 05:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13861)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificacions"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
-msgid "Temperature Scale"
-msgstr "Escala de temperatura"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "Weather Data Source"
-msgstr "Font de la informació del temps"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "Wind Speed Unit"
-msgstr "Unitats de velocitat del vent"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "Beaufort"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr "Opcions generals"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Imperial (°F)"
-msgstr "Imperial (°F)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Km per hour (km/h)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-msgid "Knots"
-msgstr "Nusos"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-msgid "Locations"
-msgstr "Ubicacions"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr "Metres per segon (m/s)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr "Milles per hora (mph)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
-msgid "No notifications"
-msgstr "Sense notificacions"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
-msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
-msgstr "Només utilitzeu les notificacions per donar alertes de mal temps"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
-msgid "SI (metric, °C)"
-msgstr "SI (metric, °C)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
-msgid "Show temperature near indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
-msgid "Units"
-msgstr "Unitats"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "Actualitza cada"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
-msgid "Use notifications to give every weather condition change"
-msgstr ""
-"Utilitza les notificacions per alertar qualsevol canvi en la condició del "
-"temps."
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
-msgid "Weather Indicator Preferences"
-msgstr "Preferències de l'indicador del temps"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
-msgid "Yahoo!"
-msgstr "Yahoo!"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "minuts"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:463
+#: ../bin/indicator-weather:694
msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "Tempesta tropical"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "Huracà"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
-msgstr "Tempestes de trons severes"
+msgstr "Tempesta elèctrica severa"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
-msgstr "Tempestes de trons"
+msgstr "Tempesta elèctrica"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr "Pluja i neu"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
-msgstr "Pluja i calamarsa"
+msgstr "Pluja i aiguaneu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
-msgstr "Neu i calamarsa"
+msgstr "Neu i aiguaneu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
-msgstr "Plugims gelats"
+msgstr "Plugim gelat"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
-msgstr "Plugims"
+msgstr "Plugim"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr "Pluja glaçada"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "Ruixats"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr "Nevades lleugeres"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr "Nevades lleugeres"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "Vent fort amb neu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "Neu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "Pedregada"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "Aiguaneu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "Pols"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "Boira"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "Boirina"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr "Boira espessa"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "Tempestuós"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "Ventós"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "Fred"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "Ennuvolat"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "Majorment ennuvolat"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Parcialment ennuvolat"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "Assolellat"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "Assolellat"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
-msgstr ""
+msgstr "Bon temps"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr "Pluja i pedra"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "Calorós"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr "Tempestes elèctriques aïllades"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
msgstr "Tempestes elèctriques disperses"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
msgstr "Ruixats dispersos"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "Nevades fortes"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
msgstr "Nevades disperses"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
-msgstr "Tempestes de pluja"
+msgstr "Tempestes"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr "Nevades fortes"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
-msgstr "Tempestes de pluja aïllades"
+msgstr "Tempestes aïllades"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
msgstr "Condició desconeguda"
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
msgid "Humidity"
msgstr "Humitat"
-#: ../bin/indicator-weather.py:782
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Punt de rosada"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
msgid "Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Pressió"
-#: ../bin/indicator-weather.py:812
+#: ../bin/indicator-weather:1077
msgid "Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura"
-#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837
-#: ../bin/indicator-weather.py:838
-msgid "Unknown"
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
msgid "Wind"
msgstr "Vent"
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr "Calmat"
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
msgid "Sunrise"
msgstr "Alba"
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
msgid "Sunset"
msgstr "Ocàs"
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
#. Short wind direction - north
-#: ../bin/indicator-weather.py:889
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
-#: ../bin/indicator-weather.py:891
+#. Short wind direction - northeast
msgid "NE"
-msgstr ""
+msgstr "NE"
-#: ../bin/indicator-weather.py:893
+#. Short wind direction - east
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
-#: ../bin/indicator-weather.py:895
+#. Short wind direction - southeast
msgid "SE"
-msgstr ""
+msgstr "SE"
-#: ../bin/indicator-weather.py:897
+#. Short wind direction - south
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
-#: ../bin/indicator-weather.py:899
+#. Short wind direction - southwest
msgid "SW"
-msgstr ""
+msgstr "SO"
-#: ../bin/indicator-weather.py:901
+#. Short wind direction - west
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "O"
-#: ../bin/indicator-weather.py:903
+#. Short wind direction - northwest
msgid "NW"
-msgstr ""
+msgstr "NO"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
+#: ../bin/indicator-weather:1655
msgid "Set Up Weather..."
-msgstr "Configurar el temps"
+msgstr "Configura el temps..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1176
+#: ../bin/indicator-weather:1780
msgid "Forecast"
-msgstr ""
+msgstr "Pronòstic"
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
+#: ../bin/indicator-weather:1786
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferències..."
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
msgid "About..."
msgstr "Quant a..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1289
+#: ../bin/indicator-weather:1896
msgid "Refreshing, please wait"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
msgid "Refresh"
-msgstr "Actualitza"
+msgstr "Refresca"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
+#: ../bin/indicator-weather:1900
msgid "just now"
-msgstr "Ara mateix"
+msgstr "ara mateix"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1902
#, python-format
msgid "%d min. ago"
msgstr "fa %d min."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
+#: ../bin/indicator-weather:2130
msgid "Severe weather alert"
msgstr "Alerta de mal temps"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2
+#: ../bin/indicator-weather:2148
msgid "Weather Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Indicador del temps"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr "Pàgina d'inici"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
+#: ../bin/indicator-weather:2165
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Adolfo Jayme Barrientos https://launchpad.net/~fitoschido\n"
+" Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n"
+" Lluis Garcia Rovira https://launchpad.net/~videbota\n"
+" whochismo https://launchpad.net/~whochismo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "Pronòstic per "
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Màxima"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Minima"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr "No s'ha pogut trobar l'identificador d'ubicació per a"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1932
+#: ../bin/indicator-weather:2813
msgid "Another instance of this program is already running"
-msgstr ""
+msgstr "Ja s'està executant una altra instància d'aquest programa"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
-msgid "Home"
-msgstr "Inici"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
-msgid "Orange, Texas"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr "Avuí"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Demà"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr "Diumenge"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr "Dilluns"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dimarts"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Dimecres"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Dijous"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Divendres"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Dissabte"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "Afegir una ubicació"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
-msgid "Location:"
-msgstr "Ubicació:"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
+msgstr "Siusplau, cerca a la nostra base de dades la teva ubicació:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
-msgid "Name the location"
-msgstr "Anomena la ubicació"
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
+msgstr "Seleccioneu una ubicació"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr "Siusplau, introdueix un nom per a aquesta ubicació:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr "Anomena la ubicació"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
@@ -454,31 +471,184 @@
"Siusplau, revisa les opcions de sota. Si alguna cosa no és correcta, torna "
"enrere i corregeix-ho."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
-msgid "Please search our database for your location:"
-msgstr "Siusplau, cerca a la nostra base de dades la teva ubicació:"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
+msgstr "Inici"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicació:"
+
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
+msgstr "Orange, Texas"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr "Revisar opcions"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca:"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr "Preferències de l'indicador del temps"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
-msgid "Select a location"
-msgstr "Seleccioneu una ubicació"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
-msgid "Extended Forecast"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "Mostra la temperatura al costat de l'indicador"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Actualitza cada"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "minuts"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificacions"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr "Sense notificacions"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr "Només utilitzeu les notificacions per donar alertes de mal temps"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
msgstr ""
+"Utilitza les notificacions per alertar qualsevol canvi en la condició del "
+"temps."
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr "Font de la informació del temps"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
-#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr "Weather.com"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr "Opcions generals"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr "Velocitat i direcció del vent"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr "Escala de temperatura"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr "Imperial (°F)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr "SI (metric, °C)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr "Unitats de velocitat del vent"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr "Metres per segon (m/s)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr "Milles per hora (mph)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr "Quilòmetres per hora (km/h)"
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr "Nusos"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr "Unitats"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr "Ubicacions"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
msgid ""
"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
"the world"
msgstr ""
+"Un indicador del temps que mostra informació per un o diversos llocs del món"
+
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Pronòstic per "
#~ msgid "Humidex"
#~ msgstr "Temperatura de xafogor"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/cs.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/cs.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/cs.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/cs.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,451 +7,462 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 15:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-14 04:09+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Chmela \n"
"Language-Team: Czech \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-09 05:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14110)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"Language: cs\n"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "Předpověď pro "
+#: ../bin/indicator-weather:694
+msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
+msgstr "Při stahování dat o počasí se vyskytla neznámá chyba"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
-msgid "High"
-msgstr "Nejvyšší"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
-msgid "Low"
-msgstr "Nejnižší"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
-msgid "Severe weather alert"
-msgstr "Vážná výstraha počasí"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Lukáš Chmela https://launchpad.net/~lukaschmela"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56
-msgid "error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
-msgid "Set Up Weather..."
-msgstr "Nastavit Počasí"
-
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
-msgid "About..."
-msgstr "O aplikaci..."
-
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Předvolby…"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnovit"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167
-msgid "Warning..."
-msgstr "Varování..."
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233
-msgid "No data available"
-msgstr "Data nejsou k dispozici"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340
-msgid "Forecast..."
-msgstr "Předpověď..."
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605
-msgid "Refreshing"
-msgstr "Obnovování"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606
-msgid "please wait"
-msgstr "prosím počkejte"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
-msgid "just now"
-msgstr "právě teď"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-#, python-format
-msgid "%d min. ago"
-msgstr "před %d min."
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
-msgid "Label:"
-msgstr "Popisek:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Teplota:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236
-msgid "Heat index:"
-msgstr "Teplotní index:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237
-msgid "Heat index"
-msgstr "Teplotní index"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238
-msgid "Temperature and humidity"
-msgstr "Teplota a vlhkost"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246
-msgid "Humidex:"
-msgstr "Pocitově:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247
-msgid "Humidex"
-msgstr "Pocitově"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248
-msgid "Temperature and humidity (Canada)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256
-msgid "Wind chill:"
-msgstr "V přímém větru:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257
-msgid "Wind chill"
-msgstr "V přímém větru"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258
-msgid "Temperature and wind"
-msgstr "Teplota a vítr"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266
-msgid "Feels like:"
-msgstr "Pocitově:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267
-msgid "Feels like"
-msgstr "Pocitově"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268
-msgid "Heat index or wind chill"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276
-msgid "Feels like (CA):"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277
-msgid "Feels like (CA)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278
-msgid "Humidex or wind chill (Canada)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286
-msgid "Feels like (AU):"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287
-msgid "Feels like (AU)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288
-msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296
-msgid "Dewpoint:"
-msgstr "Rosný bod:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297
-msgid "Dewpoint"
-msgstr "Rosný bod"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305
-msgid "Humidity:"
-msgstr "Vlhkost:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
-msgid "Humidity"
-msgstr "Vlhkost"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Viditelnost:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315
-msgid "Visibility"
-msgstr "Viditelnost"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338
-msgid "Only from Yahoo!"
-msgstr "Pouze z Yahoo!"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336
-msgid "Barometer:"
-msgstr "Barometr:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337
-msgid "Barometer"
-msgstr "Barometr"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346
-msgid "Wind:"
-msgstr "Vítr:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
-msgid "Wind"
-msgstr "Vítr"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365
-msgid "Sun:"
-msgstr "Slunce:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366
-msgid "Sun"
-msgstr "Slunečno"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367
-msgid "Sunrise and sunset"
-msgstr "Východ a západ slunce"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375
-msgid "Sunrise:"
-msgstr "Východ slunce:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Východ slunce"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383
-msgid "Sunset:"
-msgstr "Západ slunce:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
-msgid "Sunset"
-msgstr "Západ slunce"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283
-msgid "Now:"
-msgstr "Teď:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291
-msgid "Today:"
-msgstr "Dnes:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "Tornádo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "Tropická bouře"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "Hurikán"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr "Silné bouřky"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Bouřky"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr "Smíšený déšť se sněhem"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
msgstr "Smíšený déšť a plískanice"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
msgstr "Smíšený sníh a plískanice"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Mrznoucí mrholení"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "Mrholení"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr "Mrznoucí déšť"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "Dešťové přeháňky"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr "Přívaly sněhu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr "Lehké sněhové přeháňky"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "Zvířený sníh"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "Sníh"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "Krupobití"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "Plískanice"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "Prach"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "Mlhavo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "Opar"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr "Zakouřeno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "Vichrno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "Větrno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "Chladno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "Oblačno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "Skoro zataženo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Polojasno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "Jasno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "Slunečno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "Polojasno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr "Smíšený déšť a kroupy"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "Horko"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr "Izolované bouřky"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
msgstr "Rozptýlené bouřky"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
msgstr "Rozptýlené přeháňky"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "Vánice"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
msgstr "Rozptýlené sněhové přeháňky"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr "Krátké bouřky"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr "Sněhové přeháňky"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
msgstr "Izolované krátké bouřky"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
msgstr "Neznámé podmínky"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
+msgid "Humidity"
+msgstr "Vlhkost"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Rosný bod"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
+msgid "Pressure"
+msgstr "Tlak"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1077
+msgid "Temperature"
+msgstr "Teplota"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
+msgid "Wind"
+msgstr "Vítr"
+
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Východ slunce"
+
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
+msgid "Sunset"
+msgstr "Západ slunce"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - north
+msgid "N"
+msgstr "S"
+
+#. Short wind direction - northeast
+msgid "NE"
+msgstr "SV"
+
+#. Short wind direction - east
+msgid "E"
+msgstr "V"
+
+#. Short wind direction - southeast
+msgid "SE"
+msgstr "JV"
+
+#. Short wind direction - south
+msgid "S"
+msgstr "J"
+
+#. Short wind direction - southwest
+msgid "SW"
+msgstr "JZ"
+
+#. Short wind direction - west
+msgid "W"
+msgstr "Z"
+
+#. Short wind direction - northwest
+msgid "NW"
+msgstr "SZ"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1655
+msgid "Set Up Weather..."
+msgstr "Nastavit Počasí"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1780
+msgid "Forecast"
+msgstr "Předpověď"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1786
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Předvolby…"
+
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
+msgid "About..."
+msgstr "O aplikaci..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1896
+msgid "Refreshing, please wait"
+msgstr "Obnovuji, prosím čekejte"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1900
+msgid "just now"
+msgstr "právě teď"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+#, python-format
+msgid "%d min. ago"
+msgstr "před %d min."
+
+#: ../bin/indicator-weather:2130
+msgid "Severe weather alert"
+msgstr "Vážná výstraha počasí"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2148
+msgid "Weather Indicator"
+msgstr "Indikátor počasí"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Lukáš Chmela https://launchpad.net/~lukaschmela\n"
+" Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny\n"
+" Zbyněk Schwarz https://launchpad.net/~tsbook"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
+
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
+msgid "High"
+msgstr "Nejvyšší"
+
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
+msgid "Low"
+msgstr "Nejnižší"
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
+msgid "Label:"
+msgstr "Popisek:"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2813
+msgid "Another instance of this program is already running"
+msgstr "Jiná instalace tohoto programu je již spuštěna"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "Rozšířená předpověď"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "Přidat umístění"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
msgid "Please search our database for your location:"
msgstr "Vyhledejte prosím své umístění v naší databízi:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
msgid "Select a location"
msgstr "Vyberte umístění"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr "Zadejte prosím název pro toto umístění:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
msgid "Name the location"
msgstr "Pojmenujte umístění"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
@@ -459,146 +470,186 @@
"Zkontrolujte prosím volby níže. Pokud některá není správně, vraťte se prosím "
"a vyberte správnou volbu."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
msgid "Home"
msgstr "Domů"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
msgid "Location:"
msgstr "Umístění:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
msgid "Orange, Texas"
msgstr "Orange, Texas"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr "Zkontrolujte volby"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
msgid "Weather Indicator Preferences"
msgstr "Nastavení indikátoru počasí"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91
-msgid "Indicator"
-msgstr "Indikátor"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111
-msgid "Show only weather icon"
-msgstr "Zobrazit pouze ikonu počasí"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127
-msgid "Show only temperature"
-msgstr "Zobrazit pouze teplotu"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143
-msgid "Show weather icon and temperature"
-msgstr "Zobrazit ikonu počasí a teplotu"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "Zapnout Applet Ukazatele Počasí"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "Zobrazovat teplotu v indikátoru"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Aktualizovat každých"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
msgid "No notifications"
msgstr "Žádná upozornění"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
msgstr "Použít upozornění pouze pro závažné výstrahy"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
msgstr "Použít upozornění pro jakoukoli změnu podmínek"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268
-msgid "Apply for all locations"
-msgstr "Použít pro všechna umístění"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
msgid "Weather Data Source"
msgstr "Zdroj dat o počasí"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "Aktualizovat každých"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460
-msgid "Show forecast"
-msgstr "Zobrazit předpověď"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475
-msgid "Show weather for all locations"
-msgstr "Zobrazit počasí pro všechna umístění"
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490
-msgid "Hide irrelevant fields"
-msgstr "Skrýt nedůležitá pole"
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520
-msgid "Weather report fields to show"
-msgstr "Zobrazit tato pole"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604
-msgid "Menu"
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
msgid "Temperature Scale"
msgstr "Teplotní stupnice"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
msgid "Imperial (°F)"
msgstr "Imperiální (°F)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
msgid "SI (metric, °C)"
msgstr "SI (metrická, °C)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Jednotka rychlosti větru"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr "Metry za sekundu (m/s)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "Míle za hodinu (mph)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
-msgid "Km per hour (kph)"
-msgstr "Kilometry za hodinu (km/h)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "Beaufort"
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
msgid "Knots"
msgstr "Uzly"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
msgid "Locations"
msgstr "Umístění"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
+"Indikátor počasí, který zobrazuje informace pro jednu nebo více poloh na "
+"světě"
+
+#~ msgid "Humidex"
+#~ msgstr "Pocitově"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Viditelnost"
+
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Předpověď pro "
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/da.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/da.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/da.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/da.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,474 +7,640 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-13 12:19+0000\n"
-"Last-Translator: Anders Feder \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:47+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
"Language-Team: Danish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-14 05:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13674)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"Language: da\n"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-msgid "Notifications"
-msgstr "Påmindelser"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
-msgid "Temperature Scale"
-msgstr "Temperaturskala"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "Weather Data Source"
-msgstr "Vejrdatakilda"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "Wind Speed Unit"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "Beaufort"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
-msgstr "Slå vejrindikator til"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Imperial (°F)"
-msgstr "Engelsk (°F)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Km per hour (km/h)"
-msgstr "Km i timen (km/h)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-msgid "Knots"
-msgstr "Knob"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-msgid "Locations"
-msgstr "Lokaliteter"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr "Meter i sekundet (m/s)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr "Miles i timen (mph)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
-msgid "No notifications"
-msgstr "Ingen påmindelser"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
-msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
-msgstr "Giv kun påmindelser for alvorlige vejrvarsler"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
-msgid "SI (metric, °C)"
-msgstr "SI (metrisk, °C)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
-msgid "Show temperature near indicator"
-msgstr "Vis temperatur nær indikator"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
-msgid "Units"
-msgstr "Enheder"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "Opdatér hver"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
-msgid "Use notifications to give every weather condition change"
-msgstr "Giv påmindelser for enhver ændring i vejrforhold"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
-msgid "Weather Indicator Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
-msgid "Yahoo!"
-msgstr "Yahoo!"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:463
+#: ../bin/indicator-weather:694
msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
msgstr "Ukendt fejl ved indlæsning af vejrdata"
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "Tropisk storm"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "Orkan"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
-msgstr "Alvorlig tordenvejr"
+msgstr "Alvorligt tordenvejr"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Tordenvejr"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr "Blandet regn og sne"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
msgstr "Blandet regn og slud"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
msgstr "Blandet sne og slud"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Isslag"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "Støvregn"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr "Isslag"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "Regnbyger"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr "Snebyge"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr "Let sne"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "Snefygning"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "Sne"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "Hagl"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "Slud"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "Støv"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "Tåget"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "Dis"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr "Tilrøget"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "Blæsende"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "Blæsende"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "Koldt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "Overskyet"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "Mest skyet"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
-msgstr "Delvis skyet"
+msgstr "Delvist skyet"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "Klart"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "Solrigt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
-msgstr "Rimelig"
+msgstr "Rimeligt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr "Blandet regn og hagl"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "Varmt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale tordenstorme"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "Spredte tordenstorme"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
-msgstr ""
+msgstr "Spredte regnbyger"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "Kraftig sne"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
-msgstr ""
+msgstr "Spredte snebyger"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
-msgstr ""
+msgstr "Tordenbyger"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr "Snebyger"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale tordenbyger"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt forhold"
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
msgid "Humidity"
msgstr "Luftfugtighed"
-#: ../bin/indicator-weather.py:782
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Dugpunkt"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
msgid "Pressure"
msgstr "Tryk"
-#: ../bin/indicator-weather.py:812
+#: ../bin/indicator-weather:1077
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
-#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837
-#: ../bin/indicator-weather.py:838
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
msgid "Wind"
msgstr "Vind"
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
msgid "Sunrise"
msgstr "Solopgang"
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
msgid "Sunset"
msgstr "Solnedgang"
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
#. Short wind direction - north
-#: ../bin/indicator-weather.py:889
msgid "N"
msgstr "N"
-#: ../bin/indicator-weather.py:891
+#. Short wind direction - northeast
msgid "NE"
msgstr "NØ"
-#: ../bin/indicator-weather.py:893
+#. Short wind direction - east
msgid "E"
msgstr "Ø"
-#: ../bin/indicator-weather.py:895
+#. Short wind direction - southeast
msgid "SE"
msgstr "SØ"
-#: ../bin/indicator-weather.py:897
+#. Short wind direction - south
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../bin/indicator-weather.py:899
+#. Short wind direction - southwest
msgid "SW"
msgstr "SV"
-#: ../bin/indicator-weather.py:901
+#. Short wind direction - west
msgid "W"
msgstr "V"
-#: ../bin/indicator-weather.py:903
+#. Short wind direction - northwest
msgid "NW"
msgstr "NV"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
+#: ../bin/indicator-weather:1655
msgid "Set Up Weather..."
msgstr "Indstil vejrindikator..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1176
+#: ../bin/indicator-weather:1780
msgid "Forecast"
msgstr "Prognose"
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
+#: ../bin/indicator-weather:1786
msgid "Preferences..."
msgstr "Indstillinger..."
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
msgid "About..."
msgstr "Om..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1289
+#: ../bin/indicator-weather:1896
msgid "Refreshing, please wait"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
msgid "Refresh"
msgstr "Opdater"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
+#: ../bin/indicator-weather:1900
msgid "just now"
msgstr "lige nu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1902
#, python-format
msgid "%d min. ago"
msgstr "%d min. siden"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
+#: ../bin/indicator-weather:2130
msgid "Severe weather alert"
msgstr "Alvorligt vejrvarsel"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2
+#: ../bin/indicator-weather:2148
msgid "Weather Indicator"
msgstr "Vejrindikator"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
-" Anders Feder https://launchpad.net/~anders-feder\n"
-" Anders G. Jørgensen https://launchpad.net/~spirit55555"
+" Anders Feder https://launchpad.net/~afeder\n"
+" Anders G. Jørgensen https://launchpad.net/~spirit55555\n"
+" Daniel Ejsing-Duun https://launchpad.net/~zilvador\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n"
+" Simon https://launchpad.net/~sims73\n"
+" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "Vejrudsigt for "
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
msgid "High"
msgstr "Høj"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
msgid "Low"
msgstr "Lav"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
msgid "Label:"
msgstr "Etiket:"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1932
+#: ../bin/indicator-weather:2813
msgid "Another instance of this program is already running"
msgstr "En anden instans af dette program kører allerede"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
-msgid "Home"
-msgstr "Hjem"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "Forlænget prognose"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
-msgid "Orange, Texas"
-msgstr "Orange, Texas"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "Tilføj en lokalitet"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokalitet"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
+msgstr "Find venligst din lokalitet i vores database:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
-msgid "Name the location"
-msgstr "Navngiv lokaliteten"
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
+msgstr "Vælg en lokalitet"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr "Indtast venligst et navn for denne lokalitet:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr "Navngiv lokaliteten"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
msgstr ""
+"Gennemse valgmulighederne nedenfor. Hvis noget er ukorrekt, så gå venligst "
+"tilbage og vælg de rigtige indstillinger."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
-msgid "Please search our database for your location:"
-msgstr "Find venligst din lokalitet i vores database:"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokalitet"
+
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
+msgstr "Orange, Texas"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
+msgstr "Gennemse valgmuligheder"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr "Indstillinger for vejrindikator"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "Slå vejrindikator til"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "Vis temperatur nær indikator"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Opdatér hver"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr "Påmindelser"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr "Ingen påmindelser"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr "Giv kun påmindelser for alvorlige vejrvarsler"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr "Giv påmindelser for enhver ændring i vejrforhold"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr "Vejrdatakilda"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
-msgid "Select a location"
-msgstr "Vælg en lokalitet"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
-msgid "Extended Forecast"
-msgstr "Forlænget prognose"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
-#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr "Temperaturskala"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr "Engelsk (°F)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr "SI (metrisk, °C)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr "Vindstyrke-enhed"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr "Miles i timen (mph)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr "Knob"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr "Enheder"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr "Lokaliteter"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
msgid ""
"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
"the world"
@@ -486,3 +652,6 @@
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Synlighed"
+
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Vejrudsigt for "
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/de.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/de.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/de.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/de.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,455 +7,486 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-13 20:33+0000\n"
-"Last-Translator: Alexander Berndsen \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:46+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-14 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14277)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"Language: de\n"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "Wettervorhersage für "
+#: ../bin/indicator-weather:694
+msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
+msgstr "Es trat ein unbekannter Fehler beim Sammeln der Wetterdaten auf."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
-msgid "High"
-msgstr "Hoch"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
-msgid "Low"
-msgstr "Niedrig"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
-msgid "Severe weather alert"
-msgstr "Unwetterwarnung"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Henrik Graßhoff https://launchpad.net/~henrik-grasshoff\n"
-" TIℳ㋡ https://launchpad.net/~tim.h.s\n"
-" Till Lorentzen https://launchpad.net/~tilllor\n"
-" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n"
-" axoin https://launchpad.net/~axoin"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56
-msgid "error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
-msgid "Set Up Weather..."
-msgstr "Wetter einrichten …"
-
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
-msgid "About..."
-msgstr "Über …"
-
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Einstellungen …"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167
-msgid "Warning..."
-msgstr "Warnung …"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233
-msgid "No data available"
-msgstr "Keine Daten verfügbar"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340
-msgid "Forecast..."
-msgstr "Wettervorhersage..."
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605
-msgid "Refreshing"
-msgstr "Aktualisiere"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606
-msgid "please wait"
-msgstr "bitte warten"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
-msgid "just now"
-msgstr "gerade eben"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-#, python-format
-msgid "%d min. ago"
-msgstr "vor %d Minuten"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
-msgid "Label:"
-msgstr "Schlagwort:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Temperatur:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236
-msgid "Heat index:"
-msgstr "Hitzeindex:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237
-msgid "Heat index"
-msgstr "Hitzeindex"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238
-msgid "Temperature and humidity"
-msgstr "Temperatur und Luftfeuchtigkeit"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246
-msgid "Humidex:"
-msgstr "Hitzeindex:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247
-msgid "Humidex"
-msgstr "Hitzeindex"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248
-msgid "Temperature and humidity (Canada)"
-msgstr "Temperatur und Luftfeuchtigkeit (Kanada)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256
-msgid "Wind chill:"
-msgstr "Windchill:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257
-msgid "Wind chill"
-msgstr "Windchill"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258
-msgid "Temperature and wind"
-msgstr "Temperatur und Windrichtung"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266
-msgid "Feels like:"
-msgstr "Gefühlt:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267
-msgid "Feels like"
-msgstr "Gefühlt"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268
-msgid "Heat index or wind chill"
-msgstr "Hitzeindex oder Windchill"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276
-msgid "Feels like (CA):"
-msgstr "gefühlte (CA):"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277
-msgid "Feels like (CA)"
-msgstr "gefühlte (CA):"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278
-msgid "Humidex or wind chill (Canada)"
-msgstr "Hitzeindex oder Windchill (Kanada)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286
-msgid "Feels like (AU):"
-msgstr "gefühlte (AU):"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287
-msgid "Feels like (AU)"
-msgstr "gefühlte (AU):"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288
-msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)"
-msgstr "Temperatur, Luftfeuchte und Windrichtung (Australien)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296
-msgid "Dewpoint:"
-msgstr "Taupunkt"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297
-msgid "Dewpoint"
-msgstr "Taupunkt"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305
-msgid "Humidity:"
-msgstr "Luftfeuchtigkeit:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
-msgid "Humidity"
-msgstr "Luftfeuchtigkeit"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Sicht:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315
-msgid "Visibility"
-msgstr "Sicht"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338
-msgid "Only from Yahoo!"
-msgstr "Nur von Yahoo!"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336
-msgid "Barometer:"
-msgstr "Barometer:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337
-msgid "Barometer"
-msgstr "Barometer"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346
-msgid "Wind:"
-msgstr "Windrichtung"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
-msgid "Wind"
-msgstr "Wind"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365
-msgid "Sun:"
-msgstr "Sonne:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366
-msgid "Sun"
-msgstr "Sonne"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367
-msgid "Sunrise and sunset"
-msgstr "Sonnenauf- und untergang"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375
-msgid "Sunrise:"
-msgstr "Sonnenaufgang:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Sonnenaufgang"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383
-msgid "Sunset:"
-msgstr "Sonnenuntergang:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
-msgid "Sunset"
-msgstr "Sonnenuntergang"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283
-msgid "Now:"
-msgstr "Jetzt"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291
-msgid "Today:"
-msgstr "Heute:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
-msgstr "Tropischer Sturm"
+msgstr "Tropensturm"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "Wirbelsturm"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr "Starke Gewitter"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Gewitter"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr "Regen und Schnee"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
msgstr "Regen und Graupel"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
msgstr "Schnee und Graupel"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
-msgstr "Gefrierender Nieselregen"
+msgstr "Überfrierender Nieselregen"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "Nieselregen"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr "Gefrierender Regen"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "Schauer"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr "Schneegestöber"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr "Leichte Schneeschauer"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "Schneetreiben"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
-msgstr "Schnee"
+msgstr "Schneefall"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "Hagel"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "Graupel"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "Staub"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "Nebelig"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "Diesig"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr "Dunstig"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "Stürmisch"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "Windig"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "Kalt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "Bewölkt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "Meist bewölkt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
-msgstr "Teilweise bewölkt"
+msgstr "leicht bewölkt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "Klar"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "Sonnig"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "Heiter"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr "Regen und Hagel"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "Heiß"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
-msgstr "Vereinzelt Gewitter"
+msgstr "örtliche Gewitter"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
-msgstr "Vereinzelt Gewitter"
+msgstr "vereinzelt Gewitter"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
-msgstr "Vereinzelt Regenschauer"
+msgstr "vereinzelte Regenschauer"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
-msgstr "Schwerer Schneefall"
+msgstr "Starker Schneefall"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
-msgstr "Vereinzelt Schneefall"
+msgstr "vereinzelte Schneeschauer"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr "Gewitterschauer"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr "Schneeschauer"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
-msgstr "Vereinzelte Gewitterschauer"
+msgstr "örtliche Gewitterschauer"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
msgstr "Unbekannte Bedingungen"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
+msgid "Humidity"
+msgstr "Luftfeuchtigkeit"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Taupunkt"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
+msgid "Pressure"
+msgstr "Luftdruck"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1077
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatur"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr "Gefühlte"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
+msgid "Wind"
+msgstr "Wind"
+
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr "nicht anwendbar"
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr "Windstille"
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Sonnenaufgang"
+
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
+msgid "Sunset"
+msgstr "Sonnenuntergang"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr "Die Wetteranzeige benötigt eine neuere Version von pywapi"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+"Die kleinste benötigte Version ist 0.3.2. Diese ist neuer als die "
+"installierte.\n"
+"Bitte »Python Weather API / pywapi« upgraden und dann die Wetteranzeige neu "
+"starten.\n"
+"\n"
+"Siehe https://launchpad.net/python-weather-api für mehr Informationen."
+
+#. Short wind direction - north
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. Short wind direction - northeast
+msgid "NE"
+msgstr "NO"
+
+#. Short wind direction - east
+msgid "E"
+msgstr "O"
+
+#. Short wind direction - southeast
+msgid "SE"
+msgstr "SO"
+
+#. Short wind direction - south
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Short wind direction - southwest
+msgid "SW"
+msgstr "SW"
+
+#. Short wind direction - west
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#. Short wind direction - northwest
+msgid "NW"
+msgstr "NW"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1655
+msgid "Set Up Weather..."
+msgstr "Wetteranzeige einrichten …"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1780
+msgid "Forecast"
+msgstr "Wettervorhersage"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1786
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Einstellungen …"
+
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
+msgid "About..."
+msgstr "Info …"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1896
+msgid "Refreshing, please wait"
+msgstr "Aktualisierung läuft, bitte warten"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1900
+msgid "just now"
+msgstr "gerade eben"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+#, python-format
+msgid "%d min. ago"
+msgstr "vor %d Minuten"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2130
+msgid "Severe weather alert"
+msgstr "Unwetterwarnung"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2148
+msgid "Weather Indicator"
+msgstr "Wetteranzeige"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr "Webseite"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Alexander Berndsen https://launchpad.net/~shaky2k-deactivatedaccount\n"
+" Dennis Baudys https://launchpad.net/~thecondordb\n"
+" Der_Techniker https://launchpad.net/~der-techniker\n"
+" Ghenrik https://launchpad.net/~ghenrik-deactivatedaccount\n"
+" Hartmut https://launchpad.net/~hesse-hsr\n"
+" Hendrik Knackstedt https://launchpad.net/~hennekn\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n"
+" Matthias Loidolt https://launchpad.net/~kedapperdrake\n"
+" Max https://launchpad.net/~mr-ravioli\n"
+" Philipp Bielefeldt https://launchpad.net/~p-bielefeldt\n"
+" Phillip Sz https://launchpad.net/~phillip-sz\n"
+" Thomas Josiger https://launchpad.net/~tom-bid\n"
+" Till Lorentzen https://launchpad.net/~tilllor\n"
+" Timo Witte https://launchpad.net/~spacefish\n"
+" Tim㋡ https://launchpad.net/~tim.h.s\n"
+" Tobias B. https://launchpad.net/~toba\n"
+" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n"
+" Vincent Thiele https://launchpad.net/~vincentthiele\n"
+" axoin https://launchpad.net/~axoin"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr "Wettervorhersage für"
+
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
+msgid "High"
+msgstr "Höchsttemperatur"
+
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
+msgid "Low"
+msgstr "Tiefsttemperatur"
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr "Konnte die Standortkennung nicht finden für"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
+msgid "Label:"
+msgstr "Bezeichnung:"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2813
+msgid "Another instance of this program is already running"
+msgstr "Eine andere Instanz des Programms läuft bereits"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "Erweiterte Wettervorhersage"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+"Vorhersageinformationen können nicht abgerufen werden. Die Verbindung kann "
+"nicht hergestellt werden."
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Morgen"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dienstag"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mittwoch"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donnerstag"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Freitag"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samstag"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "Ort hinzufügen"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
msgid "Please search our database for your location:"
-msgstr "Bitte durchsuchen Sie unsere Datenbank nach Ihrem Standort"
+msgstr "Bitte durchsuchen Sie unsere Datenbank nach Ihrem Standort:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
msgid "Select a location"
msgstr "Einen Ort wählen"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Ort ein:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
msgid "Name the location"
msgstr "Den Ort benennen"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
@@ -463,146 +494,186 @@
"Bitte überprüfen Sie die folgenden Angaben. Sollten Sie einen Fehler "
"entdecken, können Sie zurückgehen, um die Auswahl zu korrigieren."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
msgid "Home"
-msgstr "Wohnort"
+msgstr "Zuhause"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
msgid "Orange, Texas"
msgstr "Orange, Texas"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr "Auswahl überprüfen"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
msgid "Weather Indicator Preferences"
-msgstr "Wetterindikator-Einstellungen"
+msgstr "Einstellungen der Wetteranzeige"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91
-msgid "Indicator"
-msgstr "Anzeige"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "Das Wetteranzeige-Applet aktivieren"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111
-msgid "Show only weather icon"
-msgstr "Zeige nur das Symbol"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "Temperatur neben Indikator anzeigen"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127
-msgid "Show only temperature"
-msgstr "Zeige nur Temperatur"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Aktualisierungsintervall"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143
-msgid "Show weather icon and temperature"
-msgstr "Zeige Wettersymbol und Temperatur"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
msgid "No notifications"
msgstr "Keine Benachrichtigungen"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
-msgstr "Benachrichtigungen nur verwenden, um Unwetterwarnungen anzuzeigen"
+msgstr "Nur Benachrichtigungen verwenden, um Unwetterwarnungen anzuzeigen"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
-msgstr "Benachrichtigungen für jede Wetteränderung anzeigen"
+msgstr "Benachrichtigungen verwenden, um jede Wetteränderung anzuzeigen"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268
-msgid "Apply for all locations"
-msgstr "Auf alle Orte anwenden"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
msgid "Weather Data Source"
msgstr "Quelle für Wetterdaten"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "Aktualisieren alle"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr "Weather.com"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460
-msgid "Show forecast"
-msgstr "Zeige Vorhersage"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475
-msgid "Show weather for all locations"
-msgstr "Zeige das Wetter für alle Orte"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490
-msgid "Hide irrelevant fields"
-msgstr "Verstecke irrelevante Felder"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520
-msgid "Weather report fields to show"
-msgstr "Wetterbericht-Felder zum Anzeigen"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr "Wetterverhältnisse"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr "Relative Temperatur (\"Gefühlte\")"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr "Windgeschwindigkeit und Windrichtung"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr "Sonneaufgangs- und Sonnenuntergangszeiten"
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr "Relative Wärmeformel"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr "Hitzeindex (USA)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr "Hitzeindex (Kanada)"
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr "Windchillformel"
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr "JAG/TI Windchill-Index (USA/UK/Kanada)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr "Apparent-Temperatur (Australien)"
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr "Bedingungen"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
msgid "Temperature Scale"
msgstr "Temperaturskala"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
msgid "Imperial (°F)"
msgstr "Fahrenheit (°F)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
msgid "SI (metric, °C)"
msgstr "SI (metrisch, °C)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Einheit für Windgeschwindigkeiten"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
msgstr "Meter pro Sekunde (m/s)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "Meilen pro Stunde (mph)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
-msgid "Km per hour (kph)"
-msgstr "Km pro Stunde (km/h)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "Beaufort"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr "Kilometer pro Stunde (km/h)"
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr "Beaufortzahl"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
msgid "Knots"
msgstr "Knoten"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
msgid "Locations"
msgstr "Orte"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
+"Eine Wetteranzeige, die Informationen für einen oder mehrere Orte auf der "
+"Welt anzeigt"
+
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Wettervorhersage für "
+
+#~ msgid "Humidex"
+#~ msgstr "Hitzeindex"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Sicht"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/el.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/el.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/el.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/el.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,448 +7,465 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-19 00:22+0000\n"
-"Last-Translator: Renji NsK \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:47+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
"Language-Team: Greek \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-23 05:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"Language: el\n"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-msgid "Notifications"
-msgstr "Ειδοποιήσεις"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
-msgid "Temperature Scale"
-msgstr "Κλίμακα θερμοκρασίας"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "Weather Data Source"
-msgstr "Πηγή δεδομένων καιρού"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "Wind Speed Unit"
-msgstr "Μονάδα ταχύτητας ανέμου"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "Μποφόρ"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
-msgstr "Ενεργοποίηση του Δείκτη Καιρού"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Imperial (°F)"
-msgstr "Αγγλοσαξωνικό σύστημα (°F)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Km per hour (km/h)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-msgid "Knots"
-msgstr "Κόμβοι"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-msgid "Locations"
-msgstr "Τοποθεσίες"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr "Μέτρα ανά δευτερόλεπτο (μ/δ)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr "Μίλια ανά ώρα (μ/ω)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
-msgid "No notifications"
-msgstr "Όχι ειδοποιήσεις"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
-msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
-msgstr "Ειδοποιήσεις μόνο για αντίξοες καιρικές συνθήκες"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
-msgid "SI (metric, °C)"
-msgstr "Διεθνές Σύστημα Μονάδων (μετρικό, °C)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
-msgid "Show temperature near indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
-msgid "Units"
-msgstr "Μονάδες"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "Ενημέρωση κάθε"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
-msgid "Use notifications to give every weather condition change"
-msgstr "Ειδοποιήσεις για κάθε αλλαγή του καιρού"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
-msgid "Weather Indicator Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις Δείκτη Καιρού"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
-msgid "Yahoo!"
-msgstr "Yahoo!"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "λεπτά"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:463
+#: ../bin/indicator-weather:694
msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "Ανεμοστρόβιλος"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "Τροπική καταιγίδα"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "Θύελλα"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr "Σφοδρές καταιγίδες"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Καταιγίδες"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr "Μικτή βροχή και χιόνι"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
msgstr "Μικτή βροχή και χιονόνερο"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
msgstr "Μικτό χιόνι και χιονόνερο"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Παγωμένο ψιχάλισμα"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "Ψιχάλισμα"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr "Παγωμένη βροχή"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "Μπόρα"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr "Πιθανές Χιονοπτώσεις"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr "Ελαφρά χιονόπτωση"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "Δυνατή χιονόπτωση"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "Χιονόπτωση"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "Χαλάζι"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "Χιονόνερο"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "Σκόνη"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "Ομιχλώδης"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "Καταχνιά"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
-msgstr ""
+msgstr "Ομιχλώδες"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
-msgstr ""
+msgstr "θορυβώδης"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "Aνεμώδης"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "Ψυχρός"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "Συννεφιά"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "Κυρίως συννεφιά"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Μερική συννεφιά"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "Καθαρός"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "Λιακάδα"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "Αίθριος"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr "Μικτή βροχή και χαλάζι"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "Ζεστός"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr "Τοπικές καταιγίδες"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
msgstr "Διάσπαρτες καταιγίδες"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
msgstr "Διάσπαρτες βροχοπτώσεις"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "Έντονη χιονόπτωση"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
msgstr "Διάσπαρτες μπόρες χιονιού"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr "Καταιγίδες"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr "Μπόρες χιονιού"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
msgstr "Τοπικές καταιγίδες"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
-msgstr ""
+msgstr "Άγνωστες συνθήκες"
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
msgid "Humidity"
msgstr "Υγρασία"
-#: ../bin/indicator-weather.py:782
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Σημείο δρόσου"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
msgid "Pressure"
msgstr "Πίεση"
-#: ../bin/indicator-weather.py:812
+#: ../bin/indicator-weather:1077
msgid "Temperature"
msgstr "Θερμοκρασία"
-#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837
-#: ../bin/indicator-weather.py:838
-msgid "Unknown"
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
msgid "Wind"
msgstr "Άνεμος"
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
msgid "Sunrise"
msgstr "Ανατολή"
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
msgid "Sunset"
msgstr "Δύση"
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
#. Short wind direction - north
-#: ../bin/indicator-weather.py:889
msgid "N"
msgstr "Β"
-#: ../bin/indicator-weather.py:891
+#. Short wind direction - northeast
msgid "NE"
msgstr "ΒΑ"
-#: ../bin/indicator-weather.py:893
+#. Short wind direction - east
msgid "E"
msgstr "Α"
-#: ../bin/indicator-weather.py:895
+#. Short wind direction - southeast
msgid "SE"
msgstr "ΝΑ"
-#: ../bin/indicator-weather.py:897
+#. Short wind direction - south
msgid "S"
msgstr "Ν"
-#: ../bin/indicator-weather.py:899
+#. Short wind direction - southwest
msgid "SW"
msgstr "ΝΔ"
-#: ../bin/indicator-weather.py:901
+#. Short wind direction - west
msgid "W"
msgstr "Δ"
-#: ../bin/indicator-weather.py:903
+#. Short wind direction - northwest
msgid "NW"
msgstr "ΒΔ"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
+#: ../bin/indicator-weather:1655
msgid "Set Up Weather..."
msgstr "Ρυθμίσεις καιρού..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1176
+#: ../bin/indicator-weather:1780
msgid "Forecast"
msgstr "Πρόγνωση"
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
+#: ../bin/indicator-weather:1786
msgid "Preferences..."
msgstr "Προτιμήσεις…"
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
msgid "About..."
msgstr "Περί..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1289
+#: ../bin/indicator-weather:1896
msgid "Refreshing, please wait"
msgstr "Ανανέωση, παρακαλώ περιμένετε"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
+#: ../bin/indicator-weather:1900
msgid "just now"
msgstr "τώρα"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1902
#, python-format
msgid "%d min. ago"
msgstr "πρίν %d λεπτά"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
+#: ../bin/indicator-weather:2130
msgid "Severe weather alert"
msgstr "Προειδοποίηση κακοκαιρίας"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2
+#: ../bin/indicator-weather:2148
msgid "Weather Indicator"
msgstr "Δείκτης Καιρού"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
+" Dimitrios Ntoulas https://launchpad.net/~ntoulasd\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n"
" Panagiotis Skintzos https://launchpad.net/~ph7\n"
-" Renji NsK https://launchpad.net/~redarmy-2505"
+" Renji NsK https://launchpad.net/~redarmy-2505\n"
+" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n"
+" tzem https://launchpad.net/~athmakrigiannis"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "Πρόγνωση καιρού για "
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
msgid "Label:"
msgstr "Ετικέτα:"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1932
+#: ../bin/indicator-weather:2813
msgid "Another instance of this program is already running"
msgstr "Το πρόγραμμα αυτό εκτελείται ήδη"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
-msgid "Home"
-msgstr "Οικία"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "Εκτεταμένη πρόγνωση"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
-msgid "Orange, Texas"
-msgstr "Orange, Texas"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "Προσθήκη τοποθεσίας"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
-msgid "Location:"
-msgstr "Τοποθεσία:"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
+msgstr "Παρακαλούμε αναζητήστε στη βάση δεδομένων μας για την τοποθεσία σας:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
-msgid "Name the location"
-msgstr "Ονομασία τοποθεσίας"
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
+msgstr "Επιλογή τοποθεσίας"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για αυτήν την τοποθεσία:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr "Ονομασία τοποθεσίας"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
@@ -456,67 +473,183 @@
"Παρακαλώ εξετάστε τις παρακάτω επιλογές. Αν κάτι δεν είναι σωστό, πηγαίνετε "
"πίσω και επιλέξτε τις σωστές επιλογές."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
-msgid "Please search our database for your location:"
-msgstr "Παρακαλούμε αναζητήστε στη βάση δεδομένων μας για την τοποθεσία σας:"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
+msgstr "Οικία"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr "Τοποθεσία:"
+
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
+msgstr "Orange, Texas"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr "Επανεξέταση επιλογών"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
-msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις Δείκτη Καιρού"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
-msgid "Select a location"
-msgstr "Επιλογή τοποθεσίας"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "Ενεργοποίηση του Δείκτη Καιρού"
-#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
-msgid "Extended Forecast"
-msgstr "Εκτεταμένη πρόγνωση"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr ""
-#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
-"the world"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Ενημέρωση κάθε"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "λεπτά"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr "Ειδοποιήσεις"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr "Όχι ειδοποιήσεις"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr "Ειδοποιήσεις μόνο για αντίξοες καιρικές συνθήκες"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr "Ειδοποιήσεις για κάθε αλλαγή του καιρού"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr "Πηγή δεδομένων καιρού"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
msgstr ""
-"Ένας δείκτης καιρού που εμφανίζει πληροφορίες για ένα ή πολλά σημεία του "
-"κόσμου"
-#~ msgid "mph"
-#~ msgstr "μ/ω"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
-#~ msgid "km/h"
-#~ msgstr "χλμ/ω"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
-#~ msgid "m/s"
-#~ msgstr "μ/δ"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
-#~ msgid "Kilometers per hour (kph)"
-#~ msgstr "Χιλιόμετρα ανά ώρα (χ/ω)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
-#~ msgid "SI (°C)"
-#~ msgstr "Διεθνές σύστημα μονάδων (°C)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
-#~ msgid "Please input a location in the combobox below:"
-#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια τοποθεσία στο παρακάτω πεδίο:"
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
-#~ msgid "refreshed just now"
-#~ msgstr "ανανεώθηκε μόλις τώρα"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
-#, python-format
-#~ msgid "last refreshed %s min. ago"
-#~ msgstr "τελευταία ανανέωση πριν %s λεπτά"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
-#~ msgid "last refreshed just now"
-#~ msgstr "Ανανεώθηκε μόλις τώρα"
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
-#~ msgid "Show tips in menu"
-#~ msgstr "Εμφάνιση συμβουλών στο μενού"
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr "Κλίμακα θερμοκρασίας"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr "Αγγλοσαξωνικό σύστημα (°F)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr "Διεθνές Σύστημα Μονάδων (μετρικό, °C)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr "Μονάδα ταχύτητας ανέμου"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr "Μίλια ανά ώρα (μ/ω)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr "Κόμβοι"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr "Μονάδες"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr "Τοποθεσίες"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
+"Ένας δείκτης καιρού που εμφανίζει πληροφορίες για ένα ή πολλά σημεία του "
+"κόσμου"
-#~ msgid "knot(s)"
-#~ msgstr "κόμβος;κόμβοι"
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Πρόγνωση καιρού για "
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Ορατότητα"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/en.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/en.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/en.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/en.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,646 @@
+# English translations for Weather Indicator package.
+# Copyright (C) 2013 Joshua Tasker
+# This file is distributed under the same license as the Weather Indicator package.
+# Automatically generated, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Weather Indicator 13.05.28\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:46+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"Language: en_US\n"
+
+#: ../bin/indicator-weather:694
+msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
+msgstr "Unknown error occurred while picking up weather data"
+
+#: ../bin/indicator-weather:766
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#: ../bin/indicator-weather:767
+msgid "Tropical storm"
+msgstr "Tropical storm"
+
+#: ../bin/indicator-weather:768
+msgid "Hurricane"
+msgstr "Hurricane"
+
+#: ../bin/indicator-weather:769
+msgid "Severe thunderstorms"
+msgstr "Severe thunderstorms"
+
+#: ../bin/indicator-weather:770
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Thunderstorms"
+
+#: ../bin/indicator-weather:771
+msgid "Mixed rain and snow"
+msgstr "Mixed rain and snow"
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:773
+msgid "Mixed rain and sleet"
+msgstr "Mixed rain and sleet"
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
+msgid "Mixed snow and sleet"
+msgstr "Mixed snow and sleet"
+
+#: ../bin/indicator-weather:775
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Freezing drizzle"
+
+#: ../bin/indicator-weather:776
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Drizzle"
+
+#: ../bin/indicator-weather:777
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Freezing rain"
+
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
+msgid "Showers"
+msgstr "Showers"
+
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
+msgid "Snow flurries"
+msgstr "Snow flurries"
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
+msgid "Light snow showers"
+msgstr "Light snow showers"
+
+#: ../bin/indicator-weather:782
+msgid "Blowing snow"
+msgstr "Blowing snow"
+
+#: ../bin/indicator-weather:783
+msgid "Snow"
+msgstr "Snow"
+
+#: ../bin/indicator-weather:784
+msgid "Hail"
+msgstr "Hail"
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
+msgid "Sleet"
+msgstr "Sleet"
+
+#: ../bin/indicator-weather:786
+msgid "Dust"
+msgstr "Dust"
+
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
+msgid "Foggy"
+msgstr "Foggy"
+
+#: ../bin/indicator-weather:788
+msgid "Haze"
+msgstr "Haze"
+
+#: ../bin/indicator-weather:789
+msgid "Smoky"
+msgstr "Smoky"
+
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
+msgid "Blustery"
+msgstr "Blustery"
+
+#: ../bin/indicator-weather:791
+msgid "Windy"
+msgstr "Windy"
+
+#: ../bin/indicator-weather:792
+msgid "Cold"
+msgstr "Cold"
+
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
+msgid "Cloudy"
+msgstr "Cloudy"
+
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
+msgid "Mostly cloudy"
+msgstr "Mostly cloudy"
+
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
+msgid "Partly cloudy"
+msgstr "Partly cloudy"
+
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
+msgid "Clear"
+msgstr "Clear"
+
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
+msgid "Sunny"
+msgstr "Sunny"
+
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
+msgid "Fair"
+msgstr "Fair"
+
+#: ../bin/indicator-weather:802
+msgid "Mixed rain and hail"
+msgstr "Mixed rain and hail"
+
+#: ../bin/indicator-weather:803
+msgid "Hot"
+msgstr "Hot"
+
+#: ../bin/indicator-weather:804
+msgid "Isolated thunderstorms"
+msgstr "Isolated thunderstorms"
+
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
+msgid "Scattered thunderstorms"
+msgstr "Scattered thunderstorms"
+
+#: ../bin/indicator-weather:807
+msgid "Scattered showers"
+msgstr "Scattered showers"
+
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Heavy snow"
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
+msgid "Scattered snow showers"
+msgstr "Scattered snow showers"
+
+#: ../bin/indicator-weather:812
+msgid "Thundershowers"
+msgstr "Thundershowers"
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Snow showers"
+
+#: ../bin/indicator-weather:814
+msgid "Isolated thundershowers"
+msgstr "Isolated thundershowers"
+
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
+msgid "Unknown condition"
+msgstr "Unknown condition"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
+msgid "Humidity"
+msgstr "Humidity"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Dewpoint"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pressure"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1077
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperature"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr "Feels Like"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
+msgid "Wind"
+msgstr "Wind"
+
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr "Calm"
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Sunrise"
+
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
+msgid "Sunset"
+msgstr "Sunset"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - north
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. Short wind direction - northeast
+msgid "NE"
+msgstr "NE"
+
+#. Short wind direction - east
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#. Short wind direction - southeast
+msgid "SE"
+msgstr "SE"
+
+#. Short wind direction - south
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Short wind direction - southwest
+msgid "SW"
+msgstr "SW"
+
+#. Short wind direction - west
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#. Short wind direction - northwest
+msgid "NW"
+msgstr "NW"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1655
+msgid "Set Up Weather..."
