diff -Nru indicator-weather-12.07.30/.quickly indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/.quickly --- indicator-weather-12.07.30/.quickly 2011-11-27 06:57:15.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/.quickly 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -2,6 +2,6 @@ version = 0.4.3 template = ubuntu-application lp_id = weather-indicator -ppa = weather-indicator/weather-indicator-experimental +ppa = weather-indicator-team/ppa bzrbranch = lp:weather-indicator dependencies = diff -Nru indicator-weather-12.07.30/AUTHORS indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/AUTHORS --- indicator-weather-12.07.30/AUTHORS 2011-11-27 06:57:15.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/AUTHORS 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,4 @@ Copyright (C) 2010 Sebastian MacDonald Sebas310@gmail.com Copyright (C) 2010 Mehdi Rejraji mehd36@gmail.com Copyright (C) 2010 Vadim Rutkovsky roignac@gmail.com +Copyright (C) 2013 Joshua Tasker jtasker@gmail.com diff -Nru indicator-weather-12.07.30/autostart/indicator-weather.desktop.in indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/autostart/indicator-weather.desktop.in --- indicator-weather-12.07.30/autostart/indicator-weather.desktop.in 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/autostart/indicator-weather.desktop.in 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,10 @@ +[Desktop Entry] +_Name=Weather Indicator +_Comment=A weather indicator that displays information for one or multiple places in the world +GenericName=Weather Applet +Categories=GNOME;Utility; +Exec=indicator-weather +Icon=/usr/share/indicator-weather/media/icon.png +Hidden=False +X-GNOME-Autostart-enabled=true +Type=Application diff -Nru indicator-weather-12.07.30/bin/indicator-weather indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/bin/indicator-weather --- indicator-weather-12.07.30/bin/indicator-weather 2012-07-30 04:00:45.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/bin/indicator-weather 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -4,6 +4,7 @@ # Copyright (C) 2010 Sebastian MacDonald Sebas310@gmail.com # Copyright (C) 2010 Mehdi Rejraji mehd36@gmail.com # Copyright (C) 2011 Vadim Rutkovsky roignac@gmail.com +# Copyright (C) 2013 Joshua Tasker jtasker@gmail.com # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. @@ -17,34 +18,33 @@ # with this program. If not, see . ### END LICENSE -try: - from gi.repository import Gio -except ImportError: - pass +from gi.repository import Gio, GLib, Gtk, Gdk, Notify, GObject, GdkPixbuf +from gi.repository import AppIndicator3 as AppIndicator + import sys, os, shutil, tempfile -import gtk, pygtk, gobject, pynotify -pygtk.require('2.0') -import appindicator + import urllib2, urllib from urllib import urlencode import re import locale from xml.dom.minidom import parseString import datetime -import dbus +from pytz import timezone +import pytz import time +import calendar import traceback import types -# Will be used for humidex -#import math +from math import exp import commands, threading import logging, logging.handlers import pywapi +import Queue +import json import gettext -from gettext import gettext as _ -from gettext import ngettext as __ -gettext.textdomain('indicator-weather') +_ = gettext.translation('indicator-weather').ugettext +__ = gettext.translation('indicator-weather').ungettext # Add project root directory (enable symlink, and trunk execution). PROJECT_ROOT_DIRECTORY = os.path.abspath( @@ -55,13 +55,14 @@ sys.path.insert(0, PROJECT_ROOT_DIRECTORY) os.putenv('PYTHONPATH', PROJECT_ROOT_DIRECTORY) # for subprocesses -VERSION = "12.07.30 'Cloudy 10'" +VERSION = "13.8.0 'Rainy 8'" from indicator_weather.helpers import * INFO_TYPE = 'type' INFO_SETTING = 'setting' + class Settings: """ Class to read/write settings """ db = None @@ -69,11 +70,16 @@ WEATHER_KEY = 'weather' LOCATIONS_KEY = 'locations' INDICATOR_DISPLAY = 'show_label' + RELATIVE_DISPLAY = 'show_relative' + WIND_DISPLAY = 'show_wind' + SUNTIMES_DISPLAY = 'show_suntimes' NOTIFICATIONS = 'notif' WEATHER_SOURCE = 'data_source' REFRESH_RATE = 'refresh_rate' METRIC_SYSTEM = 'unit' WIND_UNIT = 'wind' + HEAT_ESTIMATE = 'heat' + CHILL_ESTIMATE = 'chill' PLACECHOSEN = 'placechosen' PLACES = 'places' @@ -84,73 +90,68 @@ INDICATOR_DISPLAY : { INFO_TYPE : types.IntType, INFO_SETTING : 'indicator-display' - }, + }, + RELATIVE_DISPLAY : { + INFO_TYPE : types.BooleanType, + INFO_SETTING : 'relative-display' + }, + WIND_DISPLAY : { + INFO_TYPE : types.BooleanType, + INFO_SETTING : 'wind-display' + }, + SUNTIMES_DISPLAY : { + INFO_TYPE : types.BooleanType, + INFO_SETTING : 'suntimes-display' + }, NOTIFICATIONS : { INFO_TYPE : types.StringType, INFO_SETTING : 'notifications' - }, + }, WEATHER_SOURCE : { INFO_TYPE : types.StringType, INFO_SETTING : 'weather-source' - }, + }, REFRESH_RATE : { INFO_TYPE : types.IntType, INFO_SETTING : 'refresh-rate' - }, + }, METRIC_SYSTEM : { INFO_TYPE : types.StringType, INFO_SETTING : 'metric-system' - }, + }, WIND_UNIT : { INFO_TYPE : types.StringType, INFO_SETTING : 'wind-unit' - }, + }, + HEAT_ESTIMATE: { + INFO_TYPE : types.StringType, + INFO_SETTING : 'heat-estimate' + }, + CHILL_ESTIMATE: { + INFO_TYPE : types.StringType, + INFO_SETTING : 'chill-estimate' + }, PLACECHOSEN : { INFO_TYPE : types.IntType, INFO_SETTING: 'placechosen' - }, + }, PLACES : { INFO_TYPE : types.ListType, INFO_SETTING: 'places' - }, + }, } - # Open the DB def prepare_settings_store(self): + """ Open the DB """ log.debug("Settings: preparing settings store") try: self.db = Gio.Settings.new(self.BASE_KEY) except Exception as e: - log.debug("Settings: exception occurred while opening settings:\n %s" % str(e)) + log.debug("Settings: exception occurred while " + "opening settings:\n %s" % str(e)) - # Make sure autostart file is installed. Inspired by GTG. - def check_autostart(self): - autostart_dir = os.path.join(os.path.expanduser("~"),".config/autostart/") - autostart_file = "indicator-weather.desktop" - autostart_path = os.path.join(autostart_dir, autostart_file) - if not os.path.isfile(autostart_path): - #Look for the desktop file - desktop_file_path = None - desktop_file_directories = ["/usr/share/applications", - "/usr/local/share/applications"] - this_directory = os.path.dirname(os.path.abspath(__file__)) - for path in desktop_file_directories: - fullpath = os.path.normpath(os.path.join(this_directory, path, \ - autostart_file)) - if os.path.isfile(fullpath): - desktop_file_path = fullpath - break - #If we have found the desktop file, we make a link to in in - # autostart_path. - if desktop_file_path: - if not os.path.exists(autostart_dir): - os.mkdir(autostart_dir) - if os.path.isdir(autostart_dir): - log.debug("Installing autostart file.") - os.symlink(desktop_file_path, autostart_path) - - # Get a value of the setting def get_value(self, setting, return_id = False): + """ Get a value of the specified setting """ log.debug("Settings: getting value for %s" % setting) setting_name = Settings.INFO[setting][INFO_SETTING] try: @@ -162,17 +163,19 @@ types.ListType: self.db.get_string, types.DictType: self.db.get_string, types.NoneType: self.db.get_value, - }[setting_type] + }[setting_type] return get_func(setting_name) except: - self.log.debug("Settings: can't find value for %s" % setting) + log.debug("Settings: can't find value for %s" % setting) return None - # Set a setting value def set_value(self, setting, value): + """ Set a value for the specified setting """ + if value is None: + value = '' + elif isinstance(value, list): + value = json.dumps(value) - value = '' if value is None else value - value = str(value) if type(value) is types.ListType else value log.debug("Settings: setting '%s'='%s'" % (setting, value)) setting_name = Settings.INFO[setting][INFO_SETTING] @@ -185,95 +188,131 @@ types.ListType: self.db.set_string, types.DictType: self.db.set_string, types.NoneType: self.db.set_value, - }[setting_type] + }[setting_type] set_func(setting_name, value) except: log.debug( \ "Settings: schema for '%s' not found, aborting" % setting) - # Get cached weather by location code. - # If return_id is True, only document id is returned, otherwise - full weather data - def get_weather(self, location_code, return_id = False): - log.debug("Settings: getting cached weather for %s" % \ - location_code) + def get_weather(self, location_code): + """Get cached weather by location code """ + log.debug("Settings: getting cached weather for %s" % + location_code) try: + # retrieve the saved cache data cached_weather_string = self.db.get_string(self.WEATHER_KEY) - cached_weather = {} if cached_weather_string == ''\ - else eval(cached_weather_string) - if location_code in cached_weather.keys(): - return str(cached_weather[location_code]) + if cached_weather_string == '': + cached_weather = {} + else: + try: + cached_weather = json.loads(cached_weather_string) + except ValueError: + # gsettings value in old format + cached_weather = eval(cached_weather_string,{"__builtins__":None},{"null":None}) + if location_code in cached_weather: + return cached_weather[location_code] else: log.debug(\ "Settings: can't find value for %s" % location_code) return None - except: - log.debug("Settings: can't find %s setting" % WEATHER_KEY) + except Exception as ex: + # this will never execute, the Gio error is untrappable by Python + log.debug("Settings: can't find %s setting" % self.WEATHER_KEY) return None - # Save weather info in cache for specific location def save_weather(self, weather, location_code): - + """ Save weather info in cache for specific location """ record = { - "label" : weather.get_temperature(needs_rounding=True), - "condition": weather.get_condition_label(), - "icon" : weather.get_icon_name(), - "temper" : weather.get_temperature_label(), - "humidex" : weather.get_humidex_label(), - "humidity" : weather.get_humidity_label(), - "wind" : weather.get_wind_label(), - "sunrise" : weather.get_sunrise_label(), - "sunset" : weather.get_sunset_label() +## "label" : weather.get_temperature(needs_rounding=True), + "label" : weather.get_temperature_string(), + "condition" : weather.get_condition_label(), + "icon" : weather.get_icon_name(), + "temper" : weather.get_temperature_label(), + "feelslike" : weather.get_relative_label(), + "humidity" : weather.get_humidity_label(), + "wind" : weather.get_wind_label(), + "sunrise" : weather.get_sunrise_label(), + "sunset" : weather.get_sunset_label() } log.debug("Settings: setting '%s'='%s'" % (location_code, record)) try: + # retrieve the saved cache data cached_weather_string = self.db.get_string(self.WEATHER_KEY) - cached_weather = {} if cached_weather_string == ''\ - else eval(cached_weather_string) + if cached_weather_string == '': + cached_weather = {} + else: + try: + cached_weather = json.loads(cached_weather_string) + except ValueError: + # gsettings value in old format + cached_weather = eval(cached_weather_string,{"__builtins__":None},{"null":None}) + # add the record to the cache and write cache data cached_weather[location_code] = record - cached_weather_string = str(cached_weather) + cached_weather_string = json.dumps(cached_weather) self.db.set_string(self.WEATHER_KEY, cached_weather_string) except: - log.debug(\ - "Settings: schema for '%s' not found, aborting" % setting) + # this will never execute, the Gio error is untrappable by Python + log.debug( + "Settings: schema for '%s' not found, aborting" % + self.WEATHER_KEY + ) - # Get location details by location code - # If return_id is True, only document id is returned, otherwise - full location data - def get_location_details(self, location_code, return_id = False): + def get_location_details(self, location_code): + """ Get location details by location code """ try: locations_string = self.db.get_string(self.LOCATIONS_KEY) - locations = {} if locations_string == ''\ - else eval(locations_string) - if location_code in locations.keys(): - return str(locations[location_code]) + if locations_string == '': + locations = {} else: - log.debug(\ - "Settings: can't find value for %s" % location_code) + try: + locations = json.loads(locations_string) + except ValueError: + # gsettings value in old format + locations = eval(locations_string,{"__builtins__":None},{"null":None}) + if location_code in locations: + return locations[location_code] + else: + log.debug( + "Settings: can't find value for %s" % location_code + ) return None - except: - log.debug("Settings: can't find location details for %s" % \ - location_code) + except Exception as ex: + log.debug("Settings: can't find location details for %s" % + location_code) return None - # Save location details def save_location_details(self, location_details, location_code): - log.debug("Settings: setting '%s'='%s'" %\ - (location_code, location_details)) - + """ Save location details """ + log.debug("Settings: setting '%s'='%s'" % + (location_code, location_details)) try: + # retrieve the saved location list locations_string = self.db.get_string(self.LOCATIONS_KEY) - locations = {} if locations_string == ''\ - else eval(locations_string) + if locations_string == '': + locations = {} + else: + try: + locations = json.loads(locations_string) + except ValueError: + # gsettings value in old format + locations = eval(locations_string,{"__builtins__":None},{"null":None}) + # add the location details to the list and write list data locations[location_code] = location_details - locations_string = str(locations) + locations_string = json.dumps(locations) self.db.set_string(self.LOCATIONS_KEY, locations_string) except: - pass + # this will never execute, the Gio error is untrappable by Python + log.debug( + "Settings: schema for '%s' not found, aborting" % + self.LOCATIONS_KEY + ) -class MetricSystem: - """ Class with available metric systems units """ +class UnitSystem: + """ Class with available measurement unit systems """ SI = 1 IMPERIAL = 2 + KELVIN = 3 class WindUnits: """ Class for available wind unit systems """ @@ -285,137 +324,296 @@ class WeatherDataSource: """ Class for available weather data sources """ - GOOGLE = 1 - YAHOO = 2 + YAHOO = 1 + WEATHER_COM = 2 + +class RelativeFormula: + """ Class for relative temperature formulas """ + HEATINDEX = 1 + HUMIDEX = 2 + WINDCHILL = 3 + APPARENT = 4 class Location: """ Data object to store location details """ - # Initialize an object with a label - def __init__(self, metric_system, wind_unit, location_details = None): + def __init__(self, metric_system, wind_unit, heat_index, + chill_index, location_details = None): + """ Initialize an object with a label """ self.metric_system = metric_system self.wind_unit = wind_unit + self.heat_index = heat_index + self.chill_index = chill_index self.location_details = location_details - # Convert coordinate for google def convert_coordinate_for_google(self, value): - value = float(value) * 1e6 - return int(round(value)) + """ Convert coordinate for google """ + value = float(value) * 1e6 + return int(round(value)) - # Get necessary location details by its GeoNames details def prepare_location(self, geonames_details): + """ Get necessary location details by its GeoNames details """ self.location_details = {} self.location_details['full name'] = geonames_details[0] self.location_details['latitude'] = geonames_details[2] self.location_details['longitude'] = geonames_details[3] + #TODO: Add Yr.no as data source self.prepare_location_for_google(geonames_details) self.prepare_location_for_yahoo(geonames_details) + self.prepare_location_for_weather_com(geonames_details) #TODO: Get noaa id from geonames service - self.location_details['noaa id'] = "woot" - + #self.location_details['noaa id'] = None + self.prepare_time_zone(self.location_details['latitude'], + self.location_details['longitude']) # check mandatory attributes if not hasattr(self, 'location_code') or \ - 'latitude' not in self.location_details or \ - 'longitude' not in self.location_details: - return False - + 'latitude' not in self.location_details or \ + 'longitude' not in self.location_details: + return (False, 'location_id') # check that we have at least one supported data source - if 'google id' not in self.location_details and \ - 'yahoo id' not in self.location_details: - log.error(("Location '%s'" % - self.location_details['full name'])) + \ - "is not supported by current data sources" - return False - - return True + if 'yahoo id' not in self.location_details and \ + 'weather-com id' not in self.location_details: + return (False, 'data_source') + return (True, None) def prepare_location_for_google(self, geonames_details): - # Format latitude and longitude for Google needs + """ Format latitude and longitude for Google needs """ try: lat = self.convert_coordinate_for_google(geonames_details[2]) lon = self.convert_coordinate_for_google(geonames_details[3]) self.location_details['google id'] = ",,,%s,%s" % (lat, lon) - - except Exception, e: - log.error(e) + except (ValueError, TypeError) as ex: + log.error(ex) def prepare_location_for_yahoo(self, geonames_details): - # Get location details in english for Yahoo + """ Get location details in English for Yahoo """ baseurl = 'http://api.geonames.org/getJSON' - params = {'geonameId': geonames_details[1], 'username': 'indicatorweather'} + params = {'geonameId': geonames_details[1], + 'username': 'indicatorweather'} url = '?'.join((baseurl, urlencode(params))) - log.debug("Location: Get GeoNames location details, url %s" % url) try: - city = eval(urllib2.urlopen(url).read()) - if 'adminName1' in city: - displayed_city_name = "%s, %s, %s" % (city['name'], city['adminName1'], city['countryName']) - elif 'name' in city: - displayed_city_name = "%s, %s" % (city['name'], city['countryName']) - else: - log.error("Location: Cannot find GeoNames info for code %s Full Response:\n %s" % (geonames_details[1], str(city))) - return + log.debug("Location: Get GeoNames location details, url %s" % url) + handler = urllib2.urlopen(url) + except urllib2.URLError: + log.error("Location: error reaching url '%s'" % url) - # Get YAHOO WOEID by english name of location - baseurl = 'http://where.yahooapis.com/geocode' - params = {'location': displayed_city_name, 'appid': 'mOawLd4s', 'flags': 'J'} - url = '?'.join((baseurl, urlencode(params))) - log.debug("Location: Get Yahoo WOEID, url %s" % url) - f = urllib2.urlopen(url) - s=f.read() - null = None - yahoo_woeid_result = eval(s) - if (yahoo_woeid_result['ResultSet']['Error'] != 0) and (yahoo_woeid_result['ResultSet']['Results'] != None): - log.error("Location: Yahoo woeid return error. Full response:\n %s" % str(yahoo_woeid_result)) - return - else: - woeid = yahoo_woeid_result['ResultSet']['Results'][0]['woeid'] - self.location_code = woeid - log.debug("Location: woeid is %s" % woeid) - - # Get old Yahoo id by woeid - url = 'http://weather.yahooapis.com/forecastrss?w=%s' % woeid - log.debug("Location: Get Yahoo RSS ID, url %s" % url) - f = urllib2.urlopen(url) - s=f.read() - parsed = parseString(s) - #TODO: Add a try-catch for empty guid_value - guid = parsed.getElementsByTagName("guid") - if len(guid) > 0: - guid_value = guid[0].firstChild.nodeValue - p = re.compile('([^_]*)_') - m = p.match(guid_value) - if m: - self.location_details['yahoo id'] = m.group(1) - log.debug("Location: yahoo id is %s" % self.location_details['yahoo id']) - else: - log.error("Location: Can't find yahoo id via woeid. Full response:\n %s" % guid_value) - return - else: - log.error("Location: Can't guid in yahoo RSS response. Full response:\n %s" % s) - return + content_type = handler.info().dict['content-type'] + try: + charset = re.search('charset\=(.*)',content_type).group(1) + except AttributeError: + charset = 'utf-8' + if charset.lower() != 'utf-8': + json_response = handler.read().decode(charset).encode('utf-8') + else: + json_response = handler.read() + city = json.loads(json_response) + handler.close() + + if 'adminName1' in city: + displayed_city_name = u', '.join((city['name'], + city['adminName1'], + city['countryName'])) + elif 'name' in city: + displayed_city_name = u', '.join((city['name'], + city['countryName'])) + else: + log.error("Location: Cannot find GeoNames info for code %s. " + "Full Response:\n %s" % (geonames_details[1], + str(city))) + return + log.debug("Location name is %s" % displayed_city_name) + + # Get YAHOO WOEID by english name of location + woeid_result = pywapi.get_woeid_from_yahoo(displayed_city_name) + if 'error' in woeid_result: + log.error("Location: Yahoo woeid return error. " + "Full response:\n %s" % woeid_result['error']) + return + else: + # only look at the the first woeid result + woeid = woeid_result[0][0] + self.location_code = woeid + log.debug("Location: woeid is %s" % woeid) + # Get old Yahoo id by woeid + url = 'http://weather.yahooapis.com/forecastrss?w=%s' % woeid + try: + log.debug("Location: Get Yahoo RSS ID, url %s" % url) + handler = urllib2.urlopen(url) except urllib2.URLError: log.error("Location: error reaching url '%s'" % url) + return + content_type = handler.info().dict['content-type'] + try: + charset = re.search('charset\=(.*)',content_type).group(1) + except AttributeError: + charset = 'utf-8' + if charset.lower() != 'utf-8': + xml_response = handler.read().decode(charset).encode('utf-8') + else: + xml_response = handler.read() + dom = parseString(xml_response) + handler.close() - except Exception, e: - log.error(e) + try: + guid_value = dom.getElementsByTagName('guid')[0].firstChild.nodeValue + except (AttributeError, IndexError): + log.error("Location: Can't find guid in yahoo RSS response. " + "Full response:\n %s" % xml_response) + dom.unlink() + return + p = re.compile('([^_]*)_') + m = p.match(guid_value) + try: + self.location_details['yahoo id'] = m.group(1) + log.debug("Location: yahoo id is %s" % + self.location_details['yahoo id']) + except AttributeError: + log.error("Location: Can't find yahoo id via woeid. " + "Full response:\n %s" % guid_value) + + dom.unlink() + + # except Exception as e: + # log.error(e) + + def prepare_location_for_weather_com(self, geonames_details): + """ Get location details in English for Weather.com """ + baseurl = 'http://api.geonames.org/getJSON' + params = {'geonameId': geonames_details[1], + 'username': 'indicatorweather'} + url = '?'.join((baseurl, urlencode(params))) + try: + log.debug("Location: Get GeoNames location details, url %s" % url) + handler = urllib2.urlopen(url) + except urllib2.URLError: + log.error("Location: error reaching url '%s'" % url) + content_type = handler.info().dict['content-type'] + try: + charset = re.search('charset\=(.*)' ,content_type).group(1) + except AttributeError: + charset = 'utf-8' + if charset.lower() != 'utf-8': + json_response = handler.read().decode(charset).encode('utf-8') + else: + json_response = handler.read() + city = json.loads(json_response) + handler.close() + + if 'name' in city: + displayed_city_name = ', '.join((city['name'], + city['countryName'])) + else: + log.error("Location: Cannot find GeoNames info for code %s. " + "Full Response:\n %s" % (geonames_details[1], + unicode(city))) + return + + # Get Weather.com Location ID by English name of location + loc_id_result = pywapi.get_loc_id_from_weather_com(displayed_city_name) + if 'error' in loc_id_result: + log.error("Location: Weather.com location id return error. " + "Full response:\n %s" % loc_id_result['error']) + return + elif loc_id_result['count'] == 0: + # no matches returned + log.debug("Location: Weather.com returned 0 results " + "for %s" % displayed_city_name) + return + else: + # only look at the the first location id result + loc_id = loc_id_result[0][0] + self.location_details['weather-com id'] = loc_id + log.debug("Location: location id is %s" % loc_id) + + def prepare_time_zone(self, lat, lon): + """ Get timezone of location with specified lat/lon """ + #TODO: need to figure out how often to call this... + # once a day? whenever location is changed? + self.location_details['timezone id'] = None + self.location_details['dst'] = None + # Grab utc datetime from earthtools.org + url = 'http://www.earthtools.org/timezone-1.1/%s/%s' % (lat, lon) + try: + log.debug("Location: Get utc datetime, url %s" % url) + handler = urllib2.urlopen(url) + content_type = handler.info().dict['content-type'] + try: + charset = re.search('charset\=(.*)',content_type).group(1) + except AttributeError: + charset = 'utf-8' + if charset.lower() != 'utf-8': + xml_response = handler.read().decode(charset).encode('utf-8') + else: + xml_response = handler.read() + dom = parseString(xml_response) + handler.close() + utctime = dom.getElementsByTagName("utctime")[0].firstChild.nodeValue + utctime = datetime.datetime.strptime(utctime, '%Y-%m-%d %H:%M:%S') + except urllib2.URLError: + log.error("Location: error reaching url '%s'" % url) + # fallback to getting UTC time from system time (less accurate) + utctime = datetime.datetime.utcnow() + # Grab timezone id and dst status from Google + tz_info = None + timestamp = calendar.timegm(utctime.timetuple()) + baseurl = 'https://maps.googleapis.com/maps/api/timezone/json' + params = {'location': '%s,%s' % (lat, lon), + 'timestamp': timestamp, 'sensor': 'false'} + url = '?'.join((baseurl, urlencode(params))) + try: + log.debug("Location: Get location timezone details, url %s" % url) + handler = urllib2.urlopen(url) + content_type = handler.info().dict['content-type'] + try: + charset = re.search('charset\=(.*)', content_type).group(1) + except AttributeError: + charset = 'utf-8' + if charset.lower() != 'utf-8': + json_response = handler.read().decode(charset).encode('utf-8') + else: + json_response = handler.read() + tz_info = json.loads(json_response) + handler.close() + if tz_info['status'] == 'OK': + self.location_details['timezone id'] = tz_info['timeZoneId'] + if tz_info['dstOffset'] != 0: + self.location_details['dst'] = True + else: + self.location_details['dst'] = False + else: + log.error("Location: Google Time Zone API " + "returned status %s" % tz_info['status']) + tz_info = None + except urllib2.URLError: + log.error("Location: error reaching url '%s'" % url) + # fallback to getting timezone/dst from system (less accurate) + # note: reading /etc/timezone will only work on debian/ubuntu + if tz_info is None: + with open('/etc/timezone', 'r') as f: + tz_id = f.readline().strip() + self.location_details['timezone id'] = tz_id + if time.localtime().tm_isdst == 1: + self.location_details['dst'] = True + else: + self.location_details['dst'] = False - # Return lcoation code and location details def export_location_details(self): + """ Return location code and location details """ return (self.location_code, self.location_details) - # Get fresh weather data and store it to weather object def update_weather_data(self, source): - # gather existing source keys + """ Get fresh weather data and store it to weather object """ valid_source = None loc_ids = {} SOURCES = { - WeatherDataSource.GOOGLE : ("google id", "Google"), - WeatherDataSource.YAHOO : ("yahoo id", "Yahoo"), + WeatherDataSource.WEATHER_COM : ("weather-com id", "Weather.com"), + WeatherDataSource.YAHOO : ("yahoo id", "Yahoo") } - for source_id in SOURCES.keys(): + # gather existing source keys + for source_id in SOURCES: if SOURCES[source_id][0] in self.location_details: loc_ids[source_id] = SOURCES[source_id][0] @@ -423,158 +621,172 @@ if source in loc_ids: valid_source = source log.debug(("Location: default weather source '%s' " + - "chosen for '%s'") % (SOURCES[valid_source][1], - self.location_details['label'])) + "chosen for '%s'") % (SOURCES[valid_source][1], + self.location_details['label'])) # try with the first alternative - elif len(loc_ids.keys()): + elif len(loc_ids): valid_source = loc_ids.keys()[0] log.debug(("Location: non default weather source '%s' " + - "chosen for '%s'") % (SOURCES[valid_source][1], - self.location_details['label'])) + "chosen for '%s'") % (SOURCES[valid_source][1], + self.location_details['label'])) + + # update timezone/dst data + if ('dst' not in self.location_details or + 'timezone id' not in self.location_details): + self.prepare_time_zone(self.location_details['latitude'], + self.location_details['longitude']) + # need at least one valid source if valid_source is None: log.error(("Location: no valid weather source can be " + - "chosen for '%s'") % ( - self.location_details['label'])) + "chosen for '%s'") % ( + self.location_details['label'])) self.weather = None else: - self.weather = Weather( - self.location_details[loc_ids[valid_source]], - valid_source, self.metric_system, self.wind_unit, - self.location_details['latitude'], - self.location_details['longitude']) + try: + self.weather = Weather( + self.location_details[loc_ids[valid_source]], + valid_source, self.metric_system, self.wind_unit, + self.heat_index, self.chill_index, + self.location_details['latitude'], + self.location_details['longitude'], + timezone(self.location_details['timezone id']), + self.location_details['dst']) + except IOError as e: + self.weather = None + log.error(("Location: error picking up weather data " + "for '%s'") % ( + self.location_details['label'])) + class Forecast: """ Class to get forecast information """ - # Initialize a class with metric system, wind units, location and current user locale - def __init__ (self, units, lat, lon, locale): + def __init__ (self, units, location_id, locale): + """Initialize a class with metric system, wind units, + location code and current user locale + + """ self.metric_system = units - self.lat = self.convert_coordinate_for_google(lat) - self.lon = self.convert_coordinate_for_google(lon) + self.location_id = location_id self.locale = locale - # Convert coordinate for google - def convert_coordinate_for_google(self, value): - value = float(value) * 1e6 - return int(round(value)) - - # Get and store forecast data. For now using Google only def prepare_forecast_data(self): + """ Get and store forecast data. For now using Weather.com only. """ + # TODO: Implement for NOAA self.daysofweek = [] self.icons = [] self.conditions = [] self.error_message = None - try: - # Generate a fake location by current coordinates - location_name = ",,,%s,%s" % (self.lat, self.lon) - self.forecast = pywapi.get_weather_from_google (location_name, hl = self.locale) - self.unitsystem = self.forecast['forecast_information']['unit_system'] + log.debug("Forecast: units set to %s" % self.metric_system) + # Check units, default to imperial + if self.metric_system == UnitSystem.SI or self.metric_system == UnitSystem.KELVIN: + units = 'metric' + else: + units = 'imperial' + + self.forecast = pywapi.get_weather_from_weather_com(self.location_id, units) + if 'error' in self.forecast: + log.debug("Forecast: error reading forecast for %s. %s" % + (self.location_id, self.forecast['error'])) + self.error_message = self.forecast['error'] + return + + try: for forecast in self.forecast['forecasts']: - self.daysofweek.append(forecast["day_of_week"]) - forecast_icon = str(forecast["icon"]) - if "/ig/images/weather/" in forecast_icon: - self.icons.append(forecast_icon.split("/ig/images/weather/")[-1].split(".gif")[0]) - elif "http://g0.gstatic.com/images/icons/onebox" in forecast_icon: - self.icons.append(forecast_icon.split("http://g0.gstatic.com/images/icons/onebox/weather_")[-1].split("-40.gif")[0]) - self.conditions.append(forecast["condition"]) - self.error_message = None + self.daysofweek.append(_(forecast["day_of_week"])) + # Yahoo forecast icon URL is "http://l.yimg.com/a/i/us/we/52/.gif" + icon_name = forecast["day"]["icon"] + # if current time is after sunset, no daytime forecast is returned + if len(icon_name) == 0: + icon_name = forecast["night"]["icon"] + self.icons.append(icon_name) + # Use the translated text from Weather._WeathercomConditions + log.debug("Forecast: prepare_forecast_data: getting condition for icon_name %s" % repr(icon_name)) # DEBUG + self.conditions.append(Weather._WeathercomConditions.get(icon_name)[3]) - except urllib2.URLError: - log.error("Forecast: error reading forecast for %s" % location_name) + self.error_message = None except KeyError: - log.error("Forecast: returned empty forecast %s" % location_name) + log.error("Forecast: returned empty forecast for %s. " + "Full response:\n %s" % (self.location_id, self.forecast)) self.error_message = _('Unknown error occurred while picking up weather data') - # Parse high values for forecast data def get_forecast_data(self): + """ Parse high and low values for forecast data """ self.highdata = [] self.lowdata = [] - - if not hasattr(self, 'unitsystem'): - return None - - if ((self.unitsystem == 'SI') and (self.metric_system == MetricSystem.SI)) or ((self.unitsystem == 'US') and (self.metric_system == MetricSystem.IMPERIAL)): - #correct scale selected - for forecast in self.forecast['forecasts']: - self.highdata.append(forecast["high"]) - self.lowdata.append(forecast["low"]) - - elif ((self.unitsystem == 'SI') and (self.metric_system == MetricSystem.IMPERIAL)): - #convert from SI to imperial - for forecast in self.forecast['forecasts']: - self.highdata.append(int(((int(forecast["high"])*9)/5)+32)) - self.lowdata.append(int(((int(forecast["low"])*9)/5)+32)) - - elif ((self.unitsystem == 'US') and (self.metric_system == MetricSystem.SI)): - #convert from imperial to SI - for forecast in self.forecast['forecasts']: - self.highdata.append(int((((int(forecast["high"]))-32)*5)/9)) - self.lowdata.append(int((((int(forecast["low"]))-32)*5)/9)) - + # Since we are now using Weather.com, forecast will always be in correct units + for forecast in self.forecast['forecasts']: + self.highdata.append(forecast["high"]) + self.lowdata.append(forecast["low"]) + # Unless user chose 'Kelvin' as temperature units... then we have to convert + if self.metric_system == UnitSystem.KELVIN: + for i in xrange(len(self.highdata)): + if 'N/A' != self.highdata[i]: + self.highdata[i] = unicode(int(round(float(self.highdata[i])+273.15))) + if 'N/A' != self.lowdata[i]: + self.lowdata[i] = unicode(int(round(float(self.lowdata[i])+273.15))) return (self.highdata, self.lowdata) - # Parse a list of days of week with forecast data def get_forecast_daysofweek(self): + """ Parse a list of days of week with forecast data """ return self.daysofweek - # Parse icons for forecast data def get_forecast_icons(self): + """ Parse icons for forecast data """ return self.icons - # Parse conditions for forecast data def get_forecast_conditions(self): + """ Parse conditions for forecast data """ return self.conditions class Weather: - """ - Data object to parse weather data with unit convertion - """ - - #Available conditions by google icon - #Format: Google icon name: (day icon, night icon, is a severe weather condition) - #Reference: http://www.blindmotion.com/2009/03/google-weather-api-images/ - _GoogleConditions = { - "sunny" : ( "weather-clear", "weather-clear-night", False), - "mostly_sunny" : ( "weather-clear", "weather-clear-night", False), - "partlycloudy" : ( "weather-few-clouds", "weather-few-clouds-night", False), - "partly_cloudy" : ( "weather-few-clouds", "weather-few-clouds-night", False), - "windy" : ( "weather-few-clouds", "weather-few-clouds-night", False), - "cloudy" : ( "weather-clouds", "weather-clouds-night", False), - "mostlycloudy" : ( "weather-overcast", "weather-overcast", False), - "mostly_cloudy" : ( "weather-overcast", "weather-overcast", False), - "overcast" : ( "weather-overcast", "weather-overcast", False), - "rain" : ( "weather-showers", "weather-showers", False), - "chanceofrain" : ( "weather-showers", "weather-showers", False), - "chance_of_rain" : ( "weather-showers", "weather-showers", False), - "heavyrain" : ( "weather-showers", "weather-showers", False), - "drizzle" : ( "weather-showers", "weather-showers", False), - "sleet" : ( "weather-snow", "weather-snow", False), - "rain_snow" : ( "weather-snow", "weather-snow", False), - "rainsnow" : ( "weather-snow", "weather-snow", False), - "snow" : ( "weather-snow", "weather-snow", False), - "chanceofsnow" : ( "weather-snow", "weather-snow", False), - "chance_of_snow" : ( "weather-snow", "weather-snow", False), - "heavysnow" : ( "weather-snow", "weather-snow", False), - "icy" : ( "weather-snow", "weather-snow", False), - "snowflurries" : ( "weather-snow", "weather-snow", False), - "flurries" : ( "weather-snow", "weather-snow", False), - "dust" : ( "weather-fog", "weather-fog", False), - "fog" : ( "weather-fog", "weather-fog", False), - "smoke" : ( "weather-fog", "weather-fog", False), - "haze" : ( "weather-fog", "weather-fog", False), - "mist" : ( "weather-fog", "weather-fog", False), - "thunderstorm" : ( "weather-storm", "weather-storm", True), - "chance_of_storm" : ( "weather-storm", "weather-storm", True), - "thunderstorms" : ( "weather-storm", "weather-storm", True), - "scatteredshowers" : ( "weather-showers-scattered", "weather-showers-scattered", True), - "scatteredthunderstorms" : ( "weather-storm", "weather-storm", True), - } + """Data object to parse weather data with unit conversion """ + +## #Available conditions by google icon +## #Format: Google icon name: (day icon, night icon, is a severe weather condition) +## #Reference: http://www.blindmotion.com/2009/03/google-weather-api-images/ +## _GoogleConditions = { +## "sunny" : ( "weather-clear", "weather-clear-night", False), +## "mostly_sunny" : ( "weather-clear", "weather-clear-night", False), +## "partlycloudy" : ( "weather-few-clouds", "weather-few-clouds-night", False), +## "partly_cloudy" : ( "weather-few-clouds", "weather-few-clouds-night", False), +## "windy" : ( "weather-few-clouds", "weather-few-clouds-night", False), +## "cloudy" : ( "weather-clouds", "weather-clouds-night", False), +## "mostlycloudy" : ( "weather-overcast", "weather-overcast", False), +## "mostly_cloudy" : ( "weather-overcast", "weather-overcast", False), +## "overcast" : ( "weather-overcast", "weather-overcast", False), +## "rain" : ( "weather-showers", "weather-showers", False), +## "chanceofrain" : ( "weather-showers", "weather-showers", False), +## "chance_of_rain" : ( "weather-showers", "weather-showers", False), +## "heavyrain" : ( "weather-showers", "weather-showers", False), +## "drizzle" : ( "weather-showers", "weather-showers", False), +## "sleet" : ( "weather-snow", "weather-snow", False), +## "rain_snow" : ( "weather-snow", "weather-snow", False), +## "rainsnow" : ( "weather-snow", "weather-snow", False), +## "snow" : ( "weather-snow", "weather-snow", False), +## "chanceofsnow" : ( "weather-snow", "weather-snow", False), +## "chance_of_snow" : ( "weather-snow", "weather-snow", False), +## "heavysnow" : ( "weather-snow", "weather-snow", False), +## "icy" : ( "weather-snow", "weather-snow", False), +## "snowflurries" : ( "weather-snow", "weather-snow", False), +## "flurries" : ( "weather-snow", "weather-snow", False), +## "dust" : ( "weather-fog", "weather-fog", False), +## "fog" : ( "weather-fog", "weather-fog", False), +## "smoke" : ( "weather-fog", "weather-fog", False), +## "haze" : ( "weather-fog", "weather-fog", False), +## "mist" : ( "weather-fog", "weather-fog", False), +## "thunderstorm" : ( "weather-storm", "weather-storm", True), +## "chance_of_storm" : ( "weather-storm", "weather-storm", True), +## "thunderstorms" : ( "weather-storm", "weather-storm", True), +## "scatteredshowers" : ( "weather-showers-scattered", "weather-showers-scattered", True), +## "scatteredthunderstorms" : ( "weather-storm", "weather-storm", True), +## } - #Available conditions by yahoo condition code - #Format: condition code: (day icon, night icon, is a severe weather condition, localized condition name) + # Available conditions by yahoo condition code + # Format: condition code: (day icon, night icon, is a severe weather condition, localized condition name) _YahooConditions = { '0' : ("weather-storm", "weather-storm", True, _("Tornado")), '1' : ("weather-storm", "weather-storm", True, _("Tropical storm")), @@ -611,151 +823,190 @@ '31': ("weather-clear", "weather-clear-night", False, _("Clear")), '32': ("weather-clear", "weather-clear-night", False, _("Sunny")), '33': ("weather-clear", "weather-clear-night", False, _("Fair")), - '34': ("weather-clear", "weather-clear-night", False, _("Fair")), - '35': ("weather-showers-scattered", "weather-showers-scattered",False, _("Mixed rain and hail")), - '36': ("weather-clear", "weather-clear-night", False, _("Hot")), - '37': ("weather-storm", "weather-storm", True, _("Isolated thunderstorms")), - '38': ("weather-storm", "weather-storm", True, _("Scattered thunderstorms")), - '39': ("weather-storm", "weather-storm", True, _("Scattered thunderstorms")), - '40': ("weather-showers-scattered", "weather-showers-scattered",False, _("Scattered showers")), - '41': ("weather-snow", "weather-snow", False, _("Heavy snow")), - '42': ("weather-snow", "weather-snow", False, _("Scattered snow showers")), - '43': ("weather-snow", "weather-snow", False, _("Heavy snow")), - '44': ("weather-few-clouds", "weather-few-clouds-night", False, _("Partly cloudy")), - '45': ("weather-storm", "weather-storm", True, _("Thundershowers")), - '46': ("weather-snow", "weather-snow", False, _("Snow showers")), - '47': ("weather-storm", "weather-storm", True, _("Isolated thundershowers")), - '3200': (False, False, False, _("Unknown condition")) + '34': ("weather-clear", "weather-clear-night", False, _("Fair")), + '35': ("weather-showers-scattered", "weather-showers-scattered",False, _("Mixed rain and hail")), + '36': ("weather-clear", "weather-clear-night", False, _("Hot")), + '37': ("weather-storm", "weather-storm", True, _("Isolated thunderstorms")), + '38': ("weather-storm", "weather-storm", True, _("Scattered thunderstorms")), + '39': ("weather-storm", "weather-storm", True, _("Scattered thunderstorms")), + '40': ("weather-showers-scattered", "weather-showers-scattered",False, _("Scattered showers")), + '41': ("weather-snow", "weather-snow", False, _("Heavy snow")), + '42': ("weather-snow", "weather-snow", False, _("Scattered snow showers")), + '43': ("weather-snow", "weather-snow", False, _("Heavy snow")), + '44': ("weather-few-clouds", "weather-few-clouds-night", False, _("Partly cloudy")), + '45': ("weather-storm", "weather-storm", True, _("Thundershowers")), + '46': ("weather-snow", "weather-snow", False, _("Snow showers")), + '47': ("weather-storm", "weather-storm", True, _("Isolated thundershowers")), + #'3200': (False, False, False, _("Unknown condition")) + '3200': ("weather-indicator-unknown", "weather-indicator-unknown", False, _("Unknown condition")), + '9999': ("weather-indicator-error", "weather-indicator-error", False, _("Network connection unavailable")) } - # Initialize and get fresh data - def __init__(self, location_id, weather_datasource, metric_system, wind_unit, lat, lon): + # Available conditions by Weather.com condition code; same as Yahoo + _WeathercomConditions = _YahooConditions + + def __init__(self, location_id, weather_datasource, metric_system, + wind_unit, heat_index, chill_index, lat, lon, time_zone, dst): + """ Initialize and get fresh weather data """ self.__weather_datasource = weather_datasource self.__metric_system = metric_system - self._wind_unit = wind_unit + self.__wind_unit = wind_unit self.__current_condition = None + self.__heat_index = heat_index + self.__chill_index = chill_index self.__lat = lat self.__lon = lon + self.__time_zone = time_zone + self.__dst = dst - # Get data from Google - if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.GOOGLE: - # Get data in english locale, then - switch back - self.__report = pywapi.get_weather_from_google (location_id, hl = 'en') - # Get data in original locale for condition name - self.__localized_report = pywapi.get_weather_from_google (location_id, hl = locale_name) + if self.__metric_system == UnitSystem.SI or self.__metric_system == UnitSystem.KELVIN: + units = 'metric' + else: + units = 'imperial' - if 'current_conditions' not in self.__report.keys(): - log.error("Weather: could not get Google weather condition from report") + # Get data from Weather.com + if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.WEATHER_COM: + self.__report = pywapi.get_weather_from_weather_com( + location_id, units) + ##self.__localized_report = self.__report + log.debug("Weather: checking Weather.com report for " + "weather condition and icon name") + if 'error' in self.__report: + icon_name = '9999' + log.error("Weather: error occurred while getting Weather.com report") + log.error("Weather: pywapi error status: '%s'" % self.__report['error']) + elif 'current_conditions' not in self.__report: + icon_name = '3200' + log.error("Weather: could not get Weather.com weather condition from report") log.error("Weather: got data '%s'" % str(self.__report)) - self.__current_condition = (False, False, False, _("Unknown condition")) - - if 'current_conditions' not in self.__localized_report.keys(): - log.error("Weather: could not get Google weather condition from localized report") - log.error("Weather: got data '%s'" % str(self.__localized_report)) - self.__current_condition = (False, False, False, _("Unknown condition")) - - if 'icon' in self.__report['current_conditions'].keys(): - icon_path = self.__report['current_conditions']['icon'] - if '/ig/images/weather/' in icon_path: - icon_name = icon_path.replace('/ig/images/weather/', '').replace('.gif', '') - elif 'http://g0.gstatic.com/images/icons/onebox' in icon_path: - icon_name = icon_path.replace('http://g0.gstatic.com/images/icons/onebox/weather_', '').replace('-40.gif', '') - else: - icon_name = icon_path + ##self.__current_condition = (False, False, False, _("Unknown condition")) + elif 'icon' in self.__report['current_conditions']: + icon_name = self.__report['current_conditions']['icon'] else: - log.error("Weather: could not get weather icon from report") + icon_name = '3200' + log.error("Weather: could not get icon name from Weather.com report") log.error("Weather: got data '%s'" % str(self.__report['current_conditions'])) - icon_name = "" - - self.__current_condition = self._GoogleConditions.get(icon_name) - if self.__current_condition == None: - log.error("ExtendedForecast: unknown Google weather condition '%s'" % icon_name) - self.__current_condition = (False, False, False, _("Unknown condition")) + ##self.__current_condition = (False, False, False, _("Unknown condition")) + self.__current_condition = self._WeathercomConditions.get(icon_name) # Get data from Yahoo if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.YAHOO: - self.__report = pywapi.get_weather_from_yahoo (location_id, 'imperial') - self.__localized_report = self.__report - if 'condition' not in self.__report.keys(): + self.__report = pywapi.get_weather_from_yahoo(location_id, units) + ##self.__localized_report = self.__report + log.debug("Weather: checking Yahoo report for " + "weather condition and icon name") + if 'error' in self.__report: + icon_name = '9999' + log.error("Weather: error occurred while getting Yahoo report") + log.error("Weather: pywapi error status: '%s'" % self.__report['error']) + elif 'condition' not in self.__report: + icon_name = '3200' log.error("Weather: could not get Yahoo weather condition from report") log.error("Weather: got data '%s'" % str(self.__report)) - self.__current_condition = (False, False, False, _("Unknown condition")) - - elif 'code' in self.__report['condition'].keys(): + ##self.__current_condition = (False, False, False, _("Unknown condition")) + elif 'code' in self.__report['condition']: icon_name = self.__report['condition']['code'] - self.__current_condition = self._YahooConditions.get(icon_name) - else: - icon_name = "" + icon_name = '3200' log.error("Weather: could not get icon name from Yahoo report") log.error("Weather: got data '%s'" % str(self.__report['condition'])) - self.__current_condition = (False, False, False, _("Unknown condition")) + ##self.__current_condition = (False, False, False, _("Unknown condition")) + self.__current_condition = self._YahooConditions.get(icon_name) log.debug("Weather: current condition: '%s', '%s'" % (icon_name, str(self.__current_condition))) #Prepare sunrise/sunset data self.get_sun_data() - #Get sunrise/sunset times, calculate whether it is night already def get_sun_data(self): + """ Get sunrise/sunset times and calculate whether it is night already """ self.__night = False self.__sunrise_t = None self.__sunset_t = None - # Grab local datetime and the daylight saving status (1/0) - # from earthtools.org + # Grab local datetime from earthtools.org url = 'http://www.earthtools.org/timezone-1.1/%s/%s' % \ (self.__lat, self.__lon) try: - f = urllib2.urlopen(url) - s = f.read() - parsed = parseString(s) - localtime = parsed.getElementsByTagName( - "isotime")[0].firstChild.nodeValue - dst = parsed.getElementsByTagName( - "dst")[0].firstChild.nodeValue - # strip timezone info - localtime = datetime.datetime.strptime(localtime.rsplit(' ',1)[0], - '%Y-%m-%d %H:%M:%S') - dst = 1 if dst == "True" else 0 - + log.debug("Weather: Get local datetime, url %s" % url) + handler = urllib2.urlopen(url) except urllib2.URLError: log.error("Weather: error reaching url '%s'" % url) return - # Grab sunrise/sunset from earthtools.org - url = 'http://www.earthtools.org/sun/%s/%s/%s/%s/99/%s' % \ - (self.__lat, self.__lon, localtime.day, localtime.month, dst) - try: - f = urllib2.urlopen(url) - s=f.read() - parsed = parseString(s) - sunrise = parsed.getElementsByTagName("morning")[0].getElementsByTagName("sunrise")[0].firstChild.nodeValue - sunset = parsed.getElementsByTagName("evening")[0].getElementsByTagName("sunset")[0].firstChild.nodeValue - self.__sunrise_t = datetime.datetime.strptime(sunrise, '%H:%M:%S').time() - self.__sunset_t = datetime.datetime.strptime(sunset, '%H:%M:%S').time() + content_type = handler.info().dict['content-type'] + try: + charset = re.search('charset\=(.*)',content_type).group(1) + except AttributeError: + charset = 'utf-8' + if charset.lower() != 'utf-8': + xml_response = handler.read().decode(charset).encode('utf-8') + else: + xml_response = handler.read() + dom = parseString(xml_response) + handler.close() + localtime = dom.getElementsByTagName( + "isotime")[0].firstChild.nodeValue + localtime = datetime.datetime.strptime(localtime.rsplit(' ',1)[0], + '%Y-%m-%d %H:%M:%S') + # Grab sunrise/sunset data from met.no + baseurl = 'http://api.met.no/weatherapi/sunrise/1.0/' + query = 'lat=%s;lon=%s;date=%s' % (self.__lat, self.__lon, + localtime.date().isoformat()) + url = '?'.join((baseurl, query)) + try: + log.debug("Weather: Get sunrise/sunset data, url %s" % url) + handler = urllib2.urlopen(url) except urllib2.URLError: log.error("Weather: error reaching url '%s'" % url) return - - # Calculate, whether it is night or day - if localtime.time()self.__sunset_t: + content_type = handler.info().dict['content-type'] + try: + charset = re.search('charset\=(.*)', content_type).group(1) + except AttributeError: + charset = 'utf-8' + if charset.lower() != 'utf-8': + xml_response = handler.read().decode(charset).encode('utf-8') + else: + xml_response = handler.read() + dom = parseString(xml_response) + handler.close() + sun_data = dom.getElementsByTagName('sun')[0] + sunrise = sun_data.getAttribute('rise') + sunset = sun_data.getAttribute('set') + dom.unlink() + + # 2013-06-07T09:27:15Z + sunrise_t = datetime.datetime.strptime(sunrise, '%Y-%m-%dT%H:%M:%SZ') + # 2013-06-08T00:22:49Z + sunset_t = datetime.datetime.strptime(sunset, '%Y-%m-%dT%H:%M:%SZ') + # convert sun data into local time for location + utc = timezone('UTC') + utc_sunrise_dt = datetime.datetime(sunrise_t.year, sunrise_t.month, sunrise_t.day, + sunrise_t.hour, sunrise_t.minute, sunrise_t.second, tzinfo=utc) + utc_sunset_dt = datetime.datetime(sunset_t.year, sunset_t.month, sunset_t.day, + sunset_t.hour, sunset_t.minute, sunset_t.second, tzinfo=utc) + self.__sunrise_t = utc_sunrise_dt.astimezone(self.__time_zone) + self.__sunset_t = utc_sunset_dt.astimezone(self.__time_zone) + # Calculate whether it is night or day + local_dt = self.__time_zone.localize(localtime, is_dst=self.__dst) + if local_dt < self.__sunrise_t or local_dt > self.__sunset_t: self.__night = True else: self.__night = False log.debug("Weather: got localtime " + - "%s, dst %s, sunrise '%s', sunset '%s', night = %s" % ( - localtime, dst, self.__sunrise_t, self.__sunset_t, self.__night)) + "%s, sunrise '%s', sunset '%s', night = %s" % ( + localtime, self.__sunrise_t, self.__sunset_t, self.__night)) - # Return True, if weather condition is severe def condition_is_severe(self): + """ Return True if weather condition is severe """ if self.__current_condition != None: log.debug("Weather: got severe condition '%s'" % self.__current_condition[2]) return self.__current_condition[2] else: - log.error("Weather: condition is not set while condition severity check") - return False; + log.error("Weather: condition not set while checking condition severity") + return False - # Get associated icon name def get_icon_name(self): + """ Get icon name associated with current condition """ if self.__current_condition != None: if self.__night: log.debug("Weather: night, show '%s' icon" % self.__current_condition[1]) @@ -767,205 +1018,477 @@ log.error("Weather: return 'offline' icon due to empty condition") return False - # Get condition text def get_condition_label(self): - if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.GOOGLE: - if 'condition' in self.__localized_report['current_conditions'].keys(): - condition = self.__localized_report['current_conditions']['condition'] - else: - condition = _("Unknown condition") - if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.YAHOO: - condition = self.__current_condition[3] - return condition + """ Get text of current condition """ + if self.__current_condition != None: + log.debug("Weather: got condition '%s'" % self.__current_condition[3]) + return self.__current_condition[3] + else: + log.error("Weather: no condition set while getting condition label") + return (_("Unknown condition")) - # Get humidity label def get_humidity_label(self): - humidity = "%s: ---%%" % (_("Humidity")) - if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.GOOGLE \ - and 'humidity' in self.__localized_report['current_conditions']: - humidity = self.__localized_report['current_conditions']['humidity'] + """ Get text string for current humidity """ + humidity = "%s: ---%%" % _("Humidity") + if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.WEATHER_COM \ + and 'current_conditions' in self.__report \ + and 'humidity' in self.__report['current_conditions']: + humidity = "%s: %s%%" % (_("Humidity"), self.__report['current_conditions']['humidity']) if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.YAHOO \ - and 'humidity' in self.__localized_report['atmosphere']: - humidity = "%s: %s%%" % (_("Humidity"), self.__localized_report['atmosphere']['humidity']) + and 'atmosphere' in self.__report \ + and 'humidity' in self.__report['atmosphere']: + humidity = "%s: %s%%" % (_("Humidity"), self.__report['atmosphere']['humidity']) return humidity - # Get dew point - using in humidex calculation - #TODO: Update with NOAA def get_dew_point_label(self): - if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.GOOGLE or self.__weather_datasource == WeatherDataSource.YAHOO: - # Not returned by Google and Yahoo + """ Get dew point, which is used in humidex calculation """ + #TODO: Update with NOAA + _value = "---" + _unit = "" + if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.YAHOO: + # Not returned by Yahoo return None + if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.WEATHER_COM: + _value = self.__report['current_conditions']['dewpoint'] + _unit = self.__report['units']['temperature'] + return u"%s: %s °%s" % (_("Dewpoint"), _value, _unit) - # Get pressure label def get_pressure_label(self): - if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.GOOGLE: - # TODO: Empty for Google, use NOAA data? - value = "---" - unit = "" - if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.YAHOO \ - and 'pressure' in self.__localized_report['atmosphere'].keys() \ - and 'pressure' in self.__localized_report['units'].keys(): - value = self.__localized_report['atmosphere']['pressure'] - unit = self.__localized_report['units']['pressure'] - return "%s: %s %s" % (_("Pressure"), value, units) - - # Get temperature with units value - doesn't include 'Temperature' label - def get_temperature(self, needs_rounding = False): + """ Get text string for current air pressure """ _value = "---" _unit = "" - if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.GOOGLE: - if (self.__metric_system == MetricSystem.SI) \ - and 'temp_c' in self.__report['current_conditions'].keys(): - _value = self.__report['current_conditions']['temp_c'] - _unit = "˚C" - elif 'temp_f' in self.__report['current_conditions'].keys(): - _value = self.__report['current_conditions']['temp_f'] - _unit = "˚F" - if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.YAHOO: - if (self.__metric_system == MetricSystem.SI) \ - and 'temp' in self.__report['condition'].keys(): - _value = NumberFormatter.format_float( - ((float(self.__report['condition']['temp']) - 32) * 5/9), 1) - _unit = "˚C" - else: - _value = self.__report['condition']['temp'] - _unit = "˚F" - # round the value if required - if needs_rounding and _value != "---": - _value = NumberFormatter.format_float(locale.atof(_value), 0) - return ("%s %s" % (_value, _unit)) + if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.WEATHER_COM \ + and 'barometer' in self.__report['current_conditions'] \ + and 'pressure' in self.__report['units']: + _value = self.__report['current_conditions']['barometer']['reading'] + _unit = self.__report['units']['pressure'] + if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.YAHOO \ + and 'pressure' in self.__report['atmosphere'] \ + and 'pressure' in self.__report['units']: + _value = self.__report['atmosphere']['pressure'] + _unit = self.__report['units']['pressure'] + return "%s: %s %s" % (_("Pressure"), _value, _unit) + +## def get_temperature(self, needs_rounding = False): + def get_temperature(self): + """ Get temperature value and units string """ + _value = None + _unit = "" + try: + if (self.__weather_datasource == WeatherDataSource.WEATHER_COM and + 'temperature' in self.__report['current_conditions'] and + 'temperature' in self.__report['units']): + if ((self.__metric_system == UnitSystem.SI and + self.__report['units']['temperature'] == u"C") or + (self.__metric_system == UnitSystem.IMPERIAL and + self.__report['units']['temperature' ] == u"F")): + _value = self.__report['current_conditions']['temperature'] + _unit = u"°%s" % self.__report['units']['temperature'] + elif (self.__metric_system == UnitSystem.KELVIN and + self.__report['units']['temperature'] == u"C"): + _value = unicode(int(round(float(self.__report['current_conditions']['temperature'])+273.15))) + _unit = u"K" + if (self.__weather_datasource == WeatherDataSource.YAHOO and + 'temp' in self.__report['condition'] and + 'temperature' in self.__report['units']): + if ((self.__metric_system == UnitSystem.SI and + self.__report['units']['temperature'] == u"C") or + (self.__metric_system == UnitSystem.IMPERIAL and + self.__report['units']['temperature'] == u"F")): + _value = self.__report['condition']['temp'] + _unit = u"°%s" % self.__report['units']['temperature'] + elif (self.__metric_system == UnitSystem.KELVIN and + self.__report['units']['temperature'] == u"C"): + _value = unicode(int(round(float(self.__report['condition']['temp'])+273.15))) + _unit = u"K" + except KeyError: + pass +## # round the value if required +## if needs_rounding and _value != "---": +## _value = NumberFormatter.format_float(locale.atof(_value), 0) + return (_value, _unit) + + def get_temperature_string(self): + """ Get temperature with units value - doesn't include 'Temperature' string """ + _value, _unit = self.get_temperature() + if _value is None: + _value = "---" + _unit = "" + return "%s %s" % (_value, _unit) - # Get temperature label def get_temperature_label(self): - return "%s: %s" % (_("Temperature"), self.get_temperature()) + """ Get text string for current temperature label """ + return u"%s: %s" % (_("Temperature"), self.get_temperature_string()) - # Get humidex parameter - def get_humidex_label(self): - if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.GOOGLE or self.__weather_datasource == WeatherDataSource.YAHOO: - #Empty for Yahoo and Google - return None - #TODO: Update with NOAA data - #dewPoint=2 - #temp_c = 1 - #self.vapour_pressure = 6.11 * math.exp(5417.7530 * ( (1/273.16) - (1/(dewPoint+273.16)))) - #self.humidex = temp_c + (0.5555)*(self.vapour_pressure - 10.0); - #return ("%s: %.1f" % (_("Humidex"), self.humidex)).replace(".0", "") + def get_relative_string(self): + """ Get relative temperature with units value - doesn't include 'Feels Like' string """ + # try relative heat + if self.__heat_index == RelativeFormula.HUMIDEX: + (_value, _unit) = self.get_humidex() + if self.__heat_index == RelativeFormula.HEATINDEX: + (_value, _unit) = self.get_heat_index() + if _value is not None: + return (u"%s %s" % (_value, _unit)) + # try relative chill + if self.__chill_index == RelativeFormula.WINDCHILL: + (_value, _unit) = self.get_wind_chill() + if self.__chill_index == RelativeFormula.APPARENT: + (_value, _unit) = self.get_apparent_temp() + if _value is not None: + return (u"%s %s" % (_value, _unit)) + # use current temperature + return self.get_temperature_string() + + def get_relative_label(self): + """ Get text string for relative temperature ("feels like") label """ + return "%s: %s" % (_("Feels Like"), self.get_relative_string()) + + def get_humidex(self): + """ Calculate humidex and get value and units + + The standard Humidex formula used by Environment Canada is: + + humidex = (air temperature) + h + + h = (0.5555)*(e - 10.0); + e = vapour pressure in hPa (mbar), given by: + e = 6.11 * exp [5417.7530 * ( (1/273.16) - (1/dewpoint) ) ] + where dewpoint is expressed in Kelvins + (temperature in K = temperature in °C + 273.15) + and 5417.7530 is a rounded constant based on the molecular weight + of water, latent heat of evaporation, and the universal gas constant. - # Get wind label - def get_wind_label(self): - if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.GOOGLE: - # Convert units picked up from Google and replace units with currently configured - if 'wind_condition' in self.__localized_report['current_conditions'].keys(): - localized_wind_info = self.__localized_report['current_conditions']['wind_condition'].split(' ') - wind_direction = localized_wind_info[1] - wind_info = self.__report['current_conditions']['wind_condition'].split(' ') - wind_speed = wind_info[3] + """ + #TODO: Update with NOAA data + if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.YAHOO: + # Empty for Yahoo + return (None, "") + if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.WEATHER_COM: + if self.__report['units']['temperature'] == "F": + # Humidex is calculated in C + dew_point_f = float(self.__report['current_conditions']['dewpoint']) + temp_f = float(self.__report['current_conditions']['temperature']) + dew_point_c = ((dew_point_f - 32.0) * 5.0/9.0) + temp_c = ((temp_f - 32.0) * 5.0/9.0) + else: + dew_point_c = float(self.__report['current_conditions']['dewpoint']) + temp_c = float(self.__report['current_conditions']['temperature']) + vapour_pressure = 6.11 * exp(5417.7530 * ( (1/273.6) - (1/(dew_point_c+273.16)))) + humidex = temp_c + (0.5555)*(vapour_pressure - 10.0) + # Humidex is meaningless if it is lower than temperature + if humidex < temp_c: + #return (u"%s: N/A" % _("Humidex")) + return (None, "") + if self.__report['units']['temperature'] == "F": + humidex_f = (humidex*9.0/5.0) + 32.0 + # Humidex is unitless (represents Celsius) so in F show units + #return (u"%s: %s°F" % (_("Humidex"), NumberFormatter.format_float(humidex_f, 1))).replace(".0", "") + #return (NumberFormatter.format_float(humidex_f, 1).replace(".0", ""), u"°F") + return (int(round(humidex_f)), u"°F") + elif self.__metric_system == UnitSystem.KELVIN: + #return ("%s: %.1f" % (_("Humidex"), humidex+273.15)).replace(".0", "") + #return (u"%s: %s" % (_("Humidex"), NumberFormatter.format_float(humidex+273.15, 1))).replace(".0", "") + #return (NumberFormatter.format_float(humidex+273.15, 1).replace(".0", ""), u"K") + return (int(round(humidex+273.15)), u"K") else: - return _("Unknown") + #return ("%s: %.1f" % (_("Humidex"), humidex)).replace(".0", "") + #return (u"%s: %s" % (_("Humidex"), NumberFormatter.format_float(humidex, 1))).replace(".0", "") + #return (NumberFormatter.format_float(humidex, 1).replace(".0", ""), u"°C") + return (int(round(humidex)), u"°C") + + def get_heat_index(self): + """ Calculate heat index and get value and units + + The formula below approximates the heat index in degrees + Fahrenheit, to within ±1.3 °F. It is the result of a + multivariate fit (temperature equal to or greater than + 80°F and relative humidity equal to or greater than 40%) + to a model of the human body. + + Heat Index = c_1 + (c_2 * T) + (c_3 * R) + (c_4 * T * R) + + (c_5 * T^2) + (c_6 * R^2) + (c_7 * T^2 * R) + + (c_8 * T * R^2) + (c_9 * T^2 * R^2) + where: + T = ambient dry-bulb temperature (in degrees Fahrenheit) + R = relative humidity (percentage value between 0 and 100) + + """ + #TODO: Update with NOAA data + _value = None + + try: + if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.YAHOO: + log.debug("Weather: get_heat_index: weather_datasource is Yahoo, " + "checking temp and humidity") + if self.__report['units']['temperature'] == "C": + units = 'metric' + elif self.__report['units']['temperature'] == "F": # else here? + units = 'imperial' + T = float(self.__report['condition']['temp']) + R = float(self.__report['atmosphere']['humidity']) + _value = pywapi.heat_index(T, R, units) + + if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.WEATHER_COM: + log.debug("Weather: get_heat_index: weather_datasource is " + "Weather.com, checking temp and humidity") + if self.__report['units']['temperature'] == "C": + units = 'metric' + elif self.__report['units']['temperature'] == "F": # else here? + units = 'imperial' + T = float(self.__report['current_conditions']['temperature']) + R = float(self.__report['current_conditions']['humidity']) + _value = pywapi.heat_index(T, R, units) + except KeyError: + pass + + # Heat Index is only valid for temp >= 80°F and humidity >= 40%) + if _value is None: + return (_value, "") + if units == 'imperial': + #return (u"%s: %s°F" % (_("Heat Index"), NumberFormatter.format_float(heat_index, 1))).replace(".0", "") + #return (NumberFormatter.format_float(_value, 1).replace(".0", ""), u"°F") + return (int(round(_value)), u"°F") + elif self.__metric_system == UnitSystem.KELVIN: + #return (u"%s: %s°C" % (_("Heat Index"), NumberFormatter.format_float(heat_index+273.15, 1))).replace(".0", "") + #return (NumberFormatter.format_float(_value+273.15, 1).replace(".0", ""), u"K") + return (int(round(_value+273.15)), u"K") + else: + #return (u"%s: %s°C" % (_("Heat Index"), NumberFormatter.format_float(heat_index, 1))).replace(".0", "") + #return (NumberFormatter.format_float(_value, 1).replace(".0", ""), u"°C") + return (int(round(_value)), u"°C") + + + def get_wind_chill(self): + """ Calculate wind chill index and get text string for label + + The standard Wind Chill formula used by Environment Canada, + the 2001 JAG/TI Wind Chill Equivalent Temperature Index, is: + + T_wc = 13.12 + 0.6215 * T_a - + 11.37 * V^0.16 + + 0.3965 * T_a * V^0.16 + where: + T_wc is the wind chill index based on Celsius + T_a is the air temperature in °C + V is the wind speed in km/h, at 10 m (standard anemometer height) + + The equivalent formula in US customary units is: + + T_wc = 35.74 + 0.6215 * T_a - + 35.75 * V^0.16 + + 0.4275 * T_a * V^0.16 + + where: + T_wc is the wind chill index based on Fahrenheit + T_a is the air temperature °F + V is the wind speed in mph + + Windchill temperature is defined only for temperatures above + -45 °C (-50 °F) and below 10 °C (50 °F) and wind speeds + above 4.8 km/h (3.0 mph). Bright sunshine may increase the + wind chill temperature by 6 to 10 °C (10 to 18 °F). + + """ + #TODO: Update with NOAA data + _value = None + + if 'units' not in self.__report: + return (_value, "") + elif self.__report['units']['temperature'] == "C": + units = 'metric' + elif self.__report['units']['temperature'] == "F": # else here? + units = 'imperial' + + if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.YAHOO: + log.debug("Weather: get_wind_chill: weather_datasource is " + "Yahoo, checking temp and humidity") + T_a = float(self.__report['condition']['temp']) + V = float(self.__report['wind']['speed']) + if T_a <= -50 or T_a >= 50 or V <= 3.0: + return (_value, "") + + try: + if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.WEATHER_COM: + log.debug("Weather: get_wind_chill: weather_datasource is " + "Weather.com, checking temp and humidity") + T_a = float(self.__report['current_conditions']['temperature']) + wind_speed = self.__report['current_conditions']['wind']['speed'] + V = (0.0 if wind_speed in ['calm','N/A'] else float(wind_speed)) + if T_a <= -45 or T_a >= 10 or V <= 4.8: + return (_value, "") + except KeyError: + pass + + if _value is None: + return (_value, "") + + if units == 'imperial': + _value = 35.74 + 0.6215 * T_a - 35.75 * pow(V, 0.16) + 0.4275 * T_a * pow(V, 0.16) + return (int(round(_value)), u"°F") + elif self.__metric_system == UnitSystem.KELVIN: + _value = 13.12 + 0.6215 * T_a - 11.37 * pow(V, 0.16) + 0.3965 * T_a * pow(V, 0.16) + return (int(round(_value+273.15)), u"K") + else: + _value = 13.12 + 0.6215 * T_a - 11.37 * pow(V, 0.16) + 0.3965 * T_a * pow(V, 0.16) + return (int(round(_value)), u"°C") + + def get_apparent_temp(self): + """ Calculate Australian apparent temperature and get text string for label + + The standard formula for cooler temperatures used by the Australian + Bureau of Meteorology, the Australian Apparent Temperature, is: + + AT = T_a + 0.33e - 0.70ws - 4.00 + + Where: + T_a = Dry bulb temperature (°C) + e = Water vapour pressure (hPa) + ws = Wind speed (m/s) at an elevation of 10 meters + + The vapour pressure can be calculated from the temperature and + relative humidity using the equation: + + e = (rh / 100) * 6.105 * exp^[(17.27 * T_a) / (237.7 + T_a)] + + Where: + T_a = Dry bulb temperature (°C) + rh = Relative humidity [%] + exp^ represents the exponential function + + The Australian chill formula is only defined for temperatures + at or below 20°C (68°F) and wind speeds above 4.8 km/h (3.0 mph). + + """ + #TODO: Update with NOAA data + _value = None + + if self.__report['units']['temperature'] == "C": + units = 'metric' + elif self.__report['units']['temperature'] == "F": # else here? + units = 'imperial' if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.YAHOO: - # Create a similar to Google wind_info structure from Yahoo data - wind_direction = "%s (%s˚)" % (self.get_wind_direction(self.__localized_report['wind']['direction']), self.__localized_report['wind']['direction']) - wind_speed = self.__localized_report['wind']['speed'] - wind_units = self.__localized_report['units']['speed'] - localized_wind_info = [_("Wind") + ":", wind_direction, wind_speed, wind_units] + log.debug("Weather: get_wind_chill: weather_datasource is " + "Yahoo, checking temp and humidity") + T_a = float(self.__report['condition']['temp']) + rh = float(self.__report['atmosphere']['humidity']) + ws = float(self.__report['wind']['speed']) + if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.WEATHER_COM: + log.debug("Weather: get_wind_chill: weather_datasource is " + "Weather.com, checking temp and humidity") + T_a = float(self.__report['current_conditions']['temperature']) + rh = float(self.__report['current_conditions']['humidity']) + ws = self.__report['current_conditions']['wind']['speed'] + if ws == 'calm': + ws = 0 + ws = float(ws) + + # calculated in °C, so need to convert from °F + if units == 'imperial': + T_a = ((T_a - 32.0) * 5.0/9.0) + + e = (rh / 100) * 6.105 * exp((17.27 * T_a) / (237.7 + T_a)) + _value = T_a + 0.33 * e - 0.70 * ws - 4.00 + + if _value is None: + return (_value, "") + + # Now convert back to °F + if units == 'imperial': + _value = (_value*9.0/5.0) + 32.0 + return (int(round(_value)), u"°F") + elif self.__metric_system == UnitSystem.KELVIN: + return (int(round(_value+273.15)), u"K") + else: + return (int(round(_value)), u"°C") + def get_wind_label(self): + """ Get text string for current wind speed and direction """ + wind_direction = "---" + wind_speed = "" + wind_units = "" try: + if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.WEATHER_COM: # \ + #and 'current_conditions' in self.__report: + # Create a wind_info structure from Weather.com data + wind_direction = u"%s (%s°)" % (_(self.__report['current_conditions']['wind']['text']), + self.__report['current_conditions']['wind']['direction']) + wind_speed = self.__report['current_conditions']['wind']['speed'] + wind_units = self.__report['units']['speed'] + if wind_speed == "calm": + wind_speed = 0 + if self.__weather_datasource == WeatherDataSource.YAHOO: # \ + #and 'wind' in self.__report: + # Create a wind_info structure from Yahoo data + wind_direction = u"%s (%s°)" % (_(pywapi.get_wind_direction(self.__report['wind']['direction'])), self.__report['wind']['direction']) + wind_speed = self.__report['wind']['speed'] + wind_units = _(self.__report['units']['speed']) + except KeyError: + pass + + try: + wind_info = [_("Wind") + ":", wind_direction, wind_speed, wind_units] _value = float(wind_speed) - except ValueError as e: + except ValueError as ex: log.error("Could not parse '%s' as wind speed." % str(wind_speed)) _value = -1.0 - + # Parse Wind_direction - convert to selected scale - if (self._wind_unit == WindUnits.MPH): - _unit = __("mph", "mph", _value) - if (self._wind_unit == WindUnits.MPS): - _value *= 0.44704 - _unit = __("m/s", "m/s", _value) - if (self._wind_unit == WindUnits.BEAUFORT): - if _value >= 0.0: - _value = self.get_beaufort_from_mph(_value) - _unit = "" - if (self._wind_unit == WindUnits.KPH): - _value *= 1.609344 - _unit = __("km/h", "km/h", _value) - if (self._wind_unit == WindUnits.KNOTS): - _value *= 0.868976241900648 - _unit = __("knot", "knots", _value) - + if wind_units == "mph": + if (self.__wind_unit == WindUnits.MPH): + _unit = __("mph", "mph", _value) + if (self.__wind_unit == WindUnits.MPS): + _value *= 0.44704 + _unit = __("m/s", "m/s", _value) + if (self.__wind_unit == WindUnits.BEAUFORT): + if _value >= 0.0: + _value = pywapi.wind_beaufort_scale(_value, WindUnits.MPH) + _unit = "" + if (self.__wind_unit == WindUnits.KPH): + _value *= 1.609344 + _unit = __("km/h", "km/h", _value) + if (self.__wind_unit == WindUnits.KNOTS): + _value *= 0.868976241900648 + _unit = __("knot", "knots", _value) + elif wind_units == "km/h": + if (self.__wind_unit == WindUnits.MPH): + _value *= 0.621371 + _unit = __("mph", "mph", _value) + if (self.__wind_unit == WindUnits.MPS): + _value *= 0.277778 + _unit = __("m/s", "m/s", _value) + if (self.__wind_unit == WindUnits.BEAUFORT): + if _value >= 0.0: + _value = pywapi.wind_beaufort_scale(_value, WindUnits.KPH) + _unit = "" + if (self.__wind_unit == WindUnits.KPH): + _unit = __("km/h", "km/h", _value) + if (self.__wind_unit == WindUnits.KNOTS): + _value *= 0.539957 + _unit = __("knot", "knots", _value) + else: + log.error("Could not parse '%s' as wind units." % wind_units) + _value = -1.0 + _unit = "" + # Join wind_info data in a label - localized_wind_info[len(localized_wind_info)-1] = _unit - localized_wind_info[len(localized_wind_info)-2] = \ - NumberFormatter.format_float(_value, 1) + wind_info[len(wind_info)-1] = _unit + wind_info[len(wind_info)-2] = NumberFormatter.format_float(_value, 1) if _value < 0.0: - localized_wind_info[1:] = ["", "N\A", ""] - return "%s %s %s %s" % (localized_wind_info[0], localized_wind_info[1], \ - localized_wind_info[2], localized_wind_info[3]) + wind_info[1:] = ["", _("N/A"), ""] + if _value == 0.0: + wind_info[1:] = [_("Calm"), "", ""] + return "%s %s %s %s" % (wind_info[0], wind_info[1], \ + wind_info[2], wind_info[3]) - # Get sunrise label def get_sunrise_label(self): - return "%s: %s" % (_("Sunrise"), TimeFormatter.format_time(self.__sunrise_t)) + """ Get text string for sunrise time """ + return u"%s: %s" % (_("Sunrise"), TimeFormatter.format_time(self.__sunrise_t)) - # Get sunset label def get_sunset_label(self): - return "%s: %s" % (_("Sunset"), TimeFormatter.format_time(self.__sunset_t)) - - - # Additional functions - # Convert wind direction from degrees to localized direction - def get_wind_direction(self, degrees): - try: - degrees = int(degrees) - except ValueError: - return '' - - if degrees < 23 or degrees >= 338: - #Short wind direction - north - return _('N') - elif degrees < 68: - return _('NE') - elif degrees < 113: - return _('E') - elif degrees < 158: - return _('SE') - elif degrees < 203: - return _('S') - elif degrees < 248: - return _('SW') - elif degrees < 293: - return _('W') - elif degrees < 338: - return _('NW') - - # Convert mph to Beufort scale - def get_beaufort_from_mph(self, value): - if value < 1: - return 0 - elif value < 4: - return 1 - elif value < 8: - return 2 - elif value < 13: - return 3 - elif value < 18: - return 4 - elif value < 25: - return 5 - elif value < 27: - return 6 - elif value < 39: - return 7 - elif value < 47: - return 8 - elif value < 89: - return 9 - elif value < 64: - return 10 - elif value < 73: - return 11 - elif value >= 73: - return 12 + """ Get text string for sunset time """ + return u"%s: %s" % (_("Sunset"), TimeFormatter.format_time(self.__sunset_t)) class indicator_weather(threading.Thread): """ Indicator class """ @@ -973,11 +1496,12 @@ # Settings values # Formats: setting value, object name (for preferences dialog), value assigned (optional) - metric_systems = { 'S': ('si', MetricSystem.SI), - 'I': ('imperial', MetricSystem.IMPERIAL)} + metric_systems = { 'S': ('si', UnitSystem.SI), + 'I': ('imperial', UnitSystem.IMPERIAL), + 'K': ('kelvin', UnitSystem.KELVIN)} - weather_sources = { 'G': ('google', WeatherDataSource.GOOGLE), - 'Y': ('yahoo', WeatherDataSource.YAHOO)} + weather_sources = { 'Y': ('yahoo', WeatherDataSource.YAHOO), + 'W': ('weather-com', WeatherDataSource.WEATHER_COM)} notifications = {'N': 'nonotif', 'O': 'notifsevere', @@ -989,48 +1513,92 @@ 'beaufort': ("beaufort", WindUnits.BEAUFORT), 'knots': ("knots", WindUnits.KNOTS)} - # Initializing and reading settings + heat_estimates = {'heatindex': ("heatindex", RelativeFormula.HEATINDEX), + 'humidex': ("humidex", RelativeFormula.HUMIDEX)} + + chill_estimates = {'windchill': ("wctindex", RelativeFormula.WINDCHILL), + 'apparent': ("aatindex", RelativeFormula.APPARENT)} + def __init__(self): + """ Initializing and reading previously-saved settings """ log.debug("Indicator: creating") threading.Thread.__init__(self) self.main_icon = os.path.join - self.winder = appindicator.Indicator ("indicator-weather", "weather-indicator", appindicator.CATEGORY_OTHER) - self.winder.set_status (appindicator.STATUS_ACTIVE) - self.winder.set_attention_icon ("weather-indicator-error") + self.winder = AppIndicator.Indicator.new("indicator-weather", "weather-indicator", AppIndicator.IndicatorCategory.OTHER) + + self.queue = Queue.PriorityQueue() self.menu_update_lock = threading.Lock() + self.status_update_lock = threading.Lock() + + self.status_update_lock.acquire(True) + self.winder.set_status(AppIndicator.IndicatorStatus.ACTIVE) + self.winder.set_attention_icon_full("weather-indicator-error", "Network connection unavailable") + self.status_update_lock.release() + self.refreshed_minutes_ago = -1 - monitor_upower(self.on_system_sleep, self.on_system_resume, log) + self.places_changed = False + + # monitor suspend/resume over DBus + self._dbus_conn = None + self.monitor_upower() + + # pywapi is too old, user must upgrade + if not hasattr(pywapi, "__version__") or pywapi.__version__ < '0.3.7': + md = Gtk.MessageDialog( + None, Gtk.DialogFlags.DESTROY_WITH_PARENT, + Gtk.MessageType.ERROR, Gtk.ButtonsType.CLOSE, + "%s" % (_("Weather Indicator requires a newer version of pywapi")) + ) + md.format_secondary_text( + _("The minimum version required is 0.3.7, which is newer than " + "the installed version.\nPlease upgrade pywapi then restart " + "Weather Indicator.\n\nVisit https://launchpad.net/python-weather-api " + "for more information.") + ) + md.run() + md.destroy() + quit() log.debug("Indicator: reading settings") self.settings = Settings() - self.settings.check_autostart() self.settings.prepare_settings_store() self.rate = self.settings.get_value("refresh_rate") self.unit = self.settings.get_value("unit") self.notif = self.settings.get_value("notif") self.wind = self.settings.get_value("wind") + self.heat = self.settings.get_value("heat") + self.chill = self.settings.get_value("chill") self.source = self.settings.get_value("data_source") self.placechosen = self.settings.get_value("placechosen") - self.places = str(self.settings.get_value("places")) + self.places = self.settings.get_value("places") self.show_label = self.settings.get_value("show_label") - - log.debug("Preferences: got settings: rate=%s, unit=%s, notif=%s, wind=%s, placechosen=%s, places=%s" % - (self.rate, self.unit, self.notif, self.wind, self.placechosen, self.places)) + self.show_relative = self.settings.get_value("show_relative") + self.show_wind = self.settings.get_value("show_wind") + self.show_suntimes = self.settings.get_value("show_suntimes") + + log.debug("Preferences: got settings: rate=%s, unit=%s, notif=%s, " + "wind=%s, placechosen=%s, places=%s, heat=%s, chill=%s" % + (self.rate, self.unit, self.notif, self.wind, + self.placechosen, self.places, self.heat, self.chill)) #Setting default values - self.metric_system = MetricSystem.SI + self.metric_system = UnitSystem.SI self.wind_unit = WindUnits.MPH self.place = None self.menu = None + self.city_show = None self.condition = None self.icon = None + self.heat_index = RelativeFormula.HUMIDEX + self.chill_index = RelativeFormula.WINDCHILL #Parsing settings # Metric system if self.unit in (False, None): default_value = 'S' - log.debug("Indicator: could not parse unit, setting to %s" % default_value) + log.debug("Indicator: could not parse unit, " + "setting to %s" % default_value) self.settings.set_value("unit", default_value) self.unit = default_value self.metric_system = self.metric_systems[self.unit][1] @@ -1038,25 +1606,70 @@ # Notification if self.notif in (False, None): default_value = 'N' - log.debug("Indicator: could not parse notif, setting to %s" % default_value) + log.debug("Indicator: could not parse notif, " + "setting to %s" % default_value) self.settings.set_value("notif", default_value) self.notif = default_value + Notify.init("weather-indicator") # Wind units if self.wind in (False, None): default_value = 'mph' - log.debug("Indicator: could not parse wind, setting to %s" % default_value) + log.debug("Indicator: could not parse wind, " + "setting to %s" % default_value) self.settings.set_value("wind", default_value) self.wind = default_value self.wind_unit = self.wind_systems[self.wind][1] + # Heat estimate formula + if self.heat in (False, None): + default_value = 'humidex' + log.debug("Indicator: could not parse heat, " + "setting to %s" % default_value) + self.settings.set_value("heat", default_value) + self.heat = default_value + self.heat_index = self.heat_estimates[self.heat][1] + + # Chill estimate formula + if self.chill in (False, None): + default_value = 'windchill' + log.debug("Indicator: could not parse chill, " + "setting to %s" % default_value) + self.settings.set_value("chill", default_value) + self.chill = default_value + self.chill_index = self.chill_estimates[self.chill][1] + # Show label in indicator? - self.show_label = True if self.show_label == 1 else False + if self.show_label == 1: + self.show_label = True + self.label_guide = "100 ˚C" # Guide for width of label + else: + self.show_label = False + self.label_guide = " " + + # Show relative temperature in dropdown? + if self.show_relative == 1: + self.show_relative = True + else: + self.show_relative = False + + # Show windspeed & direction in dropdown? + if self.show_wind == 1: + self.show_wind = True + else: + self.show_wind = False + + # Show sunrise & sunset times in dropdown? + if self.show_suntimes == 1: + self.show_suntimes = True + else: + self.show_suntimes = False # Weather source - if self.source in (False, None): + if self.source in (False, None, 'G'): # If set to Google, reset it default_value = 'Y' - log.debug("Indicator: could not parse data source, setting to %s" % default_value) + log.debug("Indicator: could not parse data source, " + "setting to %s" % default_value) self.settings.set_value("data_source", default_value) self.source = default_value self.weather_source = self.weather_sources[self.source][1] @@ -1064,7 +1677,8 @@ # Rate if self.rate in (False, None): default_value = 15 - log.debug("Indicator: could not parse rate, setting to %s" % str(default_value)) + log.debug("Indicator: could not parse rate, " + "setting to %s" % str(default_value)) self.settings.set_value("refresh_rate", default_value) self.rate = default_value @@ -1077,158 +1691,168 @@ self.placechosen = int(self.placechosen) # Places list + self.menu_update_lock.acquire(True) if self.places in (False, None, '', '[]', "['']"): log.debug("Indicator: could not parse places") + self.places = [] self.menu_noplace() + self.menu_update_lock.release() else: - self.places = eval(self.places) + # FIXME: is below try/except block even necessary? + # json.loads() will parse both old and new self.places data? + try: + self.places = json.loads(self.places) + except ValueError: + # gsettings value in old format + self.places = eval(self.places,{"__builtins__":None},{"null":None}) + if self.placechosen >= len(self.places): self.placechosen = 0 self.place = self.places[self.placechosen] self.location_details = self.settings.get_location_details(self.place[0]) + if self.location_details in (False, None, '', '[]', "['']"): log.debug("Indicator: could not parse current location details") + # reset places and create default menu + self.places = [] + self.place = None self.menu_noplace() + self.menu_update_lock.release() else: - self.location_details = eval(self.location_details) self.menu_normal() + self.menu_update_lock.release() self.update_weather() - # Set a label of indicator def update_label(self, label): + """ Set the label of the indicator """ if (hasattr(self.winder, 'set_label')): - log.debug("Indicator: update_label: setting label to '%s'" % label) + log.debug(u"Indicator: update_label: setting label to '%s'" % label) self.previous_label_value = label - self.winder.set_label(label) if self.show_label else self.winder.set_label(" ") - self.winder.set_status(appindicator.STATUS_ATTENTION) - self.winder.set_status(appindicator.STATUS_ACTIVE) + self.status_update_lock.acquire(True) + self.winder.set_label(label, self.label_guide) if self.show_label else self.winder.set_label(" ", " ") + self.winder.set_status(AppIndicator.IndicatorStatus.ATTENTION) + self.winder.set_status(AppIndicator.IndicatorStatus.ACTIVE) + self.status_update_lock.release() - # Show a menu if no places specified def menu_noplace(self): + """ Show a menu if no places specified """ log.debug("Indicator: making a menu for no places") - menu_noplace = gtk.Menu() + menu_noplace = Gtk.Menu() - setup = gtk.MenuItem(_("Set Up Weather...")) + setup = Gtk.MenuItem(_("Set Up Weather...")) setup.connect("activate", self.prefs) setup.show() menu_noplace.append(setup) - quit = gtk.ImageMenuItem(gtk.STOCK_QUIT) + quit = Gtk.ImageMenuItem.new_from_stock(Gtk.STOCK_QUIT, None) quit.connect("activate", self.quit) quit.show() menu_noplace.append(quit) + self.status_update_lock.acquire(True) self.winder.set_menu(menu_noplace) self.winder.set_icon(os.path.join(PROJECT_ROOT_DIRECTORY, "share/indicator-weather/media/icon.png")) - self.winder.set_status(appindicator.STATUS_ATTENTION) - self.winder.set_status(appindicator.STATUS_ACTIVE) + self.winder.set_status(AppIndicator.IndicatorStatus.ATTENTION) + self.winder.set_status(AppIndicator.IndicatorStatus.ACTIVE) + self.status_update_lock.release() - # Show menu with data def menu_normal(self): + """ Show a menu with weather and location data """ log.debug("Indicator: menu_normal: filling in a menu for found places") - self.menu = gtk.Menu() + + self.menu = Gtk.Menu() ##City - self.city_show = gtk.MenuItem() + self.city_show = Gtk.MenuItem(" ") self.city_show.set_sensitive(True) self.menu.append(self.city_show) self.city_show.show() + ##Breaker + breaker = Gtk.SeparatorMenuItem() + breaker.show() + self.menu.append(breaker) + ##Condition - self.cond_show = gtk.MenuItem() + self.cond_show = Gtk.MenuItem(" ") self.cond_show.set_sensitive(True) self.cond_show.show() self.menu.append(self.cond_show) ##Temperature - self.temp_show = gtk.MenuItem() + self.temp_show = Gtk.MenuItem(" ") self.temp_show.set_sensitive(True) self.temp_show.show() self.menu.append(self.temp_show) - ##Humidex - self.humidex_show = gtk.MenuItem() - self.humidex_show.set_sensitive(True) - self.humidex_show.show() - self.menu.append(self.humidex_show) + ##Relative Temperature + self.relative_show = Gtk.MenuItem(" ") + self.relative_show.set_sensitive(True) + self.relative_show.show() + self.menu.append(self.relative_show) ##Humidity - self.humid_show = gtk.MenuItem() + self.humid_show = Gtk.MenuItem(" ") self.humid_show.set_sensitive(True) self.humid_show.show() self.menu.append(self.humid_show) ##Wind - self.wind_show = gtk.MenuItem() + self.wind_show = Gtk.MenuItem(" ") self.wind_show.set_sensitive(True) self.wind_show.show() self.menu.append(self.wind_show) ##Sunrise - self.sunrise_show = gtk.MenuItem() + self.sunrise_show = Gtk.MenuItem(" ") self.sunrise_show.set_sensitive(True) self.sunrise_show.show() self.menu.append(self.sunrise_show) ##Sunset - self.sunset_show = gtk.MenuItem() + self.sunset_show = Gtk.MenuItem(" ") self.sunset_show.set_sensitive(True) self.sunset_show.show() self.menu.append(self.sunset_show) - ##Cities - if len(self.places) != 1: - ##Breaker - breaker = gtk.SeparatorMenuItem() - breaker.show() - self.menu.append(breaker) - - log.debug("Indicator: menu_normal: adding first location menu item '%s'" % self.places[0][1]) - loco1 = gtk.RadioMenuItem(None, self.places[0][1]) - if self.placechosen == 0: - loco1.set_active(True) - loco1.connect("toggled", self.on_city_changed) - loco1.show() - self.menu.append(loco1) - for place in self.places[1:]: - log.debug("Indicator: menu_normal: adding location menu item '%s'" % place[1]) - loco = gtk.RadioMenuItem(loco1, place[1]) - if self.places.index(place) == self.placechosen: - loco.set_active(True) - loco.connect("toggled", self.on_city_changed) - loco.show() - self.menu.append(loco) - ##Breaker - breaker = gtk.SeparatorMenuItem() + breaker = Gtk.SeparatorMenuItem() breaker.show() self.menu.append(breaker) - self.refresh_show = gtk.MenuItem() - #label will be set later + ##Cities + if len(self.places) != 1: + self.menu_locations() + + # ##Breaker + # breaker = Gtk.SeparatorMenuItem() + # breaker.show() + # self.menu.append(breaker) + + self.refresh_show = Gtk.MenuItem(_("Refresh")) self.refresh_show.connect("activate", self.update_weather) self.refresh_show.show() self.menu.append(self.refresh_show) - ext_show = gtk.MenuItem(_("Forecast")) + ext_show = Gtk.MenuItem(_("Forecast")) ext_show.connect("activate", self.extforecast) ext_show.show() self.menu.append(ext_show) ##Preferences - prefs_show = gtk.MenuItem(_("Preferences...")) + prefs_show = Gtk.MenuItem(_("Preferences...")) prefs_show.connect("activate", self.prefs) prefs_show.show() self.menu.append(prefs_show) ##About - about_show = gtk.MenuItem(_("About...")) + about_show = Gtk.MenuItem(_("About...")) about_show.connect("activate", self.about) about_show.show() self.menu.append(about_show) ##Quit - quit = gtk.ImageMenuItem(gtk.STOCK_QUIT) + quit = Gtk.ImageMenuItem.new_from_stock(Gtk.STOCK_QUIT, None) quit.connect("activate", self.quit) quit.show() self.menu.append(quit) @@ -1236,11 +1860,37 @@ self.winder.set_menu(self.menu) self.update_label(" ") - # Another city has been selected from radiobutton - def on_city_changed(self,widget): + def menu_locations(self): + """ Show a submenu for the added locations """ + locations_menu = Gtk.Menu() + locations_menu.set_sensitive(True) + self.city_show.set_submenu(locations_menu) + + log.debug("Indicator: menu_locations: adding first location menu item '%s'" % + self.places[0][1]) + loco1 = Gtk.RadioMenuItem.new_with_label([], self.places[0][1]) + if self.placechosen == 0: + loco1.set_active(True) + loco1.connect("toggled", self.on_city_changed, self.places[0][0]) + loco1.show() + locations_menu.append(loco1) + group = loco1.get_group() + for place in self.places[1:]: + log.debug("Indicator: menu_locations: adding location menu item '%s'" % + place[1]) + loco = Gtk.RadioMenuItem.new_with_label(group, place[1]) + if self.places.index(place) == self.placechosen: + loco.set_active(True) + loco.connect("toggled", self.on_city_changed, place[0]) + loco.show() + locations_menu.append(loco) + group = loco.get_group() + + def on_city_changed(self, widget, woeid): + """ Another city has been selected from radiobutton """ if widget.get_active(): for place in self.places: - if (place[1] == widget.get_label()): + if (place[0] == woeid): log.debug("Indicator: new location selected: %s" % self.places.index(place)) self.placechosen = self.places.index(place) break @@ -1251,30 +1901,68 @@ self.location_details = self.settings.get_location_details(self.place[0]) if self.location_details in (False, None, '', '[]', "['']"): log.debug("Indicator: could not parse location details for placechosen='%s'" % self.placechosen) + self.menu_update_lock.acquire(True) self.menu_noplace() - else: - self.location_details = eval(self.location_details) + self.menu_update_lock.release() self.settings.set_value("placechosen", self.placechosen) + # refresh timezone data on location change (for dst) + self.current_location.prepare_time_zone( + self.location_details['latitude'], + self.location_details['longitude'] + ) self.update_weather(False) - def on_system_sleep(self): - """ - Callback from UPower that system suspends/hibernates - """ + def monitor_upower(self): #, sleep_handler, resume_handler, log): + """ Attempts to connect to UPower interface """ + # http://upower.freedesktop.org/docs/UPower.html + try: + # python-dbus is deprecated, migrated to GDBus + # http://lazka.github.io/pgi-docs/api/Gio_2.0/classes/DBusConnection.html + + # set up the DBus connection + self._dbus_conn = Gio.bus_get_sync(Gio.BusType.SYSTEM, None) + # TODO: Check for existence of 'org.freedesktop.UPower' interface? + + # set up signals + sub_id = self._dbus_conn.signal_subscribe(None, + "org.freedesktop.UPower", + "Sleeping", + None, + None, + 0, + self.on_system_sleep, + None) # user_data + #log.debug("Subscribed to 'Sleeping' UPower signal with id %s" % sub_id) + sub_id = self._dbus_conn.signal_subscribe(None, + "org.freedesktop.UPower", + "Resuming", + None, + None, + 0, + self.on_system_resume, + None) # user_data + #log.debug("Subscribed to 'Resuming' UPower signal with id %s" % sub_id) + log.info("Monitoring UPower interface") + + except Exception, e: + log.error("UPower error: %s" % e) + + def on_system_sleep(self, connection, sender_name, object_path, + interface_name, signal_name, parameters, user_data): + """ Callback from UPower that system suspends/hibernates """ # store time - self.sleep_time = datetime.datetime.now() + self.sleep_time = datetime.datetime.utcnow() log.debug("Indicator: system goes to sleep at %s" % self.sleep_time) # remove gobject timeouts if hasattr(self, "refresh_id"): - gobject.source_remove(self.refresh_id) + GObject.source_remove(self.refresh_id) if hasattr(self, "rate_id"): - gobject.source_remove(self.rate_id) + GObject.source_remove(self.rate_id) - def on_system_resume(self): - """ - Callback from UPower that system resumes - """ - now = datetime.datetime.now() + def on_system_resume(self, connection, sender_name, object_path, + interface_name, signal_name, parameters, user_data): + """ Callback from UPower that system resumes """ + now = datetime.datetime.utcnow() log.debug("Indicator: system resumes at %s" % now) # if we have places set if isinstance(self.places, types.ListType) and len(self.places)>0: @@ -1291,25 +1979,25 @@ else: self.update_weather() - # Schedule weather update def schedule_weather_update(self, rate_override = None): + """ Schedule the next weather update """ if hasattr(self, "rate_id"): - gobject.source_remove(self.rate_id) - if rate_override: - self.rate_id = gobject.timeout_add( - int(rate_override) * 60000, self.update_weather) + GObject.source_remove(self.rate_id) + if rate_override is not None: + self.rate_id = GObject.timeout_add( + int(rate_override * 60000), self.update_weather) else: - self.rate_id = gobject.timeout_add( + self.rate_id = GObject.timeout_add( int(self.rate) * 60000, self.update_weather) - # Schedule weather update def schedule_refresh_label_update(self): + """ Schedule the next 'Refresh' label update """ if hasattr(self, "refresh_id"): - gobject.source_remove(self.refresh_id) - self.refresh_id = gobject.timeout_add(60000, self.update_refresh_label) + GObject.source_remove(self.refresh_id) + self.refresh_id = GObject.timeout_add(60000, self.update_refresh_label) - # Update 'Refresh' label with time since last successful data refresh def update_refresh_label(self, reset_minutes = None): + """ Update 'Refresh' label with time since last successful data refresh """ if reset_minutes is not None: self.refreshed_minutes_ago = reset_minutes else: @@ -1319,6 +2007,7 @@ return False def set_refresh_label(self, refreshing=False): + """ Update the 'Refresh' label text """ if refreshing: refresh_label=_("Refreshing, please wait") elif self.refreshed_minutes_ago < 0: @@ -1329,69 +2018,97 @@ refresh_label = "%s (%s)" % (_("Refresh"), _("%d min. ago") % self.refreshed_minutes_ago) self.refresh_show.set_label(refresh_label) - # Load weather data from cache and display its values - def show_cached_weather(self): + def get_cached_weather(self, queue): + """ Load weather data from cache and put it onto the queue """ + # get cached weather and catch any exception + cached_weather = None try: - self.menu_update_lock.acquire(True) + log.debug("Indicator: get_cached_weather: setting " + "previous_condition to None") self.previous_condition = None + log.debug("Indicator: loading weather from cache " + "for %s" % self.places[self.placechosen]) cached_weather = self.settings.get_weather(self.places[self.placechosen][0]) - if cached_weather is not None: - cached_weather = eval(cached_weather) - log.debug("Indicator: loading weather from cache for %s" % self.places[self.placechosen]) + except Exception as e: + cached_Weather = None + log.error(e) + log.debug(traceback.format_exc(e)) + # Put the cached weather onto to the Queue + queue.put((1, cached_weather)) + + def show_cached_weather(self, cached_weather): + """ Update the indicator icon, label and menu with cached weather data """ + if cached_weather is None: + # No cached weather exists + log.debug("Indicator: show_cached_weather: no cached data exists " + "for %s" % self.places[self.placechosen][0]) # self.location_details['label']) + return + + try: + if self.menu is None or self.winder.get_menu() != self.menu: self.menu_normal() - self.set_refresh_label(True) - self.icon = cached_weather['icon'] - if (self.icon == False): - self.winder.set_icon(os.path.join(PROJECT_ROOT_DIRECTORY, "share/indicator-weather/media/icon_unknown_condition.png")) - else: - self.winder.set_icon(self.icon) + self.set_refresh_label(True) + self.icon = cached_weather['icon'] + if (self.icon == False): + self.winder.set_icon( + os.path.join(PROJECT_ROOT_DIRECTORY, + "share/indicator-weather/media/icon_unknown_condition.png") + ) + else: + self.winder.set_icon(self.icon) - self.city_show.set_label(self.places[self.placechosen][1]) - self.previous_condition = cached_weather['condition'] - self.cond_show.set_label(cached_weather['condition']) - self.temp_show.set_label(cached_weather['temper']) - if cached_weather['humidex'] != None: - self.humidex_show.set_label(cached_weather['humidex']) - else: - self.humidex_show.destroy() - self.humid_show.set_label(cached_weather['humidity']) + self.city_show.set_label(self.places[self.placechosen][1]) + self.previous_condition = cached_weather['condition'] + self.cond_show.set_label(cached_weather['condition']) + self.temp_show.set_label(cached_weather['temper']) + # workaround for old cached data without 'feelslike' entry + if (self.show_relative and 'feelslike' in cached_weather and + cached_weather['feelslike'] != None): + self.relative_show.set_visible(True) + self.relative_show.set_label(cached_weather['feelslike']) + else: + self.relative_show.set_visible(False) + self.humid_show.set_label(cached_weather['humidity']) + if self.show_wind: + self.wind_show.set_visible(True) self.wind_show.set_label(cached_weather['wind']) + else: + self.wind_show.set_visible(False) + if self.show_suntimes: + self.sunrise_show.set_visible(True) self.sunrise_show.set_label(cached_weather['sunrise']) + self.sunset_show.set_visible(True) self.sunset_show.set_label(cached_weather['sunset']) - self.update_label(cached_weather['label']) - self.winder.set_status(appindicator.STATUS_ATTENTION) - self.winder.set_status(appindicator.STATUS_ACTIVE) + else: + self.sunrise_show.set_visible(False) + self.sunset_show.set_visible(False) - except Exception, e: + self.update_label(cached_weather['label']) + + except Exception as e: log.error(e) log.debug(traceback.format_exc(e)) - self.menu_update_lock.release() - - # Get fresh weather data - def get_new_weather_data(self, notif = True): - + def get_new_weather_data(self, notif, queue): + """ Get fresh weather data from source and put it onto the queue """ # get weather and catch any exception weather = None try: weather = self.get_weather() - - except urllib2.URLError, e: + except IOError as e: weather = None log.error("Indicator: networking error: %s" % e) - - except Exception, e: + except Exception as e: weather = None log.error(e) log.debug(traceback.format_exc(e)) + # Put the new weather data onto the Queue + queue.put((10,weather)) + def show_new_weather_data(self, weather): + """ Update the indicator icon, label and menu with new weather data """ try: - # wait until cacher finishes - log.debug("Indicator: updateWeather: waiting for 'Cacher' thread to terminate") - self.menu_update_lock.acquire(True) - self.menu_update_lock.release() - - if weather is None: + if weather is None or weather.get_icon_name() in [False, 'weather-indicator-error']: # remove the "Refreshing" status self.set_refresh_label() # No data returned - leave cached data to be displayed @@ -1401,145 +2118,216 @@ return # Fill in menu with data - log.debug("Indicator: updateWeather: got condition '%s', icon '%s'" % (self.condition, self.icon)) self.condition = weather.get_condition_label() self.icon = weather.get_icon_name() - log.debug("Indicator: fill in menu with params: city='%s', temp='%s', humid='%s', wind='%s', sunrise='%s', sunset='%s', puretemp=%s" % (self.places[self.placechosen][1], weather.get_temperature_label(), weather.get_humidity_label(), weather.get_wind_label(), weather.get_sunrise_label(), weather.get_sunset_label(), weather.get_temperature())) - - self.menu_normal() + log.debug("Indicator: updateWeather: got condition '%s', icon '%s'" % (self.condition, self.icon)) + log.debug( + "Indicator: fill in menu with params: " \ + "citycode='%s', temp='%s', humid='%s', wind='%s', " \ + "sunrise='%s', sunset='%s', puretemp=%s" % ( + self.places[self.placechosen][0], + weather.get_temperature_label(), weather.get_humidity_label(), + weather.get_wind_label(), weather.get_sunrise_label(), + weather.get_sunset_label(), + weather.get_temperature_string()) + ) + log.debug("show_new_weather_data: checking menu") # DEBUG + if (self.menu is None or self.winder.get_menu() != self.menu): + log.debug("show_new_weather_data: calling menu_normal()") # DEBUG + self.menu_normal() self.update_refresh_label(0) + log.debug("show_new_weather_data: calling city_show.set_label('%s')" % self.places[self.placechosen][1]) # DEBUG self.city_show.set_label(self.places[self.placechosen][1]) + log.debug("show_new_weather_data: calling cond_show.set_label('%s')" % self.condition) # DEBUG self.cond_show.set_label(self.condition) + log.debug("show_new_weather_data: calling temp_show.set_label('%s')" % weather.get_temperature_label()) # DEBUG self.temp_show.set_label(weather.get_temperature_label()) - if (weather.get_humidex_label() != None): - self.humidex_show.set_label(weather.get_humidex_label()) + _relative_label = weather.get_relative_label() + if (self.show_relative and "---" not in _relative_label): + self.relative_show.set_visible(True) + self.relative_show.set_label(_relative_label) else: - self.humidex_show.destroy() + self.relative_show.set_visible(False) self.humid_show.set_label(weather.get_humidity_label()) - self.wind_show.set_label(weather.get_wind_label()) - self.sunrise_show.set_label(weather.get_sunrise_label()) - self.sunset_show.set_label(weather.get_sunset_label()) + if self.show_wind: + self.wind_show.set_visible(True) + self.wind_show.set_label(weather.get_wind_label()) + else: + self.wind_show.set_visible(False) + if self.show_suntimes: + self.sunrise_show.set_visible(True) + self.sunrise_show.set_label(weather.get_sunrise_label()) + self.sunset_show.set_visible(True) + self.sunset_show.set_label(weather.get_sunset_label()) + else: + self.sunrise_show.set_visible(False) + self.sunset_show.set_visible(False) - # Saving cached data, unless correct icon is supplied + # Save cached data if correct icon is supplied if (self.icon == False): - self.winder.set_icon(os.path.join(PROJECT_ROOT_DIRECTORY, "share/indicator-weather/media/icon_unknown_condition.png")) + self.winder.set_icon( + os.path.join(PROJECT_ROOT_DIRECTORY, + "share/indicator-weather/media/icon_unknown_condition.png") + ) else: self.winder.set_icon(self.icon) self.settings.save_weather(weather, self.places[self.placechosen][0]) - self.update_label(weather.get_temperature(needs_rounding=True)) + # Update the indicator label + self.update_label(weather.get_temperature_string()) # Notify user, if notifications are enabled - if self.condition != self.previous_condition and self.notif == 'U': - # Weather condition has changed - log.debug("Indicator: updateWeather: weather has changed, notify") - self.notify(self.condition, self.icon) - if self.notif == 'S' and weather.condition_is_severe(): - # Severe weather condition notification - log.debug("Indicator: updateWeather: severe condition notification") - self.notify(self.condition, self.icon, severe=True) - - self.previous_condition = self.condition - - except Exception, e: + if self.condition != self.previous_condition: + if weather.condition_is_severe() and \ + (self.notif == 'O' or self.notif == 'A') : + # Severe weather condition notification + log.debug("Indicator: updateWeather: severe condition notification") + self.notify(self.condition, self.icon, severe=True) + elif self.notif == 'A': + # Weather condition has changed + log.debug("Indicator: updateWeather: weather has changed, notify") + self.notify(self.condition, self.icon) + # Save the current condition to track changes for notifications + self.previous_condition = self.condition + except Exception as e: log.error(e) log.debug(traceback.format_exc(e)) + # Schedule the next weather fetch self.schedule_weather_update() - # Update weather def update_weather(self, notif=True, widget=None): - log.debug("Indicator: updateWeather: updating weather for %s" % self.places[self.placechosen]) + """ Update the displayed weather data from cache and fetch new data """ + log.debug("Indicator: updateWeather: updating weather for %s" % + self.places[self.placechosen]) # First, display cached data - threading.Thread(target=self.show_cached_weather, name='Cache').start() + cache_thread = threading.Thread(target=self.get_cached_weather, + name='Cache', args=(self.queue,)) + cache_thread.start() # Then, start a new thread with real data pickup - threading.Thread(target=self.get_new_weather_data, name='Fetcher').start() + fetcher_thread = threading.Thread(target=self.get_new_weather_data, + name='Fetcher', + args=(self.notif, self.queue)) + fetcher_thread.start() + # Update the menu with the cached weather + cache_thread.join() + try: + num, cached_weather = self.queue.get() + self.show_cached_weather(cached_weather) + self.queue.task_done() + except Queue.Empty: + pass + # Update the menu with the new weather + fetcher_thread.join() + try: + num, weather = self.queue.get() + self.show_new_weather_data(weather) + self.queue.task_done() + except Queue.Empty: + pass + # ensure the function is removed from the event sources + return notif - # Get current weather for selected location def get_weather(self): - log.debug("Indicator: getWeather for location '%s'" % self.location_details['full name']) - self.current_location = Location(self.metric_system, self.wind_unit, self.location_details) + """ Get current weather for selected location """ + log.debug("Indicator: getWeather for location '%s'" % + self.location_details['full name']) + self.current_location = Location(self.metric_system, self.wind_unit, + self.heat_index, self.chill_index, + self.location_details) log.debug("Indicator: getWeather: updating weather report") self.current_location.update_weather_data(self.weather_source) return self.current_location.weather - # Show notification to user - def notify(self,conditon,icon,severe=False): - log.debug("Indicator: Notify on weather condition, severe=%s, condition=%s, icon=%s" % (severe, self.condition, icon)) + def notify(self, condition, icon, severe=False): + """ Show notification to user according to preferences """ + log.debug("Indicator: Notify on weather condition, severe=%s, " + "condition=%s, icon=%s" % (severe, condition, icon)) if severe: - n = pynotify.Notification (_("Severe weather alert"), - self.condition, - icon) + n = Notify.Notification.new(_("Severe weather alert"), + condition, + icon) else: - n = pynotify.Notification (self.condition, "", icon) - n.show () + n = Notify.Notification.new(condition, "", icon) + n.show() - # Menu callbacks - # Open Preferences dialog def prefs(self, widget): + """ Menu callback to open Preferences dialog """ log.debug("Indicator: open Preferences") if ((not hasattr(self, 'prefswindow')) or (not self.prefswindow.get_visible())): self.prefswindow = PreferencesDialog() self.prefswindow.show() def about(self, widget): + """ Menu callback to open About dialog """ log.debug("Indicator: open About dialog") - self.aboutdialog = gtk.AboutDialog() - self.aboutdialog.set_name(_("Weather Indicator")) + self.aboutdialog = Gtk.AboutDialog() + self.aboutdialog.set_program_name(_("Weather Indicator")) self.aboutdialog.set_version(VERSION) + #self.aboutdialog.set_title(_("About Weather Indicator")) + self.aboutdialog.set_title("") - ifile = open(os.path.join(PROJECT_ROOT_DIRECTORY, "share/doc/indicator-weather/AUTHORS"), "r") + ifile = open(os.path.join(PROJECT_ROOT_DIRECTORY, + "share/doc/indicator-weather/AUTHORS"), "r") self.aboutdialog.set_copyright(ifile.read().replace('\x0c', '')) ifile.close() - ifile = open(os.path.join(PROJECT_ROOT_DIRECTORY, "share/common-licenses/GPL-3"), "r") + self.aboutdialog.set_comments(" ".join(("using Python Weather API version",pywapi.__version__))) + + ifile = open(os.path.join(PROJECT_ROOT_DIRECTORY, + "share/common-licenses/GPL-3"), "r") self.aboutdialog.set_license(ifile.read().replace('\x0c', '')) ifile.close() self.aboutdialog.set_website("https://launchpad.net/weather-indicator") + self.aboutdialog.set_website_label(_("Homepage")) self.aboutdialog.set_translator_credits(_("translator-credits")) - logo_path = os.path.join(PROJECT_ROOT_DIRECTORY, "share/indicator-weather/media/icon.png") - self.aboutdialog.set_logo(gtk.gdk.pixbuf_new_from_file(logo_path)) - + logo_path = os.path.join(PROJECT_ROOT_DIRECTORY, + "share/indicator-weather/media/icon.png") + self.aboutdialog.set_logo(GdkPixbuf.Pixbuf.new_from_file(logo_path)) self.aboutdialog.connect("response", self.about_close) self.aboutdialog.show() def about_close(self, widget, event=None): + """ Menu callback to close About dialog """ log.debug("Indicator: closing About dialog") self.aboutdialog.destroy() - # Open Extended forecast window def extforecast(self, widget): + """ Menu callback to open Extended forecast window """ log.debug("Indicator: open Forecast") - if ((not hasattr(self, 'forecastwd')) or (not self.forecastwd.get_visible())): - self.forecastwd = ExtendedForecast() - self.forecastwd.show() + if ((not hasattr(self, 'forecastwd')) or \ + (not self.forecastwd.get_visible())): + self.forecastwd = ExtendedForecast() + self.forecastwd.show() - # Quit the applet def quit(self, widget, data=None): + """ Menu callback to quit the indicator applet """ log.debug("Indicator: Quitting") - gtk.main_quit() + Gtk.main_quit() -class PreferencesDialog(gtk.Dialog): +class PreferencesDialog(Gtk.Dialog): """ Class for preferences dialog """ __gtype_name__ = "PreferencesDialog" - # Creating a new preferences dialog def __new__(cls): + """ Creating a new preferences dialog """ log.debug("Preferences: creating") builder = get_builder('PreferencesDialog') new_object = builder.get_object("preferences_dialog") new_object.finish_initializing(builder) return new_object - # Fill in preferences dialog with currect data def finish_initializing(self, builder): + """ Fill in preferences dialog with correct data """ log.debug("Preferences: finishing initialization") - log.debug("Preferences: got settings: unit=%s, notif=%s, wind=%s, rate=%s, source=%s" % - (wi.unit, wi.notif, wi.wind, wi.rate, wi.source)) + log.debug("Preferences: got settings: unit=%s, notif=%s, wind=%s, " + "rate=%s, source=%s, heat=%s, chill=%s" % + (wi.unit, wi.notif, wi.wind, wi.rate, wi.source, + wi.heat, wi.chill)) self.builder = builder - # Set correct wind_unit using dictionary of wind value and object name + # Set correct units using dictionary of values and object names self.builder.get_object(wi.metric_systems[wi.unit][0]).set_active(True) self.builder.get_object(wi.notifications[wi.notif]).set_active(True) self.builder.get_object(wi.wind_systems[wi.wind][0]).set_active(True) @@ -1547,48 +2335,88 @@ self.builder.get_object('show_label').set_active(wi.show_label) self.builder.get_object('show_label').set_visible(hasattr(wi.winder, 'set_label')) self.builder.get_object('rate').set_value(float(wi.rate)) + self.builder.get_object(wi.heat_estimates[wi.heat][0]).set_active(True) + self.builder.get_object(wi.chill_estimates[wi.chill][0]).set_active(True) + self.builder.get_object('show_relative').set_active(wi.show_relative) + self.builder.get_object('show_wind').set_active(wi.show_wind) + self.builder.get_object('show_suntimes').set_active(wi.show_suntimes) log.debug("Preferences: Loading places") - if wi.places != None: + if wi.places is not None: for place in wi.places: - if len(place)>1: + # TODO: Check value of 'place' for bad/invalid Unicode encoding (see LP: #1216657) + if len(place)>1 and place[0] is not None: log.debug("Preferences: Places: got (%s, %s)" % (place[1], place[0])) + place_details = json.dumps(wi.settings.get_location_details(place[0])) newplace = list() newplace.append(place[1]) newplace.append(place[0]) - newplace.append(wi.settings.get_location_details(place[0])) + newplace.append(place_details) self.builder.get_object('citieslist').append(newplace) self.builder.get_object('ok_button').set_sensitive(True) self.builder.connect_signals(self) + # Attach a "drag-data-changed" signal to manage data + model = self.builder.get_object('location_list').get_model() + model.connect("row-changed", self.on_drag_data_changed) + self.new_places = [x for x in wi.places] + self.added_places = [] + + def on_drag_data_changed(self, model, treepath, treeiter): + """ City dragged - reorder location list """ + log.debug("Preferences: Dragged '%s' to list position %s" % + (model[treeiter][0], str(treepath))) + obj = [unicode(model[treeiter][1]), unicode(model[treeiter][0])] + old_index = self.new_places.index(obj) + new_index = int(str(treepath)) + if new_index > old_index: + new_index -= 1 + self.new_places.remove(obj) + self.new_places.insert(new_index, obj) + wi.places_changed = True - # 'Remove' clicked - remove location from list - #TODO: Update settings object def on_remove_location(self, widget): + """ 'Remove' clicked - remove location from list """ selection = self.builder.get_object('location_list').get_selection() model, iter = selection.get_selected() if iter != None: - log.debug("Preferences: Removing location %s (code %s)" % (model[iter][0], model[iter][1])) + log.debug("Preferences: Removing location %s (code %s)" % + (model[iter][0], model[iter][1])) + obj = [unicode(model[iter][1]), unicode(model[iter][0].decode('utf-8'))] + self.new_places.remove(obj) model.remove(iter) + wi.places_changed = True if (self.builder.get_object('citieslist').get_iter_first() == None): self.builder.get_object('ok_button').set_sensitive(False) - # 'Add' clicked - create a new Assistant def on_add_location(self, widget): + """ 'Add' clicked - create a new Assistant """ log.debug("Preferences: Add location clicked") if ((not hasattr(self, 'assistant')) or (not self.assistant.get_visible())): self.assistant = Assistant() self.assistant.show() - # 'OK' clicked - save settings + def on_select_location(self, widget): + """ Location selection changed - enable/disable buttons """ + (model, iter) = widget.get_selected() + if iter is None: + # nothing selected, disable buttons + # self.builder.get_object('edit').set_sensitive(False) + self.builder.get_object('remove').set_sensitive(False) + else: + # location selected, enable buttons + # self.builder.get_object('edit').set_sensitive(True) + self.builder.get_object('remove').set_sensitive(True) + def ok(self, widget, data=None): + """ 'OK' clicked - save settings """ log.debug("Preferences: Saving settings") need_to_update_weather = False need_to_update_indicator = False - #Show label near icon + # Show label near icon new_show_label = self.builder.get_object('show_label').get_active() if (wi.show_label != new_show_label): wi.show_label = new_show_label @@ -1597,8 +2425,32 @@ need_to_update_indicator = True log.debug("Preferences: Show Label changed to '%s'" % wi.show_label) + # Show relative temperature + new_show_relative = self.builder.get_object('show_relative').get_active() + if (wi.show_relative != new_show_relative): + wi.show_relative = new_show_relative + wi.settings.set_value("show_relative", new_show_relative) + need_to_update_weather = True + log.debug("PreferencesDialog: Show Relative Temp changed to %s" % wi.show_relative) + + # Show wind speed & direction + new_show_wind = self.builder.get_object('show_wind').get_active() + if (wi.show_wind != new_show_wind): + wi.show_wind = new_show_wind + wi.settings.set_value("show_wind", new_show_wind) + need_to_update_weather = True + log.debug("PreferencesDialog: Show Wind Data changed to %s" % wi.show_wind) + + # Show sunrise & sunset times + new_show_suntimes = self.builder.get_object('show_suntimes').get_active() + if (wi.show_suntimes != new_show_suntimes): + wi.show_suntimes = new_show_suntimes + wi.settings.set_value("show_suntimes", new_show_suntimes) + need_to_update_weather = True + log.debug("PreferencesDialog: Show Sunrise/Sunset Times changed to %s" % wi.show_suntimes) + # Metric systems - for k in wi.metric_systems.keys(): + for k in wi.metric_systems: if self.builder.get_object(wi.metric_systems[k][0]).get_active(): new_unit = k new_metric_system = wi.metric_systems[k][1] @@ -1611,9 +2463,9 @@ log.debug("Preferences: Unit changed to '%s'" % wi.unit) # Notifications - for k in wi.notifications.keys(): + for k in wi.notifications: if self.builder.get_object(wi.notifications[k]).get_active(): - new_notification = k + new_notification = k if (wi.notif != new_notification): wi.notif = new_notification @@ -1622,9 +2474,9 @@ log.debug("Preferences: Notifications changed to '%s'" % wi.notif) # Wind Units - for k in wi.wind_systems.keys(): + for k in wi.wind_systems: if self.builder.get_object(wi.wind_systems[k][0]).get_active(): - new_wind_unit = k + new_wind_unit = k new_wind_system = wi.wind_systems[k][1] if (wi.wind != new_wind_unit): @@ -1634,10 +2486,36 @@ need_to_update_weather = True log.debug("Preferences: Wind Unit changed to '%s'" % wi.wind) + # Heat estimate formula + for k in wi.heat_estimates: + if self.builder.get_object(wi.heat_estimates[k][0]).get_active(): + new_heat_index = k + new_heat_estimate = wi.heat_estimates[k][1] + + if (wi.heat != new_heat_index): + wi.heat = new_heat_index + wi.heat_index = new_heat_estimate + wi.settings.set_value("heat", wi.heat) + need_to_update_weather = True + log.debug("Preferences: Heat Estimate changed to '%s'" % wi.heat) + + # Chill estimate formula + for k in wi.chill_estimates: + if self.builder.get_object(wi.chill_estimates[k][0]).get_active(): + new_chill_index = k + new_chill_estimate = wi.chill_estimates[k][1] + + if (wi.chill != new_chill_index): + wi.chill = new_chill_index + wi.chill_index = new_chill_estimate + wi.settings.set_value("chill", wi.chill) + need_to_update_weather = True + log.debug("Preferences: Chill Estimate changed to '%s'" % wi.chill) + # Weather source - for k in wi.weather_sources.keys(): + for k in wi.weather_sources: if self.builder.get_object(wi.weather_sources[k][0]).get_active(): - new_source = k + new_source = k new_weather_source = wi.weather_sources[k][1] if (wi.source != new_source): @@ -1654,83 +2532,101 @@ log.debug("Preferences: Rate changed to '%s'" % wi.rate) wi.schedule_weather_update() - # Get places from location list - newplaces = list() - item = self.builder.get_object('citieslist').get_iter_first() - while (item != None): - newplace = list() - newplace.append(self.builder.get_object('citieslist').get_value (item, 1)) - newplace.append(self.builder.get_object('citieslist').get_value (item, 0)) - newplaces.append(newplace) - item = self.builder.get_object('citieslist').iter_next(item) - # If places have changed - update weather data - if newplaces != wi.places: - wi.places = newplaces - log.debug("Preferences: Places changed to '%s'" % str(wi.places)) - wi.settings.set_value("places", str(wi.places)) - if (type(wi.place) != None) and (wi.place in wi.places): + if wi.places_changed: + # Update settings object + if self.added_places not in (None, []): + for place in self.added_places: + location_code = place[1] + location_details = place[2] + wi.settings.save_location_details( + location_details, str(location_code) + ) + # Update places list + wi.places = self.new_places + log.debug("Preferences: Places changed to '%s'" % wi.places) + wi.settings.set_value("places", wi.places) + # only update weather if a new place was selected + if wi.place in wi.places: wi.placechosen = wi.places.index(wi.place) else: wi.placechosen = 0 - wi.place = wi.places[0] + wi.place = wi.places[wi.placechosen] + need_to_update_weather = True + # Update settings log.debug("Preferences: Place Chosen changed to '%s'" % wi.placechosen) wi.settings.set_value("placechosen", wi.placechosen) - wi.location_details = eval(wi.settings.get_location_details(wi.place[0])) - wi.menu_normal() - wi.set_refresh_label() - need_to_update_weather = True + wi.location_details = wi.settings.get_location_details(wi.place[0]) + if len(wi.places) != 1: + wi.menu_locations() + wi.places_changed = False if need_to_update_weather: - wi.update_weather(False) + Gdk.threads_add_idle(GLib.PRIORITY_DEFAULT_IDLE, wi.update_weather, (False, )) if need_to_update_indicator: + if not hasattr(wi, 'previous_label_value'): + wi.previous_label_value = " " wi.update_label(wi.previous_label_value) self.destroy() - # 'Cancel' click - forget all changes def cancel(self, widget, data=None): + """ 'Cancel' clicked - forget all changes """ log.debug("Preferences: Cancelling") + wi.places_changed = False self.destroy() -class ExtendedForecast(gtk.Window): +class ExtendedForecast(Gtk.Window): """ Class for forecast window """ __gtype_name__ = "ExtendedForecast" - # Create forecast def __new__(cls): + """ Create forecast """ log.debug("ExtendedForecast: creating") builder = get_builder('ExtendedForecast') new_object = builder.get_object("extended_forecast") new_object.finish_initializing(builder) return new_object - # Fill in forecast parameters def finish_initializing(self, builder): + """ Fill in forecast parameters """ log.debug("ExtendedForecast: finishing initialization") self.builder = builder self.builder.connect_signals(self) # Get forecast data using Forecast object - log.debug("ExtendedForecast: chosen place: %s (code %s)" % (wi.places[wi.placechosen][1], wi.places[wi.placechosen][0])) - self.builder.get_object('extended_forecast').set_title("%s %s" % (_('Weather Forecast for '), wi.places[wi.placechosen][1])) + log.debug("ExtendedForecast: chosen place: %s (code %s)" % + (wi.places[wi.placechosen][1], wi.places[wi.placechosen][0])) + self.builder.get_object('extended_forecast').set_title("%s %s" % + (_('Weather Forecast for'), wi.places[wi.placechosen][1])) log.debug("ExtendedForecast: getting forecast data") - forecast = Forecast(wi.metric_system, wi.current_location.location_details['latitude'], wi.current_location.location_details['longitude'], locale_name) + try: + # try with weather.com id first + forecast = Forecast(wi.metric_system, + wi.current_location.location_details['weather-com id'], + locale_name) + except KeyError: + # no weather.com id, use yahoo id + forecast = Forecast(wi.metric_system, + wi.current_location.location_details['yahoo id'], + locale_name) forecast.prepare_forecast_data() if forecast.error_message != None: - #Error occurred while getting forecast data - self.builder.get_object('connection_error').set_text("%s" % forecast.error_message) + # Error occurred while getting forecast data + self.builder.get_object('connection_error').set_text("%s" % + forecast.error_message) self.builder.get_object('connection_error').set_visible(True) self.builder.get_object('hbox1').set_visible(False) else: daysofweek = forecast.get_forecast_daysofweek() forecast_data = forecast.get_forecast_data() if forecast_data == None: - # Forecast data unavailable - hide elements and show 'connection_error' label - self.builder.get_object('connection_error').set_visible(True); - self.builder.get_object('hbox1').set_visible(False); - self.builder.get_object('hseparator1').set_visible(False); + # Forecast data unavailable - hide elements + # and show 'connection_error' label + self.builder.get_object('connection_error').set_visible(True) + self.builder.get_object('hbox1').set_visible(False) + self.builder.get_object('hseparator1').set_visible(False) return (highdata, lowdata) = forecast_data icons = forecast.get_forecast_icons() @@ -1738,165 +2634,319 @@ log.debug("ExtendedForecast: parsing forecast data") # Create labels for each weekday - self.builder.get_object('day1lbl').set_label('%s' % daysofweek[0].capitalize()) - self.builder.get_object('day2lbl').set_label('%s' % daysofweek[1].capitalize()) - self.builder.get_object('day3lbl').set_label('%s' % daysofweek[2].capitalize()) - self.builder.get_object('day4lbl').set_label('%s' % daysofweek[3].capitalize()) + for i in xrange(0,5): + try: + lbl_name = 'day%slbl' % (i+1) + self.builder.get_object(lbl_name).set_label('%s' % + daysofweek[i].capitalize()) + except IndexError: + log.error("ExtendedForecast: Weather.com didn't return " + "forecast for %s days" % i) + log.error(forecast.forecast) # Fill in icons - for i in xrange(1,5): - # Get icon name from dictionary in Weather object for Google icons + for i in xrange(0,5): + # Get icon name from dictionary in Weather object + # for Weather.com condition codes try: - conds = Weather._GoogleConditions.get(icons[i-1]) + conds = Weather._WeathercomConditions.get(icons[i]) if conds != None: - google_icon = conds[0] + yahoo_icon = conds[0] else: - log.error("ExtendedForecast: unknown Google weather condition '%s'" % icons[i-1]) + log.error("ExtendedForecast: unknown Weather.com " + "condition code '%s'" % icons[i]) log.error(forecast.forecast) - google_icon = 'weather-indicator-unknown' - self.builder.get_object('day%simage' % str(i)).set_from_icon_name(google_icon,gtk.ICON_SIZE_BUTTON) + yahoo_icon = 'weather-indicator-unknown' + self.builder.get_object('day%simage' % + str(i+1)).set_from_icon_name(yahoo_icon, + Gtk.IconSize.BUTTON) except IndexError: - log.error("ExtendedForecast: Google didn't return condition for %s days" % i-1) - log.error(forecast.forecast) + log.error("ExtendedForecast: Weather.com didn't return " + "condition for %s days" % i) + log.error(forecast.forecast) # Fill in condition labels - for i in xrange(1,5): - if conditions[i-1] != '': - condition = conditions[i-1] + for i in xrange(0,5): + if conditions[i] != '': + condition = conditions[i] else: condition = _("Unknown condition") - self.builder.get_object('day%scond' % str(i)).set_label(condition) + self.builder.get_object('day%scond' % + str(i+1)).set_label(condition) # Fill in High and Low temperatures - if wi.metric_system == MetricSystem.SI: - tempunit = '°C' + if wi.metric_system == UnitSystem.SI: + tempunit = u"°C" + elif wi.metric_system == UnitSystem.KELVIN: + tempunit = u"K" else: - tempunit = '°F' - for i in xrange(1,5): - label = "%s: %s%s" % (_('High'), highdata[i-1],tempunit) - self.builder.get_object('day%stemphigh' % str(i)).set_label(label) - label = "%s: %s%s" % (_('Low'), lowdata[i-1],tempunit) - self.builder.get_object('day%stemplow' % str(i)).set_label(label) + tempunit = u"°F" + for i in xrange(0,5): + # if high temp has already been reached, no value for high temp is returned + if len(highdata[i]) == 0: + label = "%s: %s" % (_('High'), _('N/A')) + else: + label = "%s: %s %s" % (_('High'), highdata[i], tempunit) + self.builder.get_object('day%stemphigh' % + str(i+1)).set_label(label) + label = "%s: %s %s" % (_('Low'), lowdata[i], tempunit) + self.builder.get_object('day%stemplow' % + str(i+1)).set_label(label) - # Closing forecast window def close(self, widget, data=None): + """ 'Close' clicked - close forecast window """ log.debug("ExtendedForecast: closing window") self.destroy() def on_destroy(self, widget): pass -class Assistant(gtk.Assistant): +class Assistant(Gtk.Assistant): """ Class for a wizard, which helps to add a new location in location list """ __gtype_name__ = "Assistant" - # Create new object + def __new__(cls): + """ Create new object """ log.debug("Assistant: creating new Assistance instance") builder = get_builder('Assistant') new_object = builder.get_object("assistant") new_object.finish_initializing(builder) return new_object - # Finish UI initialization - prepare combobox def finish_initializing(self, builder): + """ Finish UI initialization - prepare combobox """ log.debug("Assistant: finishing initialization") self.builder = builder self.builder.connect_signals(self) self.assistant = self.builder.get_object("assistant") - self.assistant.set_page_complete(self.builder.get_object("label"),True) - self.assistant.set_page_complete(self.builder.get_object("review"),True) + self.assistant.set_page_complete(self.builder.get_object("citylabel"),False) + self.assistant.set_page_complete(self.builder.get_object("review"),False) # Set up combobox log.debug("Assistant: setting up location combobox") - self.store = gtk.ListStore(str, str, str, str, str) + self.store = Gtk.ListStore(str, str, str, str, str) #TODO: should this be unicode? self.location_input_combo = self.builder.get_object("combolocations") self.location_input_combo.set_model(self.store) - self.location_input_combo.set_text_column(0) + self.location_input_combo.set_entry_text_column(0) self.location_entry = self.builder.get_object("entrylocation") self.place_selected = None self.location = None - self.assistant.set_forward_page_func(self.next_page) + self.assistant.set_forward_page_func(self.next_page, None) - # 'Get cities' button clicked - get suggested cities list def on_get_city_names(self, widget): + """ 'Get cities' button clicked - get suggested cities list """ new_text = self.location_entry.get_text() log.debug("Assistant: looking for location '%s'" % new_text) + # Clear up existing suggestions + self.store.clear() + # start and show the spinner + self.builder.get_object("spinner").start() + self.builder.get_object("spinner").show() + # Get the city names + self.city_names_thread = threading.Thread(target=self.search_city_names, + name='SearchNames', args=(new_text, )) + self.city_names_thread.start() + + def add_city_names(self, cities): + """ Matches found - add city names to the combo box """ + # hide and stop the spinner + self.builder.get_object("spinner").hide() + self.builder.get_object("spinner").stop() + for city in cities['geonames']: + # Create a full city name, consisting of city name, + # administrative areas names and country name + if 'adminName2' in city: + displayed_city_name = u', '.join( + (city['name'], city['adminName1'], + city['adminName1'], city['countryName']) + ) + elif 'adminName1' in city: + displayed_city_name = u', '.join( + (city['name'], city['adminName1'], city['countryName']) + ) + else: + displayed_city_name = u', '.join((city['name'], + city['countryName'])) + self.store.append( + [displayed_city_name.encode('utf-8'), unicode(city['geonameId']), + unicode(city['lat']), unicode(city['lng']), + unicode(city['name'])] + ) + self.location_input_combo.popup() + return False + + def search_city_names(self, search_string): + """ Search requested - retrieve matching city names """ + # Get suggested city names from GeoNames DB in native locale try: - # Clear up exising suggestions - self.store.clear() - # Get suggested city names from GeoNames DB in native locale - new_text = urllib.quote(new_text) - url = 'http://api.geonames.org/searchJSON?q=%s&featureClass=P&maxRows=10&lang=%s&username=indicatorweather' % (new_text, locale_name) - cities = eval(urllib2.urlopen(url).read()) - for city in cities['geonames']: - # Create a full city name, consisting of city name, administrative areas names and country name - if 'adminName2' in city: - displayed_city_name = "%s, %s, %s, %s" % (city['name'], city['adminName1'], city['adminName1'], city['countryName']) - elif 'adminName1' in city: - displayed_city_name = "%s, %s, %s" % (city['name'], city['adminName1'], city['countryName']) - else: - displayed_city_name = "%s, %s" % (city['name'], city['countryName']) - self.store.append([displayed_city_name, str(city['geonameId']), str(city['lat']), str(city['lng']), str(city['name'])]) - self.location_input_combo.popup() + baseurl = 'http://api.geonames.org/searchJSON' + params = {'q': search_string, 'featureClass': 'P', 'maxRows': '10', + 'lang': locale_name, 'username': 'indicatorweather'} + url = '?'