+msgstr "Set Up Weather..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1780
+msgid "Forecast"
+msgstr "Forecast"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1786
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferences..."
+
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
+msgid "About..."
+msgstr "About..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1896
+msgid "Refreshing, please wait"
+msgstr "Refreshing, please wait"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refresh"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1900
+msgid "just now"
+msgstr "just now"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+#, python-format
+msgid "%d min. ago"
+msgstr "%d min. ago"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2130
+msgid "Severe weather alert"
+msgstr "Severe weather alert"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2148
+msgid "Weather Indicator"
+msgstr "Weather Indicator"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"translator-credits\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr "Weather Forecast for"
+
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
+msgid "High"
+msgstr "High"
+
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
+msgid "Low"
+msgstr "Low"
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr "Could not find location id for"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
+msgid "Label:"
+msgstr "Label:"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2813
+msgid "Another instance of this program is already running"
+msgstr "Another instance of this program is already running"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "Extended Forecast"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
+msgid "Add a location"
+msgstr "Add a location"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
+msgstr "Please search our database for your location:"
+
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr "Search"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
+msgstr "Select a location"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
+msgid "Please enter a name for this location:"
+msgstr "Please enter a name for this location:"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr "Name the location"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
+msgid ""
+"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
+"and select the correct options."
+msgstr ""
+"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
+"and select the correct options."
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr "Location:"
+
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
+msgstr "Orange, Texas"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
+msgid "Review choices"
+msgstr "Review choices"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr "Weather Indicator Preferences"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "Enable the Weather Indicator Applet"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "Show temperature near indicator"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Update every"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifications"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr "No notifications"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr "Only use notifications to give severe weather alerts"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr "Use notifications to give every weather condition change"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr "Weather Data Source"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr "Temperature Scale"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr "Imperial (°F)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr "SI (metric, °C)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr "Wind Speed Unit"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr "Miles per hour (mph)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr "Kilometers per hour (km/h)"
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr "Knots"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr "Units"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr "Locations"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/en_GB.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/en_GB.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/en_GB.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/en_GB.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,660 @@
+# English (United Kingdom) translation for weather-indicator
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the weather-indicator package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:09+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+
+#: ../bin/indicator-weather:694
+msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
+msgstr "Unknown error occurred while picking up weather data"
+
+#: ../bin/indicator-weather:766
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#: ../bin/indicator-weather:767
+msgid "Tropical storm"
+msgstr "Tropical storm"
+
+#: ../bin/indicator-weather:768
+msgid "Hurricane"
+msgstr "Hurricane"
+
+#: ../bin/indicator-weather:769
+msgid "Severe thunderstorms"
+msgstr "Severe thunderstorms"
+
+#: ../bin/indicator-weather:770
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Thunderstorms"
+
+#: ../bin/indicator-weather:771
+msgid "Mixed rain and snow"
+msgstr "Mixed rain and snow"
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:773
+msgid "Mixed rain and sleet"
+msgstr "Mixed rain and sleet"
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
+msgid "Mixed snow and sleet"
+msgstr "Mixed snow and sleet"
+
+#: ../bin/indicator-weather:775
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Freezing drizzle"
+
+#: ../bin/indicator-weather:776
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Drizzle"
+
+#: ../bin/indicator-weather:777
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Freezing rain"
+
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
+msgid "Showers"
+msgstr "Showers"
+
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
+msgid "Snow flurries"
+msgstr "Snow flurries"
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
+msgid "Light snow showers"
+msgstr "Light snow showers"
+
+#: ../bin/indicator-weather:782
+msgid "Blowing snow"
+msgstr "Blowing snow"
+
+#: ../bin/indicator-weather:783
+msgid "Snow"
+msgstr "Snow"
+
+#: ../bin/indicator-weather:784
+msgid "Hail"
+msgstr "Hail"
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
+msgid "Sleet"
+msgstr "Sleet"
+
+#: ../bin/indicator-weather:786
+msgid "Dust"
+msgstr "Dust"
+
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
+msgid "Foggy"
+msgstr "Foggy"
+
+#: ../bin/indicator-weather:788
+msgid "Haze"
+msgstr "Haze"
+
+#: ../bin/indicator-weather:789
+msgid "Smoky"
+msgstr "Smoky"
+
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
+msgid "Blustery"
+msgstr "Blustery"
+
+#: ../bin/indicator-weather:791
+msgid "Windy"
+msgstr "Windy"
+
+#: ../bin/indicator-weather:792
+msgid "Cold"
+msgstr "Cold"
+
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
+msgid "Cloudy"
+msgstr "Cloudy"
+
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
+msgid "Mostly cloudy"
+msgstr "Mostly cloudy"
+
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
+msgid "Partly cloudy"
+msgstr "Partly cloudy"
+
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
+msgid "Clear"
+msgstr "Clear"
+
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
+msgid "Sunny"
+msgstr "Sunny"
+
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
+msgid "Fair"
+msgstr "Fair"
+
+#: ../bin/indicator-weather:802
+msgid "Mixed rain and hail"
+msgstr "Mixed rain and hail"
+
+#: ../bin/indicator-weather:803
+msgid "Hot"
+msgstr "Hot"
+
+#: ../bin/indicator-weather:804
+msgid "Isolated thunderstorms"
+msgstr "Isolated thunderstorms"
+
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
+msgid "Scattered thunderstorms"
+msgstr "Scattered thunderstorms"
+
+#: ../bin/indicator-weather:807
+msgid "Scattered showers"
+msgstr "Scattered showers"
+
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Heavy snow"
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
+msgid "Scattered snow showers"
+msgstr "Scattered snow showers"
+
+#: ../bin/indicator-weather:812
+msgid "Thundershowers"
+msgstr "Thundershowers"
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Snow showers"
+
+#: ../bin/indicator-weather:814
+msgid "Isolated thundershowers"
+msgstr "Isolated thundershowers"
+
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
+msgid "Unknown condition"
+msgstr "Unknown condition"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
+msgid "Humidity"
+msgstr "Humidity"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Dewpoint"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pressure"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1077
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperature"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr "Feels Like"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
+msgid "Wind"
+msgstr "Wind"
+
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr "Calm"
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Sunrise"
+
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
+msgid "Sunset"
+msgstr "Sunset"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+
+#. Short wind direction - north
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. Short wind direction - northeast
+msgid "NE"
+msgstr "NE"
+
+#. Short wind direction - east
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#. Short wind direction - southeast
+msgid "SE"
+msgstr "SE"
+
+#. Short wind direction - south
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Short wind direction - southwest
+msgid "SW"
+msgstr "SW"
+
+#. Short wind direction - west
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#. Short wind direction - northwest
+msgid "NW"
+msgstr "NW"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1655
+msgid "Set Up Weather..."
+msgstr "Set Up Weather..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1780
+msgid "Forecast"
+msgstr "Forecast"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1786
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferences..."
+
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
+msgid "About..."
+msgstr "About..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1896
+msgid "Refreshing, please wait"
+msgstr "Refreshing, please wait"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refresh"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1900
+msgid "just now"
+msgstr "just now"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+#, python-format
+msgid "%d min. ago"
+msgstr "%d min. ago"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2130
+msgid "Severe weather alert"
+msgstr "Severe weather alert"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2148
+msgid "Weather Indicator"
+msgstr "Weather Indicator"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr "Homepage"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Andi Chandler https://launchpad.net/~bing\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n"
+" Sid Roberts https://launchpad.net/~sidroberts"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr "Weather Forecast for"
+
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
+msgid "High"
+msgstr "High"
+
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
+msgid "Low"
+msgstr "Low"
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr "Could not find location id for"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
+msgid "Label:"
+msgstr "Label:"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2813
+msgid "Another instance of this program is already running"
+msgstr "Another instance of this program is already running"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "Extended Forecast"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr "Today"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Tomorrow"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sunday"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr "Monday"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tuesday"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Wednesday"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Thursday"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Friday"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Saturday"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
+msgid "Add a location"
+msgstr "Add a location"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
+msgstr "Please search our database for your location:"
+
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr "Search"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
+msgstr "Select a location"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
+msgid "Please enter a name for this location:"
+msgstr "Please enter a name for this location:"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr "Name the location"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
+msgid ""
+"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
+"and select the correct options."
+msgstr ""
+"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
+"and select the correct options."
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr "Location:"
+
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
+msgstr "Orange, Texas"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
+msgid "Review choices"
+msgstr "Review choices"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr "Weather Indicator Preferences"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "Enable the Weather Indicator Applet"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "Show temperature near indicator"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Update every"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifications"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr "No notifications"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr "Only use notifications to give severe weather alerts"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr "Use notifications to give every weather condition change"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr "Weather Data Source"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr "Weather.com"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr "Weather Conditions"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr "Relative temperature (\"Feels like\")"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr "Wind speed and direction"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr "Sunrise and sunset times"
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr "Relative Heat Formula"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr "Heat Index (US)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr "Humidex (Canada)"
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr "Wind Chill Formula"
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr "JAG/TI Wind Chill Index (UK/US/Canada)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr "Apparent Temperature (Australia)"
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr "Conditions"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr "Temperature Scale"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr "Imperial (°F)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr "SI (metric, °C)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr "Wind Speed Unit"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr "Metres per second (m/s)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr "Miles per hour (mph)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr "Kilometers per hour (km/h)"
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr "Beaufort number"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr "Knots"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr "Units"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr "Locations"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+
+#~ msgid "Humidex"
+#~ msgstr "Humidex"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Visibility"
+
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Weather Forecast for "
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/eo.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/eo.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/eo.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/eo.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,596 +7,648 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-17 06:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-14 04:06+0000\n"
"Last-Translator: Michael Moroni \n"
"Language-Team: Esperanto \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-18 05:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14157)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"Language: eo\n"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:694
+msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
+msgstr "Nekonata eraro ĉe akiro de la datumoj pir la vetero"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
+#: ../bin/indicator-weather:766
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
-msgid "Low"
-msgstr "Malalta"
+#: ../bin/indicator-weather:767
+msgid "Tropical storm"
+msgstr "Tropika ŝtormo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
-msgid "Severe weather alert"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:768
+msgid "Hurricane"
+msgstr "Uragano"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Guybrush88 https://launchpad.net/~guybrush"
+#: ../bin/indicator-weather:769
+msgid "Severe thunderstorms"
+msgstr "Fortaj trondroŝtormoj"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56
-msgid "error"
-msgstr "eraro"
+#: ../bin/indicator-weather:770
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Tondroŝtormoj"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
-msgid "Set Up Weather..."
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:771
+msgid "Mixed rain and snow"
+msgstr "Pluvo kaj neĝo"
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
-msgid "About..."
-msgstr "Pri..."
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:773
+msgid "Mixed rain and sleet"
+msgstr "Pluvo kaj glacipluvo"
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Agordoj..."
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
+msgid "Mixed snow and sleet"
+msgstr "Neĝo kaj glacipluvo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualigi"
+#: ../bin/indicator-weather:775
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Frosta pluveto"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167
-msgid "Warning..."
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:776
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Pluveto"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233
-msgid "No data available"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:777
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Frosta pluvo"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340
-msgid "Forecast..."
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
+msgid "Showers"
+msgstr "Ekpluvegoj"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605
-msgid "Refreshing"
-msgstr ""
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
+msgid "Snow flurries"
+msgstr "Neĝo-puŝoj"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606
-msgid "please wait"
-msgstr ""
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
+msgid "Light snow showers"
+msgstr "Ekpluvegoj malabunde neĝaj"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
-msgid "just now"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:782
+msgid "Blowing snow"
+msgstr "Neĝovento"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-#, python-format
-msgid "%d min. ago"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:783
+msgid "Snow"
+msgstr "Neĝo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
-msgid "Label:"
-msgstr "Etikedo:"
+#: ../bin/indicator-weather:784
+msgid "Hail"
+msgstr "Hajlo"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Temperaturo:"
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
+msgid "Sleet"
+msgstr "Glacipluvo"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236
-msgid "Heat index:"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:786
+msgid "Dust"
+msgstr "Nebulo"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237
-msgid "Heat index"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
+msgid "Foggy"
+msgstr "Nebuleto"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238
-msgid "Temperature and humidity"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:788
+msgid "Haze"
+msgstr "Brumo"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246
-msgid "Humidex:"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:789
+msgid "Smoky"
+msgstr "Brumo"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247
-msgid "Humidex"
-msgstr ""
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
+msgid "Blustery"
+msgstr "Ŝtorma"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248
-msgid "Temperature and humidity (Canada)"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:791
+msgid "Windy"
+msgstr "Venta"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256
-msgid "Wind chill:"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:792
+msgid "Cold"
+msgstr "Malvarma"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257
-msgid "Wind chill"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
+msgid "Cloudy"
+msgstr "Nuba"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258
-msgid "Temperature and wind"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
+msgid "Mostly cloudy"
+msgstr "Grandparte nuba"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266
-msgid "Feels like:"
-msgstr "Sentas kiel:"
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
+msgid "Partly cloudy"
+msgstr "Parte nuba"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267
-msgid "Feels like"
-msgstr "Sentas kiel"
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
+msgid "Clear"
+msgstr "Sennuba"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268
-msgid "Heat index or wind chill"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
+msgid "Sunny"
+msgstr "Suna"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276
-msgid "Feels like (CA):"
-msgstr ""
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
+msgid "Fair"
+msgstr "Bela"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277
-msgid "Feels like (CA)"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:802
+msgid "Mixed rain and hail"
+msgstr "Pluvo kaj glacipluvo"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278
-msgid "Humidex or wind chill (Canada)"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:803
+msgid "Hot"
+msgstr "Varma"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286
-msgid "Feels like (AU):"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:804
+msgid "Isolated thunderstorms"
+msgstr "Izolitaj tondroŝtormoj"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287
-msgid "Feels like (AU)"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
+msgid "Scattered thunderstorms"
+msgstr "Disaj tondroŝtormoj"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288
-msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:807
+msgid "Scattered showers"
+msgstr "Disaj pluvoj"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296
-msgid "Dewpoint:"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Neĝo grandkvante"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297
-msgid "Dewpoint"
-msgstr ""
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
+msgid "Scattered snow showers"
+msgstr "Disaj neĝadoj"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305
-msgid "Humidity:"
-msgstr "Humideco:"
+#: ../bin/indicator-weather:812
+msgid "Thundershowers"
+msgstr "Tondroŝtormoj"
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
-msgid "Humidity"
-msgstr "Humideco"
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Neĝpluvoj"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Videbleco:"
+#: ../bin/indicator-weather:814
+msgid "Isolated thundershowers"
+msgstr "Izolitaj tondroŝtormoj"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315
-msgid "Visibility"
-msgstr "Videbleco"
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
+msgid "Unknown condition"
+msgstr "Nekonataj veterkondiĉoj"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338
-msgid "Only from Yahoo!"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
+msgid "Humidity"
+msgstr "Humido"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336
-msgid "Barometer:"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Rosopunkto"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337
-msgid "Barometer"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:1037
+msgid "Pressure"
+msgstr "Premo"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346
-msgid "Wind:"
-msgstr "Vento:"
+#: ../bin/indicator-weather:1077
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperaturo"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
msgid "Wind"
msgstr "Vento"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365
-msgid "Sun:"
-msgstr "Dim:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366
-msgid "Sun"
-msgstr "Dim"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367
-msgid "Sunrise and sunset"
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375
-msgid "Sunrise:"
-msgstr "Sunleviĝo:"
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
msgid "Sunrise"
msgstr "Sunleviĝo"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383
-msgid "Sunset:"
-msgstr "Sunsubiro:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
msgid "Sunset"
msgstr "Sunsubiro"
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283
-msgid "Now:"
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
msgstr ""
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291
-msgid "Today:"
-msgstr ""
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
-msgid "Tornado"
-msgstr "Ciklono"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
-msgid "Tropical storm"
-msgstr ""
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - north
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. Short wind direction - northeast
+msgid "NE"
+msgstr "NOr"
+
+#. Short wind direction - east
+msgid "E"
+msgstr "Or"
+
+#. Short wind direction - southeast
+msgid "SE"
+msgstr "SOr"
+
+#. Short wind direction - south
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Short wind direction - southwest
+msgid "SW"
+msgstr "SOk"
+
+#. Short wind direction - west
+msgid "W"
+msgstr "Ok"
+
+#. Short wind direction - northwest
+msgid "NW"
+msgstr "NOk"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
-msgid "Hurricane"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:1655
+msgid "Set Up Weather..."
+msgstr "Agordi la veteron..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
-msgid "Severe thunderstorms"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:1780
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognozo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
-msgid "Thunderstorms"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:1786
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Agordoj..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
-msgid "Mixed rain and snow"
-msgstr ""
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
+msgid "About..."
+msgstr "Pri..."
-#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
-msgid "Mixed rain and sleet"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:1896
+msgid "Refreshing, please wait"
+msgstr "Aktualigado, bonvolu atendi"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
-msgid "Mixed snow and sleet"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualigi"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
-msgid "Freezing drizzle"
-msgstr "Glaciigita pluveto"
+#: ../bin/indicator-weather:1900
+msgid "just now"
+msgstr "Ĝuste nun"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
-msgid "Drizzle"
-msgstr "Pluveto"
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+#, python-format
+msgid "%d min. ago"
+msgstr "Antaŭ %d min."
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
-msgid "Freezing rain"
-msgstr "Glaciigita pluvo"
+#: ../bin/indicator-weather:2130
+msgid "Severe weather alert"
+msgstr "Alarmo de malbona vetero"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
-msgid "Showers"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:2148
+msgid "Weather Indicator"
+msgstr "Veter-indikilo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
-msgid "Snow flurries"
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
-msgid "Light snow showers"
+#: ../bin/indicator-weather:2165
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Guybrush88 https://launchpad.net/~guybrush\n"
+" Manuel https://launchpad.net/~elektrolupo\n"
+" Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
-msgid "Blowing snow"
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
-msgid "Snow"
-msgstr "Neĝo"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
-msgid "Hail"
-msgstr "Hajlo"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
-msgid "Sleet"
-msgstr "Neĝo kaj Pluvo"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
-msgid "Dust"
-msgstr "Polvo"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
-msgid "Foggy"
-msgstr ""
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
-msgid "Haze"
-msgstr "Brumo"
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
+msgid "Low"
+msgstr "Malalta"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
-msgid "Smoky"
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
-msgid "Blustery"
-msgstr "Venta"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
-msgid "Windy"
-msgstr "Venta"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
-msgid "Cold"
-msgstr "Malvarma"
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
+msgid "Label:"
+msgstr "Etikedo:"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
-msgid "Cloudy"
-msgstr "Nuba"
+#: ../bin/indicator-weather:2813
+msgid "Another instance of this program is already running"
+msgstr "Alia dinamika ekzemplero de tiu ĉi programo estas jam lanĉita"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "Etendita prognozo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
-msgid "Mostly cloudy"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
-msgid "Partly cloudy"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
-msgid "Clear"
-msgstr "Vakigi"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
-msgid "Sunny"
-msgstr "Suna"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
-msgid "Fair"
-msgstr "Akceptebla"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
-msgid "Mixed rain and hail"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
-msgid "Hot"
-msgstr "Varma"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
-msgid "Isolated thunderstorms"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
-msgid "Scattered thunderstorms"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
-msgid "Scattered showers"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
-msgid "Heavy snow"
-msgstr "Peza neĝo"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
-msgid "Scattered snow showers"
+msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
-msgid "Thundershowers"
+msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
-msgid "Snow showers"
-msgstr "Interrompita neĝo"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
-msgid "Isolated thundershowers"
+msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
-msgid "Unknown condition"
+msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
-msgstr ""
+msgstr "Aldoni lokon"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
msgid "Please search our database for your location:"
-msgstr ""
+msgstr "Bonvolu serĉu vian lokon en nia datumbazon:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
msgid "Select a location"
msgstr "Elekti lokon"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
-msgstr ""
+msgstr "Bonvolu tajpi la nomon de tiu ĉi lokon:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
msgid "Name the location"
-msgstr ""
+msgstr "Nomo de la loko"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
msgstr ""
+"Bonvolu kontroli la subajn elektojn. Se io ne ĝustas, bonvolu iru reen kaj "
+"elektu la ĝustajn opciojn."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
msgid "Home"
msgstr "Hejmo"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
msgid "Location:"
msgstr "Loko:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
msgid "Orange, Texas"
-msgstr ""
+msgstr "Orange, Texas"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolu opciojn"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
msgid "Weather Indicator Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Agordoj de la veter-indikilo"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91
-msgid "Indicator"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "Ŝalti la veter-informan aplikaĵeton"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111
-msgid "Show only weather icon"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "Montri la temperaturon proksime de la indikilo"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127
-msgid "Show only temperature"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Aktualigi ĉiun"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143
-msgid "Show weather icon and temperature"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "minutoj"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
msgid "Notifications"
msgstr "Atentigoj"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
msgid "No notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Sen sciigoj"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Uzi la sciigojn nur por averti pri malbonaj fortaj verterkondiĉoj"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
-msgstr ""
+msgstr "Uzi sciigojn por informi pri ĉia ajn veterkondiĉo"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268
-msgid "Apply for all locations"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr "Datumfonto pri la vetero"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Jahuo"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "Weather Data Source"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr "Ĝenerala"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Guglo"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
-msgid "Yahoo!"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "minutoj"
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr "Ĝenerala"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460
-msgid "Show forecast"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475
-msgid "Show weather for all locations"
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490
-msgid "Hide irrelevant fields"
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520
-msgid "Weather report fields to show"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604
-msgid "Menu"
-msgstr "Menua"
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
msgid "Temperature Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatur-skalo"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
msgid "Imperial (°F)"
-msgstr ""
+msgstr "Farenhejta (°F)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
msgid "SI (metric, °C)"
-msgstr ""
+msgstr "Celsia (°C)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
msgid "Wind Speed Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unuo de rapido de la vento"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr ""
+msgstr "Mejloj hore (mph)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
-msgid "Km per hour (kph)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "Beaufort"
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
msgid "Knots"
-msgstr ""
+msgstr "Nodoj"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
msgid "Units"
msgstr "Unitoj"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
msgid "Locations"
msgstr "Lokoj"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
+"Veter-indikilo kiu vidigas informon pri unu aŭ pluraj lokoj el la mondo"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Videbleco"
+
+#~ msgid "Humidex"
+#~ msgstr "Humind-indeco"
+
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Prognozo por "
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/es.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/es.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/es.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/es.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,453 +7,477 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-20 14:28+0000\n"
-"Last-Translator: A. Belén López Garello \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:46+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-21 05:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13996)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"Language: es\n"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "Pronóstico para "
+#: ../bin/indicator-weather:694
+msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
+msgstr "Error desconocido al recoger los datos del tiempo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
-msgid "Low"
-msgstr "Baja"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
-msgid "Severe weather alert"
-msgstr "Alerta de mal tiempo"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" A. Belén López Garello https://launchpad.net/~belen.lg\n"
-" Fitoschido https://launchpad.net/~fitoschido\n"
-" Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56
-msgid "error"
-msgstr "error"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
-msgid "Set Up Weather..."
-msgstr "Configurar el clima..."
-
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
-msgid "About..."
-msgstr "Acerca de..."
-
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferencias..."
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167
-msgid "Warning..."
-msgstr "Aviso..."
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233
-msgid "No data available"
-msgstr "No hay datos disponibles"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340
-msgid "Forecast..."
-msgstr "Pronóstico..."
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605
-msgid "Refreshing"
-msgstr "Actualizando"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606
-msgid "please wait"
-msgstr "espere"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
-msgid "just now"
-msgstr "justo ahora"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-#, python-format
-msgid "%d min. ago"
-msgstr "hace %d min."
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
-msgid "Label:"
-msgstr "Etiqueta:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Temperatura:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236
-msgid "Heat index:"
-msgstr "índice de calor:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237
-msgid "Heat index"
-msgstr "Índice de calor"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238
-msgid "Temperature and humidity"
-msgstr "Temperatura y humedad"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246
-msgid "Humidex:"
-msgstr "Humidex:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247
-msgid "Humidex"
-msgstr "Humidex"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248
-msgid "Temperature and humidity (Canada)"
-msgstr "Temperatura y humedad (Canadá)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256
-msgid "Wind chill:"
-msgstr "Sensación térmica:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257
-msgid "Wind chill"
-msgstr "Sensación térmica"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258
-msgid "Temperature and wind"
-msgstr "Temperatura y viento"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266
-msgid "Feels like:"
-msgstr "Sensación térmica:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267
-msgid "Feels like"
-msgstr "Sensación térmica"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268
-msgid "Heat index or wind chill"
-msgstr "Índice de calor o sensación térmica"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276
-msgid "Feels like (CA):"
-msgstr "Sensación térmica (CA):"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277
-msgid "Feels like (CA)"
-msgstr "Sensación térmica (CA)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278
-msgid "Humidex or wind chill (Canada)"
-msgstr "Humidex o sensación térmica (Canada)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286
-msgid "Feels like (AU):"
-msgstr "Sensación térmica (AU):"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287
-msgid "Feels like (AU)"
-msgstr "Sensación térmica (AU)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288
-msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)"
-msgstr "Tmperatura, humedad y viento (Australia)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296
-msgid "Dewpoint:"
-msgstr "Punto de rocío:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297
-msgid "Dewpoint"
-msgstr "Punto de rocío"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305
-msgid "Humidity:"
-msgstr "Humedad:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
-msgid "Humidity"
-msgstr "Humedad"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Visibilidad:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilidad"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338
-msgid "Only from Yahoo!"
-msgstr "De Yahoo!"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336
-msgid "Barometer:"
-msgstr "Barómetro:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337
-msgid "Barometer"
-msgstr "Barómetro"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346
-msgid "Wind:"
-msgstr "Viento:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
-msgid "Wind"
-msgstr "Viento"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365
-msgid "Sun:"
-msgstr "Sol:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366
-msgid "Sun"
-msgstr "Sol"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367
-msgid "Sunrise and sunset"
-msgstr "Amanecer y atardecer"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375
-msgid "Sunrise:"
-msgstr "Amanecer:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Amanecer"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383
-msgid "Sunset:"
-msgstr "Ocaso:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
-msgid "Sunset"
-msgstr "Ocaso"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283
-msgid "Now:"
-msgstr "Ahora:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291
-msgid "Today:"
-msgstr "Hoy:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "Tormenta tropical"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "Huracán"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr "Tormentas eléctricas severas"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Tormentas eléctricas"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr "Mezcla de lluvia y nieve"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
msgstr "Mezcla de lluvia y aguanieve"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
msgstr "Mezcla de nieve y aguanieve"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Llovizna helada"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "Llovizna"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr "Lluvia helada"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "Chaparrones"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr "Ráfagas de nieve"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr "Lluvia de nieve ligera"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "Nieve soplante"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "Nieve"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "Granizo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "Aguanieve"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "Polvo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "Neblina"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "Bruma"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr "humoso"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "Borrascoso"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "Ventoso"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "Frío"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "Nublado"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "Mayormente nublado"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Parcialmente nublado"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "Despejado"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "Soleado"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "Buen tiempo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr "Mezcla de lluvia y granizo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "Calor"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr "Tormentas eléctricas aisladas"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
msgstr "Tormentas eléctricas dispersas"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
msgstr "Lluvias dispersas"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "Nieve abundante"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
msgstr "Nevadas aisladas"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr "Lluvias con truenos"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr "Aguanieve"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
msgstr "Lluvias con truenos aislados"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
msgstr "Condición desconocida"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
+msgid "Humidity"
+msgstr "Humedad"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Punto de rocío"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
+msgid "Pressure"
+msgstr "Presión"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1077
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr "Sensación térmica"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
+msgid "Wind"
+msgstr "Viento"
+
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr "Calmado"
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Amanecer"
+
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
+msgid "Sunset"
+msgstr "Ocaso"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr "El indicador del clima requiere una versión más reciente de pywapi"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+"La versión mínima requerida es 0.3.2, que es más reciente que la versión "
+"instalada.\n"
+"Actualice pywapi y luego reinicie el Indicador del clima.\n"
+"\n"
+"Visite https://launchpad.net/python-weather-api para más información."
+
+#. Short wind direction - north
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. Short wind direction - northeast
+msgid "NE"
+msgstr "NE"
+
+#. Short wind direction - east
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#. Short wind direction - southeast
+msgid "SE"
+msgstr "SE"
+
+#. Short wind direction - south
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Short wind direction - southwest
+msgid "SW"
+msgstr "SO"
+
+#. Short wind direction - west
+msgid "W"
+msgstr "O"
+
+#. Short wind direction - northwest
+msgid "NW"
+msgstr "NO"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1655
+msgid "Set Up Weather..."
+msgstr "Configurar el clima…"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1780
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pronóstico"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1786
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferencias…"
+
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
+msgid "About..."
+msgstr "Acerca de…"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1896
+msgid "Refreshing, please wait"
+msgstr "Actualizando, por favor espere"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1900
+msgid "just now"
+msgstr "justo ahora"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+#, python-format
+msgid "%d min. ago"
+msgstr "hace %d min."
+
+#: ../bin/indicator-weather:2130
+msgid "Severe weather alert"
+msgstr "Alerta de mal tiempo"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2148
+msgid "Weather Indicator"
+msgstr "Indicador meteorológico"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr "Página web"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" A. Belén López Garello https://launchpad.net/~belen.lg\n"
+" Adolfo Jayme Barrientos https://launchpad.net/~fitoschido\n"
+" Agustín Ure https://launchpad.net/~aeu79\n"
+" Alejandro Pérez https://launchpad.net/~alexperezalonso\n"
+" Aleve Sicofante https://launchpad.net/~sicofante\n"
+" Emilio Balao https://launchpad.net/~ebalao\n"
+" Gonzalo Bulnes Guilpain https://launchpad.net/~gonzalo-bulnes\n"
+" Joan Jimenez https://launchpad.net/~joajimenez\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n"
+" Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n"
+" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr "Condiciones climáticas para"
+
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
+msgid "Low"
+msgstr "Baja"
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr "No se pudo encontrar el ID de ubicación para"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
+msgid "Label:"
+msgstr "Etiqueta:"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2813
+msgid "Another instance of this program is already running"
+msgstr "Ya se está ejecutando otra instancia de esta aplicación"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "Pronóstico Extendido"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+"No se puede obtener la información del pronóstico. No se puede establecer la "
+"conexión."
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Mañana"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunes"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martes"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miércoles"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jueves"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Viernes"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "Añadir una ubicación"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
msgid "Please search our database for your location:"
msgstr "Busque su ubicación en nuestra base de datos:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
msgid "Select a location"
msgstr "Seleccione una ubicación"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr "Introduzca un nombre para esta ubicación:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
msgid "Name the location"
msgstr "Nombre la ubicación"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
@@ -461,148 +485,188 @@
"Por favor verifique las elecciones debajo. Si algo no esta correcto, por "
"favor regrese y seleccione las opciones correctas."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
msgid "Home"
msgstr "Domicilio"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
msgid "Orange, Texas"
msgstr "Orange, Texas"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr "Verifique opciones"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
msgid "Weather Indicator Preferences"
msgstr "Preferencias del indicador del clima"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91
-msgid "Indicator"
-msgstr "Indicador"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111
-msgid "Show only weather icon"
-msgstr "Solo mostrar icono de clima"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127
-msgid "Show only temperature"
-msgstr "Solo mostrar temperatura"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143
-msgid "Show weather icon and temperature"
-msgstr "Mostrar icono de clima y temperatura"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "Activar la miniaplicación de indicador del clima"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "Mostrar la temperatura cerca del indicador"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Actualizar cada"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
msgid "No notifications"
msgstr "Sin notificaciones"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
msgstr ""
"Usar las notificaciones solamente para alertar sobre condiciones climáticas "
"severas"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
msgstr "Usar notificaciones para informar sobre cualquier cambio en el clima"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268
-msgid "Apply for all locations"
-msgstr "Aplicar a todas las ubicaciones"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
msgid "Weather Data Source"
msgstr "Fuente de datos de clima"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "Actualizar cada"
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr "Weather.com"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460
-msgid "Show forecast"
-msgstr "Mostrar pronóstico"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475
-msgid "Show weather for all locations"
-msgstr "Mostrar clima para todas las ubicaciones"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490
-msgid "Hide irrelevant fields"
-msgstr "Ocultar campos irrelevantes"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520
-msgid "Weather report fields to show"
-msgstr "Campos del informe meteorológico a mostrar"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr "Condiciones climáticas"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr "Sensación térmica"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr "Velocidad y dirección del viento"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr "Horas de salida y puesta del Sol"
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr "Temperatura de bochorno (E.E. U.U.)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr "Humidex (Canadá)"
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr "Temperatura aparente (Australia)"
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr "Condiciones"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
msgid "Temperature Scale"
msgstr "Escala de temperatura"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
msgid "Imperial (°F)"
msgstr "Imperial (°F)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
msgid "SI (metric, °C)"
msgstr "SI (métrico, °C)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Unidad de velocidad del viento"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
msgstr "Metros por segundo (m/s)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "Millas por hora (mph)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
-msgid "Km per hour (kph)"
-msgstr "Km por hora (km/h)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr "Kilómetros por hora (km/h)"
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr "Número de Beaufort"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "Beaufort"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
msgid "Knots"
msgstr "Nudos"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
msgid "Locations"
msgstr "Ubicaciones"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
+"Un indicador meteorológico que muestra la información para uno o mas lugares "
+"en el mundo"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Visibilidad"
+
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Pronóstico para "
+
+#~ msgid "Humidex"
+#~ msgstr "Humidex"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/et.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/et.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/et.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/et.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,452 +7,464 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-24 08:12+0000\n"
-"Last-Translator: Valju \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:47+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
"Language-Team: Estonian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-25 05:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14185)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "Ilmaennustus asukohale "
+#: ../bin/indicator-weather:694
+msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
+msgstr "Ilmaandmete hankimisel ilmnes tundmatu viga"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
-msgid "High"
-msgstr "Kõrge"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
-msgid "Low"
-msgstr "Madal"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
-msgid "Severe weather alert"
-msgstr "Ränga ilma hoiatus"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Jalakas https://launchpad.net/~jalakas\n"
-" Valju https://launchpad.net/~valju\n"
-" tabbernuk https://launchpad.net/~boamaod"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56
-msgid "error"
-msgstr "tõrge"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
-msgid "Set Up Weather..."
-msgstr "Ilma seadistamine..."
-
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
-msgid "About..."
-msgstr "Teave..."
-
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Eelistused..."
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-msgid "Refresh"
-msgstr "Värskenda"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167
-msgid "Warning..."
-msgstr "Hoiatus..."
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233
-msgid "No data available"
-msgstr "Andmed puuduvad"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340
-msgid "Forecast..."
-msgstr "Ennustus..."
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605
-msgid "Refreshing"
-msgstr "Värskendamine"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606
-msgid "please wait"
-msgstr "palun, oota"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
-msgid "just now"
-msgstr "just praegu"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-#, python-format
-msgid "%d min. ago"
-msgstr "%d min. eest"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
-msgid "Label:"
-msgstr "Pealkiri:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Temperatuur:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236
-msgid "Heat index:"
-msgstr "Kuumuseindeks:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237
-msgid "Heat index"
-msgstr "Kuumuseindeks"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238
-msgid "Temperature and humidity"
-msgstr "Temperatuur ja niiskus"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246
-msgid "Humidex:"
-msgstr "Niiskusindeks:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247
-msgid "Humidex"
-msgstr "Niiskusindeks"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248
-msgid "Temperature and humidity (Canada)"
-msgstr "Temperatuur ja niiskus (Kanada)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256
-msgid "Wind chill:"
-msgstr "Tuulekülm:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257
-msgid "Wind chill"
-msgstr "Tuulekülm"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258
-msgid "Temperature and wind"
-msgstr "Temperatuur ja tuul"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266
-msgid "Feels like:"
-msgstr "Tundub nagu:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267
-msgid "Feels like"
-msgstr "Tundub nagu"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268
-msgid "Heat index or wind chill"
-msgstr "Kuumaindeks või tuulekülm"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276
-msgid "Feels like (CA):"
-msgstr "Tundub nagu (CA):"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277
-msgid "Feels like (CA)"
-msgstr "Tundub nagu (CA)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278
-msgid "Humidex or wind chill (Canada)"
-msgstr "Niiskusindeks ja tuulekülm (Kanada)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286
-msgid "Feels like (AU):"
-msgstr "Tundub nagu (AU):"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287
-msgid "Feels like (AU)"
-msgstr "Tundub nagu (AU)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288
-msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)"
-msgstr "Temperatuur, niiskus ja tuul (Austraalia)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296
-msgid "Dewpoint:"
-msgstr "Kastepunkt:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297
-msgid "Dewpoint"
-msgstr "Kastepunkt"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305
-msgid "Humidity:"
-msgstr "Niiskus:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
-msgid "Humidity"
-msgstr "Niiskus"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Nähtavus:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315
-msgid "Visibility"
-msgstr "Nähtavus"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338
-msgid "Only from Yahoo!"
-msgstr "Ainult Yahoo!-st"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336
-msgid "Barometer:"
-msgstr "Õhurõhk:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337
-msgid "Barometer"
-msgstr "Õhurõhk"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346
-msgid "Wind:"
-msgstr "Tuul:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
-msgid "Wind"
-msgstr "Tuul"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365
-msgid "Sun:"
-msgstr "Päike:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366
-msgid "Sun"
-msgstr "Päike"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367
-msgid "Sunrise and sunset"
-msgstr "Päikesetõus ja -loojang"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375
-msgid "Sunrise:"
-msgstr "Päikesetõus:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Päikesetõus"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383
-msgid "Sunset:"
-msgstr "Päikeseloojang:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
-msgid "Sunset"
-msgstr "Päikeseloojang"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283
-msgid "Now:"
-msgstr "Hetkel:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291
-msgid "Today:"
-msgstr "Täna:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "Tornaado"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "Troopiline torm"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "Orkaan"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr "Ränk äikesetorm"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Äikesetorm"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr "Vihm ja lumi"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
msgstr "Vihm ja lörts"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
msgstr "Lumi ja lörts"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Jäätuv uduvihm"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "Uduvihm"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr "Jäätuv vihm"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "Hoovihm"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr "Lumeudu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr "Kerged lumehood"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "Tuisk"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "Lumesadu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "Rahe"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "Lörts"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "Tolm"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "Udune"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "Sudu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr "Suitsune"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "Tormine"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "Tuuline"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "Külm"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "Pilvine"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "Peamiselt pilves"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Osaliselt pilves"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "Selge"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "Päikseline"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "Selge"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr "Vihm ja rahe"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "Palav"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr "Eraldi äiksetormid"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
msgstr "Pillutatud äiksetormid"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
msgstr "Pillutatud hoovihmad"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "Tugev lumesadu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
msgstr "Pillutatud hootised lumesajud"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr "Hootised äikesevihmad"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr "Hootised lumesajud"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
msgstr "Eraldi hootsed äikesevihmad"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
-msgstr "Määratletata seisund"
+msgstr "Määratlemata seisund"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
+msgid "Humidity"
+msgstr "Niiskus"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Kastepunkt"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
+msgid "Pressure"
+msgstr "Õhurõhk"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1077
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatuur"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
+msgid "Wind"
+msgstr "Tuul"
+
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Päikesetõus"
+
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
+msgid "Sunset"
+msgstr "Päikeseloojang"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - north
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. Short wind direction - northeast
+msgid "NE"
+msgstr "NE"
+
+#. Short wind direction - east
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#. Short wind direction - southeast
+msgid "SE"
+msgstr "SE"
+
+#. Short wind direction - south
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Short wind direction - southwest
+msgid "SW"
+msgstr "SW"
+
+#. Short wind direction - west
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#. Short wind direction - northwest
+msgid "NW"
+msgstr "NW"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1655
+msgid "Set Up Weather..."
+msgstr "Ilma seadistamine..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1780
+msgid "Forecast"
+msgstr "Ilmaprognoos"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1786
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Eelistused..."
+
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
+msgid "About..."
+msgstr "Teave..."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../bin/indicator-weather:1896
+msgid "Refreshing, please wait"
+msgstr "Uuendamine, palun oota"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+msgid "Refresh"
+msgstr "Värskenda"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1900
+msgid "just now"
+msgstr "just praegu"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+#, python-format
+msgid "%d min. ago"
+msgstr "%d min. eest"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2130
+msgid "Severe weather alert"
+msgstr "Ränga ilma hoiatus"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2148
+msgid "Weather Indicator"
+msgstr "Ilmanäidik"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Jalakas https://launchpad.net/~jalakas\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n"
+" Märt Põder https://launchpad.net/~boamaod\n"
+" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n"
+" Valju https://launchpad.net/~valju\n"
+" olavi tohver https://launchpad.net/~olts16"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
+
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
+msgid "High"
+msgstr "Kõrge"
+
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
+msgid "Low"
+msgstr "Madal"
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
+msgid "Label:"
+msgstr "Pealkiri:"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2813
+msgid "Another instance of this program is already running"
+msgstr "See programm juba töötab"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "Täpsem ennustus"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "Asukoha lisamine"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
msgid "Please search our database for your location:"
msgstr "Palun, otsi oma asukohta meie andmebaasist:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
msgid "Select a location"
msgstr "Vali asukoht"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr "Palun sisesta selle koha nimi:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
msgid "Name the location"
msgstr "Nimeta asukoht"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
@@ -460,146 +472,185 @@
"Palun kontrolli järgnevaid valikuid. Kui midagi on vale, mine tagasi ja vali "
"õiged valikud."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
msgid "Home"
msgstr "Kodu"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
msgid "Location:"
msgstr "Asukoht:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
msgid "Orange, Texas"
msgstr "Orange, Texas"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr "Valikute läbivaatamine"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
msgid "Weather Indicator Preferences"
msgstr "Ilmanäidiku eelistused"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91
-msgid "Indicator"
-msgstr "Näidik"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111
-msgid "Show only weather icon"
-msgstr "Ainult ilmaikooni näitamine"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127
-msgid "Show only temperature"
-msgstr "Ainult temperatuuri näitamine"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143
-msgid "Show weather icon and temperature"
-msgstr "Ilmaikooni ja temperatuuri näitamine"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "Luba ilmanäidiku vidin"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "Näita indikaatori kõrval temperatuuri"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Uuendamise intervall"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "minut(it)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
msgid "Notifications"
msgstr "Teavitused"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
msgid "No notifications"
msgstr "Ilma teavitusteta"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
msgstr "Kasuta teavitusi vaid tõsiste ilmahoiatuste korral"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
msgstr "Kasuta teavitusi iga ilmastikutingimuse muutuse korral"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268
-msgid "Apply for all locations"
-msgstr "Rakenda kõigile asukohtadele"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
msgid "Weather Data Source"
msgstr "Ilmaandmete allikas"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "Uuendamise intervall"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "minut(it)"
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
msgid "General"
msgstr "Üldist"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460
-msgid "Show forecast"
-msgstr "Ennustuse näitamine"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475
-msgid "Show weather for all locations"
-msgstr "Näita kõikide kohtade ilma"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490
-msgid "Hide irrelevant fields"
-msgstr "Asjassepuutumatute väljade peitmine"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520
-msgid "Weather report fields to show"
-msgstr "Näita ilmateate väljasid"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604
-msgid "Menu"
-msgstr "Menüü"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
msgid "Temperature Scale"
msgstr "Temperatuuriühik"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
msgid "Imperial (°F)"
msgstr "Inglise (°F)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
msgid "SI (metric, °C)"
msgstr "SI (meeter, °C)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Tuulekiiruse ühik"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr "Meetrit sekundis (m/s)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "Miili tunnis (mph)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
-msgid "Km per hour (kph)"
-msgstr "Kilomeetrit tunnis (km/h)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "Beaufort"
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
msgid "Knots"
msgstr "Sõlmed"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
msgid "Units"
msgstr "Ühikud"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
msgid "Locations"
msgstr "Asukohad"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
+"Ilmaindikaator, mis kuvab ilmateavet ühe või mitme asukoha kohta maailmas"
+
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Ilmaennustus asukohale "
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Nähtavus"
+
+#~ msgid "Humidex"
+#~ msgstr "Niiskusindeks"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/eu.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/eu.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/eu.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/eu.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,444 +7,461 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-02 23:43+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:46+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
"Language-Team: Basque \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-04 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-msgid "Notifications"
-msgstr "Jakinarazpenak"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
-msgid "Temperature Scale"
-msgstr "Tenperatura Eskala"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "Weather Data Source"
-msgstr "Eguraldi datuen jatorria"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "Wind Speed Unit"
-msgstr "Haizearen Abiadura Unitatea"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "Beaufort"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Imperial (°F)"
-msgstr "Inperiala (°F)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Km per hour (km/h)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-msgid "Knots"
-msgstr "Korapiloak"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-msgid "Locations"
-msgstr "Kokalekuak"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr "Metro segunduko (m/s)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr "Milia orduko (mph)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
-msgid "No notifications"
-msgstr "Jakinarazpenik ez"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
-msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
-msgstr "Erabili jakinarazpenak soilik eguraldi txar alertetarako"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
-msgid "SI (metric, °C)"
-msgstr "SI (metrikoa, °C)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
-msgid "Show temperature near indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
-msgid "Units"
-msgstr "Unitateak"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "Eguneratu"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
-msgid "Use notifications to give every weather condition change"
-msgstr "Erabili jakinarazpenak eguraldiaren edozein aldaketa jakinarazteko"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
-msgid "Weather Indicator Preferences"
-msgstr "Eguraldi Adierazlearen Hobespenak"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
-msgid "Yahoo!"
-msgstr "Yahoo!"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "minututik behin"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:463
+#: ../bin/indicator-weather:694
msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "Tornadoa"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "Ekaitz tropikala"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "Urakana"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr "Trumoi-ekaitz gogorrak"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Trumoi-ekaitzak"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr "Euria eta elurra"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
msgstr "Euria eta elurbustia"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
msgstr "Elurra eta elurbustia"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Zirimiri izoztua"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "Zirimiria"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr "Euri izoztua"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "Zaparradak"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr "Elur-jasak"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr "Elur zaparrada arinak"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "Elur-jasa haizetsua"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "Elurra"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "Kazkabarra"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "Elurbustia"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "Hautsa"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "Lainotsua"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "Gandua"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr "Ketsua"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "Ekaiztsu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "Haizetsua"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "Hotza"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "Hodeitsua"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "Nagusiki hodeitsua"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Nahiko hodeitsua"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "Oskarbi"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "Eguzkitsua"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "Ederra"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr "Euria eta kazkabarra"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "Beroa"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr "Trumoi-ekaitz isolatuak"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
msgstr "Trumoi-ekaitz sakabanatuak"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
msgstr "Zaparrada sakabanatuak"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "Elur-jasa"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
msgstr "Elur zaparrada sakabanatuak"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr "Zaparrada ekaiztsuak"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr "Elur zaparradak"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
msgstr "Zaparrada ekaiztsu sakabanatuak"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
msgstr "Egoera ezezaguna"
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
msgid "Humidity"
msgstr "Hezetasuna"
-#: ../bin/indicator-weather.py:782
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Ihintz-puntua"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
msgid "Pressure"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:812
+#: ../bin/indicator-weather:1077
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837
-#: ../bin/indicator-weather.py:838
-msgid "Unknown"
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
msgid "Wind"
msgstr "Haizea"
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
msgid "Sunrise"
msgstr "Egunsentia"
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
msgid "Sunset"
msgstr "Ilunsentia"
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
#. Short wind direction - north
-#: ../bin/indicator-weather.py:889
msgid "N"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:891
+#. Short wind direction - northeast
msgid "NE"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:893
+#. Short wind direction - east
msgid "E"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:895
+#. Short wind direction - southeast
msgid "SE"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:897
+#. Short wind direction - south
msgid "S"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:899
+#. Short wind direction - southwest
msgid "SW"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:901
+#. Short wind direction - west
msgid "W"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:903
+#. Short wind direction - northwest
msgid "NW"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
+#: ../bin/indicator-weather:1655
msgid "Set Up Weather..."
msgstr "Ezarri Eguraldia..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1176
+#: ../bin/indicator-weather:1780
msgid "Forecast"
msgstr ""
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
+#: ../bin/indicator-weather:1786
msgid "Preferences..."
msgstr "Hobespenak..."
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
msgid "About..."
msgstr "Honi buruz..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1289
+#: ../bin/indicator-weather:1896
msgid "Refreshing, please wait"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
msgid "Refresh"
msgstr "Freskatu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
+#: ../bin/indicator-weather:1900
msgid "just now"
msgstr "oraintxe bertan"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1902
#, python-format
msgid "%d min. ago"
msgstr "duela %d min."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
+#: ../bin/indicator-weather:2130
msgid "Severe weather alert"
msgstr "Alerta eguraldi txarra dela eta"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2
+#: ../bin/indicator-weather:2148
msgid "Weather Indicator"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Asier Iturralde Sarasola https://launchpad.net/~asier-iturralde\n"
+" Joel Rivasés https://launchpad.net/~jrivases\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "Eguraldi Iragarpena: "
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
msgid "High"
msgstr "Altua"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
msgid "Low"
msgstr "Baxua"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
msgid "Label:"
msgstr "Etiketa:"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1932
+#: ../bin/indicator-weather:2813
msgid "Another instance of this program is already running"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
-msgid "Home"
-msgstr "Etxea"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
-msgid "Orange, Texas"
-msgstr "Orange, Texas"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "Gehitu kokaleku bat"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
-msgid "Location:"
-msgstr "Kokalekua"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
+msgstr "Bilatu zure kokalekua gure datu-basean:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
-msgid "Name the location"
-msgstr "Kokalekua izendatu"
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
+msgstr "Hautatu kokaleku bat"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr "Sartu kokaleku honen izena:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr "Kokalekua izendatu"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
@@ -452,32 +469,182 @@
"Mesedez ikuskatu beheko aukerak. Zerbait ez badago ondo, mesedez itzuli "
"atzera eta hautatu aukera zuzenak."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
-msgid "Please search our database for your location:"
-msgstr "Bilatu zure kokalekua gure datu-basean:"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
+msgstr "Etxea"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr "Kokalekua"
+
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
+msgstr "Orange, Texas"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr "Ikuskatu aukerak"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
-msgid "Search"
-msgstr "Bilatu"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr "Eguraldi Adierazlearen Hobespenak"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
-msgid "Select a location"
-msgstr "Hautatu kokaleku bat"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
-msgid "Extended Forecast"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Eguneratu"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "minututik behin"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr "Jakinarazpenak"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr "Jakinarazpenik ez"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr "Erabili jakinarazpenak soilik eguraldi txar alertetarako"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr "Erabili jakinarazpenak eguraldiaren edozein aldaketa jakinarazteko"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr "Eguraldi datuen jatorria"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
msgstr ""
-#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr "Tenperatura Eskala"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr "Inperiala (°F)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr "SI (metrikoa, °C)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr "Haizearen Abiadura Unitatea"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr "Milia orduko (mph)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr "Korapiloak"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr "Unitateak"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr "Kokalekuak"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
msgid ""
"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
"the world"
msgstr ""
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Eguraldi Iragarpena: "
+
#~ msgid "Humidex"
#~ msgstr "Humidex"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/fi.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/fi.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/fi.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/fi.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,598 +7,651 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-22 13:25+0000\n"
-"Last-Translator: Pasi Tarhonen \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:46+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
"Language-Team: Finnish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-23 05:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"Language: fi\n"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "Sääennuste sijainnille "
+#: ../bin/indicator-weather:694
+msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
+msgstr "Tuntematon virhe säätietojen haussa"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
-msgid "High"
-msgstr "Korkein"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
-msgid "Low"
-msgstr "Matalin"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
-msgid "Severe weather alert"
-msgstr ""
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Pasi Tarhonen https://launchpad.net/~pasi-tarhonen"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56
-msgid "error"
-msgstr ""
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
-msgid "Set Up Weather..."
-msgstr "Aseta sää..."
-
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
-msgid "About..."
-msgstr "Tietoja..."
-
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Asetukset..."
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-msgid "Refresh"
-msgstr "Päivitä"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167
-msgid "Warning..."
-msgstr "Varoitus..."
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233
-msgid "No data available"
-msgstr "Tietoja ei saatavilla"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340
-msgid "Forecast..."
-msgstr "Sääennustus..."