.join((baseurl, urlencode(params))) + log.debug("Assistant: Search Geonames location details, url %s" % url) + handler = urllib2.urlopen(url) + content_type = handler.info().dict['content-type'] + try: + charset = re.search('charset\=(.*)', content_type).group(1) + except AttributeError: + charset = 'utf-8' + if charset.lower() != 'utf-8': + json_response = handler.read().decode(charset).encode('utf-8') + else: + json_response = handler.read() + cities = json.loads(json_response) + handler.close() + Gdk.threads_add_idle(GLib.PRIORITY_DEFAULT_IDLE, self.add_city_names, cities) except urllib2.URLError: log.error("Assistant: error reaching url '%s'" % url) - # A city is selected from suggested list def on_select_city(self, entry): + """ A city is selected from suggested list """ if self.location_input_combo.get_active() != -1: self.place_selected = self.store[self.location_input_combo.get_active()] + log.debug("Assistant: city '%s' selected from suggested list" % self.place_selected[4]) + log.debug("Assistant: got location with code %s" % self.place_selected[1]) + # start and show the spinner + self.builder.get_object("spinner").start() + self.builder.get_object("spinner").show() + # Get the location details + self.location = Location(wi.metric_system, wi.wind_unit, + wi.heat_index, wi.chill_index) + self.location_thread = threading.Thread(target=self.build_location, + name='Location', args=(self.place_selected, )) + self.location_thread.start() + else: + self.place_selected = None + self.location = None + self.assistant.set_page_complete(self.builder.get_object("placeinput"), False) + + def build_location(self, geonames_details): + """ Location selected - get the location data """ + result, error_type = self.location.prepare_location(geonames_details) + Gdk.threads_add_idle(GLib.PRIORITY_DEFAULT_IDLE, self.check_location, (result, error_type)) + + def check_location(self, data): + """ Location prepared - verify the data is valid """ + result, error_type = data + current_page = self.assistant.get_current_page() + # hide and stop the spinner + self.builder.get_object("spinner").hide() + self.builder.get_object("spinner").stop() + if result: + log.debug(u"Assistant: Page %s: City %s found" % + (current_page, self.place_selected[0].decode('utf-8'))) + # Set a short city name as default label + log.debug("Assistant: Page %s: Setting City label to short name - %s" % + (current_page, self.place_selected[4])) + self.builder.get_object("entrylbl").set_text(self.place_selected[4]) self.assistant.set_page_complete(self.builder.get_object("placeinput"),True) else: + if error_type == 'location_id': + # Error occurred while getting location data + log.error("Assistant: Page %s: Location with code %s was NOT found" % + (current_page, self.place_selected[1])) + err_title = "%s '%s'" % (_("Could not find location id for"), + self.place_selected[0].decode('utf-8')) + err_text = "Unknown error occurred while picking up location data. " + \ + "Please try again later." + elif error_type == 'data_source': + # No valid data sources for chosen location + log.error("Assistant: Page %s: Location '%s' is not supported by current data sources" % + (current_page, self.location.location_details['full name'])) + err_title = "%s '%s'" % (_("No data for location"), + self.place_selected[0].decode('utf-8')) + err_text = "The current weather data sources do not support the chosen location. " + \ + "Please select another location." + # Show error dialog + md = Gtk.MessageDialog( + self.assistant, Gtk.DialogFlags.DESTROY_WITH_PARENT, + Gtk.MessageType.ERROR, Gtk.ButtonsType.CLOSE, err_title + ) + md.format_secondary_text(err_text) + md.run() + self.location_entry.set_text('') self.place_selected = None self.location = None self.assistant.set_page_complete(self.builder.get_object("placeinput"), False) + md.destroy() + self.assistant.set_current_page(3) + # wait for thread to finish + self.location_thread.join() + # ensure the function is removed from the event sources + return False - # Create a location object out of a selected location - def next_page(self, current_page): - log.debug("Assistant: moved to page %s" % current_page) - if (self.assistant.get_current_page() == 0) and not self.location and self.place_selected: - # Label input page - log.debug("Assistant: Page %s: got location with code %s" % (current_page, self.place_selected[1])) - self.location = Location(wi.metric_system, wi.wind_unit) - if self.location.prepare_location(self.place_selected): - log.debug("Assistant: Page %s: City %s found" % (current_page, self.place_selected[0])) - # Set a short city name as default label - self.builder.get_object("entrylbl").set_text(self.place_selected[4]) - else: - log.error("Assistant: Page %s: City with code %s was NOT found" % (current_page, self.place_selected[0])) - return 3 + def on_entrylbl_changed(self, widget): + """ City label text changed - disable or enable 'Continue' button """ + if self.builder.get_object("entrylbl").get_text() == '': + self.assistant.set_page_complete(self.builder.get_object("citylabel"), False) + self.assistant.set_page_complete(self.builder.get_object("review"), False) + else: + self.assistant.set_page_complete(self.builder.get_object("citylabel"), True) + self.assistant.set_page_complete(self.builder.get_object("review"), True) + + def next_page(self, current_page, data): + """ Create a location object out of a selected location """ + #log.debug("Assistant: moved to page %s" % current_page) + if (self.assistant.get_current_page() == 0) and \ + not self.location and self.place_selected: + # Select city page + return 0 elif self.assistant.get_current_page() == 1: - # Confirmation page + # Label input page lbl = self.builder.get_object("entrylbl").get_text() - log.debug("Assistant: Page %s: City label is %s" % (current_page, lbl)) + log.debug("Assistant: Page %s: City label is %s" % + (current_page, lbl)) # If empty label was input, set label to short city name if lbl == '': - log.debug("Assistant: Page %s: Empty label found, setting lbl to short name - %s" % (current_page, self.place_selected[4])) + log.debug("Assistant: Page %s: Empty label found, setting " + "lbl to short name - %s" % + (current_page, self.place_selected[4])) lbl = self.place_selected[4] - self.location.location_details['label'] = lbl + self.builder.get_object("entrylbl").set_text(lbl) + # Update summary page + self.location.location_details['label'] = lbl.decode('utf-8') self.builder.get_object("lbl3").set_label(_('Label:')) self.builder.get_object("labellbl").set_label('%s' % lbl) - self.builder.get_object("placelbl").set_label('%s' % self.place_selected[0]) - + self.builder.get_object("placelbl").set_label( + '%s' % self.place_selected[0]) + return 2 + elif self.assistant.get_current_page() == 3: + # Confirmation page + pass return self.assistant.get_current_page() + 1 - # 'Cancel' clicked - def on_cancel(self,widget): + def on_cancel(self, widget): + """ 'Cancel' clicked """ log.debug("Assistant: Cancelled") self.destroy() - # 'Apply' clicked - save location details, add an entry in a location list - def on_apply(self,widget): + def on_apply(self, widget): + """ 'Apply' clicked - save location details, add an entry in a location list """ (location_code, location_details) = self.location.export_location_details() - log.debug("Assistant: Apply: adding location ('%s', '%s')" % (self.location.location_details['label'], location_code)) - newplace = list() - newplace.append(self.location.location_details['label']) - newplace.append(str(location_code)) - newplace.append(str(location_details)) - wi.settings.save_location_details(eval(str(location_details)), str(location_code)) - wi.prefswindow.builder.get_object('citieslist').append(newplace) + log.debug(u"Assistant: Apply: adding location ('%s', '%s')" % + (self.location.location_details['label'], location_code)) + # for prefs dialog + new_city = list() + new_city.append(self.location.location_details['label']) + new_city.append(str(location_code)) + new_city.append(str(location_details)) + # for dconf 'locations' + added_place = list() + added_place.append(self.location.location_details['label']) + added_place.append(str(location_code)) + added_place.append(location_details) + # for dconf 'places' + new_place = list() + new_place.append(str(location_code)) + new_place.append(self.location.location_details['label']) + + wi.prefswindow.added_places.append(added_place) + wi.prefswindow.new_places.append(new_place) + wi.prefswindow.builder.get_object('citieslist').append(new_city) + wi.places_changed = True + # Enable 'OK' button in Preferences wi.prefswindow.builder.get_object('ok_button').set_sensitive(True) self.hide() @@ -1904,8 +2954,8 @@ class SingleInstance(object): """ Class to ensure, that single instance of the applet is run for each user """ - # Initialize, specifying a path to store pids def __init__(self, pidPath): + """ Initialize, specifying a path to store pids """ self.pidPath=pidPath # See if pidFile exists if os.path.exists(pidPath): @@ -1928,7 +2978,8 @@ shutil.copy(temp_path, pidPath) os.unlink(temp_path) except Exception as e: - log.error("SingleInstance: exception while renaming '%s' to '%s':\n %s" % (temp_path, pidPath, str(e))) + log.error("SingleInstance: exception while renaming '%s' " + "to '%s':\n %s" % (temp_path, pidPath, str(e))) def is_already_running(self): return self.lasterror @@ -1939,7 +2990,8 @@ os.unlink(self.pidPath) def main(): - gtk.main() + Gtk.main() + return 0 if __name__ == "__main__": @@ -1952,14 +3004,21 @@ log = logging.getLogger('IndicatorWeather') log.propagate = False log.setLevel(logging.DEBUG) - log_handler = logging.handlers.RotatingFileHandler(log_filename, maxBytes=1024*1024, backupCount=5) - log_formatter = logging.Formatter("[%(threadName)s] %(asctime)s - %(levelname)s - %(message)s") + log_handler = logging.handlers.RotatingFileHandler( + log_filename, maxBytes=1024*1024, backupCount=5) + log_formatter = logging.Formatter("[%(threadName)s] %(asctime)s - " + "%(levelname)s - %(message)s") log_handler.setFormatter(log_formatter) log.addHandler(log_handler) - log.info("------------------------------") + log.info("-" * 72) log.info("Started Weather Indicator from %s" % PROJECT_ROOT_DIRECTORY) log.info("Weather Indicator version %s" % VERSION) + try: + log.info("Python Weather API version %s" % pywapi.__version__) + except AttributeError: + log.info("Python Weather API version is outdated, " + "Weather Indicator will not function correctly.") # Single instance stuff for weather indicator myapp = SingleInstance("/tmp/indicator-weather-%d.pid" % os.getuid()) @@ -1974,16 +3033,31 @@ TimeFormatter.monitor_indicator_datetime(log) # not running, safe to continue... - gtk.gdk.threads_init() - gtk.gdk.threads_enter() + # Remember locale name global locale_name locale_name = locale.getlocale()[0] if locale_name is not None: + log.info("Locale set to '%s'" % locale_name) locale_name = locale_name.split('_')[0] else: + log.info("Locale undefined, using C Locale") locale.setlocale(locale.LC_ALL, 'C') # use default (C) locale locale_name = "en" + + # init GLib/GObject + GObject.threads_init() + + # init Gdk threads and get Gdk lock + Gdk.threads_init() + Gdk.threads_enter() + + # init Gtk + Gtk.init(None) + + # create main thread and enter main loop wi = indicator_weather() main() - gtk.gdk.threads_leave() + + # release Gdk lock + Gdk.threads_leave() diff -Nru indicator-weather-12.07.30/data/indicator-weather.desktop indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/data/indicator-weather.desktop --- indicator-weather-12.07.30/data/indicator-weather.desktop 2011-11-27 06:57:15.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/data/indicator-weather.desktop 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,10 +0,0 @@ -[Desktop Entry] -Name=Weather Indicator Applet -Comment=Indicator applet for current weather conditions -GenericName=Weather Applet -Categories=GNOME;Utility; -Exec=indicator-weather -Icon=/usr/share/indicator-weather/media/icon.png -Hidden=False -X-GNOME-Autostart-enabled=true -Type=Application diff -Nru indicator-weather-12.07.30/data/indicator-weather.gschema.xml indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/data/indicator-weather.gschema.xml --- indicator-weather-12.07.30/data/indicator-weather.gschema.xml 2011-11-27 06:57:15.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/data/indicator-weather.gschema.xml 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -6,6 +6,21 @@ Display icon/label in the indicator 0 - display icon only, 1 - display label only, 2 - display both icon and text + + false + Display relative temperature + Display relative temperature + + + true + Display wind speed and direction + Display wind speed and direction + + + true + Display sunrise and sunset times + Display sunrise and sunset times + 'N' Notifications @@ -36,6 +51,16 @@ wind unit wind unit + + 'humidex' + heat estimate formula + heat estimate formula + + + 'windchill' + chill estimate formula + chill estimate formula + true show forecast diff -Nru indicator-weather-12.07.30/data/ui/Assistant.ui indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/data/ui/Assistant.ui --- indicator-weather-12.07.30/data/ui/Assistant.ui 2011-11-27 06:57:15.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/data/ui/Assistant.ui 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -1,74 +1,108 @@ - + - + False 12 Add a location + False mouse 400 200 - False - - - + + - + True + False 12 6 + vertical - + True - 0 - 0 - 6 - Please search our database for your location: - True - word-char + False + 12 + 6 + horizontal + + + True + False + 0 + 0 + 6 + Please search our database for your location: + True + word-char + + + True + True + 0 + + + + + False + False + + + True + True + 1 + + - - 0 - - + + True + False + 12 + 6 + horizontal + + True - 12 - 6 - - - True - - - - True - True - - - - - 0 - - - - - True - Search - - - - 1 - + False + True + + + + True + True + - - + + + True + True + 0 + + + + + Search + True + True + True + + + + True + True 1 - + + + + + True + True + 1 + @@ -76,18 +110,22 @@ - + True + False 12 6 + vertical True + False 0 Please enter a name for this location: False + True 0 @@ -96,9 +134,11 @@ True True + False + True 1 @@ -108,12 +148,15 @@ - + True + False 12 + vertical True + False 0 6 Please review the choices below. If anything is not correct, please go back and select the correct options. @@ -122,99 +165,123 @@ False + True 0 True + False 12 - + True + False + vertical - + True + False 5 + horizontal True False + False False + True 0 True + False 0 Label: True False + True 1 True + False 0 <b>Home</b> True + True + True 2 False + True 0 - + True + False 5 + horizontal True False + False False + True 0 True + False 0 Location: True False + True 1 True + False 0 <b>Orange, Texas</b> True + True + True 2 False + True 1 @@ -223,6 +290,7 @@ False + True 1 @@ -235,5 +303,10 @@ Review choices + + + False + + diff -Nru indicator-weather-12.07.30/data/ui/ExtendedForecast.ui indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/data/ui/ExtendedForecast.ui --- indicator-weather-12.07.30/data/ui/ExtendedForecast.ui 2011-11-27 07:37:01.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/data/ui/ExtendedForecast.ui 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -1,64 +1,78 @@ - + - + False 12 Extended Forecast False mouse ../media/icon.png - + - + True + False + vertical - - False - 10 - <big>Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established.</big> - True - False - - - 0 - + + False + 10 + <big>Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established.</big> + True + + + True + True + 0 + - + True + False 5 True - + True + False - + True + False 6 - + True + False + vertical True + False 10 - <big>Today (fri.)</big> + <big>Today</big> True + True + True 0 True + False 50 weather-showers + True + True 1 @@ -66,40 +80,54 @@ 80 True - Partially cloudy + False + Partly cloudy center True word-char 15 + 15 + True + True 2 - + True + False + vertical True True + False High : 23°C + True + True 0 True + False Low : 19°C + True + True 1 + True + True 3 @@ -107,6 +135,8 @@ + True + True 0 @@ -114,45 +144,59 @@ 2 True + False False + True 1 + True + True 0 - + True + False - + True + False 6 - + True + False + vertical True + False 10 - <big>Tomorrow (sat.)</big> + <big>Tomorrow</big> True + True + True 0 True + False 50 weather-storm + True + True 1 @@ -160,40 +204,54 @@ 80 True - Couverture nuageuse partielle + False + Cloudy center True word-char 15 + 15 + True + True 2 - + True + False + vertical True True + False High : 26°C + True + True 0 True + False Low : 16°C + True + True 1 + True + True 3 @@ -201,6 +259,8 @@ + True + True 0 @@ -208,47 +268,59 @@ 2 True + False False + True 1 + True + True 1 - + True + False - + True + False 6 - + True + False + vertical True + False 10 - <big>Sunday</big> + <big>Sunday</big> True False + True 0 True + False 50 weather-fog False + True 1 @@ -256,39 +328,53 @@ 80 True - Fogs + False + Foggy center True word-char 15 + 15 + True + True 2 - + True + False + vertical True + False High : 28°C + True + True 0 True + False Low : 16°C + True + True 1 + True + True 3 @@ -296,50 +382,66 @@ + True + True 0 True + False False + True 1 + True + True 2 - + True + False - + True + False - + True + False + vertical True + False 10 - <big>Monday</big> + <big>Monday</big> True + True + True 0 True + False 50 weather-clear + True + True 1 @@ -347,39 +449,53 @@ 80 True - Clear + False + Clear center True word-char 15 + 15 + True + True 2 - + True + False + vertical True + False High : 26°C + True + True 0 True + False Low : 14°C + True + True 1 + True + True 3 @@ -387,16 +503,142 @@ + True + True 0 + + + True + False + + + False + True + 1 + + + True + True 3 + + + True + False + + + True + False + + + True + False + vertical + + + True + False + 10 + <big>Tuesday</big> + True + + + True + True + 0 + + + + + True + False + 50 + weather-clear + + + True + True + 1 + + + + + 80 + True + False + Sunny + center + True + word-char + 15 + 15 + + + True + True + 2 + + + + + True + False + vertical + + + True + False + High : 28°C + + + True + True + 0 + + + + + True + False + Low : 16°C + + + True + True + 1 + + + + + True + True + 3 + + + + + + + True + True + 0 + + + + + True + True + 4 + + + True False 1 @@ -404,26 +646,31 @@ True + False False + True 2 - + True + False 1 - + True + False gtk-close True + True True True - + False @@ -435,6 +682,8 @@ + True + True 3 diff -Nru indicator-weather-12.07.30/data/ui/PreferencesDialog.ui indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/data/ui/PreferencesDialog.ui --- indicator-weather-12.07.30/data/ui/PreferencesDialog.ui 2012-03-12 04:50:20.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/data/ui/PreferencesDialog.ui 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -1,19 +1,25 @@ - + - - + + + 1 + 30 + 1 + 10 + + False 12 Weather Indicator Preferences mouse @@ -22,62 +28,118 @@ ../media/icon.png normal - + True + False + vertical 6 + + + True + False + end + + + gtk-cancel + True + True + True + True + + + + False + False + 0 + + + + + gtk-ok + True + False + True + True + True + + + + False + False + 1 + + + + + False + False + end + 0 + + True True - + True + False 12 + vertical 12 - + True + False + vertical True Enable the Weather Indicator Applet True False - 0.02 + 0.019999999552965164 True True False + True 0 - True Show temperature near indicator + True True False + 0 True False + True 1 - + True + False 6 True + False 1 Update every True False + True 0 @@ -86,6 +148,7 @@ True True + True rate @@ -97,31 +160,39 @@ True + False 0 minutes False + True 2 + True + True 2 False + True 0 - + True + False + vertical True + False 0 3 <b>Notifications</b> @@ -129,16 +200,20 @@ False + True 0 True + False 12 - + True + False + vertical True @@ -146,6 +221,7 @@ True True False + 0.5 True True @@ -161,6 +237,7 @@ True True False + 0.5 True nonotif @@ -176,6 +253,7 @@ True True False + 0.5 True nonotif @@ -189,12 +267,15 @@ + True + True 1 True + False 0 3 <b>Weather Data Source</b> @@ -202,24 +283,28 @@ False + True 2 True + False 12 - + True + False + vertical True - - Google + + Yahoo! True True False - True + 0.5 True @@ -229,13 +314,15 @@ - - Yahoo! + + Weather.com True True False + 0.5 + True True - google + yahoo False @@ -247,12 +334,15 @@ + True + True 3 False + True 1 @@ -261,6 +351,7 @@ True + False General @@ -268,16 +359,296 @@ - + True + False 12 + vertical 12 - + + True + False + vertical + + + True + False + 0 + 3 + <b>Weather Conditions</b> + True + + + False + True + 0 + + + + + True + False + 12 + + + True + False + vertical + True + + + Relative temperature ("Feels like") + True + True + False + 0 + True + + + False + False + 0 + + + + + Wind speed and direction + True + True + False + 0 + True + True + + + False + False + 1 + + + + + Sunrise and sunset times + True + True + False + 0 + True + True + + + False + False + 2 + + + + + + + True + True + 1 + + + + + False + True + 0 + + + + True + False + vertical + + + True + False + 0 + 3 + <b>Relative Heat Formula</b> + True + + + False + True + 0 + + + + + True + False + 12 + + + True + False + vertical + True + + + Heat Index (US) + True + True + False + 0 + True + True + + + False + False + 0 + + + + + Humidex (Canada) + True + True + False + 0 + True + heatindex + + + False + False + 1 + + + + + + + False + True + 1 + + + + + False + True + 1 + + + + + True + False + vertical + + + True + False + 0 + 3 + <b>Wind Chill Formula</b> + True + + + False + True + 0 + + + + + True + False + 12 + + + True + False + vertical + True + + + JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada) + True + True + False + 0 + True + True + + + False + False + 0 + + + + + Apparent Temperature (Australia) + True + True + False + 0 + True + wctindex + + + False + False + 1 + + + + + + + False + True + 1 + + + + + False + True + 2 + + + + + 1 + + + + + True + False + Conditions + + + 1 + False + + + + + True + False + 12 + vertical + 12 + + + True + False + vertical True + False 0 3 <b>Temperature Scale</b> @@ -285,16 +656,20 @@ False + True 0 True + False 12 - + True + False + vertical True @@ -302,6 +677,7 @@ True True False + 0 True True @@ -317,6 +693,7 @@ True True False + 0 True imperial @@ -326,26 +703,47 @@ 1 + + + Kelvin (K) + True + True + False + 0 + True + imperial + + + False + False + 2 + + False + True 1 False + True 0 - + True + False + vertical True + False 0 3 <b>Wind Speed Unit</b> @@ -353,23 +751,28 @@ False + True 0 True + False 12 - + True + False + vertical True - Meter per second (m/s) + Meters per second (m/s) True True False + 0.5 True True @@ -385,6 +788,7 @@ True True False + 0.5 True mps @@ -400,6 +804,7 @@ True True False + 0.5 True mps @@ -411,10 +816,11 @@ - Beaufort + Beaufort number True True False + 0.5 True mps @@ -430,6 +836,7 @@ True True False + 0.5 True mps @@ -444,41 +851,44 @@ False + True 1 False + True 1 - 1 + 2 True + False Units - 1 + 2 False - + True + False 12 + vertical 6 True True - automatic - automatic True in @@ -490,6 +900,11 @@ False True 0 + + + + + City @@ -506,12 +921,15 @@ + True + True 0 True + False 6 start @@ -521,7 +939,7 @@ True True True - + False @@ -529,14 +947,31 @@ 0 + gtk-delete True + False True True True - + False @@ -547,68 +982,31 @@ False + True 1 - 2 + 3 True + False Locations - 2 + 3 False - 1 - - - - - True - end - - - gtk-cancel - True - True - True - - - - False - False - 0 - - - - - gtk-ok - True - False - True - True - - - - False - False - 1 - - - - False - False - end - 0 + True + 1 @@ -618,10 +1016,4 @@ ok_button - - 1 - 30 - 1 - 10 - diff -Nru indicator-weather-12.07.30/debian/bzr-builder.manifest indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/bzr-builder.manifest --- indicator-weather-12.07.30/debian/bzr-builder.manifest 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/bzr-builder.manifest 2014-02-06 06:54:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2 @@ +# bzr-builder format 0.3 deb-version {debversion}+unstable+r358 +lp:weather-indicator revid:jtasker@gmail.com-20140206013506-kqxsy4hx7tg05miv diff -Nru indicator-weather-12.07.30/debian/changelog indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/changelog --- indicator-weather-12.07.30/debian/changelog 2013-03-14 12:32:46.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/changelog 2014-02-13 22:08:29.000000000 +0000 @@ -1,222 +1,37 @@ -indicator-weather (12.07.30-0ubuntu5) raring; urgency=low +indicator-weather (13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1) trusty; urgency=low - * If we're running under an Upstart session, don't use the XDG autostart - mechanism. + * Merge new version from weather-indicator-team unstable PPA. - -- Iain Lane Thu, 14 Mar 2013 12:32:39 +0000 + -- Nicolas Derive Thu, 13 Feb 2014 23:03:02 +0100 -indicator-weather (12.07.30-0ubuntu4) raring; urgency=low +indicator-weather (13.8.0+unstable+r358~ubuntu13.10.1) saucy; urgency=low - * debian/postinst: drop hacks to install icons in /usr/share from - the postinst, that's just wrong, those are not handled by the packaging - system, not removed on uninstall, and it's simply the wrong way to - install those icons. Clean the icons on upgrade as well to not let - leftover on the system. The icons should be integrated in the theme - or installed in the .deb from the rules rather. - - -- Sebastien Bacher Tue, 12 Mar 2013 22:31:25 +0100 - -indicator-weather (12.07.30-0ubuntu3) raring; urgency=low - - * Add upstart user job to automatically start indicator-weather and recover - if it crashes. - - -- Iain Lane Tue, 12 Mar 2013 10:14:35 +0000 - -indicator-weather (12.07.30-0ubuntu2) raring; urgency=low - - * fix crash when adding new location (LP: #821233) - Thanks to Mantas Kriaučiūnas (mantas) - - -- Michael Vogt Wed, 19 Dec 2012 16:41:12 +0100 - -indicator-weather (12.07.30-0ubuntu1) quantal; urgency=low - - * New upstream release. - - If Earthtools.org is down, report 'Unknown' rather than - blocking on sunset and sunrise times (LP: #964365). - - Correctly preform .pid file matching so we can restart after - a crash (LP: #926433). - - Fixed flurries condition being marked as 'Unknown' (LP: #928596). - - Km in the units tab now written in full as kilometres (LP: #952661). - * debian/control: Bump standards version to 3.9.3, no changes needed. - * debian/postinst: Don't manually install or compile gschema. Distutils.Extras - now installs it correctly and an apt trigger compiles it. - - -- Andrew Starr-Bochicchio Mon, 30 Jul 2012 16:32:33 -0400 - -indicator-weather (11.11.28-0ubuntu1) precise; urgency=low - - * New upstream release. - - Preferences buttons OK and Cancel and Forecast's Close - are not focusable (LP: #853774) - - Don't crash if Google doesn't return icons (LP: #809187) - - Display degrees in wind info item if Yahoo is selected (LP: #838369) - - Fixed Assistant behavior for Forward/Back movements (LP: #804659) - - Fixed a crash when Unknown wind condition was returned, thanks - Tomasz Maciejewski! (LP: #886028) - - Don't write too much debug info in the log (LP: #917253) - * Drop debian/patches/autostart.patch, applied upstream. - * Drop debian/README.source, no longer needed. - - -- Andrew Starr-Bochicchio Fri, 20 Jan 2012 15:25:46 -0500 - -indicator-weather (11.05.31-0ubuntu3) precise; urgency=low - - * Forward port fix for LP: #873386 from oneiric-proposed. - * debian/copyright: Bring up-to-date with latest Dep-5 spec. - - -- Andrew Starr-Bochicchio Fri, 04 Nov 2011 17:13:10 -0400 - -indicator-weather (11.05.31-0ubuntu2.1) oneiric-proposed; urgency=low - - * debian/postinst: Do not attempt to install autostart - file in user's home directory (LP: #873386). - * debian/patches/autostart.patch: Instead, check for file's - existance at runtime. If it is not there, properly create it. - - -- Andrew Starr-Bochicchio Wed, 02 Nov 2011 11:51:55 -0400 - -indicator-weather (11.05.31-0ubuntu2) oneiric; urgency=low - - * debian/postinst: Make sure script only opperates on - directories and not files (LP: #819292). - - -- Andrew Starr-Bochicchio Wed, 03 Aug 2011 14:12:39 -0400 - -indicator-weather (11.05.31-0ubuntu1) oneiric; urgency=low - - * New upstream release. - - Ported settings to dconf, which will solve a number of - desktopcouch-related bugs - - Fix for LP: #747733 "indicator-weather crashed with - TypeError in next_page(): unknown type (null)" - - Fix for LP: #756704 "Numbers (temperature etc.) do - not use local number format" - - Fix for LP: #770652 "sunrise and sunset info incorrect" - - Fix for LP: #765464 "do not see indicator-weather on the panel" - - Fix for LP: #769842 "Weather Indicator should clear up corrupted DB" - - Fix for LP: #778941 "Weather Indicator can't be disabled" - - Fix for LP: #796314 "ROUND_CEiLiNG error in Turkish locale" - - Fix for LP: #780973 "indicator-weather crashed with Unauthorized in - request(): ('unauthorized', 'Authentication required.')" - * debian/control: - - Adjust dependencies for desktop-couch to dconf transition. - - Bump Standards-Version to 3.9.2. - - Explictily depend on libgtk2.0-bin to ensure we have - /usr/bin/gtk-update-icon-cache (LP: #808387). - * Convert from python-support to dh_python2. - * debian/rules: - - Drop get-orig-source target, not needed. - - Fix debian/postinst to check for symbolic links as well. - - -- Andrew Starr-Bochicchio Tue, 12 Jul 2011 01:44:53 -0400 - -indicator-weather (11.04.10+repack-0ubuntu2) natty; urgency=low - - * debian/postinst: Test to make sure file doesn't already - exist before creating link. (LP: #758323) - - -- Andrew Starr-Bochicchio Mon, 11 Apr 2011 23:11:03 -0400 - -indicator-weather (11.04.10+repack-0ubuntu1) natty; urgency=low - - * New upstream bug fix release. - - Fix for LP: #720066 "indicator-weather should re-use the - time-format of other indicators" - - Fix for LP: #750809 "No "Thunderstorm" icon shown in Forecast - only empty place holder." - - Fix for LP: #747562 "indicator-weather crashed with AttributeError - in get_value(): Settings instance has no attribute 'settings_design_doc'" - - Fix for LP: #743375 "indicator-weather crashed with error - in _try_request_with_retries(): [Errno 111] Connection refused" - * Drop python-apport from Depends to Recommends. (LP: #757568) - * Drop patches. Included upstream. - * debian/postinst: Link weather-few-clouds{-night}.png with - weather-clouds{-night}.png, work-a-round for incomplete icon - themes. Add Depends on gnome-icon-theme and xdg-utils. - - -- Andrew Starr-Bochicchio Mon, 11 Apr 2011 15:08:07 -0400 - -indicator-weather (11.03.27+repack-0ubuntu1) natty; urgency=low - - * New upstream release. - - Fix for LP: #720030 "indicator invisible on first run", - thanks Felix! - - Fix for LP: #739209 "indicator-weather crashed with - AttributeError in get_value(): 'NoneType' object has no - attribute 'execute_view'" - - Fix for LP: #739907 "indicator-weather failed to start - falsely reporting duplicate instance", thanks Felix! - - Fix for LP: #735667 "indicator-weather crashed with NetworkException - in FetchReport(): HTTP Error 408: Request Time-out" - - And even more bug fixes. - * debian/indicator-weather.install: COPYING file no longer - needed. Now uses common-license version. - * Drop lintian over-ride for extra-license-file. - * Drop debian/patches/01_lp_738804.patch, applied upstream. - * debian/rules: No need to delete empty dir anymore. - * fix-google-coordinates-lp739420.patch: Fix formatting - of coordinates Google. Patch by Felix Lawrence! - Fixes LP: #739420 and LP: #744702. - - -- Andrew Starr-Bochicchio Mon, 28 Mar 2011 18:39:38 -0400 - -indicator-weather (11.03.20+repack-0ubuntu2) natty; urgency=low - - * Directly depend on desktopcouch to work-around LP: #738762. - - -- Andrew Starr-Bochicchio Wed, 23 Mar 2011 22:31:37 -0400 - -indicator-weather (11.03.20+repack-0ubuntu1) natty; urgency=low - - * New upstream release. - - Fix unsafe tempfile handling (LP: #720112). - - Fix gconf related crashers (LP: #723557). - - Fix TypeError in getHumidex() (LP: #730287). - - Allow two userid's to run indicator-weather - simultaneously (LP: #730378). - - Fix night icon showing during daytime (LP: #715657). - - Fix indicator invisible on first run (LP: #720030). - - Fix AttributeError in __find_city_by_code() (LP: #733681). - - Fix AttributeError when clicking "Forecast" if there is - no network connection (LP: # 730193). - * debian/control: - - Drop depends on python-simplejson, python-gconf, - python-pymetar, and python-gweather. - - Add depends on python-desktopcouch-records and - python-pywapi. - * Drop all old patches, applied upstream. - * 01_lp_738804.patch: Fix crash on city names with spaces. - * debian/rules: - - Tweak get-orig-source target for new upstream - directory naming. - - Don't compress AUTHORS and COPYING. Needed for - about dialog. - * debian/indicator-weather.install: Install AUTHORS - and COPYING files to /usr/share/doc/indicator-weather - to fix crash in about dialog. - * debian/indicator-weather.lintian-overrides: Overide - lintian warning about extra copyright file. - - -- Andrew Starr-Bochicchio Sun, 20 Mar 2011 22:16:35 -0400 - -indicator-weather (11.02.13+repack-0ubuntu1) natty; urgency=low - - * New upstream release. - - Fixes crash due to icon missing (LP: #703693). - * debian/control: Depend on python-pymetar, python-gweather, - and python-apport. - * debian/patches/01_US_units.patch: Cherry pick upstream - revision 174 containing fix for forecast with US units. - * Install apport hook. - * debian/patches/02_menu_entry.patch: Allow indicator-weather - to show in GNOME menu and validate with desktop-file-validate. + * Auto build. - -- Andrew Starr-Bochicchio Mon, 14 Feb 2011 22:43:07 -0500 + -- Weather Indicator Team Thu, 06 Feb 2014 06:54:47 +0000 -indicator-weather (11.01.16+repack-0ubuntu1) natty; urgency=low +indicator-weather (13.8.0) saucy; urgency=low + * Use proxy settings only if proxy mode set to 'manual' (LP: #1241060) + * Don't crash in Forecast when time is after sunset (LP: #1247338) + * Fix for changed GTK.MenuItem() behavior, thanks István Váradi (LP: #1243857) + * debian/control: update pywapi dependency to 0.3.7 - * Initial Ubuntu release. (LP: #711518) + -- Joshua Tasker Wed, 05 Feb 2014 20:33:56 -0500 + +indicator-weather (13.7.2) quantal; urgency=low + + * If unable to read location details, reset to defaults (LP: #1193990) + * Don't crash in Forecast if no Weather.com ID present (LP: #1233778) + * Reset list of saved places if invalid or unreadable (LP: #1234514) + * Dragging a location down in the list put it in the wrong position + * Fixed another crash when adding initial location (LP: #1234529) + * Use set_attention_icon_full instead of deprecated set_attention_icon + + -- Joshua Tasker Thu, 03 Oct 2013 20:58:02 -0400 + +indicator-weather (13.7.1) quantal; urgency=low + + * Fix a Unicode encoding issue that prevented removing locations + + -- Joshua Tasker Tue, 01 Oct 2013 01:54:28 -0400 - -- Andrew Starr-Bochicchio Tue, 01 Feb 2011 16:45:54 -0500 diff -Nru indicator-weather-12.07.30/debian/control indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/control --- indicator-weather-12.07.30/debian/control 2012-07-30 20:15:50.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/control 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,10 @@ Build-Depends: debhelper (>= 7.0.50~), gobject-introspection, python (>= 2.6.6-3~), - python-distutils-extra (>= 2.10) + python-distutils-extra (>= 2.18), + apport, + python-apport, + python-pywapi X-Python-Version: >= 2.6 Maintainer: Ubuntu Developers Standards-Version: 3.9.3 @@ -13,22 +16,24 @@ Package: indicator-weather Architecture: all Depends: gir1.2-glib-2.0, - gnome-icon-theme, + gir1.2-gtk-3.0, + gir1.2-appindicator3-0.1, + gir1.2-gconf-2.0, + gir1.2-notify-0.7, + gnome-icon-theme-full, libglib2.0-bin, - libgtk2.0-bin, - python-appindicator, - python-gconf, - python-gobject, - python-gtk2, - python-notify, - python-pywapi, + libgtk-3-bin, + python-gi, + python-pywapi (>= 0.3.7), + python-tz, xdg-utils, ${misc:Depends}, ${python:Depends} -Recommends: python-apport +Recommends: python-apport, + python-unidecode Description: indicator that displays weather information Indicator-Weather displays information for one or multiple places in the world. Current weather status is displayed directly on your panel and detailed forecasts are no more than a click away. - . + . It is implemented using the Indicator Applet API. diff -Nru indicator-weather-12.07.30/debian/copyright indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/copyright --- indicator-weather-12.07.30/debian/copyright 2012-07-30 19:38:50.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/copyright 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -6,6 +6,8 @@ Files: * Copyright: 2010, Mehdi Rejraji 2010, Sebastian MacDonald + 2011, Vadim Rutkovsky + 2013, Joshua Tasker License: GPL-3 Files: debian/* diff -Nru indicator-weather-12.07.30/debian/indicator-weather.1 indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/indicator-weather.1 --- indicator-weather-12.07.30/debian/indicator-weather.1 2012-07-30 19:38:50.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/indicator-weather.1 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,34 +0,0 @@ -.TH indicator\-weather 1 "February 1, 2011" - -.SH NAME -.B indicator\-weather \- A panel indicator that displays weather information - -.SH SYNOPSIS -.B indicator\-weather - -.SH "DESCRIPTION" -This manual page documents briefly the application -.BR indicator\-weather. -.PP -.B indicator\-weather -displays information for one or multiple places in the world. Current weather status is displayed directly on your panel and detailed forecasts are no more than a click away. -.PP -It is implemented using the Indicator Applet API. -.PP -More information about -.B indicator\-weather -is available on its website, https://launchpad.net/weather-indicator - -.SH BUGS -Please send bug reports to: -.PP -https://bugs.launchpad.net/weather-indicator - -.SH AUTHOR -.B indicator\-weather -was written by Mehdi Rejraji and Sebastian MacDonald. -.PP -This manual page was written by Andrew Starr-Bochicchio , -for the Ubuntu project. -.PP -Both are licenced under the terms of the GNU General Public License version 3. diff -Nru indicator-weather-12.07.30/debian/indicator-weather.conf indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/indicator-weather.conf --- indicator-weather-12.07.30/debian/indicator-weather.conf 2013-03-12 10:08:16.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/indicator-weather.conf 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,8 +0,0 @@ -description "indicator-weather" -author "Iain Lane " - -respawn - -start on started gnome-session - -exec indicator-weather diff -Nru indicator-weather-12.07.30/debian/indicator-weather.install indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/indicator-weather.install --- indicator-weather-12.07.30/debian/indicator-weather.install 2013-03-12 10:13:34.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/indicator-weather.install 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,2 @@ AUTHORS /usr/share/doc/indicator-weather debian/source_indicator-weather.py usr/share/apport/package-hooks -debian/indicator-weather.conf usr/share/upstart/sessions diff -Nru indicator-weather-12.07.30/debian/manpages indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/manpages --- indicator-weather-12.07.30/debian/manpages 2012-07-30 19:38:50.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/manpages 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1 +0,0 @@ -debian/indicator-weather.1 diff -Nru indicator-weather-12.07.30/debian/patches/lp821233.diff indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/patches/lp821233.diff --- indicator-weather-12.07.30/debian/patches/lp821233.diff 2012-12-18 09:01:42.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/patches/lp821233.diff 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,11 +0,0 @@ ---- a/bin/indicator-weather 2012-08-05 06:48:12.000000000 +0300 -+++ b/bin/indicator-weather 2012-12-10 08:45:48.782489400 +0200 -@@ -364,7 +364,7 @@ - s=f.read() - null = None - yahoo_woeid_result = eval(s) -- if (yahoo_woeid_result['ResultSet']['Error'] != 0) and (yahoo_woeid_result['ResultSet']['Results'] != None): -+ if (yahoo_woeid_result['ResultSet']['Error'] != '0') and (yahoo_woeid_result['ResultSet']['Results'] != None): - log.error("Location: Yahoo woeid return error. Full response:\n %s" % str(yahoo_woeid_result)) - return - else: diff -Nru indicator-weather-12.07.30/debian/patches/no-autostart-under-upstart indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/patches/no-autostart-under-upstart --- indicator-weather-12.07.30/debian/patches/no-autostart-under-upstart 2013-03-14 12:32:29.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/patches/no-autostart-under-upstart 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,46 +0,0 @@ -Description: When running a session under upstart (therefore using the job), don't execute indicator-weather using the XDG autostart mechanism. -Author: Iain Lane -Forwarded: https://bugs.launchpad.net/indicator-weather/+bug/1155095 - -Index: b/data/indicator-weather.desktop -=================================================================== ---- a/data/indicator-weather.desktop -+++ b/data/indicator-weather.desktop -@@ -3,7 +3,7 @@ - Comment=Indicator applet for current weather conditions - GenericName=Weather Applet - Categories=GNOME;Utility; --Exec=indicator-weather -+Exec=sh -c '( test ! -n "$UPSTART_SESSION" && indicator-weather ) || start indicator-weather' - Icon=/usr/share/indicator-weather/media/icon.png - Hidden=False - X-GNOME-Autostart-enabled=true -Index: b/indicator-weather.desktop.in -=================================================================== ---- a/indicator-weather.desktop.in -+++ b/indicator-weather.desktop.in -@@ -3,7 +3,7 @@ - _Comment=A weather indicator that displays information for one or multiple places in the world - GenericName=Weather Applet - Categories=GNOME;Utility; --Exec=indicator-weather -+Exec=sh -c '( test ! -n "$UPSTART_SESSION" && indicator-weather ) || start indicator-weather' - Icon=/usr/share/indicator-weather/media/icon.png - Hidden=False - X-GNOME-Autostart-enabled=true -Index: b/bin/indicator-weather -=================================================================== ---- a/bin/indicator-weather -+++ b/bin/indicator-weather -@@ -124,7 +124,11 @@ - log.debug("Settings: exception occurred while opening settings:\n %s" % str(e)) - - # Make sure autostart file is installed. Inspired by GTG. -+ # Not needed if we're running under an upstart session; a job will take care of that. - def check_autostart(self): -+ # If we're running in an Upstart user session, don't do this. We don't need it. -+ if os.getenv('UPSTART_SESSION'): -+ return - autostart_dir = os.path.join(os.path.expanduser("~"),".config/autostart/") - autostart_file = "indicator-weather.desktop" - autostart_path = os.path.join(autostart_dir, autostart_file) diff -Nru indicator-weather-12.07.30/debian/patches/series indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/patches/series --- indicator-weather-12.07.30/debian/patches/series 2013-03-14 12:32:29.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/patches/series 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2 +0,0 @@ -lp821233.diff -no-autostart-under-upstart diff -Nru indicator-weather-12.07.30/debian/postinst indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/postinst --- indicator-weather-12.07.30/debian/postinst 2013-03-12 11:53:31.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/postinst 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -4,26 +4,42 @@ #DEBHELPER# -case "$1" in -configure) - if dpkg --compare-versions "$2" lt "12.07.30-0ubuntu4"; then - echo "cleaning icons installed out of the packaging system..." - rm -f /usr/share/icons/hicolor/22x22/apps/weather-indicator.png - rm -f /usr/share/icons/hicolor/22x22/apps/weather-indicator-error.png - rm -f /usr/share/icons/hicolor/22x22/apps/weather-indicator-unknown.png +echo "Installing indicator-specific icons..." +xdg-icon-resource install --theme hicolor --novendor --size 22 /usr/share/indicator-weather/media/icon.png weather-indicator +xdg-icon-resource install --theme hicolor --novendor --size 22 /usr/share/indicator-weather/media/icon_unknown_condition.png weather-indicator-unknown +xdg-icon-resource install --theme hicolor --novendor --size 22 /usr/share/indicator-weather/media/icon_connection_error.png weather-indicator-error + +#quick fix for incomplete icon themes +echo "Fixing incomplete weather icons..." +if [ ! -e "/usr/share/icons/gnome/22x22/status/weather-clouds.png" ] || \ + [ ! -L "/usr/share/icons/gnome/22x22/status/weather-clouds.png" ]; then + + #check for gnome-icon-theme-full icons + if [ ! -e "/usr/share/icons/gnome/22x22/status/weather-few-clouds.png" ] && \ + [ ! -e "/usr/share/icons/gnome/22x22/status/weather-few-clouds-night.png" ]; then + echo "WARNING: missing default icons for cloudy conditions" + else + #create symlinks and update icon cache rm -f /usr/share/icons/gnome/22x22/status/weather-clouds.png rm -f /usr/share/icons/gnome/22x22/status/weather-clouds-night.png + ln -s weather-few-clouds.png /usr/share/icons/gnome/22x22/status/weather-clouds.png + ln -s weather-few-clouds-night.png /usr/share/icons/gnome/22x22/status/weather-clouds-night.png if [ -x /usr/bin/gtk-update-icon-cache-3.0 ]; then - if ! gtk-update-icon-cache-3.0; then + gtk-update-icon-cache-3.0 -q /usr/share/icons/gnome + if [ $? != 0 ] ; then echo "WARNING: icon cache generation failed" fi fi - + if [ -x /usr/bin/gtk-update-icon-cache ]; then - if ! gtk-update-icon-cache; then + gtk-update-icon-cache -q /usr/share/icons/gnome + if [ $? != 0 ] ; then echo "WARNING: icon cache generation failed" fi fi fi -esac + +else + exit 0 +fi diff -Nru indicator-weather-12.07.30/debian/source/format indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/source/format --- indicator-weather-12.07.30/debian/source/format 2014-02-13 22:10:16.820401038 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/source/format 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1 +0,0 @@ -3.0 (quilt) diff -Nru indicator-weather-12.07.30/debian/watch indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/watch --- indicator-weather-12.07.30/debian/watch 2012-07-30 19:38:50.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/debian/watch 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2 +0,0 @@ -version=3 -http://launchpad.net/weather-indicator/+download .*/indicator-weather_(.*)\.tar\.gz diff -Nru indicator-weather-12.07.30/indicator_weather/helpers.py indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/indicator_weather/helpers.py --- indicator-weather-12.07.30/indicator_weather/helpers.py 2012-07-30 03:56:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/indicator_weather/helpers.py 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,9 @@ +#!/usr/bin/python # -*- coding: utf-8 -*- ### BEGIN LICENSE # Copyright (C) 2010 Sebastian MacDonald Sebas310@gmail.com # Copyright (C) 2010 Mehdi Rejraji mehd36@gmail.com +# Copyright (C) 2013 Joshua Tasker jtasker@gmail.com # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. @@ -19,7 +21,6 @@ __all__ = [ 'get_builder', - 'monitor_upower', 'ProxyMonitor', 'TimeFormatter', 'NumberFormatter', @@ -29,25 +30,23 @@ # this has to be called only once, otherwise we get segfaults DCONF_SCHEMAS = Gio.Settings.list_schemas() except ImportError: + # shouldn't we just fail entirely here? DCONF_SCHEMAS = [] -import gconf +from gi.repository import GConf +from gi.repository import Gtk import traceback import os -import gtk import urllib2 import locale import re -import dbus -from dbus.mainloop.glib import DBusGMainLoop from indicator_weather.indicator_weatherconfig import get_data_file import gettext -from gettext import gettext as _ -gettext.textdomain('indicator-weather') +_ = gettext.translation('indicator-weather').ugettext def get_builder(builder_file_name): - """Return a fully-instantiated gtk.Builder instance from specified ui + """Return a fully-instantiated Gtk.Builder instance from specified ui file :param builder_file_name: The name of the builder file, without extension. @@ -58,32 +57,11 @@ if not os.path.exists(ui_filename): ui_filename = None - builder = gtk.Builder() + builder = Gtk.Builder() builder.set_translation_domain('indicator-weather') builder.add_from_file(ui_filename) return builder -def monitor_upower(sleep_handler, resume_handler, log): - """ - Attemts to connect to UPower interface - """ - # http://upower.freedesktop.org/docs/UPower.html - try: - DBusGMainLoop(set_as_default=True) - bus = dbus.SystemBus() - if not bus.name_has_owner("org.freedesktop.UPower"): - log.info("UPower service is missing, cannot monitor power events") - return - - proxy = dbus.SystemBus().get_object("org.freedesktop.UPower", - "/org/freedesktop/UPower") - iface = dbus.Interface(proxy, "org.freedesktop.UPower") - iface.connect_to_signal("Sleeping", sleep_handler) - iface.connect_to_signal("Resuming", resume_handler) - log.info("Monitoring UPower interface") - - except Exception, e: - log.error("UPower error: %s" % e) class ProxyMonitor: """ Class to monitor proxy settings """ @@ -92,19 +70,23 @@ def monitor_proxy(log): ProxyMonitor.log = log try: - # disable dconf settings for now - # because they do not seem to be in effect - if False and "org.gnome.system.proxy.http" in DCONF_SCHEMAS: - # load dconf settings - proxy_settings = Gio.Settings.new("org.gnome.system.proxy.http") - ProxyMonitor.dconf_proxy_changed(proxy_settings) - proxy_settings.connect("changed", ProxyMonitor.dconf_proxy_changed) + # GConf is deprecated; leaving it here for legacy systems + if "org.gnome.system.proxy" in DCONF_SCHEMAS: + # check for proxy mode='none' + proxy_settings = Gio.Settings.new("org.gnome.system.proxy") + proxy_mode = proxy_settings.get_string("mode") + log.debug("ProxyMonitor: proxy mode is '%s'" % proxy_mode) + if proxy_mode == "manual": + # load dconf settings + proxy_settings = Gio.Settings.new("org.gnome.system.proxy.http") + ProxyMonitor.dconf_proxy_changed(proxy_settings) + proxy_settings.connect("changed", ProxyMonitor.dconf_proxy_changed) else: # load gconf settings - client = gconf.client_get_default() - client.add_dir("/system/http_proxy", gconf.CLIENT_PRELOAD_ONELEVEL) + client = GConf.Client.get_default() + client.add_dir("/system/http_proxy", GConf.ClientPreloadType.PRELOAD_ONELEVEL) ProxyMonitor.gconf_proxy_changed(client) - client.notify_add("/system/http_proxy", ProxyMonitor.gconf_proxy_changed) + client.notify_add("/system/http_proxy", ProxyMonitor.gconf_proxy_changed, None) except Exception, e: log.error("ProxyMonitor: %s" % e) @@ -113,18 +95,20 @@ @staticmethod def dconf_proxy_changed(settings, changed_key=None): """ - Loads dconf hhtp proxy settings + Loads dconf http proxy settings """ try: ProxyMonitor.log.debug("ProxyMonitor: loading dconf settings") proxy_info = {} - # Taken from http://forum.compiz.org/viewtopic.php?t=9480 - if settings.get_boolean("enabled"): - proxy_info['host'] = settings.get_string("host") - proxy_info['port'] = settings.get_int("port") - if settings.get_boolean("use-authentication"): - proxy_info['user'] = settings.get_string("authentication-user") - proxy_info['pass'] = settings.get_string("authentication-password") + # Was taken from http://forum.compiz.org/viewtopic.php?t=9480 + # Now we ignore the 'enabled' key, as per Gnome bug 648237: + # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=648237 + #if settings.get_boolean("enabled"): + proxy_info['host'] = settings.get_string("host") + proxy_info['port'] = settings.get_int("port") + if settings.get_boolean("use-authentication"): + proxy_info['user'] = settings.get_string("authentication-user") + proxy_info['pass'] = settings.get_string("authentication-password") ProxyMonitor.install_proxy_handler(proxy_info) @@ -135,7 +119,7 @@ @staticmethod def gconf_proxy_changed(client, cnxn_id=None, entry=None, data=None): """ - Loads gconf hhtp proxy settings + Loads gconf http proxy settings """ try: ProxyMonitor.log.debug("ProxyMonitor: loading gconf settings") @@ -189,17 +173,17 @@ if 'host' not in proxy_info: ProxyMonitor.log.debug("ProxyMonitor: using direct connection") proxy_support = urllib2.ProxyHandler({}) - - elif 'user' not in proxy_info: - ProxyMonitor.log.debug("ProxyMonitor: using simple proxy: " + \ - "%(host)s:%(port)d" % proxy_info) - proxy_support = urllib2.ProxyHandler({ - 'http': "http://%(host)s:%(port)d" % proxy_info}) else: - ProxyMonitor.log.debug("ProxyMonitor: using proxy with auth: " + \ - "%(user)s@%(host)s:%(port)d" % proxy_info) - proxy_support = urllib2.ProxyHandler({ - 'http': "http://%(user)s:%(pass)s@%(host)s:%(port)d" % proxy_info}) + if 'user' not in proxy_info: + ProxyMonitor.log.debug("ProxyMonitor: using simple proxy: " + \ + "%(host)s:%(port)d" % proxy_info) + proxy_url = "http://%(host)s:%(port)d" % proxy_info + else: + ProxyMonitor.log.debug("ProxyMonitor: using proxy with auth: " + \ + "%(user)s@%(host)s:%(port)d" % proxy_info) + proxy_url = "http://%(user)s:%(pass)s@%(host)s:%(port)d" % proxy_info + proxy_support = urllib2.ProxyHandler({'http': proxy_url, + 'https': proxy_url}) # install new urllib2 opener opener = urllib2.build_opener(proxy_support, urllib2.HTTPHandler) @@ -246,13 +230,13 @@ def format_time(t): """ do the format """ if not t: - return "Unknown" - return t.strftime(TimeFormatter.format) + return u"Unknown" + return t.strftime(TimeFormatter.format.encode('utf-8')).decode('utf-8') @staticmethod def calc_format(timeformat_settings, changed_key=None): """ settings init or changed """ - TimeFormatter.log.debug("Time Formatter: time format changed") + TimeFormatter.log.debug("TimeFormatter: time format changed") time_format = timeformat_settings.get_enum("time-format") if time_format == TimeFormatter.SETTINGS_TIME_24_HOUR: diff -Nru indicator-weather-12.07.30/indicator_weather/indicator_weatherconfig.py indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/indicator_weather/indicator_weatherconfig.py --- indicator-weather-12.07.30/indicator_weather/indicator_weatherconfig.py 2012-07-30 04:11:14.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/indicator_weather/indicator_weatherconfig.py 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -2,6 +2,7 @@ ### BEGIN LICENSE # Copyright (C) 2010 Sebastian MacDonald Sebas310@gmail.com # Copyright (C) 2010 Mehdi Rejraji mehd36@gmail.com +# Copyright (C) 2013 Joshua Tasker jtasker@gmail.com # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. @@ -28,14 +29,13 @@ # Where your project will look for your data (for instance, images and ui # files). By default, this is ../data, relative your trunk layout -__indicator_weather_data_directory__ = '../data' +__indicator_weather_data_directory__ = '/usr/share/indicator-weather' __license__ = 'GPL-3' import os import gettext -from gettext import gettext as _ -gettext.textdomain('indicator-weather') +_ = gettext.translation('indicator-weather').ugettext class project_path_not_found(Exception): """Raised when we can't find the project directory.""" @@ -62,7 +62,7 @@ # Get pathname absolute or relative. path = os.path.join( os.path.dirname(__file__), __indicator_weather_data_directory__) - + abs_data_path = os.path.abspath(path) if not os.path.exists(abs_data_path): raise project_path_not_found diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/ar.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ar.po --- indicator-weather-12.07.30/po/ar.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ar.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,598 +7,648 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-22 14:12+0000\n" -"Last-Translator: Nizar Kerkeni \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-23 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "Language: ar\n" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "توقعات الطقس لـ " +#: ../bin/indicator-weather:694 +msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" +msgstr "حدث خطأ مجهول أثناء التقاط بيانات الطقس" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 -msgid "High" -msgstr "مرتفع" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 -msgid "Low" -msgstr "منخفض" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 -msgid "Severe weather alert" -msgstr "إنذار: طقس قاس" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Nizar Kerkeni https://launchpad.net/~nizarus" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53 -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56 -msgid "error" -msgstr "خطأ" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 -msgid "Set Up Weather..." -msgstr "إعداد الطقس..." - -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 -msgid "About..." -msgstr "حول..." - -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 -msgid "Preferences..." -msgstr "تفضيلات..." - -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -msgid "Refresh" -msgstr "إنعاش" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167 -msgid "Warning..." -msgstr "تحذير..." - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233 -msgid "No data available" -msgstr "لا تتوفر أية بيانات" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340 -msgid "Forecast..." -msgstr "توقعات..." - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605 -msgid "Refreshing" -msgstr "يُحدّث" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606 -msgid "please wait" -msgstr "يرجى الانتظار" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 -msgid "just now" -msgstr "الآن" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -#, python-format -msgid "%d min. ago" -msgstr "منذ %d دقيقة" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 -msgid "Label:" -msgstr "التسمية:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221 -msgid "Temperature:" -msgstr "درجة الحرارة:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236 -msgid "Heat index:" -msgstr "مؤشر الحرارة:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237 -msgid "Heat index" -msgstr "مؤشر الحرارة" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238 -msgid "Temperature and humidity" -msgstr "درجة الحرارة والرطوبة" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246 -msgid "Humidex:" -msgstr "مؤشر الرطوبة:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247 -msgid "Humidex" -msgstr "مؤشر الرطوبة" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248 -msgid "Temperature and humidity (Canada)" -msgstr "درجة الحرارة والرطوبة (كندا)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256 -msgid "Wind chill:" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257 -msgid "Wind chill" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258 -msgid "Temperature and wind" -msgstr "درجة الحرارة والرياح" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266 -msgid "Feels like:" -msgstr "تبدو كـ:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267 -msgid "Feels like" -msgstr "تبدو كـ" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268 -msgid "Heat index or wind chill" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276 -msgid "Feels like (CA):" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277 -msgid "Feels like (CA)" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278 -msgid "Humidex or wind chill (Canada)" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286 -msgid "Feels like (AU):" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287 -msgid "Feels like (AU)" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288 -msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)" -msgstr "درجة الحرارة والرطوبة والرياح (استراليا)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296 -msgid "Dewpoint:" -msgstr "الندى:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297 -msgid "Dewpoint" -msgstr "الندى" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305 -msgid "Humidity:" -msgstr "الرطوبة:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 -msgid "Humidity" -msgstr "الرطوبة" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314 -msgid "Visibility:" -msgstr "مدى الرؤية:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315 -msgid "Visibility" -msgstr "الرؤية" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316 -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338 -msgid "Only from Yahoo!" -msgstr "فقط من ياهو!" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336 -msgid "Barometer:" -msgstr "مقياس الضغط الجوي:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337 -msgid "Barometer" -msgstr "مقياس الضغط الجوي" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346 -msgid "Wind:" -msgstr "الرياح:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:845 -msgid "Wind" -msgstr "الرياح" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365 -msgid "Sun:" -msgstr "الشمس:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366 -msgid "Sun" -msgstr "شمس" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367 -msgid "Sunrise and sunset" -msgstr "الشروق و الغروب" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375 -msgid "Sunrise:" -msgstr "الشروق:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:872 -msgid "Sunrise" -msgstr "الشروق" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383 -msgid "Sunset:" -msgstr "الغروب:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:876 -msgid "Sunset" -msgstr "الغروب" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283 -msgid "Now:" -msgstr "الآن:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291 -msgid "Today:" -msgstr "اليوم:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "إعصار" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "عاصفة استوائية" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "إعصار مداري" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "عواصف رعدية شديدة" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "عواصف رعدية" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "أمطار وثلوج مختلطة" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" msgstr "أمطار وصقيع مختلطة" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" msgstr "ثلوج وصقيع مختلطة" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" -msgstr "رذاذ مجمِّد" +msgstr "رذاذ متجمِّد" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "رذاذ" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" -msgstr "مطر مجمِّد" +msgstr "مطر متجمِّد" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "زخات مطر" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "موجات ثلجية" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "زخات ثلوج خفيفة" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "عاصفة ثلجية" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "ثلج" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" -msgstr "برد" +msgstr "برَد" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "مطر متجمد" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "غبار" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "ضبابي" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "سديم" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "داخن" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "عاصف" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "عاصف" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "بارد" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "غائِم" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "غائِم غالبا" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "غائِم جزئيًا" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" -msgstr "جلي" +msgstr "صاف" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "مشمس" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "معتدل" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" -msgstr "" +msgstr "خليط من المطر والبرَد" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "حار" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "عواصف رعدية معزولة" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" msgstr "عواصف رعدية متفرقة" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" msgstr "أمطار متفرقة" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "ثلوج كثيفة" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" msgstr "زخات ثلوج متفرقة" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "زخات مطر رعدية" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "زخات ثلوج" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" msgstr "زخات مطر رعدية معزولة" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" msgstr "حالة غير معروفة" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 +msgid "Humidity" +msgstr "الرطوبة" + +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "الندى" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 +msgid "Pressure" +msgstr "الضغط" + +#: ../bin/indicator-weather:1077 +msgid "Temperature" +msgstr "درجة الحرارة" + +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 +msgid "Wind" +msgstr "الرياح" + +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 +msgid "Sunrise" +msgstr "الشروق" + +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 +msgid "Sunset" +msgstr "الغروب" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + +#. Short wind direction - north +msgid "N" +msgstr "شمال" + +#. Short wind direction - northeast +msgid "NE" +msgstr "شمال شرق" + +#. Short wind direction - east +msgid "E" +msgstr "شرق" + +#. Short wind direction - southeast +msgid "SE" +msgstr "جنوب شرق" + +#. Short wind direction - south +msgid "S" +msgstr "جنوب" + +#. Short wind direction - southwest +msgid "SW" +msgstr "جنوب غرب" + +#. Short wind direction - west +msgid "W" +msgstr "غرب" + +#. Short wind direction - northwest +msgid "NW" +msgstr "شمال غرب" + +#: ../bin/indicator-weather:1655 +msgid "Set Up Weather..." +msgstr "إعداد الطقس..." + +#: ../bin/indicator-weather:1780 +msgid "Forecast" +msgstr "التوقّعات" + +#: ../bin/indicator-weather:1786 +msgid "Preferences..." +msgstr "التفضيلات..." + +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 +msgid "About..." +msgstr "عَنْ..." + +#: ../bin/indicator-weather:1896 +msgid "Refreshing, please wait" +msgstr "يُحدّث، يرجى الانتظار..." + +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 +msgid "Refresh" +msgstr "حدّث" + +#: ../bin/indicator-weather:1900 +msgid "just now" +msgstr "الآن" + +#: ../bin/indicator-weather:1902 +#, python-format +msgid "%d min. ago" +msgstr "منذ %d دقيقة" + +#: ../bin/indicator-weather:2130 +msgid "Severe weather alert" +msgstr "إنذار: طقس قاس" + +#: ../bin/indicator-weather:2148 +msgid "Weather Indicator" +msgstr "مؤشر الطقس" + +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Ibrahim Saed https://launchpad.net/~ibraheem5000\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n" +" Nizar Kerkeni https://launchpad.net/~nizarus\n" +" Reda Lazri (0rAX0) https://launchpad.net/~0rax0" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" + +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 +msgid "High" +msgstr "مرتفع" + +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 +msgid "Low" +msgstr "منخفض" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 +msgid "Label:" +msgstr "التسمية:" + +#: ../bin/indicator-weather:2813 +msgid "Another instance of this program is already running" +msgstr "نسخة أخرى تعمل حاليًا من هذا البرنامج" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "توقعات طويلة" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "أضف موقع" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 msgid "Please search our database for your location:" -msgstr "الرجاء ابحث عن موقعك في قاعدة البيانات لدينا:" +msgstr "رجاءً ابحث عن موقعك في قاعدة البيانات لدينا:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 msgid "Search" -msgstr "إبحث" +msgstr "ابحث" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 msgid "Select a location" -msgstr "انتق موقعاً" +msgstr "انتق موقعًا" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" -msgstr "الرجاء إدخال اسم لهذا الموقع:" +msgstr "رجاءً أدخل اسمًا لهذا الموقع:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 msgid "Name the location" msgstr "اسم الموقع" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." msgstr "" -"الرجاء مراجعة الخيارات أدناه. إذا كان أي شيء غير صحيح، الرجاء العودة وتحديد " -"الخيارات الصحيحة." +"رجاءً راجع الخيارات أدناه. إذا كان أي شيء غير صحيح، رجاءً عُد واختر الخيارات " +"الصحيحة." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 msgid "Home" msgstr "المنزل" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 msgid "Location:" -msgstr "المكان:" +msgstr "الموقع:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 msgid "Orange, Texas" -msgstr "" +msgstr "أورانج، تيكساس" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "راجع الخيارات" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 msgid "Weather Indicator Preferences" -msgstr "خيارات مؤشر الطقس" +msgstr "تفضيلات مؤشر الطقس" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91 -msgid "Indicator" -msgstr "مؤشر" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "فعّل بريمج مؤشر الطقس" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111 -msgid "Show only weather icon" -msgstr "اعرض أيقونة الطقس فقط" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "أظهر درجة الحرارة بجانب المؤشر" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127 -msgid "Show only temperature" -msgstr "اعرض درجة الحرارة فقط" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "حدّث كل" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143 -msgid "Show weather icon and temperature" -msgstr "اعرض أيقونة الطقس ودرجة الحرارة" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "دقائق" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 msgid "Notifications" -msgstr "التنبيهات" +msgstr "الإشعارات" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 msgid "No notifications" msgstr "بدون إشعارات" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" -msgstr "استخدم فقط الإشعارات لإعطاء تنبيه الأحوال الجوية القاسية" +msgstr "استخدم الإشعارات لإعطاء تنبيه الأحوال الجوية القاسية فقط" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 msgid "Use notifications to give every weather condition change" -msgstr "استخدام الإشعارات لإعطاء كل تغيير في حالة الطقس" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268 -msgid "Apply for all locations" -msgstr "طبِّق لكافة المواقع" +msgstr "استخدم الإشعارات لإعطاء كل تغيير في حالة الطقس" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 msgid "Weather Data Source" msgstr "مصدر بيانات الطقس" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "جوجل" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 msgid "Yahoo!" msgstr "ياهوو!" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "حدّث كل" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "دقائق" +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 msgid "General" msgstr "عـام" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460 -msgid "Show forecast" -msgstr "اعرض التوقعات" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475 -msgid "Show weather for all locations" -msgstr "اعرض الطقس لكافة المواقع" +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490 -msgid "Hide irrelevant fields" -msgstr "اخفِ الحقول غير ذات صلة" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520 -msgid "Weather report fields to show" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604 -msgid "Menu" -msgstr "قائمة" +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 msgid "Temperature Scale" msgstr "مقياس درجة الحرارة" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 msgid "Imperial (°F)" -msgstr "فهرنهايت (°F)" +msgstr "فهرنهايت (°ف)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 msgid "SI (metric, °C)" -msgstr "درجة مئوية (°C)" +msgstr "درجة مئوية (°م)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "وحدة سرعة الرياح" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "متر في الثانية (م/ث)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 msgid "Miles per hour (mph)" msgstr "ميلا في الساعة (ميل/س)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 -msgid "Km per hour (kph)" -msgstr "كلم في الساعة (كلم/س)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "بيوفورت" +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 msgid "Knots" -msgstr "عقد" +msgstr "عُقدة" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 msgid "Units" msgstr "الوحدات" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 msgid "Locations" msgstr "المواقع" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "مؤشر طقس لإظهار معلومات الطقس لمكان أو أكثر حول العالم" + +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "توقعات الطقس لـ " + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "الرؤية" + +#~ msgid "Humidex" +#~ msgstr "مؤشر الرطوبة" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/ast.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ast.po --- indicator-weather-12.07.30/po/ast.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ast.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,649 @@ +# Asturian translation for weather-indicator +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the weather-indicator package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: weather-indicator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:09+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" + +#: ../bin/indicator-weather:694 +msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:766 +msgid "Tornado" +msgstr "Tornáu" + +#: ../bin/indicator-weather:767 +msgid "Tropical storm" +msgstr "Tormenta tropical" + +#: ../bin/indicator-weather:768 +msgid "Hurricane" +msgstr "Furacán" + +#: ../bin/indicator-weather:769 +msgid "Severe thunderstorms" +msgstr "Tormentes severes" + +#: ../bin/indicator-weather:770 +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Tormentes" + +#: ../bin/indicator-weather:771 +msgid "Mixed rain and snow" +msgstr "Lluvia y ñeve" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:773 +msgid "Mixed rain and sleet" +msgstr "Mezu de lluvia y aguañeve" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 +msgid "Mixed snow and sleet" +msgstr "Mezu de ñeve y aguañeve" + +#: ../bin/indicator-weather:775 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "Orbayu xeláu" + +#: ../bin/indicator-weather:776 +msgid "Drizzle" +msgstr "Orbayu" + +#: ../bin/indicator-weather:777 +msgid "Freezing rain" +msgstr "Lluvia xelada" + +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 +msgid "Showers" +msgstr "Bastios" + +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 +msgid "Snow flurries" +msgstr "Ráfagues de ñeve" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 +msgid "Light snow showers" +msgstr "Lluvia de ñeve llixero" + +#: ../bin/indicator-weather:782 +msgid "Blowing snow" +msgstr "Ñeve y vientu" + +#: ../bin/indicator-weather:783 +msgid "Snow" +msgstr "Ñeve" + +#: ../bin/indicator-weather:784 +msgid "Hail" +msgstr "Granizu" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 +msgid "Sleet" +msgstr "Xarazu" + +#: ../bin/indicator-weather:786 +msgid "Dust" +msgstr "Polvu" + +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 +msgid "Foggy" +msgstr "Borrina" + +#: ../bin/indicator-weather:788 +msgid "Haze" +msgstr "Cainada" + +#: ../bin/indicator-weather:789 +msgid "Smoky" +msgstr "Borrina" + +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 +msgid "Blustery" +msgstr "Airón" + +#: ../bin/indicator-weather:791 +msgid "Windy" +msgstr "Vientu" + +#: ../bin/indicator-weather:792 +msgid "Cold" +msgstr "Fríu" + +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 +msgid "Cloudy" +msgstr "Nubláu" + +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 +msgid "Mostly cloudy" +msgstr "Enforma nubláu" + +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 +msgid "Partly cloudy" +msgstr "Parcialmente nubláu" + +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Llimpiar" + +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 +msgid "Sunny" +msgstr "Sol" + +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 +msgid "Fair" +msgstr "Despexao" + +#: ../bin/indicator-weather:802 +msgid "Mixed rain and hail" +msgstr "Mezu de lluvia y granizu" + +#: ../bin/indicator-weather:803 +msgid "Hot" +msgstr "Calor" + +#: ../bin/indicator-weather:804 +msgid "Isolated thunderstorms" +msgstr "Tormentes llocales" + +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 +msgid "Scattered thunderstorms" +msgstr "Tormentes aisllaes" + +#: ../bin/indicator-weather:807 +msgid "Scattered showers" +msgstr "Lluvies disperses" + +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 +msgid "Heavy snow" +msgstr "Ñeve abondante" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 +msgid "Scattered snow showers" +msgstr "Ñevaes aisllaes" + +#: ../bin/indicator-weather:812 +msgid "Thundershowers" +msgstr "Lluvies con truenos" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 +msgid "Snow showers" +msgstr "Aguañeve, chafardina" + +#: ../bin/indicator-weather:814 +msgid "Isolated thundershowers" +msgstr "Lluvies con truenos aisllaos" + +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 +msgid "Unknown condition" +msgstr "Condición desconocida" + +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 +msgid "Humidity" +msgstr "Humedá" + +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Puntu de roxada" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 +msgid "Pressure" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1077 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 +msgid "Wind" +msgstr "Vientu" + +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 +msgid "Sunrise" +msgstr "Alborada" + +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 +msgid "Sunset" +msgstr "Aséu del sol" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + +#. Short wind direction - north +msgid "N" +msgstr "" + +#. Short wind direction - northeast +msgid "NE" +msgstr "" + +#. Short wind direction - east +msgid "E" +msgstr "" + +#. Short wind direction - southeast +msgid "SE" +msgstr "" + +#. Short wind direction - south +msgid "S" +msgstr "" + +#. Short wind direction - southwest +msgid "SW" +msgstr "" + +#. Short wind direction - west +msgid "W" +msgstr "" + +#. Short wind direction - northwest +msgid "NW" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1655 +msgid "Set Up Weather..." +msgstr "Configurar el clima..." + +#: ../bin/indicator-weather:1780 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1786 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferencies..." + +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 +msgid "About..." +msgstr "Tocante a..." + +#: ../bin/indicator-weather:1896 +msgid "Refreshing, please wait" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 +msgid "Refresh" +msgstr "Anovar" + +#: ../bin/indicator-weather:1900 +msgid "just now" +msgstr "agora mesmo" + +#: ../bin/indicator-weather:1902 +#, python-format +msgid "%d min. ago" +msgstr "fai %d min." + +#: ../bin/indicator-weather:2130 +msgid "Severe weather alert" +msgstr "Alerta de mal tiempu" + +#: ../bin/indicator-weather:2148 +msgid "Weather Indicator" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n" +" ivarela https://launchpad.net/~ivarela" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" + +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 +msgid "High" +msgstr "Altu" + +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 +msgid "Low" +msgstr "Baxu" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 +msgid "Label:" +msgstr "Etiqueta:" + +#: ../bin/indicator-weather:2813 +msgid "Another instance of this program is already running" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 +msgid "Add a location" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" +msgstr "" + +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 +msgid "Please enter a name for this location:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 +msgid "" +"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " +"and select the correct options." +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 +msgid "Review choices" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" + +#~ msgid "Humidex" +#~ msgstr "Humidex" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "Visibilidá" + +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Pronósticu pa " diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/be.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/be.po --- indicator-weather-12.07.30/po/be.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/be.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,648 @@ +# Belarusian translation for weather-indicator +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the weather-indicator package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: weather-indicator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:09+0000\n" +"Last-Translator: Maksim Tomkowicz \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" + +#: ../bin/indicator-weather:694 +msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:766 +msgid "Tornado" +msgstr "Тарнада" + +#: ../bin/indicator-weather:767 +msgid "Tropical storm" +msgstr "Зваротнікавы шторм" + +#: ../bin/indicator-weather:768 +msgid "Hurricane" +msgstr "Ураган" + +#: ../bin/indicator-weather:769 +msgid "Severe thunderstorms" +msgstr "Моцная навальніца" + +#: ../bin/indicator-weather:770 +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Навальніца" + +#: ../bin/indicator-weather:771 +msgid "Mixed rain and snow" +msgstr "Снег з дажджом" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:773 +msgid "Mixed rain and sleet" +msgstr "Мокры снег з дажджом" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 +msgid "Mixed snow and sleet" +msgstr "Мокры снег" + +#: ../bin/indicator-weather:775 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "Імжа і шэрань" + +#: ../bin/indicator-weather:776 +msgid "Drizzle" +msgstr "Імжа" + +#: ../bin/indicator-weather:777 +msgid "Freezing rain" +msgstr "Галаледзіца" + +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 +msgid "Showers" +msgstr "Залевы" + +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 +msgid "Snow flurries" +msgstr "Завіруха" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 +msgid "Light snow showers" +msgstr "Невялікія завеі" + +#: ../bin/indicator-weather:782 +msgid "Blowing snow" +msgstr "Пазёмак" + +#: ../bin/indicator-weather:783 +msgid "Snow" +msgstr "Снег" + +#: ../bin/indicator-weather:784 +msgid "Hail" +msgstr "Град" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 +msgid "Sleet" +msgstr "Мокры снег" + +#: ../bin/indicator-weather:786 +msgid "Dust" +msgstr "Пыл" + +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 +msgid "Foggy" +msgstr "Туман" + +#: ../bin/indicator-weather:788 +msgid "Haze" +msgstr "Смуга" + +#: ../bin/indicator-weather:789 +msgid "Smoky" +msgstr "Копатна" + +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 +msgid "Blustery" +msgstr "Моцны вецер" + +#: ../bin/indicator-weather:791 +msgid "Windy" +msgstr "Ветрана" + +#: ../bin/indicator-weather:792 +msgid "Cold" +msgstr "Холадна" + +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 +msgid "Cloudy" +msgstr "Хмарна" + +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 +msgid "Mostly cloudy" +msgstr "Пераважна пахмурна" + +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 +msgid "Partly cloudy" +msgstr "Часамі пахмурна" + +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Ясна" + +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 +msgid "Sunny" +msgstr "Сонечна" + +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 +msgid "Fair" +msgstr "Ясна" + +#: ../bin/indicator-weather:802 +msgid "Mixed rain and hail" +msgstr "Дождж з градам" + +#: ../bin/indicator-weather:803 +msgid "Hot" +msgstr "Горача" + +#: ../bin/indicator-weather:804 +msgid "Isolated thunderstorms" +msgstr "Месцамі навальніцы" + +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 +msgid "Scattered thunderstorms" +msgstr "Месцамі навальніцы" + +#: ../bin/indicator-weather:807 +msgid "Scattered showers" +msgstr "Месцамі ападкі" + +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 +msgid "Heavy snow" +msgstr "Моцны снег" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 +msgid "Scattered snow showers" +msgstr "Месцамі снегапад" + +#: ../bin/indicator-weather:812 +msgid "Thundershowers" +msgstr "Залева" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 +msgid "Snow showers" +msgstr "Снегапад" + +#: ../bin/indicator-weather:814 +msgid "Isolated thundershowers" +msgstr "Месцамі навальніцы" + +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 +msgid "Unknown condition" +msgstr "Надвор'е невядомае" + +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 +msgid "Humidity" +msgstr "Вільготнасць" + +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Кропка расы" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 +msgid "Pressure" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1077 +msgid "Temperature" +msgstr "Тэмпература" + +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 +msgid "Wind" +msgstr "Вецер" + +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 +msgid "Sunrise" +msgstr "Усход" + +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 +msgid "Sunset" +msgstr "Захад" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + +#. Short wind direction - north +msgid "N" +msgstr "" + +#. Short wind direction - northeast +msgid "NE" +msgstr "" + +#. Short wind direction - east +msgid "E" +msgstr "" + +#. Short wind direction - southeast +msgid "SE" +msgstr "" + +#. Short wind direction - south +msgid "S" +msgstr "" + +#. Short wind direction - southwest +msgid "SW" +msgstr "" + +#. Short wind direction - west +msgid "W" +msgstr "" + +#. Short wind direction - northwest +msgid "NW" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1655 +msgid "Set Up Weather..." +msgstr "Наладзіць надворʼе..." + +#: ../bin/indicator-weather:1780 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1786 +msgid "Preferences..." +msgstr "Налады..." + +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 +msgid "About..." +msgstr "Аб дастасаванні..." + +#: ../bin/indicator-weather:1896 +msgid "Refreshing, please wait" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 +msgid "Refresh" +msgstr "Абнавіць" + +#: ../bin/indicator-weather:1900 +msgid "just now" +msgstr "зараз" + +#: ../bin/indicator-weather:1902 +#, python-format +msgid "%d min. ago" +msgstr "%d хв. назад" + +#: ../bin/indicator-weather:2130 +msgid "Severe weather alert" +msgstr "Папярэджанне пра ўмовы надвор'я" + +#: ../bin/indicator-weather:2148 +msgid "Weather Indicator" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Maksim Tomkowicz https://launchpad.net/~quendimax" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" + +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 +msgid "High" +msgstr "Максімум" + +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 +msgid "Low" +msgstr "Мінімум" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 +msgid "Label:" +msgstr "Подпіс:" + +#: ../bin/indicator-weather:2813 +msgid "Another instance of this program is already running" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 +msgid "Add a location" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" +msgstr "" + +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 +msgid "Please enter a name for this location:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 +msgid "" +"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " +"and select the correct options." +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 +msgid "Review choices" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "Нагадваньні" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "Агульныя" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" + +#~ msgid "Humidex" +#~ msgstr "Humidex" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "Бачнасць" + +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Прагноз надвор'я для " diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/bg.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/bg.po --- indicator-weather-12.07.30/po/bg.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/bg.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,449 +7,462 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-05 13:39+0000\n" -"Last-Translator: Ивайло Маринков \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-14 04:06+0000\n" +"Last-Translator: Ivaylo Bozhurin \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-06 05:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13861)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "Language: bg\n" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 -msgid "Notifications" -msgstr "Известявания" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 -msgid "Temperature Scale" -msgstr "Температурна скала" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 -msgid "Weather Data Source" -msgstr "Източник на данни за времето" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 -msgid "Wind Speed Unit" -msgstr "Мерна единица за скорост на вятъра" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "Бофорт" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6 -msgid "Enable the Weather Indicator Applet" -msgstr "Влючване на Аплет-индикатор за времето" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 -msgid "General" -msgstr "Основни" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 -msgid "Imperial (°F)" -msgstr "Империална (°F)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10 -msgid "Km per hour (km/h)" -msgstr "Километра в час (km/h)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 -msgid "Knots" -msgstr "Възли" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 -msgid "Locations" -msgstr "Местоположения" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "Метри в секунда (m/s)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 -msgid "Miles per hour (mph)" -msgstr "Мили в час (mph)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 -msgid "No notifications" -msgstr "Без известявания" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 -msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" -msgstr "" -"Използване на известявания само за сериозни промени в състоянието на времето" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 -msgid "SI (metric, °C)" -msgstr "Целзий (метрична, °C)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18 -msgid "Show temperature near indicator" -msgstr "Показвай температурата до указателя" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 -msgid "Units" -msgstr "Единици" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "Обновяване на всеки" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 -msgid "Use notifications to give every weather condition change" -msgstr "Използване на известявания за всяка промяна в състоянието на времето" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 -msgid "Weather Indicator Preferences" -msgstr "Настройка на индикатора за времето" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 -msgid "Yahoo!" -msgstr "Yahoo!" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "минути" - -#: ../bin/indicator-weather.py:463 +#: ../bin/indicator-weather:694 msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" msgstr "Възникна неизвестна грешка при изискване данни за времето" -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "Торнадо" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "Тропическа буря" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "Ураган" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "Силни гръмотевични бури" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "Гръмотевични бури" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "Дъжд и сняг" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" msgstr "Дъжд и суграшица" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" msgstr "Сняг и суграшица" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Ръмене със заледявания" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "Ръмеж" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "Дъжд със заледявания" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "Превалявания" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "Снежни превалявания" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "Леки снежни превалявания" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "Снежна виелица" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "Сняг" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "Градушка" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "Киша" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "Прах" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "Мъгливо" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "Мараня" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "Замъглен" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "Бурен вятър" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "Ветровито" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "Студено" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "Облачно" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "Предимно облачно" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "Частична облачност" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "Ясно" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "Слънчево" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "Хубаво" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "Дъжд и градушка" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "Горещо" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "Изолирани гръмотевични бури" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" msgstr "Разпокъсани гръмотевични бури" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" msgstr "Разпокъсани превалявания" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "Тежък снеговалеж" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" msgstr "Разпокъсани снежни превалявания" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "Гръмотевични бури с превалявания" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "Снеговалежи" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" msgstr "Изолирани гръмотевични бури с превалявания" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" msgstr "Неизвестно състояние" -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 msgid "Humidity" msgstr "Влажност" -#: ../bin/indicator-weather.py:782 +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Tочка на оросяване" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 msgid "Pressure" msgstr "Налягане" -#: ../bin/indicator-weather.py:812 +#: ../bin/indicator-weather:1077 msgid "Temperature" msgstr "Температура" -#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837 -#: ../bin/indicator-weather.py:838 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестен" +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:845 +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 msgid "Wind" msgstr "Вятър" -#: ../bin/indicator-weather.py:872 +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 msgid "Sunrise" msgstr "Изгрев" -#: ../bin/indicator-weather.py:876 +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 msgid "Sunset" msgstr "Залез" +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + #. Short wind direction - north -#: ../bin/indicator-weather.py:889 msgid "N" msgstr "С" -#: ../bin/indicator-weather.py:891 +#. Short wind direction - northeast msgid "NE" msgstr "СИ" -#: ../bin/indicator-weather.py:893 +#. Short wind direction - east msgid "E" msgstr "И" -#: ../bin/indicator-weather.py:895 +#. Short wind direction - southeast msgid "SE" msgstr "ЮИ" -#: ../bin/indicator-weather.py:897 +#. Short wind direction - south msgid "S" msgstr "Ю" -#: ../bin/indicator-weather.py:899 +#. Short wind direction - southwest msgid "SW" msgstr "ЮЗ" -#: ../bin/indicator-weather.py:901 +#. Short wind direction - west msgid "W" msgstr "З" -#: ../bin/indicator-weather.py:903 +#. Short wind direction - northwest msgid "NW" msgstr "СЗ" -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 +#: ../bin/indicator-weather:1655 msgid "Set Up Weather..." msgstr "Настройка на времето..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1176 +#: ../bin/indicator-weather:1780 msgid "Forecast" msgstr "Прогноза" -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 +#: ../bin/indicator-weather:1786 msgid "Preferences..." msgstr "Настройки…" -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 msgid "About..." msgstr "За програмата..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1289 +#: ../bin/indicator-weather:1896 msgid "Refreshing, please wait" msgstr "Обновяване, моля изчакайте" -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 msgid "Refresh" msgstr "Обновяване" -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 +#: ../bin/indicator-weather:1900 msgid "just now" msgstr "току-що" -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1902 #, python-format msgid "%d min. ago" msgstr "преди %d мин." -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 +#: ../bin/indicator-weather:2130 msgid "Severe weather alert" msgstr "Сигнал за лошо време" -#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2 +#: ../bin/indicator-weather:2148 msgid "Weather Indicator" msgstr "Индикатор за времето" -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" Svetoslav Stefanov https://launchpad.net/~svetlisashkov\n" -" Ивайло Маринков https://launchpad.net/~ivyl" +" Dimitar Dimitrov https://launchpad.net/~dimitrov\n" +" Ivaylo Bozhurin https://launchpad.net/~ivyl\n" +" Svetoslav Stefanov https://launchpad.net/~svetlisashkov" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "Прогноза за времето за " +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 msgid "High" msgstr "Максимална" -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 msgid "Low" msgstr "Минимална" -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 msgid "Label:" msgstr "Етикет:" -#: ../bin/indicator-weather.py:1932 +#: ../bin/indicator-weather:2813 msgid "Another instance of this program is already running" msgstr "Програмата е вече стартирана" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 -msgid "Home" -msgstr "Дом" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "Подробна прогноза" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 -msgid "Orange, Texas" -msgstr "Ориндж, Тексас" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "Добавяне на местоположение" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 -msgid "Location:" -msgstr "Местоположение:" +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" +msgstr "Моля, потърсете в нашата база данни за вашето местоположение:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 -msgid "Name the location" -msgstr "Име на местоположението" +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "Търсене" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" +msgstr "Избор на местоположение" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "Моля въведете име за това местоположение:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "Име на местоположението" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." @@ -457,32 +470,183 @@ "Моля, прегледайте избраните опции по-долу. Ако нещо не е правилно, моля " "върнете се назад и изберете правилните опции." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 -msgid "Please search our database for your location:" -msgstr "Моля, потърсете в нашата база данни за вашето местоположение:" +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" +msgstr "Дом" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "Местоположение:" + +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" +msgstr "Ориндж, Тексас" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "Преглед на опциите" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 -msgid "Search" -msgstr "Търсене" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "Настройка на индикатора за времето" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 -msgid "Select a location" -msgstr "Избор на местоположение" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "Влючване на Аплет-индикатор за времето" -#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1 -msgid "Extended Forecast" -msgstr "Подробна прогноза" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "Показвай температурата до указателя" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Обновяване на всеки" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "минути" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "Известявания" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "Без известявания" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "" +"Използване на известявания само за сериозни промени в състоянието на времето" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "Използване на известявания за всяка промяна в състоянието на времето" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "Източник на данни за времето" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "Основни" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "Температурна скала" -#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "Империална (°F)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "Целзий (метрична, °C)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "Мерна единица за скорост на вятъра" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "Мили в час (mph)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "Възли" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "Единици" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "Местоположения" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 msgid "" "A weather indicator that displays information for one or multiple places in " "the world" msgstr "Времеви указател, показващ данни за едно или повече места по света" +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Прогноза за времето за " + #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Видимост" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/bs.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/bs.po --- indicator-weather-12.07.30/po/bs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/bs.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,640 @@ +# Bosnian translation for weather-indicator +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the weather-indicator package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: weather-indicator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:10+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" + +#: ../bin/indicator-weather:694 +msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:766 +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#: ../bin/indicator-weather:767 +msgid "Tropical storm" +msgstr "Tropska oluja" + +#: ../bin/indicator-weather:768 +msgid "Hurricane" +msgstr "Uragan" + +#: ../bin/indicator-weather:769 +msgid "Severe thunderstorms" +msgstr "Teške oluje sa grmljavinom" + +#: ../bin/indicator-weather:770 +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Grmljavina" + +#: ../bin/indicator-weather:771 +msgid "Mixed rain and snow" +msgstr "Susnježica" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:773 +msgid "Mixed rain and sleet" +msgstr "Susnježica" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 +msgid "Mixed snow and sleet" +msgstr "Susnježica" + +#: ../bin/indicator-weather:775 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "Ledeno rominjanje" + +#: ../bin/indicator-weather:776 +msgid "Drizzle" +msgstr "Sitna kiša" + +#: ../bin/indicator-weather:777 +msgid "Freezing rain" +msgstr "Ledena kiša" + +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 +msgid "Showers" +msgstr "Pljuskovi" + +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 +msgid "Snow flurries" +msgstr "Vjetar sa snijegom" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 +msgid "Light snow showers" +msgstr "Slabi snijeg" + +#: ../bin/indicator-weather:782 +msgid "Blowing snow" +msgstr "Snježni naleti" + +#: ../bin/indicator-weather:783 +msgid "Snow" +msgstr "Snijeg" + +#: ../bin/indicator-weather:784 +msgid "Hail" +msgstr "Grad" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 +msgid "Sleet" +msgstr "Susnježica" + +#: ../bin/indicator-weather:786 +msgid "Dust" +msgstr "Prašina" + +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 +msgid "Foggy" +msgstr "Maglovito" + +#: ../bin/indicator-weather:788 +msgid "Haze" +msgstr "Izmaglica" + +#: ../bin/indicator-weather:789 +msgid "Smoky" +msgstr "" + +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 +msgid "Blustery" +msgstr "Naleti vjetra" + +#: ../bin/indicator-weather:791 +msgid "Windy" +msgstr "Vjetrovito" + +#: ../bin/indicator-weather:792 +msgid "Cold" +msgstr "Hladno" + +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 +msgid "Cloudy" +msgstr "Oblačno" + +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 +msgid "Mostly cloudy" +msgstr "Pretežno oblačno" + +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 +msgid "Partly cloudy" +msgstr "Mjestimično oblačno" + +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Vedro" + +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 +msgid "Sunny" +msgstr "Sunčano" + +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 +msgid "Fair" +msgstr "Ugodan" + +#: ../bin/indicator-weather:802 +msgid "Mixed rain and hail" +msgstr "Kiša i grad" + +#: ../bin/indicator-weather:803 +msgid "Hot" +msgstr "Vruće" + +#: ../bin/indicator-weather:804 +msgid "Isolated thunderstorms" +msgstr "Izolirana grmljavina" + +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 +msgid "Scattered thunderstorms" +msgstr "Mjestimične grmljavine" + +#: ../bin/indicator-weather:807 +msgid "Scattered showers" +msgstr "Mjestimični pljuskovi" + +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 +msgid "Heavy snow" +msgstr "Velike sniježne padavine" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 +msgid "Scattered snow showers" +msgstr "Mjestimične sniježne padavine" + +#: ../bin/indicator-weather:812 +msgid "Thundershowers" +msgstr "Oluja" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 +msgid "Snow showers" +msgstr "Snježni pljuskovi" + +#: ../bin/indicator-weather:814 +msgid "Isolated thundershowers" +msgstr "Izolirane oluje" + +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 +msgid "Unknown condition" +msgstr "Nepoznato" + +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 +msgid "Humidity" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 +msgid "Pressure" +msgstr "Pritisak" + +#: ../bin/indicator-weather:1077 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 +msgid "Wind" +msgstr "Vjetar" + +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "Mirno" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 +msgid "Sunrise" +msgstr "" + +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 +msgid "Sunset" +msgstr "Zalazak sunca" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + +#. Short wind direction - north +msgid "N" +msgstr "" + +#. Short wind direction - northeast +msgid "NE" +msgstr "" + +#. Short wind direction - east +msgid "E" +msgstr "" + +#. Short wind direction - southeast +msgid "SE" +msgstr "" + +#. Short wind direction - south +msgid "S" +msgstr "" + +#. Short wind direction - southwest +msgid "SW" +msgstr "" + +#. Short wind direction - west +msgid "W" +msgstr "" + +#. Short wind direction - northwest +msgid "NW" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1655 +msgid "Set Up Weather..." +msgstr "Postavi vrijeme" + +#: ../bin/indicator-weather:1780 +msgid "Forecast" +msgstr "Prognoza" + +#: ../bin/indicator-weather:1786 +msgid "Preferences..." +msgstr "Postavke..." + +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 +msgid "About..." +msgstr "O..." + +#: ../bin/indicator-weather:1896 +msgid "Refreshing, please wait" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 +msgid "Refresh" +msgstr "Osvježi" + +#: ../bin/indicator-weather:1900 +msgid "just now" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1902 +#, python-format +msgid "%d min. ago" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2130 +msgid "Severe weather alert" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2148 +msgid "Weather Indicator" +msgstr "Indikator vremena" + +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n" +" Zlatan Omerčević https://launchpad.net/~zlaja" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" + +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 +msgid "High" +msgstr "" + +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 +msgid "Label:" +msgstr "Oznaka:" + +#: ../bin/indicator-weather:2813 +msgid "Another instance of this program is already running" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "Danas" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Sutra" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "Nedjelja" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "Ponedjeljak" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "Utorak" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Srijeda" + +msgid "Thursday" +msgstr "Četvrtak" + +msgid "Friday" +msgstr "Petak" + +msgid "Saturday" +msgstr "Subota" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 +msgid "Add a location" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" +msgstr "" + +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" +msgstr "Izaberite mjesto" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 +msgid "Please enter a name for this location:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 +msgid "" +"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " +"and select the correct options." +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 +msgid "Review choices" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "Obavještenja" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "Trenutno nema obaveštenja" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "Metri u sekundi (m/s)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "Milje na sat (mph)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "Lokacije" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "Indikator vremena, koji prikazuje podatke za jedno ili više mjesta" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/ca.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ca.po --- indicator-weather-12.07.30/po/ca.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ca.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,446 +7,463 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-05 10:04+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-06 05:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13861)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificacions" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 -msgid "Temperature Scale" -msgstr "Escala de temperatura" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 -msgid "Weather Data Source" -msgstr "Font de la informació del temps" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 -msgid "Wind Speed Unit" -msgstr "Unitats de velocitat del vent" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6 -msgid "Enable the Weather Indicator Applet" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 -msgid "General" -msgstr "Opcions generals" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 -msgid "Imperial (°F)" -msgstr "Imperial (°F)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10 -msgid "Km per hour (km/h)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 -msgid "Knots" -msgstr "Nusos" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 -msgid "Locations" -msgstr "Ubicacions" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "Metres per segon (m/s)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 -msgid "Miles per hour (mph)" -msgstr "Milles per hora (mph)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 -msgid "No notifications" -msgstr "Sense notificacions" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 -msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" -msgstr "Només utilitzeu les notificacions per donar alertes de mal temps" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 -msgid "SI (metric, °C)" -msgstr "SI (metric, °C)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18 -msgid "Show temperature near indicator" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 -msgid "Units" -msgstr "Unitats" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "Actualitza cada" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 -msgid "Use notifications to give every weather condition change" -msgstr "" -"Utilitza les notificacions per alertar qualsevol canvi en la condició del " -"temps." - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 -msgid "Weather Indicator Preferences" -msgstr "Preferències de l'indicador del temps" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 -msgid "Yahoo!" -msgstr "Yahoo!" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "minuts" - -#: ../bin/indicator-weather.py:463 +#: ../bin/indicator-weather:694 msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "Tempesta tropical" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "Huracà" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" -msgstr "Tempestes de trons severes" +msgstr "Tempesta elèctrica severa" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" -msgstr "Tempestes de trons" +msgstr "Tempesta elèctrica" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "Pluja i neu" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" -msgstr "Pluja i calamarsa" +msgstr "Pluja i aiguaneu" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" -msgstr "Neu i calamarsa" +msgstr "Neu i aiguaneu" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Plugims gelats" +msgstr "Plugim gelat" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" -msgstr "Plugims" +msgstr "Plugim" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "Pluja glaçada" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "Ruixats" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "Nevades lleugeres" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "Nevades lleugeres" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "Vent fort amb neu" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "Neu" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "Pedregada" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "Aiguaneu" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "Pols" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "Boira" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "Boirina" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "Boira espessa" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "Tempestuós" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "Ventós" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "Fred" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "Ennuvolat" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "Majorment ennuvolat" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "Parcialment ennuvolat" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "Assolellat" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "Assolellat" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" -msgstr "" +msgstr "Bon temps" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "Pluja i pedra" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "Calorós" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "Tempestes elèctriques aïllades" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" msgstr "Tempestes elèctriques disperses" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" msgstr "Ruixats dispersos" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "Nevades fortes" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" msgstr "Nevades disperses" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" -msgstr "Tempestes de pluja" +msgstr "Tempestes" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "Nevades fortes" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" -msgstr "Tempestes de pluja aïllades" +msgstr "Tempestes aïllades" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" msgstr "Condició desconeguda" -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 msgid "Humidity" msgstr "Humitat" -#: ../bin/indicator-weather.py:782 +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Punt de rosada" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 msgid "Pressure" -msgstr "" +msgstr "Pressió" -#: ../bin/indicator-weather.py:812 +#: ../bin/indicator-weather:1077 msgid "Temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatura" -#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837 -#: ../bin/indicator-weather.py:838 -msgid "Unknown" +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:845 +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 msgid "Wind" msgstr "Vent" -#: ../bin/indicator-weather.py:872 +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "Calmat" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 msgid "Sunrise" msgstr "Alba" -#: ../bin/indicator-weather.py:876 +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 msgid "Sunset" msgstr "Ocàs" +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + #. Short wind direction - north -#: ../bin/indicator-weather.py:889 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" -#: ../bin/indicator-weather.py:891 +#. Short wind direction - northeast msgid "NE" -msgstr "" +msgstr "NE" -#: ../bin/indicator-weather.py:893 +#. Short wind direction - east msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" -#: ../bin/indicator-weather.py:895 +#. Short wind direction - southeast msgid "SE" -msgstr "" +msgstr "SE" -#: ../bin/indicator-weather.py:897 +#. Short wind direction - south msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" -#: ../bin/indicator-weather.py:899 +#. Short wind direction - southwest msgid "SW" -msgstr "" +msgstr "SO" -#: ../bin/indicator-weather.py:901 +#. Short wind direction - west msgid "W" -msgstr "" +msgstr "O" -#: ../bin/indicator-weather.py:903 +#. Short wind direction - northwest msgid "NW" -msgstr "" +msgstr "NO" -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 +#: ../bin/indicator-weather:1655 msgid "Set Up Weather..." -msgstr "Configurar el temps" +msgstr "Configura el temps..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1176 +#: ../bin/indicator-weather:1780 msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "Pronòstic" -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 +#: ../bin/indicator-weather:1786 msgid "Preferences..." msgstr "Preferències..." -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 msgid "About..." msgstr "Quant a..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1289 +#: ../bin/indicator-weather:1896 msgid "Refreshing, please wait" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 msgid "Refresh" -msgstr "Actualitza" +msgstr "Refresca" -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 +#: ../bin/indicator-weather:1900 msgid "just now" -msgstr "Ara mateix" +msgstr "ara mateix" -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1902 #, python-format msgid "%d min. ago" msgstr "fa %d min." -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 +#: ../bin/indicator-weather:2130 msgid "Severe weather alert" msgstr "Alerta de mal temps" -#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2 +#: ../bin/indicator-weather:2148 msgid "Weather Indicator" -msgstr "" +msgstr "Indicador del temps" + +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "Pàgina d'inici" -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 +#: ../bin/indicator-weather:2165 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Adolfo Jayme Barrientos https://launchpad.net/~fitoschido\n" +" Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n" +" Lluis Garcia Rovira https://launchpad.net/~videbota\n" +" whochismo https://launchpad.net/~whochismo" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "Pronòstic per " +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Màxima" -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Minima" -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "No s'ha pogut trobar l'identificador d'ubicació per a" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 msgid "Label:" msgstr "Etiqueta:" -#: ../bin/indicator-weather.py:1932 +#: ../bin/indicator-weather:2813 msgid "Another instance of this program is already running" -msgstr "" +msgstr "Ja s'està executant una altra instància d'aquest programa" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 -msgid "Home" -msgstr "Inici" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 -msgid "Orange, Texas" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "Avuí" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Demà" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "Diumenge" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "Dilluns" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dimarts" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Dimecres" + +msgid "Thursday" +msgstr "Dijous" + +msgid "Friday" +msgstr "Divendres" + +msgid "Saturday" +msgstr "Dissabte" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "Afegir una ubicació" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 -msgid "Location:" -msgstr "Ubicació:" +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" +msgstr "Siusplau, cerca a la nostra base de dades la teva ubicació:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 -msgid "Name the location" -msgstr "Anomena la ubicació" +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "Cerca:" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" +msgstr "Seleccioneu una ubicació" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "Siusplau, introdueix un nom per a aquesta ubicació:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "Anomena la ubicació" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." @@ -454,31 +471,184 @@ "Siusplau, revisa les opcions de sota. Si alguna cosa no és correcta, torna " "enrere i corregeix-ho." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 -msgid "Please search our database for your location:" -msgstr "Siusplau, cerca a la nostra base de dades la teva ubicació:" +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" +msgstr "Inici" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicació:" + +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" +msgstr "Orange, Texas" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "Revisar opcions" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 -msgid "Search" -msgstr "Cerca:" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "Preferències de l'indicador del temps" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 -msgid "Select a location" -msgstr "Seleccioneu una ubicació" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "" -#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1 -msgid "Extended Forecast" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "Mostra la temperatura al costat de l'indicador" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Actualitza cada" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "minuts" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacions" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "Sense notificacions" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "Només utilitzeu les notificacions per donar alertes de mal temps" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" msgstr "" +"Utilitza les notificacions per alertar qualsevol canvi en la condició del " +"temps." + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "Font de la informació del temps" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" -#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1 +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "Weather.com" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "Opcions generals" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "Velocitat i direcció del vent" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "Escala de temperatura" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "Imperial (°F)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "SI (metric, °C)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "Unitats de velocitat del vent" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "Metres per segon (m/s)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "Milles per hora (mph)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "Quilòmetres per hora (km/h)" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "Nusos" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "Unitats" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "Ubicacions" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 msgid "" "A weather indicator that displays information for one or multiple places in " "the world" msgstr "" +"Un indicador del temps que mostra informació per un o diversos llocs del món" + +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Pronòstic per " #~ msgid "Humidex" #~ msgstr "Temperatura de xafogor" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/cs.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/cs.po --- indicator-weather-12.07.30/po/cs.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/cs.