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605
-msgid "Refreshing"
-msgstr "Päivitetään"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606
-msgid "please wait"
-msgstr "odota"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
-msgid "just now"
-msgstr "juuri nyt"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-#, python-format
-msgid "%d min. ago"
-msgstr "%d minuuttia sitten"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
-msgid "Label:"
-msgstr "Nimike:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Lämpötila:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236
-msgid "Heat index:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237
-msgid "Heat index"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238
-msgid "Temperature and humidity"
-msgstr "Lämpötila ja kosteus"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246
-msgid "Humidex:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247
-msgid "Humidex"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248
-msgid "Temperature and humidity (Canada)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256
-msgid "Wind chill:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257
-msgid "Wind chill"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258
-msgid "Temperature and wind"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266
-msgid "Feels like:"
-msgstr "Tuntuu:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267
-msgid "Feels like"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268
-msgid "Heat index or wind chill"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276
-msgid "Feels like (CA):"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277
-msgid "Feels like (CA)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278
-msgid "Humidex or wind chill (Canada)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286
-msgid "Feels like (AU):"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287
-msgid "Feels like (AU)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288
-msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296
-msgid "Dewpoint:"
-msgstr "Kastepiste:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297
-msgid "Dewpoint"
-msgstr "Kastepiste"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305
-msgid "Humidity:"
-msgstr "Ilmankosteus:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
-msgid "Humidity"
-msgstr "Ilmankosteus"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Näkyvyys:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315
-msgid "Visibility"
-msgstr "Näkyvyys"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338
-msgid "Only from Yahoo!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336
-msgid "Barometer:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337
-msgid "Barometer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346
-msgid "Wind:"
-msgstr "Tuuli:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
-msgid "Wind"
-msgstr "Tuuli"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365
-msgid "Sun:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366
-msgid "Sun"
-msgstr "Aurinko"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367
-msgid "Sunrise and sunset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375
-msgid "Sunrise:"
-msgstr "Aurinko nousee:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Auringonnousu"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383
-msgid "Sunset:"
-msgstr "Aurinko laskee:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
-msgid "Sunset"
-msgstr "Auringonlasku"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283
-msgid "Now:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291
-msgid "Today:"
-msgstr ""
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "Pyörremyrsky"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "Trooppinen myrsky"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "Hirmumyrsky"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr "Voimakkaita ukkosmyrskyjä"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Ukkosmyrskyjä"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
-msgstr ""
+msgstr "Vesi- ja lumisadetta"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
-msgstr ""
+msgstr "Vihmovaa sadetta"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
-msgstr ""
+msgstr "Vihmovaa lumisadetta"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Jäätävää tihkusadetta"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "Tihkusadetta"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr "Jäätävää sadetta"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "Sadekuuroja"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
-msgstr ""
+msgstr "Lumikuuroja"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
-msgstr ""
+msgstr "Vähäisiä lumikuuroja"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "Lumipyryä"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "Lunta"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "Rakeita"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "Räntää"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
-msgstr ""
+msgstr "Pölyistä"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
-msgstr "Sumuista"
+msgstr "Sumua"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "Utuista"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
-msgstr ""
+msgstr "Savuista"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
-msgstr ""
+msgstr "Puuskittaista"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "Tuulista"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "Kylmää"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "Pilvistä"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "Enimmäkseen pilvistä"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Puolipilvistä"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "Selkeää"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "Aurinkoista"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "Poutaa"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
-msgstr ""
+msgstr "Sadetta ja rakeita"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "Kuumaa"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr "Paikallisia ukkosmyrskyjä"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
msgstr "Hajanaisia ukkosmyrskyjä"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
msgstr "Hajanaisia sadekuuroja"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "Voimakasta lumisadetta"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
msgstr "Hajanaisia lumikuuroja"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr "Ukkoskuuroja"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr "Lumikuuroja"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
-msgstr ""
+msgstr "Yksittäisiä ukkoskuuroja"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
+msgstr "Tuntematon olosuhde"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
+msgid "Humidity"
+msgstr "Ilmankosteus"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Kastepiste"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
+msgid "Pressure"
+msgstr "Paine"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1077
+msgid "Temperature"
+msgstr "Lämpötila"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr "Tuntuu kuin"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
+msgid "Wind"
+msgstr "Tuuli"
+
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr "Ei saatavilla"
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr "Tyyntä"
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Aurinko nousee"
+
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
+msgid "Sunset"
+msgstr "Aurinko laskee"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr "Sääilmaisin vaatii uudemman version pywapista"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - north
+msgid "N"
+msgstr "Pohjoinen"
+
+#. Short wind direction - northeast
+msgid "NE"
+msgstr "Koillinen"
+
+#. Short wind direction - east
+msgid "E"
+msgstr "Itä"
+
+#. Short wind direction - southeast
+msgid "SE"
+msgstr "Kaakko"
+
+#. Short wind direction - south
+msgid "S"
+msgstr "Etelä"
+
+#. Short wind direction - southwest
+msgid "SW"
+msgstr "Lounas"
+
+#. Short wind direction - west
+msgid "W"
+msgstr "Länsi"
+
+#. Short wind direction - northwest
+msgid "NW"
+msgstr "Luode"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1655
+msgid "Set Up Weather..."
+msgstr "Aseta sää..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1780
+msgid "Forecast"
+msgstr "Sääennuste"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1786
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Asetukset..."
+
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
+msgid "About..."
+msgstr "Tietoja..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1896
+msgid "Refreshing, please wait"
+msgstr "Päivitetään, odota hetki"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+msgid "Refresh"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1900
+msgid "just now"
+msgstr "hetki sitten"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+#, python-format
+msgid "%d min. ago"
+msgstr "%d minuuttia sitten"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2130
+msgid "Severe weather alert"
+msgstr "Vaarallisen sään varoitus"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2148
+msgid "Weather Indicator"
+msgstr "Sääilmaisin"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr "Verkkosivusto"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n"
+" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n"
+" Pasi Tarhonen https://launchpad.net/~pasi-tarhonen\n"
+" Tuomas Lähteenmäki https://launchpad.net/~lahtis\n"
+" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr "Sääennuste -"
+
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
+msgid "High"
+msgstr "Korkein"
+
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
+msgid "Low"
+msgstr "Matalin"
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr "Ei tunnistetta sijainnille"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
+msgid "Label:"
+msgstr "Nimike:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../bin/indicator-weather:2813
+msgid "Another instance of this program is already running"
+msgstr "Ohjelma on jo käynnissä"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "Kattava sääennuste"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr "Sääennustetta ei voi noutaa. Yhteyttä ei voi muodostaa."
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr "Tänään"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Huomenna"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sunnuntai"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr "Maanantai"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tiistai"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Keskiviikko"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torstai"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Perjantai"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lauantai"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "Lisää sijainti"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
msgid "Please search our database for your location:"
-msgstr "Etsi sijaintisi tietokannastamme"
+msgstr "Kirjoita sijaintisi nimi ja napsauta Etsi."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
msgid "Select a location"
msgstr "Valitse sijainti"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
-msgstr "Anna nimi sijainnille:"
+msgstr "Anna sijainnille nimi:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
msgid "Name the location"
msgstr "Nimeä sijainti"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
msgstr ""
-"Varmista alla olevat valinnat. Jos jokin kohta ei ole oikein, siirry "
-"takaisin ja korjaa valinnat."
+"Vahvista, että alla olevat tiedot ovat oikein. Jos havaitse virheitä, palaa "
+"takaisin ja korjaa ne oikeiksi."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
msgid "Home"
msgstr "Koti"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
msgid "Orange, Texas"
msgstr "Orange, Texas"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
-msgstr "Varmista valinnat"
+msgstr "Vahvista tiedot"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
msgid "Weather Indicator Preferences"
msgstr "Sääilmaisimen asetukset"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91
-msgid "Indicator"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "Aktivoi sääilmaisin -sovellus"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "Näytä lämpötila säätilan ilmaisimen kanssa"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111
-msgid "Show only weather icon"
-msgstr "Näytä vain sääsymboli"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127
-msgid "Show only temperature"
-msgstr "Näytä vain lämpötila"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Päivitä säätiedot"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143
-msgid "Show weather icon and temperature"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "minuutin välein"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
msgid "No notifications"
msgstr "Ei ilmoituksia"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
msgstr "Näytä ilmoitus vain merkittävistä säävaroituksista"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
msgstr "Näytä ilmoitus aina sääennusteen muuttuessa"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268
-msgid "Apply for all locations"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
msgid "Weather Data Source"
msgstr "Säätietojen lähde"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "Päivitysväli"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "minuuttia"
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr "Weather.com"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460
-msgid "Show forecast"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr "Säätila"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr "Suhteellinen lämpötila (\"Tuntuu kuin\")"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr "Tuulen nopeus ja suunta"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr "Auringonnousun ja -laskun ajat"
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr "Suhteellisen lämpötilan laskentakaava"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475
-msgid "Show weather for all locations"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490
-msgid "Hide irrelevant fields"
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520
-msgid "Weather report fields to show"
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604
-msgid "Menu"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr "Olosuhteet"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
msgid "Temperature Scale"
-msgstr "Lämpötilan asteikko"
+msgstr "Lämpötila-asteikko"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
msgid "Imperial (°F)"
msgstr "Imperiaalinen (°F)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
msgid "SI (metric, °C)"
msgstr "SI (metrinen, °C)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Tuulen nopeuden yksikkö"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr "Metriä sekunnissa"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr "Metriä sekunnissa (m/s)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr "Mailia tunnissa"
+msgstr "Mailia tunnissa (mph)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
-msgid "Km per hour (kph)"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr "Kilometriä tunnissa (km/h)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "Bofori"
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
msgid "Knots"
msgstr "Solmut"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
msgid "Units"
msgstr "Yksiköt"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
msgid "Locations"
msgstr "Sijainnit"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
+"Sääilmaisin, joka näyttää sääennusteen yhdelle tai useammalle sijainnille"
+
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Sääennuste sijainnille "
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Näkyvyys"
+
+#~ msgid "Humidex"
+#~ msgstr "Tukaluus indeksi"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/fo.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/fo.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/fo.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/fo.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,470 +7,637 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 07:11+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:47+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
"Language-Team: Faroese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-12 05:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13900)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-msgid "Notifications"
-msgstr "Fráboðanir"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
-msgid "Temperature Scale"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "Weather Data Source"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "Wind Speed Unit"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "Beaufort"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr "Alment"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Imperial (°F)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Km per hour (km/h)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-msgid "Knots"
-msgstr "Knob"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-msgid "Locations"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr "Metur um sekundið (m/s)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr "Míl um tíman (mph)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
-msgid "No notifications"
-msgstr "Ongar fráboðanir"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
-msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
-msgid "SI (metric, °C)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
-msgid "Show temperature near indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
-msgid "Units"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "Dagfør hvønn"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
-msgid "Use notifications to give every weather condition change"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
-msgid "Weather Indicator Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
-msgid "Yahoo!"
-msgstr "Yahoo!"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "minutt"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:463
+#: ../bin/indicator-weather:694
msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "Melduródn"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "Tropiskur stormur"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
-msgstr ""
+msgstr "Ódn"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "Álvarsamt toruveður"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "Toruveður"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
-msgstr ""
+msgstr "Vátakavi"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
-msgstr ""
+msgstr "Kavaslettingur"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
-msgstr ""
+msgstr "Vátakavi"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Frystandi sirm"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "Sirm"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
-msgstr ""
+msgstr "Frystandi regn"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "Ælaveður"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
-msgstr ""
+msgstr "Kavaælingur"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "Kavi"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "Heglingur"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "Vátakavi"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
-msgstr ""
+msgstr "Dustskýggj"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "Mjørki"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "Mjørki"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
-msgstr ""
+msgstr "Rúkandi"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
-msgstr ""
+msgstr "Blásandi"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
-msgstr ""
+msgstr "Vindur"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "Kalt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Skýggjut"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Skýggja fyri tað mesta"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Partvíst skýggja"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Klárt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
-msgstr ""
+msgstr "Sólríkt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
-msgstr ""
+msgstr "Rímiligt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
-msgstr ""
+msgstr "Blanda regn og heglingur"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "Heitt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "Avbyrgt toruveður"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "Spjatt toruveður"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
-msgstr ""
+msgstr "Spjadd æl"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
-msgstr ""
+msgstr "Nógvur kavi"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
-msgstr ""
+msgstr "Spjadd kavaæl"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
-msgstr ""
+msgstr "Toruæl"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
-msgstr ""
+msgstr "Kavaæl"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
-msgstr ""
+msgstr "Frábyrgt toruæl"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
-msgstr ""
+msgstr "Ókend fortreyt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
msgid "Humidity"
-msgstr ""
+msgstr "Luftvæta"
-#: ../bin/indicator-weather.py:782
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Døggmark"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
msgid "Pressure"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:812
+#: ../bin/indicator-weather:1077
msgid "Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Hiti"
-#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837
-#: ../bin/indicator-weather.py:838
-msgid "Unknown"
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
msgid "Wind"
msgstr "Vindur"
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
-msgid "Sunrise"
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Sólarris"
+
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
msgid "Sunset"
+msgstr "Sólsetur"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
msgstr ""
#. Short wind direction - north
-#: ../bin/indicator-weather.py:889
msgid "N"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:891
+#. Short wind direction - northeast
msgid "NE"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:893
+#. Short wind direction - east
msgid "E"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:895
+#. Short wind direction - southeast
msgid "SE"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:897
+#. Short wind direction - south
msgid "S"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:899
+#. Short wind direction - southwest
msgid "SW"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:901
+#. Short wind direction - west
msgid "W"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:903
+#. Short wind direction - northwest
msgid "NW"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
+#: ../bin/indicator-weather:1655
msgid "Set Up Weather..."
msgstr "Set Veður Upp..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1176
+#: ../bin/indicator-weather:1780
msgid "Forecast"
msgstr ""
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
+#: ../bin/indicator-weather:1786
msgid "Preferences..."
msgstr "Sertokkar"
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
msgid "About..."
msgstr "Um..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1289
+#: ../bin/indicator-weather:1896
msgid "Refreshing, please wait"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
msgid "Refresh"
msgstr "Endurnýggja"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
+#: ../bin/indicator-weather:1900
msgid "just now"
msgstr "Júst nú"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1902
#, python-format
msgid "%d min. ago"
msgstr "%d min. síðani"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
+#: ../bin/indicator-weather:2130
msgid "Severe weather alert"
msgstr "Álvarsom veður ávaring"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2
+#: ../bin/indicator-weather:2148
msgid "Weather Indicator"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Gunleif Joensen https://launchpad.net/~gunleif\n"
+" Jonhard Sørensen https://launchpad.net/~jonhardsorensen\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n"
+" Magnus Olsen https://launchpad.net/~mucilago-8"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
msgid "High"
msgstr "Høgt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
msgid "Low"
msgstr "Lágt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
msgid "Label:"
msgstr "Spjaldur:"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1932
+#: ../bin/indicator-weather:2813
msgid "Another instance of this program is already running"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
-msgid "Home"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
-msgid "Orange, Texas"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "Legg eitt stað til"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
-msgid "Location:"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
+msgstr "Vinarliga leita í okkara dátustovni, eftir tínum staði:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
-msgid "Name the location"
-msgstr "Navngev staðið"
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr "Leita"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
+msgstr "Vel eitt stað"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr "Vinarliga skriva navnið á hesum stað:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr "Navngev staðið"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
msgstr ""
+"Vinarliga eftirkanna valini niðriundir. Um okkurt ikki er rætt, vinarliga "
+"far aftur og vel røttu møguleikarnar."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
-msgid "Please search our database for your location:"
-msgstr "Vinarliga leita í okkara dátustovni, eftir tínum staði:"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
+msgstr "Heim"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr "Stað:"
+
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
+msgstr "Orange, Texas"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
+msgstr "Kanna val"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr "Ásetingar fyri Veður Vísitól"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
-msgid "Search"
-msgstr "Leita"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
-msgid "Select a location"
-msgstr "Vel eitt stað"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Dagfør hvønn"
-#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
-msgid "Extended Forecast"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "minutt"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr "Fráboðanir"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr "Ongar fráboðanir"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr "Nýt bert kunngerðir fyri at geva álvarsligar veður ávaringar"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr "Verður Dátu Kelda"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr "Alment"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
msgstr ""
-#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr "Hita Stigi"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr "Heimsveldi (°F)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr "SI (metralag, °C)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr "Vind Ferð Eind"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr "Míl um tíman (mph)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr "Knob"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr "Eindir"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr "Støð"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
msgid ""
"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
"the world"
@@ -478,3 +645,9 @@
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Sýni"
+
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Veðurlíkindi fyri "
+
+#~ msgid "Humidex"
+#~ msgstr "Humidex"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/fr.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/fr.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/fr.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/fr.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,400 +7,362 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-21 18:17+0000\n"
-"Last-Translator: Alexandre Patenaude \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:46+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-22 04:50+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"Language: fr\n"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifications"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
-msgid "Temperature Scale"
-msgstr "Échelle de température"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "Weather Data Source"
-msgstr "Source des données météorologiques"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "Wind Speed Unit"
-msgstr "Unité de mesure du vent"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "Beaufort"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
-msgstr "Activer l'indicateur météo"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Imperial (°F)"
-msgstr "Impériale (°F)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Km per hour (km/h)"
-msgstr "Km par heure (km/h)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-msgid "Knots"
-msgstr "Nœuds"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-msgid "Locations"
-msgstr "Lieux"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr "Mètres par seconde (m/s)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr "Milles par heure (mi/h)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
-msgid "No notifications"
-msgstr "Pas de notification"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
-msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
-msgstr ""
-"Afficher les notifications uniquement lors d'alertes de temps violent"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
-msgid "SI (metric, °C)"
-msgstr "Système international d’unités (SI, °C)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
-msgid "Show temperature near indicator"
-msgstr "Montrer la température près de l'indicateur"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
-msgid "Units"
-msgstr "Unités"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "Mettre à jour toutes les"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
-msgid "Use notifications to give every weather condition change"
-msgstr "Afficher les notifications pour tout changement météorologique"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
-msgid "Weather Indicator Preferences"
-msgstr "Configuration de l'indicateur météo"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
-msgid "Yahoo!"
-msgstr "Yahoo!"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:463
+#: ../bin/indicator-weather:694
msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
msgstr ""
"Une erreur inconnue est survenue pendant la récupération des données "
"météorologiques"
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "Tornade"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "Tempête tropicale"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "Ouragan"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr "Orages violents"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Orages"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr "Mélange de pluie et de neige"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
msgstr "Pluie et neige fondante"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
msgstr "Neige et neige fondante"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Bruine verglaçante"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "Bruine"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr "Pluie verglaçante"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "Averses"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr "Rafales de neige"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr "Légères averses de neige"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "Poudrerie"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "Neige"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "Grêle"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "Neige fondue"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "Poussière"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "Brumeux"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "Brume"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr "Enfumé"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "Bourrasques"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "Venteux"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "Froid"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "Nuageux"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "Plutôt nuageux"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Partiellement nuageux"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "Clair"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "Ensoleillé"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "Beau temps"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr "Pluie et grêle"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "Chaud"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr "Orages isolés"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
msgstr "Orages épars"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
msgstr "Averses éparses"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "Fortes chutes de neige"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
msgstr "Averses de neige éparses"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr "Averses orageuses"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr "Averses de neige"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
msgstr "Averses orageuses isolées"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
msgstr "Conditions inconnues"
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
msgid "Humidity"
msgstr "Humidité"
-#: ../bin/indicator-weather.py:782
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Température de rosée"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
msgid "Pressure"
msgstr "Pression"
-#: ../bin/indicator-weather.py:812
+#: ../bin/indicator-weather:1077
msgid "Temperature"
msgstr "Température"
-#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837
-#: ../bin/indicator-weather.py:838
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr "Ressenti"
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
msgid "Wind"
msgstr "Vent"
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr "Calme"
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
msgid "Sunrise"
msgstr "Lever du soleil"
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
msgid "Sunset"
msgstr "Coucher du soleil"
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
#. Short wind direction - north
-#: ../bin/indicator-weather.py:889
msgid "N"
msgstr "N"
-#: ../bin/indicator-weather.py:891
+#. Short wind direction - northeast
msgid "NE"
msgstr "NE"
-#: ../bin/indicator-weather.py:893
+#. Short wind direction - east
msgid "E"
msgstr "E"
-#: ../bin/indicator-weather.py:895
+#. Short wind direction - southeast
msgid "SE"
msgstr "SE"
-#: ../bin/indicator-weather.py:897
+#. Short wind direction - south
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../bin/indicator-weather.py:899
+#. Short wind direction - southwest
msgid "SW"
msgstr "SO"
-#: ../bin/indicator-weather.py:901
+#. Short wind direction - west
msgid "W"
msgstr "O"
-#: ../bin/indicator-weather.py:903
+#. Short wind direction - northwest
msgid "NW"
msgstr "NO"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
+#: ../bin/indicator-weather:1655
msgid "Set Up Weather..."
msgstr "Configurer la météo..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1176
+#: ../bin/indicator-weather:1780
msgid "Forecast"
msgstr "Prévisions"
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
+#: ../bin/indicator-weather:1786
msgid "Preferences..."
msgstr "Configuration..."
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
msgid "About..."
msgstr "À propos..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1289
+#: ../bin/indicator-weather:1896
msgid "Refreshing, please wait"
msgstr "Actualisation en cours..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
+#: ../bin/indicator-weather:1900
msgid "just now"
msgstr "À l'instant"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1902
#, python-format
msgid "%d min. ago"
msgstr "il y a %d min."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
+#: ../bin/indicator-weather:2130
msgid "Severe weather alert"
msgstr "Alerte de temps violent"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2
+#: ../bin/indicator-weather:2148
msgid "Weather Indicator"
msgstr "Indicateur météo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -408,55 +370,109 @@
" Alexandre Patenaude https://launchpad.net/~alexandrep\n"
" Arzach https://launchpad.net/~arzach\n"
" Baptiste Fontaine https://launchpad.net/~bfontaine\n"
+" CHABOT Simon https://launchpad.net/~simon-chabot\n"
" Delarocque Julien https://launchpad.net/~jdelarocque\n"
-" Fish https://launchpad.net/~thomas-poisson-live\n"
-" François Laurent https://launchpad.net/~francois.laurent"
+" Fish https://launchpad.net/~fish\n"
+" François Laurent https://launchpad.net/~francois.laurent\n"
+" Hélion du Mas des Bourboux https://launchpad.net/~helion331990\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n"
+" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr "Prévisions météo pour"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "Prévisions météo pour "
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
msgid "High"
msgstr "Maximum"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
msgid "Low"
msgstr "Minimum"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr "Impossible de trouver l'identifiant du lieu pour"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
msgid "Label:"
msgstr "Libellé :"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1932
+#: ../bin/indicator-weather:2813
msgid "Another instance of this program is already running"
msgstr "Une autre instance de ce programme est déjà en cours d'exécution"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
-msgid "Home"
-msgstr "Accueil"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "Prévisions à long terme"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
-msgid "Orange, Texas"
-msgstr "Orange, Texas"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "Ajouter un lieu"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
-msgid "Location:"
-msgstr "Lieu :"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
+msgstr "Recherchez votre lieu dans notre base de données :"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
-msgid "Name the location"
-msgstr "Nom du lieu"
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
+msgstr "Sélectionnez un lieu"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr "Entrez un nom pour ce lieu :"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr "Nom du lieu"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
@@ -464,27 +480,175 @@
"Vérifiez les sélections ci-dessous. Si elles sont incorrectes, revenez en "
"arrière et refaites votre sélection."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
-msgid "Please search our database for your location:"
-msgstr "Recherchez votre lieu dans notre base de données :"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
+msgstr "Accueil"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr "Lieu :"
+
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
+msgstr "Orange, Texas"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr "Vérifiez votre sélection"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr "Configuration de l'indicateur météo"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
-msgid "Select a location"
-msgstr "Sélectionnez un lieu"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "Activer l'indicateur météo"
-#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
-msgid "Extended Forecast"
-msgstr "Prévisions à long terme"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "Montrer la température près de l'indicateur"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Mettre à jour toutes les"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifications"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr "Pas de notification"
-#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr ""
+"Afficher les notifications uniquement lors d'alertes de temps violent"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr "Afficher les notifications pour tout changement météorologique"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr "Source des données météorologiques"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr "Échelle de température"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr "Impériale (°F)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr "Système international d’unités (SI, °C)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr "Unité de mesure du vent"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr "Milles par heure (mi/h)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr "Kilomètres par heure (km/h)"
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr "Nœuds"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr "Unités"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr "Lieux"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
msgid ""
"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
"the world"
@@ -492,6 +656,9 @@
"Un indicateur météo qui affiche les informations pour un ou plusieurs "
"endroits dans le monde"
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Prévisions météo pour "
+
#~ msgid "Humidex"
#~ msgstr "Indice d'humidité"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/gl.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/gl.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/gl.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/gl.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,474 +7,641 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-07 23:11+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:46+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
"Language-Team: Galician \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-08 06:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-msgid "Notifications"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
-msgid "Temperature Scale"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "Weather Data Source"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "Wind Speed Unit"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Imperial (°F)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Km per hour (km/h)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-msgid "Knots"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-msgid "Locations"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
-msgid "No notifications"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
-msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
-msgid "SI (metric, °C)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
-msgid "Show temperature near indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
-msgid "Units"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
-msgid "Use notifications to give every weather condition change"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
-msgid "Weather Indicator Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
-msgid "Yahoo!"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:463
+#: ../bin/indicator-weather:694
msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
-msgstr ""
+msgstr "Tornado"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
-msgstr ""
+msgstr "Tormenta tropical"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr ""
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Neve"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
msgid "Humidity"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:782
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
msgid "Pressure"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:812
+#: ../bin/indicator-weather:1077
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837
-#: ../bin/indicator-weather.py:838
-msgid "Unknown"
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
msgid "Wind"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
msgid "Sunrise"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
msgid "Sunset"
msgstr ""
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
#. Short wind direction - north
-#: ../bin/indicator-weather.py:889
msgid "N"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:891
+#. Short wind direction - northeast
msgid "NE"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:893
+#. Short wind direction - east
msgid "E"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:895
+#. Short wind direction - southeast
msgid "SE"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:897
+#. Short wind direction - south
msgid "S"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:899
+#. Short wind direction - southwest
msgid "SW"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:901
+#. Short wind direction - west
msgid "W"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:903
+#. Short wind direction - northwest
msgid "NW"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
+#: ../bin/indicator-weather:1655
msgid "Set Up Weather..."
msgstr "Configurar o tempo..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1176
+#: ../bin/indicator-weather:1780
msgid "Forecast"
msgstr ""
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
+#: ../bin/indicator-weather:1786
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencias…"
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
msgid "About..."
msgstr "Sobre..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1289
+#: ../bin/indicator-weather:1896
msgid "Refreshing, please wait"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
+#: ../bin/indicator-weather:1900
msgid "just now"
msgstr "agora mesmo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1902
#, python-format
msgid "%d min. ago"
msgstr "fai %d min."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
+#: ../bin/indicator-weather:2130
msgid "Severe weather alert"
msgstr "Alerta grave do tempo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2
+#: ../bin/indicator-weather:2148
msgid "Weather Indicator"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Fran Diéguez https://launchpad.net/~frandieguez\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n"
+" Marcos Lans https://launchpad.net/~markooss"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "Predición para "
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1932
+#: ../bin/indicator-weather:2813
msgid "Another instance of this program is already running"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
-msgid "Home"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
-msgid "Orange, Texas"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
-msgid "Location:"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
-msgid "Name the location"
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
-msgid "Please search our database for your location:"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
-msgid "Search"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
-msgid "Select a location"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
msgstr ""
-#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
-msgid "Extended Forecast"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr ""
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr ""
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
msgstr ""
-#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
msgid ""
"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
"the world"
msgstr ""
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Predición para "
+
#~ msgid "Humidex"
#~ msgstr "Humidex"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/he.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/he.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/he.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/he.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,474 +7,640 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:59+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:46+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
"Language-Team: Hebrew \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-23 04:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14012)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-msgid "Notifications"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
-msgid "Temperature Scale"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "Weather Data Source"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "Wind Speed Unit"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Imperial (°F)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Km per hour (km/h)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-msgid "Knots"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-msgid "Locations"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
-msgid "No notifications"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
-msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
-msgid "SI (metric, °C)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
-msgid "Show temperature near indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
-msgid "Units"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
-msgid "Use notifications to give every weather condition change"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
-msgid "Weather Indicator Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
-msgid "Yahoo!"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:463
+#: ../bin/indicator-weather:694
msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "טורנדו"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "סופה טרופית"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "סופת הוריקן"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr "סופות רעמים חמורות"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "סופות רעמים"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr ""
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "גשם קל"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr "גשם מקפיא"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "ממטרים"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr "ממטרי שלג קלים"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "שלג"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "ברד"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "גשם מעורב בשלג"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "אבק"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "מעורפל"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "אובך"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "רוחות עזות"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "רוחות"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "קר"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "מעונן"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "מעונן לרוב"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "מעונן חלקית"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "בהיר"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "שמשי"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "סביר"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "חם"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "שלג כבד"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr "ממטרי שלג"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
msgid "Humidity"
msgstr "לחות"
-#: ../bin/indicator-weather.py:782
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
msgid "Pressure"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:812
+#: ../bin/indicator-weather:1077
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837
-#: ../bin/indicator-weather.py:838
-msgid "Unknown"
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
msgid "Wind"
msgstr "רוח"
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
msgid "Sunrise"
msgstr "זריחה"
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
msgid "Sunset"
msgstr "שקיעה"
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
#. Short wind direction - north
-#: ../bin/indicator-weather.py:889
msgid "N"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:891
+#. Short wind direction - northeast
msgid "NE"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:893
+#. Short wind direction - east
msgid "E"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:895
+#. Short wind direction - southeast
msgid "SE"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:897
+#. Short wind direction - south
msgid "S"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:899
+#. Short wind direction - southwest
msgid "SW"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:901
+#. Short wind direction - west
msgid "W"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:903
+#. Short wind direction - northwest
msgid "NW"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
+#: ../bin/indicator-weather:1655
msgid "Set Up Weather..."
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1176
+#: ../bin/indicator-weather:1780
msgid "Forecast"
msgstr ""
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
+#: ../bin/indicator-weather:1786
msgid "Preferences..."
msgstr "העדפות..."
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
msgid "About..."
msgstr "אודות..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1289
+#: ../bin/indicator-weather:1896
msgid "Refreshing, please wait"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
msgid "Refresh"
msgstr "רענן"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
+#: ../bin/indicator-weather:1900
msgid "just now"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1902
#, python-format
msgid "%d min. ago"
msgstr "לפני %d דקות"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
+#: ../bin/indicator-weather:2130
msgid "Severe weather alert"
msgstr "התראה על מזג אוויר קשה"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2
+#: ../bin/indicator-weather:2148
msgid "Weather Indicator"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" David Raviv https://launchpad.net/~davrav\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "תחזית מזג אוויר עבור "
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
msgid "High"
msgstr "גבוה"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
msgid "Low"
msgstr "נמוך"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
msgid "Label:"
msgstr "תוית:"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1932
+#: ../bin/indicator-weather:2813
msgid "Another instance of this program is already running"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
-msgid "Home"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
-msgid "Orange, Texas"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "הוסף יעד"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
-msgid "Location:"
-msgstr "מיקום:"
-
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
-msgid "Name the location"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
+msgstr "בחר מיקום"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
-msgid "Please search our database for your location:"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr "מיקום:"
+
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
-msgid "Search"
-msgstr "חיפוש"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
-msgid "Select a location"
-msgstr "בחר מיקום"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
-msgid "Extended Forecast"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr ""
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
msgstr ""
-#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
msgid ""
"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
"the world"
msgstr ""
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "תחזית מזג אוויר עבור "
+
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "ראות"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/hr.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/hr.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/hr.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/hr.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,447 +7,469 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-15 01:02+0000\n"
-"Last-Translator: Miroslav Matejaš \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-30 19:53+0000\n"
+"Last-Translator: Paolo Pelesk \n"
"Language-Team: Croatian
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-23 05:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-31 05:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
"Language: hr\n"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-msgid "Notifications"
-msgstr "Obavijesti"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
-msgid "Temperature Scale"
-msgstr "Temperaturna ljestvica"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "Weather Data Source"
-msgstr "Izvor podataka za vremensku prognozu"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "Wind Speed Unit"
-msgstr "Oznaka brzine vjetra"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "Bofor"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr "Općenito"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Imperial (°F)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Km per hour (km/h)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-msgid "Knots"
-msgstr "Čvorova"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-msgid "Locations"
-msgstr "Lokacije"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr "Metara u sekundi (m/s)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr "Milja na sat (mph)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
-msgid "No notifications"
-msgstr "Nemoj obaviještavati"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
-msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
-msgid "SI (metric, °C)"
-msgstr "SI (metrički, °C)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
-msgid "Show temperature near indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
-msgid "Units"
-msgstr "Jedinice mjere"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "Osvježenje svakih"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
-msgid "Use notifications to give every weather condition change"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
-msgid "Weather Indicator Preferences"
-msgstr "Postavke pokazatelja vremena"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
-msgid "Yahoo!"
-msgstr "Yahoo!"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "minuta"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:463
+#: ../bin/indicator-weather:694
msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
-msgstr ""
+msgstr "Dododila se nepoznata greška pri dobavljanju podataka o vremenu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "Tropska oluja"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "Uragan"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "Jaka grmljavinska oluja"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Oluje"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
-msgstr ""
+msgstr "Miješana kiša i led"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
-msgstr ""
+msgstr "Miješana kiša i susnježica"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
-msgstr ""
+msgstr "Miješani snijeg i susnježica"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Ledeno rominjanje"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "Rominjanje"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr "Ledena kiša"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "Pljuskovi"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
-msgstr ""
+msgstr "Snježni naleti"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr "Lagani ljetni pljuskovi"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "Snežni nanosi"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "Snijeg"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "Tuča"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "Susnježica"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "Prašina"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "Maglovito"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "Izmaglica"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr "Dim"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "Vijavica"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "Vjetrovito"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "Hladno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "Oblačno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "Uglavnom oblačno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Djelomično oblačno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "Čisto bez oblaka"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "Sunčano"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "Vedro"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
-msgstr ""
+msgstr "Miješana kiša i tuča"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "Vruće"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "Izolirane oluje s grmljavinom"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "Razasute oluje s grmljavinom"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
-msgstr ""
+msgstr "Razasuti pljuskovi"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "Jak snijeg"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
-msgstr ""
+msgstr "Raštrkani snijeg"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
-msgstr ""
+msgstr "Grmljavinski pljuskovi"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr "Mećava"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
-msgstr ""
+msgstr "Izolirani grmljavinski pljuskovi"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
msgstr "Nepoznati vremenski uvjeti"
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
msgid "Humidity"
msgstr "Vlažnost"
-#: ../bin/indicator-weather.py:782
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Dewpoint"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"
-#: ../bin/indicator-weather.py:812
+#: ../bin/indicator-weather:1077
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837
-#: ../bin/indicator-weather.py:838
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr "Ugođaj"
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
msgid "Wind"
msgstr "Vjetar"
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr "Nedostupno"
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr "Mirno"
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
msgid "Sunrise"
msgstr "Izlazak sunca"
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
msgid "Sunset"
msgstr "Zalazak sunca"
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr "Indikator vremena potražuje noviju verziju pywapi"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+"Minimalna potrebna verzija je 0.3.2 koja je novija od instalirane.\n"
+"Molimo nadogradite pywapi i zatim ponovo pokrenite Indikator vremena.\n"
+"\n"
+"Posjetite https://launchpad.net/python-weather-api za više informacija."
+
#. Short wind direction - north
-#: ../bin/indicator-weather.py:889
msgid "N"
msgstr "S"
-#: ../bin/indicator-weather.py:891
+#. Short wind direction - northeast
msgid "NE"
msgstr "SI"
-#: ../bin/indicator-weather.py:893
+#. Short wind direction - east
msgid "E"
msgstr "I"
-#: ../bin/indicator-weather.py:895
+#. Short wind direction - southeast
msgid "SE"
msgstr "JI"
-#: ../bin/indicator-weather.py:897
+#. Short wind direction - south
msgid "S"
msgstr "J"
-#: ../bin/indicator-weather.py:899
+#. Short wind direction - southwest
msgid "SW"
msgstr "JZ"
-#: ../bin/indicator-weather.py:901
+#. Short wind direction - west
msgid "W"
msgstr "Z"
-#: ../bin/indicator-weather.py:903
+#. Short wind direction - northwest
msgid "NW"
msgstr "SZ"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
+#: ../bin/indicator-weather:1655
msgid "Set Up Weather..."
msgstr "Postavljeno vrijeme ..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1176
+#: ../bin/indicator-weather:1780
msgid "Forecast"
msgstr "Dugoročna prognoza"
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
+#: ../bin/indicator-weather:1786
msgid "Preferences..."
msgstr "Osobitosti"
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
msgid "About..."
msgstr "O programu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1289
+#: ../bin/indicator-weather:1896
msgid "Refreshing, please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Osvježavanje, pričekajte"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
msgid "Refresh"
msgstr "Osvježi"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
+#: ../bin/indicator-weather:1900
msgid "just now"
msgstr "upravo sada"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1902
#, python-format
msgid "%d min. ago"
msgstr "prije %d min."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
+#: ../bin/indicator-weather:2130
msgid "Severe weather alert"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje o ekstremnom vremenu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2
+#: ../bin/indicator-weather:2148
msgid "Weather Indicator"
msgstr "Vremenska prognoza"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr "Početna stranica"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
-" Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "Vremenska prognoza za "
+" Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n"
+" Paolo Pelesk https://launchpad.net/~teddx\n"
+" Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n"
+" Tomislav Krznar https://launchpad.net/~tomislav-krznar\n"
+" antisa https://launchpad.net/~antisa\n"
+" zvacet https://launchpad.net/~ivicakolic"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr "Vremenska prognoza za"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
msgid "High"
msgstr "Visoka"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
msgid "Low"
msgstr "Niska"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr "Ne mogu pronaći id lokacije za"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
msgid "Label:"
msgstr "Naziv:"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1932
+#: ../bin/indicator-weather:2813
msgid "Another instance of this program is already running"
-msgstr ""
+msgstr "Već je pokrenuta još jedna instanca ovog programa"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
-msgid "Home"
-msgstr "Dom"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "Produžena prognoza"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
-msgid "Orange, Texas"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr "Prognoza ne može biti preuzeta. Neuspješno postavljanje veze."
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Sutra"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr "Nedjelja"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr "Ponedjeljak"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Utorak"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Srijeda"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Četvrtak"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Petak"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Subota"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "Dodaj lokaciju"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokacija:"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
+msgstr "Molim pretražite našu bazu podataka za vašu lokaciju:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
-msgid "Name the location"
-msgstr "Naziv lokacije"
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraži"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
+msgstr "Odaberite lokaciju"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr "Molim unesite ime za ovu lokaciju:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr "Naziv lokacije"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
@@ -455,53 +477,186 @@
"Molim pregledasjte izbore ispod.Ako bolo što nije u redu,vratite se i "
"odaberite ispravne opcije."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
-msgid "Please search our database for your location:"
-msgstr "Molim pretražite našu bazu podataka za vašu lokaciju:"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
+msgstr "Dom"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokacija:"
+
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
+msgstr "Orange, Texas"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr "Pregledaj izbore"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
-msgid "Search"
-msgstr "Pretraži"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr "Postavke pokazatelja vremena"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
-msgid "Select a location"
-msgstr "Odaberite lokaciju"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "Omogući programčić \"Weather Indicator\""
-#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
-msgid "Extended Forecast"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "Pokaži temperaturu pokraj indikatora"
-#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
-"the world"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Osvježenje svakih"
-#~ msgid "mph"
-#~ msgstr "mph"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "minuta"
-#~ msgid "knot(s)"
-#~ msgstr "čvor"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr "Obavijesti"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr "Nemoj obaviještavati"
-#~ msgid "km/h"
-#~ msgstr "km/h"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr "Koristi obavijesti samo za ekstremne vremenske uvjete"
-#~ msgid "m/s"
-#~ msgstr "m/s"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr "Koristi obavijesti za svaku promjenu vremena"
-#~ msgid "refreshed just now"
-#~ msgstr "osvježite sada"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr "Izvor podataka za vremensku prognozu"
-#, python-format
-#~ msgid "last refreshed %s min. ago"
-#~ msgstr "zadnje osvježenje prije % s min."
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr "Weather.com"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr "Stanje vremena"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr "Relativna temperatura (\"Osjet\")"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr "Brzina i smjer vjetra"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr "Vrijeme izlaska i zalaska sunca"
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr "Relativna formula topline"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr "Indeks vrućine (US)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr "Humidex (Canada)"
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr "Formula hladnoće vjetra"
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr "Stvarna temperatura (Australija)"
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr "Uvjeti"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr "Temperaturna ljestvica"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr "Carske (°F)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr "SI (metrički, °C)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr "Oznaka brzine vjetra"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr "Metara po sekundi (m/s)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr "Milja na sat (mph)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr "Kilometara na sat (km/h)"
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr "Beaufortov broj"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr "Čvorova"
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "Stanje"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr "Jedinice mjere"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr "Lokacije"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
+"Indikator koji prikazuje vremenske uvjete za jedno ili više mjesta na "
+"svijetu."
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Vidljivost"
+
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Vremenska prognoza za "
+
+#~ msgid "Humidex"
+#~ msgstr "Relativna vlažnost"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/hu.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/hu.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/hu.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/hu.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,864 +7,651 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-29 12:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-14 04:09+0000\n"
"Last-Translator: Richard Somlói \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-30 05:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"Language: hu\n"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-msgid "Notifications"
-msgstr "Értesítések"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
-msgid "Temperature Scale"
-msgstr "Hőmérsékleti skála"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "Weather Data Source"
-msgstr "Időjárási adatok forrása"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "Wind Speed Unit"
-msgstr "Szélsebesség egysége"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "Beaufort"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
-msgstr "Időjárás-jelentés engedélyezése"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Imperial (°F)"
-msgstr "Angolszász (°F)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Km per hour (km/h)"
-msgstr "Km per óra (km/h)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-msgid "Knots"
-msgstr "Csomó"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-msgid "Locations"
-msgstr "Helyek"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr "Méter per másodperc (m/s)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr "Mérföld per óra (mérföld/óra)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
-msgid "No notifications"
-msgstr "Nincsenek értesítések"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
-msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
-msgstr "Értesítés csak riasztás esetén"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
-msgid "SI (metric, °C)"
-msgstr "SI (metrikus, °C)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
-msgid "Show temperature near indicator"
-msgstr "Hőmérséklet megjelenítése az indikátor mellett"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
-msgid "Units"
-msgstr "Mértékegységek"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "Frissítés"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
-msgid "Use notifications to give every weather condition change"
-msgstr "Értesítés minden időjárás-változásról"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
-msgid "Weather Indicator Preferences"
-msgstr "Időjárás-jelentés beállításai"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
-msgid "Yahoo!"
-msgstr "Yahoo!"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "percenként"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:463
+#: ../bin/indicator-weather:694
msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
msgstr "Ismeretlen hiba lépett fel az időjárás adatok beszerzése közben"
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "Tornádó"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "Trópusi vihar"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
-msgstr "Hurrikán"
+msgstr "Orkán"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
-msgstr "Jelentős zivatarok"
+msgstr "Intenzív zivatarok"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Viharok"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr "Havas eső"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
-msgstr "Ónos eső"
+msgstr "Eső, havas eső"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
-msgstr "Havazás és jégeső"
+msgstr "Hó, havas eső"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
-msgstr "Jeges szitálás"
+msgstr "Ónos szitálás"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "Szitáló eső"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
-msgstr "Fagyos eső"
+msgstr "Ónos eső"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "Záporok"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr "Hózáporok"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr "Könnyű hózápor"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "Hófúvás"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
-msgstr "Hó"
+msgstr "Havazás"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "Jégeső"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
-msgstr "Ólmos eső"
+msgstr "Havas eső"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "Por"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "Ködös"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "Száraz légköri homály"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr "Füstös"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "Erős széllökések"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "Szeles"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "Hideg"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "Felhős"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "Nagyrészt felhős"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Részben felhős"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "Tiszta"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
-msgstr "Napsütés"
+msgstr "Napos"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "Szép idő"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr "Jeges eső"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "Hőség"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
-msgstr "Elszigetelt viharok"
+msgstr "Csekély zivatar"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
msgstr "Szórványosan zivatarok"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
msgstr "Szórványosan záporok"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "Erős havazás"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
msgstr "Szórványosan hózáporok"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr "Zivatarok"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr "Hózápor"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
-msgstr "Elszigetelt zivatarok"
+msgstr "Elszórtan zivatarok"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
msgstr "Ismeretlen körülmények"
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
msgid "Humidity"
msgstr "Páratartalom"
-#: ../bin/indicator-weather.py:782
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Harmatpont"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
msgid "Pressure"
msgstr "Légnyomás"
-#: ../bin/indicator-weather.py:812
+#: ../bin/indicator-weather:1077
msgid "Temperature"
msgstr "Hőmérséklet"
-#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837
-#: ../bin/indicator-weather.py:838
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
msgid "Wind"
msgstr "Szél"
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
msgid "Sunrise"
msgstr "Napkelte"
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
msgid "Sunset"
msgstr "Napnyugta"
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
#. Short wind direction - north
-#: ../bin/indicator-weather.py:889
msgid "N"
msgstr "É"
-#: ../bin/indicator-weather.py:891
+#. Short wind direction - northeast
msgid "NE"
msgstr "ÉK"
-#: ../bin/indicator-weather.py:893
+#. Short wind direction - east
msgid "E"
msgstr "K"
-#: ../bin/indicator-weather.py:895
+#. Short wind direction - southeast
msgid "SE"
msgstr "DK"
-#: ../bin/indicator-weather.py:897
+#. Short wind direction - south
msgid "S"
msgstr "D"
-#: ../bin/indicator-weather.py:899
+#. Short wind direction - southwest
msgid "SW"
msgstr "DNy"
-#: ../bin/indicator-weather.py:901
+#. Short wind direction - west
msgid "W"
msgstr "Ny"
-#: ../bin/indicator-weather.py:903
+#. Short wind direction - northwest
msgid "NW"
msgstr "ÉNy"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
+#: ../bin/indicator-weather:1655
msgid "Set Up Weather..."
-msgstr "Időjárás-jelentés beállítása…"
+msgstr "Az időjárás-jelentő beállítása"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1176
+#: ../bin/indicator-weather:1780
msgid "Forecast"
msgstr "Előrejelzés"
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
+#: ../bin/indicator-weather:1786
msgid "Preferences..."
msgstr "Beállítások…"
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
msgid "About..."
msgstr "Névjegy…"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1289
+#: ../bin/indicator-weather:1896
msgid "Refreshing, please wait"
msgstr "Frissítés, egy pillanat"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
+#: ../bin/indicator-weather:1900
msgid "just now"
msgstr "épp most"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1902
#, python-format
msgid "%d min. ago"
msgstr "%d perce"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
+#: ../bin/indicator-weather:2130
msgid "Severe weather alert"
msgstr "Időjárási riasztás"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2
+#: ../bin/indicator-weather:2148
msgid "Weather Indicator"
msgstr "Időjárás-jelentés"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
+" Bortnyák Roland https://launchpad.net/~antivirtel\n"
" Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n"
+" Gyaraki László https://launchpad.net/~gyarakilaszlo\n"
+" Máté Eckl https://launchpad.net/~ecklm\n"
" Richard Somlói https://launchpad.net/~ricsipontaz\n"
" aolah https://launchpad.net/~aolah\n"
" phontanka https://launchpad.net/~phontanka"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "Időjárás-előrejelzés: "
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
msgid "High"
-msgstr "Legmagasabb"
+msgstr "Magas"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
msgid "Low"
-msgstr "Legalacsonyabb"
+msgstr "Alacsony"
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
msgid "Label:"
msgstr "Címke:"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1932
+#: ../bin/indicator-weather:2813
msgid "Another instance of this program is already running"
msgstr "Már fut a program egy másik példánya"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
-msgid "Home"
-msgstr "Otthon"
-
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
-msgid "Orange, Texas"
-msgstr "Orange, Texas"
-
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
-msgid "Add a location"
-msgstr "Hely hozzáadása"
-
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
-msgid "Location:"
-msgstr "Hely:"
-
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
-msgid "Name the location"
-msgstr "Nevezze el a helyet"
-
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
-msgid "Please enter a name for this location:"
-msgstr "Adja meg a hely nevét:"
-
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
-msgid ""
-"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
-"and select the correct options."
-msgstr ""
-"Tekintse át a választásait alább. Ha valami nem megfelelő, akkor lépjen "
-"vissza, és válassza ki a helyes beállításokat."
-
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
-msgid "Please search our database for your location:"
-msgstr "Kérem keresse meg a kívánt helyet az adatbázisban:"
-
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
-msgid "Review choices"
-msgstr "Tekintse át a választásait"
-
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
-msgid "Select a location"
-msgstr "Válasszon egy helyet"
-
-#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
msgid "Extended Forecast"
msgstr "Bővebb előrejelzés"
-#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
msgid ""
-"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
-"the world"
-msgstr "Időjárás-jelentés a világ több pontjáról"
-
-#~ msgid "Decreasing clouds"
-#~ msgstr "Csökkenő felhőzet"
-
-#~ msgid "Patchy fog"
-#~ msgstr "Foltokban ködös"
-
-#~ msgid "Areas fog"
-#~ msgstr "Helyenként ködös"
-
-#~ msgid "Dense fog"
-#~ msgstr "Sűrű köd"
-
-#~ msgid "Volcanic ash"
-#~ msgstr "Vulkáni hamu"
-
-#~ msgid "Clear sky"
-#~ msgstr "Derült ég"
-
-#~ msgid "Snow/rain"
-#~ msgstr "Hó vagy eső"
-
-#~ msgid "mile(s)"
-#~ msgstr "mérföld"
-
-#~ msgid "Wind Direction"
-#~ msgstr "Szélirány"
-
-#~ msgid "Update every (min.)"
-#~ msgstr "Frissítési időköz (perc)"
-
-#~ msgid "MPH"
-#~ msgstr "MPH"
-
-#~ msgid "Imperial"
-#~ msgstr "Angolszász"
-
-#~ msgid "Locations"
-#~ msgstr "Helyek"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Értesítések"
-
-#~ msgid "Metric Scale"
-#~ msgstr "Metrikus skála"
-
-#~ msgid "Wind Speed Unit"
-#~ msgstr "Szélsebesség mértékegysége"
-
-#~ msgid "MPS"
-#~ msgstr "MPS"
-
-#~ msgid "SI"
-#~ msgstr "SI"
-
-#~ msgid "Show tips in menu"
-#~ msgstr "Javaslatok megjelenítése a menüben"
-
-#~ msgid "Increasing clouds"
-#~ msgstr "Növekvő felhőzet"
-
-#~ msgid "Few clouds"
-#~ msgstr "Kevés felhő"
-
-#~ msgid "Broken clouds"
-#~ msgstr "Szakadozott felhőzet"
-
-#~ msgid "Scattered clouds"
-#~ msgstr "Elszórtan felhős"
-
-#~ msgid "Overcast"
-#~ msgstr "Borult ég"
-
-#~ msgid "Fog"
-#~ msgstr "Köd"
-
-#~ msgid "Blowing dust"
-#~ msgstr "Porfúvás"
-
-#~ msgid "Clearing"
-#~ msgstr "Tisztul"
-
-#~ msgid "Gradual clearing"
-#~ msgstr "Fokozatosan tisztul"
-
-#~ msgid "Patchy ice fog"
-#~ msgstr "Foltokban jeges köd"
-
-#~ msgid "Blowing sand"
-#~ msgstr "Homokfúvás"
-
-#~ msgid "Areas haze"
-#~ msgstr "Helyenként száraz légköri homály"
-
-#~ msgid "Patchy haze"
-#~ msgstr "Foltokban száraz légköri homály"
-
-#~ msgid "Patchy freezing fog"
-#~ msgstr "Foltokban zúzmarás köd"
-
-#~ msgid "Areas freezing fog"
-#~ msgstr "Helyenként zúzmarás köd"
-
-#~ msgid "Areas ice fog"
-#~ msgstr "Helyenként jeges köd"
-
-#~ msgid "Ice fog"
-#~ msgstr "Jeges köd"
-
-#~ msgid "Freezing fog"
-#~ msgstr "Zúzmarás köd"
-
-#~ msgid "Smoke"
-#~ msgstr "Füst"
-
-#~ msgid "Ash"
-#~ msgstr "Hamu"
-
-#~ msgid "Areas ash"
-#~ msgstr "Helyenként hamu"
-
-#~ msgid "Patchy ash"
-#~ msgstr "Foltokban hamu"
-
-#~ msgid "Patchy smoke"
-#~ msgstr "Foltokban füst"
-
-#~ msgid "Areas smoke"
-#~ msgstr "Helyenként füst"
-
-#~ msgid "Freezing spray"
-#~ msgstr "Fagyos permet"
-
-#~ msgid "Areas frost"
-#~ msgstr "Helyenként fagy"
-
-#~ msgid "Frost"
-#~ msgstr "Fagy"
-
-#~ msgid "Patchy frost"
-#~ msgstr "Foltokban fagy"
-
-#~ msgid "Ice crystals"
-#~ msgstr "Jég"
-
-#~ msgid "Areas ice crystals"
-#~ msgstr "Helyenként jég"
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
-#~ msgid "Patchy ice crystals"
-#~ msgstr "Foltokban jég"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
-#~ msgid "Blizzard"
-#~ msgstr "Hóvihar"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
-#~ msgid "Light snow"
-#~ msgstr "Hószállingózás"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
-#~ msgid "Chance snow showers"
-#~ msgstr "Hózápor előfordulhat"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
-#~ msgid "Snow showers likely"
-#~ msgstr "Hózápor valószínű"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
-#~ msgid "Slight chance snow/rain"
-#~ msgstr "Hó vagy eső lehet"
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
-#~ msgid "Snow/rain likely"
-#~ msgstr "Hó vagy eső valószínű"
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
-#~ msgid "Chance snow/rain"
-#~ msgstr "Hó vagy eső előfordulhat"
+msgid "Friday"
+msgstr ""
-#~ msgid "Chance wintry mix"
-#~ msgstr "Hó és eső előfordulhat"
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
-#~ msgid "Slight chance wintry mix"
-#~ msgstr "Hó és eső lehet"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
+msgid "Add a location"
+msgstr "Hely hozzáadása"
-#~ msgid "Wintry mix likely"
-#~ msgstr "Hó és eső valószínű"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
+msgstr "Kérem keresse meg a kívánt helyet az adatbázisban:"
-#~ msgid "Slight chance rain"
-#~ msgstr "Eső lehet"
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
-#~ msgid "Slight chance snow showers"
-#~ msgstr "Hózápor lehet"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
+msgstr "Válasszon egy helyet"
-#~ msgid "Slight chance rain showers"
-#~ msgstr "Zápor lehet"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
+msgid "Please enter a name for this location:"
+msgstr "Adja meg a hely nevét:"
-#~ msgid "Slight chance thunderstorms"
-#~ msgstr "Vihar lehet"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr "Nevezze el a helyet"
-#~ msgid "Slight chance rain/freezing rain"
-#~ msgstr "Eső/fagyos eső lehet"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
+msgid ""
+"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
+"and select the correct options."