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,451 +7,462 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-08 15:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-14 04:09+0000\n" "Last-Translator: Lukáš Chmela \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-09 05:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14110)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "Language: cs\n" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "Předpověď pro " +#: ../bin/indicator-weather:694 +msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" +msgstr "Při stahování dat o počasí se vyskytla neznámá chyba" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 -msgid "High" -msgstr "Nejvyšší" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 -msgid "Low" -msgstr "Nejnižší" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 -msgid "Severe weather alert" -msgstr "Vážná výstraha počasí" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Lukáš Chmela https://launchpad.net/~lukaschmela" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53 -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56 -msgid "error" -msgstr "Chyba" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 -msgid "Set Up Weather..." -msgstr "Nastavit Počasí" - -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 -msgid "About..." -msgstr "O aplikaci..." - -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 -msgid "Preferences..." -msgstr "Předvolby…" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -msgid "Refresh" -msgstr "Obnovit" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167 -msgid "Warning..." -msgstr "Varování..." - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233 -msgid "No data available" -msgstr "Data nejsou k dispozici" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340 -msgid "Forecast..." -msgstr "Předpověď..." - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605 -msgid "Refreshing" -msgstr "Obnovování" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606 -msgid "please wait" -msgstr "prosím počkejte" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 -msgid "just now" -msgstr "právě teď" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -#, python-format -msgid "%d min. ago" -msgstr "před %d min." - -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 -msgid "Label:" -msgstr "Popisek:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221 -msgid "Temperature:" -msgstr "Teplota:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236 -msgid "Heat index:" -msgstr "Teplotní index:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237 -msgid "Heat index" -msgstr "Teplotní index" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238 -msgid "Temperature and humidity" -msgstr "Teplota a vlhkost" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246 -msgid "Humidex:" -msgstr "Pocitově:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247 -msgid "Humidex" -msgstr "Pocitově" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248 -msgid "Temperature and humidity (Canada)" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256 -msgid "Wind chill:" -msgstr "V přímém větru:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257 -msgid "Wind chill" -msgstr "V přímém větru" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258 -msgid "Temperature and wind" -msgstr "Teplota a vítr" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266 -msgid "Feels like:" -msgstr "Pocitově:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267 -msgid "Feels like" -msgstr "Pocitově" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268 -msgid "Heat index or wind chill" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276 -msgid "Feels like (CA):" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277 -msgid "Feels like (CA)" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278 -msgid "Humidex or wind chill (Canada)" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286 -msgid "Feels like (AU):" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287 -msgid "Feels like (AU)" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288 -msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296 -msgid "Dewpoint:" -msgstr "Rosný bod:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297 -msgid "Dewpoint" -msgstr "Rosný bod" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305 -msgid "Humidity:" -msgstr "Vlhkost:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 -msgid "Humidity" -msgstr "Vlhkost" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314 -msgid "Visibility:" -msgstr "Viditelnost:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315 -msgid "Visibility" -msgstr "Viditelnost" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316 -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338 -msgid "Only from Yahoo!" -msgstr "Pouze z Yahoo!" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336 -msgid "Barometer:" -msgstr "Barometr:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337 -msgid "Barometer" -msgstr "Barometr" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346 -msgid "Wind:" -msgstr "Vítr:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:845 -msgid "Wind" -msgstr "Vítr" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365 -msgid "Sun:" -msgstr "Slunce:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366 -msgid "Sun" -msgstr "Slunečno" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367 -msgid "Sunrise and sunset" -msgstr "Východ a západ slunce" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375 -msgid "Sunrise:" -msgstr "Východ slunce:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:872 -msgid "Sunrise" -msgstr "Východ slunce" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383 -msgid "Sunset:" -msgstr "Západ slunce:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:876 -msgid "Sunset" -msgstr "Západ slunce" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283 -msgid "Now:" -msgstr "Teď:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291 -msgid "Today:" -msgstr "Dnes:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "Tornádo" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "Tropická bouře" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "Hurikán" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "Silné bouřky" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "Bouřky" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "Smíšený déšť se sněhem" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" msgstr "Smíšený déšť a plískanice" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" msgstr "Smíšený sníh a plískanice" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Mrznoucí mrholení" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "Mrholení" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "Mrznoucí déšť" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "Dešťové přeháňky" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "Přívaly sněhu" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "Lehké sněhové přeháňky" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "Zvířený sníh" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "Sníh" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "Krupobití" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "Plískanice" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "Prach" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "Mlhavo" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "Opar" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "Zakouřeno" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "Vichrno" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "Větrno" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "Chladno" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "Oblačno" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "Skoro zataženo" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "Polojasno" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "Jasno" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "Slunečno" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "Polojasno" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "Smíšený déšť a kroupy" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "Horko" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "Izolované bouřky" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" msgstr "Rozptýlené bouřky" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" msgstr "Rozptýlené přeháňky" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "Vánice" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" msgstr "Rozptýlené sněhové přeháňky" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "Krátké bouřky" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "Sněhové přeháňky" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" msgstr "Izolované krátké bouřky" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" msgstr "Neznámé podmínky" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 +msgid "Humidity" +msgstr "Vlhkost" + +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Rosný bod" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 +msgid "Pressure" +msgstr "Tlak" + +#: ../bin/indicator-weather:1077 +msgid "Temperature" +msgstr "Teplota" + +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 +msgid "Wind" +msgstr "Vítr" + +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 +msgid "Sunrise" +msgstr "Východ slunce" + +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 +msgid "Sunset" +msgstr "Západ slunce" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + +#. Short wind direction - north +msgid "N" +msgstr "S" + +#. Short wind direction - northeast +msgid "NE" +msgstr "SV" + +#. Short wind direction - east +msgid "E" +msgstr "V" + +#. Short wind direction - southeast +msgid "SE" +msgstr "JV" + +#. Short wind direction - south +msgid "S" +msgstr "J" + +#. Short wind direction - southwest +msgid "SW" +msgstr "JZ" + +#. Short wind direction - west +msgid "W" +msgstr "Z" + +#. Short wind direction - northwest +msgid "NW" +msgstr "SZ" + +#: ../bin/indicator-weather:1655 +msgid "Set Up Weather..." +msgstr "Nastavit Počasí" + +#: ../bin/indicator-weather:1780 +msgid "Forecast" +msgstr "Předpověď" + +#: ../bin/indicator-weather:1786 +msgid "Preferences..." +msgstr "Předvolby…" + +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 +msgid "About..." +msgstr "O aplikaci..." + +#: ../bin/indicator-weather:1896 +msgid "Refreshing, please wait" +msgstr "Obnovuji, prosím čekejte" + +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" + +#: ../bin/indicator-weather:1900 +msgid "just now" +msgstr "právě teď" + +#: ../bin/indicator-weather:1902 +#, python-format +msgid "%d min. ago" +msgstr "před %d min." + +#: ../bin/indicator-weather:2130 +msgid "Severe weather alert" +msgstr "Vážná výstraha počasí" + +#: ../bin/indicator-weather:2148 +msgid "Weather Indicator" +msgstr "Indikátor počasí" + +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Lukáš Chmela https://launchpad.net/~lukaschmela\n" +" Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny\n" +" Zbyněk Schwarz https://launchpad.net/~tsbook" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" + +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 +msgid "High" +msgstr "Nejvyšší" + +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 +msgid "Low" +msgstr "Nejnižší" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 +msgid "Label:" +msgstr "Popisek:" + +#: ../bin/indicator-weather:2813 +msgid "Another instance of this program is already running" +msgstr "Jiná instalace tohoto programu je již spuštěna" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "Rozšířená předpověď" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "Přidat umístění" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 msgid "Please search our database for your location:" msgstr "Vyhledejte prosím své umístění v naší databízi:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 msgid "Select a location" msgstr "Vyberte umístění" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "Zadejte prosím název pro toto umístění:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 msgid "Name the location" msgstr "Pojmenujte umístění" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." @@ -459,146 +470,186 @@ "Zkontrolujte prosím volby níže. Pokud některá není správně, vraťte se prosím " "a vyberte správnou volbu." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 msgid "Location:" msgstr "Umístění:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 msgid "Orange, Texas" msgstr "Orange, Texas" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "Zkontrolujte volby" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 msgid "Weather Indicator Preferences" msgstr "Nastavení indikátoru počasí" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91 -msgid "Indicator" -msgstr "Indikátor" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111 -msgid "Show only weather icon" -msgstr "Zobrazit pouze ikonu počasí" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127 -msgid "Show only temperature" -msgstr "Zobrazit pouze teplotu" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143 -msgid "Show weather icon and temperature" -msgstr "Zobrazit ikonu počasí a teplotu" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "Zapnout Applet Ukazatele Počasí" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "Zobrazovat teplotu v indikátoru" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Aktualizovat každých" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "minut" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 msgid "Notifications" msgstr "Upozornění" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 msgid "No notifications" msgstr "Žádná upozornění" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" msgstr "Použít upozornění pouze pro závažné výstrahy" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 msgid "Use notifications to give every weather condition change" msgstr "Použít upozornění pro jakoukoli změnu podmínek" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268 -msgid "Apply for all locations" -msgstr "Použít pro všechna umístění" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 msgid "Weather Data Source" msgstr "Zdroj dat o počasí" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "Aktualizovat každých" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "minut" +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460 -msgid "Show forecast" -msgstr "Zobrazit předpověď" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475 -msgid "Show weather for all locations" -msgstr "Zobrazit počasí pro všechna umístění" +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490 -msgid "Hide irrelevant fields" -msgstr "Skrýt nedůležitá pole" +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520 -msgid "Weather report fields to show" -msgstr "Zobrazit tato pole" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604 -msgid "Menu" +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 msgid "Temperature Scale" msgstr "Teplotní stupnice" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 msgid "Imperial (°F)" msgstr "Imperiální (°F)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 msgid "SI (metric, °C)" msgstr "SI (metrická, °C)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Jednotka rychlosti větru" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "Metry za sekundu (m/s)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 msgid "Miles per hour (mph)" msgstr "Míle za hodinu (mph)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 -msgid "Km per hour (kph)" -msgstr "Kilometry za hodinu (km/h)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 msgid "Knots" msgstr "Uzly" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 msgid "Units" msgstr "Jednotky" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 msgid "Locations" msgstr "Umístění" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" +"Indikátor počasí, který zobrazuje informace pro jednu nebo více poloh na " +"světě" + +#~ msgid "Humidex" +#~ msgstr "Pocitově" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "Viditelnost" + +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Předpověď pro " diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/da.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/da.po --- indicator-weather-12.07.30/po/da.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/da.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,474 +7,640 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-13 12:19+0000\n" -"Last-Translator: Anders Feder \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-14 05:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13674)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "Language: da\n" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 -msgid "Notifications" -msgstr "Påmindelser" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 -msgid "Temperature Scale" -msgstr "Temperaturskala" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 -msgid "Weather Data Source" -msgstr "Vejrdatakilda" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 -msgid "Wind Speed Unit" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6 -msgid "Enable the Weather Indicator Applet" -msgstr "Slå vejrindikator til" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 -msgid "Imperial (°F)" -msgstr "Engelsk (°F)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10 -msgid "Km per hour (km/h)" -msgstr "Km i timen (km/h)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 -msgid "Knots" -msgstr "Knob" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 -msgid "Locations" -msgstr "Lokaliteter" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "Meter i sekundet (m/s)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 -msgid "Miles per hour (mph)" -msgstr "Miles i timen (mph)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 -msgid "No notifications" -msgstr "Ingen påmindelser" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 -msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" -msgstr "Giv kun påmindelser for alvorlige vejrvarsler" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 -msgid "SI (metric, °C)" -msgstr "SI (metrisk, °C)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18 -msgid "Show temperature near indicator" -msgstr "Vis temperatur nær indikator" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 -msgid "Units" -msgstr "Enheder" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "Opdatér hver" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 -msgid "Use notifications to give every weather condition change" -msgstr "Giv påmindelser for enhver ændring i vejrforhold" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 -msgid "Weather Indicator Preferences" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 -msgid "Yahoo!" -msgstr "Yahoo!" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "minut" - -#: ../bin/indicator-weather.py:463 +#: ../bin/indicator-weather:694 msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" msgstr "Ukendt fejl ved indlæsning af vejrdata" -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "Tropisk storm" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "Orkan" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" -msgstr "Alvorlig tordenvejr" +msgstr "Alvorligt tordenvejr" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "Tordenvejr" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "Blandet regn og sne" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" msgstr "Blandet regn og slud" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" msgstr "Blandet sne og slud" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Isslag" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "Støvregn" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "Isslag" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "Regnbyger" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "Snebyge" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "Let sne" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "Snefygning" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "Sne" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "Hagl" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "Slud" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "Støv" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "Tåget" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "Dis" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "Tilrøget" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "Blæsende" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "Blæsende" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "Koldt" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "Overskyet" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "Mest skyet" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" -msgstr "Delvis skyet" +msgstr "Delvist skyet" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "Klart" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "Solrigt" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" -msgstr "Rimelig" +msgstr "Rimeligt" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "Blandet regn og hagl" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "Varmt" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" -msgstr "" +msgstr "Lokale tordenstorme" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" -msgstr "" +msgstr "Spredte tordenstorme" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" -msgstr "" +msgstr "Spredte regnbyger" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "Kraftig sne" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" -msgstr "" +msgstr "Spredte snebyger" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" -msgstr "" +msgstr "Tordenbyger" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "Snebyger" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" -msgstr "" +msgstr "Lokale tordenbyger" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" -msgstr "" +msgstr "Ukendt forhold" -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 msgid "Humidity" msgstr "Luftfugtighed" -#: ../bin/indicator-weather.py:782 +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Dugpunkt" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 msgid "Pressure" msgstr "Tryk" -#: ../bin/indicator-weather.py:812 +#: ../bin/indicator-weather:1077 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" -#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837 -#: ../bin/indicator-weather.py:838 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:845 +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 msgid "Wind" msgstr "Vind" -#: ../bin/indicator-weather.py:872 +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 msgid "Sunrise" msgstr "Solopgang" -#: ../bin/indicator-weather.py:876 +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 msgid "Sunset" msgstr "Solnedgang" +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + #. Short wind direction - north -#: ../bin/indicator-weather.py:889 msgid "N" msgstr "N" -#: ../bin/indicator-weather.py:891 +#. Short wind direction - northeast msgid "NE" msgstr "NØ" -#: ../bin/indicator-weather.py:893 +#. Short wind direction - east msgid "E" msgstr "Ø" -#: ../bin/indicator-weather.py:895 +#. Short wind direction - southeast msgid "SE" msgstr "SØ" -#: ../bin/indicator-weather.py:897 +#. Short wind direction - south msgid "S" msgstr "S" -#: ../bin/indicator-weather.py:899 +#. Short wind direction - southwest msgid "SW" msgstr "SV" -#: ../bin/indicator-weather.py:901 +#. Short wind direction - west msgid "W" msgstr "V" -#: ../bin/indicator-weather.py:903 +#. Short wind direction - northwest msgid "NW" msgstr "NV" -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 +#: ../bin/indicator-weather:1655 msgid "Set Up Weather..." msgstr "Indstil vejrindikator..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1176 +#: ../bin/indicator-weather:1780 msgid "Forecast" msgstr "Prognose" -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 +#: ../bin/indicator-weather:1786 msgid "Preferences..." msgstr "Indstillinger..." -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 msgid "About..." msgstr "Om..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1289 +#: ../bin/indicator-weather:1896 msgid "Refreshing, please wait" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 msgid "Refresh" msgstr "Opdater" -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 +#: ../bin/indicator-weather:1900 msgid "just now" msgstr "lige nu" -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1902 #, python-format msgid "%d min. ago" msgstr "%d min. siden" -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 +#: ../bin/indicator-weather:2130 msgid "Severe weather alert" msgstr "Alvorligt vejrvarsel" -#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2 +#: ../bin/indicator-weather:2148 msgid "Weather Indicator" msgstr "Vejrindikator" -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" Anders Feder https://launchpad.net/~anders-feder\n" -" Anders G. Jørgensen https://launchpad.net/~spirit55555" +" Anders Feder https://launchpad.net/~afeder\n" +" Anders G. Jørgensen https://launchpad.net/~spirit55555\n" +" Daniel Ejsing-Duun https://launchpad.net/~zilvador\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n" +" Simon https://launchpad.net/~sims73\n" +" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "Vejrudsigt for " +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 msgid "High" msgstr "Høj" -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 msgid "Label:" msgstr "Etiket:" -#: ../bin/indicator-weather.py:1932 +#: ../bin/indicator-weather:2813 msgid "Another instance of this program is already running" msgstr "En anden instans af dette program kører allerede" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "Forlænget prognose" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 -msgid "Orange, Texas" -msgstr "Orange, Texas" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "Tilføj en lokalitet" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 -msgid "Location:" -msgstr "Lokalitet" +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" +msgstr "Find venligst din lokalitet i vores database:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 -msgid "Name the location" -msgstr "Navngiv lokaliteten" +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "Søg" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" +msgstr "Vælg en lokalitet" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "Indtast venligst et navn for denne lokalitet:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "Navngiv lokaliteten" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." msgstr "" +"Gennemse valgmulighederne nedenfor. Hvis noget er ukorrekt, så gå venligst " +"tilbage og vælg de rigtige indstillinger." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 -msgid "Please search our database for your location:" -msgstr "Find venligst din lokalitet i vores database:" +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "Lokalitet" + +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" +msgstr "Orange, Texas" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" +msgstr "Gennemse valgmuligheder" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "Indstillinger for vejrindikator" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "Slå vejrindikator til" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "Vis temperatur nær indikator" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Opdatér hver" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "minut" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "Påmindelser" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "Ingen påmindelser" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "Giv kun påmindelser for alvorlige vejrvarsler" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "Giv påmindelser for enhver ændring i vejrforhold" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "Vejrdatakilda" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 -msgid "Search" -msgstr "Søg" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 -msgid "Select a location" -msgstr "Vælg en lokalitet" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" -#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1 -msgid "Extended Forecast" -msgstr "Forlænget prognose" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" -#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "Temperaturskala" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "Engelsk (°F)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "SI (metrisk, °C)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "Vindstyrke-enhed" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "Miles i timen (mph)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "Knob" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "Enheder" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "Lokaliteter" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 msgid "" "A weather indicator that displays information for one or multiple places in " "the world" @@ -486,3 +652,6 @@ #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Synlighed" + +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Vejrudsigt for " diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/de.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/de.po --- indicator-weather-12.07.30/po/de.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/de.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,455 +7,486 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-13 20:33+0000\n" -"Last-Translator: Alexander Berndsen \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:46+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-14 05:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14277)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "Language: de\n" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "Wettervorhersage für " +#: ../bin/indicator-weather:694 +msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" +msgstr "Es trat ein unbekannter Fehler beim Sammeln der Wetterdaten auf." -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 -msgid "High" -msgstr "Hoch" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 -msgid "Low" -msgstr "Niedrig" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 -msgid "Severe weather alert" -msgstr "Unwetterwarnung" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Henrik Graßhoff https://launchpad.net/~henrik-grasshoff\n" -" TIℳ㋡ https://launchpad.net/~tim.h.s\n" -" Till Lorentzen https://launchpad.net/~tilllor\n" -" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n" -" axoin https://launchpad.net/~axoin" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53 -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56 -msgid "error" -msgstr "Fehler" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 -msgid "Set Up Weather..." -msgstr "Wetter einrichten …" - -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 -msgid "About..." -msgstr "Über …" - -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 -msgid "Preferences..." -msgstr "Einstellungen …" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualisieren" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167 -msgid "Warning..." -msgstr "Warnung …" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233 -msgid "No data available" -msgstr "Keine Daten verfügbar" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340 -msgid "Forecast..." -msgstr "Wettervorhersage..." - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605 -msgid "Refreshing" -msgstr "Aktualisiere" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606 -msgid "please wait" -msgstr "bitte warten" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 -msgid "just now" -msgstr "gerade eben" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -#, python-format -msgid "%d min. ago" -msgstr "vor %d Minuten" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 -msgid "Label:" -msgstr "Schlagwort:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatur:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236 -msgid "Heat index:" -msgstr "Hitzeindex:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237 -msgid "Heat index" -msgstr "Hitzeindex" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238 -msgid "Temperature and humidity" -msgstr "Temperatur und Luftfeuchtigkeit" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246 -msgid "Humidex:" -msgstr "Hitzeindex:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247 -msgid "Humidex" -msgstr "Hitzeindex" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248 -msgid "Temperature and humidity (Canada)" -msgstr "Temperatur und Luftfeuchtigkeit (Kanada)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256 -msgid "Wind chill:" -msgstr "Windchill:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257 -msgid "Wind chill" -msgstr "Windchill" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258 -msgid "Temperature and wind" -msgstr "Temperatur und Windrichtung" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266 -msgid "Feels like:" -msgstr "Gefühlt:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267 -msgid "Feels like" -msgstr "Gefühlt" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268 -msgid "Heat index or wind chill" -msgstr "Hitzeindex oder Windchill" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276 -msgid "Feels like (CA):" -msgstr "gefühlte (CA):" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277 -msgid "Feels like (CA)" -msgstr "gefühlte (CA):" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278 -msgid "Humidex or wind chill (Canada)" -msgstr "Hitzeindex oder Windchill (Kanada)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286 -msgid "Feels like (AU):" -msgstr "gefühlte (AU):" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287 -msgid "Feels like (AU)" -msgstr "gefühlte (AU):" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288 -msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)" -msgstr "Temperatur, Luftfeuchte und Windrichtung (Australien)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296 -msgid "Dewpoint:" -msgstr "Taupunkt" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297 -msgid "Dewpoint" -msgstr "Taupunkt" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305 -msgid "Humidity:" -msgstr "Luftfeuchtigkeit:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 -msgid "Humidity" -msgstr "Luftfeuchtigkeit" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314 -msgid "Visibility:" -msgstr "Sicht:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315 -msgid "Visibility" -msgstr "Sicht" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316 -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338 -msgid "Only from Yahoo!" -msgstr "Nur von Yahoo!" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336 -msgid "Barometer:" -msgstr "Barometer:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337 -msgid "Barometer" -msgstr "Barometer" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346 -msgid "Wind:" -msgstr "Windrichtung" - -#: ../bin/indicator-weather.py:845 -msgid "Wind" -msgstr "Wind" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365 -msgid "Sun:" -msgstr "Sonne:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366 -msgid "Sun" -msgstr "Sonne" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367 -msgid "Sunrise and sunset" -msgstr "Sonnenauf- und untergang" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375 -msgid "Sunrise:" -msgstr "Sonnenaufgang:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:872 -msgid "Sunrise" -msgstr "Sonnenaufgang" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383 -msgid "Sunset:" -msgstr "Sonnenuntergang:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:876 -msgid "Sunset" -msgstr "Sonnenuntergang" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283 -msgid "Now:" -msgstr "Jetzt" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291 -msgid "Today:" -msgstr "Heute:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" -msgstr "Tropischer Sturm" +msgstr "Tropensturm" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "Wirbelsturm" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "Starke Gewitter" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "Gewitter" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "Regen und Schnee" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" msgstr "Regen und Graupel" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" msgstr "Schnee und Graupel" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Gefrierender Nieselregen" +msgstr "Überfrierender Nieselregen" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "Nieselregen" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "Gefrierender Regen" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "Schauer" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "Schneegestöber" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "Leichte Schneeschauer" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "Schneetreiben" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" -msgstr "Schnee" +msgstr "Schneefall" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "Hagel" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "Graupel" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "Staub" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "Nebelig" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "Diesig" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "Dunstig" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "Stürmisch" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "Windig" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "Kalt" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "Bewölkt" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "Meist bewölkt" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" -msgstr "Teilweise bewölkt" +msgstr "leicht bewölkt" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "Klar" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "Sonnig" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "Heiter" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "Regen und Hagel" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "Heiß" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" -msgstr "Vereinzelt Gewitter" +msgstr "örtliche Gewitter" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" -msgstr "Vereinzelt Gewitter" +msgstr "vereinzelt Gewitter" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" -msgstr "Vereinzelt Regenschauer" +msgstr "vereinzelte Regenschauer" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" -msgstr "Schwerer Schneefall" +msgstr "Starker Schneefall" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" -msgstr "Vereinzelt Schneefall" +msgstr "vereinzelte Schneeschauer" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "Gewitterschauer" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "Schneeschauer" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" -msgstr "Vereinzelte Gewitterschauer" +msgstr "örtliche Gewitterschauer" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" msgstr "Unbekannte Bedingungen" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 +msgid "Humidity" +msgstr "Luftfeuchtigkeit" + +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Taupunkt" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 +msgid "Pressure" +msgstr "Luftdruck" + +#: ../bin/indicator-weather:1077 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "Gefühlte" + +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 +msgid "Wind" +msgstr "Wind" + +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "nicht anwendbar" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "Windstille" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 +msgid "Sunrise" +msgstr "Sonnenaufgang" + +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 +msgid "Sunset" +msgstr "Sonnenuntergang" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "Die Wetteranzeige benötigt eine neuere Version von pywapi" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" +"Die kleinste benötigte Version ist 0.3.2. Diese ist neuer als die " +"installierte.\n" +"Bitte »Python Weather API / pywapi« upgraden und dann die Wetteranzeige neu " +"starten.\n" +"\n" +"Siehe https://launchpad.net/python-weather-api für mehr Informationen." + +#. Short wind direction - north +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Short wind direction - northeast +msgid "NE" +msgstr "NO" + +#. Short wind direction - east +msgid "E" +msgstr "O" + +#. Short wind direction - southeast +msgid "SE" +msgstr "SO" + +#. Short wind direction - south +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Short wind direction - southwest +msgid "SW" +msgstr "SW" + +#. Short wind direction - west +msgid "W" +msgstr "W" + +#. Short wind direction - northwest +msgid "NW" +msgstr "NW" + +#: ../bin/indicator-weather:1655 +msgid "Set Up Weather..." +msgstr "Wetteranzeige einrichten …" + +#: ../bin/indicator-weather:1780 +msgid "Forecast" +msgstr "Wettervorhersage" + +#: ../bin/indicator-weather:1786 +msgid "Preferences..." +msgstr "Einstellungen …" + +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 +msgid "About..." +msgstr "Info …" + +#: ../bin/indicator-weather:1896 +msgid "Refreshing, please wait" +msgstr "Aktualisierung läuft, bitte warten" + +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" + +#: ../bin/indicator-weather:1900 +msgid "just now" +msgstr "gerade eben" + +#: ../bin/indicator-weather:1902 +#, python-format +msgid "%d min. ago" +msgstr "vor %d Minuten" + +#: ../bin/indicator-weather:2130 +msgid "Severe weather alert" +msgstr "Unwetterwarnung" + +#: ../bin/indicator-weather:2148 +msgid "Weather Indicator" +msgstr "Wetteranzeige" + +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "Webseite" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Alexander Berndsen https://launchpad.net/~shaky2k-deactivatedaccount\n" +" Dennis Baudys https://launchpad.net/~thecondordb\n" +" Der_Techniker https://launchpad.net/~der-techniker\n" +" Ghenrik https://launchpad.net/~ghenrik-deactivatedaccount\n" +" Hartmut https://launchpad.net/~hesse-hsr\n" +" Hendrik Knackstedt https://launchpad.net/~hennekn\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n" +" Matthias Loidolt https://launchpad.net/~kedapperdrake\n" +" Max https://launchpad.net/~mr-ravioli\n" +" Philipp Bielefeldt https://launchpad.net/~p-bielefeldt\n" +" Phillip Sz https://launchpad.net/~phillip-sz\n" +" Thomas Josiger https://launchpad.net/~tom-bid\n" +" Till Lorentzen https://launchpad.net/~tilllor\n" +" Timo Witte https://launchpad.net/~spacefish\n" +" Tim㋡ https://launchpad.net/~tim.h.s\n" +" Tobias B. https://launchpad.net/~toba\n" +" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n" +" Vincent Thiele https://launchpad.net/~vincentthiele\n" +" axoin https://launchpad.net/~axoin" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "Wettervorhersage für" + +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 +msgid "High" +msgstr "Höchsttemperatur" + +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 +msgid "Low" +msgstr "Tiefsttemperatur" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "Konnte die Standortkennung nicht finden für" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 +msgid "Label:" +msgstr "Bezeichnung:" + +#: ../bin/indicator-weather:2813 +msgid "Another instance of this program is already running" +msgstr "Eine andere Instanz des Programms läuft bereits" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "Erweiterte Wettervorhersage" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" +"Vorhersageinformationen können nicht abgerufen werden. Die Verbindung kann " +"nicht hergestellt werden." + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "Heute" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Morgen" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "Sonntag" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "Montag" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dienstag" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Mittwoch" + +msgid "Thursday" +msgstr "Donnerstag" + +msgid "Friday" +msgstr "Freitag" + +msgid "Saturday" +msgstr "Samstag" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "Ort hinzufügen" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 msgid "Please search our database for your location:" -msgstr "Bitte durchsuchen Sie unsere Datenbank nach Ihrem Standort" +msgstr "Bitte durchsuchen Sie unsere Datenbank nach Ihrem Standort:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 msgid "Select a location" msgstr "Einen Ort wählen" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Ort ein:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 msgid "Name the location" msgstr "Den Ort benennen" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." @@ -463,146 +494,186 @@ "Bitte überprüfen Sie die folgenden Angaben. Sollten Sie einen Fehler " "entdecken, können Sie zurückgehen, um die Auswahl zu korrigieren." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 msgid "Home" -msgstr "Wohnort" +msgstr "Zuhause" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 msgid "Location:" msgstr "Ort:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 msgid "Orange, Texas" msgstr "Orange, Texas" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "Auswahl überprüfen" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 msgid "Weather Indicator Preferences" -msgstr "Wetterindikator-Einstellungen" +msgstr "Einstellungen der Wetteranzeige" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91 -msgid "Indicator" -msgstr "Anzeige" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "Das Wetteranzeige-Applet aktivieren" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111 -msgid "Show only weather icon" -msgstr "Zeige nur das Symbol" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "Temperatur neben Indikator anzeigen" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127 -msgid "Show only temperature" -msgstr "Zeige nur Temperatur" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Aktualisierungsintervall" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143 -msgid "Show weather icon and temperature" -msgstr "Zeige Wettersymbol und Temperatur" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "Minuten" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 msgid "No notifications" msgstr "Keine Benachrichtigungen" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" -msgstr "Benachrichtigungen nur verwenden, um Unwetterwarnungen anzuzeigen" +msgstr "Nur Benachrichtigungen verwenden, um Unwetterwarnungen anzuzeigen" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 msgid "Use notifications to give every weather condition change" -msgstr "Benachrichtigungen für jede Wetteränderung anzeigen" +msgstr "Benachrichtigungen verwenden, um jede Wetteränderung anzuzeigen" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268 -msgid "Apply for all locations" -msgstr "Auf alle Orte anwenden" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 msgid "Weather Data Source" msgstr "Quelle für Wetterdaten" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "Aktualisieren alle" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "Minuten" +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "Weather.com" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460 -msgid "Show forecast" -msgstr "Zeige Vorhersage" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475 -msgid "Show weather for all locations" -msgstr "Zeige das Wetter für alle Orte" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490 -msgid "Hide irrelevant fields" -msgstr "Verstecke irrelevante Felder" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520 -msgid "Weather report fields to show" -msgstr "Wetterbericht-Felder zum Anzeigen" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "Wetterverhältnisse" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "Relative Temperatur (\"Gefühlte\")" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "Windgeschwindigkeit und Windrichtung" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "Sonneaufgangs- und Sonnenuntergangszeiten" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "Relative Wärmeformel" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "Hitzeindex (USA)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "Hitzeindex (Kanada)" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "Windchillformel" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "JAG/TI Windchill-Index (USA/UK/Kanada)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "Apparent-Temperatur (Australien)" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "Bedingungen" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 msgid "Temperature Scale" msgstr "Temperaturskala" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 msgid "Imperial (°F)" msgstr "Fahrenheit (°F)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 msgid "SI (metric, °C)" msgstr "SI (metrisch, °C)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Einheit für Windgeschwindigkeiten" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" msgstr "Meter pro Sekunde (m/s)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 msgid "Miles per hour (mph)" msgstr "Meilen pro Stunde (mph)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 -msgid "Km per hour (kph)" -msgstr "Km pro Stunde (km/h)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "Kilometer pro Stunde (km/h)" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "Beaufortzahl" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 msgid "Knots" msgstr "Knoten" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 msgid "Units" msgstr "Einheiten" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 msgid "Locations" msgstr "Orte" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" +"Eine Wetteranzeige, die Informationen für einen oder mehrere Orte auf der " +"Welt anzeigt" + +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Wettervorhersage für " + +#~ msgid "Humidex" +#~ msgstr "Hitzeindex" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "Sicht" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/el.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/el.po --- indicator-weather-12.07.30/po/el.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/el.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,448 +7,465 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-19 00:22+0000\n" -"Last-Translator: Renji NsK \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-23 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "Language: el\n" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 -msgid "Notifications" -msgstr "Ειδοποιήσεις" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 -msgid "Temperature Scale" -msgstr "Κλίμακα θερμοκρασίας" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 -msgid "Weather Data Source" -msgstr "Πηγή δεδομένων καιρού" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 -msgid "Wind Speed Unit" -msgstr "Μονάδα ταχύτητας ανέμου" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "Μποφόρ" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6 -msgid "Enable the Weather Indicator Applet" -msgstr "Ενεργοποίηση του Δείκτη Καιρού" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 -msgid "Imperial (°F)" -msgstr "Αγγλοσαξωνικό σύστημα (°F)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10 -msgid "Km per hour (km/h)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 -msgid "Knots" -msgstr "Κόμβοι" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 -msgid "Locations" -msgstr "Τοποθεσίες" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "Μέτρα ανά δευτερόλεπτο (μ/δ)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 -msgid "Miles per hour (mph)" -msgstr "Μίλια ανά ώρα (μ/ω)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 -msgid "No notifications" -msgstr "Όχι ειδοποιήσεις" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 -msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" -msgstr "Ειδοποιήσεις μόνο για αντίξοες καιρικές συνθήκες" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 -msgid "SI (metric, °C)" -msgstr "Διεθνές Σύστημα Μονάδων (μετρικό, °C)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18 -msgid "Show temperature near indicator" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 -msgid "Units" -msgstr "Μονάδες" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "Ενημέρωση κάθε" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 -msgid "Use notifications to give every weather condition change" -msgstr "Ειδοποιήσεις για κάθε αλλαγή του καιρού" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 -msgid "Weather Indicator Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις Δείκτη Καιρού" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 -msgid "Yahoo!" -msgstr "Yahoo!" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "λεπτά" - -#: ../bin/indicator-weather.py:463 +#: ../bin/indicator-weather:694 msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "Ανεμοστρόβιλος" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "Τροπική καταιγίδα" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "Θύελλα" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "Σφοδρές καταιγίδες" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "Καταιγίδες" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "Μικτή βροχή και χιόνι" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" msgstr "Μικτή βροχή και χιονόνερο" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" msgstr "Μικτό χιόνι και χιονόνερο" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Παγωμένο ψιχάλισμα" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "Ψιχάλισμα" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "Παγωμένη βροχή" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "Μπόρα" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "Πιθανές Χιονοπτώσεις" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "Ελαφρά χιονόπτωση" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "Δυνατή χιονόπτωση" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "Χιονόπτωση" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "Χαλάζι" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "Χιονόνερο" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "Σκόνη" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "Ομιχλώδης" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "Καταχνιά" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" -msgstr "" +msgstr "Ομιχλώδες" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" -msgstr "" +msgstr "θορυβώδης" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "Aνεμώδης" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "Ψυχρός" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "Συννεφιά" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "Κυρίως συννεφιά" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "Μερική συννεφιά" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "Καθαρός" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "Λιακάδα" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "Αίθριος" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "Μικτή βροχή και χαλάζι" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "Ζεστός" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "Τοπικές καταιγίδες" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" msgstr "Διάσπαρτες καταιγίδες" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" msgstr "Διάσπαρτες βροχοπτώσεις" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "Έντονη χιονόπτωση" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" msgstr "Διάσπαρτες μπόρες χιονιού" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "Καταιγίδες" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "Μπόρες χιονιού" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" msgstr "Τοπικές καταιγίδες" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" -msgstr "" +msgstr "Άγνωστες συνθήκες" -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 msgid "Humidity" msgstr "Υγρασία" -#: ../bin/indicator-weather.py:782 +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Σημείο δρόσου" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 msgid "Pressure" msgstr "Πίεση" -#: ../bin/indicator-weather.py:812 +#: ../bin/indicator-weather:1077 msgid "Temperature" msgstr "Θερμοκρασία" -#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837 -#: ../bin/indicator-weather.py:838 -msgid "Unknown" +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:845 +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 msgid "Wind" msgstr "Άνεμος" -#: ../bin/indicator-weather.py:872 +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 msgid "Sunrise" msgstr "Ανατολή" -#: ../bin/indicator-weather.py:876 +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 msgid "Sunset" msgstr "Δύση" +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + #. Short wind direction - north -#: ../bin/indicator-weather.py:889 msgid "N" msgstr "Β" -#: ../bin/indicator-weather.py:891 +#. Short wind direction - northeast msgid "NE" msgstr "ΒΑ" -#: ../bin/indicator-weather.py:893 +#. Short wind direction - east msgid "E" msgstr "Α" -#: ../bin/indicator-weather.py:895 +#. Short wind direction - southeast msgid "SE" msgstr "ΝΑ" -#: ../bin/indicator-weather.py:897 +#. Short wind direction - south msgid "S" msgstr "Ν" -#: ../bin/indicator-weather.py:899 +#. Short wind direction - southwest msgid "SW" msgstr "ΝΔ" -#: ../bin/indicator-weather.py:901 +#. Short wind direction - west msgid "W" msgstr "Δ" -#: ../bin/indicator-weather.py:903 +#. Short wind direction - northwest msgid "NW" msgstr "ΒΔ" -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 +#: ../bin/indicator-weather:1655 msgid "Set Up Weather..." msgstr "Ρυθμίσεις καιρού..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1176 +#: ../bin/indicator-weather:1780 msgid "Forecast" msgstr "Πρόγνωση" -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 +#: ../bin/indicator-weather:1786 msgid "Preferences..." msgstr "Προτιμήσεις…" -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 msgid "About..." msgstr "Περί..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1289 +#: ../bin/indicator-weather:1896 msgid "Refreshing, please wait" msgstr "Ανανέωση, παρακαλώ περιμένετε" -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 +#: ../bin/indicator-weather:1900 msgid "just now" msgstr "τώρα" -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1902 #, python-format msgid "%d min. ago" msgstr "πρίν %d λεπτά" -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 +#: ../bin/indicator-weather:2130 msgid "Severe weather alert" msgstr "Προειδοποίηση κακοκαιρίας" -#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2 +#: ../bin/indicator-weather:2148 msgid "Weather Indicator" msgstr "Δείκτης Καιρού" -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" +" Dimitrios Ntoulas https://launchpad.net/~ntoulasd\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n" " Panagiotis Skintzos https://launchpad.net/~ph7\n" -" Renji NsK https://launchpad.net/~redarmy-2505" +" Renji NsK https://launchpad.net/~redarmy-2505\n" +" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n" +" tzem https://launchpad.net/~athmakrigiannis" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "Πρόγνωση καιρού για " +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 msgid "High" msgstr "Υψηλή" -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 msgid "Low" msgstr "Χαμηλή" -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 msgid "Label:" msgstr "Ετικέτα:" -#: ../bin/indicator-weather.py:1932 +#: ../bin/indicator-weather:2813 msgid "Another instance of this program is already running" msgstr "Το πρόγραμμα αυτό εκτελείται ήδη" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 -msgid "Home" -msgstr "Οικία" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "Εκτεταμένη πρόγνωση" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 -msgid "Orange, Texas" -msgstr "Orange, Texas" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "Προσθήκη τοποθεσίας" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 -msgid "Location:" -msgstr "Τοποθεσία:" +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" +msgstr "Παρακαλούμε αναζητήστε στη βάση δεδομένων μας για την τοποθεσία σας:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 -msgid "Name the location" -msgstr "Ονομασία τοποθεσίας" +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" +msgstr "Επιλογή τοποθεσίας" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για αυτήν την τοποθεσία:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "Ονομασία τοποθεσίας" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." @@ -456,67 +473,183 @@ "Παρακαλώ εξετάστε τις παρακάτω επιλογές. Αν κάτι δεν είναι σωστό, πηγαίνετε " "πίσω και επιλέξτε τις σωστές επιλογές." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 -msgid "Please search our database for your location:" -msgstr "Παρακαλούμε αναζητήστε στη βάση δεδομένων μας για την τοποθεσία σας:" +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" +msgstr "Οικία" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "Τοποθεσία:" + +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" +msgstr "Orange, Texas" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "Επανεξέταση επιλογών" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις Δείκτη Καιρού" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 -msgid "Select a location" -msgstr "Επιλογή τοποθεσίας" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "Ενεργοποίηση του Δείκτη Καιρού" -#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1 -msgid "Extended Forecast" -msgstr "Εκτεταμένη πρόγνωση" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "" -#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1 -msgid "" -"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " -"the world" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Ενημέρωση κάθε" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "λεπτά" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "Ειδοποιήσεις" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "Όχι ειδοποιήσεις" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "Ειδοποιήσεις μόνο για αντίξοες καιρικές συνθήκες" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "Ειδοποιήσεις για κάθε αλλαγή του καιρού" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "Πηγή δεδομένων καιρού" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" msgstr "" -"Ένας δείκτης καιρού που εμφανίζει πληροφορίες για ένα ή πολλά σημεία του " -"κόσμου" -#~ msgid "mph" -#~ msgstr "μ/ω" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" -#~ msgid "km/h" -#~ msgstr "χλμ/ω" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" -#~ msgid "m/s" -#~ msgstr "μ/δ" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" -#~ msgid "Kilometers per hour (kph)" -#~ msgstr "Χιλιόμετρα ανά ώρα (χ/ω)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" -#~ msgid "SI (°C)" -#~ msgstr "Διεθνές σύστημα μονάδων (°C)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" -#~ msgid "Please input a location in the combobox below:" -#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια τοποθεσία στο παρακάτω πεδίο:" +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" -#~ msgid "refreshed just now" -#~ msgstr "ανανεώθηκε μόλις τώρα" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" -#, python-format -#~ msgid "last refreshed %s min. ago" -#~ msgstr "τελευταία ανανέωση πριν %s λεπτά" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" -#~ msgid "last refreshed just now" -#~ msgstr "Ανανεώθηκε μόλις τώρα" +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" -#~ msgid "Show tips in menu" -#~ msgstr "Εμφάνιση συμβουλών στο μενού" +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "Κλίμακα θερμοκρασίας" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "Αγγλοσαξωνικό σύστημα (°F)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "Διεθνές Σύστημα Μονάδων (μετρικό, °C)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "Μονάδα ταχύτητας ανέμου" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "Μίλια ανά ώρα (μ/ω)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "Κόμβοι" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "Μονάδες" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "Τοποθεσίες" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" +"Ένας δείκτης καιρού που εμφανίζει πληροφορίες για ένα ή πολλά σημεία του " +"κόσμου" -#~ msgid "knot(s)" -#~ msgstr "κόμβος;κόμβοι" +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Πρόγνωση καιρού για " #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Ορατότητα" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/en.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/en.po --- indicator-weather-12.07.30/po/en.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/en.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,646 @@ +# English translations for Weather Indicator package. +# Copyright (C) 2013 Joshua Tasker +# This file is distributed under the same license as the Weather Indicator package. +# Automatically generated, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Weather Indicator 13.05.28\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:46+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" +"Language-Team: none\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"Language: en_US\n" + +#: ../bin/indicator-weather:694 +msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" +msgstr "Unknown error occurred while picking up weather data" + +#: ../bin/indicator-weather:766 +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#: ../bin/indicator-weather:767 +msgid "Tropical storm" +msgstr "Tropical storm" + +#: ../bin/indicator-weather:768 +msgid "Hurricane" +msgstr "Hurricane" + +#: ../bin/indicator-weather:769 +msgid "Severe thunderstorms" +msgstr "Severe thunderstorms" + +#: ../bin/indicator-weather:770 +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Thunderstorms" + +#: ../bin/indicator-weather:771 +msgid "Mixed rain and snow" +msgstr "Mixed rain and snow" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:773 +msgid "Mixed rain and sleet" +msgstr "Mixed rain and sleet" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 +msgid "Mixed snow and sleet" +msgstr "Mixed snow and sleet" + +#: ../bin/indicator-weather:775 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "Freezing drizzle" + +#: ../bin/indicator-weather:776 +msgid "Drizzle" +msgstr "Drizzle" + +#: ../bin/indicator-weather:777 +msgid "Freezing rain" +msgstr "Freezing rain" + +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 +msgid "Showers" +msgstr "Showers" + +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 +msgid "Snow flurries" +msgstr "Snow flurries" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 +msgid "Light snow showers" +msgstr "Light snow showers" + +#: ../bin/indicator-weather:782 +msgid "Blowing snow" +msgstr "Blowing snow" + +#: ../bin/indicator-weather:783 +msgid "Snow" +msgstr "Snow" + +#: ../bin/indicator-weather:784 +msgid "Hail" +msgstr "Hail" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 +msgid "Sleet" +msgstr "Sleet" + +#: ../bin/indicator-weather:786 +msgid "Dust" +msgstr "Dust" + +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 +msgid "Foggy" +msgstr "Foggy" + +#: ../bin/indicator-weather:788 +msgid "Haze" +msgstr "Haze" + +#: ../bin/indicator-weather:789 +msgid "Smoky" +msgstr "Smoky" + +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 +msgid "Blustery" +msgstr "Blustery" + +#: ../bin/indicator-weather:791 +msgid "Windy" +msgstr "Windy" + +#: ../bin/indicator-weather:792 +msgid "Cold" +msgstr "Cold" + +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 +msgid "Cloudy" +msgstr "Cloudy" + +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 +msgid "Mostly cloudy" +msgstr "Mostly cloudy" + +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 +msgid "Partly cloudy" +msgstr "Partly cloudy" + +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Clear" + +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 +msgid "Sunny" +msgstr "Sunny" + +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 +msgid "Fair" +msgstr "Fair" + +#: ../bin/indicator-weather:802 +msgid "Mixed rain and hail" +msgstr "Mixed rain and hail" + +#: ../bin/indicator-weather:803 +msgid "Hot" +msgstr "Hot" + +#: ../bin/indicator-weather:804 +msgid "Isolated thunderstorms" +msgstr "Isolated thunderstorms" + +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 +msgid "Scattered thunderstorms" +msgstr "Scattered thunderstorms" + +#: ../bin/indicator-weather:807 +msgid "Scattered showers" +msgstr "Scattered showers" + +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 +msgid "Heavy snow" +msgstr "Heavy snow" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 +msgid "Scattered snow showers" +msgstr "Scattered snow showers" + +#: ../bin/indicator-weather:812 +msgid "Thundershowers" +msgstr "Thundershowers" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 +msgid "Snow showers" +msgstr "Snow showers" + +#: ../bin/indicator-weather:814 +msgid "Isolated thundershowers" +msgstr "Isolated thundershowers" + +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 +msgid "Unknown condition" +msgstr "Unknown condition" + +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 +msgid "Humidity" +msgstr "Humidity" + +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Dewpoint" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 +msgid "Pressure" +msgstr "Pressure" + +#: ../bin/indicator-weather:1077 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperature" + +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "Feels Like" + +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 +msgid "Wind" +msgstr "Wind" + +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "Calm" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 +msgid "Sunrise" +msgstr "Sunrise" + +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 +msgid "Sunset" +msgstr "Sunset" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + +#. Short wind direction - north +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Short wind direction - northeast +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#. Short wind direction - east +msgid "E" +msgstr "E" + +#. Short wind direction - southeast +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#. Short wind direction - south +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Short wind direction - southwest +msgid "SW" +msgstr "SW" + +#. Short wind direction - west +msgid "W" +msgstr "W" + +#. Short wind direction - northwest +msgid "NW" +msgstr "NW" + +#: ../bin/indicator-weather:1655 +msgid "Set Up Weather..." +msgstr "Set Up Weather..." + +#: ../bin/indicator-weather:1780 +msgid "Forecast" +msgstr "Forecast" + +#: ../bin/indicator-weather:1786 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferences..." + +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 +msgid "About..." +msgstr "About..." + +#: ../bin/indicator-weather:1896 +msgid "Refreshing, please wait" +msgstr "Refreshing, please wait" + +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 +msgid "Refresh" +msgstr "Refresh" + +#: ../bin/indicator-weather:1900 +msgid "just now" +msgstr "just now" + +#: ../bin/indicator-weather:1902 +#, python-format +msgid "%d min. ago" +msgstr "%d min. ago" + +#: ../bin/indicator-weather:2130 +msgid "Severe weather alert" +msgstr "Severe weather alert" + +#: ../bin/indicator-weather:2148 +msgid "Weather Indicator" +msgstr "Weather Indicator" + +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"translator-credits\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "Weather Forecast for" + +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 +msgid "High" +msgstr "High" + +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 +msgid "Low" +msgstr "Low" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "Could not find location id for" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 +msgid "Label:" +msgstr "Label:" + +#: ../bin/indicator-weather:2813 +msgid "Another instance of this program is already running" +msgstr "Another instance of this program is already running" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "Extended Forecast" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 +msgid "Add a location" +msgstr "Add a location" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" +msgstr "Please search our database for your location:" + +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "Search" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" +msgstr "Select a location" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 +msgid "Please enter a name for this location:" +msgstr "Please enter a name for this location:" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "Name the location" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 +msgid "" +"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " +"and select the correct options." +msgstr "" +"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " +"and select the correct options." + +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "Location:" + +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" +msgstr "Orange, Texas" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 +msgid "Review choices" +msgstr "Review choices" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "Weather Indicator Preferences" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "Enable the Weather Indicator Applet" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "Show temperature near indicator" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Update every" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "minutes" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "No notifications" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "Only use notifications to give severe weather alerts" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "Use notifications to give every weather condition change" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "Weather Data Source" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "Temperature Scale" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "Imperial (°F)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "SI (metric, °C)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "Wind Speed Unit" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "Miles per hour (mph)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "Kilometers per hour (km/h)" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "Knots" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "Units" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "Locations" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/en_GB.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/en_GB.po --- indicator-weather-12.07.30/po/en_GB.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/en_GB.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,660 @@ +# English (United Kingdom) translation for weather-indicator +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the weather-indicator package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: weather-indicator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:09+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" + +#: ../bin/indicator-weather:694 +msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" +msgstr "Unknown error occurred while picking up weather data" + +#: ../bin/indicator-weather:766 +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#: ../bin/indicator-weather:767 +msgid "Tropical storm" +msgstr "Tropical storm" + +#: ../bin/indicator-weather:768 +msgid "Hurricane" +msgstr "Hurricane" + +#: ../bin/indicator-weather:769 +msgid "Severe thunderstorms" +msgstr "Severe thunderstorms" + +#: ../bin/indicator-weather:770 +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Thunderstorms" + +#: ../bin/indicator-weather:771 +msgid "Mixed rain and snow" +msgstr "Mixed rain and snow" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:773 +msgid "Mixed rain and sleet" +msgstr "Mixed rain and sleet" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 +msgid "Mixed snow and sleet" +msgstr "Mixed snow and sleet" + +#: ../bin/indicator-weather:775 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "Freezing drizzle" + +#: ../bin/indicator-weather:776 +msgid "Drizzle" +msgstr "Drizzle" + +#: ../bin/indicator-weather:777 +msgid "Freezing rain" +msgstr "Freezing rain" + +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 +msgid "Showers" +msgstr "Showers" + +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 +msgid "Snow flurries" +msgstr "Snow flurries" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 +msgid "Light snow showers" +msgstr "Light snow showers" + +#: ../bin/indicator-weather:782 +msgid "Blowing snow" +msgstr "Blowing snow" + +#: ../bin/indicator-weather:783 +msgid "Snow" +msgstr "Snow" + +#: ../bin/indicator-weather:784 +msgid "Hail" +msgstr "Hail" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 +msgid "Sleet" +msgstr "Sleet" + +#: ../bin/indicator-weather:786 +msgid "Dust" +msgstr "Dust" + +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 +msgid "Foggy" +msgstr "Foggy" + +#: ../bin/indicator-weather:788 +msgid "Haze" +msgstr "Haze" + +#: ../bin/indicator-weather:789 +msgid "Smoky" +msgstr "Smoky" + +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 +msgid "Blustery" +msgstr "Blustery" + +#: ../bin/indicator-weather:791 +msgid "Windy" +msgstr "Windy" + +#: ../bin/indicator-weather:792 +msgid "Cold" +msgstr "Cold" + +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 +msgid "Cloudy" +msgstr "Cloudy" + +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 +msgid "Mostly cloudy" +msgstr "Mostly cloudy" + +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 +msgid "Partly cloudy" +msgstr "Partly cloudy" + +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Clear" + +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 +msgid "Sunny" +msgstr "Sunny" + +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 +msgid "Fair" +msgstr "Fair" + +#: ../bin/indicator-weather:802 +msgid "Mixed rain and hail" +msgstr "Mixed rain and hail" + +#: ../bin/indicator-weather:803 +msgid "Hot" +msgstr "Hot" + +#: ../bin/indicator-weather:804 +msgid "Isolated thunderstorms" +msgstr "Isolated thunderstorms" + +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 +msgid "Scattered thunderstorms" +msgstr "Scattered thunderstorms" + +#: ../bin/indicator-weather:807 +msgid "Scattered showers" +msgstr "Scattered showers" + +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 +msgid "Heavy snow" +msgstr "Heavy snow" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 +msgid "Scattered snow showers" +msgstr "Scattered snow showers" + +#: ../bin/indicator-weather:812 +msgid "Thundershowers" +msgstr "Thundershowers" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 +msgid "Snow showers" +msgstr "Snow showers" + +#: ../bin/indicator-weather:814 +msgid "Isolated thundershowers" +msgstr "Isolated thundershowers" + +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 +msgid "Unknown condition" +msgstr "Unknown condition" + +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 +msgid "Humidity" +msgstr "Humidity" + +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Dewpoint" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 +msgid "Pressure" +msgstr "Pressure" + +#: ../bin/indicator-weather:1077 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperature" + +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "Feels Like" + +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 +msgid "Wind" +msgstr "Wind" + +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "Calm" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 +msgid "Sunrise" +msgstr "Sunrise" + +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 +msgid "Sunset" +msgstr "Sunset" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." + +#. Short wind direction - north +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Short wind direction - northeast +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#. Short wind direction - east +msgid "E" +msgstr "E" + +#. Short wind direction - southeast +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#. Short wind direction - south +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Short wind direction - southwest +msgid "SW" +msgstr "SW" + +#. Short wind direction - west +msgid "W" +msgstr "W" + +#. Short wind direction - northwest +msgid "NW" +msgstr "NW" + +#: ../bin/indicator-weather:1655 +msgid "Set Up Weather..." +msgstr "Set Up Weather..." + +#: ../bin/indicator-weather:1780 +msgid "Forecast" +msgstr "Forecast" + +#: ../bin/indicator-weather:1786 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferences..." + +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 +msgid "About..." +msgstr "About..." + +#: ../bin/indicator-weather:1896 +msgid "Refreshing, please wait" +msgstr "Refreshing, please wait" + +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 +msgid "Refresh" +msgstr "Refresh" + +#: ../bin/indicator-weather:1900 +msgid "just now" +msgstr "just now" + +#: ../bin/indicator-weather:1902 +#, python-format +msgid "%d min. ago" +msgstr "%d min. ago" + +#: ../bin/indicator-weather:2130 +msgid "Severe weather alert" +msgstr "Severe weather alert" + +#: ../bin/indicator-weather:2148 +msgid "Weather Indicator" +msgstr "Weather Indicator" + +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Andi Chandler https://launchpad.net/~bing\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n" +" Sid Roberts https://launchpad.net/~sidroberts" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "Weather Forecast for" + +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 +msgid "High" +msgstr "High" + +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 +msgid "Low" +msgstr "Low" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "Could not find location id for" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 +msgid "Label:" +msgstr "Label:" + +#: ../bin/indicator-weather:2813 +msgid "Another instance of this program is already running" +msgstr "Another instance of this program is already running" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "Extended Forecast" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "Today" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Tomorrow" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "Sunday" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "Monday" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tuesday" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Wednesday" + +msgid "Thursday" +msgstr "Thursday" + +msgid "Friday" +msgstr "Friday" + +msgid "Saturday" +msgstr "Saturday" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 +msgid "Add a location" +msgstr "Add a location" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" +msgstr "Please search our database for your location:" + +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "Search" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" +msgstr "Select a location" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 +msgid "Please enter a name for this location:" +msgstr "Please enter a name for this location:" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "Name the location" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 +msgid "" +"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " +"and select the correct options." +msgstr "" +"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " +"and select the correct options." + +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "Location:" + +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" +msgstr "Orange, Texas" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 +msgid "Review choices" +msgstr "Review choices" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "Weather Indicator Preferences" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "Enable the Weather Indicator Applet" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "Show temperature near indicator" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Update every" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "minutes" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "No notifications" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "Only use notifications to give severe weather alerts" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "Use notifications to give every weather condition change" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "Weather Data Source" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "Weather.com" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "Weather Conditions" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "Relative temperature (\"Feels like\")" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "Wind speed and direction" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "Sunrise and sunset times" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "Relative Heat Formula" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "Heat Index (US)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "Humidex (Canada)" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "Wind Chill Formula" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "JAG/TI Wind Chill Index (UK/US/Canada)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "Apparent Temperature (Australia)" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "Conditions" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "Temperature Scale" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "Imperial (°F)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "SI (metric, °C)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "Wind Speed Unit" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "Metres per second (m/s)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "Miles per hour (mph)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "Kilometers per hour (km/h)" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "Beaufort number" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "Knots" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "Units" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "Locations" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" + +#~ msgid "Humidex" +#~ msgstr "Humidex" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "Visibility" + +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Weather Forecast for " diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/eo.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/eo.po --- indicator-weather-12.07.30/po/eo.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/eo.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,596 +7,648 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-17 06:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-14 04:06+0000\n" "Last-Translator: Michael Moroni \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-18 05:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14157)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "Language: eo\n" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:694 +msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" +msgstr "Nekonata eraro ĉe akiro de la datumoj pir la vetero" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 -msgid "High" -msgstr "Alta" +#: ../bin/indicator-weather:766 +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 -msgid "Low" -msgstr "Malalta" +#: ../bin/indicator-weather:767 +msgid "Tropical storm" +msgstr "Tropika ŝtormo" -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 -msgid "Severe weather alert" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:768 +msgid "Hurricane" +msgstr "Uragano" -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Guybrush88 https://launchpad.net/~guybrush" +#: ../bin/indicator-weather:769 +msgid "Severe thunderstorms" +msgstr "Fortaj trondroŝtormoj" -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53 -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56 -msgid "error" -msgstr "eraro" +#: ../bin/indicator-weather:770 +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Tondroŝtormoj" -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 -msgid "Set Up Weather..." -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:771 +msgid "Mixed rain and snow" +msgstr "Pluvo kaj neĝo" -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 -msgid "About..." -msgstr "Pri..." +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:773 +msgid "Mixed rain and sleet" +msgstr "Pluvo kaj glacipluvo" -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 -msgid "Preferences..." -msgstr "Agordoj..." +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 +msgid "Mixed snow and sleet" +msgstr "Neĝo kaj glacipluvo" -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualigi" +#: ../bin/indicator-weather:775 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "Frosta pluveto" -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167 -msgid "Warning..." -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:776 +msgid "Drizzle" +msgstr "Pluveto" -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233 -msgid "No data available" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:777 +msgid "Freezing rain" +msgstr "Frosta pluvo" -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340 -msgid "Forecast..." -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 +msgid "Showers" +msgstr "Ekpluvegoj" -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605 -msgid "Refreshing" -msgstr "" +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 +msgid "Snow flurries" +msgstr "Neĝo-puŝoj" -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606 -msgid "please wait" -msgstr "" +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 +msgid "Light snow showers" +msgstr "Ekpluvegoj malabunde neĝaj" -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 -msgid "just now" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:782 +msgid "Blowing snow" +msgstr "Neĝovento" -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -#, python-format -msgid "%d min. ago" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:783 +msgid "Snow" +msgstr "Neĝo" -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 -msgid "Label:" -msgstr "Etikedo:" +#: ../bin/indicator-weather:784 +msgid "Hail" +msgstr "Hajlo" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperaturo:" +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 +msgid "Sleet" +msgstr "Glacipluvo" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236 -msgid "Heat index:" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:786 +msgid "Dust" +msgstr "Nebulo" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237 -msgid "Heat index" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 +msgid "Foggy" +msgstr "Nebuleto" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238 -msgid "Temperature and humidity" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:788 +msgid "Haze" +msgstr "Brumo" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246 -msgid "Humidex:" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:789 +msgid "Smoky" +msgstr "Brumo" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247 -msgid "Humidex" -msgstr "" +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 +msgid "Blustery" +msgstr "Ŝtorma" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248 -msgid "Temperature and humidity (Canada)" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:791 +msgid "Windy" +msgstr "Venta" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256 -msgid "Wind chill:" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:792 +msgid "Cold" +msgstr "Malvarma" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257 -msgid "Wind chill" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 +msgid "Cloudy" +msgstr "Nuba" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258 -msgid "Temperature and wind" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 +msgid "Mostly cloudy" +msgstr "Grandparte nuba" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266 -msgid "Feels like:" -msgstr "Sentas kiel:" +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 +msgid "Partly cloudy" +msgstr "Parte nuba" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267 -msgid "Feels like" -msgstr "Sentas kiel" +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Sennuba" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268 -msgid "Heat index or wind chill" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 +msgid "Sunny" +msgstr "Suna" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276 -msgid "Feels like (CA):" -msgstr "" +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 +msgid "Fair" +msgstr "Bela" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277 -msgid "Feels like (CA)" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:802 +msgid "Mixed rain and hail" +msgstr "Pluvo kaj glacipluvo" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278 -msgid "Humidex or wind chill (Canada)" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:803 +msgid "Hot" +msgstr "Varma" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286 -msgid "Feels like (AU):" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:804 +msgid "Isolated thunderstorms" +msgstr "Izolitaj tondroŝtormoj" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287 -msgid "Feels like (AU)" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 +msgid "Scattered thunderstorms" +msgstr "Disaj tondroŝtormoj" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288 -msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:807 +msgid "Scattered showers" +msgstr "Disaj pluvoj" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296 -msgid "Dewpoint:" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 +msgid "Heavy snow" +msgstr "Neĝo grandkvante" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297 -msgid "Dewpoint" -msgstr "" +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 +msgid "Scattered snow showers" +msgstr "Disaj neĝadoj" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305 -msgid "Humidity:" -msgstr "Humideco:" +#: ../bin/indicator-weather:812 +msgid "Thundershowers" +msgstr "Tondroŝtormoj" -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 -msgid "Humidity" -msgstr "Humideco" +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 +msgid "Snow showers" +msgstr "Neĝpluvoj" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314 -msgid "Visibility:" -msgstr "Videbleco:" +#: ../bin/indicator-weather:814 +msgid "Isolated thundershowers" +msgstr "Izolitaj tondroŝtormoj" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315 -msgid "Visibility" -msgstr "Videbleco" +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 +msgid "Unknown condition" +msgstr "Nekonataj veterkondiĉoj" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316 -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338 -msgid "Only from Yahoo!" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 +msgid "Humidity" +msgstr "Humido" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336 -msgid "Barometer:" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Rosopunkto" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337 -msgid "Barometer" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:1037 +msgid "Pressure" +msgstr "Premo" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346 -msgid "Wind:" -msgstr "Vento:" +#: ../bin/indicator-weather:1077 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperaturo" + +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:845 +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 msgid "Wind" msgstr "Vento" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365 -msgid "Sun:" -msgstr "Dim:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366 -msgid "Sun" -msgstr "Dim" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367 -msgid "Sunrise and sunset" +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" msgstr "" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375 -msgid "Sunrise:" -msgstr "Sunleviĝo:" +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:872 +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 msgid "Sunrise" msgstr "Sunleviĝo" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383 -msgid "Sunset:" -msgstr "Sunsubiro:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:876 +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 msgid "Sunset" msgstr "Sunsubiro" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283 -msgid "Now:" +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" msgstr "" -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291 -msgid "Today:" -msgstr "" - -#: ../bin/indicator-weather.py:551 -msgid "Tornado" -msgstr "Ciklono" - -#: ../bin/indicator-weather.py:552 -msgid "Tropical storm" -msgstr "" +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + +#. Short wind direction - north +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Short wind direction - northeast +msgid "NE" +msgstr "NOr" + +#. Short wind direction - east +msgid "E" +msgstr "Or" + +#. Short wind direction - southeast +msgid "SE" +msgstr "SOr" + +#. Short wind direction - south +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Short wind direction - southwest +msgid "SW" +msgstr "SOk" + +#. Short wind direction - west +msgid "W" +msgstr "Ok" + +#. Short wind direction - northwest +msgid "NW" +msgstr "NOk" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 -msgid "Hurricane" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:1655 +msgid "Set Up Weather..." +msgstr "Agordi la veteron..." -#: ../bin/indicator-weather.py:554 -msgid "Severe thunderstorms" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:1780 +msgid "Forecast" +msgstr "Prognozo" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 -msgid "Thunderstorms" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:1786 +msgid "Preferences..." +msgstr "Agordoj..." -#: ../bin/indicator-weather.py:556 -msgid "Mixed rain and snow" -msgstr "" +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 +msgid "About..." +msgstr "Pri..." -#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 -msgid "Mixed rain and sleet" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:1896 +msgid "Refreshing, please wait" +msgstr "Aktualigado, bonvolu atendi" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 -msgid "Mixed snow and sleet" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualigi" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Glaciigita pluveto" +#: ../bin/indicator-weather:1900 +msgid "just now" +msgstr "Ĝuste nun" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 -msgid "Drizzle" -msgstr "Pluveto" +#: ../bin/indicator-weather:1902 +#, python-format +msgid "%d min. ago" +msgstr "Antaŭ %d min." -#: ../bin/indicator-weather.py:562 -msgid "Freezing rain" -msgstr "Glaciigita pluvo" +#: ../bin/indicator-weather:2130 +msgid "Severe weather alert" +msgstr "Alarmo de malbona vetero" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 -msgid "Showers" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:2148 +msgid "Weather Indicator" +msgstr "Veter-indikilo" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 -msgid "Snow flurries" +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 -msgid "Light snow showers" +#: ../bin/indicator-weather:2165 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Guybrush88 https://launchpad.net/~guybrush\n" +" Manuel https://launchpad.net/~elektrolupo\n" +" Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 -msgid "Blowing snow" +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 -msgid "Snow" -msgstr "Neĝo" - -#: ../bin/indicator-weather.py:569 -msgid "Hail" -msgstr "Hajlo" - -#: ../bin/indicator-weather.py:570 -msgid "Sleet" -msgstr "Neĝo kaj Pluvo" - -#: ../bin/indicator-weather.py:571 -msgid "Dust" -msgstr "Polvo" - -#: ../bin/indicator-weather.py:572 -msgid "Foggy" -msgstr "" +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 +msgid "High" +msgstr "Alta" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 -msgid "Haze" -msgstr "Brumo" +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 +msgid "Low" +msgstr "Malalta" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 -msgid "Smoky" +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 -msgid "Blustery" -msgstr "Venta" - -#: ../bin/indicator-weather.py:576 -msgid "Windy" -msgstr "Venta" - -#: ../bin/indicator-weather.py:577 -msgid "Cold" -msgstr "Malvarma" +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 +msgid "Label:" +msgstr "Etikedo:" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 -msgid "Cloudy" -msgstr "Nuba" +#: ../bin/indicator-weather:2813 +msgid "Another instance of this program is already running" +msgstr "Alia dinamika ekzemplero de tiu ĉi programo estas jam lanĉita" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "Etendita prognozo" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 -msgid "Mostly cloudy" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 -msgid "Partly cloudy" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 -msgid "Clear" -msgstr "Vakigi" - -#: ../bin/indicator-weather.py:584 -msgid "Sunny" -msgstr "Suna" - -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 -msgid "Fair" -msgstr "Akceptebla" - -#: ../bin/indicator-weather.py:587 -msgid "Mixed rain and hail" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 -msgid "Hot" -msgstr "Varma" - -#: ../bin/indicator-weather.py:589 -msgid "Isolated thunderstorms" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 -msgid "Scattered thunderstorms" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 -msgid "Scattered showers" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 -msgid "Heavy snow" -msgstr "Peza neĝo" - -#: ../bin/indicator-weather.py:594 -msgid "Scattered snow showers" +msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 -msgid "Thundershowers" +msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 -msgid "Snow showers" -msgstr "Interrompita neĝo" - -#: ../bin/indicator-weather.py:599 -msgid "Isolated thundershowers" +msgid "Friday" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 -msgid "Unknown condition" +msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" -msgstr "" +msgstr "Aldoni lokon" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 msgid "Please search our database for your location:" -msgstr "" +msgstr "Bonvolu serĉu vian lokon en nia datumbazon:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 msgid "Search" msgstr "Serĉi" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 msgid "Select a location" msgstr "Elekti lokon" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" -msgstr "" +msgstr "Bonvolu tajpi la nomon de tiu ĉi lokon:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 msgid "Name the location" -msgstr "" +msgstr "Nomo de la loko" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." msgstr "" +"Bonvolu kontroli la subajn elektojn. Se io ne ĝustas, bonvolu iru reen kaj " +"elektu la ĝustajn opciojn." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 msgid "Home" msgstr "Hejmo" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 msgid "Location:" msgstr "Loko:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 msgid "Orange, Texas" -msgstr "" +msgstr "Orange, Texas" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" -msgstr "" +msgstr "Kontrolu opciojn" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 msgid "Weather Indicator Preferences" -msgstr "" +msgstr "Agordoj de la veter-indikilo" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91 -msgid "Indicator" -msgstr "" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "Ŝalti la veter-informan aplikaĵeton" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111 -msgid "Show only weather icon" -msgstr "" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "Montri la temperaturon proksime de la indikilo" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127 -msgid "Show only temperature" -msgstr "" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Aktualigi ĉiun" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143 -msgid "Show weather icon and temperature" -msgstr "" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "minutoj" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 msgid "Notifications" msgstr "Atentigoj" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 msgid "No notifications" -msgstr "" +msgstr "Sen sciigoj" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" -msgstr "" +msgstr "Uzi la sciigojn nur por averti pri malbonaj fortaj verterkondiĉoj" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 msgid "Use notifications to give every weather condition change" -msgstr "" +msgstr "Uzi sciigojn por informi pri ĉia ajn veterkondiĉo" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268 -msgid "Apply for all locations" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "Datumfonto pri la vetero" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "Jahuo" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 -msgid "Weather Data Source" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "Ĝenerala" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Guglo" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 -msgid "Yahoo!" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "minutoj" +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 -msgid "General" -msgstr "Ĝenerala" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460 -msgid "Show forecast" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475 -msgid "Show weather for all locations" +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490 -msgid "Hide irrelevant fields" +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520 -msgid "Weather report fields to show" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604 -msgid "Menu" -msgstr "Menua" +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 msgid "Temperature Scale" -msgstr "" +msgstr "Temperatur-skalo" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 msgid "Imperial (°F)" -msgstr "" +msgstr "Farenhejta (°F)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 msgid "SI (metric, °C)" -msgstr "" +msgstr "Celsia (°C)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 msgid "Wind Speed Unit" -msgstr "" +msgstr "Unuo de rapido de la vento" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 msgid "Miles per hour (mph)" -msgstr "" +msgstr "Mejloj hore (mph)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 -msgid "Km per hour (kph)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 msgid "Knots" -msgstr "" +msgstr "Nodoj" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 msgid "Units" msgstr "Unitoj" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 msgid "Locations" msgstr "Lokoj" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" +"Veter-indikilo kiu vidigas informon pri unu aŭ pluraj lokoj el la mondo" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "Videbleco" + +#~ msgid "Humidex" +#~ msgstr "Humind-indeco" + +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Prognozo por " diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/es.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/es.po --- indicator-weather-12.07.30/po/es.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/es.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,453 +7,477 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-20 14:28+0000\n" -"Last-Translator: A. Belén López Garello \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:46+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-21 05:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13996)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "Language: es\n" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "Pronóstico para " +#: ../bin/indicator-weather:694 +msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" +msgstr "Error desconocido al recoger los datos del tiempo" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 -msgid "Low" -msgstr "Baja" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 -msgid "Severe weather alert" -msgstr "Alerta de mal tiempo" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" A. Belén López Garello https://launchpad.net/~belen.lg\n" -" Fitoschido https://launchpad.net/~fitoschido\n" -" Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53 -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56 -msgid "error" -msgstr "error" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 -msgid "Set Up Weather..." -msgstr "Configurar el clima..." - -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 -msgid "About..." -msgstr "Acerca de..." - -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 -msgid "Preferences..." -msgstr "Preferencias..." - -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167 -msgid "Warning..." -msgstr "Aviso..." - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233 -msgid "No data available" -msgstr "No hay datos disponibles" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340 -msgid "Forecast..." -msgstr "Pronóstico..." - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605 -msgid "Refreshing" -msgstr "Actualizando" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606 -msgid "please wait" -msgstr "espere" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 -msgid "just now" -msgstr "justo ahora" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -#, python-format -msgid "%d min. ago" -msgstr "hace %d min." - -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 -msgid "Label:" -msgstr "Etiqueta:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236 -msgid "Heat index:" -msgstr "índice de calor:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237 -msgid "Heat index" -msgstr "Índice de calor" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238 -msgid "Temperature and humidity" -msgstr "Temperatura y humedad" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246 -msgid "Humidex:" -msgstr "Humidex:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247 -msgid "Humidex" -msgstr "Humidex" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248 -msgid "Temperature and humidity (Canada)" -msgstr "Temperatura y humedad (Canadá)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256 -msgid "Wind chill:" -msgstr "Sensación térmica:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257 -msgid "Wind chill" -msgstr "Sensación térmica" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258 -msgid "Temperature and wind" -msgstr "Temperatura y viento" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266 -msgid "Feels like:" -msgstr "Sensación térmica:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267 -msgid "Feels like" -msgstr "Sensación térmica" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268 -msgid "Heat index or wind chill" -msgstr "Índice de calor o sensación térmica" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276 -msgid "Feels like (CA):" -msgstr "Sensación térmica (CA):" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277 -msgid "Feels like (CA)" -msgstr "Sensación térmica (CA)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278 -msgid "Humidex or wind chill (Canada)" -msgstr "Humidex o sensación térmica (Canada)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286 -msgid "Feels like (AU):" -msgstr "Sensación térmica (AU):" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287 -msgid "Feels like (AU)" -msgstr "Sensación térmica (AU)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288 -msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)" -msgstr "Tmperatura, humedad y viento (Australia)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296 -msgid "Dewpoint:" -msgstr "Punto de rocío:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297 -msgid "Dewpoint" -msgstr "Punto de rocío" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305 -msgid "Humidity:" -msgstr "Humedad:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 -msgid "Humidity" -msgstr "Humedad" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314 -msgid "Visibility:" -msgstr "Visibilidad:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilidad" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316 -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338 -msgid "Only from Yahoo!" -msgstr "De Yahoo!" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336 -msgid "Barometer:" -msgstr "Barómetro:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337 -msgid "Barometer" -msgstr "Barómetro" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346 -msgid "Wind:" -msgstr "Viento:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:845 -msgid "Wind" -msgstr "Viento" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365 -msgid "Sun:" -msgstr "Sol:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366 -msgid "Sun" -msgstr "Sol" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367 -msgid "Sunrise and sunset" -msgstr "Amanecer y atardecer" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375 -msgid "Sunrise:" -msgstr "Amanecer:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:872 -msgid "Sunrise" -msgstr "Amanecer" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383 -msgid "Sunset:" -msgstr "Ocaso:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:876 -msgid "Sunset" -msgstr "Ocaso" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283 -msgid "Now:" -msgstr "Ahora:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291 -msgid "Today:" -msgstr "Hoy:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "Tormenta tropical" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "Huracán" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "Tormentas eléctricas severas" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "Tormentas eléctricas" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "Mezcla de lluvia y nieve" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" msgstr "Mezcla de lluvia y aguanieve" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" msgstr "Mezcla de nieve y aguanieve" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Llovizna helada" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "Llovizna" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "Lluvia helada" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "Chaparrones" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "Ráfagas de nieve" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "Lluvia de nieve ligera" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "Nieve soplante" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "Nieve" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "Granizo" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "Aguanieve" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "Polvo" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "Neblina" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "Bruma" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "humoso" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "Borrascoso" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "Ventoso" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "Frío" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "Nublado" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "Mayormente nublado" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "Parcialmente nublado" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "Despejado" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "Soleado" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "Buen tiempo" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "Mezcla de lluvia y granizo" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "Calor" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "Tormentas eléctricas aisladas" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" msgstr "Tormentas eléctricas dispersas" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" msgstr "Lluvias dispersas" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "Nieve abundante" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" msgstr "Nevadas aisladas" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "Lluvias con truenos" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "Aguanieve" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" msgstr "Lluvias con truenos aislados" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" msgstr "Condición desconocida" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 +msgid "Humidity" +msgstr "Humedad" + +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Punto de rocío" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 +msgid "Pressure" +msgstr "Presión" + +#: ../bin/indicator-weather:1077 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "Sensación térmica" + +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 +msgid "Wind" +msgstr "Viento" + +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "Calmado" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 +msgid "Sunrise" +msgstr "Amanecer" + +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 +msgid "Sunset" +msgstr "Ocaso" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "El indicador del clima requiere una versión más reciente de pywapi" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" +"La versión mínima requerida es 0.3.2, que es más reciente que la versión " +"instalada.\n" +"Actualice pywapi y luego reinicie el Indicador del clima.\n" +"\n" +"Visite https://launchpad.net/python-weather-api para más información." + +#. Short wind direction - north +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Short wind direction - northeast +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#. Short wind direction - east +msgid "E" +msgstr "E" + +#. Short wind direction - southeast +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#. Short wind direction - south +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Short wind direction - southwest +msgid "SW" +msgstr "SO" + +#. Short wind direction - west +msgid "W" +msgstr "O" + +#. Short wind direction - northwest +msgid "NW" +msgstr "NO" + +#: ../bin/indicator-weather:1655 +msgid "Set Up Weather..." +msgstr "Configurar el clima…" + +#: ../bin/indicator-weather:1780 +msgid "Forecast" +msgstr "Pronóstico" + +#: ../bin/indicator-weather:1786 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferencias…" + +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 +msgid "About..." +msgstr "Acerca de…" + +#: ../bin/indicator-weather:1896 +msgid "Refreshing, please wait" +msgstr "Actualizando, por favor espere" + +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: ../bin/indicator-weather:1900 +msgid "just now" +msgstr "justo ahora" + +#: ../bin/indicator-weather:1902 +#, python-format +msgid "%d min. ago" +msgstr "hace %d min." + +#: ../bin/indicator-weather:2130 +msgid "Severe weather alert" +msgstr "Alerta de mal tiempo" + +#: ../bin/indicator-weather:2148 +msgid "Weather Indicator" +msgstr "Indicador meteorológico" + +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "Página web" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" A. Belén López Garello https://launchpad.net/~belen.lg\n" +" Adolfo Jayme Barrientos https://launchpad.net/~fitoschido\n" +" Agustín Ure https://launchpad.net/~aeu79\n" +" Alejandro Pérez https://launchpad.net/~alexperezalonso\n" +" Aleve Sicofante https://launchpad.net/~sicofante\n" +" Emilio Balao https://launchpad.net/~ebalao\n" +" Gonzalo Bulnes Guilpain https://launchpad.net/~gonzalo-bulnes\n" +" Joan Jimenez https://launchpad.net/~joajimenez\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n" +" Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n" +" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "Condiciones climáticas para" + +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "No se pudo encontrar el ID de ubicación para" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 +msgid "Label:" +msgstr "Etiqueta:" + +#: ../bin/indicator-weather:2813 +msgid "Another instance of this program is already running" +msgstr "Ya se está ejecutando otra instancia de esta aplicación" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "Pronóstico Extendido" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" +"No se puede obtener la información del pronóstico. No se puede establecer la " +"conexión." + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mañana" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "Lunes" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "Martes" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Miércoles" + +msgid "Thursday" +msgstr "Jueves" + +msgid "Friday" +msgstr "Viernes" + +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "Añadir una ubicación" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 msgid "Please search our database for your location:" msgstr "Busque su ubicación en nuestra base de datos:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 msgid "Select a location" msgstr "Seleccione una ubicación" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "Introduzca un nombre para esta ubicación:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 msgid "Name the location" msgstr "Nombre la ubicación" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." @@ -461,148 +485,188 @@ "Por favor verifique las elecciones debajo. Si algo no esta correcto, por " "favor regrese y seleccione las opciones correctas." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 msgid "Home" msgstr "Domicilio" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 msgid "Orange, Texas" msgstr "Orange, Texas" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "Verifique opciones" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 msgid "Weather Indicator Preferences" msgstr "Preferencias del indicador del clima" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91 -msgid "Indicator" -msgstr "Indicador" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111 -msgid "Show only weather icon" -msgstr "Solo mostrar icono de clima" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127 -msgid "Show only temperature" -msgstr "Solo mostrar temperatura" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143 -msgid "Show weather icon and temperature" -msgstr "Mostrar icono de clima y temperatura" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "Activar la miniaplicación de indicador del clima" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "Mostrar la temperatura cerca del indicador" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Actualizar cada" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 msgid "No notifications" msgstr "Sin notificaciones" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" msgstr "" "Usar las notificaciones solamente para alertar sobre condiciones climáticas " "severas" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 msgid "Use notifications to give every weather condition change" msgstr "Usar notificaciones para informar sobre cualquier cambio en el clima" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268 -msgid "Apply for all locations" -msgstr "Aplicar a todas las ubicaciones" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 msgid "Weather Data Source" msgstr "Fuente de datos de clima" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "Actualizar cada" +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "Weather.com" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 msgid "General" msgstr "General" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460 -msgid "Show forecast" -msgstr "Mostrar pronóstico" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475 -msgid "Show weather for all locations" -msgstr "Mostrar clima para todas las ubicaciones" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490 -msgid "Hide irrelevant fields" -msgstr "Ocultar campos irrelevantes" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520 -msgid "Weather report fields to show" -msgstr "Campos del informe meteorológico a mostrar" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "Condiciones climáticas" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "Sensación térmica" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "Velocidad y dirección del viento" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "Horas de salida y puesta del Sol" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "Temperatura de bochorno (E.E. U.U.)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "Humidex (Canadá)" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "Temperatura aparente (Australia)" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "Condiciones" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 msgid "Temperature Scale" msgstr "Escala de temperatura" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 msgid "Imperial (°F)" msgstr "Imperial (°F)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 msgid "SI (metric, °C)" msgstr "SI (métrico, °C)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Unidad de velocidad del viento" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" msgstr "Metros por segundo (m/s)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 msgid "Miles per hour (mph)" msgstr "Millas por hora (mph)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 -msgid "Km per hour (kph)" -msgstr "Km por hora (km/h)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "Kilómetros por hora (km/h)" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "Número de Beaufort" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 msgid "Knots" msgstr "Nudos" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 msgid "Units" msgstr "Unidades" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 msgid "Locations" msgstr "Ubicaciones" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" +"Un indicador meteorológico que muestra la información para uno o mas lugares " +"en el mundo" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "Visibilidad" + +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Pronóstico para " + +#~ msgid "Humidex" +#~ msgstr "Humidex" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/et.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/et.po --- indicator-weather-12.07.30/po/et.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/et.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,452 +7,464 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-24 08:12+0000\n" -"Last-Translator: Valju \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-25 05:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14185)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "Ilmaennustus asukohale " +#: ../bin/indicator-weather:694 +msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" +msgstr "Ilmaandmete hankimisel ilmnes tundmatu viga" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 -msgid "High" -msgstr "Kõrge" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 -msgid "Low" -msgstr "Madal" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 -msgid "Severe weather alert" -msgstr "Ränga ilma hoiatus" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jalakas https://launchpad.net/~jalakas\n" -" Valju https://launchpad.net/~valju\n" -" tabbernuk https://launchpad.net/~boamaod" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53 -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56 -msgid "error" -msgstr "tõrge" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 -msgid "Set Up Weather..." -msgstr "Ilma seadistamine..." - -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 -msgid "About..." -msgstr "Teave..." - -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 -msgid "Preferences..." -msgstr "Eelistused..." - -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -msgid "Refresh" -msgstr "Värskenda" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167 -msgid "Warning..." -msgstr "Hoiatus..." - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233 -msgid "No data available" -msgstr "Andmed puuduvad" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340 -msgid "Forecast..." -msgstr "Ennustus..." - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605 -msgid "Refreshing" -msgstr "Värskendamine" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606 -msgid "please wait" -msgstr "palun, oota" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 -msgid "just now" -msgstr "just praegu" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -#, python-format -msgid "%d min. ago" -msgstr "%d min. eest" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 -msgid "Label:" -msgstr "Pealkiri:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatuur:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236 -msgid "Heat index:" -msgstr "Kuumuseindeks:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237 -msgid "Heat index" -msgstr "Kuumuseindeks" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238 -msgid "Temperature and humidity" -msgstr "Temperatuur ja niiskus" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246 -msgid "Humidex:" -msgstr "Niiskusindeks:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247 -msgid "Humidex" -msgstr "Niiskusindeks" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248 -msgid "Temperature and humidity (Canada)" -msgstr "Temperatuur ja niiskus (Kanada)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256 -msgid "Wind chill:" -msgstr "Tuulekülm:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257 -msgid "Wind chill" -msgstr "Tuulekülm" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258 -msgid "Temperature and wind" -msgstr "Temperatuur ja tuul" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266 -msgid "Feels like:" -msgstr "Tundub nagu:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267 -msgid "Feels like" -msgstr "Tundub nagu" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268 -msgid "Heat index or wind chill" -msgstr "Kuumaindeks või tuulekülm" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276 -msgid "Feels like (CA):" -msgstr "Tundub nagu (CA):" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277 -msgid "Feels like (CA)" -msgstr "Tundub nagu (CA)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278 -msgid "Humidex or wind chill (Canada)" -msgstr "Niiskusindeks ja tuulekülm (Kanada)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286 -msgid "Feels like (AU):" -msgstr "Tundub nagu (AU):" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287 -msgid "Feels like (AU)" -msgstr "Tundub nagu (AU)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288 -msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)" -msgstr "Temperatuur, niiskus ja tuul (Austraalia)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296 -msgid "Dewpoint:" -msgstr "Kastepunkt:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297 -msgid "Dewpoint" -msgstr "Kastepunkt" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305 -msgid "Humidity:" -msgstr "Niiskus:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 -msgid "Humidity" -msgstr "Niiskus" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314 -msgid "Visibility:" -msgstr "Nähtavus:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315 -msgid "Visibility" -msgstr "Nähtavus" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316 -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338 -msgid "Only from Yahoo!" -msgstr "Ainult Yahoo!