+msgstr ""
+"Tekintse át a választásait alább. Ha valami nem megfelelő, akkor lépjen "
+"vissza, és válassza ki a helyes beállításokat."
-#~ msgid "Slight chance snow/sleet"
-#~ msgstr "Hó/ólmos eső lehet"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
+msgstr "Otthon"
-#~ msgid "Slight chance drizzle"
-#~ msgstr "Szitáló eső lehet"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr "Hely:"
-#~ msgid "Slight chance sleet"
-#~ msgstr "Ólmos eső lehet"
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
+msgstr "Orange, Texas"
-#~ msgid "Slight chance freezing rain"
-#~ msgstr "Fagyos eső lehet"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
+msgid "Review choices"
+msgstr "Tekintse át a választásait"
-#~ msgid "Chance rain showers"
-#~ msgstr "Zápor előfordulhat"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr "Időjárás-jelentés beállításai"
-#~ msgid "Chance snow/sleet"
-#~ msgstr "Hó/ólmos eső előfordulhat"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "Időjárás-jelentés engedélyezése"
-#~ msgid "Chance sleet"
-#~ msgstr "Ólmos eső előfordulhat"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "Hőmérséklet megjelenítése az indikátor mellett"
-#~ msgid "Chance rain"
-#~ msgstr "Eső előfordulhat"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Frissítés"
-#~ msgid "Chance rain/freezing rain"
-#~ msgstr "Eső/fagyos eső előfordulhat"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "percenként"
-#~ msgid "Chance thunderstorms"
-#~ msgstr "Vihar előfordulhat"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr "Értesítések"
-#~ msgid "Chance drizzle"
-#~ msgstr "Szitáló eső előfordulhat"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr "Nincsenek értesítések"
-#~ msgid "Chance freezing rain"
-#~ msgstr "Fagyos eső előfordulhat"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr "Értesítés csak riasztás esetén"
-#~ msgid "Sleet likely"
-#~ msgstr "Ólmos eső valószínű"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr "Értesítés minden időjárás-változásról"
-#~ msgid "Snow/sleet"
-#~ msgstr "Hó/ólmos eső"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr "Időjárási adatok forrása"
-#~ msgid "Snow/sleet likely"
-#~ msgstr "Hó/ólmos eső valószínű"
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
-#~ msgid "Wintry mix"
-#~ msgstr "Hó és eső"
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
-#~ msgid "Rain showers likely"
-#~ msgstr "Zápor valószínű"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
-#~ msgid "Rain showers"
-#~ msgstr "Záporok"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
-#~ msgid "Rain likely"
-#~ msgstr "Eső valószínű"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
-#~ msgid "Rain"
-#~ msgstr "Eső"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
-#~ msgid "Heavy rain"
-#~ msgstr "Heves esőzés"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
-#~ msgid "Freezing drizzle likely"
-#~ msgstr "Jeges szitálás valószínű"
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
-#~ msgid "Chance freezing drizzle"
-#~ msgstr "Jeges szitálás előfordulhat"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Slight chance freezing drizzle"
-#~ msgstr "Jeges szitálás lehet"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Drizzle likely"
-#~ msgstr "Szitáló eső valószínű"
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
-#~ msgid "Freezing rain likely"
-#~ msgstr "Fagyos eső valószínű"
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Rain/freezing rain likely"
-#~ msgstr "Eső/fagyos eső valószínű"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Rain/freezing rain"
-#~ msgstr "Eső/fagyos eső"
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
-#~ msgid "Storm"
-#~ msgstr "Vihar"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr "Hőmérsékleti skála"
-#~ msgid "Thunderstorms likely"
-#~ msgstr "Vihar valószínű"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr "Angolszász (°F)"
-#~ msgid "Dew Point"
-#~ msgstr "Harmatpont"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr "SI (metrikus, °C)"
-#~ msgid "Sky"
-#~ msgstr "Ég"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr "Szélsebesség egysége"
-#~ msgid "Water spout"
-#~ msgstr "Tuba"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "Helyzet"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr "Mérföld/óra (mph)"
-#~ msgid "Error retreiving condition"
-#~ msgstr "Hiba a helyzet lekérésekor"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
-#~ msgid "km/h"
-#~ msgstr "km/h"
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
-#~ msgid "Wind Chill"
-#~ msgstr "Hőérzet"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr "Csomó"
-#~ msgid "km"
-#~ msgstr "km"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr "Mértékegységek"
-#~ msgid "Wind Speed"
-#~ msgstr "Szélsebesség"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr "Helyek"
-#~ msgid "m/s"
-#~ msgstr "m/s"
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr "Időjárás-jelentés a világ több pontjáról"
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Látótávolság"
-#~ msgid "mph"
-#~ msgstr "mph"
-
-#~ msgid "Connection problem"
-#~ msgstr "Kapcsolathiba"
-
-#~ msgid "High: "
-#~ msgstr "Magas: "
-
-#~ msgid "Low: "
-#~ msgstr "Alacsony: "
-
-#~ msgid "SI (°C)"
-#~ msgstr "SI (°C)"
-
-#~ msgid "Mostly sunny"
-#~ msgstr "Nagyrészt napos"
-
-#~ msgid "Partly sunny"
-#~ msgstr "Részlegesen napos"
-
-#~ msgid "If this is not correct, please go back and select a new city."
-#~ msgstr "Ha nem megfelelő, akkor lépjen vissza, és válasszon másik várost."
-
-#~ msgid "Rungis, France"
-#~ msgstr "Rungis, Franciaország"
-
-#~ msgid "Confirm choice"
-#~ msgstr "Erősítse meg a választást"
-
-#~ msgid "Becoming sunny"
-#~ msgstr "Kiderül"
-
-#~ msgid "Becoming cloudy"
-#~ msgstr "Felhősödik"
-
-#~ msgid "Clearing late"
-#~ msgstr "Mostanában tisztul"
-
-#~ msgid "You have selected:"
-#~ msgstr "Ezt választotta:"
-
-#~ msgid "Please select a location from below:"
-#~ msgstr "Válasszon alább egy helyet:"
-
-#~ msgid "Kilometers per hour (kph)"
-#~ msgstr "Kilométer per óra (km/h)"
-
-#~ msgid "refreshed just now"
-#~ msgstr "most frissítve"
-
-#, python-format
-#~ msgid "last refreshed %s min. ago"
-#~ msgstr "utoljára %s perce frissítve"
-
-#~ msgid "last refreshed just now"
-#~ msgstr "nemrég frissítve"
-
-#~ msgid "knot(s)"
-#~ msgstr "csomó"
-
-#~ msgid "Please input a location in the combobox below:"
-#~ msgstr "Kérem adjon meg adjon meg egy helyet:"
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Időjárás-előrejelzés: "
#~ msgid "Humidex"
#~ msgstr "Páratartalom"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/id.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/id.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/id.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/id.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,644 @@
+# Indonesian translation for weather-indicator
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the weather-indicator package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:10+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
+"Language-Team: Indonesian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+
+#: ../bin/indicator-weather:694
+msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
+msgstr "Kesalahan tidak diketahui terjadi ketika mengambil data cuaca"
+
+#: ../bin/indicator-weather:766
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#: ../bin/indicator-weather:767
+msgid "Tropical storm"
+msgstr "Badai tropis"
+
+#: ../bin/indicator-weather:768
+msgid "Hurricane"
+msgstr "Angin topan"
+
+#: ../bin/indicator-weather:769
+msgid "Severe thunderstorms"
+msgstr "Badai petir keras"
+
+#: ../bin/indicator-weather:770
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Badai petir"
+
+#: ../bin/indicator-weather:771
+msgid "Mixed rain and snow"
+msgstr "Campuran hujan dan salju"
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:773
+msgid "Mixed rain and sleet"
+msgstr "Campuran hujan dan es"
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
+msgid "Mixed snow and sleet"
+msgstr "Campuran salju dan hujan es"
+
+#: ../bin/indicator-weather:775
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Gerimis salju"
+
+#: ../bin/indicator-weather:776
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Gerimis"
+
+#: ../bin/indicator-weather:777
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Hujan salju"
+
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
+msgid "Showers"
+msgstr "Hujan singkat"
+
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
+msgid "Snow flurries"
+msgstr "Banjir salju"
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
+msgid "Light snow showers"
+msgstr "Hujan salju ringan"
+
+#: ../bin/indicator-weather:782
+msgid "Blowing snow"
+msgstr "Salju berangin"
+
+#: ../bin/indicator-weather:783
+msgid "Snow"
+msgstr "Salju"
+
+#: ../bin/indicator-weather:784
+msgid "Hail"
+msgstr "Hujan es"
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
+msgid "Sleet"
+msgstr "Es Tipis"
+
+#: ../bin/indicator-weather:786
+msgid "Dust"
+msgstr "Debu"
+
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
+msgid "Foggy"
+msgstr "Berkabut"
+
+#: ../bin/indicator-weather:788
+msgid "Haze"
+msgstr "Kabut"
+
+#: ../bin/indicator-weather:789
+msgid "Smoky"
+msgstr "Berasap"
+
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
+msgid "Blustery"
+msgstr "Angin Kencang"
+
+#: ../bin/indicator-weather:791
+msgid "Windy"
+msgstr "Berangin"
+
+#: ../bin/indicator-weather:792
+msgid "Cold"
+msgstr "Dingin"
+
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
+msgid "Cloudy"
+msgstr "Berawan"
+
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
+msgid "Mostly cloudy"
+msgstr "Sebagian besar berawan"
+
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
+msgid "Partly cloudy"
+msgstr "Berawan sebagian"
+
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
+msgid "Clear"
+msgstr "Cerah"
+
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
+msgid "Sunny"
+msgstr "Terang"
+
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
+msgid "Fair"
+msgstr "Sedang"
+
+#: ../bin/indicator-weather:802
+msgid "Mixed rain and hail"
+msgstr "Campuran hujan dan hujan es"
+
+#: ../bin/indicator-weather:803
+msgid "Hot"
+msgstr "Panas"
+
+#: ../bin/indicator-weather:804
+msgid "Isolated thunderstorms"
+msgstr "Badai petir sebagian"
+
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
+msgid "Scattered thunderstorms"
+msgstr "Badai petir menyebar"
+
+#: ../bin/indicator-weather:807
+msgid "Scattered showers"
+msgstr "Hujan deras menyebar"
+
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Salju lebat"
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
+msgid "Scattered snow showers"
+msgstr "Hujan salju menyebar"
+
+#: ../bin/indicator-weather:812
+msgid "Thundershowers"
+msgstr "Hujan dan petir"
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Hujan salju"
+
+#: ../bin/indicator-weather:814
+msgid "Isolated thundershowers"
+msgstr "Hujan dan petir sebagian"
+
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
+msgid "Unknown condition"
+msgstr "Kondisi tidak diketahui"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
+msgid "Humidity"
+msgstr "Kelembaban"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Titik embun"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
+msgid "Pressure"
+msgstr "Tekanan"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1077
+msgid "Temperature"
+msgstr "Suhu"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr "Terasa seperti"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
+msgid "Wind"
+msgstr "Angin"
+
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr "T/A"
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr "Tenang"
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Matahari terbit"
+
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
+msgid "Sunset"
+msgstr "Matahari tenggelam"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - north
+msgid "N"
+msgstr "U"
+
+#. Short wind direction - northeast
+msgid "NE"
+msgstr "TL"
+
+#. Short wind direction - east
+msgid "E"
+msgstr "T"
+
+#. Short wind direction - southeast
+msgid "SE"
+msgstr "Tg"
+
+#. Short wind direction - south
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Short wind direction - southwest
+msgid "SW"
+msgstr "BD"
+
+#. Short wind direction - west
+msgid "W"
+msgstr "B"
+
+#. Short wind direction - northwest
+msgid "NW"
+msgstr "BL"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1655
+msgid "Set Up Weather..."
+msgstr "Mempersiapkan Cuaca..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1780
+msgid "Forecast"
+msgstr "Ramalan Cuaca"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1786
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferensi..."
+
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
+msgid "About..."
+msgstr "Tentang..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1896
+msgid "Refreshing, please wait"
+msgstr "Memperbaharui, harap tunggu"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+msgid "Refresh"
+msgstr "Perbarui"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1900
+msgid "just now"
+msgstr "saat ini"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+#, python-format
+msgid "%d min. ago"
+msgstr "%d yang lalu"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2130
+msgid "Severe weather alert"
+msgstr "Peringatan cuaca buruk"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2148
+msgid "Weather Indicator"
+msgstr "Indikator Cuaca"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Faisal Ghifa https://launchpad.net/~mail4pink\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr "Ramalan Cuaca untuk"
+
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
+msgid "High"
+msgstr "Tinggi"
+
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
+msgid "Low"
+msgstr "Rendah"
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr "Tidak dapat menemukan 'id' untuk"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
+msgid "Label:"
+msgstr "Label:"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2813
+msgid "Another instance of this program is already running"
+msgstr "Permintaan lain atas program ini telah berjalan"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "Prakiraan kedepan"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr "Hari ini"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Besok"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr "Minggu"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr "Senin"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Selasa"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Rabu"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Kamis"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Jumat"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabtu"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
+msgid "Add a location"
+msgstr "Tambah lokasi"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
+msgstr "Silahkan telusuri melalui basis data kami untuk lokasi anda:"
+
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr "Telusuri"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
+msgstr "Pilih lokasi"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
+msgid "Please enter a name for this location:"
+msgstr "Silahkan masukkan nama untuk lokasi ini:"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr "Nama lokasi"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
+msgid ""
+"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
+"and select the correct options."
+msgstr ""
+"Silahkan periksa kembali dari pilihan dibawah. Jika ada yang tidak tepat, "
+"silahkan kembali dan pilih yang tepat."
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
+msgstr "Rumah"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasi:"
+
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
+msgstr "Orange, Texas"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
+msgid "Review choices"
+msgstr "Periksa pilihan"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "Tampilkan suhu dekat indikator"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Perbarui setiap"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "menit"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr "Peringatan"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr "Tidak ada pemberitahuan"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr "Hanya pergunakan pemberitahuan jika ada peringatan cuaca buruk"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr "Gunakan pemberitahuan setiap perubahan cuaca"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr "Sumber Data Cuaca"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr "Kondisi"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr "Derajat Suhu"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr "Imperial (°F)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr "SI (metrik, °C)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr "Kecepatan Angin"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr "Meter per detik (m/s)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr "Mil per jam (mil/j)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr "Kilometer per jam (km/h)"
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr "Knot"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr "Satuan"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
+"Sebuah indikator cuaca yang menampilkan informasi dari suatu atau berbagai "
+"tempat di dunia."
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/indicator-weather.pot indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/indicator-weather.pot
--- indicator-weather-12.07.30/po/indicator-weather.pot 2012-07-30 04:11:13.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/indicator-weather.pot 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -1,476 +1,636 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
+# Translations template for Weather Indicator.
+# Copyright (C) 2013 Joshua Tasker
+# This file is distributed under the same license as the Weather Indicator package.
+# Joshua Tasker , 2013.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Weather Indicator 13.05.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-30 07:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
-"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language-Team: Launchpad Translators \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-msgid "Weather Indicator Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
-msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "Show temperature near indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "Update every"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Notifications"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "No notifications"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Use notifications to give every weather condition change"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Weather Data Source"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-msgid "Google"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-msgid "Yahoo!"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-msgid "Temperature Scale"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
-msgid "Imperial (°F)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
-msgid "SI (metric, °C)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
-msgid "Wind Speed Unit"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
-msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Kilometers per hour (km/h)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
-msgid "Beaufort"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
-msgid "Knots"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
-msgid "Units"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "Locations"
-msgstr ""
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:489
+#: ../bin/indicator-weather:694
msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:579
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:581
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:582
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:773
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:586
msgid "Mixed rain and sleet"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:774
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
msgid "Mixed snow and sleet"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:590
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:591 ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:593
+#: ../bin/indicator-weather:780
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
msgid "Snow flurries"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#: ../bin/indicator-weather:781
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
msgid "Light snow showers"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#: ../bin/indicator-weather:785
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
msgid "Sleet"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:600
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:601
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:602
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:603
+#: ../bin/indicator-weather:790
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
msgid "Blustery"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:604
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:605
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:606
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:607 ../bin/indicator-weather.py:608
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:609 ../bin/indicator-weather.py:610
-#: ../bin/indicator-weather.py:624
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:611
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
+#. A near- or total absence of clouds
msgid "Clear"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:612
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:613 ../bin/indicator-weather.py:614
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
+#. Used to describe pleasant weather conditions
msgid "Fair"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:615
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:616
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:617
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:618 ../bin/indicator-weather.py:619
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:620
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:621 ../bin/indicator-weather.py:623
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:622
+#: ../bin/indicator-weather:809
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
msgid "Scattered snow showers"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:625
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:626
+#: ../bin/indicator-weather:813
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
msgid "Snow showers"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:627
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:628 ../bin/indicator-weather.py:650
-#: ../bin/indicator-weather.py:655 ../bin/indicator-weather.py:673
-#: ../bin/indicator-weather.py:682 ../bin/indicator-weather.py:692
-#: ../bin/indicator-weather.py:776 ../bin/indicator-weather.py:1767
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:783 ../bin/indicator-weather.py:789
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
msgid "Humidity"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:810
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
msgid "Pressure"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:840
+#: ../bin/indicator-weather:1077
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:864
-msgid "Unknown"
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:871
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
msgid "Wind"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:908
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1410
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
msgid "Sunrise"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:912
+#: ../bin/indicator-weather:1414
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
msgid "Sunset"
msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
#. Short wind direction - north
-#: ../bin/indicator-weather.py:925
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
-#: ../bin/indicator-weather.py:927
+#. Short wind direction - northeast
msgid "NE"
-msgstr ""
+msgstr "NE"
-#: ../bin/indicator-weather.py:929
+#. Short wind direction - east
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
-#: ../bin/indicator-weather.py:931
+#. Short wind direction - southeast
msgid "SE"
-msgstr ""
+msgstr "SE"
-#: ../bin/indicator-weather.py:933
+#. Short wind direction - south
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
-#: ../bin/indicator-weather.py:935
+#. Short wind direction - southwest
msgid "SW"
-msgstr ""
+msgstr "SW"
-#: ../bin/indicator-weather.py:937
+#. Short wind direction - west
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "W"
-#: ../bin/indicator-weather.py:939
+#. Short wind direction - northwest
msgid "NW"
-msgstr ""
+msgstr "NW"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1111
+#: ../bin/indicator-weather:1655
msgid "Set Up Weather..."
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1213
+#: ../bin/indicator-weather:1780
msgid "Forecast"
msgstr ""
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1219
+#: ../bin/indicator-weather:1786
msgid "Preferences..."
msgstr ""
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1225
+#: ../bin/indicator-weather:1792
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
msgid "About..."
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1323
+#: ../bin/indicator-weather:1896
msgid "Refreshing, please wait"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1325 ../bin/indicator-weather.py:1327
-#: ../bin/indicator-weather.py:1329
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1327
+#: ../bin/indicator-weather:1900
msgid "just now"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1329
+#: ../bin/indicator-weather:1902
#, python-format
msgid "%d min. ago"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1469
+#: ../bin/indicator-weather:2130
msgid "Severe weather alert"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1487 ../indicator-weather.desktop.in.h:1
+#: ../bin/indicator-weather:2148
msgid "Weather Indicator"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1499
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1717
-msgid "Weather Forecast for "
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1776
+#: ../bin/indicator-weather:2527
+#. The highest temperature for a particular day.
msgid "High"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1778
+#: ../bin/indicator-weather:2530
+#. The lowest temperature for a particular day.
msgid "Low"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1879 ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
msgid "Label:"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1969
+#: ../bin/indicator-weather:2813
msgid "Another instance of this program is already running"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be "
+"established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
msgid "Please search our database for your location:"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
msgid "Search"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:4
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
msgid "Select a location"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
msgid "Name the location"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
msgid "Home"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
msgid "Orange, Texas"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr ""
-#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
-msgid "Extended Forecast"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
msgstr ""
-#: ../indicator-weather.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
-"the world"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+#. Data source name, does not need to be translated
+msgid "Yahoo!"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+#. Data source name, does not need to be translated
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+#. Weather conditions
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+#. Alternate wind speed scale
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid "A weather indicator that displays information for one or multiple places in the world"
msgstr ""
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/is.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/is.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/is.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/is.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,640 @@
+# Icelandic translation for weather-indicator
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the weather-indicator package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:09+0000\n"
+"Last-Translator: Jack H. Daniels \n"
+"Language-Team: Icelandic \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+
+#: ../bin/indicator-weather:694
+msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:766
+msgid "Tornado"
+msgstr "Hvirfilbylur"
+
+#: ../bin/indicator-weather:767
+msgid "Tropical storm"
+msgstr "Hitabeltisstormur"
+
+#: ../bin/indicator-weather:768
+msgid "Hurricane"
+msgstr "Fellibylur"
+
+#: ../bin/indicator-weather:769
+msgid "Severe thunderstorms"
+msgstr "Staðbundið þrumuveður"
+
+#: ../bin/indicator-weather:770
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Þrumuveður"
+
+#: ../bin/indicator-weather:771
+msgid "Mixed rain and snow"
+msgstr "Slydda"
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:773
+msgid "Mixed rain and sleet"
+msgstr "Slydda"
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
+msgid "Mixed snow and sleet"
+msgstr "Slydda"
+
+#: ../bin/indicator-weather:775
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Frostúði"
+
+#: ../bin/indicator-weather:776
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Úði"
+
+#: ../bin/indicator-weather:777
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Frostrigning"
+
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
+msgid "Showers"
+msgstr "Skúrir"
+
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
+msgid "Snow flurries"
+msgstr "Hundslappadrífa"
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
+msgid "Light snow showers"
+msgstr "Snjódrífa"
+
+#: ../bin/indicator-weather:782
+msgid "Blowing snow"
+msgstr "Snjóstormur"
+
+#: ../bin/indicator-weather:783
+msgid "Snow"
+msgstr "Snjókoma"
+
+#: ../bin/indicator-weather:784
+msgid "Hail"
+msgstr "Haglél"
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
+msgid "Sleet"
+msgstr "Slydda"
+
+#: ../bin/indicator-weather:786
+msgid "Dust"
+msgstr "Ryk"
+
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
+msgid "Foggy"
+msgstr "Þoka"
+
+#: ../bin/indicator-weather:788
+msgid "Haze"
+msgstr "Mistur"
+
+#: ../bin/indicator-weather:789
+msgid "Smoky"
+msgstr "Rykmistur"
+
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
+msgid "Blustery"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:791
+msgid "Windy"
+msgstr "Vindasamt"
+
+#: ../bin/indicator-weather:792
+msgid "Cold"
+msgstr "Kalt"
+
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
+msgid "Cloudy"
+msgstr "Skýjað"
+
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
+msgid "Mostly cloudy"
+msgstr "Skýjað að mestu"
+
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
+msgid "Partly cloudy"
+msgstr "Léttskýjað"
+
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
+msgid "Clear"
+msgstr "Heiðskýrt"
+
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
+msgid "Sunny"
+msgstr "Sólríka"
+
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
+msgid "Fair"
+msgstr "Góðviðri"
+
+#: ../bin/indicator-weather:802
+msgid "Mixed rain and hail"
+msgstr "Hagl og rigning"
+
+#: ../bin/indicator-weather:803
+msgid "Hot"
+msgstr "Heitt"
+
+#: ../bin/indicator-weather:804
+msgid "Isolated thunderstorms"
+msgstr "Staðbundið þrumuveður"
+
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
+msgid "Scattered thunderstorms"
+msgstr "Þrumur á stöku stað"
+
+#: ../bin/indicator-weather:807
+msgid "Scattered showers"
+msgstr "Skúrir á stöku stað"
+
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Mikil snjókoma"
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
+msgid "Scattered snow showers"
+msgstr "Él á stöku stað"
+
+#: ../bin/indicator-weather:812
+msgid "Thundershowers"
+msgstr "Þrumuskúrir"
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Éljagangur"
+
+#: ../bin/indicator-weather:814
+msgid "Isolated thundershowers"
+msgstr "Staðbundnar þrumuskúrir"
+
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
+msgid "Unknown condition"
+msgstr "Óþekkt staðsetning"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
+msgid "Humidity"
+msgstr "Raki"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
+msgid "Pressure"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1077
+msgid "Temperature"
+msgstr "Hitastig"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
+msgid "Wind"
+msgstr "Vindur"
+
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Sólarupprás"
+
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
+msgid "Sunset"
+msgstr "Sólsetur"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - north
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - northeast
+msgid "NE"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - east
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - southeast
+msgid "SE"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - south
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - southwest
+msgid "SW"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - west
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - northwest
+msgid "NW"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1655
+msgid "Set Up Weather..."
+msgstr "Stilla veður..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1780
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1786
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Stillingar..."
+
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
+msgid "About..."
+msgstr "Um forritið..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1896
+msgid "Refreshing, please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+msgid "Refresh"
+msgstr "Endurnýja"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1900
+msgid "just now"
+msgstr "akkúrat núna"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+#, python-format
+msgid "%d min. ago"
+msgstr "%d mínútum síðan"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2130
+msgid "Severe weather alert"
+msgstr "Veðuraðvörun"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2148
+msgid "Weather Indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Jack H. Daniels https://launchpad.net/~jack-3wh\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
+
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
+msgid "High"
+msgstr "Hátt"
+
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
+msgid "Low"
+msgstr "Lágt"
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
+msgid "Label:"
+msgstr "Merking:"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2813
+msgid "Another instance of this program is already running"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
+msgid "Add a location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
+msgstr ""
+
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
+msgid "Please enter a name for this location:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
+msgid ""
+"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
+"and select the correct options."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
+msgid "Review choices"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr ""
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr ""
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/it.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/it.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/it.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/it.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,455 +7,481 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-06 13:13+0000\n"
-"Last-Translator: Roberto \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:46+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
"Language-Team: Italian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-07 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"Language: it\n"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "Previsioni meteo per "
+#: ../bin/indicator-weather:694
+msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
+msgstr "Errore sconosciuto durante l'elaborazione dei dati meteo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
-msgid "High"
-msgstr "Massima"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
-msgid "Low"
-msgstr "Minima"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
-msgid "Severe weather alert"
-msgstr "Grave allerta meteo"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Emiliano Parasassi https://launchpad.net/~millallo\n"
-" François Laurent https://launchpad.net/~francois.laurent\n"
-" Roberto https://launchpad.net/~r-calamante\n"
-" Ruggero Cattelan https://launchpad.net/~infiniteproject\n"
-" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56
-msgid "error"
-msgstr "errore"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
-msgid "Set Up Weather..."
-msgstr "Imposta meteo..."
-
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
-msgid "About..."
-msgstr "Informazioni su..."
-
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferenze"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aggiorna"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167
-msgid "Warning..."
-msgstr "Attenzione..."
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233
-msgid "No data available"
-msgstr "Nessun dato disponibile"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340
-msgid "Forecast..."
-msgstr "Previsioni..."
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605
-msgid "Refreshing"
-msgstr "Aggiornamento"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606
-msgid "please wait"
-msgstr "attendere"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
-msgid "just now"
-msgstr "adesso"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-#, python-format
-msgid "%d min. ago"
-msgstr "%d min. fa"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
-msgid "Label:"
-msgstr "Etichetta:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Temperatura:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236
-msgid "Heat index:"
-msgstr "Indice di calore:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237
-msgid "Heat index"
-msgstr "Indice di calore"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238
-msgid "Temperature and humidity"
-msgstr "Temperatura ed umidità"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246
-msgid "Humidex:"
-msgstr "Humidex:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247
-msgid "Humidex"
-msgstr "Humidex"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248
-msgid "Temperature and humidity (Canada)"
-msgstr "Temperatura ed umidità (Canada)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256
-msgid "Wind chill:"
-msgstr "Raffreddamento da vento:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257
-msgid "Wind chill"
-msgstr "Raffreddamento da vento"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258
-msgid "Temperature and wind"
-msgstr "Temperatura e vento"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266
-msgid "Feels like:"
-msgstr "Temperatura percepita:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267
-msgid "Feels like"
-msgstr "Temperatura percepita"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268
-msgid "Heat index or wind chill"
-msgstr "Indice di calore o raffreddamento da vento"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276
-msgid "Feels like (CA):"
-msgstr "Temperatura percepita (CA):"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277
-msgid "Feels like (CA)"
-msgstr "Temperatura percepita (CA)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278
-msgid "Humidex or wind chill (Canada)"
-msgstr "Indice di calore o raffreddamento da vento (Canada)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286
-msgid "Feels like (AU):"
-msgstr "Temperatura percepita (AU):"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287
-msgid "Feels like (AU)"
-msgstr "Temperatura percepita (AU)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288
-msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)"
-msgstr "Temperatura, umidità e vento (AU)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296
-msgid "Dewpoint:"
-msgstr "Punto di rugiada:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297
-msgid "Dewpoint"
-msgstr "Punto di rugiada"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305
-msgid "Humidity:"
-msgstr "Umidità:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
-msgid "Humidity"
-msgstr "Umidità"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Visibilità:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilità"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338
-msgid "Only from Yahoo!"
-msgstr "Solo da Yahoo!"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336
-msgid "Barometer:"
-msgstr "Barometro:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337
-msgid "Barometer"
-msgstr "Barometro"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346
-msgid "Wind:"
-msgstr "Vento:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
-msgid "Wind"
-msgstr "Vento"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365
-msgid "Sun:"
-msgstr "Sole:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366
-msgid "Sun"
-msgstr "Sole"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367
-msgid "Sunrise and sunset"
-msgstr "Alba e tramonto"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375
-msgid "Sunrise:"
-msgstr "Alba:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Alba"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383
-msgid "Sunset:"
-msgstr "Tramonto:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
-msgid "Sunset"
-msgstr "Tramonto"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283
-msgid "Now:"
-msgstr "Adesso:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291
-msgid "Today:"
-msgstr "Oggi:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "Tempesta tropicale"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "Uragano"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr "Forti temporali"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Temporali"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr "Pioggia mista a neve"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
-msgstr "Pioggia e nevischio"
+msgstr "Pioggia mista a nevischio"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
-msgstr "Pioggia mista a neve"
+msgstr "Neve mista a nevischio"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Pioggerella gelata"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "Pioggerella"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr "Pioggia gelida"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "Rovesci"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr "Folate di neve"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr "Neve asciutta"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "Tormenta"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "Neve"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "Grandine"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "Nevischio"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "Polvere"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "Nebbioso"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
-msgstr "Foschia"
+msgstr "Bruma"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr "Fumo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "Burrasca"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "Ventoso"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "Freddo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
-msgstr "Nuvolo"
+msgstr "Nuvoloso"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "Molto nuvoloso"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Parzialmente nuvoloso"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "Sereno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "Soleggiato"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "Sereno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr "Pioggia mista a grandine"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "Caldo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr "Temporali isolati"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
msgstr "Temporali isolati"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
msgstr "Rovesci sparsi"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "Forte nevicata"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
msgstr "Nevicate isolate"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr "Rovesci temporaleschi"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
-msgstr "Nevicate sparse"
+msgstr "Rovesci di neve"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
msgstr "Temporali isolati"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
msgstr "Sconosciuta"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
+msgid "Humidity"
+msgstr "Umidità"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Punto di rugiada"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pressione"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1077
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr "Percepita"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
+msgid "Wind"
+msgstr "Vento"
+
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr "Calmo"
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Alba"
+
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
+msgid "Sunset"
+msgstr "Tramonto"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr "Weather Indicator richiede una versione più recente di pywapi"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+"La versione minima richiesta è 0.3.2, che è più recente della versione "
+"installata.\n"
+"Prego aggiornare pywapi e poi riavviare Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visitare https://launchpad.net/python-weather-api per maggiori informazioni."
+
+#. Short wind direction - north
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. Short wind direction - northeast
+msgid "NE"
+msgstr "NE"
+
+#. Short wind direction - east
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#. Short wind direction - southeast
+msgid "SE"
+msgstr "SE"
+
+#. Short wind direction - south
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Short wind direction - southwest
+msgid "SW"
+msgstr "SO"
+
+#. Short wind direction - west
+msgid "W"
+msgstr "O"
+
+#. Short wind direction - northwest
+msgid "NW"
+msgstr "NO"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1655
+msgid "Set Up Weather..."
+msgstr "Imposta meteo..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1780
+msgid "Forecast"
+msgstr "Previsioni meteo"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1786
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferenze"
+
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
+msgid "About..."
+msgstr "Informazioni..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1896
+msgid "Refreshing, please wait"
+msgstr "In aggiornamento, attendere"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1900
+msgid "just now"
+msgstr "adesso"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+#, python-format
+msgid "%d min. ago"
+msgstr "%d min. fa"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2130
+msgid "Severe weather alert"
+msgstr "Grave allerta meteo"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2148
+msgid "Weather Indicator"
+msgstr "Indicatore meteo"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr "Sito web"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Claudio Arseni https://launchpad.net/~claudio.arseni\n"
+" Danilo Neri https://launchpad.net/~laidon\n"
+" Emiliano Parasassi https://launchpad.net/~millallo\n"
+" Fabrizio Narni https://launchpad.net/~shiba89\n"
+" François Laurent https://launchpad.net/~francois.laurent\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n"
+" Kim Allamandola https://launchpad.net/~spacexplorer\n"
+" Luca Ferretti https://launchpad.net/~elle.uca\n"
+" Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n"
+" Nicola Jelmorini https://launchpad.net/~jelmorini\n"
+" Roberto https://launchpad.net/~r-calamante\n"
+" Ruggero Cattelan https://launchpad.net/~infiniteproject\n"
+" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n"
+" fasix https://launchpad.net/~vito.fasano\n"
+" simone.sandri https://launchpad.net/~lexluxsox"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr "Previsioni meteo per"
+
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
+msgid "High"
+msgstr "Massima"
+
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
+msgid "Low"
+msgstr "Minima"
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr "Impossibile trovare l'id di posizione per"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
+msgid "Label:"
+msgstr "Etichetta:"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2813
+msgid "Another instance of this program is already running"
+msgstr "È già in esecuzione un'altra istanza di questo programma"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "Previsioni estese"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+"L'informazione sulle previsioni non può essere recuperata. La connessione "
+"non può essere stabilita."
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr "Oggi"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Domani"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domenica"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunedì"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martedì"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercoledì"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Giovedì"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Venerdì"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabato"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "Aggiungi una località"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
msgid "Please search our database for your location:"
msgstr "Ricerca nel database la tua località"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
msgid "Select a location"
msgstr "Seleziona una località"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr "Inserire un nome per questa località:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
msgid "Name the location"
msgstr "Nome della località"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
@@ -463,146 +489,185 @@
"Controllare quanto scelto qui sotto. Se qualcosa risultasse errato, tornare "
"indietro e selezionare l'opzione corretta."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
msgid "Location:"
msgstr "Località:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
msgid "Orange, Texas"
msgstr "Orange, Texas"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr "Rivedi le scelte"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
msgid "Weather Indicator Preferences"
msgstr "Preferenze dell'indicatore meteo"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91
-msgid "Indicator"
-msgstr "Indicatore"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111
-msgid "Show only weather icon"
-msgstr "Mostra solo l'icona"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127
-msgid "Show only temperature"
-msgstr "Mostra solo la temperatura"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143
-msgid "Show weather icon and temperature"
-msgstr "Mostra l'icona e la temperatura"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "Abiltare l'applet indicatore meteo"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "Mostra temperatura vicino l'indicatore"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Aggiorna ogni"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
msgid "No notifications"
msgstr "Nessuna notifica"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
msgstr "Solo per segnalare gravi allerte meteo"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
msgstr "Indicare ogni cambiamento delle condizioni meteo"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268
-msgid "Apply for all locations"
-msgstr "Applica a tutte le località"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
msgid "Weather Data Source"
msgstr "Sorgente dati meteo"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "Aggiorna ogni"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "minuti"
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr "Weather.com"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
msgid "General"
msgstr "Impostazioni generali"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460
-msgid "Show forecast"
-msgstr "Mostra previsione"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475
-msgid "Show weather for all locations"
-msgstr "Mostra il tempo per tutte le località"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490
-msgid "Hide irrelevant fields"
-msgstr "Nascondi campi irrilevanti"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520
-msgid "Weather report fields to show"
-msgstr "Bollettino meteo da mostrare"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604
-msgid "Menu"
-msgstr "Menù"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr "Condizioni meteo"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr "Temperatura relativa (\"Percepita\")"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr "Velocità e direzione del vento"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr "Orari di alba e tramonto"
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr "Formula del calore relativo"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr "Indice del calore (US)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr "Humidex (Canada)"
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr "Formula per il freddo del vento"
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr "JAG/TI Indice del freddo del vento (US/UK/Canada)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr "Temperatura apparente (Australia)"
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr "Condizioni"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
msgid "Temperature Scale"
msgstr "Scala di temperatura"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
msgid "Imperial (°F)"
msgstr "Farenheit (°F)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
msgid "SI (metric, °C)"
msgstr "SI (metrico, °C)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Unità di misura della velocità del vento"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
msgstr "Metri al secondo (m/s)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr "Miglia all'ora (mi/h)"
+msgstr "Miglia orarie"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
-msgid "Km per hour (kph)"
-msgstr "Km all'ora (km/h)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr "Chilometri orari (km/h)"
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr "Numero di Beaufort"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "Scala Beaufort"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
msgid "Knots"
msgstr "Nodi"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
msgid "Units"
msgstr "Unità di misura"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
msgid "Locations"
msgstr "Località"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
+"Un indicatore meteo che mostra informazioni su uno o più luoghi nel mondo"
+
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Previsioni meteo per "
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Visibilità"
+
+#~ msgid "Humidex"
+#~ msgstr "Humidex"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/ja.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ja.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/ja.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ja.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,596 +7,649 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-27 15:43+0000\n"
-"Last-Translator: Guybrush88 \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:46+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-28 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14049)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"Language: ja\n"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "天気予報: "
+#: ../bin/indicator-weather:694
+msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
+msgstr "気象データの取得中に不明なエラーが発生しました"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
-msgid "High"
-msgstr "高品質"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
-msgid "Low"
-msgstr "低い"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
-msgid "Severe weather alert"
-msgstr "悪天候の警告"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Guybrush88 https://launchpad.net/~guybrush"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56
-msgid "error"
-msgstr "エラー"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
-msgid "Set Up Weather..."
-msgstr "天気をセットアップ..."
-
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
-msgid "About..."
-msgstr "情報..."
-
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
-msgid "Preferences..."
-msgstr "選択..."
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-msgid "Refresh"
-msgstr "更新"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167
-msgid "Warning..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233
-msgid "No data available"
-msgstr "データがありません"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340
-msgid "Forecast..."
-msgstr "予報..."
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605
-msgid "Refreshing"
-msgstr "更新中"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606
-msgid "please wait"
-msgstr ""
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
-msgid "just now"
-msgstr "たった今"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-#, python-format
-msgid "%d min. ago"
-msgstr ""
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
-msgid "Label:"
-msgstr "ラベル:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221
-msgid "Temperature:"
-msgstr "温度:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236
-msgid "Heat index:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237
-msgid "Heat index"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238
-msgid "Temperature and humidity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246
-msgid "Humidex:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247
-msgid "Humidex"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248
-msgid "Temperature and humidity (Canada)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256
-msgid "Wind chill:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257
-msgid "Wind chill"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258
-msgid "Temperature and wind"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266
-msgid "Feels like:"
-msgstr "体感温度:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267
-msgid "Feels like"
-msgstr "体感温度"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268
-msgid "Heat index or wind chill"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276
-msgid "Feels like (CA):"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277
-msgid "Feels like (CA)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278
-msgid "Humidex or wind chill (Canada)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286
-msgid "Feels like (AU):"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287
-msgid "Feels like (AU)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288
-msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296
-msgid "Dewpoint:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297
-msgid "Dewpoint"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305
-msgid "Humidity:"
-msgstr "湿度:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
-msgid "Humidity"
-msgstr "湿度"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314
-msgid "Visibility:"
-msgstr "可視性:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315
-msgid "Visibility"
-msgstr "可視性"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338
-msgid "Only from Yahoo!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336
-msgid "Barometer:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337
-msgid "Barometer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346
-msgid "Wind:"
-msgstr "風:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
-msgid "Wind"
-msgstr "風"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365
-msgid "Sun:"
-msgstr "日曜:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366
-msgid "Sun"
-msgstr "日曜"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367
-msgid "Sunrise and sunset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375
-msgid "Sunrise:"
-msgstr "日の出:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
-msgid "Sunrise"
-msgstr "日の出"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383
-msgid "Sunset:"
-msgstr "日の入り:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
-msgid "Sunset"
-msgstr "日の入り"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283
-msgid "Now:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291
-msgid "Today:"
-msgstr "本日:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "竜巻"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "熱帯性暴風"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "ハリケーン"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr "激しい雷雨"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "雷雨"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
-msgstr ""
+msgstr "みぞれ"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
-msgstr "雨混じりの霙"
+msgstr "雨混じりのみぞれ"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
-msgstr "雪混じりの霙"
+msgstr "雪混じりのみぞれ"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "凍った霧雨"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "霧雨"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
-msgstr "凍った雨"
+msgstr "着氷性の雨"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
-msgstr "打ちつけるような雨"
+msgstr "にわか雨"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr "にわか雪"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr "弱いにわか雪"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "吹雪"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "雪"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "ひょう"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "みぞれ"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "砂嵐"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "霧"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "煙霧"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr "もや"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "激しい風"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "風"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "寒い"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "曇天"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "ほとんど曇り"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "ところにより曇り"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "通知のクリア"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "晴れ"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
-msgstr "まあまあ"
+msgstr "快晴"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
-msgstr ""
+msgstr "ひょう混じりの雨"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
-msgstr "最新"
+msgstr "暑い"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "局地的な雷雨"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "所により雷雨"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
-msgstr ""
+msgstr "所によりにわか雨"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "激しい雪"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
-msgstr ""
+msgstr "所によりにわか雪"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
-msgstr ""
+msgstr "雷雨"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
-msgstr "打ちつけるような雪"
+msgstr "吹雪"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
-msgstr ""
+msgstr "局地的な雷雨"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
+msgstr "不明な状態"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
+msgid "Humidity"
+msgstr "湿度"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "露点"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
+msgid "Pressure"
+msgstr "気圧"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1077
+msgid "Temperature"
+msgstr "気温"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
-msgid "Add a location"
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
+msgid "Wind"
+msgstr "風"
+
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
-msgid "Please search our database for your location:"
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
+msgid "Sunrise"
+msgstr "日の出"
+
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
+msgid "Sunset"
+msgstr "日の入り"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - north
+msgid "N"
+msgstr "北"
+
+#. Short wind direction - northeast
+msgid "NE"
+msgstr "北東"
+
+#. Short wind direction - east
+msgid "E"
+msgstr "東"
+
+#. Short wind direction - southeast
+msgid "SE"
+msgstr "南東"
+
+#. Short wind direction - south
+msgid "S"
+msgstr "南"
+
+#. Short wind direction - southwest
+msgid "SW"
+msgstr "南西"
+
+#. Short wind direction - west
+msgid "W"
+msgstr "西"
+
+#. Short wind direction - northwest
+msgid "NW"
+msgstr "北西"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1655
+msgid "Set Up Weather..."
+msgstr "気象情報のセットアップ..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1780
+msgid "Forecast"
+msgstr "天気予報"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1786
+msgid "Preferences..."
+msgstr "設定..."
+
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
+msgid "About..."
+msgstr "情報..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1896
+msgid "Refreshing, please wait"
+msgstr "再読み込み中。おまちください"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+msgid "Refresh"
+msgstr "更新"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1900
+msgid "just now"
+msgstr "たった今"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+#, python-format
+msgid "%d min. ago"
+msgstr "%d 分前"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2130
+msgid "Severe weather alert"
+msgstr "悪天候の警告"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2148
+msgid "Weather Indicator"
+msgstr "天気インジケーター"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Guybrush88 https://launchpad.net/~guybrush\n"
+" Jo Ogawa https://launchpad.net/~fagotto\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n"
+" Kentaro Kazuhama https://launchpad.net/~kazken3\n"
+" Shushi Kurose https://launchpad.net/~kuromabo\n"
+" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n"
+" satoritsu https://launchpad.net/~satoritsu"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
+
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
+msgid "High"
+msgstr "最高気温"
+
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
+msgid "Low"
+msgstr "最低気温"
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
+msgid "Label:"
+msgstr "ラベル:"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2813
+msgid "Another instance of this program is already running"
+msgstr "このプログラムの他のインスタンスがすでに実行されています"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "詳細な予報"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
+msgid "Add a location"
+msgstr "場所を追加"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
+msgstr "場所をデータベースから検索してください:"
+
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
msgid "Search"
msgstr "検索"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
msgid "Select a location"
msgstr "場所の選択"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr "この場所の名称を入力してください:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
msgid "Name the location"
msgstr "場所の名称"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
-msgstr ""
+msgstr "以下の選択を再確認してください。正しくない場合は、戻って正しいオプションを選択してください。"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
msgid "Home"
msgstr "自宅"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
msgid "Location:"
-msgstr "フォルダー:"
+msgstr "場所:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
msgid "Orange, Texas"
-msgstr ""
+msgstr "Orange, Texas"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
msgid "Weather Indicator Preferences"
-msgstr "Weather Indicatorの設定"
+msgstr "天気インジケーターアプレットの設定"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91
-msgid "Indicator"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "天気インジケーターアプレットを有効にする"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111
-msgid "Show only weather icon"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "インジケーターのそばに温度を表示"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127
-msgid "Show only temperature"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "更新間隔:"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143
-msgid "Show weather icon and temperature"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "分毎"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
msgid "Notifications"
msgstr "通知方法"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
msgid "No notifications"
msgstr "通知なし"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
-msgstr "厳しい天候の場合のみ警告を通知する"
+msgstr "悪天候の場合のみ警告を通知する"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
-msgstr "すべての気象の変化を通知する"
+msgstr "すべての天気の変化を通知する"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268
-msgid "Apply for all locations"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
msgid "Weather Data Source"
msgstr "気象データのソース"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "更新間隔:"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "分後"
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460
-msgid "Show forecast"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475
-msgid "Show weather for all locations"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490
-msgid "Hide irrelevant fields"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520
-msgid "Weather report fields to show"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604
-msgid "Menu"
-msgstr "メニュー"
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
msgid "Temperature Scale"
msgstr "温度目盛り"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
msgid "Imperial (°F)"
-msgstr "インペリアル (°F)"
+msgstr "ファーレンハイト (°F)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
msgid "SI (metric, °C)"
-msgstr ""
+msgstr "セルシウス (°C)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "風速の単位"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr "メートル毎秒 (m/s)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "マイル毎時 (mph)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
-msgid "Km per hour (kph)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "ビューフォート風力階級"
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
msgid "Knots"
msgstr "ノット"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
msgid "Units"
-msgstr "ユニット"
+msgstr "単位"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
msgid "Locations"
msgstr "場所"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr "世界中の地域の情報を表示する天気インジケーター"
+
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "天気予報: "
+
+#~ msgid "Humidex"
+#~ msgstr "Humidex"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "視程"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/kk.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/kk.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/kk.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/kk.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,470 +7,633 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-14 11:10+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:47+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
"Language-Team: Kazakh \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14124)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-msgid "Notifications"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
-msgid "Temperature Scale"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "Weather Data Source"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "Wind Speed Unit"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "Бофорт"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr "Жалпы"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Imperial (°F)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Km per hour (km/h)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-msgid "Knots"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-msgid "Locations"
-msgstr "Орындары"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr "м/сек"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
-msgid "No notifications"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
-msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
-msgid "SI (metric, °C)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
-msgid "Show temperature near indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
-msgid "Units"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "Жаңарту аралығы:"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
-msgid "Use notifications to give every weather condition change"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
-msgid "Weather Indicator Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
-msgid "Yahoo!"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "минут"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:463
+#: ../bin/indicator-weather:694
msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "Торнадо құйыны"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Күн күрікірейді"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr ""
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Сіркіреген мұзды жауын"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "Сіркіреген жауын"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr "Мұзды жаңбыр"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "Нөсерлеген жауындар"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "Қар"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "Бұршақ"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "Жылбысқы қар жауады"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "Шаң"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "Буалдыр"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "Ұйытқып жел еседі"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "Жел тұрады"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "Суық"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "Бұлтты"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "Тазарту"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "Күн ашық"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "Күн ашық"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "Ыстық"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
msgid "Humidity"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:782
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
msgid "Pressure"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:812
+#: ../bin/indicator-weather:1077
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837
-#: ../bin/indicator-weather.py:838
-msgid "Unknown"
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
msgid "Wind"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
msgid "Sunrise"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
msgid "Sunset"
msgstr "Күн батуы"
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
#. Short wind direction - north
-#: ../bin/indicator-weather.py:889
msgid "N"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:891
+#. Short wind direction - northeast
msgid "NE"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:893
+#. Short wind direction - east
msgid "E"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:895
+#. Short wind direction - southeast
msgid "SE"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:897
+#. Short wind direction - south
msgid "S"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:899
+#. Short wind direction - southwest
msgid "SW"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:901
+#. Short wind direction - west
msgid "W"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:903
+#. Short wind direction - northwest
msgid "NW"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
+#: ../bin/indicator-weather:1655
msgid "Set Up Weather..."
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1176
+#: ../bin/indicator-weather:1780
msgid "Forecast"
msgstr ""
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
+#: ../bin/indicator-weather:1786
msgid "Preferences..."
msgstr "Параметрлер..."
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
msgid "About..."
msgstr "Осы туралы..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1289
+#: ../bin/indicator-weather:1896
msgid "Refreshing, please wait"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
msgid "Refresh"
msgstr "Жаңарту"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
+#: ../bin/indicator-weather:1900
msgid "just now"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1902
#, python-format
msgid "%d min. ago"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
+#: ../bin/indicator-weather:2130
msgid "Severe weather alert"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2
+#: ../bin/indicator-weather:2148
msgid "Weather Indicator"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n"
+" arruah https://launchpad.net/~arruah"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
msgid "High"
msgstr "Жоғары"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
msgid "Low"
msgstr "Төмен"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
msgid "Label:"
msgstr "Жарлығы:"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1932
+#: ../bin/indicator-weather:2813
msgid "Another instance of this program is already running"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
-msgid "Home"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
-msgid "Orange, Texas"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
-msgid "Location:"
-msgstr "Орналасуы:"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
-msgid "Name the location"
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr "Іздеу"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
-msgid "Please search our database for your location:"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr "Орналасуы:"
+
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
-msgid "Search"
-msgstr "Іздеу"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
-msgid "Select a location"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
msgstr ""
-#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
-msgid "Extended Forecast"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Жаңарту аралығы:"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "минут"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
msgstr ""
-#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr ""
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr ""
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr "Орындары"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
msgid ""
"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
"the world"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/ko.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ko.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/ko.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ko.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,904 +7,643 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-11 03:49+0000\n"
-"Last-Translator: Ernesto2k \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-14 04:12+0000\n"
+"Last-Translator: Kim Boram \n"
"Language-Team: Korean \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-23 05:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"Language: ko\n"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-msgid "Notifications"
-msgstr "알림"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
-msgid "Temperature Scale"
-msgstr "기온 단위"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "Weather Data Source"
-msgstr "날씨 정보를 가져올 곳"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "Wind Speed Unit"
-msgstr "풍속 단위"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "보퍼트"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
-msgstr "날씨 알리미 애플릿 사용"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr "일반"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "구글"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Imperial (°F)"
-msgstr "영국식 단위 (°F)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Km per hour (km/h)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-msgid "Knots"
-msgstr "노트"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-msgid "Locations"
-msgstr "위치"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr "미터/초 (m/s)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr "마일/시 (mph)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
-msgid "No notifications"
-msgstr "알림 표시 안 함"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
-msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
-msgstr "심각한 날씨 경고가 있을 때만 알려주기"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
-msgid "SI (metric, °C)"
-msgstr "국제 단위 (°C)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
-msgid "Show temperature near indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
-msgid "Units"
-msgstr "단위"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "업데이트 간격"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
-msgid "Use notifications to give every weather condition change"
-msgstr "날씨가 바뀌면 항상 알려주기"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
-msgid "Weather Indicator Preferences"
-msgstr "날씨 알리미 기본 설정"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
-msgid "Yahoo!"
-msgstr "야후!"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "분"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:463
+#: ../bin/indicator-weather:694
msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "토네이도"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "열대 폭풍우"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "허리케인"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr "맹렬한 뇌우"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "뇌우"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr "비가 섞인 눈"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
msgstr "진눈깨비가 섞인 비"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
msgstr "진눈깨비가 섞인 눈"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "얼어붙는 이슬비"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "이슬비"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr "얼어붙는 비"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "소나기"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr "눈발 흩날림"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr "소낙눈 조금"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "날린 눈"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "눈"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "우박"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "진눈깨비"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "먼지"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "안개"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "아지랑이"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr "연기"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "거센 바람"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "바람"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "추움"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "구름"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "구름 많음"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "구름 조금"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "맑음"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "화창함"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "맑음"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr "우박이 섞인 비"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "더움"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr "고립형 뇌우"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
msgstr "산발적인 뇌우"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
msgstr "산발적인 소나기"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "대설"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
msgstr "산발적인 소낙눈"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr "뇌우"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr "소낙눈"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
msgstr "고립형 뇌우"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
msgstr "알 수 없는 상태"
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
msgid "Humidity"
msgstr "습도"
-#: ../bin/indicator-weather.py:782
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "이슬점"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
msgid "Pressure"
msgstr "기압"
-#: ../bin/indicator-weather.py:812
+#: ../bin/indicator-weather:1077
msgid "Temperature"
msgstr "온도"
-#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837
-#: ../bin/indicator-weather.py:838
-msgid "Unknown"
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
msgid "Wind"
msgstr "바람"
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
msgid "Sunrise"
msgstr "해 뜨는 시간"
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
msgid "Sunset"
msgstr "해 지는 시간"
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
#. Short wind direction - north
-#: ../bin/indicator-weather.py:889
msgid "N"
msgstr "북풍"
-#: ../bin/indicator-weather.py:891
+#. Short wind direction - northeast
msgid "NE"
msgstr "북동풍"
-#: ../bin/indicator-weather.py:893
+#. Short wind direction - east
msgid "E"
msgstr "동풍"
-#: ../bin/indicator-weather.py:895
+#. Short wind direction - southeast
msgid "SE"
msgstr "남동풍"
-#: ../bin/indicator-weather.py:897
+#. Short wind direction - south
msgid "S"
msgstr "남풍"
-#: ../bin/indicator-weather.py:899
+#. Short wind direction - southwest
msgid "SW"
msgstr "남서풍"
-#: ../bin/indicator-weather.py:901
+#. Short wind direction - west
msgid "W"
msgstr "서풍"
-#: ../bin/indicator-weather.py:903
+#. Short wind direction - northwest
msgid "NW"
msgstr "북서풍"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
+#: ../bin/indicator-weather:1655
msgid "Set Up Weather..."
msgstr "날씨 설정..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1176
+#: ../bin/indicator-weather:1780
msgid "Forecast"
msgstr "예보"
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
+#: ../bin/indicator-weather:1786
msgid "Preferences..."
msgstr "기본 설정..."
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
msgid "About..."
msgstr "정보..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1289
+#: ../bin/indicator-weather:1896
msgid "Refreshing, please wait"
msgstr "다시 읽는 중. 기다려 주십시오"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
msgid "Refresh"
msgstr "새로 고침"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
+#: ../bin/indicator-weather:1900
msgid "just now"
msgstr "지금 막"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1902
#, python-format
msgid "%d min. ago"
msgstr "%d분 전"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
+#: ../bin/indicator-weather:2130
msgid "Severe weather alert"
msgstr "심각한 날씨 경고"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2
+#: ../bin/indicator-weather:2148
msgid "Weather Indicator"
msgstr "날씨 알리미"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
-" Ernesto2k https://launchpad.net/~boramism"
+" Kim Boram https://launchpad.net/~boramism"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "날씨 예보 - "
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
msgid "High"
msgstr "최고 기온"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
msgid "Low"
msgstr "최저 기온"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
msgid "Label:"
msgstr "위치 이름 :"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1932
+#: ../bin/indicator-weather:2813
msgid "Another instance of this program is already running"
msgstr "이 프로그램의 또 다른 인스턴스가 실행 중입니다"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
-msgid "Home"
-msgstr "집"
-
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
-msgid "Orange, Texas"
-msgstr "텍사스 주, 오렌지 시"
-
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
-msgid "Add a location"
-msgstr "위치 추가"
-
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
-msgid "Location:"
-msgstr "위치 :"
-
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
-msgid "Name the location"
-msgstr "위치 이름 설정"
-
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
-msgid "Please enter a name for this location:"
-msgstr "이 위치의 이름을 입력해 주십시오:"
-
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
-msgid ""
-"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
-"and select the correct options."
-msgstr "아래에 표시된 선택을 다시 확인해주십시오. 올바르지 않은 것이 있다면, 뒤로 돌아가 올바른 옵션을 선택해주십시오."
-
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
-msgid "Please search our database for your location:"
-msgstr "데이터 베이스에서 위치를 검색하십시오:"
-
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
-msgid "Review choices"
-msgstr "선택 다시 확인"
-
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
-msgid "Search"
-msgstr "검색"
-
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
-msgid "Select a location"
-msgstr "위치 선택"
-
-#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
msgid "Extended Forecast"
msgstr "자세한 날씨 예보"
-#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
msgid ""
-"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
-"the world"
-msgstr "세계의 하나 또는 여러 장소의 날씨 정보를 표시하는 날씨 알리미"
-
-#~ msgid "Update every (min.)"
-#~ msgstr "업데이트 주기 (분)"
-
-#~ msgid "Imperial"
-#~ msgstr "영국 식 단위"
-
-#~ msgid "MPH"
-#~ msgstr "마일/시"
-
-#~ msgid "Locations"
-#~ msgstr "위치"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "알림"
-
-#~ msgid "Metric Scale"
-#~ msgstr "미터법 단위"
-
-#~ msgid "Wind Speed Unit"
-#~ msgstr "풍속 단위"
-
-#~ msgid "MPS"
-#~ msgstr "마일/초"
-
-#~ msgid "SI"
-#~ msgstr "국제 단위"
-
-#~ msgid "Show tips in menu"
-#~ msgstr "메뉴에 팁 표시"
-
-#~ msgid "Mostly sunny"
-#~ msgstr "대체로 맑음"
-
-#~ msgid "Partly sunny"
-#~ msgstr "부분적으로 맑음"
-
-#~ msgid "Becoming sunny"
-#~ msgstr "점차 맑아짐"
-
-#~ msgid "Clear sky"
-#~ msgstr "맑은 하늘"
-
-#~ msgid "Decreasing clouds"
-#~ msgstr "구름 감소"
-
-#~ msgid "Increasing clouds"
-#~ msgstr "구름 증가"
-
-#~ msgid "Few clouds"
-#~ msgstr "약간의 구름이 낀 하늘"
-
-#~ msgid "Broken clouds"
-#~ msgstr "구름이 거의 없는 하늘"
-
-#~ msgid "Scattered clouds"
-#~ msgstr "드문드문 구름이 낀 하늘"
-
-#~ msgid "Overcast"
-#~ msgstr "구름으로 뒤덮인 흐린 하늘"
-
-#~ msgid "Patchy fog"
-#~ msgstr "군데군데 안개"
-
-#~ msgid "Fog"
-#~ msgstr "안개"
-
-#~ msgid "Areas fog"
-#~ msgstr "부분적으로 안개"
-
-#~ msgid "Dense fog"
-#~ msgstr "짙은 안개"
-
-#~ msgid "Blowing dust"
-#~ msgstr "먼지 날림"
-
-#~ msgid "Becoming cloudy"
-#~ msgstr "점차 흐려짐"
-
-#~ msgid "Clearing"
-#~ msgstr "날씨 갬"
-
-#~ msgid "Gradual clearing"
-#~ msgstr "점차 갬"
-
-#~ msgid "Patchy ice fog"
-#~ msgstr "군데군데 얼음 안개"
-
-#~ msgid "Blowing sand"
-#~ msgstr "모래 날림"
-
-#~ msgid "Areas haze"
-#~ msgstr "부분적으로 아지랑이"
-
-#~ msgid "Patchy haze"
-#~ msgstr "군데군데 아지랑이"
-
-#~ msgid "Patchy freezing fog"
-#~ msgstr "군데 군데 얼어붙는 안개"
-
-#~ msgid "Areas freezing fog"
-#~ msgstr "부분적으로 얼어붙는 안개"
-
-#~ msgid "Areas ice fog"
-#~ msgstr "부분적으로 얼음 안개"
-
-#~ msgid "Ice fog"
-#~ msgstr "얼음 안개"
-
-#~ msgid "Freezing fog"
-#~ msgstr "얼어붙는 안개"
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
-#~ msgid "Light snow"
-#~ msgstr "가랑눈"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
-#~ msgid "Volcanic ash"
-#~ msgstr "화산재"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
-#~ msgid "Ash"
-#~ msgstr "재"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
-#~ msgid "Areas ash"
-#~ msgstr "부분적으로 재"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
-#~ msgid "Smoke"
-#~ msgstr "연기"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
-#~ msgid "Patchy ash"
-#~ msgstr "군데군데 재"
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
-#~ msgid "Patchy smoke"
-#~ msgstr "군데군데 연기"
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
-#~ msgid "Areas smoke"
-#~ msgstr "부분적으로 연기"
+msgid "Friday"
+msgstr ""
-#~ msgid "Freezing spray"
-#~ msgstr "얼어붙는 이슬비"
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
-#~ msgid "Areas frost"
-#~ msgstr "부분적으로 서리"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
+msgid "Add a location"
+msgstr "위치 추가"
-#~ msgid "Frost"
-#~ msgstr "서리"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
+msgstr "데이터 베이스에서 위치를 검색하십시오:"
-#~ msgid "Chance snow showers"
-#~ msgstr "소낙눈이 내릴 수 있음"
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr "검색"
-#~ msgid "Snow showers likely"
-#~ msgstr "소낙눈이 내릴 확률 높음"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
+msgstr "위치 선택"
-#~ msgid "Patchy frost"
-#~ msgstr "군데군데 서리"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
+msgid "Please enter a name for this location:"
+msgstr "이 위치의 이름을 입력해 주십시오:"
-#~ msgid "Ice crystals"
-#~ msgstr "빙정"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr "위치 이름 설정"
-#~ msgid "Areas ice crystals"
-#~ msgstr "부분적으로 빙정"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
+msgid ""
+"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
+"and select the correct options."
+msgstr "아래에 표시된 선택을 다시 확인해주십시오. 올바르지 않은 것이 있다면, 뒤로 돌아가 올바른 옵션을 선택해주십시오."
-#~ msgid "Patchy ice crystals"
-#~ msgstr "군데군데 빙정"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
+msgstr "집"
-#~ msgid "Blizzard"
-#~ msgstr "눈보라"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr "위치 :"
-#~ msgid "Snow/rain likely"
-#~ msgstr "눈/비가 내릴 확률 높음"
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
+msgstr "텍사스 주, 오렌지 시"
-#~ msgid "Snow/rain"
-#~ msgstr "눈/비"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
+msgid "Review choices"
+msgstr "선택 다시 확인"
-#~ msgid "Chance snow/rain"
-#~ msgstr "눈/비가 내릴 수 있음"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr "날씨 알리미 기본 설정"
-#~ msgid "Wintry mix"
-#~ msgstr "비와 섞인 눈"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "날씨 알리미 애플릿 사용"
-#~ msgid "Chance wintry mix"
-#~ msgstr "비와 섞인 눈이 내릴 수 있음"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr ""
-#~ msgid "Wintry mix likely"
-#~ msgstr "비와 섞인 눈이 내릴 확률 높음"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "업데이트 간격"
-#~ msgid "Chance rain showers"
-#~ msgstr "소나기가 내릴 수 있음"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "분"
-#~ msgid "Sleet likely"
-#~ msgstr "진눈깨비 내릴 확률 높음"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr "알림"
-#~ msgid "Chance snow/sleet"
-#~ msgstr "눈/진눈깨비가 내릴 수 있음"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr "알림 표시 안 함"
-#~ msgid "Snow/sleet"
-#~ msgstr "눈/진눈깨비"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr "심각한 날씨 경고가 있을 때만 알려주기"
-#~ msgid "Snow/sleet likely"
-#~ msgstr "눈/진눈깨비가 내릴 확률 높음"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr "날씨가 바뀌면 항상 알려주기"
-#~ msgid "Chance sleet"
-#~ msgstr "진눈깨비 올 수 있음"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr "날씨 정보를 가져올 곳"
-#~ msgid "Rain showers likely"
-#~ msgstr "소나기가 내릴 확률 높음"
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "야후!"
-#~ msgid "Slight chance rain"
-#~ msgstr "낮은 확률로 비가 내릴 수 있음"
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
-#~ msgid "Chance rain"
-#~ msgstr "비가 내릴 수 있음"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr "일반"
-#~ msgid "Rain showers"
-#~ msgstr "소나기"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
-#~ msgid "Rain likely"
-#~ msgstr "비가 내릴 확률 높음"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
-#~ msgid "Drizzle likely"
-#~ msgstr "이슬비가 내릴 확률 높음"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
-#~ msgid "Chance drizzle"
-#~ msgstr "이슬비가 내릴 수 있음"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
-#~ msgid "Slight chance drizzle"
-#~ msgstr "낮은 확률로 이슬비가 내릴 수 있음"
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
-#~ msgid "Heavy rain"
-#~ msgstr "폭우"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Rain"
-#~ msgstr "비"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Chance rain/freezing rain"
-#~ msgstr "비/얼어붙는 비가 내릴 수 있음"
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
-#~ msgid "Chance freezing drizzle"
-#~ msgstr "얼어붙는 이슬비가 내릴 수 있음"
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Freezing rain likely"
-#~ msgstr "얼어붙는 비가 내릴 확률 높음"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Chance freezing rain"
-#~ msgstr "얼어붙는 비가 올 수 있음"
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
-#~ msgid "Slight chance freezing rain"
-#~ msgstr "낮은 확률로 얼어붙는 비가 내릴 수 있음"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr "기온 단위"
-#~ msgid "Freezing drizzle likely"
-#~ msgstr "얼어붙는 이슬비가 내릴 확률 높음"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr "영국식 단위 (°F)"
-#~ msgid "Slight chance thunderstorms"
-#~ msgstr "낮은 확률로 뇌우가 칠 수 있음"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr "국제 단위 (°C)"
-#~ msgid "Rain/freezing rain likely"
-#~ msgstr "비/얼어붙는 비가 내릴 확률 높음"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr "풍속 단위"
-#~ msgid "Rain/freezing rain"
-#~ msgstr "비/얼어붙는 비"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Storm"
-#~ msgstr "폭풍"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr "마일/시 (mph)"
-#~ msgid "Chance thunderstorms"
-#~ msgstr "뇌우가 칠 수 있음"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Thunderstorms likely"
-#~ msgstr "뇌우가 칠 확률 높음"
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
-#~ msgid "Water spout"
-#~ msgstr "용 오름"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr "노트"
-#~ msgid "Dew Point"
-#~ msgstr "이슬점"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr "단위"
-#~ msgid "Sky"
-#~ msgstr "하늘"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr "위치"
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "기상 상태"
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr "세계의 하나 또는 여러 장소의 날씨 정보를 표시하는 날씨 알리미"
#~ msgid "Humidex"
#~ msgstr "습도 지수"
-#~ msgid "mile(s)"
-#~ msgstr "마일"
-
-#~ msgid "km"
-#~ msgstr "킬로미터"
-
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "시계"
-#~ msgid "Wind Chill"
-#~ msgstr "체감 온도"
-
-#~ msgid "Wind Speed"
-#~ msgstr "풍속"
-
-#~ msgid "Wind Direction"
-#~ msgstr "풍향"
-
-#~ msgid "mph"
-#~ msgstr "마일/시"
-
-#~ msgid "mps"
-#~ msgstr "마일/초"
-
-#~ msgid "Connection problem"
-#~ msgstr "연결 오류"
-
-#~ msgid "High: "
-#~ msgstr "최고 기온 : "
-
-#~ msgid "Low: "
-#~ msgstr "최저 기온 : "
-
-#~ msgid "Rungis, France"
-#~ msgstr "프랑스, 헝지스"
-
-#~ msgid "Review your settings"
-#~ msgstr "설정을 확인합니다"
-
-#~ msgid "Label This Location"
-#~ msgstr "이 위치의 이름 설정"
-
-#~ msgid "Is this the place you were looking for?"
-#~ msgstr "이 곳이 찾으시는 장소입니까?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If yes, then you can go on. Otherwise, you'll have to go back and set a new "
-#~ "city."
-#~ msgstr "예를 선택하면 계속 진행합니다. 그렇지 않으면 뒤로 돌아가 다시 도시를 선택하게 됩니다."
-
-#~ msgid "Please select a location from the location tree"
-#~ msgstr "아래 목록에서 위치를 선택해주십시오."
-
-#~ msgid "Confirm the place"
-#~ msgstr "장소 확인"
-
-#~ msgid "Assistant to set up the weather indicator"
-#~ msgstr "날씨 알리미 설정 도우미"
-
-#~ msgid "Add a place"
-#~ msgstr "위치 추가"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Would you like to label this location ?\n"
-#~ "If yes, type it below. \n"
-#~ "If no, leave blank and go on."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 위치의 이름을 설정하시겠습니까?\n"
-#~ "그런 경우 아래에 입력하십시오.\n"
-#~ "그렇지 않은 경우 다음으로 이동하십시오."
-
-#~ msgid "Review your settings. You may go back and make changes if needed."
-#~ msgstr "설정을 확인합니다. 필요한 경우 뒤로 돌아가 설정을 바꿀 수 있습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A weather indicator that displays information for one or multiple places"
-#~ msgstr "한 지역 또는 세계 여러 지역의 정보를 표시하는 날씨 알리미"
-
-#~ msgid "Slight chance snow showers"
-#~ msgstr "낮은 확률로 소낙눈이 내릴 수 있음"
-
-#~ msgid "Slight chance snow/rain"
-#~ msgstr "낮은 확률로 눈/비가 내릴 수 있음"
-
-#~ msgid "Slight chance rain showers"
-#~ msgstr "낮은 확률로 소나기가 내릴 수 있음"
-
-#~ msgid "Slight chance snow/sleet"
-#~ msgstr "낮은 확률로 눈/진눈깨비가 내릴 수 있음"
-
-#~ msgid "Slight chance wintry mix"
-#~ msgstr "낮은 확률로 비와 섞인 눈이 내릴 수 있음"
-
-#~ msgid "Slight chance sleet"
-#~ msgstr "낮은 확률로 진눈깨비가 내릴 수 있음"
-
-#~ msgid "Slight chance freezing drizzle"
-#~ msgstr "낮은 확률로 얼어붙는 이슬비가 내릴 수 있음"
-
-#~ msgid "Slight chance rain/freezing rain"
-#~ msgstr "낮은 확률로 비/얼어붙는 비가 내릴 수 있음"
-
-#~ msgid "Clearing late"
-#~ msgstr "오후 늦게 갬"
-
-#~ msgid "SI (°C)"
-#~ msgstr "국제 단위 (°F)"
-
-#~ msgid "Please select a location from below:"
-#~ msgstr "아래에서 위치를 선택해주십시오."
-
-#~ msgid "If this is not correct, please go back and select a new city."
-#~ msgstr "이 것이 올바르지 않은 경우에는 뒤로 돌아가 새 도시를 선택하십시오."
-
-#~ msgid "Confirm choice"
-#~ msgstr "선택 확인"
-
-#~ msgid "km/h"
-#~ msgstr "킬로미터/시"
-
-#~ msgid "m/s"
-#~ msgstr "미터/초"
-
-#~ msgid "Error retreiving condition"
-#~ msgstr "기상 상태를 가져올 수 없습니다"
-
-#~ msgid "You have selected:"
-#~ msgstr "선택한 옵션 :"
-
-#~ msgid "Kilometers per hour (kph)"
-#~ msgstr "킬로미터/시 (kph)"
-
-#~ msgid "knot(s)"
-#~ msgstr "노트"
-
-#~ msgid "refreshed just now"
-#~ msgstr "지금 막 다시 읽었습니다"
-
-#, python-format
-#~ msgid "last refreshed %s min. ago"
-#~ msgstr "%s 분 전에 다시 읽었습니다"
-
-#~ msgid "last refreshed just now"
-#~ msgstr "방금 다시 읽었습니다"
-
-#~ msgid "Please input a location in the combobox below:"
-#~ msgstr "아래의 콤보 상자에 위치를 입력해주십시오 :"
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "날씨 예보 - "
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/kw.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/kw.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/kw.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/kw.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,640 @@
+# Cornish translation for weather-indicator
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the weather-indicator package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:09+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
+"Language-Team: Cornish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+
+#: ../bin/indicator-weather:694
+msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:766
+msgid "Tornado"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:767
+msgid "Tropical storm"
+msgstr "Tewedh tropek"
+
+#: ../bin/indicator-weather:768
+msgid "Hurricane"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:769
+msgid "Severe thunderstorms"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:770
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:771
+msgid "Mixed rain and snow"
+msgstr "Glaw hag ergh warbarth"
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:773
+msgid "Mixed rain and sleet"
+msgstr ""
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
+msgid "Mixed snow and sleet"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:775
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:776
+msgid "Drizzle"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:777
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Glaw rewys"
+
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
+msgid "Showers"
+msgstr "Kowasow"
+
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
+msgid "Snow flurries"
+msgstr ""
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
+msgid "Light snow showers"
+msgstr "Kowasow skav a ergh"
+
+#: ../bin/indicator-weather:782
+msgid "Blowing snow"
+msgstr "Ergh ow hwytha"
+
+#: ../bin/indicator-weather:783
+msgid "Snow"
+msgstr "Ergh"
+
+#: ../bin/indicator-weather:784
+msgid "Hail"
+msgstr "Keser"
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
+msgid "Sleet"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:786
+msgid "Dust"
+msgstr "Ponn"
+
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
+msgid "Foggy"
+msgstr "Niwlek"
+
+#: ../bin/indicator-weather:788
+msgid "Haze"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:789
+msgid "Smoky"
+msgstr "Mogek"
+
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
+msgid "Blustery"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:791
+msgid "Windy"
+msgstr "Gwynsek"
+
+#: ../bin/indicator-weather:792
+msgid "Cold"
+msgstr "Yeyn"
+
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
+msgid "Cloudy"
+msgstr "Komolek"
+
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
+msgid "Mostly cloudy"
+msgstr "Pur gomolek"
+
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
+msgid "Partly cloudy"
+msgstr "Nebes komolek"
+
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
+msgid "Clear"
+msgstr "Kler"
+
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
+msgid "Sunny"
+msgstr "Howlek"
+
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
+msgid "Fair"
+msgstr "Teg"
+
+#: ../bin/indicator-weather:802
+msgid "Mixed rain and hail"
+msgstr "Glaw ha keser warbarth"
+
+#: ../bin/indicator-weather:803
+msgid "Hot"
+msgstr "Tomm"
+
+#: ../bin/indicator-weather:804
+msgid "Isolated thunderstorms"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
+msgid "Scattered thunderstorms"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:807
+msgid "Scattered showers"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Ergh poos"
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
+msgid "Scattered snow showers"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:812
+msgid "Thundershowers"
+msgstr "Kowasow gans taran"
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Kowasow a ergh"
+
+#: ../bin/indicator-weather:814
+msgid "Isolated thundershowers"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
+msgid "Unknown condition"
+msgstr "Studh ankoth"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
+msgid "Humidity"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
+msgid "Pressure"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1077
+msgid "Temperature"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
+msgid "Wind"
+msgstr "Gwyns"
+
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Howldrehevel"
+
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
+msgid "Sunset"
+msgstr "Howlsedhes"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - north
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - northeast
+msgid "NE"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - east
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - southeast
+msgid "SE"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - south
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - southwest
+msgid "SW"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - west
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - northwest
+msgid "NW"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1655
+msgid "Set Up Weather..."
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1780
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1786
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Dowisyansow..."
+
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
+msgid "About..."
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1896
+msgid "Refreshing, please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1900
+msgid "just now"
+msgstr "lemmyn"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+#, python-format
+msgid "%d min. ago"
+msgstr "nans yw %d myn."
+
+#: ../bin/indicator-weather:2130
+msgid "Severe weather alert"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2148
+msgid "Weather Indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n"
+" kernow https://launchpad.net/~kernow"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
+
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
+msgid "High"
+msgstr "Uhel"
+
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
+msgid "Low"
+msgstr "Isel"
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
+msgid "Label:"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2813
+msgid "Another instance of this program is already running"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
+msgid "Add a location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
+msgstr ""
+
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
+msgid "Please enter a name for this location:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
+msgid ""
+"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
+"and select the correct options."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
+msgid "Review choices"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr ""
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr ""
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/lt.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/lt.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/lt.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/lt.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,397 +7,360 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-15 01:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 10:28+0000\n"
"Last-Translator: Sigitas Kalinas \n"
"Language-Team: Lithuanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-23 05:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"Language: lt\n"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-msgid "Notifications"
-msgstr "Pranešimai"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
-msgid "Temperature Scale"
-msgstr "Temperatūros skalė"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "Weather Data Source"
-msgstr "Orų duomenų šaltinis"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "Wind Speed Unit"
-msgstr "Vėjo greičio vienetai"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "Boforto"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
-msgstr "Įjungti orų indikatoriaus programėlę"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr "Bendri"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Imperial (°F)"
-msgstr "Imperinė (°F)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Km per hour (km/h)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-msgid "Knots"
-msgstr "Mazgai"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-msgid "Locations"
-msgstr "Vietovės"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr "Metrai per sekundę (m/s)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr "Mylios per valandą (mph)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
-msgid "No notifications"
-msgstr "Nėra pranešimų"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
-msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
-msgid "SI (metric, °C)"
-msgstr "SI (metriniai, °C)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
-msgid "Show temperature near indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
-msgid "Units"
-msgstr "Matavimo vienetai"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "Atnaujinti kas"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
-msgid "Use notifications to give every weather condition change"
-msgstr "Naudoti pranešimus kiekvienam oro sąlygų pasikeitimui"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
-msgid "Weather Indicator Preferences"
-msgstr "Orų indikatoriaus nustatymai"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
-msgid "Yahoo!"
-msgstr "Yahoo!"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "min."
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:463
+#: ../bin/indicator-weather:694
msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
-msgstr ""
+msgstr "Įvyko nežinoma klaida gaunant oro sąlygų duomenis"
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "Tornadas"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "Tropinė audra"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "Uraganas"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr "Smarki audra"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Perkūnija"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr "Šlapdriba (lietus ir sniegas)"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
msgstr "Lietus bei šlapdriba"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
msgstr "Sniegas bei šlapdriba"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Šąlanti dulksna"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "Dulksna"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
-msgstr "Šąlantis lietus"
+msgstr "Lijundra"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "Liūtys"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
-msgstr ""
+msgstr "Sniego šuorai"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
-msgstr ""
+msgstr "Nedidelės pūgos"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "Pustomas sniegas"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "Sniegas"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "Kruša"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "Šlapdriba"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "Dulkės"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "Rūkas"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "Migla"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr "Dūmai"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "Audringa"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "Vėjuota"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "Šaltis"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "Debesuota"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "Labai debesuota"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Vietomis debesuota"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "Giedra"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "Saulėta"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "Giedra"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
-msgstr ""
+msgstr "Lietus su kruša"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "Karšta"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "Vietomis perkūnija"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "Vietomis perkūnija"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
-msgstr ""
+msgstr "Vietomis liūtys"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "Stipriai sninga"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
-msgstr ""
+msgstr "Vietomis pūgos"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr "Trumpas lietus su perkūnija"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr "Itin stipriai sninga"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
-msgstr ""
+msgstr "Pavienės liūtys su perkūnija"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
msgstr "Nežinomos sąlygos"
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
msgid "Humidity"
msgstr "Drėgmė"
-#: ../bin/indicator-weather.py:782
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Rasos taškas"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
msgid "Pressure"
msgstr "Slėgis"
-#: ../bin/indicator-weather.py:812
+#: ../bin/indicator-weather:1077
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatūra"
-#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837
-#: ../bin/indicator-weather.py:838
-msgid "Unknown"
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
msgid "Wind"
msgstr "Vėjas"
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
msgid "Sunrise"
msgstr "Saulėtekis"
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
msgid "Sunset"
msgstr "Saulėlydis"
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
#. Short wind direction - north
-#: ../bin/indicator-weather.py:889
msgid "N"
msgstr "Š"
-#: ../bin/indicator-weather.py:891
+#. Short wind direction - northeast
msgid "NE"
msgstr "ŠR"
-#: ../bin/indicator-weather.py:893
+#. Short wind direction - east
msgid "E"
msgstr "R"
-#: ../bin/indicator-weather.py:895
+#. Short wind direction - southeast
msgid "SE"
msgstr "PR"
-#: ../bin/indicator-weather.py:897
+#. Short wind direction - south
msgid "S"
msgstr "P"
-#: ../bin/indicator-weather.py:899
+#. Short wind direction - southwest
msgid "SW"
msgstr "PV"
-#: ../bin/indicator-weather.py:901
+#. Short wind direction - west
msgid "W"
msgstr "V"
-#: ../bin/indicator-weather.py:903
+#. Short wind direction - northwest
msgid "NW"
msgstr "ŠV"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
+#: ../bin/indicator-weather:1655
msgid "Set Up Weather..."
msgstr "Nustatyti orus ir vietoves..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1176
+#: ../bin/indicator-weather:1780
msgid "Forecast"
msgstr "Orų prognozė"
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
+#: ../bin/indicator-weather:1786
msgid "Preferences..."
msgstr "Nustatymai..."
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
msgid "About..."
msgstr "Apie..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1289
+#: ../bin/indicator-weather:1896
msgid "Refreshing, please wait"
msgstr "Atnaujinama, prašome palaukti"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
+#: ../bin/indicator-weather:1900
msgid "just now"
msgstr "ką tik"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1902
#, python-format
msgid "%d min. ago"
msgstr "prieš %d min."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
+#: ../bin/indicator-weather:2130
msgid "Severe weather alert"
msgstr "Svarbi informacija apie orus"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2
+#: ../bin/indicator-weather:2148
msgid "Weather Indicator"
msgstr "Orų indikatorius ir prognozės"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -405,51 +368,101 @@
" Mantas Kriaučiūnas https://launchpad.net/~mantas\n"
" Sigitas Kalinas https://launchpad.net/~skalinas"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "Orų prognozė - "
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
msgid "High"
-msgstr "Aukšta"
+msgstr "Aukščiausia"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
msgid "Low"
-msgstr "Žema"
+msgstr "Žemiausia"
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
msgid "Label:"
msgstr "Etiketė:"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1932
+#: ../bin/indicator-weather:2813
msgid "Another instance of this program is already running"
msgstr "Programa jau yra paleista"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
-msgid "Home"
-msgstr "Namai"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "Išplėsta orų prognozė"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
-msgid "Orange, Texas"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "Pridėti vietovę"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
-msgid "Location:"
-msgstr "Vietovė:"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
+msgstr "Ieškokite savo vietovės mūsų duomenų bazėje:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
-msgid "Name the location"
-msgstr "Vietovės pavadinimas"
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr "Ieškoti"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
+msgstr "Pasirinkite vietovę"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr "Įveskite šios vietovės pavadinimą:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr "Vietovės pavadinimas"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
@@ -457,127 +470,183 @@
"Peržiūrėkite žemiau esančius pasirinkimus. Jei kas nors jums netinka - "
"grįžkite atgal ir pasirinkite teisingai."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
-msgid "Please search our database for your location:"
-msgstr "Ieškokite savo vietovės mūsų duomenų bazėje:"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
+msgstr "Namai"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr "Vietovė:"
+
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
+msgstr "Kaunas, Lietuva"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr "Pasirinkimo apžvalga"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
-msgid "Search"
-msgstr "Ieškoti"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr "Orų indikatoriaus nustatymai"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
-msgid "Select a location"
-msgstr "Pasirinkite vietovę"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "Įjungti orų indikatoriaus programėlę"
-#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
-msgid "Extended Forecast"
-msgstr "Išplėsta orų prognozė"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "Rodyti temperatūrą šalia indikatoriaus"
-#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
-"the world"
-msgstr ""
-"Orų indikatorius, rodantis orų informaciją bei prognozes vienai ar kelioms "
-"Žemės vietovėms"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Atnaujinti kas"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "min."
-#~ msgid "SI (°C)"
-#~ msgstr "SI (°C)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr "Pranešimai"
-#~ msgid "Clear sky"
-#~ msgstr "Giedras dangus"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr "Nėra pranešimų"
-#~ msgid "Increasing clouds"
-#~ msgstr "Debesuotumas didėja"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr "Naudoti pranešimus tik rimtiems įspėjimams apie oro sąlygas"
-#~ msgid "Scattered clouds"
-#~ msgstr "Išsisklaidę debesys"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr "Naudoti pranešimus kiekvienam oro sąlygų pasikeitimui"
-#~ msgid "Decreasing clouds"
-#~ msgstr "Debesuotumas mažėja"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr "Orų duomenų šaltinis"
-#~ msgid "Broken clouds"
-#~ msgstr "Su pragiedruliais"
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
-#~ msgid "Fog"
-#~ msgstr "Rūkas"
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
-#~ msgid "Dense fog"
-#~ msgstr "Tirštas rūkas"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr "Bendri"
-#~ msgid "Few clouds"
-#~ msgstr "Mažai debesuota"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
-#~ msgid "Clearing"
-#~ msgstr "Debesys nyksta"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
-#~ msgid "Overcast"
-#~ msgstr "Debesuota"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
-#~ msgid "Blowing sand"
-#~ msgstr "Pučiamas smėlis"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
-#~ msgid "Blowing dust"
-#~ msgstr "Pučiamos dulkės"
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
-#~ msgid "Volcanic ash"
-#~ msgstr "Vulkaniniai pelenai"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Smoke"
-#~ msgstr "Dūmai"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Ash"
-#~ msgstr "Pelenai"
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
-#~ msgid "Freezing fog"
-#~ msgstr "Šalantis rūkas"
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Ice crystals"
-#~ msgstr "Ledo kristalai"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Blizzard"
-#~ msgstr "Pūga"
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
-#~ msgid "Light snow"
-#~ msgstr "Silpnai sninga"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr "Temperatūros skalė"
-#~ msgid "Snow/rain"
-#~ msgstr "Sniegas, lietus"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr "Imperinė (°F)"
-#~ msgid "Kilometers per hour (kph)"
-#~ msgstr "Kilometrai per valandą (km/h)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr "SI (metriniai, °C)"
-#~ msgid "knot(s)"
-#~ msgstr "mazgai"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr "Vėjo greičio vienetai"
-#~ msgid "km/h"
-#~ msgstr "km/h"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr "Mylios per valandą (mph)"
-#~ msgid "m/s"
-#~ msgstr "m/s"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
-#~ msgid "mph"
-#~ msgstr "mph"
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
-#~ msgid "refreshed just now"
-#~ msgstr "ką tik atnaujinta"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr "Mazgai"
-#~ msgid "last refreshed just now"
-#~ msgstr "paskutinis atnaujinimas ką tik"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr "Matavimo vienetai"
-#, python-format
-#~ msgid "last refreshed %s min. ago"
-#~ msgstr "paskutinis atnaujinimas prieš %s min."
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr "Vietovės"
-#~ msgid "Please input a location in the combobox below:"
-#~ msgstr "Įveskite vietą išskleidžiamajame sąraše žemiau:"
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
+"Orų indikatorius, rodantis orų informaciją bei prognozes vienai ar kelioms "
+"Žemės vietovėms"
-#~ msgid "Show tips in menu"
-#~ msgstr "Rodyti patarimus progrozės meniu"
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Orų prognozė - "
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Matomumas"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/lv.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/lv.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/lv.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/lv.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,651 @@
+# Latvian translation for weather-indicator
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the weather-indicator package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:09+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
+"Language-Team: Latvian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+
+#: ../bin/indicator-weather:694
+msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:766
+msgid "Tornado"
+msgstr "Viesuļvētra"
+
+#: ../bin/indicator-weather:767
+msgid "Tropical storm"
+msgstr "Tropiskā vētra"
+
+#: ../bin/indicator-weather:768
+msgid "Hurricane"
+msgstr "Viesuļvētra"
+
+#: ../bin/indicator-weather:769
+msgid "Severe thunderstorms"
+msgstr "Spēcīgs pērkona negaiss"
+
+#: ../bin/indicator-weather:770
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Pērkona negaiss"
+
+#: ../bin/indicator-weather:771
+msgid "Mixed rain and snow"
+msgstr "Lietus ar sniegu"
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:773
+msgid "Mixed rain and sleet"
+msgstr "Lietus ar slapjdraņki"
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
+msgid "Mixed snow and sleet"
+msgstr "Sniegs ar slapjdraņķi"
+
+#: ../bin/indicator-weather:775
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Saldējoša smidzināšana"
+
+#: ../bin/indicator-weather:776
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Smidzina"
+
+#: ../bin/indicator-weather:777
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Saldējošs lietus"
+
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
+msgid "Showers"
+msgstr "Lietusgāze"
+
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
+msgid "Snow flurries"
+msgstr "Sniega brāzma"
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
+msgid "Light snow showers"
+msgstr "Viegla sniega brāzma"
+
+#: ../bin/indicator-weather:782
+msgid "Blowing snow"
+msgstr "Sniegputenis"
+
+#: ../bin/indicator-weather:783
+msgid "Snow"
+msgstr "Sniegs"
+
+#: ../bin/indicator-weather:784
+msgid "Hail"
+msgstr "Krusa"
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
+msgid "Sleet"
+msgstr "Slapjš sniegs"
+
+#: ../bin/indicator-weather:786
+msgid "Dust"
+msgstr "Putekļains"
+
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
+msgid "Foggy"
+msgstr "Miglains"
+
+#: ../bin/indicator-weather:788
+msgid "Haze"
+msgstr "Miglains"
+
+#: ../bin/indicator-weather:789
+msgid "Smoky"
+msgstr "Dūmakains"
+
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
+msgid "Blustery"
+msgstr "Brāzmains"
+
+#: ../bin/indicator-weather:791
+msgid "Windy"
+msgstr "Vējains"
+
+#: ../bin/indicator-weather:792
+msgid "Cold"
+msgstr "Auksts"
+
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
+msgid "Cloudy"
+msgstr "Apmācies"
+
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
+msgid "Mostly cloudy"
+msgstr "Pārsvārā apmācies"
+
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
+msgid "Partly cloudy"
+msgstr "Daļēji apmācies"
+
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
+msgid "Clear"
+msgstr "Skaidrs"
+
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
+msgid "Sunny"
+msgstr "Saulains"
+
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
+msgid "Fair"
+msgstr "Noskaidrojies"
+
+#: ../bin/indicator-weather:802
+msgid "Mixed rain and hail"
+msgstr "Lietus ar krusu"
+
+#: ../bin/indicator-weather:803
+msgid "Hot"
+msgstr "Karsts"
+
+#: ../bin/indicator-weather:804
+msgid "Isolated thunderstorms"
+msgstr "Vietām pērkona negaiss"
+
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
+msgid "Scattered thunderstorms"
+msgstr "Izkaisīts pērkona negaiss"
+
+#: ../bin/indicator-weather:807
+msgid "Scattered showers"
+msgstr "Izkaisītas lietusgāzes"
+
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Spēcīga snigšana"
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
+msgid "Scattered snow showers"
+msgstr "Izkaisīta sniega brāzma"
+
+#: ../bin/indicator-weather:812
+msgid "Thundershowers"
+msgstr "Pērkons ar lietusgāzēm"
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Sniega brāzma"
+
+#: ../bin/indicator-weather:814
+msgid "Isolated thundershowers"
+msgstr "Vietām pērkons ar lietusgāzēm"
+
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
+msgid "Unknown condition"
+msgstr "Nezināmi laikapstākļi"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
+msgid "Humidity"
+msgstr "Mitrums"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Kušanas temperatūra"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
+msgid "Pressure"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1077
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatūra"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
+msgid "Wind"
+msgstr "Vējš"
+
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Saullēkts"
+
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
+msgid "Sunset"
+msgstr "Saulriets"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - north
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - northeast
+msgid "NE"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - east
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - southeast
+msgid "SE"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - south
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - southwest
+msgid "SW"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - west
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - northwest
+msgid "NW"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1655
+msgid "Set Up Weather..."
+msgstr "Iestatīt laiku..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1780
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1786
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Iestatījumi..."
+
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
+msgid "About..."
+msgstr "Par..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1896
+msgid "Refreshing, please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atsvaidzināt"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1900
+msgid "just now"
+msgstr "tikko"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+#, python-format
+msgid "%d min. ago"
+msgstr "pirms %d min."
+
+#: ../bin/indicator-weather:2130
+msgid "Severe weather alert"
+msgstr "Nelabvēlīga laika trauksme"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2148
+msgid "Weather Indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Aigars Freimanis https://launchpad.net/~aigars\n"
+" Armands Skolmeisters https://launchpad.net/~arseniuss\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n"
+" Rūdolfs Mazurs https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
+
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
+msgid "High"
+msgstr "Augsta"
+
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
+msgid "Low"
+msgstr "Zema"
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
+msgid "Label:"
+msgstr "Nosaukums:"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2813
+msgid "Another instance of this program is already running"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
+msgid "Add a location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
+msgstr ""
+
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
+msgid "Please enter a name for this location:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
+msgid ""
+"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
+"and select the correct options."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
+msgid "Review choices"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr ""
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr ""
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Humidex"
+#~ msgstr "Humidex prognoze"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Redzamība"
+
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Laika prognoze "
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/ms.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ms.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/ms.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ms.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,651 @@
+# Malay translation for weather-indicator
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the weather-indicator package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:09+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
+"Language-Team: Malay \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+
+#: ../bin/indicator-weather:694
+msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:766
+msgid "Tornado"
+msgstr "Puting Beliung"
+
+#: ../bin/indicator-weather:767
+msgid "Tropical storm"
+msgstr "Ribut tropika"
+
+#: ../bin/indicator-weather:768
+msgid "Hurricane"
+msgstr "Ribut Taufan"
+
+#: ../bin/indicator-weather:769
+msgid "Severe thunderstorms"
+msgstr "Ribut petir lebat"
+
+#: ../bin/indicator-weather:770
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Ribut petir"
+
+#: ../bin/indicator-weather:771
+msgid "Mixed rain and snow"
+msgstr "Hujan dan salji"
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:773
+msgid "Mixed rain and sleet"
+msgstr "Hujan dan hujan ais"
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
+msgid "Mixed snow and sleet"
+msgstr "Salji dan hujan ais"
+
+#: ../bin/indicator-weather:775
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Gerimis sejuk beku"
+
+#: ../bin/indicator-weather:776
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Gerimis"
+
+#: ../bin/indicator-weather:777
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Hujan sejuk beku"
+
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
+msgid "Showers"
+msgstr "Hujan lari"
+
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
+msgid "Snow flurries"
+msgstr "Banjiran salji"
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
+msgid "Light snow showers"
+msgstr "Hujan lari salji renyai"
+
+#: ../bin/indicator-weather:782
+msgid "Blowing snow"
+msgstr "Salji kencang"
+
+#: ../bin/indicator-weather:783
+msgid "Snow"
+msgstr "Salji"
+
+#: ../bin/indicator-weather:784
+msgid "Hail"
+msgstr "Hujan Batu"
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
+msgid "Sleet"
+msgstr "Hujan Beku"
+
+#: ../bin/indicator-weather:786
+msgid "Dust"
+msgstr "Debu"
+
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
+msgid "Foggy"
+msgstr "Berkabus"
+
+#: ../bin/indicator-weather:788
+msgid "Haze"
+msgstr "Jerebu"
+
+#: ../bin/indicator-weather:789
+msgid "Smoky"
+msgstr "Berkabut"
+
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
+msgid "Blustery"
+msgstr "Berangin Kencang"
+
+#: ../bin/indicator-weather:791
+msgid "Windy"
+msgstr "Berangin"
+
+#: ../bin/indicator-weather:792
+msgid "Cold"
+msgstr "Sejuk"
+
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
+msgid "Cloudy"
+msgstr "Mendung"
+
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
+msgid "Mostly cloudy"
+msgstr "Hampir mendung"
+
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
+msgid "Partly cloudy"
+msgstr "Separa mendung"
+
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
+msgid "Clear"
+msgstr "Cerah"
+
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
+msgid "Sunny"
+msgstr "Cerah"
+
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
+msgid "Fair"
+msgstr "Baik"
+
+#: ../bin/indicator-weather:802
+msgid "Mixed rain and hail"
+msgstr "Hujan dan hujan batu"
+
+#: ../bin/indicator-weather:803
+msgid "Hot"
+msgstr "Panas"
+
+#: ../bin/indicator-weather:804
+msgid "Isolated thunderstorms"
+msgstr "Ribut petir terpinggir"
+
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
+msgid "Scattered thunderstorms"
+msgstr "Ribut petir berselerak"
+
+#: ../bin/indicator-weather:807
+msgid "Scattered showers"
+msgstr "Hujan lari berselerak"
+
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Salji lebat"
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
+msgid "Scattered snow showers"
+msgstr "Hujan lari salji berselerak"
+
+#: ../bin/indicator-weather:812
+msgid "Thundershowers"
+msgstr "Hujan lari berpetir"
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Hujan lari salji"
+
+#: ../bin/indicator-weather:814
+msgid "Isolated thundershowers"
+msgstr "Hujan lari petir terpinggir"
+
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
+msgid "Unknown condition"
+msgstr "Keadaan tidak diketahui"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
+msgid "Humidity"
+msgstr "Kelembapan"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Takat Embun"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
+msgid "Pressure"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1077
+msgid "Temperature"
+msgstr "Suhu"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
+msgid "Wind"
+msgstr "Angin"
+
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Matahari Terbit"
+
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
+msgid "Sunset"
+msgstr "Matahari Terbenam"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - north
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - northeast
+msgid "NE"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - east
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - southeast
+msgid "SE"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - south
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - southwest
+msgid "SW"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - west
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - northwest
+msgid "NW"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1655
+msgid "Set Up Weather..."
+msgstr "Persediaan Cuaca..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1780
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1786
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Keutamaan..."
+
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
+msgid "About..."
+msgstr "Perihal..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1896
+msgid "Refreshing, please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+msgid "Refresh"
+msgstr "Segar Semula"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1900
+msgid "just now"
+msgstr "baru lagi"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+#, python-format
+msgid "%d min. ago"
+msgstr "%d min. yang lalu"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2130
+msgid "Severe weather alert"
+msgstr "Amaran cuaca buruk"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2148
+msgid "Weather Indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n"
+" abuyop https://launchpad.net/~abuyop"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
+
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
+msgid "High"
+msgstr "Tinggi"
+
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
+msgid "Low"
+msgstr "Rendah"
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
+msgid "Label:"
+msgstr "Label:"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2813
+msgid "Another instance of this program is already running"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
+msgid "Add a location"
+msgstr "Tambah lokasi"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
+msgstr "Sila gelintar pengkalan data kami untuk cari lokasi anda:"
+
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr "Gelintar"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
+msgstr "Pilih lokasi"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
+msgid "Please enter a name for this location:"
+msgstr "Sila masukkan nama bagi lokasi ini:"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr "Nama lokasi"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
+msgid ""
+"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
+"and select the correct options."
+msgstr ""
+"Sila lihat pilihan dibawah. Jika ada yang salah, sila pergi balik dan pilih "
+"pilihan yang betul."
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
+msgstr "Rumah"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasi:"
+
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
+msgstr "Orange, Texas"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
+msgid "Review choices"
+msgstr "Pilihan ulasan"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr "Keutamaan Penunjuk Cuaca"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Kemaskini setiap"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "minit"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr "Pemberitahuan"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr "Tiada pemberitahuan"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr "Hanya guna pemberitahuan untuk amaran cuaca buruk"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr "Guna pemberitahuan untuk setiap perubahan keadaan cuaca"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr "Sumber Data Cuaca"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr "Am"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr "Skala Suhu"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr "Imperial (°F)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr "SI (metrik, °C)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr "Unit Kelajuan Angin"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr "Batu sejam (bsj)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr "Knot"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr "Unit"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Humidex"
+#~ msgstr "Humidex"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Kebolehtampakan"
+
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Ramalan Cuaca untuk "
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/nb.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/nb.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/nb.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/nb.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,447 +7,462 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-17 20:04+0000\n"
-"Last-Translator: André Savik \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:47+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-23 05:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"Language: nb\n"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifications"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
-msgid "Temperature Scale"
-msgstr "Temperaturskala"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "Weather Data Source"
-msgstr "Kilde for værdata"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "Wind Speed Unit"
-msgstr "Måleenhet for vindhastighet"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "Beaufort"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
-msgstr "Aktivér værvarslings-miniprogrammet"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Imperial (°F)"
-msgstr "Fahrenheit (°F)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Km per hour (km/h)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-msgid "Knots"
-msgstr "Knop"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-msgid "Locations"
-msgstr "Steder"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr "Meter pr. sekund (m/s)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr "Miles pt. time (mph)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
-msgid "No notifications"
-msgstr "Ingen varslinger"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
-msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
-msgstr "Bare gi varsling ved melding om ekstremvær"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
-msgid "SI (metric, °C)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
-msgid "Show temperature near indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
-msgid "Units"
-msgstr "Enheter"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "Oppdater hver(t)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
-msgid "Use notifications to give every weather condition change"
-msgstr "Gi varsling om enhver værforandring"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
-msgid "Weather Indicator Preferences"
-msgstr "Innstillinger for Værvarsling"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
-msgid "Yahoo!"
-msgstr "Yahoo!"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "minutter"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:463
+#: ../bin/indicator-weather:694
msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "Tropestorm"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "Orkan"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr "Alvorlige tordenvær/-stormer"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Tordenvær/-stormer"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr "Sludd"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
msgstr "Regn og sludd"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
msgstr "Sne og sludd"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Frysende yr"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "Yr"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr "Frysende regn"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "Byger"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr "Vindkast/snevær"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr "Lett snevær"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "Vind/snevær"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "Sne"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "Hagl"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "Sludd"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "Støv"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "Tåkete"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "Dis"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr "Røkfylt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "Kastevind"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "Vindfylt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "Kaldt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "Overskyet"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "Mest overskyet"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Skiftende skydekke"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "Klar himmel"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "Solfylt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "Pent"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr "Regn og hagl"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "Varmt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr "Enkelte forekomster av tordenvær"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
msgstr "Spredte forekomster av tordenvær"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
msgstr "Spredte regnbyger"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "Tungt snevær"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
msgstr "Spredte snebyger"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr "Tordenvær"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr "Snebyger"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
msgstr "Enkelte forekomster av regn- og tordenbyger"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
msgid "Humidity"
msgstr "Luftfuktighet"
-#: ../bin/indicator-weather.py:782
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
msgid "Pressure"
msgstr "Lufttrykk"
-#: ../bin/indicator-weather.py:812
+#: ../bin/indicator-weather:1077
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
-#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837
-#: ../bin/indicator-weather.py:838
-msgid "Unknown"
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
msgid "Wind"
msgstr "Vind"
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
msgid "Sunrise"
msgstr "Soloppgang"
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
msgid "Sunset"
msgstr "Solnedgang"
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
#. Short wind direction - north
-#: ../bin/indicator-weather.py:889
msgid "N"
msgstr "N"
-#: ../bin/indicator-weather.py:891
+#. Short wind direction - northeast
msgid "NE"
msgstr "NØ"
-#: ../bin/indicator-weather.py:893
+#. Short wind direction - east
msgid "E"
msgstr "Ø"
-#: ../bin/indicator-weather.py:895
+#. Short wind direction - southeast
msgid "SE"
msgstr "SØ"
-#: ../bin/indicator-weather.py:897
+#. Short wind direction - south
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../bin/indicator-weather.py:899
+#. Short wind direction - southwest
msgid "SW"
msgstr "SV"
-#: ../bin/indicator-weather.py:901
+#. Short wind direction - west
msgid "W"
msgstr "V"
-#: ../bin/indicator-weather.py:903
+#. Short wind direction - northwest
msgid "NW"
msgstr "NV"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
+#: ../bin/indicator-weather:1655
msgid "Set Up Weather..."
msgstr "Innstillinger for vær..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1176
+#: ../bin/indicator-weather:1780
msgid "Forecast"
msgstr "Værvarsel"
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
+#: ../bin/indicator-weather:1786
msgid "Preferences..."
msgstr "Brukervalg..."
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
msgid "About..."
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1289
+#: ../bin/indicator-weather:1896
msgid "Refreshing, please wait"
msgstr "Oppdaterer, vennligst vent"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
+#: ../bin/indicator-weather:1900
msgid "just now"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1902
#, python-format
msgid "%d min. ago"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
+#: ../bin/indicator-weather:2130
msgid "Severe weather alert"
msgstr "Varsel om ekstremvær"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2
+#: ../bin/indicator-weather:2148
msgid "Weather Indicator"
msgstr "Værindikator"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
-" André Savik https://launchpad.net/~asavik"
+" André Savik https://launchpad.net/~asavik\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n"
+" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "Værvarsel for "
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
msgid "High"
msgstr "Høyt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
msgid "Low"
msgstr "Lavt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
msgid "Label:"
msgstr "Etikett:"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1932
+#: ../bin/indicator-weather:2813
msgid "Another instance of this program is already running"
msgstr "Dette programmet er allerede igang"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
-msgid "Home"
-msgstr "Hjem"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "Langtidsvarsel"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
-msgid "Orange, Texas"
-msgstr "Oslo, Norge"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "Legg til et nytt sted"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
-msgid "Location:"
-msgstr "Sted:"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
-msgid "Name the location"
-msgstr "Gi stedet et navn"
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
+msgstr "Velg et sted"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr "Vennligst legg inn et navn for stedet"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr "Gi stedet et navn"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
@@ -455,63 +470,179 @@
"Vennligst gå igjennom valgene du har foretatt. Om det er noe som ikke "
"stemmer, bør du går tilbake og rette det opp."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
-msgid "Please search our database for your location:"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr "Sted:"
+
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
+msgstr "Oslo, Norge"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr "Sjekk valgene"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
-msgid "Search"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr "Innstillinger for Værvarsling"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "Aktivér værvarslings-miniprogrammet"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
-msgid "Select a location"
-msgstr "Velg et sted"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Oppdater hver(t)"
-#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
-msgid "Extended Forecast"
-msgstr "Langtidsvarsel"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
-#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
-"the world"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifications"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr "Ingen varslinger"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr "Bare gi varsling ved melding om ekstremvær"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr "Gi varsling om enhver værforandring"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr "Kilde for værdata"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
msgstr ""
-"Et miniprogram som gir opplysninger om været ett eller flere steder i verden"
-#~ msgid "Kilometers per hour (kph)"
-#~ msgstr "Kilometer i timen (km/t)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
-#~ msgid "SI (°C)"
-#~ msgstr "SI (°C)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
-#~ msgid "Show tips in menu"
-#~ msgstr "Vis hjelp for menyen"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
-#~ msgid "mph"
-#~ msgstr "miles i timen (m/t)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
-#~ msgid "knot(s)"
-#~ msgstr "knop"
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
-#~ msgid "km/h"
-#~ msgstr "km/t"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
-#~ msgid "refreshed just now"
-#~ msgstr "Nettopp oppdatert"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
-#, python-format
-#~ msgid "last refreshed %s min. ago"
-#~ msgstr "Sist oppdatert for %s minutt(er)"
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
-#~ msgid "last refreshed just now"
-#~ msgstr "Sist oppdatert for et øyeblikk siden"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr "Temperaturskala"
-#~ msgid "Please input a location in the combobox below:"
-#~ msgstr "Vennligst finn et sted fra listen under:"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr "Fahrenheit (°F)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr "Måleenhet for vindhastighet"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr "Miles pt. time (mph)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr "Knop"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr "Enheter"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr "Steder"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
+"Et miniprogram som gir opplysninger om været ett eller flere steder i verden"
-#~ msgid "m/s"
-#~ msgstr "m/s"
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Værvarsel for "
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/nl.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/nl.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/nl.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/nl.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,455 +7,471 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-07 00:42+0000\n"
-"Last-Translator: Pjotr12345 \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:46+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-07 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"Language: nl\n"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "Weersvoorspelling voor "
+#: ../bin/indicator-weather:694
+msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
+msgstr "Onbekende fout tijdens het ophalen van de weersgegevens"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
-msgid "High"
-msgstr "Maximum"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
-msgid "Low"
-msgstr "Minimum"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
-msgid "Severe weather alert"
-msgstr "Waarschuwing voor extreem weer"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Bernard Decock https://launchpad.net/~decockbernard\n"
-" Guus https://launchpad.net/~guus-verbeek\n"
-" Huubb https://launchpad.net/~huub-van-baal\n"
-" Ivo https://launchpad.net/~van-hoi\n"
-" Pjotr12345 https://launchpad.net/~computertip"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56
-msgid "error"
-msgstr "fout"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
-msgid "Set Up Weather..."
-msgstr "Stel weer in..."
-
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
-msgid "About..."
-msgstr "Over..."
-
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Voorkeuren..."
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-msgid "Refresh"
-msgstr "Vernieuwen"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167
-msgid "Warning..."
-msgstr "Waarschuwing..."
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233
-msgid "No data available"
-msgstr "Geen gegevens beschikbaar"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340
-msgid "Forecast..."
-msgstr "Voorspelling..."
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605
-msgid "Refreshing"
-msgstr "Bezig met vernieuwen"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606
-msgid "please wait"
-msgstr "even geduld a.u.b."
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
-msgid "just now"
-msgstr "zojuist"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-#, python-format
-msgid "%d min. ago"
-msgstr "%d min. geleden"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
-msgid "Label:"
-msgstr "Etiket:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Temperatuur:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236
-msgid "Heat index:"
-msgstr "Warmte-index:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237
-msgid "Heat index"
-msgstr "Warmte-index"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238
-msgid "Temperature and humidity"
-msgstr "Temperatuur en luchtvochtigheid"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246
-msgid "Humidex:"
-msgstr "Luchtvochtigheidsindex:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247
-msgid "Humidex"
-msgstr "Luchtvochtigheidsindex"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248
-msgid "Temperature and humidity (Canada)"
-msgstr "Temperatuur en luchtvochtigheid (Canada)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256
-msgid "Wind chill:"
-msgstr "Gevoelstemperatuur:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257
-msgid "Wind chill"
-msgstr "Gevoelstemperatuur"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258
-msgid "Temperature and wind"
-msgstr "Temperatuur en wind"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266
-msgid "Feels like:"
-msgstr "Voelt aan als:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267
-msgid "Feels like"
-msgstr "Voelt aan als"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268
-msgid "Heat index or wind chill"
-msgstr "Warmte-index of gevoelstemperatuur"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276
-msgid "Feels like (CA):"
-msgstr "Voelt aan als (CA):"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277
-msgid "Feels like (CA)"
-msgstr "Voelt aan als (CA)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278
-msgid "Humidex or wind chill (Canada)"
-msgstr "Luchtvochtigheidsindex of gevoelstemperatuur (Canada)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286
-msgid "Feels like (AU):"
-msgstr "Voelt aan als (AU)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287
-msgid "Feels like (AU)"
-msgstr "Voelt aan als (AU)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288
-msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)"
-msgstr "Temperatuur, luchtvochtigheid en wind (Australië)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296
-msgid "Dewpoint:"
-msgstr "Dauwpunt:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297
-msgid "Dewpoint"
-msgstr "Dauwpunt"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305
-msgid "Humidity:"
-msgstr "Luchtvochtigheid:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
-msgid "Humidity"
-msgstr "Luchtvochtigheid"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Zicht:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315
-msgid "Visibility"
-msgstr "Zicht"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338
-msgid "Only from Yahoo!"
-msgstr "Alleen via Yahoo!"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336
-msgid "Barometer:"
-msgstr "Barometer:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337
-msgid "Barometer"
-msgstr "Barometer"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346
-msgid "Wind:"
-msgstr "Wind:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
-msgid "Wind"
-msgstr "Wind"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365
-msgid "Sun:"
-msgstr "Zon:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366
-msgid "Sun"
-msgstr "Zon"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367
-msgid "Sunrise and sunset"
-msgstr "Zonsopkomst en zonsondergang"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375
-msgid "Sunrise:"
-msgstr "Zonsopkomst:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Zonsopkomst"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383
-msgid "Sunset:"
-msgstr "Zonsondergang:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
-msgid "Sunset"
-msgstr "Zonsondergang"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283
-msgid "Now:"
-msgstr "Nu:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291
-msgid "Today:"
-msgstr "Vandaag:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "Tropische storm"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "Orkaan"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr "Zware onweersbuien"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Onweersbuien"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr "Regen en sneeuw"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
msgstr "Regen en ijzel"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
msgstr "Sneeuw en ijzel"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Aanvriezende motregen"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "Motregen"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
-msgstr "IJzel"
+msgstr "Aanvriezende regen"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "Buien"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr "Sneeuwvlagen"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr "Lichte sneeuwbuien"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "Stuifsneeuw"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "Sneeuw"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "Hagel"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
-msgstr "Ijzel"
+msgstr "IJzel"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "Stof"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "Mistig"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "Nevel"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
-msgstr "Rokerig"
+msgstr "Smok"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "Windstoten"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "Winderig"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "Koud"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "Bewolkt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "Overwegend bewolkt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Gedeeltelijk bewolkt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "Helder"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "Zonnig"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "Mooi"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr "Regen en hagel"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "Warm"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr "Lokale onweersbuien"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
msgstr "Verspreide onweersbuien"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
msgstr "Verspreide buien"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "Zware sneeuwval"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
msgstr "Verspreide sneeuwbuien"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr "Onweersbuien"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr "Sneeuwbuien"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
msgstr "Lokale onweersbuien"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
msgstr "Onbekende omstandigheden"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
+msgid "Humidity"
+msgstr "Luchtvochtigheid"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Dauwpunt"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
+msgid "Pressure"
+msgstr "Luchtdruk"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1077
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatuur"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr "Voelt als"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
+msgid "Wind"
+msgstr "Wind"
+
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr "n.v.t"
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr "Rustig"
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Zonsopkomst"
+
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
+msgid "Sunset"
+msgstr "Zonsondergang"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr "Weerindicator heeft een nieuwere versie van pywapi nodig"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - north
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. Short wind direction - northeast
+msgid "NE"
+msgstr "NO"
+
+#. Short wind direction - east
+msgid "E"
+msgstr "Z"
+
+#. Short wind direction - southeast
+msgid "SE"
+msgstr "ZO"
+
+#. Short wind direction - south
+msgid "S"
+msgstr "Z"
+
+#. Short wind direction - southwest
+msgid "SW"
+msgstr "ZW"
+
+#. Short wind direction - west
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#. Short wind direction - northwest
+msgid "NW"
+msgstr "NW"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1655
+msgid "Set Up Weather..."
+msgstr "Stel weer in..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1780
+msgid "Forecast"
+msgstr "Weersverwachting"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1786
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Voorkeuren..."
+
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
+msgid "About..."
+msgstr "Over..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1896
+msgid "Refreshing, please wait"
+msgstr "Verversen, even geduld"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+msgid "Refresh"
+msgstr "Vernieuwen"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1900
+msgid "just now"
+msgstr "zojuist"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+#, python-format
+msgid "%d min. ago"
+msgstr "%d min. geleden"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2130
+msgid "Severe weather alert"
+msgstr "Waarschuwing voor extreem weer"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2148
+msgid "Weather Indicator"
+msgstr "Weer Indicator"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr "Startpagina"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" A.J. Baudrez https://launchpad.net/~a.baudrez\n"
+" Bernard Decock https://launchpad.net/~decockbernard\n"
+" Bert Massop https://launchpad.net/~bert-massop\n"
+" Guus https://launchpad.net/~guus-verbeek\n"
+" Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n"
+" Huubb https://launchpad.net/~huub-van-baal\n"
+" Ivo https://launchpad.net/~van-hoi\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n"
+" Pjotr12345 https://launchpad.net/~computertip\n"
+" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr "Weersvoorspelling voor"
+
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
+msgid "High"
+msgstr "Maximum"
+
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
+msgid "Low"
+msgstr "Minimum"
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr "Kon geen locatie-id vinden voor"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
+msgid "Label:"
+msgstr "Etiket:"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2813
+msgid "Another instance of this program is already running"
+msgstr "Een ander deel van dit progromma is al bezig"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "Uitgebreide Weersverwachting"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+"Voorspellingsinformatie kan niet opgehaald worden. Verbinding kan niet tot "
+"stand worden gebracht."
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Morgen"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr "Zondag"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr "Maandag"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dinsdag"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Woensdag"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donderdag"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Vrijdag"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Zaterdag"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "Voeg een locatie toe"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
msgid "Please search our database for your location:"
msgstr "Doorzoek a.u.b. onze gegevensbank voor uw locatie:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
msgid "Search"
msgstr "Doorzoeken"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
msgid "Select a location"
msgstr "Kies een locatie"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr "Voer a.u.b. een naam in voor deze locatie:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
msgid "Name the location"
msgstr "Geef de locatie een naam"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
@@ -463,146 +479,186 @@
"Controleer a.u.b. de onderstaande keuzes. Als iets niet klopt, ga dan a.u.b. "
"terug en kies de juiste opties."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
msgid "Home"
msgstr "Thuis"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
msgid "Orange, Texas"
msgstr "Orange, Texas"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr "Controleer uw keuzes"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
msgid "Weather Indicator Preferences"
msgstr "Weerindicator-voorkeuren"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91
-msgid "Indicator"
-msgstr "Indicator"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111
-msgid "Show only weather icon"
-msgstr "Laat alleen het weerpictogram zien"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127
-msgid "Show only temperature"
-msgstr "Laat alleen de temperatuur zien"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143
-msgid "Show weather icon and temperature"
-msgstr "Laat het weerpictogram en de temperatuur zien"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "Schakel het Weermeldings Applet in"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "Toon temperatuur naast indicator"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Bijwerken elke"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
msgid "No notifications"
msgstr "Geen meldingen"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
msgstr "Gebruik alleen meldingen om voor extreem weer te waarschuwen"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
msgstr "Gebruik meldingen om elke verandering in het weer te laten zien"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268
-msgid "Apply for all locations"
-msgstr "Vraag alle locaties aan"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
msgid "Weather Data Source"
msgstr "Gegevensbron voor weer"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "Bijwerken elke"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "minuten"
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr "Weather.com"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460
-msgid "Show forecast"
-msgstr "Laat weersvoorspelling zien"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475
-msgid "Show weather for all locations"
-msgstr "Laat het weer op alle locaties zien"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490
-msgid "Hide irrelevant fields"
-msgstr "Verberg niet-relevante velden"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520
-msgid "Weather report fields to show"
-msgstr "Te tonen weerberichtvelden"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr "Weersomstandigheden"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr "Relatieve temperatuur (\"Voelt als\")"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr "Windsnelheid en -richting"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr "Zonsopgang en zonsondergangtijden"
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr "Relatieve hitteberekening"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr "Heat Index (VS)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr "Humidex (Canada)"
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr "Windkoudeberekening"
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr "JAG/TI Wind Chill Index (VK/VS/Canada)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr "Apparent Temperature (Australië)"
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr "Omstandigheden"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
msgid "Temperature Scale"
msgstr "Temperatuurschaal"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
msgid "Imperial (°F)"
msgstr "Fahrenheit (°F)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
msgid "SI (metric, °C)"
msgstr "Celsius (°C)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Windsnelheid-eenheid"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr "Meter per seconde (m/s)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr "Meters per seconde (m/s)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "Mijl per uur (mijl/u)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
-msgid "Km per hour (kph)"
-msgstr "Km per uur (km/u)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr "Kilometers per uur (km/h)"
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr "Beaufort windkracht"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "Beaufort"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
msgid "Knots"
msgstr "Knopen"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
msgid "Units"
msgstr "Eenheden"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
msgid "Locations"
msgstr "Locaties"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
+"Een weerindicator die informatie weergeeft voor één of meerdere plaatsen op "
+"de wereld"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Zicht"
+
+#~ msgid "Humidex"
+#~ msgstr "Luchtvochtigheidsindex"
+
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Weersverwachting voor "
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/pl.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/pl.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/pl.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/pl.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,454 +7,476 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-27 13:52+0000\n"
-"Last-Translator: Michał Ćwikliński \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:47+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
"Language-Team: Polish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-28 05:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"Language: pl\n"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "Prognoza pogody dla "
+#: ../bin/indicator-weather:694
+msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
+msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas pobierania informacji pogodowych"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
-msgid "High"
-msgstr "Najwyższa"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
-msgid "Low"
-msgstr "Najniższa"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
-msgid "Severe weather alert"
-msgstr "Poważne ostrzeżenie pogodowe"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Michał Ćwikliński https://launchpad.net/~mcwiklinski\n"
-" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n"
-" Wojciech Romatowski https://launchpad.net/~mann78\n"
-" fioletowyb https://launchpad.net/~fioletowyb"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56
-msgid "error"
-msgstr "błąd"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
-msgid "Set Up Weather..."
-msgstr "Ustaw pogodę..."
-
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
-msgid "About..."
-msgstr "Informacje..."
-
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Ustawienia..."
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-msgid "Refresh"
-msgstr "Odśwież"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167
-msgid "Warning..."
-msgstr "Ostrzeżenie..."
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233
-msgid "No data available"
-msgstr "Brak dostępnych danych"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340
-msgid "Forecast..."
-msgstr "Prognoza pogody"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605
-msgid "Refreshing"
-msgstr "Odświeżanie"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606
-msgid "please wait"
-msgstr "proszę czekać"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
-msgid "just now"
-msgstr "przed chwilą"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-#, python-format
-msgid "%d min. ago"
-msgstr "%d min. temu"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
-msgid "Label:"
-msgstr "Etykieta:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Temperatura:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236
-msgid "Heat index:"
-msgstr "Indeks cieplny:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237
-msgid "Heat index"
-msgstr "Indeks cieplny"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238
-msgid "Temperature and humidity"
-msgstr "Temperatura i wilgotność"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246
-msgid "Humidex:"
-msgstr "Humidex:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247
-msgid "Humidex"
-msgstr "Humidex"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248
-msgid "Temperature and humidity (Canada)"
-msgstr "Temperatura i wilgotność"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256
-msgid "Wind chill:"
-msgstr "Temperatura odczuwalna:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257
-msgid "Wind chill"
-msgstr "Temperatura odczuwalna"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258
-msgid "Temperature and wind"
-msgstr "Temperatura i wiatr"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266
-msgid "Feels like:"
-msgstr "Temperatura odczuwalna:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267
-msgid "Feels like"
-msgstr "Temperatura odczuwalna"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268
-msgid "Heat index or wind chill"
-msgstr "Indeks cieplny lub temperatura odczuwalna"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276
-msgid "Feels like (CA):"
-msgstr "Temperatura odczuwalna:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277
-msgid "Feels like (CA)"
-msgstr "Temperatura odczuwalna"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278
-msgid "Humidex or wind chill (Canada)"
-msgstr "Humidex albo temperatura odczuwalna (Kanada)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286
-msgid "Feels like (AU):"
-msgstr "Odczucie"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287
-msgid "Feels like (AU)"
-msgstr "Odczucie"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288
-msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)"
-msgstr "Tamperatura, wilgotność i wiatr (Australia)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296
-msgid "Dewpoint:"
-msgstr "Punkt rosy:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297
-msgid "Dewpoint"
-msgstr "Punkt rosy"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305
-msgid "Humidity:"
-msgstr "Wilgotność:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
-msgid "Humidity"
-msgstr "Wilgotność"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Widoczność:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315
-msgid "Visibility"
-msgstr "Widoczność"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338
-msgid "Only from Yahoo!"
-msgstr "Tylko z Yahoo!"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336
-msgid "Barometer:"
-msgstr "Barometr"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337
-msgid "Barometer"
-msgstr "Barometr"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346
-msgid "Wind:"
-msgstr "Wiatr:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
-msgid "Wind"
-msgstr "Wiatr"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365
-msgid "Sun:"
-msgstr "Słońce"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366
-msgid "Sun"
-msgstr "Słońce"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367
-msgid "Sunrise and sunset"
-msgstr "Wschód i zachód słońca"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375
-msgid "Sunrise:"
-msgstr "Wschód Słońca:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Wschód słońca"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383
-msgid "Sunset:"
-msgstr "Zachód Słońca:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
-msgid "Sunset"
-msgstr "Zachód słońca"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283
-msgid "Now:"
-msgstr "Obecnie"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291
-msgid "Today:"
-msgstr "Dziś"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "Burza tropikalna"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "Huragan"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr "Silne burze"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Burze"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr "Śnieg z deszczem"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
msgstr "Deszcz i deszcz ze śniegiem"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
msgstr "Śnieg i deszcz ze śniegiem"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Zamarzająca mżawka"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "Mżawka"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
-msgstr "Zamarzający deszcz"
+msgstr "Marznący deszcz"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "Ulewy"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr "Opady śniegu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr "Lekkie opady śniegu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "Silne opady śniegu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "Śnieg"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "Grad"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "Deszcz ze śniegiem"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "Tumany kurzu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "Mgliście"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "Zamglenia"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr "Zadymienie"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "Porywisty wiatr"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "Wietrznie"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "Zimno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "Pochmurno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "Spore zachmurzenie"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Częściowe zachmurzenie"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "Bezchmurnie"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "Słonecznie"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "Ładnie"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr "Deszcz z gradem"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "Upał"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr "Sporadyczne burze"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
msgstr "Sporadyczne burze"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
msgstr "Przelotne deszcze"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "Obfity śnieg"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
msgstr "Sporadyczne opady śniegu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr "Krótkie burze"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr "Przelotne opady śniegu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
msgstr "Pojedyncze krótkie burze"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
msgstr "Nieznane warunki pogodowe"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
+msgid "Humidity"
+msgstr "Wilgotność"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Punkt rosy"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
+msgid "Pressure"
+msgstr "Ciśnienie"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1077
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr "Odczuwalna"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
+msgid "Wind"
+msgstr "Wiatr"
+
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr "Spokojny"
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Wschód słońca"
+
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
+msgid "Sunset"
+msgstr "Zachód słońca"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr "Weather Indicator wymaga najnowszej wersji pywapi"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+"Minimalna wymagana wersja to 0.3.2, która jest nowsza od zainstalowanej.\n"
+"Proszę zaktualizować pywapi, a następnie uruchomić ponownie Weather "
+"Indicator\n"
+"\n"
+"Proszę odwiedzić https://launchpad.net/python-weather-api po więcej "
+"informacji."
+
+#. Short wind direction - north
+msgid "N"
+msgstr "Pn"
+
+#. Short wind direction - northeast
+msgid "NE"
+msgstr "PnWsch"
+
+#. Short wind direction - east
+msgid "E"
+msgstr "Wsch"
+
+#. Short wind direction - southeast
+msgid "SE"
+msgstr "PdWsch"
+
+#. Short wind direction - south
+msgid "S"
+msgstr "Pd"
+
+#. Short wind direction - southwest
+msgid "SW"
+msgstr "PdZach"
+
+#. Short wind direction - west
+msgid "W"
+msgstr "Zach"
+
+#. Short wind direction - northwest
+msgid "NW"
+msgstr "PnZach"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1655
+msgid "Set Up Weather..."
+msgstr "Ustaw pogodę..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1780
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognoza pogody"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1786
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Ustawienia..."
+
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
+msgid "About..."
+msgstr "Informacje..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1896
+msgid "Refreshing, please wait"
+msgstr "Odświeżanie, proszę czekać..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+msgid "Refresh"
+msgstr "Odśwież"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1900
+msgid "just now"
+msgstr "przed chwilą"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+#, python-format
+msgid "%d min. ago"
+msgstr "%d min. temu"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2130
+msgid "Severe weather alert"
+msgstr "Poważne ostrzeżenie pogodowe"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2148
+msgid "Weather Indicator"
+msgstr "Pogodynka"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr "Witryna programu"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" AyaPunx https://launchpad.net/~ayapunx\n"
+" Iskast https://launchpad.net/~iskast-deactivatedaccount1\n"
+" Jakub Wasilewski https://launchpad.net/~mnichus\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n"
+" Paweł Pyrczak https://launchpad.net/~t-k-r\n"
+" Stanisław Gackowski https://launchpad.net/~soeb\n"
+" Tomasz Maciejewski https://launchpad.net/~ponton\n"
+" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n"
+" Wojciech Romatowski https://launchpad.net/~mann78\n"
+" fioletowyb https://launchpad.net/~fioletowyb"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr "Prognoza Pogody dla"
+
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
+msgid "High"
+msgstr "Najwyższa"
+
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
+msgid "Low"
+msgstr "Najniższa"
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr "Nie można odnaleźć id lokalizacji dla"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
+msgid "Label:"
+msgstr "Etykieta:"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2813
+msgid "Another instance of this program is already running"
+msgstr "Inna instancja programu jest już uruchomiona"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "Rozszerzona prognoza pogody"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+"Nie można pobrać informacji prognozowych. Nie można nawiązać połączenia."
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr "Dzisiaj"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Jutro"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr "Niedziela"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr "Poniedziałek"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Wtorek"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Środa"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Czwartek"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Piątek"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "Dodaj położenie"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
msgid "Please search our database for your location:"
msgstr "Proszę przejrzeć naszą bazę celem znalezienia swojej lokalizacji"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
msgid "Select a location"
msgstr "Wybierz położenie"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr "Wprowadź nazwę dla tej lokalizacji:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
msgid "Name the location"
msgstr "Nazwa miejscowości"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
@@ -462,149 +484,186 @@
"Proszę sprawdzić czy został dokonany właściwy wybór. Jeśli nie, proszę "
"wrócić i wybrać właściwe opcje."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
msgid "Home"
msgstr "Dom"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
msgid "Location:"
msgstr "Położenie:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
msgid "Orange, Texas"
msgstr "Orange, Texas"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr "Sprawdzenie wyborów"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
msgid "Weather Indicator Preferences"
msgstr "Ustawienia powiadamiania o pogodzie"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91
-msgid "Indicator"
-msgstr "wskaźnik"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111
-msgid "Show only weather icon"
-msgstr "Pokaż tylko ikonę"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127
-msgid "Show only temperature"
-msgstr "Pokazuj tylko temperaturę"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143
-msgid "Show weather icon and temperature"
-msgstr "Pokazuj wskaźnik pogody i temperaturę"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "Uruchom aplet powiadamiania o pogodzie"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "Pokaż temperaturę obok ikonki"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Aktualizuj co"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "minut/y"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
msgid "No notifications"
msgstr "Brak powiadomień"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
msgstr "Powiadamiaj tylko o poważnych ostrzeżeń pogodowych"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
msgstr "Powiadamiaj o każdej zmianie warunków pogodowych"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268
-msgid "Apply for all locations"
-msgstr "Zastosuj do wszytskich lokalizacji"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
msgid "Weather Data Source"
msgstr "Źródło danych o pogodzie"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "Aktualizuj co"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "minut/y"
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr "Weather.com"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460
-msgid "Show forecast"
-msgstr "Pokaż prognozę pogody"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475
-msgid "Show weather for all locations"
-msgstr "Pokaż pogodę dla wszystkich lokalizacji"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490
-msgid "Hide irrelevant fields"
-msgstr "Ukryj pola nie mające związku"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520
-msgid "Weather report fields to show"
-msgstr "Pokaż okna z raportem pogodowym"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr "Warunki Pogodowe"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr "Relatywna temperatura (\"Odczuwalna\")"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr "Kierunek i prędkość wiatru"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr "Czas wschodu i zachodu słońca"
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr "Formuła obliczania odczuwalnej temperatury (wilgotność)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr "Formula obliczania odczuwalnej temperatury (wiatr)"
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr "Warunki"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
msgid "Temperature Scale"
msgstr "Jednostka temperatury"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
msgid "Imperial (°F)"
msgstr "Imperialne (°F)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
msgid "SI (metric, °C)"
msgstr "Układ jednostek SI (metryczne, °C)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Jednostka prędkości wiatru"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
msgstr "Metry na sekundę (m/s)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "Mile na godzinę (m/h)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
-msgid "Km per hour (kph)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
msgstr "Kilometry na godzinę (km/h)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "Stopnie Beauforta"
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr "Skala Beauforta"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
msgid "Knots"
msgstr "Węzły"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
msgid "Units"
msgstr "Jednostki"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
msgid "Locations"
msgstr "Położenia"
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "Stan pogody"
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
+"Pogodynka wyświetla informację na temat pogody dla jednej lub kilku "
+"lokalizacji na świecie"
+
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Prognoza pogody dla "
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Widoczność"
+
+#~ msgid "Humidex"
+#~ msgstr "Humidex"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/pt.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/pt.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/pt.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/pt.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,502 +7,651 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-26 15:10+0000\n"
-"Last-Translator: Fernando Luís Santos \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:47+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-23 05:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"Language: pt\n"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-msgid "Notifications"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
-msgid "Temperature Scale"
-msgstr "Escala da Temperatura"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "Weather Data Source"
-msgstr "Fonte de dados sobre o tempo"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "Wind Speed Unit"
-msgstr "Unidade de velocidade do vento"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
-msgstr "Disponibilizar o applet indicador de tempo"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Imperial (°F)"
-msgstr "Imperial (°F)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Km per hour (km/h)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-msgid "Knots"
-msgstr "Nós"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-msgid "Locations"
-msgstr "Localizações"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr "Metros por segundo (m/s)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr "Milhas por hora (mph)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
-msgid "No notifications"
-msgstr "Sem notificações"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
-msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
-msgstr "Usar as notificações somente em caso de alertas de tempo severo"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
-msgid "SI (metric, °C)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
-msgid "Show temperature near indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
-msgid "Units"
-msgstr "Unidades"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "Actualizar a cada"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
-msgid "Use notifications to give every weather condition change"
-msgstr "Utilizar notificações quando as condições atmosféricas mudarem"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
-msgid "Weather Indicator Preferences"
-msgstr "Preferências do Indicador de Tempo"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
-msgid "Yahoo!"
-msgstr "Yahoo!"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:463
+#: ../bin/indicator-weather:694
msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
-msgstr ""
+msgstr "Erro desconhecido ao recolher dados meteorológicos"
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "Tempestade tropical"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "Furacão"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr "Trovoadas severas"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Trovoadas"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr "Chuva e neve"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
-msgstr "Chuva e granizo"
+msgstr "Chuva e granizo miúdo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
-msgstr "Neve e granizo"
+msgstr "Neve e granizo miúdo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Chuviscos com gelo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
-msgstr "Chuvisco"
+msgstr "Garoa"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
-msgstr "Chuva gelada"
+msgstr "Chuva congelada"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
-msgstr "Aguaçeiros"
+msgstr "Aguaceiros"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
-msgstr "Nevão"
+msgstr "Queda de flocos de neve"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
-msgstr "Queda de neve"
+msgstr "Neve ligeira"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "Neve com vento"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "Neve"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "Granizo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
-msgstr ""
+msgstr "Granizo miúdo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
-msgstr "Pó"
+msgstr "Poeira"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "Nevoeiro"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "Neblina"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
-msgstr ""
+msgstr "Enfumaçado"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
-msgstr "Rajadas"
+msgstr "Ventos fracos"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
-msgstr "Ventoso"
+msgstr "Ventos fortes"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "Frio"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "Nublado"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
-msgstr "Maioritariamente nublado"
+msgstr "Muito nublado"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Parcialmente nublado"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
-msgstr "Limpo"
+msgstr "Céu claro"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "Sol"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "Ameno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr "Chuva e granizo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "Quente"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr "Trovoadas isoladas"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
-msgstr "Trovoadas ocasionais"
+msgstr "Trovoadas dispersas"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
-msgstr "Aguaçeiros"
+msgstr "Aguaceiros dispersos"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "Neve forte"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
-msgstr "Nevões ocasionais"
+msgstr "Chuveiros de neve espalhados"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
-msgstr "Aguaçeiros com trovoada"
+msgstr "Aguaceiros com trovoada"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
-msgstr "Neve com chuva"
+msgstr "Chuveiros de neve"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
msgstr "Trovoadas isoladas"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
-msgstr ""
+msgstr "Desconhecido condição"
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
msgid "Humidity"
msgstr "Humidade"
-#: ../bin/indicator-weather.py:782
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Ponto de orvalho"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
msgid "Pressure"
msgstr "Pressão"
-#: ../bin/indicator-weather.py:812
+#: ../bin/indicator-weather:1077
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837
-#: ../bin/indicator-weather.py:838
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr "Sensação térmica"
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
msgid "Wind"
msgstr "Vento"
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr "Calmo"
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
msgid "Sunrise"
msgstr "Nascer do sol"
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
msgid "Sunset"
-msgstr "Pôr-do-sol"
+msgstr "Pôr do sol"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
#. Short wind direction - north
-#: ../bin/indicator-weather.py:889
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
-#: ../bin/indicator-weather.py:891
+#. Short wind direction - northeast
msgid "NE"
-msgstr ""
+msgstr "NE"
-#: ../bin/indicator-weather.py:893
+#. Short wind direction - east
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
-#: ../bin/indicator-weather.py:895
+#. Short wind direction - southeast
msgid "SE"
-msgstr ""
+msgstr "SE"
-#: ../bin/indicator-weather.py:897
+#. Short wind direction - south
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
-#: ../bin/indicator-weather.py:899
+#. Short wind direction - southwest
msgid "SW"
msgstr "SO"
-#: ../bin/indicator-weather.py:901
+#. Short wind direction - west
msgid "W"
msgstr "O"
-#: ../bin/indicator-weather.py:903
+#. Short wind direction - northwest
msgid "NW"
msgstr "NO"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
+#: ../bin/indicator-weather:1655
msgid "Set Up Weather..."
-msgstr "Definir o tempo..."
+msgstr "Configurar tempo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1176
+#: ../bin/indicator-weather:1780
msgid "Forecast"
-msgstr ""
+msgstr "Previsão"
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
+#: ../bin/indicator-weather:1786
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferências..."
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
msgid "About..."
-msgstr "Sobre ..."
+msgstr "Acerca de..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1289
+#: ../bin/indicator-weather:1896
msgid "Refreshing, please wait"
msgstr "A actualizar, favor aguardar"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
+#: ../bin/indicator-weather:1900
msgid "just now"
msgstr "agora mesmo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1902
#, python-format
msgid "%d min. ago"
-msgstr "há %d min."
+msgstr "há %d minutos"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
+#: ../bin/indicator-weather:2130
msgid "Severe weather alert"
msgstr "Alerta de mau tempo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2
+#: ../bin/indicator-weather:2148
msgid "Weather Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Indicador de Meteorologia"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr "Página Inicial"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
+#: ../bin/indicator-weather:2165
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
-" Fernando Luís Santos https://launchpad.net/~flsantos"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "Previsão meteorológica para "
+" Falconet https://launchpad.net/~gustavogomes4\n"
+" Fernando Luís Santos https://launchpad.net/~flsantos\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n"
+" Major Pipe https://launchpad.net/~major-pipe\n"
+" Sérgio Faria https://launchpad.net/~sergio91pt"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr "Previsão para"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
msgid "High"
msgstr "Elevada"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
msgid "Low"
msgstr "Fraco"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr "Não foi possivel encontrar id de localização para"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
msgid "Label:"
-msgstr "Nome:"
+msgstr "Rótulo:"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1932
+#: ../bin/indicator-weather:2813
msgid "Another instance of this program is already running"
-msgstr ""
+msgstr "Outra instância deste programa já está a executar"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
-msgid "Home"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "Previsão extensiva"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
-msgid "Orange, Texas"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Amanhã"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr "Segunda-Feira"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Terça-Feira"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Quarta-Feira"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Quinta-Feira"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Sexta-Feira"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar uma localização"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
-msgid "Location:"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
+msgstr "Por favor procure a sua localização na nossa base de dados:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
-msgid "Name the location"
-msgstr ""
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
+msgstr "Seleccione uma localização"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor escreva um nome para esta localização:"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr "Nome da localização"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
msgstr ""
+"Por favor reveja as suas escolhas. Se alguma coisa não se encontra correcta, "
+"por favor volte atrás e corrija."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
-msgid "Please search our database for your location:"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
+msgstr "Residência"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
+
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
+msgstr "Orange, Texas"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
+msgstr "Reveja as escolhas"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr "Preferências do Indicador meteorológico"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "Disponibilizar o applet indicador de tempo"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "Mostrar temperatura perto o ícone"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Actualizar a cada"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificações"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr "Sem notificações"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr "Notificar somente para alertas de tempo severo"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr "Notificar sempre que as condições atmosféricas mudarem"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr "Fonte de dados meteorológicos"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr "Weather.com"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr "Condições Meteorológicas"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
-msgid "Search"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
-msgid "Select a location"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
msgstr ""
-#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
-msgid "Extended Forecast"
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
msgstr ""
-#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
-"the world"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
msgstr ""
-#~ msgid "Kilometers per hour (kph)"
-#~ msgstr "Kilómetros por hora (kph)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
-#~ msgid "SI (°C)"
-#~ msgstr "SI (°C)"
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Show tips in menu"
-#~ msgstr "Mostrar dicas no menu"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
-#~ msgid "mph"
-#~ msgstr "mph"
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr "Condições"
-#~ msgid "knot(s)"
-#~ msgstr "Nó(s)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr "Escala da Temperatura"
-#~ msgid "m/s"
-#~ msgstr "m/s"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr "Imperial (°F)"
-#~ msgid "refreshed just now"
-#~ msgstr "atualizado agora"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr "Celsius (ºC)"
-#, python-format
-#~ msgid "last refreshed %s min. ago"
-#~ msgstr "Actualizado à %s min."
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr "Unidade de velocidade do vento"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr "Metros por segundo (m/s)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr "Milhas por hora (mph)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr "Quilómetros por horas (km/h)"
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr "Nós"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr "Localizações"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
+"Um indicador de meteorologia que mostra informação de um ou múltiplos locais "
+"no mundo."
+
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Previsão meteorológica para "
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Visibilidade"
#~ msgid "Humidex"
-#~ msgstr "Humidade"
+#~ msgstr "Humidex"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/pt_BR.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/pt_BR.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/pt_BR.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/pt_BR.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,455 +7,472 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 22:55+0000\n"
-"Last-Translator: Fábio Ihle \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:46+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-09 05:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14110)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"Language: pt_BR\n"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "Previsão do Tempo para "
+#: ../bin/indicator-weather:694
+msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
+msgstr "Erro desconhecido ao recuperar dados de clima"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
-msgid "Severe weather alert"
-msgstr "Alerta severo de clima"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" André Gondim https://launchpad.net/~andregondim\n"
-" Fitoschido https://launchpad.net/~fitoschido\n"
-" Fábio Ihle https://launchpad.net/~fabioihle\n"
-" Gabriell Nascimento https://launchpad.net/~gabriellhrn\n"
-" Marcos Oliveira da Cruz https://launchpad.net/~marcosoliveiradacruz"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56
-msgid "error"
-msgstr "erro"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
-msgid "Set Up Weather..."
-msgstr "Configurar Clima..."
-
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
-msgid "About..."
-msgstr "Sobre..."
-
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferencias..."
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-msgid "Refresh"
-msgstr "Atualizar"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167
-msgid "Warning..."
-msgstr "Aviso..."
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233
-msgid "No data available"
-msgstr "Nenhum dado disponível"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340
-msgid "Forecast..."
-msgstr "Previsão..."
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605
-msgid "Refreshing"
-msgstr "Atualizando"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606
-msgid "please wait"
-msgstr "espere, por favor"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
-msgid "just now"
-msgstr "há pouco"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-#, python-format
-msgid "%d min. ago"
-msgstr "%d min. atrás"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
-msgid "Label:"
-msgstr "Legenda"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Temperatura:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236
-msgid "Heat index:"
-msgstr "Índice de calor:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237
-msgid "Heat index"
-msgstr "Índice de calor"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238
-msgid "Temperature and humidity"
-msgstr "Temperatura e umidade"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246
-msgid "Humidex:"
-msgstr "Humidex:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247
-msgid "Humidex"
-msgstr "Humidex"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248
-msgid "Temperature and humidity (Canada)"
-msgstr "Temperatura e umidade (Canada)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256
-msgid "Wind chill:"
-msgstr "Sensação térmica:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257
-msgid "Wind chill"
-msgstr "Sensação térmica"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258
-msgid "Temperature and wind"
-msgstr "Temperatura e vento"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266
-msgid "Feels like:"
-msgstr "Sensação térmica:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267
-msgid "Feels like"
-msgstr "Sensação térmica"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268
-msgid "Heat index or wind chill"
-msgstr "Índice de calor ou sensação térmica"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276
-msgid "Feels like (CA):"
-msgstr "Sensação (CA):"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277
-msgid "Feels like (CA)"
-msgstr "Sensação (CA)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278
-msgid "Humidex or wind chill (Canada)"
-msgstr "Humidex ou sensação térmica"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286
-msgid "Feels like (AU):"
-msgstr "Sensação (AU):"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287
-msgid "Feels like (AU)"
-msgstr "Sensação (AU)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288
-msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)"
-msgstr "Temperatura, umidade e vento (Australia)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296
-msgid "Dewpoint:"
-msgstr "Ponto de condensação"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297
-msgid "Dewpoint"
-msgstr "Ponto de condensação"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305
-msgid "Humidity:"
-msgstr "Humidade:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
-msgid "Humidity"
-msgstr "Umidade"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Visibilidade:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilidade"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338
-msgid "Only from Yahoo!"
-msgstr "Apenas do Yahoo!"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336
-msgid "Barometer:"
-msgstr "Barómetro:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337
-msgid "Barometer"
-msgstr "Barómetro"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346
-msgid "Wind:"
-msgstr "Vento:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
-msgid "Wind"
-msgstr "Vento"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365
-msgid "Sun:"
-msgstr "Sol:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366
-msgid "Sun"
-msgstr "Sol"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367
-msgid "Sunrise and sunset"
-msgstr "Nascer e pôr do sol"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375
-msgid "Sunrise:"
-msgstr "Nascer do sol:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Nascer do sol"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383
-msgid "Sunset:"
-msgstr "Pôr do sol:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
-msgid "Sunset"
-msgstr "Pôr do sol"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283
-msgid "Now:"
-msgstr "Agora:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291
-msgid "Today:"
-msgstr "Hoje:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
-msgstr "Tempestade Tropical"
+msgstr "Tempestade tropical"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "Furacão"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
-msgstr "Fortes Tempestades"
+msgstr "Fortes tempestades elétricas"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
-msgstr "Tempestades"
+msgstr "Tempestades elétricas"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr "Neve intercalada com chuvas"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
msgstr "Chuva intercalada com granizo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
msgstr "Neve intercalada com granizo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Garoa congelada"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "Garoa"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr "Chuva congelada"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
-msgstr "Pancadas de Chuva"
+msgstr "Pancadas de chuva"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr "Nevascas"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr "Pontos esparsos de neve"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "Neve com vento"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "Neve"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "Granizo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
-msgstr "Chuva com Neve"
+msgstr "Chuva com neve"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "Poeira"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "Neblina"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "Cerração"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr "Fumaça"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "Rajadas de vento"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "Ventania"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "Frio"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "Nublado"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
-msgstr "Parcialmente nublado"
+msgstr "Bastante nublado"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Parcialmente nublado"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "Claro"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "Ensolarado"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "Bom"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr "Chuva intercalada com granizo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "Calor"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr "Tempestades isoladas"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
-msgstr "Tempestades Esparsas"
+msgstr "Tempestades esparsas"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
-msgstr "Chuviscos Esparsos"
+msgstr "Pancadas de chuva esparsas"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "Neve forte"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
-msgstr "Parcialmente nublado"
+msgstr "Nevascas esparsas"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
-msgstr "Chuvas com trovoadas"
+msgstr "Pancadas de chuva com trovoadas"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
-msgstr "Quedas de neve"
+msgstr "Nevascas"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
-msgstr "Tempestades Isoladas"
+msgstr "Pancadas de chuva com trovoadas isoladas"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
msgstr "Condição desconhecida"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
+msgid "Humidity"
+msgstr "Umidade"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Ponto de condensação"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pressão"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1077
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
+msgid "Wind"
+msgstr "Vento"
+
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Nascer do sol"
+
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
+msgid "Sunset"
+msgstr "Pôr do sol"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - north
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. Short wind direction - northeast
+msgid "NE"
+msgstr "NE"
+
+#. Short wind direction - east
+msgid "E"
+msgstr "L"
+
+#. Short wind direction - southeast
+msgid "SE"
+msgstr "SE"
+
+#. Short wind direction - south
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Short wind direction - southwest
+msgid "SW"
+msgstr "SO"
+
+#. Short wind direction - west
+msgid "W"
+msgstr "O"
+
+#. Short wind direction - northwest
+msgid "NW"
+msgstr "NO"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1655
+msgid "Set Up Weather..."
+msgstr "Configurar o clima..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1780
+msgid "Forecast"
+msgstr "Previsão"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1786
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferências..."
+
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
+msgid "About..."
+msgstr "Sobre..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1896
+msgid "Refreshing, please wait"
+msgstr "Atualizando, aguarde"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1900
+msgid "just now"
+msgstr "há pouco"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+#, python-format
+msgid "%d min. ago"
+msgstr "%d minutos atrás"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2130
+msgid "Severe weather alert"
+msgstr "Alerta severo de tempo"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2148
+msgid "Weather Indicator"
+msgstr "Indicador de clima"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Adolfo Jayme Barrientos https://launchpad.net/~fitoschido\n"
+" Adriano Steffler https://launchpad.net/~adrianosteffler\n"
+" Belenos Govannnon https://launchpad.net/~belenos\n"
+" Eric Carvalho https://launchpad.net/~eric-carvalho\n"
+" Fábio Ihle https://launchpad.net/~fabioihle\n"
+" Gabriel Salles https://launchpad.net/~gabrielpereca\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n"
+" Marcos Oliveira da Cruz https://launchpad.net/~marcosoliveiradacruz\n"
+" Mauricio Pretto https://launchpad.net/~pretto\n"
+" Sam Samuels https://launchpad.net/~gemini-sam-samuels\n"
+" Thiago Scremin Bonelli https://launchpad.net/~thiagobonelli\n"
+" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n"
+" gabriell nascimento https://launchpad.net/~gabriellhrn"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
+
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
+msgid "High"
+msgstr "Máxima"
+
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
+msgid "Low"
+msgstr "Mínima"
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
+msgid "Label:"
+msgstr "Legenda:"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2813
+msgid "Another instance of this program is already running"
+msgstr "Outra instância deste programa já está rodando"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "Previsão Detalhada"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "Adicionar uma localidade"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
msgid "Please search our database for your location:"
msgstr "Por favor, procure a sua localização em nosso banco de dados"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
msgid "Select a location"
msgstr "Selecionar um localidade"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr "Por favor digite um nome para essa localidade:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
msgid "Name the location"
msgstr "Nome da Localidade"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
@@ -463,146 +480,186 @@
"Por favor revise as escolhas abaixo. Se algo estiver errado, por favor volte "
"e selecione as opções corretas."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
msgid "Home"
msgstr "Casa"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
msgid "Location:"
msgstr "Local:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
msgid "Orange, Texas"
msgstr "Orange, Texas"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr "Revise suas escolhas"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
msgid "Weather Indicator Preferences"
msgstr "Preferências do Indicador de Clima"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91
-msgid "Indicator"
-msgstr "Indicador"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111
-msgid "Show only weather icon"
-msgstr "Mostrar apenas o ícone do tempo"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127
-msgid "Show only temperature"
-msgstr "Mostrar apenas temperatura"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143
-msgid "Show weather icon and temperature"
-msgstr "Mostrar ícone do tempo e temperatura"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "Habilitar o Applet Indicador de clima"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "Mostrar a temperatura próxima ao indicador"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Atualizar a cada"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
msgid "No notifications"
msgstr "Sem notificações"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
msgstr "Somente usar notificações para informar mudanças severas no clima"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
msgstr "Usar notificações para qualquer mudança no clima"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268
-msgid "Apply for all locations"
-msgstr "Aplicar para todos os locais"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
msgid "Weather Data Source"
msgstr "Origem Dos Dados Climáticos "
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "Atualizar a cada"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460
-msgid "Show forecast"
-msgstr "Mostrar previsão do tempo"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475
-msgid "Show weather for all locations"
-msgstr "Mostrar tempo para todas as localidades"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490
-msgid "Hide irrelevant fields"
-msgstr "Ocultar campos irrelevantes"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520
-msgid "Weather report fields to show"
-msgstr "Campos de boletim meteorológico para mostrar"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
msgid "Temperature Scale"
msgstr "Métrica para Temperatura"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
msgid "Imperial (°F)"
msgstr "Fahrenheit (°F)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
msgid "SI (metric, °C)"
msgstr "SI (Métrico, ºC)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Unidade de velocidade do vento"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr "Metros por segundo (m/s)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "Milhas por hora (m/h)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
-msgid "Km per hour (kph)"
-msgstr "Quilômetro por hora (km/h)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "Beaufort"
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
msgid "Knots"
msgstr "Nós"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
msgid "Locations"
msgstr "Localizações"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
+"Um indicador de clima que exibe informações de um ou de vários lugares no "
+"mundo"
+
+#~ msgid "Humidex"
+#~ msgstr "Humidex"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Visibilidade"
+
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Previsão do tempo para "
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/ro.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ro.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/ro.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ro.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,448 +7,465 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-29 20:09+0000\n"
-"Last-Translator: Robert Dumitrescu \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:47+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 04:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"Language: ro\n"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificări"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
-msgid "Temperature Scale"
-msgstr "Unitate temperatură"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "Weather Data Source"
-msgstr "Sursă informații meteo"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "Wind Speed Unit"
-msgstr "Unitate viteză vânt"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "Beaufort"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
-msgstr "Activează Weather Indicator Applet"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Imperial (°F)"
-msgstr "Imperial (°F)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Km per hour (km/h)"
-msgstr "Km pe oră (km/h)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-msgid "Knots"
-msgstr "Noduri"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-msgid "Locations"
-msgstr "Locații"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr "Metri pe secundă (m/s)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr "Mile pe oră (mi/h)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
-msgid "No notifications"
-msgstr "Fără notificări"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
-msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
-msgstr "Folosește notificările doar pentru alerte de vreme severă"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
-msgid "SI (metric, °C)"
-msgstr "SI (metric, °C)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
-msgid "Show temperature near indicator"
-msgstr "Arată temperatura lângă indicator"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
-msgid "Units"
-msgstr "Unități"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "Actualizează la fiecare"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
-msgid "Use notifications to give every weather condition change"
-msgstr "Folosește notificările pentru toate schimbările de vreme"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
-msgid "Weather Indicator Preferences"
-msgstr "Preferințe Weather Indicator"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
-msgid "Yahoo!"
-msgstr "Yahoo!"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "minute"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:463
+#: ../bin/indicator-weather:694
msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "Tornadă"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "Furtună tropicală"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "Uragan"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr "Furtună puternică"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Furtună"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr "Ploaie și ninsoare amestecate"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
msgstr "Ploaie și lapoviță amestecate"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
msgstr "Ninsoare și lapoviță amestecate"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Burniță care îngheață"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "Burniță"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr "Ploaie cu depunere de polei"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "Averse"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr "Fulgi de zăpadă"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr "Ninsori ușoare"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "Zăpadă viscolită"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "Zăpadă"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "Grindină"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "Lapoviţă"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "Praf"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "Ceţos"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "Pâclă"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr "Fumuriu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "Rafale de vânt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "Vânt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "Frig"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "Înnourat"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "în mare parte înnourat"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Parţial înnourat"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "Clar"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "Însorit"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "Rezonabil"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr "Ploaie și grindină"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "Caniculă"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr "Furtuni izolate"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
msgstr "Furtuni izolate"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
msgstr "Ploi izolate"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "Ninsoare puternică"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
msgstr "Ninsori izolate"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr "Ploi torențiale"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr "Averse de ninsoare"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
msgstr "Ploi torențiale izolate"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
msgstr "Condiții necunoscute"
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
msgid "Humidity"
msgstr "Umiditate"
-#: ../bin/indicator-weather.py:782
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Punct de rouă"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
msgid "Pressure"
msgstr "Presiune"
-#: ../bin/indicator-weather.py:812
+#: ../bin/indicator-weather:1077
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatură"
-#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837
-#: ../bin/indicator-weather.py:838
-msgid "Unknown"
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
msgid "Wind"
msgstr "Vânt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
msgid "Sunrise"
msgstr "Răsărit"
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
msgid "Sunset"
msgstr "Asfinţit"
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
#. Short wind direction - north
-#: ../bin/indicator-weather.py:889
msgid "N"
msgstr "N"
-#: ../bin/indicator-weather.py:891
+#. Short wind direction - northeast
msgid "NE"
msgstr "NE"
-#: ../bin/indicator-weather.py:893
+#. Short wind direction - east
msgid "E"
msgstr "E"
-#: ../bin/indicator-weather.py:895
+#. Short wind direction - southeast
msgid "SE"
msgstr "SE"
-#: ../bin/indicator-weather.py:897
+#. Short wind direction - south
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../bin/indicator-weather.py:899
+#. Short wind direction - southwest
msgid "SW"
msgstr "SV"
-#: ../bin/indicator-weather.py:901
+#. Short wind direction - west
msgid "W"
msgstr "V"
-#: ../bin/indicator-weather.py:903
+#. Short wind direction - northwest
msgid "NW"
msgstr "NV"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
+#: ../bin/indicator-weather:1655
msgid "Set Up Weather..."
msgstr "Setează vremea"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1176
+#: ../bin/indicator-weather:1780
msgid "Forecast"
msgstr "Prognoză"
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
+#: ../bin/indicator-weather:1786
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferințe..."
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
msgid "About..."
msgstr "Despre..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1289
+#: ../bin/indicator-weather:1896
msgid "Refreshing, please wait"
msgstr "Se actualizează, așteptați"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizează"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
+#: ../bin/indicator-weather:1900
msgid "just now"
msgstr "acum"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1902
#, python-format
msgid "%d min. ago"
msgstr "de %d min."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
+#: ../bin/indicator-weather:2130
msgid "Severe weather alert"
msgstr "Alertă vreme severă"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2
+#: ../bin/indicator-weather:2148
msgid "Weather Indicator"
msgstr "Indicator vreme"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Adi https://launchpad.net/~aditzah-z\n"
-" Robert Dumitrescu https://launchpad.net/~rc-dumitrescu"
+" Dan Telecan https://launchpad.net/~telecan-dan\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n"
+" Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n"
+" Robert Dumitrescu https://launchpad.net/~rc-dumitrescu\n"
+" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "Prognoza pentru "
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
msgid "High"
msgstr "Maximă"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
msgid "Low"
msgstr "Minimă"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
msgid "Label:"
msgstr "Etichetă:"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1932
+#: ../bin/indicator-weather:2813
msgid "Another instance of this program is already running"
msgstr "Altă instanță a acestui program deja rulează"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
-msgid "Home"
-msgstr "Acasă"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "Prognoză extinsă"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
-msgid "Orange, Texas"
-msgstr "Orange, Texas"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "Adaugă o locație"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
-msgid "Location:"
-msgstr "Locație:"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
+msgstr "Căutați în baza de date locația dumneavoastră:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
-msgid "Name the location"
-msgstr "Numele locației"
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr "Caută"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
+msgstr "Selectați o locație"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr "Introduceți un nume pentru această locație:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr "Numele locației"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
@@ -456,27 +473,174 @@
"Revizuiți alegerile făcute. Dacă ceva nu este în regulă, întoarceți-vă și "
"selectați valorile corecte."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
-msgid "Please search our database for your location:"
-msgstr "Căutați în baza de date locația dumneavoastră:"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
+msgstr "Acasă"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr "Locație:"
+
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
+msgstr "Orange, Texas"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr "Revizuiți alegerile"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
-msgid "Search"
-msgstr "Caută"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr "Preferințe Weather Indicator"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
-msgid "Select a location"
-msgstr "Selectați o locație"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "Activează Weather Indicator Applet"
-#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
-msgid "Extended Forecast"
-msgstr "Prognoză extinsă"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "Arată temperatura lângă indicator"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Actualizează la fiecare"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "minute"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificări"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr "Fără notificări"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr "Folosește notificările doar pentru alerte de vreme severă"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr "Folosește notificările pentru toate schimbările de vreme"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr "Sursă informații meteo"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
-#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr "Unitate temperatură"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr "Imperial (°F)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr "SI (metric, °C)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr "Unitate viteză vânt"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr "Mile pe oră (mi/h)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr "Noduri"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr "Unități"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr "Locații"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
msgid ""
"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
"the world"
@@ -484,6 +648,9 @@
"Un indicator pentru vreme care afișează informații pentru una sau mai multe "
"locații de pe glob"
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Prognoza pentru "
+
#~ msgid "Humidex"
#~ msgstr "Temperatura resimțită"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/ru.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ru.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/ru.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ru.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,455 +7,467 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-25 01:31+0000\n"
-"Last-Translator: Aleksandr Tishin \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:46+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
"Language-Team: Russian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-26 04:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14012)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"Language: ru\n"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "Прогноз погоды для "
+#: ../bin/indicator-weather:694
+msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
+msgstr "Неизвестная ошибка произошла при получении данных"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
-msgid "High"
-msgstr "От"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
-msgid "Low"
-msgstr "До"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
-msgid "Severe weather alert"
-msgstr "Предупреждение о погодных условиях"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Aleksandr Tishin https://launchpad.net/~mystic-mirage\n"
-" Evgeny https://launchpad.net/~evgeny-ig\n"
-" Ilis https://launchpad.net/~ilis\n"
-" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n"
-" mastergrig https://launchpad.net/~mastergrig90"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56
-msgid "error"
-msgstr "ошибка"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
-msgid "Set Up Weather..."
-msgstr "Настройка погоды..."
-
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
-msgid "About..."
-msgstr "О программе..."
-
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Параметры…"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-msgid "Refresh"
-msgstr "Обновить"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167
-msgid "Warning..."
-msgstr "Внимание..."
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233
-msgid "No data available"
-msgstr "Данные недоступны"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340
-msgid "Forecast..."
-msgstr "Прогноз..."
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605
-msgid "Refreshing"
-msgstr "Обновление"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606
-msgid "please wait"
-msgstr "пожалуйста, подождите"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
-msgid "just now"
-msgstr "прямо сейчас"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-#, python-format
-msgid "%d min. ago"
-msgstr "%d мин. назад"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
-msgid "Label:"
-msgstr "Метка:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Температура:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236
-msgid "Heat index:"
-msgstr "Индекс жары:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237
-msgid "Heat index"
-msgstr "Интекс жары"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238
-msgid "Temperature and humidity"
-msgstr "Температура и влажность"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246
-msgid "Humidex:"
-msgstr "Температура с учётом влажности:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247
-msgid "Humidex"
-msgstr "Температура с учётом влажности"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248
-msgid "Temperature and humidity (Canada)"
-msgstr "Температура и влажность (Канада)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256
-msgid "Wind chill:"
-msgstr "Температура ветра:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257
-msgid "Wind chill"
-msgstr "Температура ветра"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258
-msgid "Temperature and wind"
-msgstr "Температура и ветер"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266
-msgid "Feels like:"
-msgstr "Комфорт:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267
-msgid "Feels like"
-msgstr "Комфорт"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268
-msgid "Heat index or wind chill"
-msgstr "Индекс тепла или температура ветра"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276
-msgid "Feels like (CA):"
-msgstr "Комфорт (Канада):"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277
-msgid "Feels like (CA)"
-msgstr "Комфорт (Канада)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278
-msgid "Humidex or wind chill (Canada)"
-msgstr "Комфорт или жёсткость (Канада)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286
-msgid "Feels like (AU):"
-msgstr "Комфорт (Австралия):"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287
-msgid "Feels like (AU)"
-msgstr "Комфорт (Австралия)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288
-msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)"
-msgstr "Температура, влажность и ветер (Австралия)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296
-msgid "Dewpoint:"
-msgstr "Точка росы:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297
-msgid "Dewpoint"
-msgstr "Точка росы"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305
-msgid "Humidity:"
-msgstr "Влажность:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
-msgid "Humidity"
-msgstr "Влажность"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Видимость:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315
-msgid "Visibility"
-msgstr "Видимость"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338
-msgid "Only from Yahoo!"
-msgstr "Только от Yahoo!"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336
-msgid "Barometer:"
-msgstr "Барометр:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337
-msgid "Barometer"
-msgstr "Барометр"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346
-msgid "Wind:"
-msgstr "Ветер:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
-msgid "Wind"
-msgstr "Ветер"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365
-msgid "Sun:"
-msgstr "Солнце:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366
-msgid "Sun"
-msgstr "Солнце"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367
-msgid "Sunrise and sunset"
-msgstr "Восход и закат"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375
-msgid "Sunrise:"
-msgstr "Восход:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Восход"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383
-msgid "Sunset:"
-msgstr "Закат:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
-msgid "Sunset"
-msgstr "Заход"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283
-msgid "Now:"
-msgstr "Сейчас:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291
-msgid "Today:"
-msgstr "Сегодня:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "Смерч"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "Тропический шторм"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "Ураган"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr "Сильная гроза"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Гроза"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr "Снег с дождём"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
msgstr "Снег с дождём"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
msgstr "Мокрый снег"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Изморозь"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "Небольшой дождь"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr "Дождь с градом"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "Обильные осадки"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr "Метель"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr "Небольшой снегопад"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "Позёмка"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "Снег"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "Град"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "Снег с дождём"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "Пыль"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "Туман"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "Дымка"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr "Дымно"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "Порывы ветра"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "Ветрено"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "Холодно"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "Облачно"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "Преимущественно облачно"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Облачно с прояснениями"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "Ясно"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "Солнечно"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "Ясно"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr "Дождь с градом"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "Жарко"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr "Отдельные грозы"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
msgstr "Местами грозы"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
msgstr "Местами обильные осадки"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "Обильный снегопад"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
msgstr "Местами снегопад"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr "Ливень с грозой"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr "Пурга"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
msgstr "Местами ливень с грозой"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
msgstr "Погода неизвестна"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
+msgid "Humidity"
+msgstr "Влажность"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Точка росы"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
+msgid "Pressure"
+msgstr "Давление"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1077
+msgid "Temperature"
+msgstr "Температура"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr "Ощущается как"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
+msgid "Wind"
+msgstr "Ветер"
+
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr "Н/Д"
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr "Штиль"
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Восход"
+
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
+msgid "Sunset"
+msgstr "Заход"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - north
+msgid "N"
+msgstr "С"
+
+#. Short wind direction - northeast
+msgid "NE"
+msgstr "СВ"
+
+#. Short wind direction - east
+msgid "E"
+msgstr "В"
+
+#. Short wind direction - southeast
+msgid "SE"
+msgstr "ЮВ"
+
+#. Short wind direction - south
+msgid "S"
+msgstr "Ю"
+
+#. Short wind direction - southwest
+msgid "SW"
+msgstr "ЮЗ"
+
+#. Short wind direction - west
+msgid "W"
+msgstr "З"
+
+#. Short wind direction - northwest
+msgid "NW"
+msgstr "СЗ"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1655
+msgid "Set Up Weather..."
+msgstr "Настройка погоды..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1780
+msgid "Forecast"
+msgstr "Прогноз погоды"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1786
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Настройки..."
+
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
+msgid "About..."
+msgstr "О программе..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1896
+msgid "Refreshing, please wait"
+msgstr "Идёт обновление"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1900
+msgid "just now"
+msgstr "прямо сейчас"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+#, python-format
+msgid "%d min. ago"
+msgstr "%d мин. назад"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2130
+msgid "Severe weather alert"
+msgstr "Предупреждение о погодных условиях"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2148
+msgid "Weather Indicator"
+msgstr "Индикатор погоды"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Evgeny https://launchpad.net/~evgeny-ig\n"
+" Ilis https://launchpad.net/~ilis\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n"
+" Lex Ross https://launchpad.net/~lross\n"
+" Mystic-Mirage https://launchpad.net/~mystic-mirage\n"
+" Oleg Koptev https://launchpad.net/~koptev-oleg\n"
+" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n"
+" Vyacheslav Sharmanov https://launchpad.net/~vsharmanov"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr "Прогноз погоды для"
+
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
+msgid "High"
+msgstr "От"
+
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
+msgid "Low"
+msgstr "До"
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr "Не удаётся найти идентификатор для"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
+msgid "Label:"
+msgstr "Метка:"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2813
+msgid "Another instance of this program is already running"
+msgstr "Экземляр программы уже запущен"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "Расширенный прогноз"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr "Сегодня"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четверг"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Пятница"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "Добавить место"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
msgid "Please search our database for your location:"
msgstr "Используйте поиск места в базе данных"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
msgid "Search"
msgstr "Найти"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
msgid "Select a location"
msgstr "Выберите место"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr "Введите название места:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
msgid "Name the location"
msgstr "Выберите имя для места"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
@@ -463,146 +475,186 @@
"Проверьте, правильно ли указаны данные. Вы можете вернуться назад и внести "
"изменения."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
msgid "Home"
msgstr "Дом"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
msgid "Location:"
msgstr "Место:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
msgid "Orange, Texas"
msgstr "Оранж, Техас"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr "Проверьте ваш выбор"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
msgid "Weather Indicator Preferences"
msgstr "Настройки апплета «Индикатор погоды»"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91
-msgid "Indicator"
-msgstr "Индикатор"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111
-msgid "Show only weather icon"
-msgstr "Показывать только значок погоды"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127
-msgid "Show only temperature"
-msgstr "Показывать только температуру"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143
-msgid "Show weather icon and temperature"
-msgstr "Показывать значок погоды и температуру"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "Включить апплет «Индикатор погоды»"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "Показывать температуру в индикаторе"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Обновлять каждые"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "мин"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
msgid "No notifications"
msgstr "Выключить уведомления"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
msgstr "Уведомлять только при штормовом предупреждении"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
msgstr "Уведомлять при каждом изменении погоды"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268
-msgid "Apply for all locations"
-msgstr "Применить для всех мест"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
msgid "Weather Data Source"
msgstr "Сервис погодных данных"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "Обновлять каждые"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "мин"
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
msgid "General"
msgstr "Главное"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460
-msgid "Show forecast"
-msgstr "Показать прогноз погоды"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475
-msgid "Show weather for all locations"
-msgstr "Показать погоду для всех мест"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490
-msgid "Hide irrelevant fields"
-msgstr "Скрыть лишние поля"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520
-msgid "Weather report fields to show"
-msgstr "Поля для показа в отчёте"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
msgid "Temperature Scale"
msgstr "Температурная шкала"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
msgid "Imperial (°F)"
msgstr "Английская (°F)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
msgid "SI (metric, °C)"
msgstr "СИ (метрическая, °C)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Единицы измерения скорости ветра"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr "Метры в секунду (м/c)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr "Метров в секунду (м/с)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "Мили в час"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
-msgid "Km per hour (kph)"
-msgstr "Км в час (км/ч)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "Бофорт"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr "Километры в час (км/ч)"
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
msgid "Knots"
msgstr "Узлы"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
msgid "Units"
msgstr "Единицы измерения"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
msgid "Locations"
msgstr "Места"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
+"Индикатор погоды, который отображает прогноз погоды в одном или нескольких "
+"городах"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Видимость"
+
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Прогноз погоды для "
+
+#~ msgid "Humidex"
+#~ msgstr "Температура с учётом влажности"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/sk.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/sk.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/sk.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/sk.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,452 +7,461 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-26 09:25+0000\n"
-"Last-Translator: Pavol Klacansky \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-14 04:12+0000\n"
+"Last-Translator: Pavol Klačanský \n"
"Language-Team: Slovak \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 04:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14028)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"Language: sk\n"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "Predpoveď počasia pre "
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
-msgid "High"
-msgstr "Vysoká"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
-msgid "Low"
-msgstr "Nízka"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
-msgid "Severe weather alert"
-msgstr "Výstraha nepriaznivého počasia"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
-msgid "translator-credits"
+#: ../bin/indicator-weather:694
+msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Marcel https://launchpad.net/~marceliqq\n"
-" Pavol Klacansky https://launchpad.net/~pavolzetor"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56
-msgid "error"
-msgstr "chyba"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
-msgid "Set Up Weather..."
-msgstr "Nastaviť počasie..."
-
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
-msgid "About..."
-msgstr "O programe..."
-
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Nastavenia..."
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnoviť"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167
-msgid "Warning..."
-msgstr "Upozornenie..."
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233
-msgid "No data available"
-msgstr "K dispozícii nie sú žiadne údaje"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340
-msgid "Forecast..."
-msgstr "Predpoveď..."
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605
-msgid "Refreshing"
-msgstr "Obnovuje sa"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606
-msgid "please wait"
-msgstr "prosím, počkajte"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
-msgid "just now"
-msgstr "práve teraz"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-#, python-format
-msgid "%d min. ago"
-msgstr "pred %d min."
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
-msgid "Label:"
-msgstr "Označenie:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Teplota:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236
-msgid "Heat index:"
-msgstr "Teplotný index:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237
-msgid "Heat index"
-msgstr "Teplotný index"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238
-msgid "Temperature and humidity"
-msgstr "Teplota a vlhkosť"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246
-msgid "Humidex:"
-msgstr "Pocitová teplota:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247
-msgid "Humidex"
-msgstr "Pocitová teplota"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248
-msgid "Temperature and humidity (Canada)"
-msgstr "Teplota a vlhkosť (Kanada)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256
-msgid "Wind chill:"
-msgstr "Chlad vetra:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257
-msgid "Wind chill"
-msgstr "Chlad vetra"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258
-msgid "Temperature and wind"
-msgstr "Teplota a vietor"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266
-msgid "Feels like:"
-msgstr "Pocitová teplota:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267
-msgid "Feels like"
-msgstr "Pocitová teplota"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268
-msgid "Heat index or wind chill"
-msgstr "Teplotný index alebo chlad vetra"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276
-msgid "Feels like (CA):"
-msgstr "Pocitová teplota (CA):"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277
-msgid "Feels like (CA)"
-msgstr "Pocitová teplota (CA)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278
-msgid "Humidex or wind chill (Canada)"
-msgstr "Pocitová teplota alebo pocitová teplota vetra (Kanada)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286
-msgid "Feels like (AU):"
-msgstr "Pocitová teplota (AU):"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287
-msgid "Feels like (AU)"
-msgstr "Pocitová teplota (AU)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288
-msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)"
-msgstr "Teplota, vlhkosť a vietor (Austrália)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296
-msgid "Dewpoint:"
-msgstr "Rosný bod:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297
-msgid "Dewpoint"
-msgstr "Rosný bod"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305
-msgid "Humidity:"
-msgstr "Vlhkosť:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
-msgid "Humidity"
-msgstr "Vlhkosť"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Viditeľnosť :"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315
-msgid "Visibility"
-msgstr "Viditeľnosť"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338
-msgid "Only from Yahoo!"
-msgstr "Len z Yahoo!"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336
-msgid "Barometer:"
-msgstr "Barometer:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337
-msgid "Barometer"
-msgstr "Barometer"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346
-msgid "Wind:"
-msgstr "Vietor:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
-msgid "Wind"
-msgstr "Vietor"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365
-msgid "Sun:"
-msgstr "Slnko:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366
-msgid "Sun"
-msgstr "Slnko"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367
-msgid "Sunrise and sunset"
-msgstr "Východ a západ Slnka"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375
-msgid "Sunrise:"
-msgstr "Východ Slnka:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Východ slnka"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383
-msgid "Sunset:"
-msgstr "Západ Slnka:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
-msgid "Sunset"
-msgstr "Západ slnka"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283
-msgid "Now:"
-msgstr "Teraz:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291
-msgid "Today:"
-msgstr "Dnes:"
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "Tornádo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "Tropická búrka"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "Hurikán"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr "Silné búrky"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Búrky"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr "Dážď so snehom"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
msgstr "Dážď so snehom"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
msgstr "Sneh s mrholením"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Mrznúce mrholenie"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "Mrholenie"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr "Mrznúci dážď"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "Prehánky"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr "Snehové prehánky"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr "Ľahké snehové prehánky"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "Naviaty sneh"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "Sneženie"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "Krúpy"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "Dážď so snehom"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "Prašno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "Hmlisto"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "Opar"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr "Hmlisto"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "Búrlivo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "Veterno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "Mrazivo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "Zamračené"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "Miestami zamračené"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Polojasno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "Jasno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "Slnečno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "Jasno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr "Zmiešaný dážď s krupobitím"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "Horúco"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr "Samostatné búrky"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
msgstr "Rozptýlené búrky"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
msgstr "Ojedinelé prehanky"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "Husté sneženie"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
msgstr "Ojedinelé snehové prehánky"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr "Krátke búrky"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr "Snehové spŕšky"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
msgstr "Izolované krátke búrky"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
msgstr "Neznáme podmienky"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
+msgid "Humidity"
+msgstr "Vlhkosť"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Rosný bod"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
+msgid "Pressure"
+msgstr "Tlak"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1077
+msgid "Temperature"
+msgstr "Teplota"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
+msgid "Wind"
+msgstr "Vietor"
+
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Východ slnka"
+
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
+msgid "Sunset"
+msgstr "Západ slnka"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - north
+msgid "N"
+msgstr "S"
+
+#. Short wind direction - northeast
+msgid "NE"
+msgstr "SV"
+
+#. Short wind direction - east
+msgid "E"
+msgstr "V"
+
+#. Short wind direction - southeast
+msgid "SE"
+msgstr "JV"
+
+#. Short wind direction - south
+msgid "S"
+msgstr "J"
+
+#. Short wind direction - southwest
+msgid "SW"
+msgstr "JZ"
+
+#. Short wind direction - west
+msgid "W"
+msgstr "Z"
+
+#. Short wind direction - northwest
+msgid "NW"
+msgstr "SZ"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1655
+msgid "Set Up Weather..."
+msgstr "Nastaviť počasie..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1780
+msgid "Forecast"
+msgstr "Predpoveď"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1786
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Nastavenia..."
+
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
+msgid "About..."
+msgstr "O programe..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1896
+msgid "Refreshing, please wait"
+msgstr "Obnovuje sa, prosím, počkajte"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnoviť"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1900
+msgid "just now"
+msgstr "práve teraz"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+#, python-format
+msgid "%d min. ago"
+msgstr "pred %d min."
+
+#: ../bin/indicator-weather:2130
+msgid "Severe weather alert"
+msgstr "Výstraha nepriaznivého počasia"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2148
+msgid "Weather Indicator"
+msgstr "Indikátor počasia"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Marcel https://launchpad.net/~marceliqq\n"
+" Pavol Klačanský https://launchpad.net/~pavolzetor"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
+
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
+
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
+msgid "Low"
+msgstr "Nízka"
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
+msgid "Label:"
+msgstr "Označenie:"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2813
+msgid "Another instance of this program is already running"
+msgstr "Táto aplikácia je už spustená"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "Rozšírená predpoveď"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "Pridanie miesta"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
msgid "Please search our database for your location:"
msgstr "Prosím, nájdite vaše miesto v databáze:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
msgid "Select a location"
msgstr "Vyberte miesto"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr "Zadajte, prosím, názov vášho miesta:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
msgid "Name the location"
msgstr "Pomenujte miesto"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
@@ -460,146 +469,186 @@
"Prosím, skontrolujte vaše voľby nižšie. Ak nie je niečo v poriadku, prosím, "
"vráťte sa späť a vyberte správne nastavenia."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
msgid "Home"
msgstr "Domov"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
msgid "Location:"
msgstr "Miesto:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
msgid "Orange, Texas"
msgstr "Orange, Texas"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr "Skontrolujte voľby"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
msgid "Weather Indicator Preferences"
msgstr "Nastavenia indikátoru počasia"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91
-msgid "Indicator"
-msgstr "Indikátor"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111
-msgid "Show only weather icon"
-msgstr "Zobraziť len ikonu počasia"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127
-msgid "Show only temperature"
-msgstr "Zobraziť len teplotu"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143
-msgid "Show weather icon and temperature"
-msgstr "Zobraziť ikonu počasia a teplotu"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "Povoliť indikačný aplet počasia"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Aktualizovať každých"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "minút"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornenia"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
msgid "No notifications"
msgstr "Žiadne upozornenia"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
msgstr "Použiť upozornenia len pri výstrahách o nepriaznivom počasí"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
msgstr "Použiť upozornenia pri každej zmene počasia"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268
-msgid "Apply for all locations"
-msgstr "Aplikovať na všetky miesta"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
msgid "Weather Data Source"
msgstr "Zdroj údajov o počasí"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "Aktualizovať každých"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "minút"
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460
-msgid "Show forecast"
-msgstr "Zobraziť predpoveď"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475
-msgid "Show weather for all locations"
-msgstr "Zobraziť počasie pre všetky miesta"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490
-msgid "Hide irrelevant fields"
-msgstr "Skryť nepodstatné polia"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520
-msgid "Weather report fields to show"
-msgstr "Zobraziť tieto polia počasia"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604
-msgid "Menu"
-msgstr "Ponuka"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
msgid "Temperature Scale"
msgstr "Teplotná stupnica"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
msgid "Imperial (°F)"
msgstr "Imperiálna (°F)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
msgid "SI (metric, °C)"
msgstr "SI (metrické, °C)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Jednotka rýchlosti vetra"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr "Meter za sekundu (m/s)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "Míla za hodinu (mph)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
-msgid "Km per hour (kph)"
-msgstr "kilometer za hodinu (km/h)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "Beaufort"
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
msgid "Knots"
msgstr "Uzly"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
msgid "Locations"
msgstr "Miesta"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
+"Indikátor počasia, ktorý zobrazuje infromácie pre jedno alebo viac miest na "
+"svete"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Viditeľnosť"
+
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Predpoveď počasia pre "
+
+#~ msgid "Humidex"
+#~ msgstr "Pocitová teplota"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/sl.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/sl.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/sl.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/sl.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,452 +7,463 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-31 06:43+0000\n"
-"Last-Translator: Štefan Baebler \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:47+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-01 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"Language: sl\n"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "Vremenska napoved za "
+#: ../bin/indicator-weather:694
+msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
+msgstr "Zgodila se je neznana napaka med prenašanjem vremenskih podatkov"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
-msgid "High"
-msgstr "Visoko"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
-msgid "Low"
-msgstr "Nizko"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
-msgid "Severe weather alert"
-msgstr "Opozorilo za nevarno vreme"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Dražen Matešić https://launchpad.net/~crazylemon\n"
-" Štefan Baebler https://launchpad.net/~stefanba"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56
-msgid "error"
-msgstr "napaka"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
-msgid "Set Up Weather..."
-msgstr "Nastavi vreme ..."
-
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
-msgid "About..."
-msgstr "O programu ..."
-
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Možnosti ..."
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-msgid "Refresh"
-msgstr "Osveži"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167
-msgid "Warning..."
-msgstr "Opozorilo ..."
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233
-msgid "No data available"
-msgstr "Podatkov ni na voljo"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340
-msgid "Forecast..."
-msgstr "Vremenska napoved ..."
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605
-msgid "Refreshing"
-msgstr "Osveževanje"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606
-msgid "please wait"
-msgstr "prosim počakajte"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
-msgid "just now"
-msgstr "pravkar"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-#, python-format
-msgid "%d min. ago"
-msgstr "%d min nazaj"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
-msgid "Label:"
-msgstr "Oznaka:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Temperatura:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236
-msgid "Heat index:"
-msgstr "Indeks vročine:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237
-msgid "Heat index"
-msgstr "Indeks vročine"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238
-msgid "Temperature and humidity"
-msgstr "Temperatura in vlažnost"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246
-msgid "Humidex:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247
-msgid "Humidex"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248
-msgid "Temperature and humidity (Canada)"
-msgstr "Temperatura in vlažnost (Kanada)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256
-msgid "Wind chill:"
-msgstr "Občutek vetra:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257
-msgid "Wind chill"
-msgstr "Občutek vetra"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258
-msgid "Temperature and wind"
-msgstr "Temperatura in veter"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266
-msgid "Feels like:"
-msgstr "Občuti se kot:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267
-msgid "Feels like"
-msgstr "Občuti se kot"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268
-msgid "Heat index or wind chill"
-msgstr "Indeks vročine ali občutek vetra"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276
-msgid "Feels like (CA):"
-msgstr "Občuti se kot (Kanada):"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277
-msgid "Feels like (CA)"
-msgstr "Občuti se kot (Kanada)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278
-msgid "Humidex or wind chill (Canada)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286
-msgid "Feels like (AU):"
-msgstr "Občuti se kot (Avstralija):"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287
-msgid "Feels like (AU)"
-msgstr "Občuti se kot (Avstralija)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288
-msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)"
-msgstr "Temperatura, vlažnost in veter (Avstralija)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296
-msgid "Dewpoint:"
-msgstr "Rosišče:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297
-msgid "Dewpoint"
-msgstr "Rosišče"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305
-msgid "Humidity:"
-msgstr "Vlažnost:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
-msgid "Humidity"
-msgstr "Vlažnost"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Vidljivost:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315
-msgid "Visibility"
-msgstr "Vidljivost"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338
-msgid "Only from Yahoo!"
-msgstr "Samo od Yahoo!"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336
-msgid "Barometer:"
-msgstr "Barometer:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337
-msgid "Barometer"
-msgstr "Barometer"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346
-msgid "Wind:"
-msgstr "Veter:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
-msgid "Wind"
-msgstr "Veter"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365
-msgid "Sun:"
-msgstr "Sonce:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366
-msgid "Sun"
-msgstr "Sonce"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367
-msgid "Sunrise and sunset"
-msgstr "Sončni vzhod ter zahod"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375
-msgid "Sunrise:"
-msgstr "Sončni vzhod:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Sončni vzhod"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383
-msgid "Sunset:"
-msgstr "Sončni zahod:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
-msgid "Sunset"
-msgstr "Sončni zahod"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283
-msgid "Now:"
-msgstr "Trenutno:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291
-msgid "Today:"
-msgstr "Danes:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "Tropska nevihta"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "Orkan"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr "Hude nevihte"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Nevihte"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr "Mešan dež in sneg"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
msgstr "Mešan dež ter žled"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
msgstr "Mešan sneg ter žled"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Zmrzujoče pršenje"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "Pršenje"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr "Zmrzujoč dež"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "Plohe"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr "Snežni meteži"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr "Rahle snežne plohe"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "Snežni vihar"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "Sneg"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "Toča"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "Žled"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "Prah"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "Megleno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "Meglica"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr "Smog"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "Viharno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "Vetrovno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "Mrzlo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "Oblačno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "Pretežno oblačno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Delno oblačno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "Jasno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "Sončno"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "Lepo"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr "Mešan dež ter toča"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "Vroče"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr "Izolirane nevihte"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
msgstr "Razpršene nevihte"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
msgstr "Razpršene plohe"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "Močno sneženje"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
msgstr "Razpršene snežne plohe"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr "Plohe z nevihtami"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr "Snežne plohe"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
msgstr "Izolirane plohe z nevihtami"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
msgstr "Neznan pogoj"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
+msgid "Humidity"
+msgstr "Vlažnost"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Rosišče"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pritisk"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1077
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
+msgid "Wind"
+msgstr "Veter"
+
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Sončni vzhod"
+
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
+msgid "Sunset"
+msgstr "Sončni zahod"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - north
+msgid "N"
+msgstr "S"
+
+#. Short wind direction - northeast
+msgid "NE"
+msgstr "SV"
+
+#. Short wind direction - east
+msgid "E"
+msgstr "V"
+
+#. Short wind direction - southeast
+msgid "SE"
+msgstr "JV"
+
+#. Short wind direction - south
+msgid "S"
+msgstr "J"
+
+#. Short wind direction - southwest
+msgid "SW"
+msgstr "JZ"
+
+#. Short wind direction - west
+msgid "W"
+msgstr "Z"
+
+#. Short wind direction - northwest
+msgid "NW"
+msgstr "SZ"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1655
+msgid "Set Up Weather..."
+msgstr "Nastavi vreme ..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1780
+msgid "Forecast"
+msgstr "Napoved"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1786
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Možnosti ..."
+
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
+msgid "About..."
+msgstr "O programu ..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1896
+msgid "Refreshing, please wait"
+msgstr "Osvežujem"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+msgid "Refresh"
+msgstr "Osveži"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1900
+msgid "just now"
+msgstr "pravkar"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+#, python-format
+msgid "%d min. ago"
+msgstr "%d min nazaj"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2130
+msgid "Severe weather alert"
+msgstr "Opozorilo za nevarno vreme"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2148
+msgid "Weather Indicator"
+msgstr "Kazalnik vremena"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Dražen Matešić https://launchpad.net/~crazylemon\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n"
+" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n"
+" Štefan Baebler https://launchpad.net/~stefanba"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
+
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
+msgid "High"
+msgstr "Visoko"
+
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
+msgid "Low"
+msgstr "Nizko"
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
+msgid "Label:"
+msgstr "Oznaka:"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2813
+msgid "Another instance of this program is already running"
+msgstr "V ozadju že teče primerek tega programa"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "Podaljšana napoved"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "Dodaj mesto"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
msgid "Please search our database for your location:"
msgstr "Prosim poiščite vaš kraj:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
msgid "Search"
msgstr "Išči"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
msgid "Select a location"
msgstr "Izberite mesto"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr "Prosim vnesite ime za to mesto:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
msgid "Name the location"
msgstr "Poimenuj mesto"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
@@ -460,146 +471,184 @@
"Prosim preglejte izbire spodaj. Če nekaj ni pravilno, pojdite nazaj ter "
"izberite pravilno možnost."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
msgid "Home"
msgstr "Domov"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
msgid "Location:"
msgstr "Mesto:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
msgid "Orange, Texas"
msgstr "Koper, Slovenija"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr "Pregled izbir"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
msgid "Weather Indicator Preferences"
msgstr "Nastavitve Kazalnika Vremena"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91
-msgid "Indicator"
-msgstr "Kazalnik"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111
-msgid "Show only weather icon"
-msgstr "Pokaži samo ikono vremena"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127
-msgid "Show only temperature"
-msgstr "Pokaži samo temperaturo"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143
-msgid "Show weather icon and temperature"
-msgstr "Pokaži ikono vremena ter temperaturo"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "Omogoči aplet Kazalnik vremena"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "Pokaži temperaturo zraven indikatorja"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Posodobi vsakih"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
msgid "Notifications"
msgstr "Obvestila"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
msgid "No notifications"
msgstr "Brez opozoril"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
msgstr "Uporabi opozorila samo za skrajne vremenske razmere"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
msgstr "Uporabi opozorila za kakršnokoli spremembo vremenskih pogojev"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268
-msgid "Apply for all locations"
-msgstr "Uveljavi za vsa mesta"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
msgid "Weather Data Source"
msgstr "Vir podatkov vremena"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "Posodobi vsakih"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460
-msgid "Show forecast"
-msgstr "Pokaži vremensko napoved"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475
-msgid "Show weather for all locations"
-msgstr "Pokaži vreme za vsa mesta"
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490
-msgid "Hide irrelevant fields"
-msgstr "Skrij nepomembna polja"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520
-msgid "Weather report fields to show"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
msgid "Temperature Scale"
msgstr "Merilo temperature"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
msgid "Imperial (°F)"
msgstr "Imperialno (°F)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
msgid "SI (metric, °C)"
msgstr "SI (metrično, °C)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Enota hitrosti vetra"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr "Metrov na sekundo (m/s)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "Milj na uro (mph)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
-msgid "Km per hour (kph)"
-msgstr "Kilometrov na uro (km/h)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "Beaufort"
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
msgid "Knots"
msgstr "Vozli"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
msgid "Units"
msgstr "Enote"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
msgid "Locations"
msgstr "Mesta"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr "Kazalnik vremena, kateri pokaže podatke za eno ali več mest"
+
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Vremenska napoved za "
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Vidljivost"
+
+#~ msgid "Humidex"
+#~ msgstr "Humideks"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/sr.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/sr.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/sr.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/sr.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,453 +7,462 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-06 19:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић \n"
"Language-Team: Launchpad Serbian Translators\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-07 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"Language: sr\n"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "Временска прогноза за "
+#: ../bin/indicator-weather:694
+msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
+msgstr "Десила се непозната грешка приликом преузимања прогнозе"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
-msgid "High"
-msgstr "Висок"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
-msgid "Low"
-msgstr "Низак"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
-msgid "Severe weather alert"
-msgstr "Упозорење лошег времена"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n"
-" Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek\n"
-" Предраг Љубеновић https://launchpad.net/~predragljubenovic"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56
-msgid "error"
-msgstr "грешка"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
-msgid "Set Up Weather..."
-msgstr "Подеси прогнозу..."
-
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
-msgid "About..."
-msgstr "О програму..."
-
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Подешавања..."
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-msgid "Refresh"
-msgstr "Освежи"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167
-msgid "Warning..."
-msgstr "Упозорење..."
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233
-msgid "No data available"
-msgstr "Подаци нису доступни"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340
-msgid "Forecast..."
-msgstr "Временска прогноза..."
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605
-msgid "Refreshing"
-msgstr "Освежавам"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606
-msgid "please wait"
-msgstr "молим сачекајте"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
-msgid "just now"
-msgstr "Управо"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-#, python-format
-msgid "%d min. ago"
-msgstr "пре %d мин."
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
-msgid "Label:"
-msgstr "Ознака:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Температура:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236
-msgid "Heat index:"
-msgstr "Индекс топлоте:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237
-msgid "Heat index"
-msgstr "Индекс топлоте"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238
-msgid "Temperature and humidity"
-msgstr "Температура и влажност"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246
-msgid "Humidex:"
-msgstr "Субјективни осећај:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247
-msgid "Humidex"
-msgstr "Субјективни осећај"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248
-msgid "Temperature and humidity (Canada)"
-msgstr "Температура и влажност (Канада)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256
-msgid "Wind chill:"
-msgstr "Прохладан ветар:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257
-msgid "Wind chill"
-msgstr "Прохладан ветар"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258
-msgid "Temperature and wind"
-msgstr "Температура и ветар"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266
-msgid "Feels like:"
-msgstr "Изгледа као:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267
-msgid "Feels like"
-msgstr "Изгледа као"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268
-msgid "Heat index or wind chill"
-msgstr "Индекс топлоте или прохладан ветар"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276
-msgid "Feels like (CA):"
-msgstr "Изгледа као (КА):"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277
-msgid "Feels like (CA)"
-msgstr "Изгледа као (КА)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278
-msgid "Humidex or wind chill (Canada)"
-msgstr "Индекс топлоте или прохладан ветар (Канада)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286
-msgid "Feels like (AU):"
-msgstr "Изгледа као (АУ):"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287
-msgid "Feels like (AU)"
-msgstr "Изгледа као (АУ)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288
-msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)"
-msgstr "Температура, влажност и ветар (Аустралија)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296
-msgid "Dewpoint:"
-msgstr "Росиште:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297
-msgid "Dewpoint"
-msgstr "Росиште"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305
-msgid "Humidity:"
-msgstr "Влажност:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
-msgid "Humidity"
-msgstr "Влажност"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Видљивост:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315
-msgid "Visibility"
-msgstr "Видљивост"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338
-msgid "Only from Yahoo!"
-msgstr "Само са Јахуа!"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336
-msgid "Barometer:"
-msgstr "Барометар:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337
-msgid "Barometer"
-msgstr "Барометар"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346
-msgid "Wind:"
-msgstr "Ветар:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
-msgid "Wind"
-msgstr "Ветар"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365
-msgid "Sun:"
-msgstr "Сунце:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366
-msgid "Sun"
-msgstr "Сунце"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367
-msgid "Sunrise and sunset"
-msgstr "Излазак и залазак сунца"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375
-msgid "Sunrise:"
-msgstr "Излазак Сунца:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Сунце излази"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383
-msgid "Sunset:"
-msgstr "Залазак Сунца:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
-msgid "Sunset"
-msgstr "Сунце залази"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283
-msgid "Now:"
-msgstr "Сада:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291
-msgid "Today:"
-msgstr "Данас:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "Торнадо"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "Тропска олуја"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "Ураган"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr "Јака олуја"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Олуја"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr "Мешавина кише и снега"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
msgstr "Мешавина кише и суснежице"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
msgstr "Суснежица са снегом"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Ледено ромињање"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "Ромињање"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr "Ледена киша"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "Пљускови"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr "Снежно ромињање"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr "Блага падавина снега"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "Јака падавина снега"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "Снег"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "Гра̏д"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "Суснежица"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "Прашина"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "Магловито"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "Измаглица"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr "Задимљено"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "Кошава"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "Ветровито"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "Хладно"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "Облачно"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "Претежно облачно"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Местимично облачно"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "Ведро"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "Сунчано"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "Лепо"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr "Мешавина кише и града"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "Топло"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr "Изоловане олује"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
msgstr "Местимична олуја"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
msgstr "Местимични пљускови"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "Јак снег"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
msgstr "Местимични пљускови снега"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr "Олуја праћена грмљавином"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr "Снежни пљусак"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
msgstr "Местимичне олује праћене грмљавином"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
msgstr "Непознато стање"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
+msgid "Humidity"
+msgstr "Влажност"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Росиште"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
+msgid "Pressure"
+msgstr "Притисак"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1077
+msgid "Temperature"
+msgstr "Температура"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
+msgid "Wind"
+msgstr "Ветар"
+
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Сунце излази"
+
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
+msgid "Sunset"
+msgstr "Сунце залази"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - north
+msgid "N"
+msgstr "С"
+
+#. Short wind direction - northeast
+msgid "NE"
+msgstr "СИ"
+
+#. Short wind direction - east
+msgid "E"
+msgstr "И"
+
+#. Short wind direction - southeast
+msgid "SE"
+msgstr "ЈИ"
+
+#. Short wind direction - south
+msgid "S"
+msgstr "З"
+
+#. Short wind direction - southwest
+msgid "SW"
+msgstr "ЈЗ"
+
+#. Short wind direction - west
+msgid "W"
+msgstr "З"
+
+#. Short wind direction - northwest
+msgid "NW"
+msgstr "СЗ"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1655
+msgid "Set Up Weather..."
+msgstr "Подеси прогнозу..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1780
+msgid "Forecast"
+msgstr "Прогноза"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1786
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Подешавања..."
+
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
+msgid "About..."
+msgstr "О програму..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1896
+msgid "Refreshing, please wait"
+msgstr "Освежавам, молим сачекајте"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+msgid "Refresh"
+msgstr "Освежи"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1900
+msgid "just now"
+msgstr "Управо"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+#, python-format
+msgid "%d min. ago"
+msgstr "пре %d мин."
+
+#: ../bin/indicator-weather:2130
+msgid "Severe weather alert"
+msgstr "Упозорење лошег времена"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2148
+msgid "Weather Indicator"
+msgstr "Временски индикатор"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n"
+" Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek\n"
+" Предраг Љубеновић https://launchpad.net/~predragljubenovic"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
+
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
+msgid "High"
+msgstr "Висок"
+
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
+msgid "Low"
+msgstr "Низак"
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
+msgid "Label:"
+msgstr "Ознака:"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2813
+msgid "Another instance of this program is already running"
+msgstr "Друга копија овог програма је већ покренута"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "Опширнија прогноза"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "Додајте место"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
msgid "Please search our database for your location:"
msgstr "Молимо нађите ваше место у нашој бази:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
msgid "Select a location"
msgstr "Изаберите место"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr "Молим унесите име за ово место:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
msgid "Name the location"
msgstr "Име места"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
@@ -461,146 +470,185 @@
"Проверите одабире испод. Ако нешто није исправно, молимо вратите се назад и "
"исправите подешавања."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
msgid "Home"
msgstr "Почетак"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
msgid "Location:"
msgstr "Место:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
msgid "Orange, Texas"
msgstr "Оранж, Тексас"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr "Проверите подешавања"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
msgid "Weather Indicator Preferences"
msgstr "Поставке показивача времена"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91
-msgid "Indicator"
-msgstr "Показивач"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111
-msgid "Show only weather icon"
-msgstr "Прикажи само иконицу времена"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127
-msgid "Show only temperature"
-msgstr "Прикажи само температуру"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143
-msgid "Show weather icon and temperature"
-msgstr "Прикажи иконицу времена и температуру"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "Омогући показивеч временске прогнозе"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "Прикажи температуру код индикатора"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Ажурирај сваких"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "минута"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
msgid "Notifications"
msgstr "Обавештења"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
msgid "No notifications"
msgstr "Без обавештења"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
msgstr "Приказуј обавештења само за тешке временске услове"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
msgstr "Прикажи обавештења за све временске услове"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268
-msgid "Apply for all locations"
-msgstr "Примени за сва места"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
msgid "Weather Data Source"
msgstr "Извор временске прогнозе"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Гугл"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
msgid "Yahoo!"
msgstr "Јаху"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "Ажурирај сваких"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "минута"
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460
-msgid "Show forecast"
-msgstr "Прикажи прогнозу"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475
-msgid "Show weather for all locations"
-msgstr "Прикажи време за сва места"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490
-msgid "Hide irrelevant fields"
-msgstr "Сакриј небитна поља"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520
-msgid "Weather report fields to show"
-msgstr "Поља извештаја која се приказују"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604
-msgid "Menu"
-msgstr "Изборник"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
msgid "Temperature Scale"
msgstr "Температурна скала"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
msgid "Imperial (°F)"
msgstr "Фаренхајт (°F)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
msgid "SI (metric, °C)"
msgstr "СИ (метрички, °C)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Јединица брзине ветра"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr "Метара у секунди (м/с)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "Миља на сат (ми)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
-msgid "Km per hour (kph)"
-msgstr "Км на сат (Км/ч)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "Бофор"
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
msgid "Knots"
msgstr "Чворова"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
msgid "Units"
msgstr "Јединице"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
msgid "Locations"
msgstr "Места"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
+"Временски индикатор приказује информације за једно или више места у свету."
+
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Временска прогноза за "
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Видљивост"
+
+#~ msgid "Humidex"
+#~ msgstr "Субјективни осећај"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/sv.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/sv.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/sv.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/sv.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,516 +7,645 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-22 05:51+0000\n"
-"Last-Translator: Isak Frants \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:47+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-23 05:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"Language: sv\n"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifieringar"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
-msgid "Temperature Scale"
-msgstr "Temperaturskala"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "Weather Data Source"
-msgstr "Källa för väder"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "Wind Speed Unit"
-msgstr "Vindenhet"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "Beaufort"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
-msgstr "Aktivera indikatorpanelprogrammet för väder"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Imperial (°F)"
-msgstr "Brittisk (°F)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Km per hour (km/h)"
-msgstr "Km per timme (km/h)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-msgid "Knots"
-msgstr "Knop"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-msgid "Locations"
-msgstr "Platser"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr "Meter per sekund (m/s)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr "Mil per timme (mph)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
-msgid "No notifications"
-msgstr "Inga notifieringar"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
-msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
-msgstr "Använd endast notifieringar för att visa allvarliga vädervarningar"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
-msgid "SI (metric, °C)"
-msgstr "SI (metrisk, °C)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
-msgid "Show temperature near indicator"
-msgstr "Visa temperaturen bredvid indikatorn"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
-msgid "Units"
-msgstr "Enheter"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "Uppdatera var"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
-msgid "Use notifications to give every weather condition change"
-msgstr "Använd notifieringar för att visa varenda väderförändring"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
-msgid "Weather Indicator Preferences"
-msgstr "Inställningar för väderindikator"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
-msgid "Yahoo!"
-msgstr "Yahoo!"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:463
+#: ../bin/indicator-weather:694
msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
msgstr "Okänt fel påträffades vid hämtning av väderdata"
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "Tropisk storm"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "Orkan"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr "Kraftigt åskväder"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Åskväder"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr "Snöblandat regn"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
msgstr "Blandat regn och snöblandat regn"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
msgstr "Blandat snö och snöblandat regn"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Underkylt duggregn"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "Duggregn"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr "Underkylt regn"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "Regnskurar"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr "Lätt snöfall"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr "Lätta snöbyar"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "Snöstorm"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "Snö"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "Hagel"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "Snöblandat regn"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "Dammigt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "Dimmigt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "Dis"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr "Rökigt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "Blåsigt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "Frisk vind"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "Kallt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "Mulet"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "Mestadels molnigt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Delvis molnigt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "Klart"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "Soligt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "Måttligt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr "Blandat regn och hagel"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "Varmt"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr "Lokala åskskurar"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
msgstr "Spridda åskskurar"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
msgstr "Spridda regnskurar"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "Kraftigt snöfall"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
msgstr "Spridda snöbyar"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr "Åskskurar"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr "Snöbyar"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
msgstr "Lokala åskskurar"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
msgstr "Okänt tillstånd"
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
msgid "Humidity"
msgstr "Luftfuktighet"
-#: ../bin/indicator-weather.py:782
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Daggpunkt"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
msgid "Pressure"
msgstr "Tryck"
-#: ../bin/indicator-weather.py:812
+#: ../bin/indicator-weather:1077
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
-#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837
-#: ../bin/indicator-weather.py:838
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
msgid "Wind"
msgstr "Vind"
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
msgid "Sunrise"
msgstr "Soluppgång"
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
msgid "Sunset"
msgstr "Solnedgång"
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
#. Short wind direction - north
-#: ../bin/indicator-weather.py:889
msgid "N"
msgstr "N"
-#: ../bin/indicator-weather.py:891
+#. Short wind direction - northeast
msgid "NE"
msgstr "NÖ"
-#: ../bin/indicator-weather.py:893
+#. Short wind direction - east
msgid "E"
msgstr "Ö"
-#: ../bin/indicator-weather.py:895
+#. Short wind direction - southeast
msgid "SE"
msgstr "SÖ"
-#: ../bin/indicator-weather.py:897
+#. Short wind direction - south
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../bin/indicator-weather.py:899
+#. Short wind direction - southwest
msgid "SW"
msgstr "SV"
-#: ../bin/indicator-weather.py:901
+#. Short wind direction - west
msgid "W"
msgstr "V"
-#: ../bin/indicator-weather.py:903
+#. Short wind direction - northwest
msgid "NW"
msgstr "NV"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
+#: ../bin/indicator-weather:1655
msgid "Set Up Weather..."
msgstr "Ställ in väder..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1176
+#: ../bin/indicator-weather:1780
msgid "Forecast"
msgstr "Prognos"
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
+#: ../bin/indicator-weather:1786
msgid "Preferences..."
msgstr "Inställningar..."
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
msgid "About..."
msgstr "Om..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1289
+#: ../bin/indicator-weather:1896
msgid "Refreshing, please wait"
msgstr "Uppdaterar, var god vänta"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
+#: ../bin/indicator-weather:1900
msgid "just now"
msgstr "just nu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1902
#, python-format
msgid "%d min. ago"
msgstr "%d min. sedan"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
+#: ../bin/indicator-weather:2130
msgid "Severe weather alert"
msgstr "Allvarlig vädervarning"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2
+#: ../bin/indicator-weather:2148
msgid "Weather Indicator"
msgstr "Väderindikator"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
-" Isak Frants https://launchpad.net/~isakfrants"
+" Emil Marklund https://launchpad.net/~emilitokai\n"
+" Isak Frants https://launchpad.net/~isakfrants\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n"
+" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "Väderprognos för "
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
msgid "High"
msgstr "Hög"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
msgid "Low"
msgstr "Låg"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
msgid "Label:"
msgstr "Namn:"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1932
+#: ../bin/indicator-weather:2813
msgid "Another instance of this program is already running"
msgstr "En annan instans av detta program körs redan"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
-msgid "Home"
-msgstr "Hem"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "Utökad prognos"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
-msgid "Orange, Texas"
-msgstr "Orange, Texas"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "Lägg till en plats"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
-msgid "Location:"
-msgstr "Plats:"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
+msgstr "Sök efter din plats i vår databas:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
-msgid "Name the location"
-msgstr "Namnge platsen"
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
+msgstr "Välj en plats"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr "Ange ett namn för denna plats:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr "Namnge platsen"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
msgstr ""
"Granska dina gjorda val. Om något är felaktigt, gå tillbaka och ändra."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
-msgid "Please search our database for your location:"
-msgstr "Sök efter din plats i vår databas:"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
+msgstr "Hem"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr "Plats:"
+
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
+msgstr "Orange, Texas"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr "Granska dina val"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr "Inställningar för väderindikator"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
-msgid "Select a location"
-msgstr "Välj en plats"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "Aktivera indikatorpanelprogrammet för väder"
-#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
-msgid "Extended Forecast"
-msgstr "Utökad prognos"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "Visa temperaturen bredvid indikatorn"
-#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
-"the world"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Uppdatera var"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifieringar"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr "Inga notifieringar"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr "Använd endast notifieringar för att visa allvarliga vädervarningar"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr "Använd notifieringar för att visa varenda väderförändring"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr "Källa för väder"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
msgstr ""
-"En väderindikator som visar information om en eller flera platser i världen"
-#~ msgid "Kilometers per hour (kph)"
-#~ msgstr "Kilometer per timme (km/h)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
-#~ msgid "SI (°C)"
-#~ msgstr "SI (°C)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
-#~ msgid "Show tips in menu"
-#~ msgstr "Visa tips i menyn"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
-#~ msgid "m/s"
-#~ msgstr "m/s"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
-#~ msgid "knot(s)"
-#~ msgstr "knop"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
-#~ msgid "km/h"
-#~ msgstr "km/h"
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
-#~ msgid "refreshed just now"
-#~ msgstr "uppdaterade just"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
-#, python-format
-#~ msgid "last refreshed %s min. ago"
-#~ msgstr "uppdaterad för %s min. sedan"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
-#~ msgid "last refreshed just now"
-#~ msgstr "uppdaterade just"
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
-#~ msgid "Please input a location in the combobox below:"
-#~ msgstr "Fyll i en plats i rutan här under:"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr "Temperaturskala"
-#~ msgid "mph"
-#~ msgstr "mph"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr "Brittisk (°F)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr "SI (metrisk, °C)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr "Vindenhet"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr "Mil per timme (mph)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr "Knop"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr "Enheter"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr "Platser"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
+"En väderindikator som visar information om en eller flera platser i världen"
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "Villkor"
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Väderprognos för "
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Sikt"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/te.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/te.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/te.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/te.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,596 +7,640 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-09 21:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 10:32+0000\n"
"Last-Translator: Praveen Illa \n"
"Language-Team: Telugu \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-10 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13900)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"Language: te\n"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "వాతావరణ సూచన కొరకు "
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
-msgid "High"
-msgstr "అధికం"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
-msgid "Low"
-msgstr "తక్కువ"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
-msgid "Severe weather alert"
+#: ../bin/indicator-weather:694
+msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56
-msgid "error"
-msgstr "దోషం"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
-msgid "Set Up Weather..."
-msgstr "వాతావరణాన్ని అమర్చు..."
-
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
-msgid "About..."
-msgstr "గురించి..."
-
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
-msgid "Preferences..."
-msgstr "ప్రాధాన్యతలు..."
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-msgid "Refresh"
-msgstr "తాజాపరుచు"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167
-msgid "Warning..."
-msgstr "హెచ్చరిక..."
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233
-msgid "No data available"
-msgstr "ఏ డేటా అందుబాటులో లేదు"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340
-msgid "Forecast..."
-msgstr "వాతావరణసూచన..."
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605
-msgid "Refreshing"
-msgstr "తాజాపర్చబడుచున్నది"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606
-msgid "please wait"
-msgstr "దయచేసి వేచివుండండి"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
-msgid "just now"
-msgstr ""
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-#, python-format
-msgid "%d min. ago"
-msgstr "%d నిమిషం క్రితం"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
-msgid "Label:"
-msgstr "లేబుల్:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221
-msgid "Temperature:"
-msgstr "ఉష్ణోగ్రత:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236
-msgid "Heat index:"
-msgstr "ఉష్ణ సూచిక:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237
-msgid "Heat index"
-msgstr "ఉష్ణ సూచిక"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238
-msgid "Temperature and humidity"
-msgstr "ఉష్ణోగ్రత మరియు తేమ"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246
-msgid "Humidex:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247
-msgid "Humidex"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248
-msgid "Temperature and humidity (Canada)"
-msgstr "ఉష్ణోగ్రత మరియు తేమ"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256
-msgid "Wind chill:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257
-msgid "Wind chill"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258
-msgid "Temperature and wind"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266
-msgid "Feels like:"
-msgstr "ఇలా అనిపిస్తుంది:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267
-msgid "Feels like"
-msgstr "ఇలా అనిపిస్తుంది"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268
-msgid "Heat index or wind chill"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276
-msgid "Feels like (CA):"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277
-msgid "Feels like (CA)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278
-msgid "Humidex or wind chill (Canada)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286
-msgid "Feels like (AU):"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287
-msgid "Feels like (AU)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288
-msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296
-msgid "Dewpoint:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297
-msgid "Dewpoint"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305
-msgid "Humidity:"
-msgstr "తేమ:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
-msgid "Humidity"
-msgstr "తేమ"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314
-msgid "Visibility:"
-msgstr "దృగ్గోచరత:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315
-msgid "Visibility"
-msgstr "దృగ్గోచరము"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338
-msgid "Only from Yahoo!"
-msgstr "యాహూ నుండి మాత్రమే!"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336
-msgid "Barometer:"
-msgstr "బారోమీటర్:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337
-msgid "Barometer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346
-msgid "Wind:"
-msgstr "గాలి:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
-msgid "Wind"
-msgstr "వీచేగాలి"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365
-msgid "Sun:"
-msgstr "సూర్యుడు:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366
-msgid "Sun"
-msgstr "సూర్యుడు"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367
-msgid "Sunrise and sunset"
-msgstr "సూర్యోదయం మరియు సూర్యాస్తమయం"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375
-msgid "Sunrise:"
-msgstr "సూర్యోదయం:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
-msgid "Sunrise"
-msgstr "సూర్యోదయం"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383
-msgid "Sunset:"
-msgstr "సూర్యాస్తమయం:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
-msgid "Sunset"
-msgstr "సూర్యాస్తమయం"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283
-msgid "Now:"
-msgstr "ఇప్పుడు:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291
-msgid "Today:"
-msgstr "నేడు:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "భయంకర తుఫాను"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "ఉష్ణమండల తుఫాను"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "పెనుతుఫాను"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr "ఉరుములతో కూడిన తీవ్రమైన గాలివాన"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "ఉరుములతో కూడిన గాలివాన"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr "మిశ్రమ వర్షం మరియు మంచు"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
msgstr "మిశ్రమ వర్షం మరియు కరిగిన మంచు"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "చాలా చల్లని తుంపర"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "తుంపర్లు"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr "ఘనీభవించెడు వర్షము"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "జల్లులు"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr "తేలికపాటి మంచు జల్లులు"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "మంచు"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "వడగళ్ళు"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "మంచు వడగండ్లతో కూడిన వాన"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "ధూళి"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "పొగమంచు"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "మసక"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "చల్లగావుంది"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "మేఘావృతమైవుంది"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "చాలామట్టుకు మేఘావృతమైవుండవచ్చు"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "కొంత మేఘావృతమైవుండవచ్చు"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "నిర్మలంగా ఉంది"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
msgstr "చెదురుమదురు ఉరుములతో కూడిన గాలివాన"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
msgstr "చెదురుమదురు జల్లులు"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "దట్టమైన మంచు"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
msgstr "చెదురుమదురు మంచు జల్లులు"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr "మంచు జల్లులు"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
msgstr "తెలియని స్థితి"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
+msgid "Humidity"
+msgstr "తేమ"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
+msgid "Pressure"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1077
+msgid "Temperature"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
+msgid "Wind"
+msgstr "వీచేగాలి"
+
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
+msgid "Sunrise"
+msgstr "సూర్యోదయం"
+
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
+msgid "Sunset"
+msgstr "సూర్యాస్తమయం"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - north
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - northeast
+msgid "NE"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - east
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - southeast
+msgid "SE"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - south
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - southwest
+msgid "SW"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - west
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - northwest
+msgid "NW"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1655
+msgid "Set Up Weather..."
+msgstr "వాతావరణాన్ని అమర్చు..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1780
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1786
+msgid "Preferences..."
+msgstr "ప్రాధాన్యతలు..."
+
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
+msgid "About..."
+msgstr "గురించి..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1896
+msgid "Refreshing, please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+msgid "Refresh"
+msgstr "తాజాపరుచు"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1900
+msgid "just now"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+#, python-format
+msgid "%d min. ago"
+msgstr "%d నిమిషం క్రితం"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2130
+msgid "Severe weather alert"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2148
+msgid "Weather Indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
+
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
+msgid "High"
+msgstr "అధికం"
+
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
+msgid "Low"
+msgstr "తక్కువ"
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
+msgid "Label:"
+msgstr "లేబుల్:"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2813
+msgid "Another instance of this program is already running"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "ఒక స్థానమును జతచేయి"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
msgid "Please search our database for your location:"
msgstr "మీ స్థానము కోసం మా డేటాబేసులో శోధించండి:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
msgid "Search"
msgstr "వెతుకు"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
msgid "Select a location"
msgstr "ఒక స్థానమును ఎంచుకొను"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr "దయచేసి ఈ స్థానముకు ఒక పేరును ప్రవేశపెట్టండి:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
msgid "Name the location"
msgstr "స్థానమునకు పేరు ఇవ్వండి"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
msgid "Home"
msgstr "నివాసం"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
msgid "Location:"
msgstr "స్థానము:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
msgid "Orange, Texas"
msgstr "ఆరెంజ్, టెక్సాస్"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr "ఎంపికలను సమీక్షించు"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
msgid "Weather Indicator Preferences"
msgstr "వాతావరణ సూచిక ప్రాధాన్యతలు"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91
-msgid "Indicator"
-msgstr "సూచికం"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111
-msgid "Show only weather icon"
-msgstr "వాతావరణ ప్రతీకను మాత్రమే చూపించు"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127
-msgid "Show only temperature"
-msgstr "ఉష్ణోగ్రతను మాత్రమే చూపించు"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143
-msgid "Show weather icon and temperature"
-msgstr "వాతావరణ ప్రతీకను మరియు ఉష్ణోగ్రతను చూపించు"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "నవీకరించు ప్రతీ"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "నిమిషాలు"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
msgid "Notifications"
msgstr "ప్రకటనలు"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
msgid "No notifications"
msgstr "ఏ ప్రకటనలు లేవు"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
msgstr "తీవ్రమైన వాతావరణ హెచ్చరికలను ఇచ్చుటకు మాత్రమే ప్రకటనలను వాడు"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
msgstr "ప్రతీ వాతావరణ స్థితి మార్పును ఇచ్చుటకు ప్రకటనలను వాడు"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268
-msgid "Apply for all locations"
-msgstr "అన్ని స్థానములకు అనువర్తించు"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
msgid "Weather Data Source"
msgstr "వాతావరణ సమాచార వనరు"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "గూగుల్"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
msgid "Yahoo!"
msgstr "యాహూ!"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "నవీకరించు ప్రతీ"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "నిమిషాలు"
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
msgid "General"
msgstr "సాధారణ"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460
-msgid "Show forecast"
-msgstr "భావిసూచనను చూపించు"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475
-msgid "Show weather for all locations"
-msgstr "అన్ని స్థానములకు వాతావరణం చూపించు"
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490
-msgid "Hide irrelevant fields"
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520
-msgid "Weather report fields to show"
-msgstr "చూపించవలసిన వాతావరణ నివేదిక క్షేత్రాలు"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604
-msgid "Menu"
-msgstr "మెనూ"
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
msgid "Temperature Scale"
msgstr "ఉష్ణోగ్రత కొలమానం"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
msgid "Imperial (°F)"
msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
msgid "SI (metric, °C)"
msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "గాలి వేగం ప్రమాణం"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
-msgid "Km per hour (kph)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "బ్యూపోర్ట్"
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
msgid "Knots"
msgstr "నాట్స్"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
msgid "Units"
msgstr "ప్రమాణాలు"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
msgid "Locations"
msgstr "స్థానములు"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "దృగ్గోచరము"
+
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "వాతావరణ సూచన కొరకు "
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/tr.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/tr.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/tr.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/tr.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,477 +7,650 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-18 06:19+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:47+0000\n"
+"Last-Translator: Hasan Yılmaz \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-19 06:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14157)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-msgid "Notifications"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
-msgid "Temperature Scale"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "Weather Data Source"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "Wind Speed Unit"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Imperial (°F)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Km per hour (km/h)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-msgid "Knots"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-msgid "Locations"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
-msgid "No notifications"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
-msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
-msgid "SI (metric, °C)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
-msgid "Show temperature near indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
-msgid "Units"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
-msgid "Use notifications to give every weather condition change"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
-msgid "Weather Indicator Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
-msgid "Yahoo!"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:463
+#: ../bin/indicator-weather:694
msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
-msgstr ""
+msgstr "Hava durumu verisi alınırkan bilinmiyen bir hata meydana geldi"
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "Bora"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "Tropik Fırtına"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "Kasırga"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "Şiddetli fırtına"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Gök gürültülü"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
-msgstr ""
+msgstr "Karla karışık yağmur"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
-msgstr ""
+msgstr "Yağmur ve sulu kar"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
-msgstr ""
+msgstr "Karla karışık yağmurlu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Kırağı"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "Çiseleme"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr "Dolu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "Sağanak"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
-msgstr ""
+msgstr "Tipi"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
-msgstr ""
+msgstr "Hafif kar yağışı"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
-msgstr ""
+msgstr "Karlı"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Karlı"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
-msgstr ""
+msgstr "Dolu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
-msgstr ""
+msgstr "Sulu kar"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
-msgstr ""
+msgstr "Tozlu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
-msgstr ""
+msgstr "Sisli"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "Hafif Sisli"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
-msgstr ""
+msgstr "Dumanlı"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
-msgstr ""
+msgstr "Fırtınalı"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
-msgstr ""
+msgstr "Rüzgârlı"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
-msgstr ""
+msgstr "Soğuk"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Bulutlu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Kapalı"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Parçalı bulutlu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Açık"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
-msgstr ""
+msgstr "Güneşli"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
-msgstr ""
+msgstr "Açık"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
-msgstr ""
+msgstr "Yağmurla karışık dolu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
-msgstr ""
+msgstr "Sıcak"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "Hafif gökgürültülü"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "Şiddetli gökgürültülü"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
-msgstr ""
+msgstr "Şiddetli yağışlı"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
-msgstr ""
+msgstr "Ağır kar yağışı"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
-msgstr ""
+msgstr "Şiddetli kar yağışı"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
-msgstr ""
+msgstr "Gök gürültülü yağmurlu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
-msgstr ""
+msgstr "Kısa yoğun kar"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
-msgstr ""
+msgstr "Hafif gök gürültülü ve yağmurlu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen durum"
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
msgid "Humidity"
msgstr "Nem"
-#: ../bin/indicator-weather.py:782
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Çiğ Noktası"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
msgid "Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Basınç"
-#: ../bin/indicator-weather.py:812
+#: ../bin/indicator-weather:1077
msgid "Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Sıcaklık"
-#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837
-#: ../bin/indicator-weather.py:838
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr "Hissedilen"
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
msgid "Wind"
msgstr "Rüzgar"
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr "Mevcut Değil"
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr "Durgun"
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
msgid "Sunrise"
msgstr "Gündoğumu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
msgid "Sunset"
msgstr "Günbatımı"
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
#. Short wind direction - north
-#: ../bin/indicator-weather.py:889
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "K"
-#: ../bin/indicator-weather.py:891
+#. Short wind direction - northeast
msgid "NE"
-msgstr ""
+msgstr "KD"
-#: ../bin/indicator-weather.py:893
+#. Short wind direction - east
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "D"
-#: ../bin/indicator-weather.py:895
+#. Short wind direction - southeast
msgid "SE"
-msgstr ""
+msgstr "GD"
-#: ../bin/indicator-weather.py:897
+#. Short wind direction - south
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "G"
-#: ../bin/indicator-weather.py:899
+#. Short wind direction - southwest
msgid "SW"
-msgstr ""
+msgstr "GB"
-#: ../bin/indicator-weather.py:901
+#. Short wind direction - west
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "B"
-#: ../bin/indicator-weather.py:903
+#. Short wind direction - northwest
msgid "NW"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
+#: ../bin/indicator-weather:1655
msgid "Set Up Weather..."
msgstr "Hava Durumunu Ayarla..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1176
+#: ../bin/indicator-weather:1780
msgid "Forecast"
-msgstr ""
+msgstr "Hava Tahmini"
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
+#: ../bin/indicator-weather:1786
msgid "Preferences..."
msgstr "Tercihler..."
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
msgid "About..."
msgstr "Hakkında..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1289
+#: ../bin/indicator-weather:1896
msgid "Refreshing, please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Yenileniyor, lütfen bekleyin"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
msgid "Refresh"
-msgstr "Tazele"
+msgstr "Yenile"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
+#: ../bin/indicator-weather:1900
msgid "just now"
msgstr "şimdi"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1902
#, python-format
msgid "%d min. ago"
msgstr "%d dk. önce"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
+#: ../bin/indicator-weather:2130
msgid "Severe weather alert"
msgstr "Şiddetli hava durumu alarmı"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2
+#: ../bin/indicator-weather:2148
msgid "Weather Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Hava Durumu Göstergesi"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr "Ana Sayfa"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Emir ONUK https://launchpad.net/~e-onux\n"
+" Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n"
+" Onur ALTINTAŞI https://launchpad.net/~altintasi\n"
+" Volkan Gezer https://launchpad.net/~volkangezer\n"
+" qwerty asdf https://launchpad.net/~aarda-uunlu"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "için Hava Tahmini "
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
msgid "Low"
-msgstr "Alçak"
+msgstr "Düşük"
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
msgid "Label:"
msgstr "Etiket:"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1932
+#: ../bin/indicator-weather:2813
msgid "Another instance of this program is already running"
-msgstr ""
+msgstr "Programın başka bir örneği zaten çalışıyor"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
-msgid "Home"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "Genişletilmiş Tahmin"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
-msgid "Orange, Texas"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr "Pazar"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr "Pazartesi"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Salı"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Çarşamba"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Perşembe"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Cuma"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Cumartesi"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
+msgstr "Bir konum ekle"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
+msgstr "Bulunduğunuz konum için veritabanımızı arayın:"
+
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
+msgstr "Bir konum seç"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
+msgid "Please enter a name for this location:"
+msgstr "Lütfen bu konumun adını girin:"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr "Konum adı"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
+msgid ""
+"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
+"and select the correct options."
msgstr ""
+"Lütfen aşağıdaki seçimleri kontrol edin. Eğer yanlış bir şey varsa lütfen "
+"geri gidin ve doğru seçenekleri seçin."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
+msgstr "Anasayfa"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
msgid "Location:"
+msgstr "Konum:"
+
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
+msgstr "Orange, Texas"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
+msgid "Review choices"
+msgstr "Seçimleri incele"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr "Hava Durumu Göstergesi Tercihleri"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "Hava Durumu Göstergesi Uygulamacığını etkinleştir."
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "Sıcaklık göstergenin yanında görünsün"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Güncelleme sıklığı:"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "dakika"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr "Bildirimler"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr "Bildirim yok"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr "Sadece şiddetli hava durunu alarmları için bildirimleri kullan"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr "Bildirimleri her hava durumu değişikliğinde kullan"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr "Hava Durumu Veri Kaynağı"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr "Weather.com"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
-msgid "Name the location"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
-msgid "Please enter a name for this location:"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
-msgid ""
-"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
-"and select the correct options."
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
-msgid "Please search our database for your location:"
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
-msgid "Review choices"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
-msgid "Search"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
-msgid "Select a location"
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
msgstr ""
-#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
-msgid "Extended Forecast"
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr "Koşullar"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr "Sıcaklık Ölçeği"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr "İngiliz ölçü standardı (°F)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr "SI (ölçü, °C)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr "Rüzgar Hız Birimi"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr "Saniyedeki metre (m/s)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr "Mil/saat (mph)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr "Saatteki kilometre (km/s)"
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
msgstr ""
-#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr "Deniz mili"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr "Birimler"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr "Konumlar"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
msgid ""
"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
"the world"
msgstr ""
+"Dünyadaki bir yerin ya da daha çok bölgenin bilgilerini görüntüleyen bir "
+"hava durumu göstergesi"
#~ msgid "Humidex"
#~ msgstr "Nem ibresi"
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Görünürlük"
+
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Hava Tahmini: "
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/ug.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ug.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/ug.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ug.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,640 @@
+# Uyghur translation for weather-indicator
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the weather-indicator package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:09+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
+"Language-Team: Uyghur \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+
+#: ../bin/indicator-weather:694
+msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:766
+msgid "Tornado"
+msgstr "قارا قۇيۇن"
+
+#: ../bin/indicator-weather:767
+msgid "Tropical storm"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:768
+msgid "Hurricane"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:769
+msgid "Severe thunderstorms"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:770
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:771
+msgid "Mixed rain and snow"
+msgstr ""
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:773
+msgid "Mixed rain and sleet"
+msgstr ""
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
+msgid "Mixed snow and sleet"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:775
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "سوغۇق سىم-سىم يامغۇر"
+
+#: ../bin/indicator-weather:776
+msgid "Drizzle"
+msgstr "سىم-سىم يامغۇر"
+
+#: ../bin/indicator-weather:777
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "سوغۇق يامغۇر"
+
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
+msgid "Showers"
+msgstr ""
+
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
+msgid "Snow flurries"
+msgstr ""
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
+msgid "Light snow showers"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:782
+msgid "Blowing snow"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:783
+msgid "Snow"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:784
+msgid "Hail"
+msgstr ""
+
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
+msgid "Sleet"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:786
+msgid "Dust"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
+msgid "Foggy"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:788
+msgid "Haze"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:789
+msgid "Smoky"
+msgstr ""
+
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
+msgid "Blustery"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:791
+msgid "Windy"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:792
+msgid "Cold"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
+msgid "Cloudy"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
+msgid "Mostly cloudy"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
+msgid "Partly cloudy"
+msgstr ""
+
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
+msgid "Sunny"
+msgstr ""
+
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
+msgid "Fair"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:802
+msgid "Mixed rain and hail"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:803
+msgid "Hot"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:804
+msgid "Isolated thunderstorms"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
+msgid "Scattered thunderstorms"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:807
+msgid "Scattered showers"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
+msgid "Heavy snow"
+msgstr ""
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
+msgid "Scattered snow showers"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:812
+msgid "Thundershowers"
+msgstr ""
+
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
+msgid "Snow showers"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:814
+msgid "Isolated thundershowers"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
+msgid "Unknown condition"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
+msgid "Humidity"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
+msgid "Pressure"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1077
+msgid "Temperature"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
+msgid "Wind"
+msgstr ""
+
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
+msgid "Sunrise"
+msgstr ""
+
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
+msgid "Sunset"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - north
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - northeast
+msgid "NE"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - east
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - southeast
+msgid "SE"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - south
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - southwest
+msgid "SW"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - west
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - northwest
+msgid "NW"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1655
+msgid "Set Up Weather..."
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1780
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1786
+msgid "Preferences..."
+msgstr ""
+
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
+msgid "About..."
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1896
+msgid "Refreshing, please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1900
+msgid "just now"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+#, python-format
+msgid "%d min. ago"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2130
+msgid "Severe weather alert"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2148
+msgid "Weather Indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
+
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
+msgid "Label:"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2813
+msgid "Another instance of this program is already running"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
+msgid "Add a location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
+msgstr ""
+
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
+msgid "Please enter a name for this location:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
+msgid ""
+"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
+"and select the correct options."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
+msgid "Review choices"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "ھەر"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "مىنۇت"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr "ئۇقتۇرۇش"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr ""
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr "ئادەتتىكى"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr "ھەر سائەتتىكى ئىنگلىز مىلى (mph)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr "دېڭىز مىلى"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr "ئورۇنلار"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/uk.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/uk.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/uk.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/uk.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,449 +7,465 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-15 01:01+0000\n"
-"Last-Translator: Vadim Rutkovsky \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-14 04:09+0000\n"
+"Last-Translator: Oleg \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-23 05:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"Language: uk\n"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-msgid "Notifications"
-msgstr "Повідомлення"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
-msgid "Temperature Scale"
-msgstr "Температурна шкала"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "Weather Data Source"
-msgstr "Джерело даних погоди"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "Wind Speed Unit"
-msgstr "Одиниці виміру швидкості вітру"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "Бофорт"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
-msgstr "Увімкнути аплет «Індикатор погоди»"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Imperial (°F)"
-msgstr "Англійська (°F)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Km per hour (km/h)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-msgid "Knots"
-msgstr "Вузлів"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-msgid "Locations"
-msgstr "Місця"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr "Метрів за секунду (м/c)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr "Міль на годину (mph)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
-msgid "No notifications"
-msgstr "Вимкнути повідомлення"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
-msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
-msgstr "Повідомляти лише під час штормового попередження"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
-msgid "SI (metric, °C)"
-msgstr "Цельсій (°C)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
-msgid "Show temperature near indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
-msgid "Units"
-msgstr "Одиниці"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "Оновлювати кожні"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
-msgid "Use notifications to give every weather condition change"
-msgstr "Повідомлення під час кожної зміни погоди"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
-msgid "Weather Indicator Preferences"
-msgstr "Налаштування індикатора погоди"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
-msgid "Yahoo!"
-msgstr "Yahoo!"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "хв."
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:463
+#: ../bin/indicator-weather:694
msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
-msgstr ""
+msgstr "Сталася невідома помилка при отриманні інформації про погоду"
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
-msgstr "Торнадо"
+msgstr "Смерч"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "Тропічний шторм"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "Ураган"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
-msgstr "Сильна гроза"
+msgstr "Сильні грози"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
-msgstr "Гроза"
+msgstr "Грози"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr "Дощ зі снігом"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
-msgstr "Сльота"
+msgstr "Дощ та мокрий сніг"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
msgstr "Мокрий сніг"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
-msgstr "Холодна мряка"
+msgstr "Паморозь"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "Мряка"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr "Дощ з градом"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
-msgstr "Злива"
+msgstr "Зливи"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr "Завірюха"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
-msgstr "Помірний сніг"
+msgstr "Невеликий снігопад"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "Хуртовина"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "Сніг"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "Град"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
-msgstr "Крупа"
+msgstr "Дощ зі снігом"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "Пил"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "Туман"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "Серпанок"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr "Імла"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "Поривчастий вітер"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "Вітряно"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "Холодно"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "Хмарно"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "Здебільшого хмарно"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Почасти хмарно"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "Ясно"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "Сонячно"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "Сприятливо"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr "Дощ з градом"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "Спека"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr "Подекуди грози"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
msgstr "Місцями грози"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
msgstr "Подекуди зливи"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "Сильний сніг"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
msgstr "Подекуди снігопади"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr "Грозові зливи"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr "Хурделиця"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
msgstr "Подекуди грозові зливи"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
-msgstr ""
+msgstr "Погодні умови невідомі"
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
msgid "Humidity"
msgstr "Вологість"
-#: ../bin/indicator-weather.py:782
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "Температура точки роси"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
msgid "Pressure"
msgstr "Тиск"
-#: ../bin/indicator-weather.py:812
+#: ../bin/indicator-weather:1077
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
-#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837
-#: ../bin/indicator-weather.py:838
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr "По відчуттю"
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
msgid "Wind"
msgstr "Вітер"
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr "Спокійно"
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
msgid "Sunrise"
msgstr "Схід сонця"
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
msgid "Sunset"
msgstr "Захід сонця"
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
#. Short wind direction - north
-#: ../bin/indicator-weather.py:889
msgid "N"
msgstr "Пн"
-#: ../bin/indicator-weather.py:891
+#. Short wind direction - northeast
msgid "NE"
msgstr "Пн-сх"
-#: ../bin/indicator-weather.py:893
+#. Short wind direction - east
msgid "E"
msgstr "Сх"
-#: ../bin/indicator-weather.py:895
+#. Short wind direction - southeast
msgid "SE"
msgstr "Пд-сх"
-#: ../bin/indicator-weather.py:897
+#. Short wind direction - south
msgid "S"
msgstr "Пд"
-#: ../bin/indicator-weather.py:899
+#. Short wind direction - southwest
msgid "SW"
msgstr "Пд-зх"
-#: ../bin/indicator-weather.py:901
+#. Short wind direction - west
msgid "W"
msgstr "Зх"
-#: ../bin/indicator-weather.py:903
+#. Short wind direction - northwest
msgid "NW"
msgstr "Пн-зх"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
+#: ../bin/indicator-weather:1655
msgid "Set Up Weather..."
msgstr "Налаштування погоди..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1176
+#: ../bin/indicator-weather:1780
msgid "Forecast"
msgstr "Прогноз погоди"
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
+#: ../bin/indicator-weather:1786
msgid "Preferences..."
msgstr "Налаштування..."
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
msgid "About..."
msgstr "Про програму…"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1289
+#: ../bin/indicator-weather:1896
msgid "Refreshing, please wait"
msgstr "Виконується оновлення"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
+#: ../bin/indicator-weather:1900
msgid "just now"
msgstr "щойно"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1902
#, python-format
msgid "%d min. ago"
msgstr "%d хв. тому"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
+#: ../bin/indicator-weather:2130
msgid "Severe weather alert"
msgstr "Штормове попередження"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2
+#: ../bin/indicator-weather:2148
msgid "Weather Indicator"
msgstr "Індикатор погоди"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
+" Fedik https://launchpad.net/~fedikw\n"
+" Oleg https://launchpad.net/~temp-7\n"
" Sergiy Gavrylov https://launchpad.net/~gavro\n"
+" VPIP https://launchpad.net/~tymbood\n"
" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n"
" merlin https://launchpad.net/~vitaliic"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "Прогноз погоди "
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr "Прогноз погоди для"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
msgid "High"
msgstr "Висока"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
msgid "Low"
msgstr "Низька"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr "Не можу знайти ідентифікатор місця для"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
msgid "Label:"
msgstr "Позначка:"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1932
+#: ../bin/indicator-weather:2813
msgid "Another instance of this program is already running"
msgstr "Інша копія програми вже працює"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
-msgid "Home"
-msgstr "Домівка"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "Детальний прогноз"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
-msgid "Orange, Texas"
-msgstr "Київ, Україна"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "Додати адресу"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
-msgid "Location:"
-msgstr "Адреса:"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
+msgstr "Будь-ласка зробіть пошук вашого місцезнаходження у нашій базі"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
-msgid "Name the location"
-msgstr "Назвіть місце"
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
+msgstr "Вибір адреси"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr "Введіть назву вибраного міста:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr "Назвіть місце"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
@@ -457,67 +473,186 @@
"Перевірте чи введені дані правильні. Якщо щось не так, поверніться та "
"виправте помилки."
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
-msgid "Please search our database for your location:"
-msgstr "Будь-ласка зробіть пошук вашого місцезнаходження у нашій базі"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
+msgstr "Домівка"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr "Адреса:"
+
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
+msgstr "Київ, Україна"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr "Перегляд даних"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr "Налаштування індикатора погоди"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
-msgid "Select a location"
-msgstr "Вибір адреси"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "Увімкнути аплет «Індикатор погоди»"
-#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
-msgid "Extended Forecast"
-msgstr "Детальний прогноз"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "Показувати температуру біля індикатора"
-#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
-"the world"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "Оновлювати кожні"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "хв."
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr "Повідомлення"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr "Вимкнути повідомлення"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr "Повідомляти лише під час штормового попередження"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr "Повідомлення під час кожної зміни погоди"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr "Джерело даних погоди"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
msgstr ""
-"Індикатор погоди, який показує прогноз погоди для одного або кількох міст "
-"світу"
-#~ msgid "Kilometers per hour (kph)"
-#~ msgstr "Кілометрів на годину (км/год)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
-#~ msgid "SI (°C)"
-#~ msgstr "Цельсій (°C)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
-#~ msgid "Show tips in menu"
-#~ msgstr "Показувати підказки в меню"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
-#~ msgid "mph"
-#~ msgstr "миль/год"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
-#~ msgid "m/s"
-#~ msgstr "м/с"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
-#~ msgid "km/h"
-#~ msgstr "км/год"
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
-#~ msgid "knot(s)"
-#~ msgstr "вузлів"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
-#~ msgid "refreshed just now"
-#~ msgstr "щойно оновлено"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
-#, python-format
-#~ msgid "last refreshed %s min. ago"
-#~ msgstr "оновлено %s хв. тому"
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr "Температурна шкала"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr "Англійська (°F)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr "Цельсій (°C)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr "Одиниці виміру швидкості вітру"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr "Міль на годину (mph)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr "Кілометрів за годину (км/г)"
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr "Вузлів"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr "Одиниці"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr "Місця"
-#~ msgid "last refreshed just now"
-#~ msgstr "оновлено щойно"
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr ""
+"Індикатор погоди, який показує прогноз погоди для одного або кількох міст "
+"світу"
-#~ msgid "Please input a location in the combobox below:"
-#~ msgstr "Введіть назву міста в поле внизу:"
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "Прогноз погоди "
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Видимість"
+
+#~ msgid "Humidex"
+#~ msgstr "Температура з урахуванням вологості"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/zh_CN.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/zh_CN.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/zh_CN.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/zh_CN.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,598 +7,648 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-17 04:20+0000\n"
-"Last-Translator: Zhuhao Wang \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:46+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-18 05:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14157)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"Language: \n"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "天气预报: "
+#: ../bin/indicator-weather:694
+msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
+msgstr "收集天气数据时发生未知错误"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
-msgid "High"
-msgstr "最高"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
-msgid "Low"
-msgstr "最低"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
-msgid "Severe weather alert"
-msgstr "恶劣天气警报"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Ding Zhou https://launchpad.net/~tualatrix\n"
-" Meng Zhuo https://launchpad.net/~mengzhuo1203\n"
-" Zhuhao Wang https://launchpad.net/~nbndco"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53
-#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56
-msgid "error"
-msgstr "错误"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
-msgid "Set Up Weather..."
-msgstr "设置天气..."
-
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
-msgid "About..."
-msgstr "关于…"
-
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
-msgid "Preferences..."
-msgstr "首选项..."
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-msgid "Refresh"
-msgstr "更新"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167
-msgid "Warning..."
-msgstr "警告..."
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233
-msgid "No data available"
-msgstr "没有可用的数据"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340
-msgid "Forecast..."
-msgstr "天气预报"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605
-msgid "Refreshing"
-msgstr "刷新中"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606
-msgid "please wait"
-msgstr "请稍候"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
-msgid "just now"
-msgstr "刚刚"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
-#, python-format
-msgid "%d min. ago"
-msgstr "%d分钟前"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
-msgid "Label:"
-msgstr "标签:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221
-msgid "Temperature:"
-msgstr "温度:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236
-msgid "Heat index:"
-msgstr "热指数:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237
-msgid "Heat index"
-msgstr "热指数"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238
-msgid "Temperature and humidity"
-msgstr "气温和湿度"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246
-msgid "Humidex:"
-msgstr "湿润指数:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247
-msgid "Humidex"
-msgstr "湿润指数"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248
-msgid "Temperature and humidity (Canada)"
-msgstr "气温和湿度(加拿大)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256
-msgid "Wind chill:"
-msgstr "风寒指数:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257
-msgid "Wind chill"
-msgstr "风寒指数"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258
-msgid "Temperature and wind"
-msgstr "气温和风"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266
-msgid "Feels like:"
-msgstr "感觉:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267
-msgid "Feels like"
-msgstr "感觉"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268
-msgid "Heat index or wind chill"
-msgstr "热指数或风寒指数"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276
-msgid "Feels like (CA):"
-msgstr "感觉(加拿大):"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277
-msgid "Feels like (CA)"
-msgstr "感觉(加拿大)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278
-msgid "Humidex or wind chill (Canada)"
-msgstr "体感或风寒指数(加拿大)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286
-msgid "Feels like (AU):"
-msgstr "体感(澳大利亚):"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287
-msgid "Feels like (AU)"
-msgstr "体感(澳大利亚)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288
-msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)"
-msgstr "温度,湿度和风寒指数(澳大利亚)"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296
-msgid "Dewpoint:"
-msgstr "露点温度:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297
-msgid "Dewpoint"
-msgstr "露点温度"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305
-msgid "Humidity:"
-msgstr "湿度:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
-msgid "Humidity"
-msgstr "湿度"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314
-msgid "Visibility:"
-msgstr "能见度:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315
-msgid "Visibility"
-msgstr "能见度"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338
-msgid "Only from Yahoo!"
-msgstr "仅从Yahoo!"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336
-msgid "Barometer:"
-msgstr "气压计:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337
-msgid "Barometer"
-msgstr "气压计"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346
-msgid "Wind:"
-msgstr "风力:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
-msgid "Wind"
-msgstr "风力"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365
-msgid "Sun:"
-msgstr "太阳:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366
-msgid "Sun"
-msgstr "太阳"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367
-msgid "Sunrise and sunset"
-msgstr "日出和日落"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375
-msgid "Sunrise:"
-msgstr "日出:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
-msgid "Sunrise"
-msgstr "日出"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383
-msgid "Sunset:"
-msgstr "日落:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
-msgid "Sunset"
-msgstr "日落"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283
-msgid "Now:"
-msgstr "现在:"
-
-#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291
-msgid "Today:"
-msgstr "今天:"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "龙卷风"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "热带风暴"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "飓风"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr "强雷暴"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "雷暴"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr "雨加雪"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
msgstr "混合的雨和雨夹雪"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
msgstr "混合的雪和雨夹雪"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "冻细雨"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "小雨"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr "冻雨"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "阵雨"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr "小雪"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr "小雪"
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr "暴雪"
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "降雪"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "冰雹"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "雨夹雪"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "沙尘"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "雾"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "霾"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr "烟"
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "大风"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "有风"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "寒冷"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "多云"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "多云"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "晴间多云"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "晴"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "晴"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "晴朗"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr "混合的雨和冰雹"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "炎热"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr "局部雷暴"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
msgstr "零星雷暴"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
msgstr "零星阵雨"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "大雪"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
msgstr "零星阵雪"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr "雷阵雨"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr "阵雪"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
msgstr "局部雷阵雨"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
msgstr "天气未知"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
+msgid "Humidity"
+msgstr "湿度"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr "露点温度"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
+msgid "Pressure"
+msgstr "气压"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1077
+msgid "Temperature"
+msgstr "温度"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
+msgstr "体感温度"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
+msgid "Wind"
+msgstr "风力"
+
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr "无风"
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
+msgid "Sunrise"
+msgstr "日出"
+
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
+msgid "Sunset"
+msgstr "日落"
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
+#. Short wind direction - north
+msgid "N"
+msgstr "北"
+
+#. Short wind direction - northeast
+msgid "NE"
+msgstr "东北"
+
+#. Short wind direction - east
+msgid "E"
+msgstr "东"
+
+#. Short wind direction - southeast
+msgid "SE"
+msgstr "东南"
+
+#. Short wind direction - south
+msgid "S"
+msgstr "南"
+
+#. Short wind direction - southwest
+msgid "SW"
+msgstr "西南"
+
+#. Short wind direction - west
+msgid "W"
+msgstr "西"
+
+#. Short wind direction - northwest
+msgid "NW"
+msgstr "西北"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1655
+msgid "Set Up Weather..."
+msgstr "设置天气..."
+
+#: ../bin/indicator-weather:1780
+msgid "Forecast"
+msgstr "预报"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1786
+msgid "Preferences..."
+msgstr "首选项..."
+
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
+msgid "About..."
+msgstr "关于…"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1896
+msgid "Refreshing, please wait"
+msgstr "更新中,请稍等"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+msgid "Refresh"
+msgstr "更新"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1900
+msgid "just now"
+msgstr "刚刚"
+
+#: ../bin/indicator-weather:1902
+#, python-format
+msgid "%d min. ago"
+msgstr "%d分钟前"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2130
+msgid "Severe weather alert"
+msgstr "恶劣天气警报"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2148
+msgid "Weather Indicator"
+msgstr "天气"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Jonathan Ye https://launchpad.net/~microjo\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n"
+" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n"
+" Wang Dianjin https://launchpad.net/~tuhaihe\n"
+" Xiaoxing Ye https://launchpad.net/~xiaoxing\n"
+" Zhuhao Wang https://launchpad.net/~nbndco"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
+
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
+msgid "High"
+msgstr "最高"
+
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
+msgid "Low"
+msgstr "最低"
+
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr "无法找到以下项目的位置ID:"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
+msgid "Label:"
+msgstr "标签:"
+
+#: ../bin/indicator-weather:2813
+msgid "Another instance of this program is already running"
+msgstr "本程序的一个实例已经运行"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
+msgstr "延伸预报"
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "添加一个地点"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
msgid "Please search our database for your location:"
msgstr "请先找到你所在的地点(拼音即可):"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
msgid "Search"
msgstr "查找"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
msgid "Select a location"
msgstr "选择一个地点"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr "请输入该地点的名称:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
msgid "Name the location"
msgstr "命名"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
msgstr "请仔细阅读下面的选择。如果有不正确的地方,请返回并选择正确的选项。"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
msgid "Home"
msgstr "家"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
msgid "Location:"
msgstr "地点:"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
msgid "Orange, Texas"
msgstr "Orange, Texas"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr "回顾选择"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
msgid "Weather Indicator Preferences"
msgstr "天气首选项"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91
-msgid "Indicator"
-msgstr "提示器"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111
-msgid "Show only weather icon"
-msgstr "仅显示天气图标"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127
-msgid "Show only temperature"
-msgstr "只显示温度"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143
-msgid "Show weather icon and temperature"
-msgstr "显示天气和气温"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr "启用天气小程序"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr "在插件旁显示温度"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr "更新间隔"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "分钟"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
msgid "Notifications"
msgstr "提示信息"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
msgid "No notifications"
msgstr "无提示"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
msgstr "仅提示恶劣天气警报"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
msgstr "提示每次天气变化"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268
-msgid "Apply for all locations"
-msgstr "对所有地点应用设置"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
msgid "Weather Data Source"
msgstr "天气数据来源"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr "更新间隔"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "分钟"
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
msgid "General"
msgstr "常规"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460
-msgid "Show forecast"
-msgstr "未来天气"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475
-msgid "Show weather for all locations"
-msgstr "显示所有地点的天气"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490
-msgid "Hide irrelevant fields"
-msgstr "隐藏无关信息"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520
-msgid "Weather report fields to show"
-msgstr "需要显示的天气预报项目"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604
-msgid "Menu"
-msgstr "菜单"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
msgid "Temperature Scale"
msgstr "温标"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
msgid "Imperial (°F)"
msgstr "英制 (°F)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
msgid "SI (metric, °C)"
msgstr "摄氏°C"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "风速单位"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr "米/秒 (m/s)"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "英里/小时 (mph)"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
-msgid "Km per hour (kph)"
-msgstr "千米/小时(kph)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr "蒲福风级"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr "公里每小时(km/h)"
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
msgid "Knots"
msgstr "节"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
msgid "Units"
msgstr "单位"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
msgid "Locations"
msgstr "地点"
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
+msgid ""
+"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
+"the world"
+msgstr "显示世界上一个或多个地点的天气信息"
+
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "天气预报: "
+
+#~ msgid "Humidex"
+#~ msgstr "湿润指数"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "能见度"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/zh_HK.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/zh_HK.po
--- indicator-weather-12.07.30/po/zh_HK.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/zh_HK.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -7,474 +7,640 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 13:02+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:47+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Tasker \n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 04:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-msgid "Notifications"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
-msgid "Temperature Scale"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "Weather Data Source"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "Wind Speed Unit"
-msgstr "風速單位"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Beaufort"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Imperial (°F)"
-msgstr "華氏 (°F)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Km per hour (km/h)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-msgid "Knots"
-msgstr "海里"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-msgid "Locations"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Meter per second (m/s)"
-msgstr "每秒公尺 (m/s)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr "每小時英里 (mph)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
-msgid "No notifications"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
-msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
-msgid "SI (metric, °C)"
-msgstr "攝氏 (國際度量衡,°C)"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
-msgid "Show temperature near indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
-msgid "Units"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
-msgid "Update every"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
-msgid "Use notifications to give every weather condition change"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
-msgid "Weather Indicator Preferences"
-msgstr "偏好設定"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
-msgid "Yahoo!"
-msgstr "Yahoo!"
-
-#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
-msgid "minutes"
-msgstr "分鐘"
-
-#: ../bin/indicator-weather.py:463
+#: ../bin/indicator-weather:694
msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:551
+#: ../bin/indicator-weather:766
msgid "Tornado"
msgstr "龍捲風"
-#: ../bin/indicator-weather.py:552
+#: ../bin/indicator-weather:767
msgid "Tropical storm"
msgstr "熱帶風暴"
-#: ../bin/indicator-weather.py:553
+#: ../bin/indicator-weather:768
msgid "Hurricane"
msgstr "颶風"
-#: ../bin/indicator-weather.py:554
+#: ../bin/indicator-weather:769
msgid "Severe thunderstorms"
msgstr "強烈雷暴"
-#: ../bin/indicator-weather.py:555
+#: ../bin/indicator-weather:770
msgid "Thunderstorms"
msgstr "雷暴"
-#: ../bin/indicator-weather.py:556
+#: ../bin/indicator-weather:771
msgid "Mixed rain and snow"
msgstr "雨加雪"
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
-#: ../bin/indicator-weather.py:558
+#: ../bin/indicator-weather:773
msgid "Mixed rain and sleet"
msgstr "雨加雨雪"
-#: ../bin/indicator-weather.py:559
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:774
msgid "Mixed snow and sleet"
msgstr "雪加雨雪"
-#: ../bin/indicator-weather.py:560
+#: ../bin/indicator-weather:775
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "毛毛雨,低於冰點"
-#: ../bin/indicator-weather.py:561
+#: ../bin/indicator-weather:776
msgid "Drizzle"
msgstr "毛毛雨"
-#: ../bin/indicator-weather.py:562
+#: ../bin/indicator-weather:777
msgid "Freezing rain"
msgstr "降雨,低於冰點"
-#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
+#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779
msgid "Showers"
msgstr "驟雨"
-#: ../bin/indicator-weather.py:565
+#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for
+#. only a short period of time. This quick, light snowfall
+#. usually results in little or no accumulation.
+#: ../bin/indicator-weather:780
msgid "Snow flurries"
msgstr "飄雪"
-#: ../bin/indicator-weather.py:566
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:781
msgid "Light snow showers"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:567
+#: ../bin/indicator-weather:782
msgid "Blowing snow"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:568
+#: ../bin/indicator-weather:783
msgid "Snow"
msgstr "雪"
-#: ../bin/indicator-weather.py:569
+#: ../bin/indicator-weather:784
msgid "Hail"
msgstr "冰雹"
-#: ../bin/indicator-weather.py:570
+#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
+#: ../bin/indicator-weather:785
msgid "Sleet"
msgstr "冰雨"
-#: ../bin/indicator-weather.py:571
+#: ../bin/indicator-weather:786
msgid "Dust"
msgstr "灰塵"
-#: ../bin/indicator-weather.py:572
+#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332
msgid "Foggy"
msgstr "霧"
-#: ../bin/indicator-weather.py:573
+#: ../bin/indicator-weather:788
msgid "Haze"
msgstr "煙霞"
-#: ../bin/indicator-weather.py:574
+#: ../bin/indicator-weather:789
msgid "Smoky"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:575
+#. Same as "Breezy" or "Light Winds"
+#: ../bin/indicator-weather:790
msgid "Blustery"
msgstr "大風"
-#: ../bin/indicator-weather.py:576
+#: ../bin/indicator-weather:791
msgid "Windy"
msgstr "有風"
-#: ../bin/indicator-weather.py:577
+#: ../bin/indicator-weather:792
msgid "Cold"
msgstr "寒冷"
-#: ../bin/indicator-weather.py:578
+#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208
msgid "Cloudy"
msgstr "多雲"
-#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
+#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "大致多雲"
-#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
-#: ../bin/indicator-weather.py:596
+#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797
+#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84
msgid "Partly cloudy"
msgstr "局部有雲"
-#: ../bin/indicator-weather.py:583
+#. A near- or total absence of clouds
+#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453
msgid "Clear"
msgstr "無雲"
-#: ../bin/indicator-weather.py:584
+#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574
msgid "Sunny"
msgstr "天晴"
-#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
+#. Used to describe pleasant weather conditions
+#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801
msgid "Fair"
msgstr "晴朗"
-#: ../bin/indicator-weather.py:587
+#: ../bin/indicator-weather:802
msgid "Mixed rain and hail"
msgstr "雨加冰雹"
-#: ../bin/indicator-weather.py:588
+#: ../bin/indicator-weather:803
msgid "Hot"
msgstr "炎熱"
-#: ../bin/indicator-weather.py:589
+#: ../bin/indicator-weather:804
msgid "Isolated thunderstorms"
msgstr "局部雷暴"
-#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
+#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806
msgid "Scattered thunderstorms"
msgstr "間中有雷暴"
-#: ../bin/indicator-weather.py:592
+#: ../bin/indicator-weather:807
msgid "Scattered showers"
msgstr "間中有雨"
-#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
+#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810
msgid "Heavy snow"
msgstr "大雪"
-#: ../bin/indicator-weather.py:594
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:809
msgid "Scattered snow showers"
msgstr "間中有雪"
-#: ../bin/indicator-weather.py:597
+#: ../bin/indicator-weather:812
msgid "Thundershowers"
msgstr "雷陣雨"
-#: ../bin/indicator-weather.py:598
+#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the
+#. intensity can be variable and may change rapidly.
+#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few
+#. inches over a given period of time.
+#: ../bin/indicator-weather:813
msgid "Snow showers"
msgstr "陣雪"
-#: ../bin/indicator-weather.py:599
+#: ../bin/indicator-weather:814
msgid "Isolated thundershowers"
msgstr "局部雷陣雨"
-#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
-#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
-#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
-#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
+#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851
+#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873
+#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997
+#: ../bin/indicator-weather:2517
msgid "Unknown condition"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
+#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004
+#: ../bin/indicator-weather:1007
msgid "Humidity"
msgstr "濕度"
-#: ../bin/indicator-weather.py:782
+#: ../bin/indicator-weather:1021
+msgid "Dewpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:1037
msgid "Pressure"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:812
+#: ../bin/indicator-weather:1077
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837
-#: ../bin/indicator-weather.py:838
-msgid "Unknown"
+#: ../bin/indicator-weather:1100
+msgid "Feels Like"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:845
+#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352
msgid "Wind"
msgstr "風"
-#: ../bin/indicator-weather.py:872
+#. Abbreviation for "Not Applicable"
+#: ../bin/indicator-weather:1402
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc.
+#: ../bin/indicator-weather:1404
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge
+#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning.
+#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks
+#. the beginning of the twilight before sunrise.
+#: ../bin/indicator-weather:1410
msgid "Sunrise"
msgstr "日出"
-#: ../bin/indicator-weather.py:876
+#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun
+#. below the western half of the horizon.
+#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage
+#. of twilight after sunset.
+#: ../bin/indicator-weather:1414
msgid "Sunset"
msgstr "日落"
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1470
+msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi"
+msgstr ""
+
+#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'.
+#: ../bin/indicator-weather:1473
+msgid ""
+"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed "
+"version.\n"
+"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n"
+"\n"
+"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information."
+msgstr ""
+
#. Short wind direction - north
-#: ../bin/indicator-weather.py:889
msgid "N"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:891
+#. Short wind direction - northeast
msgid "NE"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:893
+#. Short wind direction - east
msgid "E"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:895
+#. Short wind direction - southeast
msgid "SE"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:897
+#. Short wind direction - south
msgid "S"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:899
+#. Short wind direction - southwest
msgid "SW"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:901
+#. Short wind direction - west
msgid "W"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:903
+#. Short wind direction - northwest
msgid "NW"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1074
+#: ../bin/indicator-weather:1655
msgid "Set Up Weather..."
msgstr "設定天氣..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1176
+#: ../bin/indicator-weather:1780
msgid "Forecast"
msgstr ""
-#. #Preferences
-#: ../bin/indicator-weather.py:1182
+#: ../bin/indicator-weather:1786
msgid "Preferences..."
msgstr "偏好設定..."
-#. #About
-#: ../bin/indicator-weather.py:1188
+#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog
+#: ../bin/indicator-weather:1792
msgid "About..."
msgstr "關於..."
-#: ../bin/indicator-weather.py:1289
+#: ../bin/indicator-weather:1896
msgid "Refreshing, please wait"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900
+#: ../bin/indicator-weather:1902
msgid "Refresh"
msgstr "更新"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1293
+#: ../bin/indicator-weather:1900
msgid "just now"
msgstr "剛剛"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1295
+#: ../bin/indicator-weather:1902
#, python-format
msgid "%d min. ago"
msgstr "%d分鐘前"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1436
+#: ../bin/indicator-weather:2130
msgid "Severe weather alert"
msgstr "恶劣天气警报"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2
+#: ../bin/indicator-weather:2148
msgid "Weather Indicator"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1466
+#: ../bin/indicator-weather:2164
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2165
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Anthony Wong https://launchpad.net/~anthonywong\n"
+" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1684
-msgid "Weather Forecast for "
-msgstr "天氣預報: "
+#: ../bin/indicator-weather:2453
+msgid "Weather Forecast for"
+msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1739
+#. The highest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2527
msgid "High"
msgstr "最高"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1741
+#. The lowest temperature for a particular day.
+#: ../bin/indicator-weather:2530
msgid "Low"
msgstr "最低"
-#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
+#. Location id for Yahoo/Weather.com.
+#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan.
+#: ../bin/indicator-weather:2666
+msgid "Could not find location id for"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184
msgid "Label:"
msgstr ""
-#: ../bin/indicator-weather.py:1932
+#: ../bin/indicator-weather:2813
msgid "Another instance of this program is already running"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
-msgid "Home"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9
+msgid "Extended Forecast"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
-msgid "Orange, Texas"
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23
+msgid ""
+"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57
+msgid "Today"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:9
msgid "Add a location"
msgstr "添加一個地點"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
-msgid "Location:"
-msgstr "位置:"
-
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
-msgid "Name the location"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:30
+msgid "Please search our database for your location:"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
+#. Verb form of the word, the button text for finding a location
+#: ../data/ui/Assistant.ui:68
+msgid "Search"
+msgstr "尋找"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:89
+msgid "Select a location"
+msgstr "選擇一個位置"
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:104
msgid "Please enter a name for this location:"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
+#: ../data/ui/Assistant.ui:126
+msgid "Name the location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:141
msgid ""
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
"and select the correct options."
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
-msgid "Please search our database for your location:"
+#: ../data/ui/Assistant.ui:198
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/Assistant.ui:237
+msgid "Location:"
+msgstr "位置:"
+
+#. This string does not need to be translated. It is a default string for
+#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location.
+#: ../data/ui/Assistant.ui:251
+msgid "Orange, Texas"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
+#: ../data/ui/Assistant.ui:282
msgid "Review choices"
msgstr ""
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
-msgid "Search"
-msgstr "尋找"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24
+msgid "Weather Indicator Preferences"
+msgstr "偏好設定"
-#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
-msgid "Select a location"
-msgstr "選擇一個位置"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99
+msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
-msgid "Extended Forecast"
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114
+msgid "Show temperature near indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137
+msgid "Update every"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165
+msgid "minutes"
+msgstr "分鐘"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
+msgid "No notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236
+msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252
+msgid "Use notifications to give every weather condition change"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281
+msgid "Weather Data Source"
+msgstr ""
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
+
+#. Data source name, does not need to be translated
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318
+msgid "Weather.com"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379
+msgid "Weather Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401
+msgid "Relative temperature (\"Feels like\")"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416
+msgid "Wind speed and direction"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432
+msgid "Sunrise and sunset times"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473
+msgid "Relative Heat Formula"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495
+msgid "Heat Index (US)"
msgstr ""
-#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511
+msgid "Humidex (Canada)"
+msgstr ""
+
+#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather.
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552
+msgid "Wind Chill Formula"
+msgstr ""
+
+#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the
+#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and
+#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index).
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574
+msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590
+msgid "Apparent Temperature (Australia)"
+msgstr ""
+
+#. Weather conditions
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654
+msgid "Temperature Scale"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676
+msgid "Imperial (°F)"
+msgstr "華氏 (°F)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692
+msgid "SI (metric, °C)"
+msgstr "攝氏 (國際度量衡,°C)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733
+msgid "Wind Speed Unit"
+msgstr "風速單位"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr "每小時英里 (mph)"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr ""
+
+#. Alternate wind speed scale
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803
+msgid "Beaufort number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819
+msgid "Knots"
+msgstr "海里"
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858
+msgid "Units"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: ../indicator-weather.desktop.in:2
msgid ""
"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
"the world"
msgstr ""
+#~ msgid "Weather Forecast for "
+#~ msgstr "天氣預報: "
+
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "能見度"
diff -Nru indicator-weather-12.07.30/setup.py indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/setup.py
--- indicator-weather-12.07.30/setup.py 2011-12-10 10:10:52.000000000 +0000
+++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/setup.py 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000
@@ -4,6 +4,7 @@
# Copyright (C) 2010 Sebastian MacDonald Sebas310@gmail.com
# Copyright (C) 2010 Mehdi Rejraji mehd36@gmail.com
# Copyright (C) 2011 Vadim Rutkovsky roignac@gmail.com
+# Copyright (C) 2013 Joshua Tasker jtasker@gmail.com
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it
# under the terms of the GNU General Public License version 3, as published
# by the Free Software Foundation.
@@ -53,7 +54,6 @@
sys.exit(1)
return oldvalue
-
def update_desktop_file(datadir):
try:
fin = file('indicator-weather.desktop.in', 'r')
@@ -71,11 +71,29 @@
print ("ERROR: Can't find indicator-weather.desktop.in")
sys.exit(1)
+def update_autostart_file(datadir):
+ try:
+ fin = file('autostart/indicator-weather.desktop.in', 'r')
+ fout = file(fin.name + '.new', 'w')
+
+ for line in fin:
+ if 'Icon=' in line:
+ line = "Icon=%s\n" % (datadir + 'media/icon.png')
+ fout.write(line)
+ fout.flush()
+ fout.close()
+ fin.close()
+ os.rename(fout.name, fin.name)
+ except (OSError, IOError), e:
+ print ("ERROR: Can't find autostart/indicator-weather.desktop.in")
+ sys.exit(1)
+
class InstallAndUpdateDataDirectory(DistUtilsExtra.auto.install_auto):
def run(self):
previous_value = update_data_path(self.prefix + '/share/indicator-weather/')
update_desktop_file(self.prefix + '/share/indicator-weather/')
+ update_autostart_file(self.prefix + '/share/indicator-weather/')
DistUtilsExtra.auto.install_auto.run(self)
update_data_path(self.prefix, previous_value)
@@ -85,10 +103,10 @@
DistUtilsExtra.auto.setup(
name='indicator-weather',
- version='11.05.31',
+ version='13.05.27',
license='GPL-3',
- author='Vadim Rutkovsky | Sebastian MacDonald | Mehdi Rejraji',
- author_email='roignac@gmail.com',
+ author='Joshua Tasker | Vadim Rutkovsky | Sebastian MacDonald | Mehdi Rejraji',
+ author_email='jtasker@gmail.com, roignac@gmail.com',
description="A weather indicator for Ubuntu's Indicator Applet",
long_description='A weather indicator that displays information for one or multiple places in the world',
url='https://launchpad.net/weather-indicator',