-st" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336 -msgid "Barometer:" -msgstr "Õhurõhk:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337 -msgid "Barometer" -msgstr "Õhurõhk" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346 -msgid "Wind:" -msgstr "Tuul:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:845 -msgid "Wind" -msgstr "Tuul" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365 -msgid "Sun:" -msgstr "Päike:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366 -msgid "Sun" -msgstr "Päike" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367 -msgid "Sunrise and sunset" -msgstr "Päikesetõus ja -loojang" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375 -msgid "Sunrise:" -msgstr "Päikesetõus:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:872 -msgid "Sunrise" -msgstr "Päikesetõus" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383 -msgid "Sunset:" -msgstr "Päikeseloojang:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:876 -msgid "Sunset" -msgstr "Päikeseloojang" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283 -msgid "Now:" -msgstr "Hetkel:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291 -msgid "Today:" -msgstr "Täna:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "Tornaado" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "Troopiline torm" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "Orkaan" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "Ränk äikesetorm" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "Äikesetorm" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "Vihm ja lumi" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" msgstr "Vihm ja lörts" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" msgstr "Lumi ja lörts" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Jäätuv uduvihm" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "Uduvihm" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "Jäätuv vihm" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "Hoovihm" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "Lumeudu" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "Kerged lumehood" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "Tuisk" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "Lumesadu" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "Rahe" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "Lörts" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "Tolm" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "Udune" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "Sudu" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "Suitsune" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "Tormine" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "Tuuline" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "Külm" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "Pilvine" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "Peamiselt pilves" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "Osaliselt pilves" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "Selge" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "Päikseline" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "Selge" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "Vihm ja rahe" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "Palav" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "Eraldi äiksetormid" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" msgstr "Pillutatud äiksetormid" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" msgstr "Pillutatud hoovihmad" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "Tugev lumesadu" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" msgstr "Pillutatud hootised lumesajud" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "Hootised äikesevihmad" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "Hootised lumesajud" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" msgstr "Eraldi hootsed äikesevihmad" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" -msgstr "Määratletata seisund" +msgstr "Määratlemata seisund" + +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 +msgid "Humidity" +msgstr "Niiskus" + +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Kastepunkt" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 +msgid "Pressure" +msgstr "Õhurõhk" + +#: ../bin/indicator-weather:1077 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatuur" + +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 +msgid "Wind" +msgstr "Tuul" + +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 +msgid "Sunrise" +msgstr "Päikesetõus" + +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 +msgid "Sunset" +msgstr "Päikeseloojang" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + +#. Short wind direction - north +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Short wind direction - northeast +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#. Short wind direction - east +msgid "E" +msgstr "E" + +#. Short wind direction - southeast +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#. Short wind direction - south +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Short wind direction - southwest +msgid "SW" +msgstr "SW" + +#. Short wind direction - west +msgid "W" +msgstr "W" + +#. Short wind direction - northwest +msgid "NW" +msgstr "NW" + +#: ../bin/indicator-weather:1655 +msgid "Set Up Weather..." +msgstr "Ilma seadistamine..." + +#: ../bin/indicator-weather:1780 +msgid "Forecast" +msgstr "Ilmaprognoos" + +#: ../bin/indicator-weather:1786 +msgid "Preferences..." +msgstr "Eelistused..." + +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 +msgid "About..." +msgstr "Teave..." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../bin/indicator-weather:1896 +msgid "Refreshing, please wait" +msgstr "Uuendamine, palun oota" + +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 +msgid "Refresh" +msgstr "Värskenda" + +#: ../bin/indicator-weather:1900 +msgid "just now" +msgstr "just praegu" + +#: ../bin/indicator-weather:1902 +#, python-format +msgid "%d min. ago" +msgstr "%d min. eest" + +#: ../bin/indicator-weather:2130 +msgid "Severe weather alert" +msgstr "Ränga ilma hoiatus" + +#: ../bin/indicator-weather:2148 +msgid "Weather Indicator" +msgstr "Ilmanäidik" + +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Jalakas https://launchpad.net/~jalakas\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n" +" Märt Põder https://launchpad.net/~boamaod\n" +" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n" +" Valju https://launchpad.net/~valju\n" +" olavi tohver https://launchpad.net/~olts16" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" + +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 +msgid "High" +msgstr "Kõrge" + +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 +msgid "Low" +msgstr "Madal" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 +msgid "Label:" +msgstr "Pealkiri:" + +#: ../bin/indicator-weather:2813 +msgid "Another instance of this program is already running" +msgstr "See programm juba töötab" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "Täpsem ennustus" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "Asukoha lisamine" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 msgid "Please search our database for your location:" msgstr "Palun, otsi oma asukohta meie andmebaasist:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 msgid "Search" msgstr "Otsing" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 msgid "Select a location" msgstr "Vali asukoht" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "Palun sisesta selle koha nimi:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 msgid "Name the location" msgstr "Nimeta asukoht" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." @@ -460,146 +472,185 @@ "Palun kontrolli järgnevaid valikuid. Kui midagi on vale, mine tagasi ja vali " "õiged valikud." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 msgid "Home" msgstr "Kodu" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 msgid "Location:" msgstr "Asukoht:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 msgid "Orange, Texas" msgstr "Orange, Texas" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "Valikute läbivaatamine" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 msgid "Weather Indicator Preferences" msgstr "Ilmanäidiku eelistused" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91 -msgid "Indicator" -msgstr "Näidik" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111 -msgid "Show only weather icon" -msgstr "Ainult ilmaikooni näitamine" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127 -msgid "Show only temperature" -msgstr "Ainult temperatuuri näitamine" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143 -msgid "Show weather icon and temperature" -msgstr "Ilmaikooni ja temperatuuri näitamine" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "Luba ilmanäidiku vidin" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "Näita indikaatori kõrval temperatuuri" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Uuendamise intervall" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "minut(it)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 msgid "Notifications" msgstr "Teavitused" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 msgid "No notifications" msgstr "Ilma teavitusteta" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" msgstr "Kasuta teavitusi vaid tõsiste ilmahoiatuste korral" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 msgid "Use notifications to give every weather condition change" msgstr "Kasuta teavitusi iga ilmastikutingimuse muutuse korral" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268 -msgid "Apply for all locations" -msgstr "Rakenda kõigile asukohtadele" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 msgid "Weather Data Source" msgstr "Ilmaandmete allikas" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "Uuendamise intervall" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "minut(it)" +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 msgid "General" msgstr "Üldist" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460 -msgid "Show forecast" -msgstr "Ennustuse näitamine" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475 -msgid "Show weather for all locations" -msgstr "Näita kõikide kohtade ilma" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490 -msgid "Hide irrelevant fields" -msgstr "Asjassepuutumatute väljade peitmine" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520 -msgid "Weather report fields to show" -msgstr "Näita ilmateate väljasid" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604 -msgid "Menu" -msgstr "Menüü" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 msgid "Temperature Scale" msgstr "Temperatuuriühik" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 msgid "Imperial (°F)" msgstr "Inglise (°F)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 msgid "SI (metric, °C)" msgstr "SI (meeter, °C)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Tuulekiiruse ühik" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "Meetrit sekundis (m/s)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 msgid "Miles per hour (mph)" msgstr "Miili tunnis (mph)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 -msgid "Km per hour (kph)" -msgstr "Kilomeetrit tunnis (km/h)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 msgid "Knots" msgstr "Sõlmed" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 msgid "Units" msgstr "Ühikud" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 msgid "Locations" msgstr "Asukohad" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" +"Ilmaindikaator, mis kuvab ilmateavet ühe või mitme asukoha kohta maailmas" + +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Ilmaennustus asukohale " + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "Nähtavus" + +#~ msgid "Humidex" +#~ msgstr "Niiskusindeks" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/eu.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/eu.po --- indicator-weather-12.07.30/po/eu.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/eu.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,444 +7,461 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-02 23:43+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:46+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-04 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 -msgid "Notifications" -msgstr "Jakinarazpenak" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 -msgid "Temperature Scale" -msgstr "Tenperatura Eskala" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 -msgid "Weather Data Source" -msgstr "Eguraldi datuen jatorria" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 -msgid "Wind Speed Unit" -msgstr "Haizearen Abiadura Unitatea" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6 -msgid "Enable the Weather Indicator Applet" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 -msgid "Imperial (°F)" -msgstr "Inperiala (°F)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10 -msgid "Km per hour (km/h)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 -msgid "Knots" -msgstr "Korapiloak" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 -msgid "Locations" -msgstr "Kokalekuak" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "Metro segunduko (m/s)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 -msgid "Miles per hour (mph)" -msgstr "Milia orduko (mph)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 -msgid "No notifications" -msgstr "Jakinarazpenik ez" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 -msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" -msgstr "Erabili jakinarazpenak soilik eguraldi txar alertetarako" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 -msgid "SI (metric, °C)" -msgstr "SI (metrikoa, °C)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18 -msgid "Show temperature near indicator" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 -msgid "Units" -msgstr "Unitateak" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "Eguneratu" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 -msgid "Use notifications to give every weather condition change" -msgstr "Erabili jakinarazpenak eguraldiaren edozein aldaketa jakinarazteko" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 -msgid "Weather Indicator Preferences" -msgstr "Eguraldi Adierazlearen Hobespenak" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 -msgid "Yahoo!" -msgstr "Yahoo!" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "minututik behin" - -#: ../bin/indicator-weather.py:463 +#: ../bin/indicator-weather:694 msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "Tornadoa" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "Ekaitz tropikala" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "Urakana" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "Trumoi-ekaitz gogorrak" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "Trumoi-ekaitzak" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "Euria eta elurra" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" msgstr "Euria eta elurbustia" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" msgstr "Elurra eta elurbustia" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Zirimiri izoztua" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "Zirimiria" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "Euri izoztua" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "Zaparradak" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "Elur-jasak" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "Elur zaparrada arinak" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "Elur-jasa haizetsua" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "Elurra" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "Kazkabarra" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "Elurbustia" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "Hautsa" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "Lainotsua" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "Gandua" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "Ketsua" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "Ekaiztsu" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "Haizetsua" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "Hotza" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "Hodeitsua" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "Nagusiki hodeitsua" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "Nahiko hodeitsua" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "Oskarbi" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "Eguzkitsua" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "Ederra" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "Euria eta kazkabarra" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "Beroa" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "Trumoi-ekaitz isolatuak" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" msgstr "Trumoi-ekaitz sakabanatuak" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" msgstr "Zaparrada sakabanatuak" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "Elur-jasa" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" msgstr "Elur zaparrada sakabanatuak" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "Zaparrada ekaiztsuak" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "Elur zaparradak" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" msgstr "Zaparrada ekaiztsu sakabanatuak" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" msgstr "Egoera ezezaguna" -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 msgid "Humidity" msgstr "Hezetasuna" -#: ../bin/indicator-weather.py:782 +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Ihintz-puntua" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 msgid "Pressure" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:812 +#: ../bin/indicator-weather:1077 msgid "Temperature" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837 -#: ../bin/indicator-weather.py:838 -msgid "Unknown" +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:845 +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 msgid "Wind" msgstr "Haizea" -#: ../bin/indicator-weather.py:872 +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 msgid "Sunrise" msgstr "Egunsentia" -#: ../bin/indicator-weather.py:876 +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 msgid "Sunset" msgstr "Ilunsentia" +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + #. Short wind direction - north -#: ../bin/indicator-weather.py:889 msgid "N" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:891 +#. Short wind direction - northeast msgid "NE" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:893 +#. Short wind direction - east msgid "E" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:895 +#. Short wind direction - southeast msgid "SE" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:897 +#. Short wind direction - south msgid "S" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:899 +#. Short wind direction - southwest msgid "SW" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:901 +#. Short wind direction - west msgid "W" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:903 +#. Short wind direction - northwest msgid "NW" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 +#: ../bin/indicator-weather:1655 msgid "Set Up Weather..." msgstr "Ezarri Eguraldia..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1176 +#: ../bin/indicator-weather:1780 msgid "Forecast" msgstr "" -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 +#: ../bin/indicator-weather:1786 msgid "Preferences..." msgstr "Hobespenak..." -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 msgid "About..." msgstr "Honi buruz..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1289 +#: ../bin/indicator-weather:1896 msgid "Refreshing, please wait" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 msgid "Refresh" msgstr "Freskatu" -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 +#: ../bin/indicator-weather:1900 msgid "just now" msgstr "oraintxe bertan" -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1902 #, python-format msgid "%d min. ago" msgstr "duela %d min." -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 +#: ../bin/indicator-weather:2130 msgid "Severe weather alert" msgstr "Alerta eguraldi txarra dela eta" -#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2 +#: ../bin/indicator-weather:2148 msgid "Weather Indicator" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Asier Iturralde Sarasola https://launchpad.net/~asier-iturralde\n" +" Joel Rivasés https://launchpad.net/~jrivases\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "Eguraldi Iragarpena: " +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 msgid "High" msgstr "Altua" -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 msgid "Low" msgstr "Baxua" -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 msgid "Label:" msgstr "Etiketa:" -#: ../bin/indicator-weather.py:1932 +#: ../bin/indicator-weather:2813 msgid "Another instance of this program is already running" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 -msgid "Home" -msgstr "Etxea" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 -msgid "Orange, Texas" -msgstr "Orange, Texas" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "Gehitu kokaleku bat" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 -msgid "Location:" -msgstr "Kokalekua" +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" +msgstr "Bilatu zure kokalekua gure datu-basean:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 -msgid "Name the location" -msgstr "Kokalekua izendatu" +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" +msgstr "Hautatu kokaleku bat" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "Sartu kokaleku honen izena:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "Kokalekua izendatu" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." @@ -452,32 +469,182 @@ "Mesedez ikuskatu beheko aukerak. Zerbait ez badago ondo, mesedez itzuli " "atzera eta hautatu aukera zuzenak." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 -msgid "Please search our database for your location:" -msgstr "Bilatu zure kokalekua gure datu-basean:" +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" +msgstr "Etxea" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "Kokalekua" + +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" +msgstr "Orange, Texas" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "Ikuskatu aukerak" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 -msgid "Search" -msgstr "Bilatu" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "Eguraldi Adierazlearen Hobespenak" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 -msgid "Select a location" -msgstr "Hautatu kokaleku bat" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "" -#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1 -msgid "Extended Forecast" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Eguneratu" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "minututik behin" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "Jakinarazpenak" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "Jakinarazpenik ez" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "Erabili jakinarazpenak soilik eguraldi txar alertetarako" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "Erabili jakinarazpenak eguraldiaren edozein aldaketa jakinarazteko" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "Eguraldi datuen jatorria" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" msgstr "" -#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "Tenperatura Eskala" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "Inperiala (°F)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "SI (metrikoa, °C)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "Haizearen Abiadura Unitatea" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "Milia orduko (mph)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "Korapiloak" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "Unitateak" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "Kokalekuak" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 msgid "" "A weather indicator that displays information for one or multiple places in " "the world" msgstr "" +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Eguraldi Iragarpena: " + #~ msgid "Humidex" #~ msgstr "Humidex" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/fi.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/fi.po --- indicator-weather-12.07.30/po/fi.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/fi.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,598 +7,651 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-22 13:25+0000\n" -"Last-Translator: Pasi Tarhonen \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:46+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-23 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "Language: fi\n" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "Sääennuste sijainnille " +#: ../bin/indicator-weather:694 +msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" +msgstr "Tuntematon virhe säätietojen haussa" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 -msgid "High" -msgstr "Korkein" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 -msgid "Low" -msgstr "Matalin" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 -msgid "Severe weather alert" -msgstr "" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Pasi Tarhonen https://launchpad.net/~pasi-tarhonen" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53 -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56 -msgid "error" -msgstr "" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 -msgid "Set Up Weather..." -msgstr "Aseta sää..." - -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 -msgid "About..." -msgstr "Tietoja..." - -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 -msgid "Preferences..." -msgstr "Asetukset..." - -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -msgid "Refresh" -msgstr "Päivitä" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167 -msgid "Warning..." -msgstr "Varoitus..." - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233 -msgid "No data available" -msgstr "Tietoja ei saatavilla" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340 -msgid "Forecast..." -msgstr "Sääennustus..." - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605 -msgid "Refreshing" -msgstr "Päivitetään" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606 -msgid "please wait" -msgstr "odota" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 -msgid "just now" -msgstr "juuri nyt" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -#, python-format -msgid "%d min. ago" -msgstr "%d minuuttia sitten" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 -msgid "Label:" -msgstr "Nimike:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221 -msgid "Temperature:" -msgstr "Lämpötila:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236 -msgid "Heat index:" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237 -msgid "Heat index" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238 -msgid "Temperature and humidity" -msgstr "Lämpötila ja kosteus" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246 -msgid "Humidex:" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247 -msgid "Humidex" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248 -msgid "Temperature and humidity (Canada)" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256 -msgid "Wind chill:" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257 -msgid "Wind chill" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258 -msgid "Temperature and wind" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266 -msgid "Feels like:" -msgstr "Tuntuu:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267 -msgid "Feels like" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268 -msgid "Heat index or wind chill" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276 -msgid "Feels like (CA):" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277 -msgid "Feels like (CA)" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278 -msgid "Humidex or wind chill (Canada)" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286 -msgid "Feels like (AU):" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287 -msgid "Feels like (AU)" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288 -msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296 -msgid "Dewpoint:" -msgstr "Kastepiste:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297 -msgid "Dewpoint" -msgstr "Kastepiste" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305 -msgid "Humidity:" -msgstr "Ilmankosteus:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 -msgid "Humidity" -msgstr "Ilmankosteus" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314 -msgid "Visibility:" -msgstr "Näkyvyys:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315 -msgid "Visibility" -msgstr "Näkyvyys" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316 -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338 -msgid "Only from Yahoo!" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336 -msgid "Barometer:" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337 -msgid "Barometer" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346 -msgid "Wind:" -msgstr "Tuuli:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:845 -msgid "Wind" -msgstr "Tuuli" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365 -msgid "Sun:" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366 -msgid "Sun" -msgstr "Aurinko" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367 -msgid "Sunrise and sunset" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375 -msgid "Sunrise:" -msgstr "Aurinko nousee:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:872 -msgid "Sunrise" -msgstr "Auringonnousu" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383 -msgid "Sunset:" -msgstr "Aurinko laskee:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:876 -msgid "Sunset" -msgstr "Auringonlasku" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283 -msgid "Now:" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291 -msgid "Today:" -msgstr "" - -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "Pyörremyrsky" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "Trooppinen myrsky" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "Hirmumyrsky" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "Voimakkaita ukkosmyrskyjä" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "Ukkosmyrskyjä" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" -msgstr "" +msgstr "Vesi- ja lumisadetta" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" -msgstr "" +msgstr "Vihmovaa sadetta" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" -msgstr "" +msgstr "Vihmovaa lumisadetta" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Jäätävää tihkusadetta" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "Tihkusadetta" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "Jäätävää sadetta" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "Sadekuuroja" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" -msgstr "" +msgstr "Lumikuuroja" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" -msgstr "" +msgstr "Vähäisiä lumikuuroja" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "Lumipyryä" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "Lunta" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "Rakeita" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "Räntää" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" -msgstr "" +msgstr "Pölyistä" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" -msgstr "Sumuista" +msgstr "Sumua" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" -msgstr "" +msgstr "Utuista" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" -msgstr "" +msgstr "Savuista" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" -msgstr "" +msgstr "Puuskittaista" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "Tuulista" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "Kylmää" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "Pilvistä" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "Enimmäkseen pilvistä" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "Puolipilvistä" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "Selkeää" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "Aurinkoista" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "Poutaa" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" -msgstr "" +msgstr "Sadetta ja rakeita" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "Kuumaa" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "Paikallisia ukkosmyrskyjä" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" msgstr "Hajanaisia ukkosmyrskyjä" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" msgstr "Hajanaisia sadekuuroja" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "Voimakasta lumisadetta" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" msgstr "Hajanaisia lumikuuroja" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "Ukkoskuuroja" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "Lumikuuroja" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" -msgstr "" +msgstr "Yksittäisiä ukkoskuuroja" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" +msgstr "Tuntematon olosuhde" + +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 +msgid "Humidity" +msgstr "Ilmankosteus" + +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Kastepiste" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 +msgid "Pressure" +msgstr "Paine" + +#: ../bin/indicator-weather:1077 +msgid "Temperature" +msgstr "Lämpötila" + +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "Tuntuu kuin" + +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 +msgid "Wind" +msgstr "Tuuli" + +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "Ei saatavilla" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "Tyyntä" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 +msgid "Sunrise" +msgstr "Aurinko nousee" + +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 +msgid "Sunset" +msgstr "Aurinko laskee" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "Sääilmaisin vaatii uudemman version pywapista" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + +#. Short wind direction - north +msgid "N" +msgstr "Pohjoinen" + +#. Short wind direction - northeast +msgid "NE" +msgstr "Koillinen" + +#. Short wind direction - east +msgid "E" +msgstr "Itä" + +#. Short wind direction - southeast +msgid "SE" +msgstr "Kaakko" + +#. Short wind direction - south +msgid "S" +msgstr "Etelä" + +#. Short wind direction - southwest +msgid "SW" +msgstr "Lounas" + +#. Short wind direction - west +msgid "W" +msgstr "Länsi" + +#. Short wind direction - northwest +msgid "NW" +msgstr "Luode" + +#: ../bin/indicator-weather:1655 +msgid "Set Up Weather..." +msgstr "Aseta sää..." + +#: ../bin/indicator-weather:1780 +msgid "Forecast" +msgstr "Sääennuste" + +#: ../bin/indicator-weather:1786 +msgid "Preferences..." +msgstr "Asetukset..." + +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 +msgid "About..." +msgstr "Tietoja..." + +#: ../bin/indicator-weather:1896 +msgid "Refreshing, please wait" +msgstr "Päivitetään, odota hetki" + +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 +msgid "Refresh" +msgstr "Päivitä" + +#: ../bin/indicator-weather:1900 +msgid "just now" +msgstr "hetki sitten" + +#: ../bin/indicator-weather:1902 +#, python-format +msgid "%d min. ago" +msgstr "%d minuuttia sitten" + +#: ../bin/indicator-weather:2130 +msgid "Severe weather alert" +msgstr "Vaarallisen sään varoitus" + +#: ../bin/indicator-weather:2148 +msgid "Weather Indicator" +msgstr "Sääilmaisin" + +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "Verkkosivusto" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n" +" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n" +" Pasi Tarhonen https://launchpad.net/~pasi-tarhonen\n" +" Tuomas Lähteenmäki https://launchpad.net/~lahtis\n" +" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "Sääennuste -" + +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 +msgid "High" +msgstr "Korkein" + +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 +msgid "Low" +msgstr "Matalin" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "Ei tunnistetta sijainnille" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 +msgid "Label:" +msgstr "Nimike:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../bin/indicator-weather:2813 +msgid "Another instance of this program is already running" +msgstr "Ohjelma on jo käynnissä" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "Kattava sääennuste" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "Sääennustetta ei voi noutaa. Yhteyttä ei voi muodostaa." + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "Tänään" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Huomenna" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "Sunnuntai" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "Maanantai" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tiistai" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Keskiviikko" + +msgid "Thursday" +msgstr "Torstai" + +msgid "Friday" +msgstr "Perjantai" + +msgid "Saturday" +msgstr "Lauantai" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "Lisää sijainti" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 msgid "Please search our database for your location:" -msgstr "Etsi sijaintisi tietokannastamme" +msgstr "Kirjoita sijaintisi nimi ja napsauta Etsi." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 msgid "Search" msgstr "Etsi" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 msgid "Select a location" msgstr "Valitse sijainti" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" -msgstr "Anna nimi sijainnille:" +msgstr "Anna sijainnille nimi:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 msgid "Name the location" msgstr "Nimeä sijainti" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." msgstr "" -"Varmista alla olevat valinnat. Jos jokin kohta ei ole oikein, siirry " -"takaisin ja korjaa valinnat." +"Vahvista, että alla olevat tiedot ovat oikein. Jos havaitse virheitä, palaa " +"takaisin ja korjaa ne oikeiksi." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 msgid "Home" msgstr "Koti" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 msgid "Orange, Texas" msgstr "Orange, Texas" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" -msgstr "Varmista valinnat" +msgstr "Vahvista tiedot" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 msgid "Weather Indicator Preferences" msgstr "Sääilmaisimen asetukset" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91 -msgid "Indicator" -msgstr "" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "Aktivoi sääilmaisin -sovellus" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "Näytä lämpötila säätilan ilmaisimen kanssa" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111 -msgid "Show only weather icon" -msgstr "Näytä vain sääsymboli" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127 -msgid "Show only temperature" -msgstr "Näytä vain lämpötila" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Päivitä säätiedot" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143 -msgid "Show weather icon and temperature" -msgstr "" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "minuutin välein" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 msgid "Notifications" msgstr "Ilmoitukset" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 msgid "No notifications" msgstr "Ei ilmoituksia" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" msgstr "Näytä ilmoitus vain merkittävistä säävaroituksista" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 msgid "Use notifications to give every weather condition change" msgstr "Näytä ilmoitus aina sääennusteen muuttuessa" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268 -msgid "Apply for all locations" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 msgid "Weather Data Source" msgstr "Säätietojen lähde" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "Päivitysväli" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "minuuttia" +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "Weather.com" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460 -msgid "Show forecast" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "Säätila" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "Suhteellinen lämpötila (\"Tuntuu kuin\")" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "Tuulen nopeus ja suunta" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "Auringonnousun ja -laskun ajat" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "Suhteellisen lämpötilan laskentakaava" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475 -msgid "Show weather for all locations" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490 -msgid "Hide irrelevant fields" +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520 -msgid "Weather report fields to show" +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604 -msgid "Menu" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "Olosuhteet" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 msgid "Temperature Scale" -msgstr "Lämpötilan asteikko" +msgstr "Lämpötila-asteikko" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 msgid "Imperial (°F)" msgstr "Imperiaalinen (°F)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 msgid "SI (metric, °C)" msgstr "SI (metrinen, °C)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Tuulen nopeuden yksikkö" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "Metriä sekunnissa" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "Metriä sekunnissa (m/s)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 msgid "Miles per hour (mph)" -msgstr "Mailia tunnissa" +msgstr "Mailia tunnissa (mph)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 -msgid "Km per hour (kph)" -msgstr "" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "Kilometriä tunnissa (km/h)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "Bofori" +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 msgid "Knots" msgstr "Solmut" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 msgid "Units" msgstr "Yksiköt" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 msgid "Locations" msgstr "Sijainnit" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" +"Sääilmaisin, joka näyttää sääennusteen yhdelle tai useammalle sijainnille" + +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Sääennuste sijainnille " + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "Näkyvyys" + +#~ msgid "Humidex" +#~ msgstr "Tukaluus indeksi" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/fo.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/fo.po --- indicator-weather-12.07.30/po/fo.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/fo.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,470 +7,637 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-11 07:11+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" "Language-Team: Faroese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-12 05:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13900)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 -msgid "Notifications" -msgstr "Fráboðanir" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 -msgid "Temperature Scale" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 -msgid "Weather Data Source" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 -msgid "Wind Speed Unit" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6 -msgid "Enable the Weather Indicator Applet" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 -msgid "General" -msgstr "Alment" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 -msgid "Imperial (°F)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10 -msgid "Km per hour (km/h)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 -msgid "Knots" -msgstr "Knob" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 -msgid "Locations" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "Metur um sekundið (m/s)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 -msgid "Miles per hour (mph)" -msgstr "Míl um tíman (mph)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 -msgid "No notifications" -msgstr "Ongar fráboðanir" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 -msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 -msgid "SI (metric, °C)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18 -msgid "Show temperature near indicator" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 -msgid "Units" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "Dagfør hvønn" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 -msgid "Use notifications to give every weather condition change" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 -msgid "Weather Indicator Preferences" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 -msgid "Yahoo!" -msgstr "Yahoo!" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "minutt" - -#: ../bin/indicator-weather.py:463 +#: ../bin/indicator-weather:694 msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "Melduródn" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "Tropiskur stormur" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" -msgstr "" +msgstr "Ódn" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" -msgstr "" +msgstr "Álvarsamt toruveður" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" -msgstr "" +msgstr "Toruveður" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" -msgstr "" +msgstr "Vátakavi" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" -msgstr "" +msgstr "Kavaslettingur" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" -msgstr "" +msgstr "Vátakavi" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" -msgstr "" +msgstr "Frystandi sirm" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "Sirm" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" -msgstr "" +msgstr "Frystandi regn" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "Ælaveður" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" -msgstr "" +msgstr "Kavaælingur" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "Kavi" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "Heglingur" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "Vátakavi" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" -msgstr "" +msgstr "Dustskýggj" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "Mjørki" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" -msgstr "" +msgstr "Mjørki" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" -msgstr "" +msgstr "Rúkandi" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" -msgstr "" +msgstr "Blásandi" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" -msgstr "" +msgstr "Vindur" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "Kalt" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" -msgstr "" +msgstr "Skýggjut" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" -msgstr "" +msgstr "Skýggja fyri tað mesta" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" -msgstr "" +msgstr "Partvíst skýggja" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Klárt" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" -msgstr "" +msgstr "Sólríkt" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" -msgstr "" +msgstr "Rímiligt" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" -msgstr "" +msgstr "Blanda regn og heglingur" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "Heitt" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" -msgstr "" +msgstr "Avbyrgt toruveður" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" -msgstr "" +msgstr "Spjatt toruveður" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" -msgstr "" +msgstr "Spjadd æl" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" -msgstr "" +msgstr "Nógvur kavi" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" -msgstr "" +msgstr "Spjadd kavaæl" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" -msgstr "" +msgstr "Toruæl" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" -msgstr "" +msgstr "Kavaæl" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" -msgstr "" +msgstr "Frábyrgt toruæl" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" -msgstr "" +msgstr "Ókend fortreyt" -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 msgid "Humidity" -msgstr "" +msgstr "Luftvæta" -#: ../bin/indicator-weather.py:782 +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Døggmark" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 msgid "Pressure" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:812 +#: ../bin/indicator-weather:1077 msgid "Temperature" -msgstr "" +msgstr "Hiti" -#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837 -#: ../bin/indicator-weather.py:838 -msgid "Unknown" +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:845 +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 msgid "Wind" msgstr "Vindur" -#: ../bin/indicator-weather.py:872 -msgid "Sunrise" +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:876 +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 +msgid "Sunrise" +msgstr "Sólarris" + +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 msgid "Sunset" +msgstr "Sólsetur" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." msgstr "" #. Short wind direction - north -#: ../bin/indicator-weather.py:889 msgid "N" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:891 +#. Short wind direction - northeast msgid "NE" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:893 +#. Short wind direction - east msgid "E" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:895 +#. Short wind direction - southeast msgid "SE" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:897 +#. Short wind direction - south msgid "S" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:899 +#. Short wind direction - southwest msgid "SW" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:901 +#. Short wind direction - west msgid "W" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:903 +#. Short wind direction - northwest msgid "NW" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 +#: ../bin/indicator-weather:1655 msgid "Set Up Weather..." msgstr "Set Veður Upp..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1176 +#: ../bin/indicator-weather:1780 msgid "Forecast" msgstr "" -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 +#: ../bin/indicator-weather:1786 msgid "Preferences..." msgstr "Sertokkar" -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 msgid "About..." msgstr "Um..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1289 +#: ../bin/indicator-weather:1896 msgid "Refreshing, please wait" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 msgid "Refresh" msgstr "Endurnýggja" -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 +#: ../bin/indicator-weather:1900 msgid "just now" msgstr "Júst nú" -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1902 #, python-format msgid "%d min. ago" msgstr "%d min. síðani" -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 +#: ../bin/indicator-weather:2130 msgid "Severe weather alert" msgstr "Álvarsom veður ávaring" -#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2 +#: ../bin/indicator-weather:2148 msgid "Weather Indicator" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Gunleif Joensen https://launchpad.net/~gunleif\n" +" Jonhard Sørensen https://launchpad.net/~jonhardsorensen\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n" +" Magnus Olsen https://launchpad.net/~mucilago-8" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 msgid "High" msgstr "Høgt" -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 msgid "Low" msgstr "Lágt" -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 msgid "Label:" msgstr "Spjaldur:" -#: ../bin/indicator-weather.py:1932 +#: ../bin/indicator-weather:2813 msgid "Another instance of this program is already running" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 -msgid "Home" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 -msgid "Orange, Texas" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "Legg eitt stað til" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 -msgid "Location:" -msgstr "" +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" +msgstr "Vinarliga leita í okkara dátustovni, eftir tínum staði:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 -msgid "Name the location" -msgstr "Navngev staðið" +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "Leita" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" +msgstr "Vel eitt stað" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "Vinarliga skriva navnið á hesum stað:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "Navngev staðið" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." msgstr "" +"Vinarliga eftirkanna valini niðriundir. Um okkurt ikki er rætt, vinarliga " +"far aftur og vel røttu møguleikarnar." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 -msgid "Please search our database for your location:" -msgstr "Vinarliga leita í okkara dátustovni, eftir tínum staði:" +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" +msgstr "Heim" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "Stað:" + +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" +msgstr "Orange, Texas" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" +msgstr "Kanna val" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "Ásetingar fyri Veður Vísitól" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 -msgid "Search" -msgstr "Leita" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 -msgid "Select a location" -msgstr "Vel eitt stað" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Dagfør hvønn" -#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1 -msgid "Extended Forecast" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "minutt" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "Fráboðanir" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "Ongar fráboðanir" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "Nýt bert kunngerðir fyri at geva álvarsligar veður ávaringar" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "Verður Dátu Kelda" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "Alment" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" msgstr "" -#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "Hita Stigi" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "Heimsveldi (°F)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "SI (metralag, °C)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "Vind Ferð Eind" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "Míl um tíman (mph)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "Knob" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "Eindir" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "Støð" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 msgid "" "A weather indicator that displays information for one or multiple places in " "the world" @@ -478,3 +645,9 @@ #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Sýni" + +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Veðurlíkindi fyri " + +#~ msgid "Humidex" +#~ msgstr "Humidex" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/fr.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/fr.po --- indicator-weather-12.07.30/po/fr.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/fr.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,400 +7,362 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-21 18:17+0000\n" -"Last-Translator: Alexandre Patenaude \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:46+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-22 04:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "Language: fr\n" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifications" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 -msgid "Temperature Scale" -msgstr "Échelle de température" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 -msgid "Weather Data Source" -msgstr "Source des données météorologiques" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 -msgid "Wind Speed Unit" -msgstr "Unité de mesure du vent" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6 -msgid "Enable the Weather Indicator Applet" -msgstr "Activer l'indicateur météo" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 -msgid "Imperial (°F)" -msgstr "Impériale (°F)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10 -msgid "Km per hour (km/h)" -msgstr "Km par heure (km/h)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 -msgid "Knots" -msgstr "Nœuds" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 -msgid "Locations" -msgstr "Lieux" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "Mètres par seconde (m/s)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 -msgid "Miles per hour (mph)" -msgstr "Milles par heure (mi/h)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 -msgid "No notifications" -msgstr "Pas de notification" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 -msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" -msgstr "" -"Afficher les notifications uniquement lors d'alertes de temps violent" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 -msgid "SI (metric, °C)" -msgstr "Système international d’unités (SI, °C)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18 -msgid "Show temperature near indicator" -msgstr "Montrer la température près de l'indicateur" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 -msgid "Units" -msgstr "Unités" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "Mettre à jour toutes les" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 -msgid "Use notifications to give every weather condition change" -msgstr "Afficher les notifications pour tout changement météorologique" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 -msgid "Weather Indicator Preferences" -msgstr "Configuration de l'indicateur météo" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 -msgid "Yahoo!" -msgstr "Yahoo!" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "minutes" - -#: ../bin/indicator-weather.py:463 +#: ../bin/indicator-weather:694 msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" msgstr "" "Une erreur inconnue est survenue pendant la récupération des données " "météorologiques" -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "Tornade" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "Tempête tropicale" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "Ouragan" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "Orages violents" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "Orages" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "Mélange de pluie et de neige" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" msgstr "Pluie et neige fondante" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" msgstr "Neige et neige fondante" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Bruine verglaçante" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "Bruine" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "Pluie verglaçante" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "Averses" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "Rafales de neige" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "Légères averses de neige" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "Poudrerie" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "Neige" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "Grêle" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "Neige fondue" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "Poussière" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "Brumeux" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "Brume" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "Enfumé" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "Bourrasques" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "Venteux" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "Froid" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "Nuageux" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "Plutôt nuageux" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "Partiellement nuageux" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "Clair" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "Ensoleillé" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "Beau temps" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "Pluie et grêle" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "Chaud" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "Orages isolés" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" msgstr "Orages épars" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" msgstr "Averses éparses" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "Fortes chutes de neige" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" msgstr "Averses de neige éparses" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "Averses orageuses" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "Averses de neige" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" msgstr "Averses orageuses isolées" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" msgstr "Conditions inconnues" -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 msgid "Humidity" msgstr "Humidité" -#: ../bin/indicator-weather.py:782 +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Température de rosée" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 msgid "Pressure" msgstr "Pression" -#: ../bin/indicator-weather.py:812 +#: ../bin/indicator-weather:1077 msgid "Temperature" msgstr "Température" -#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837 -#: ../bin/indicator-weather.py:838 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "Ressenti" -#: ../bin/indicator-weather.py:845 +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 msgid "Wind" msgstr "Vent" -#: ../bin/indicator-weather.py:872 +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "Calme" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 msgid "Sunrise" msgstr "Lever du soleil" -#: ../bin/indicator-weather.py:876 +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 msgid "Sunset" msgstr "Coucher du soleil" +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + #. Short wind direction - north -#: ../bin/indicator-weather.py:889 msgid "N" msgstr "N" -#: ../bin/indicator-weather.py:891 +#. Short wind direction - northeast msgid "NE" msgstr "NE" -#: ../bin/indicator-weather.py:893 +#. Short wind direction - east msgid "E" msgstr "E" -#: ../bin/indicator-weather.py:895 +#. Short wind direction - southeast msgid "SE" msgstr "SE" -#: ../bin/indicator-weather.py:897 +#. Short wind direction - south msgid "S" msgstr "S" -#: ../bin/indicator-weather.py:899 +#. Short wind direction - southwest msgid "SW" msgstr "SO" -#: ../bin/indicator-weather.py:901 +#. Short wind direction - west msgid "W" msgstr "O" -#: ../bin/indicator-weather.py:903 +#. Short wind direction - northwest msgid "NW" msgstr "NO" -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 +#: ../bin/indicator-weather:1655 msgid "Set Up Weather..." msgstr "Configurer la météo..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1176 +#: ../bin/indicator-weather:1780 msgid "Forecast" msgstr "Prévisions" -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 +#: ../bin/indicator-weather:1786 msgid "Preferences..." msgstr "Configuration..." -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 msgid "About..." msgstr "À propos..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1289 +#: ../bin/indicator-weather:1896 msgid "Refreshing, please wait" msgstr "Actualisation en cours..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 +#: ../bin/indicator-weather:1900 msgid "just now" msgstr "À l'instant" -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1902 #, python-format msgid "%d min. ago" msgstr "il y a %d min." -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 +#: ../bin/indicator-weather:2130 msgid "Severe weather alert" msgstr "Alerte de temps violent" -#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2 +#: ../bin/indicator-weather:2148 msgid "Weather Indicator" msgstr "Indicateur météo" -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -408,55 +370,109 @@ " Alexandre Patenaude https://launchpad.net/~alexandrep\n" " Arzach https://launchpad.net/~arzach\n" " Baptiste Fontaine https://launchpad.net/~bfontaine\n" +" CHABOT Simon https://launchpad.net/~simon-chabot\n" " Delarocque Julien https://launchpad.net/~jdelarocque\n" -" Fish https://launchpad.net/~thomas-poisson-live\n" -" François Laurent https://launchpad.net/~francois.laurent" +" Fish https://launchpad.net/~fish\n" +" François Laurent https://launchpad.net/~francois.laurent\n" +" Hélion du Mas des Bourboux https://launchpad.net/~helion331990\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n" +" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "Prévisions météo pour" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "Prévisions météo pour " - -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 msgid "High" msgstr "Maximum" -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 msgid "Low" msgstr "Minimum" -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "Impossible de trouver l'identifiant du lieu pour" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 msgid "Label:" msgstr "Libellé :" -#: ../bin/indicator-weather.py:1932 +#: ../bin/indicator-weather:2813 msgid "Another instance of this program is already running" msgstr "Une autre instance de ce programme est déjà en cours d'exécution" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 -msgid "Home" -msgstr "Accueil" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "Prévisions à long terme" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 -msgid "Orange, Texas" -msgstr "Orange, Texas" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "Ajouter un lieu" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 -msgid "Location:" -msgstr "Lieu :" +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" +msgstr "Recherchez votre lieu dans notre base de données :" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 -msgid "Name the location" -msgstr "Nom du lieu" +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" +msgstr "Sélectionnez un lieu" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "Entrez un nom pour ce lieu :" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "Nom du lieu" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." @@ -464,27 +480,175 @@ "Vérifiez les sélections ci-dessous. Si elles sont incorrectes, revenez en " "arrière et refaites votre sélection." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 -msgid "Please search our database for your location:" -msgstr "Recherchez votre lieu dans notre base de données :" +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" +msgstr "Accueil" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "Lieu :" + +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" +msgstr "Orange, Texas" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "Vérifiez votre sélection" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "Configuration de l'indicateur météo" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 -msgid "Select a location" -msgstr "Sélectionnez un lieu" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "Activer l'indicateur météo" -#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1 -msgid "Extended Forecast" -msgstr "Prévisions à long terme" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "Montrer la température près de l'indicateur" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Mettre à jour toutes les" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "minutes" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "Pas de notification" -#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "" +"Afficher les notifications uniquement lors d'alertes de temps violent" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "Afficher les notifications pour tout changement météorologique" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "Source des données météorologiques" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "Échelle de température" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "Impériale (°F)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "Système international d’unités (SI, °C)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "Unité de mesure du vent" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "Milles par heure (mi/h)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "Kilomètres par heure (km/h)" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "Nœuds" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "Unités" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "Lieux" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 msgid "" "A weather indicator that displays information for one or multiple places in " "the world" @@ -492,6 +656,9 @@ "Un indicateur météo qui affiche les informations pour un ou plusieurs " "endroits dans le monde" +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Prévisions météo pour " + #~ msgid "Humidex" #~ msgstr "Indice d'humidité" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/gl.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/gl.po --- indicator-weather-12.07.30/po/gl.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/gl.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,474 +7,641 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-07 23:11+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:46+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-08 06:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 -msgid "Notifications" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 -msgid "Temperature Scale" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 -msgid "Weather Data Source" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 -msgid "Wind Speed Unit" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6 -msgid "Enable the Weather Indicator Applet" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 -msgid "Imperial (°F)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10 -msgid "Km per hour (km/h)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 -msgid "Knots" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 -msgid "Locations" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 -msgid "Miles per hour (mph)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 -msgid "No notifications" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 -msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 -msgid "SI (metric, °C)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18 -msgid "Show temperature near indicator" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 -msgid "Units" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 -msgid "Use notifications to give every weather condition change" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 -msgid "Weather Indicator Preferences" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 -msgid "Yahoo!" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/indicator-weather.py:463 +#: ../bin/indicator-weather:694 msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" -msgstr "" +msgstr "Tornado" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" -msgstr "" +msgstr "Tormenta tropical" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" -msgstr "" +msgstr "Neve" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 msgid "Humidity" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:782 +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 msgid "Pressure" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:812 +#: ../bin/indicator-weather:1077 msgid "Temperature" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837 -#: ../bin/indicator-weather.py:838 -msgid "Unknown" +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:845 +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 msgid "Wind" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:872 +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 msgid "Sunrise" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:876 +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 msgid "Sunset" msgstr "" +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + #. Short wind direction - north -#: ../bin/indicator-weather.py:889 msgid "N" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:891 +#. Short wind direction - northeast msgid "NE" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:893 +#. Short wind direction - east msgid "E" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:895 +#. Short wind direction - southeast msgid "SE" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:897 +#. Short wind direction - south msgid "S" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:899 +#. Short wind direction - southwest msgid "SW" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:901 +#. Short wind direction - west msgid "W" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:903 +#. Short wind direction - northwest msgid "NW" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 +#: ../bin/indicator-weather:1655 msgid "Set Up Weather..." msgstr "Configurar o tempo..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1176 +#: ../bin/indicator-weather:1780 msgid "Forecast" msgstr "" -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 +#: ../bin/indicator-weather:1786 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencias…" -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 msgid "About..." msgstr "Sobre..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1289 +#: ../bin/indicator-weather:1896 msgid "Refreshing, please wait" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 +#: ../bin/indicator-weather:1900 msgid "just now" msgstr "agora mesmo" -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1902 #, python-format msgid "%d min. ago" msgstr "fai %d min." -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 +#: ../bin/indicator-weather:2130 msgid "Severe weather alert" msgstr "Alerta grave do tempo" -#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2 +#: ../bin/indicator-weather:2148 msgid "Weather Indicator" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Fran Diéguez https://launchpad.net/~frandieguez\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n" +" Marcos Lans https://launchpad.net/~markooss" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "Predición para " +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 msgid "Label:" msgstr "Etiqueta:" -#: ../bin/indicator-weather.py:1932 +#: ../bin/indicator-weather:2813 msgid "Another instance of this program is already running" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 -msgid "Home" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 -msgid "Orange, Texas" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 -msgid "Location:" +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 -msgid "Name the location" +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 -msgid "Please search our database for your location:" +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 -msgid "Search" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 -msgid "Select a location" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" msgstr "" -#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1 -msgid "Extended Forecast" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" msgstr "" -#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 msgid "" "A weather indicator that displays information for one or multiple places in " "the world" msgstr "" +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Predición para " + #~ msgid "Humidex" #~ msgstr "Humidex" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/he.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/he.po --- indicator-weather-12.07.30/po/he.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/he.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,474 +7,640 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:59+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:46+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-23 04:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14012)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 -msgid "Notifications" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 -msgid "Temperature Scale" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 -msgid "Weather Data Source" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 -msgid "Wind Speed Unit" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6 -msgid "Enable the Weather Indicator Applet" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 -msgid "Imperial (°F)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10 -msgid "Km per hour (km/h)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 -msgid "Knots" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 -msgid "Locations" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 -msgid "Miles per hour (mph)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 -msgid "No notifications" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 -msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 -msgid "SI (metric, °C)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18 -msgid "Show temperature near indicator" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 -msgid "Units" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 -msgid "Use notifications to give every weather condition change" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 -msgid "Weather Indicator Preferences" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 -msgid "Yahoo!" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/indicator-weather.py:463 +#: ../bin/indicator-weather:694 msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "טורנדו" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "סופה טרופית" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "סופת הוריקן" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "סופות רעמים חמורות" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "סופות רעמים" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "גשם קל" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "גשם מקפיא" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "ממטרים" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "ממטרי שלג קלים" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "שלג" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "ברד" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "גשם מעורב בשלג" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "אבק" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "מעורפל" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "אובך" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "רוחות עזות" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "רוחות" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "קר" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "מעונן" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "מעונן לרוב" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "מעונן חלקית" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "בהיר" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "שמשי" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "סביר" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "חם" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "שלג כבד" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "ממטרי שלג" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 msgid "Humidity" msgstr "לחות" -#: ../bin/indicator-weather.py:782 +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 msgid "Pressure" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:812 +#: ../bin/indicator-weather:1077 msgid "Temperature" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837 -#: ../bin/indicator-weather.py:838 -msgid "Unknown" +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:845 +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 msgid "Wind" msgstr "רוח" -#: ../bin/indicator-weather.py:872 +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 msgid "Sunrise" msgstr "זריחה" -#: ../bin/indicator-weather.py:876 +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 msgid "Sunset" msgstr "שקיעה" +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + #. Short wind direction - north -#: ../bin/indicator-weather.py:889 msgid "N" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:891 +#. Short wind direction - northeast msgid "NE" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:893 +#. Short wind direction - east msgid "E" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:895 +#. Short wind direction - southeast msgid "SE" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:897 +#. Short wind direction - south msgid "S" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:899 +#. Short wind direction - southwest msgid "SW" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:901 +#. Short wind direction - west msgid "W" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:903 +#. Short wind direction - northwest msgid "NW" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 +#: ../bin/indicator-weather:1655 msgid "Set Up Weather..." msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1176 +#: ../bin/indicator-weather:1780 msgid "Forecast" msgstr "" -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 +#: ../bin/indicator-weather:1786 msgid "Preferences..." msgstr "העדפות..." -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 msgid "About..." msgstr "אודות..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1289 +#: ../bin/indicator-weather:1896 msgid "Refreshing, please wait" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 msgid "Refresh" msgstr "רענן" -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 +#: ../bin/indicator-weather:1900 msgid "just now" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1902 #, python-format msgid "%d min. ago" msgstr "לפני %d דקות" -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 +#: ../bin/indicator-weather:2130 msgid "Severe weather alert" msgstr "התראה על מזג אוויר קשה" -#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2 +#: ../bin/indicator-weather:2148 msgid "Weather Indicator" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" David Raviv https://launchpad.net/~davrav\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "תחזית מזג אוויר עבור " +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 msgid "High" msgstr "גבוה" -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 msgid "Low" msgstr "נמוך" -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 msgid "Label:" msgstr "תוית:" -#: ../bin/indicator-weather.py:1932 +#: ../bin/indicator-weather:2813 msgid "Another instance of this program is already running" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 -msgid "Home" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 -msgid "Orange, Texas" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "הוסף יעד" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 -msgid "Location:" -msgstr "מיקום:" - -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 -msgid "Name the location" +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" +msgstr "בחר מיקום" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 -msgid "Please search our database for your location:" +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "מיקום:" + +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 -msgid "Search" -msgstr "חיפוש" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 -msgid "Select a location" -msgstr "בחר מיקום" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "" -#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1 -msgid "Extended Forecast" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" msgstr "" -#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1 +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 msgid "" "A weather indicator that displays information for one or multiple places in " "the world" msgstr "" +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "תחזית מזג אוויר עבור " + #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "ראות" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/hr.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/hr.po --- indicator-weather-12.07.30/po/hr.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/hr.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,447 +7,469 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-15 01:02+0000\n" -"Last-Translator: Miroslav Matejaš \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-30 19:53+0000\n" +"Last-Translator: Paolo Pelesk \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-23 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-31 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n" "Language: hr\n" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 -msgid "Notifications" -msgstr "Obavijesti" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 -msgid "Temperature Scale" -msgstr "Temperaturna ljestvica" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 -msgid "Weather Data Source" -msgstr "Izvor podataka za vremensku prognozu" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 -msgid "Wind Speed Unit" -msgstr "Oznaka brzine vjetra" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "Bofor" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6 -msgid "Enable the Weather Indicator Applet" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 -msgid "Imperial (°F)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10 -msgid "Km per hour (km/h)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 -msgid "Knots" -msgstr "Čvorova" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 -msgid "Locations" -msgstr "Lokacije" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "Metara u sekundi (m/s)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 -msgid "Miles per hour (mph)" -msgstr "Milja na sat (mph)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 -msgid "No notifications" -msgstr "Nemoj obaviještavati" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 -msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 -msgid "SI (metric, °C)" -msgstr "SI (metrički, °C)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18 -msgid "Show temperature near indicator" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 -msgid "Units" -msgstr "Jedinice mjere" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "Osvježenje svakih" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 -msgid "Use notifications to give every weather condition change" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 -msgid "Weather Indicator Preferences" -msgstr "Postavke pokazatelja vremena" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 -msgid "Yahoo!" -msgstr "Yahoo!" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "minuta" - -#: ../bin/indicator-weather.py:463 +#: ../bin/indicator-weather:694 msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" -msgstr "" +msgstr "Dododila se nepoznata greška pri dobavljanju podataka o vremenu" -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "Tropska oluja" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "Uragan" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" -msgstr "" +msgstr "Jaka grmljavinska oluja" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "Oluje" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" -msgstr "" +msgstr "Miješana kiša i led" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" -msgstr "" +msgstr "Miješana kiša i susnježica" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" -msgstr "" +msgstr "Miješani snijeg i susnježica" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Ledeno rominjanje" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "Rominjanje" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "Ledena kiša" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "Pljuskovi" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" -msgstr "" +msgstr "Snježni naleti" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "Lagani ljetni pljuskovi" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "Snežni nanosi" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "Snijeg" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "Tuča" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "Susnježica" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "Prašina" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "Maglovito" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "Izmaglica" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "Dim" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "Vijavica" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "Vjetrovito" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "Hladno" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "Oblačno" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "Uglavnom oblačno" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "Djelomično oblačno" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "Čisto bez oblaka" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "Sunčano" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "Vedro" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" -msgstr "" +msgstr "Miješana kiša i tuča" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "Vruće" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" -msgstr "" +msgstr "Izolirane oluje s grmljavinom" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" -msgstr "" +msgstr "Razasute oluje s grmljavinom" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" -msgstr "" +msgstr "Razasuti pljuskovi" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "Jak snijeg" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" -msgstr "" +msgstr "Raštrkani snijeg" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" -msgstr "" +msgstr "Grmljavinski pljuskovi" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "Mećava" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" -msgstr "" +msgstr "Izolirani grmljavinski pljuskovi" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" msgstr "Nepoznati vremenski uvjeti" -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 msgid "Humidity" msgstr "Vlažnost" -#: ../bin/indicator-weather.py:782 +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Dewpoint" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 msgid "Pressure" msgstr "Tlak" -#: ../bin/indicator-weather.py:812 +#: ../bin/indicator-weather:1077 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837 -#: ../bin/indicator-weather.py:838 -msgid "Unknown" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "Ugođaj" -#: ../bin/indicator-weather.py:845 +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 msgid "Wind" msgstr "Vjetar" -#: ../bin/indicator-weather.py:872 +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "Nedostupno" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "Mirno" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 msgid "Sunrise" msgstr "Izlazak sunca" -#: ../bin/indicator-weather.py:876 +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 msgid "Sunset" msgstr "Zalazak sunca" +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "Indikator vremena potražuje noviju verziju pywapi" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" +"Minimalna potrebna verzija je 0.3.2 koja je novija od instalirane.\n" +"Molimo nadogradite pywapi i zatim ponovo pokrenite Indikator vremena.\n" +"\n" +"Posjetite https://launchpad.net/python-weather-api za više informacija." + #. Short wind direction - north -#: ../bin/indicator-weather.py:889 msgid "N" msgstr "S" -#: ../bin/indicator-weather.py:891 +#. Short wind direction - northeast msgid "NE" msgstr "SI" -#: ../bin/indicator-weather.py:893 +#. Short wind direction - east msgid "E" msgstr "I" -#: ../bin/indicator-weather.py:895 +#. Short wind direction - southeast msgid "SE" msgstr "JI" -#: ../bin/indicator-weather.py:897 +#. Short wind direction - south msgid "S" msgstr "J" -#: ../bin/indicator-weather.py:899 +#. Short wind direction - southwest msgid "SW" msgstr "JZ" -#: ../bin/indicator-weather.py:901 +#. Short wind direction - west msgid "W" msgstr "Z" -#: ../bin/indicator-weather.py:903 +#. Short wind direction - northwest msgid "NW" msgstr "SZ" -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 +#: ../bin/indicator-weather:1655 msgid "Set Up Weather..." msgstr "Postavljeno vrijeme ..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1176 +#: ../bin/indicator-weather:1780 msgid "Forecast" msgstr "Dugoročna prognoza" -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 +#: ../bin/indicator-weather:1786 msgid "Preferences..." msgstr "Osobitosti" -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 msgid "About..." msgstr "O programu" -#: ../bin/indicator-weather.py:1289 +#: ../bin/indicator-weather:1896 msgid "Refreshing, please wait" -msgstr "" +msgstr "Osvježavanje, pričekajte" -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 msgid "Refresh" msgstr "Osvježi" -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 +#: ../bin/indicator-weather:1900 msgid "just now" msgstr "upravo sada" -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1902 #, python-format msgid "%d min. ago" msgstr "prije %d min." -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 +#: ../bin/indicator-weather:2130 msgid "Severe weather alert" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje o ekstremnom vremenu" -#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2 +#: ../bin/indicator-weather:2148 msgid "Weather Indicator" msgstr "Vremenska prognoza" -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "Početna stranica" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "Vremenska prognoza za " +" Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n" +" Paolo Pelesk https://launchpad.net/~teddx\n" +" Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n" +" Tomislav Krznar https://launchpad.net/~tomislav-krznar\n" +" antisa https://launchpad.net/~antisa\n" +" zvacet https://launchpad.net/~ivicakolic" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "Vremenska prognoza za" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 msgid "High" msgstr "Visoka" -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 msgid "Low" msgstr "Niska" -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "Ne mogu pronaći id lokacije za" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 msgid "Label:" msgstr "Naziv:" -#: ../bin/indicator-weather.py:1932 +#: ../bin/indicator-weather:2813 msgid "Another instance of this program is already running" -msgstr "" +msgstr "Već je pokrenuta još jedna instanca ovog programa" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 -msgid "Home" -msgstr "Dom" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "Produžena prognoza" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 -msgid "Orange, Texas" -msgstr "" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "Prognoza ne može biti preuzeta. Neuspješno postavljanje veze." + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "Danas" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Sutra" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "Nedjelja" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "Ponedjeljak" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "Utorak" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Srijeda" + +msgid "Thursday" +msgstr "Četvrtak" + +msgid "Friday" +msgstr "Petak" + +msgid "Saturday" +msgstr "Subota" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "Dodaj lokaciju" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" +msgstr "Molim pretražite našu bazu podataka za vašu lokaciju:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 -msgid "Name the location" -msgstr "Naziv lokacije" +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "Pretraži" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" +msgstr "Odaberite lokaciju" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "Molim unesite ime za ovu lokaciju:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "Naziv lokacije" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." @@ -455,53 +477,186 @@ "Molim pregledasjte izbore ispod.Ako bolo što nije u redu,vratite se i " "odaberite ispravne opcije." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 -msgid "Please search our database for your location:" -msgstr "Molim pretražite našu bazu podataka za vašu lokaciju:" +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" +msgstr "Dom" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" +msgstr "Orange, Texas" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "Pregledaj izbore" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 -msgid "Search" -msgstr "Pretraži" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "Postavke pokazatelja vremena" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 -msgid "Select a location" -msgstr "Odaberite lokaciju" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "Omogući programčić \"Weather Indicator\"" -#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1 -msgid "Extended Forecast" -msgstr "" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "Pokaži temperaturu pokraj indikatora" -#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1 -msgid "" -"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " -"the world" -msgstr "" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Osvježenje svakih" -#~ msgid "mph" -#~ msgstr "mph" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "minuta" -#~ msgid "knot(s)" -#~ msgstr "čvor" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "Obavijesti" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "Nemoj obaviještavati" -#~ msgid "km/h" -#~ msgstr "km/h" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "Koristi obavijesti samo za ekstremne vremenske uvjete" -#~ msgid "m/s" -#~ msgstr "m/s" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "Koristi obavijesti za svaku promjenu vremena" -#~ msgid "refreshed just now" -#~ msgstr "osvježite sada" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "Izvor podataka za vremensku prognozu" -#, python-format -#~ msgid "last refreshed %s min. ago" -#~ msgstr "zadnje osvježenje prije % s min." +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "Weather.com" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "Stanje vremena" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "Relativna temperatura (\"Osjet\")" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "Brzina i smjer vjetra" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "Vrijeme izlaska i zalaska sunca" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "Relativna formula topline" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "Indeks vrućine (US)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "Humidex (Canada)" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "Formula hladnoće vjetra" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "Stvarna temperatura (Australija)" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "Uvjeti" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "Temperaturna ljestvica" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "Carske (°F)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "SI (metrički, °C)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "Oznaka brzine vjetra" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "Metara po sekundi (m/s)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "Milja na sat (mph)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "Kilometara na sat (km/h)" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "Beaufortov broj" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "Čvorova" -#~ msgid "Condition" -#~ msgstr "Stanje" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "Jedinice mjere" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "Lokacije" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" +"Indikator koji prikazuje vremenske uvjete za jedno ili više mjesta na " +"svijetu." #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Vidljivost" + +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Vremenska prognoza za " + +#~ msgid "Humidex" +#~ msgstr "Relativna vlažnost" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/hu.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/hu.po --- indicator-weather-12.07.30/po/hu.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/hu.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,864 +7,651 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-29 12:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-14 04:09+0000\n" "Last-Translator: Richard Somlói \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-30 05:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "Language: hu\n" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 -msgid "Notifications" -msgstr "Értesítések" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 -msgid "Temperature Scale" -msgstr "Hőmérsékleti skála" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 -msgid "Weather Data Source" -msgstr "Időjárási adatok forrása" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 -msgid "Wind Speed Unit" -msgstr "Szélsebesség egysége" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6 -msgid "Enable the Weather Indicator Applet" -msgstr "Időjárás-jelentés engedélyezése" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 -msgid "Imperial (°F)" -msgstr "Angolszász (°F)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10 -msgid "Km per hour (km/h)" -msgstr "Km per óra (km/h)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 -msgid "Knots" -msgstr "Csomó" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 -msgid "Locations" -msgstr "Helyek" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "Méter per másodperc (m/s)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 -msgid "Miles per hour (mph)" -msgstr "Mérföld per óra (mérföld/óra)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 -msgid "No notifications" -msgstr "Nincsenek értesítések" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 -msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" -msgstr "Értesítés csak riasztás esetén" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 -msgid "SI (metric, °C)" -msgstr "SI (metrikus, °C)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18 -msgid "Show temperature near indicator" -msgstr "Hőmérséklet megjelenítése az indikátor mellett" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 -msgid "Units" -msgstr "Mértékegységek" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "Frissítés" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 -msgid "Use notifications to give every weather condition change" -msgstr "Értesítés minden időjárás-változásról" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 -msgid "Weather Indicator Preferences" -msgstr "Időjárás-jelentés beállításai" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 -msgid "Yahoo!" -msgstr "Yahoo!" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "percenként" - -#: ../bin/indicator-weather.py:463 +#: ../bin/indicator-weather:694 msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" msgstr "Ismeretlen hiba lépett fel az időjárás adatok beszerzése közben" -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "Tornádó" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "Trópusi vihar" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" -msgstr "Hurrikán" +msgstr "Orkán" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" -msgstr "Jelentős zivatarok" +msgstr "Intenzív zivatarok" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "Viharok" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "Havas eső" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" -msgstr "Ónos eső" +msgstr "Eső, havas eső" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" -msgstr "Havazás és jégeső" +msgstr "Hó, havas eső" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Jeges szitálás" +msgstr "Ónos szitálás" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "Szitáló eső" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" -msgstr "Fagyos eső" +msgstr "Ónos eső" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "Záporok" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "Hózáporok" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "Könnyű hózápor" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "Hófúvás" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" -msgstr "Hó" +msgstr "Havazás" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "Jégeső" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" -msgstr "Ólmos eső" +msgstr "Havas eső" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "Por" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "Ködös" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "Száraz légköri homály" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "Füstös" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "Erős széllökések" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "Szeles" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "Hideg" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "Felhős" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "Nagyrészt felhős" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "Részben felhős" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "Tiszta" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" -msgstr "Napsütés" +msgstr "Napos" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "Szép idő" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "Jeges eső" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "Hőség" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" -msgstr "Elszigetelt viharok" +msgstr "Csekély zivatar" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" msgstr "Szórványosan zivatarok" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" msgstr "Szórványosan záporok" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "Erős havazás" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" msgstr "Szórványosan hózáporok" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "Zivatarok" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "Hózápor" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" -msgstr "Elszigetelt zivatarok" +msgstr "Elszórtan zivatarok" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" msgstr "Ismeretlen körülmények" -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 msgid "Humidity" msgstr "Páratartalom" -#: ../bin/indicator-weather.py:782 +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Harmatpont" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 msgid "Pressure" msgstr "Légnyomás" -#: ../bin/indicator-weather.py:812 +#: ../bin/indicator-weather:1077 msgid "Temperature" msgstr "Hőmérséklet" -#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837 -#: ../bin/indicator-weather.py:838 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:845 +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 msgid "Wind" msgstr "Szél" -#: ../bin/indicator-weather.py:872 +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 msgid "Sunrise" msgstr "Napkelte" -#: ../bin/indicator-weather.py:876 +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 msgid "Sunset" msgstr "Napnyugta" +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + #. Short wind direction - north -#: ../bin/indicator-weather.py:889 msgid "N" msgstr "É" -#: ../bin/indicator-weather.py:891 +#. Short wind direction - northeast msgid "NE" msgstr "ÉK" -#: ../bin/indicator-weather.py:893 +#. Short wind direction - east msgid "E" msgstr "K" -#: ../bin/indicator-weather.py:895 +#. Short wind direction - southeast msgid "SE" msgstr "DK" -#: ../bin/indicator-weather.py:897 +#. Short wind direction - south msgid "S" msgstr "D" -#: ../bin/indicator-weather.py:899 +#. Short wind direction - southwest msgid "SW" msgstr "DNy" -#: ../bin/indicator-weather.py:901 +#. Short wind direction - west msgid "W" msgstr "Ny" -#: ../bin/indicator-weather.py:903 +#. Short wind direction - northwest msgid "NW" msgstr "ÉNy" -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 +#: ../bin/indicator-weather:1655 msgid "Set Up Weather..." -msgstr "Időjárás-jelentés beállítása…" +msgstr "Az időjárás-jelentő beállítása" -#: ../bin/indicator-weather.py:1176 +#: ../bin/indicator-weather:1780 msgid "Forecast" msgstr "Előrejelzés" -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 +#: ../bin/indicator-weather:1786 msgid "Preferences..." msgstr "Beállítások…" -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 msgid "About..." msgstr "Névjegy…" -#: ../bin/indicator-weather.py:1289 +#: ../bin/indicator-weather:1896 msgid "Refreshing, please wait" msgstr "Frissítés, egy pillanat" -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 +#: ../bin/indicator-weather:1900 msgid "just now" msgstr "épp most" -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1902 #, python-format msgid "%d min. ago" msgstr "%d perce" -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 +#: ../bin/indicator-weather:2130 msgid "Severe weather alert" msgstr "Időjárási riasztás" -#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2 +#: ../bin/indicator-weather:2148 msgid "Weather Indicator" msgstr "Időjárás-jelentés" -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" +" Bortnyák Roland https://launchpad.net/~antivirtel\n" " Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n" +" Gyaraki László https://launchpad.net/~gyarakilaszlo\n" +" Máté Eckl https://launchpad.net/~ecklm\n" " Richard Somlói https://launchpad.net/~ricsipontaz\n" " aolah https://launchpad.net/~aolah\n" " phontanka https://launchpad.net/~phontanka" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "Időjárás-előrejelzés: " +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 msgid "High" -msgstr "Legmagasabb" +msgstr "Magas" -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 msgid "Low" -msgstr "Legalacsonyabb" +msgstr "Alacsony" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 msgid "Label:" msgstr "Címke:" -#: ../bin/indicator-weather.py:1932 +#: ../bin/indicator-weather:2813 msgid "Another instance of this program is already running" msgstr "Már fut a program egy másik példánya" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 -msgid "Home" -msgstr "Otthon" - -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 -msgid "Orange, Texas" -msgstr "Orange, Texas" - -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 -msgid "Add a location" -msgstr "Hely hozzáadása" - -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 -msgid "Location:" -msgstr "Hely:" - -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 -msgid "Name the location" -msgstr "Nevezze el a helyet" - -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 -msgid "Please enter a name for this location:" -msgstr "Adja meg a hely nevét:" - -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 -msgid "" -"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " -"and select the correct options." -msgstr "" -"Tekintse át a választásait alább. Ha valami nem megfelelő, akkor lépjen " -"vissza, és válassza ki a helyes beállításokat." - -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 -msgid "Please search our database for your location:" -msgstr "Kérem keresse meg a kívánt helyet az adatbázisban:" - -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 -msgid "Review choices" -msgstr "Tekintse át a választásait" - -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 -msgid "Select a location" -msgstr "Válasszon egy helyet" - -#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1 +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 msgid "Extended Forecast" msgstr "Bővebb előrejelzés" -#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1 +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 msgid "" -"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " -"the world" -msgstr "Időjárás-jelentés a világ több pontjáról" - -#~ msgid "Decreasing clouds" -#~ msgstr "Csökkenő felhőzet" - -#~ msgid "Patchy fog" -#~ msgstr "Foltokban ködös" - -#~ msgid "Areas fog" -#~ msgstr "Helyenként ködös" - -#~ msgid "Dense fog" -#~ msgstr "Sűrű köd" - -#~ msgid "Volcanic ash" -#~ msgstr "Vulkáni hamu" - -#~ msgid "Clear sky" -#~ msgstr "Derült ég" - -#~ msgid "Snow/rain" -#~ msgstr "Hó vagy eső" - -#~ msgid "mile(s)" -#~ msgstr "mérföld" - -#~ msgid "Wind Direction" -#~ msgstr "Szélirány" - -#~ msgid "Update every (min.)" -#~ msgstr "Frissítési időköz (perc)" - -#~ msgid "MPH" -#~ msgstr "MPH" - -#~ msgid "Imperial" -#~ msgstr "Angolszász" - -#~ msgid "Locations" -#~ msgstr "Helyek" - -#~ msgid "Notifications" -#~ msgstr "Értesítések" - -#~ msgid "Metric Scale" -#~ msgstr "Metrikus skála" - -#~ msgid "Wind Speed Unit" -#~ msgstr "Szélsebesség mértékegysége" - -#~ msgid "MPS" -#~ msgstr "MPS" - -#~ msgid "SI" -#~ msgstr "SI" - -#~ msgid "Show tips in menu" -#~ msgstr "Javaslatok megjelenítése a menüben" - -#~ msgid "Increasing clouds" -#~ msgstr "Növekvő felhőzet" - -#~ msgid "Few clouds" -#~ msgstr "Kevés felhő" - -#~ msgid "Broken clouds" -#~ msgstr "Szakadozott felhőzet" - -#~ msgid "Scattered clouds" -#~ msgstr "Elszórtan felhős" - -#~ msgid "Overcast" -#~ msgstr "Borult ég" - -#~ msgid "Fog" -#~ msgstr "Köd" - -#~ msgid "Blowing dust" -#~ msgstr "Porfúvás" - -#~ msgid "Clearing" -#~ msgstr "Tisztul" - -#~ msgid "Gradual clearing" -#~ msgstr "Fokozatosan tisztul" - -#~ msgid "Patchy ice fog" -#~ msgstr "Foltokban jeges köd" - -#~ msgid "Blowing sand" -#~ msgstr "Homokfúvás" - -#~ msgid "Areas haze" -#~ msgstr "Helyenként száraz légköri homály" - -#~ msgid "Patchy haze" -#~ msgstr "Foltokban száraz légköri homály" - -#~ msgid "Patchy freezing fog" -#~ msgstr "Foltokban zúzmarás köd" - -#~ msgid "Areas freezing fog" -#~ msgstr "Helyenként zúzmarás köd" - -#~ msgid "Areas ice fog" -#~ msgstr "Helyenként jeges köd" - -#~ msgid "Ice fog" -#~ msgstr "Jeges köd" - -#~ msgid "Freezing fog" -#~ msgstr "Zúzmarás köd" - -#~ msgid "Smoke" -#~ msgstr "Füst" - -#~ msgid "Ash" -#~ msgstr "Hamu" - -#~ msgid "Areas ash" -#~ msgstr "Helyenként hamu" - -#~ msgid "Patchy ash" -#~ msgstr "Foltokban hamu" - -#~ msgid "Patchy smoke" -#~ msgstr "Foltokban füst" - -#~ msgid "Areas smoke" -#~ msgstr "Helyenként füst" - -#~ msgid "Freezing spray" -#~ msgstr "Fagyos permet" - -#~ msgid "Areas frost" -#~ msgstr "Helyenként fagy" - -#~ msgid "Frost" -#~ msgstr "Fagy" - -#~ msgid "Patchy frost" -#~ msgstr "Foltokban fagy" - -#~ msgid "Ice crystals" -#~ msgstr "Jég" - -#~ msgid "Areas ice crystals" -#~ msgstr "Helyenként jég" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" -#~ msgid "Patchy ice crystals" -#~ msgstr "Foltokban jég" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" -#~ msgid "Blizzard" -#~ msgstr "Hóvihar" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" -#~ msgid "Light snow" -#~ msgstr "Hószállingózás" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" -#~ msgid "Chance snow showers" -#~ msgstr "Hózápor előfordulhat" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" -#~ msgid "Snow showers likely" -#~ msgstr "Hózápor valószínű" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" -#~ msgid "Slight chance snow/rain" -#~ msgstr "Hó vagy eső lehet" +msgid "Wednesday" +msgstr "" -#~ msgid "Snow/rain likely" -#~ msgstr "Hó vagy eső valószínű" +msgid "Thursday" +msgstr "" -#~ msgid "Chance snow/rain" -#~ msgstr "Hó vagy eső előfordulhat" +msgid "Friday" +msgstr "" -#~ msgid "Chance wintry mix" -#~ msgstr "Hó és eső előfordulhat" +msgid "Saturday" +msgstr "" -#~ msgid "Slight chance wintry mix" -#~ msgstr "Hó és eső lehet" +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 +msgid "Add a location" +msgstr "Hely hozzáadása" -#~ msgid "Wintry mix likely" -#~ msgstr "Hó és eső valószínű" +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" +msgstr "Kérem keresse meg a kívánt helyet az adatbázisban:" -#~ msgid "Slight chance rain" -#~ msgstr "Eső lehet" +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" -#~ msgid "Slight chance snow showers" -#~ msgstr "Hózápor lehet" +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" +msgstr "Válasszon egy helyet" -#~ msgid "Slight chance rain showers" -#~ msgstr "Zápor lehet" +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 +msgid "Please enter a name for this location:" +msgstr "Adja meg a hely nevét:" -#~ msgid "Slight chance thunderstorms" -#~ msgstr "Vihar lehet" +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "Nevezze el a helyet" -#~ msgid "Slight chance rain/freezing rain" -#~ msgstr "Eső/fagyos eső lehet" +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 +msgid "" +"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " +"and select the correct options." +msgstr "" +"Tekintse át a választásait alább. Ha valami nem megfelelő, akkor lépjen " +"vissza, és válassza ki a helyes beállításokat." -#~ msgid "Slight chance snow/sleet" -#~ msgstr "Hó/ólmos eső lehet" +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" +msgstr "Otthon" -#~ msgid "Slight chance drizzle" -#~ msgstr "Szitáló eső lehet" +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" -#~ msgid "Slight chance sleet" -#~ msgstr "Ólmos eső lehet" +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" +msgstr "Orange, Texas" -#~ msgid "Slight chance freezing rain" -#~ msgstr "Fagyos eső lehet" +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 +msgid "Review choices" +msgstr "Tekintse át a választásait" -#~ msgid "Chance rain showers" -#~ msgstr "Zápor előfordulhat" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "Időjárás-jelentés beállításai" -#~ msgid "Chance snow/sleet" -#~ msgstr "Hó/ólmos eső előfordulhat" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "Időjárás-jelentés engedélyezése" -#~ msgid "Chance sleet" -#~ msgstr "Ólmos eső előfordulhat" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "Hőmérséklet megjelenítése az indikátor mellett" -#~ msgid "Chance rain" -#~ msgstr "Eső előfordulhat" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Frissítés" -#~ msgid "Chance rain/freezing rain" -#~ msgstr "Eső/fagyos eső előfordulhat" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "percenként" -#~ msgid "Chance thunderstorms" -#~ msgstr "Vihar előfordulhat" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "Értesítések" -#~ msgid "Chance drizzle" -#~ msgstr "Szitáló eső előfordulhat" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "Nincsenek értesítések" -#~ msgid "Chance freezing rain" -#~ msgstr "Fagyos eső előfordulhat" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "Értesítés csak riasztás esetén" -#~ msgid "Sleet likely" -#~ msgstr "Ólmos eső valószínű" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "Értesítés minden időjárás-változásról" -#~ msgid "Snow/sleet" -#~ msgstr "Hó/ólmos eső" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "Időjárási adatok forrása" -#~ msgid "Snow/sleet likely" -#~ msgstr "Hó/ólmos eső valószínű" +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" -#~ msgid "Wintry mix" -#~ msgstr "Hó és eső" +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" -#~ msgid "Rain showers likely" -#~ msgstr "Zápor valószínű" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "Általános" -#~ msgid "Rain showers" -#~ msgstr "Záporok" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" -#~ msgid "Rain likely" -#~ msgstr "Eső valószínű" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" -#~ msgid "Rain" -#~ msgstr "Eső" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" -#~ msgid "Heavy rain" -#~ msgstr "Heves esőzés" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" -#~ msgid "Freezing drizzle likely" -#~ msgstr "Jeges szitálás valószínű" +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" -#~ msgid "Chance freezing drizzle" -#~ msgstr "Jeges szitálás előfordulhat" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" -#~ msgid "Slight chance freezing drizzle" -#~ msgstr "Jeges szitálás lehet" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" -#~ msgid "Drizzle likely" -#~ msgstr "Szitáló eső valószínű" +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" -#~ msgid "Freezing rain likely" -#~ msgstr "Fagyos eső valószínű" +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" -#~ msgid "Rain/freezing rain likely" -#~ msgstr "Eső/fagyos eső valószínű" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" -#~ msgid "Rain/freezing rain" -#~ msgstr "Eső/fagyos eső" +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" -#~ msgid "Storm" -#~ msgstr "Vihar" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "Hőmérsékleti skála" -#~ msgid "Thunderstorms likely" -#~ msgstr "Vihar valószínű" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "Angolszász (°F)" -#~ msgid "Dew Point" -#~ msgstr "Harmatpont" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "SI (metrikus, °C)" -#~ msgid "Sky" -#~ msgstr "Ég" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "Szélsebesség egysége" -#~ msgid "Water spout" -#~ msgstr "Tuba" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" -#~ msgid "Condition" -#~ msgstr "Helyzet" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "Mérföld/óra (mph)" -#~ msgid "Error retreiving condition" -#~ msgstr "Hiba a helyzet lekérésekor" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" -#~ msgid "km/h" -#~ msgstr "km/h" +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" -#~ msgid "Wind Chill" -#~ msgstr "Hőérzet" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "Csomó" -#~ msgid "km" -#~ msgstr "km" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "Mértékegységek" -#~ msgid "Wind Speed" -#~ msgstr "Szélsebesség" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "Helyek" -#~ msgid "m/s" -#~ msgstr "m/s" +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "Időjárás-jelentés a világ több pontjáról" #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Látótávolság" -#~ msgid "mph" -#~ msgstr "mph" - -#~ msgid "Connection problem" -#~ msgstr "Kapcsolathiba" - -#~ msgid "High: " -#~ msgstr "Magas: " - -#~ msgid "Low: " -#~ msgstr "Alacsony: " - -#~ msgid "SI (°C)" -#~ msgstr "SI (°C)" - -#~ msgid "Mostly sunny" -#~ msgstr "Nagyrészt napos" - -#~ msgid "Partly sunny" -#~ msgstr "Részlegesen napos" - -#~ msgid "If this is not correct, please go back and select a new city." -#~ msgstr "Ha nem megfelelő, akkor lépjen vissza, és válasszon másik várost." - -#~ msgid "Rungis, France" -#~ msgstr "Rungis, Franciaország" - -#~ msgid "Confirm choice" -#~ msgstr "Erősítse meg a választást" - -#~ msgid "Becoming sunny" -#~ msgstr "Kiderül" - -#~ msgid "Becoming cloudy" -#~ msgstr "Felhősödik" - -#~ msgid "Clearing late" -#~ msgstr "Mostanában tisztul" - -#~ msgid "You have selected:" -#~ msgstr "Ezt választotta:" - -#~ msgid "Please select a location from below:" -#~ msgstr "Válasszon alább egy helyet:" - -#~ msgid "Kilometers per hour (kph)" -#~ msgstr "Kilométer per óra (km/h)" - -#~ msgid "refreshed just now" -#~ msgstr "most frissítve" - -#, python-format -#~ msgid "last refreshed %s min. ago" -#~ msgstr "utoljára %s perce frissítve" - -#~ msgid "last refreshed just now" -#~ msgstr "nemrég frissítve" - -#~ msgid "knot(s)" -#~ msgstr "csomó" - -#~ msgid "Please input a location in the combobox below:" -#~ msgstr "Kérem adjon meg adjon meg egy helyet:" +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Időjárás-előrejelzés: " #~ msgid "Humidex" #~ msgstr "Páratartalom" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/id.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/id.po --- indicator-weather-12.07.30/po/id.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/id.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,644 @@ +# Indonesian translation for weather-indicator +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the weather-indicator package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: weather-indicator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:10+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" + +#: ../bin/indicator-weather:694 +msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" +msgstr "Kesalahan tidak diketahui terjadi ketika mengambil data cuaca" + +#: ../bin/indicator-weather:766 +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#: ../bin/indicator-weather:767 +msgid "Tropical storm" +msgstr "Badai tropis" + +#: ../bin/indicator-weather:768 +msgid "Hurricane" +msgstr "Angin topan" + +#: ../bin/indicator-weather:769 +msgid "Severe thunderstorms" +msgstr "Badai petir keras" + +#: ../bin/indicator-weather:770 +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Badai petir" + +#: ../bin/indicator-weather:771 +msgid "Mixed rain and snow" +msgstr "Campuran hujan dan salju" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:773 +msgid "Mixed rain and sleet" +msgstr "Campuran hujan dan es" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 +msgid "Mixed snow and sleet" +msgstr "Campuran salju dan hujan es" + +#: ../bin/indicator-weather:775 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "Gerimis salju" + +#: ../bin/indicator-weather:776 +msgid "Drizzle" +msgstr "Gerimis" + +#: ../bin/indicator-weather:777 +msgid "Freezing rain" +msgstr "Hujan salju" + +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 +msgid "Showers" +msgstr "Hujan singkat" + +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 +msgid "Snow flurries" +msgstr "Banjir salju" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 +msgid "Light snow showers" +msgstr "Hujan salju ringan" + +#: ../bin/indicator-weather:782 +msgid "Blowing snow" +msgstr "Salju berangin" + +#: ../bin/indicator-weather:783 +msgid "Snow" +msgstr "Salju" + +#: ../bin/indicator-weather:784 +msgid "Hail" +msgstr "Hujan es" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 +msgid "Sleet" +msgstr "Es Tipis" + +#: ../bin/indicator-weather:786 +msgid "Dust" +msgstr "Debu" + +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 +msgid "Foggy" +msgstr "Berkabut" + +#: ../bin/indicator-weather:788 +msgid "Haze" +msgstr "Kabut" + +#: ../bin/indicator-weather:789 +msgid "Smoky" +msgstr "Berasap" + +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 +msgid "Blustery" +msgstr "Angin Kencang" + +#: ../bin/indicator-weather:791 +msgid "Windy" +msgstr "Berangin" + +#: ../bin/indicator-weather:792 +msgid "Cold" +msgstr "Dingin" + +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 +msgid "Cloudy" +msgstr "Berawan" + +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 +msgid "Mostly cloudy" +msgstr "Sebagian besar berawan" + +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 +msgid "Partly cloudy" +msgstr "Berawan sebagian" + +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Cerah" + +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 +msgid "Sunny" +msgstr "Terang" + +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 +msgid "Fair" +msgstr "Sedang" + +#: ../bin/indicator-weather:802 +msgid "Mixed rain and hail" +msgstr "Campuran hujan dan hujan es" + +#: ../bin/indicator-weather:803 +msgid "Hot" +msgstr "Panas" + +#: ../bin/indicator-weather:804 +msgid "Isolated thunderstorms" +msgstr "Badai petir sebagian" + +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 +msgid "Scattered thunderstorms" +msgstr "Badai petir menyebar" + +#: ../bin/indicator-weather:807 +msgid "Scattered showers" +msgstr "Hujan deras menyebar" + +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 +msgid "Heavy snow" +msgstr "Salju lebat" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 +msgid "Scattered snow showers" +msgstr "Hujan salju menyebar" + +#: ../bin/indicator-weather:812 +msgid "Thundershowers" +msgstr "Hujan dan petir" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 +msgid "Snow showers" +msgstr "Hujan salju" + +#: ../bin/indicator-weather:814 +msgid "Isolated thundershowers" +msgstr "Hujan dan petir sebagian" + +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 +msgid "Unknown condition" +msgstr "Kondisi tidak diketahui" + +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 +msgid "Humidity" +msgstr "Kelembaban" + +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Titik embun" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 +msgid "Pressure" +msgstr "Tekanan" + +#: ../bin/indicator-weather:1077 +msgid "Temperature" +msgstr "Suhu" + +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "Terasa seperti" + +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 +msgid "Wind" +msgstr "Angin" + +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "T/A" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "Tenang" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 +msgid "Sunrise" +msgstr "Matahari terbit" + +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 +msgid "Sunset" +msgstr "Matahari tenggelam" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + +#. Short wind direction - north +msgid "N" +msgstr "U" + +#. Short wind direction - northeast +msgid "NE" +msgstr "TL" + +#. Short wind direction - east +msgid "E" +msgstr "T" + +#. Short wind direction - southeast +msgid "SE" +msgstr "Tg" + +#. Short wind direction - south +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Short wind direction - southwest +msgid "SW" +msgstr "BD" + +#. Short wind direction - west +msgid "W" +msgstr "B" + +#. Short wind direction - northwest +msgid "NW" +msgstr "BL" + +#: ../bin/indicator-weather:1655 +msgid "Set Up Weather..." +msgstr "Mempersiapkan Cuaca..." + +#: ../bin/indicator-weather:1780 +msgid "Forecast" +msgstr "Ramalan Cuaca" + +#: ../bin/indicator-weather:1786 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferensi..." + +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 +msgid "About..." +msgstr "Tentang..." + +#: ../bin/indicator-weather:1896 +msgid "Refreshing, please wait" +msgstr "Memperbaharui, harap tunggu" + +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 +msgid "Refresh" +msgstr "Perbarui" + +#: ../bin/indicator-weather:1900 +msgid "just now" +msgstr "saat ini" + +#: ../bin/indicator-weather:1902 +#, python-format +msgid "%d min. ago" +msgstr "%d yang lalu" + +#: ../bin/indicator-weather:2130 +msgid "Severe weather alert" +msgstr "Peringatan cuaca buruk" + +#: ../bin/indicator-weather:2148 +msgid "Weather Indicator" +msgstr "Indikator Cuaca" + +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Faisal Ghifa https://launchpad.net/~mail4pink\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "Ramalan Cuaca untuk" + +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 +msgid "High" +msgstr "Tinggi" + +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "Tidak dapat menemukan 'id' untuk" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 +msgid "Label:" +msgstr "Label:" + +#: ../bin/indicator-weather:2813 +msgid "Another instance of this program is already running" +msgstr "Permintaan lain atas program ini telah berjalan" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "Prakiraan kedepan" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "Hari ini" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Besok" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "Minggu" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "Senin" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "Selasa" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Rabu" + +msgid "Thursday" +msgstr "Kamis" + +msgid "Friday" +msgstr "Jumat" + +msgid "Saturday" +msgstr "Sabtu" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 +msgid "Add a location" +msgstr "Tambah lokasi" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" +msgstr "Silahkan telusuri melalui basis data kami untuk lokasi anda:" + +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "Telusuri" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" +msgstr "Pilih lokasi" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 +msgid "Please enter a name for this location:" +msgstr "Silahkan masukkan nama untuk lokasi ini:" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "Nama lokasi" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 +msgid "" +"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " +"and select the correct options." +msgstr "" +"Silahkan periksa kembali dari pilihan dibawah. Jika ada yang tidak tepat, " +"silahkan kembali dan pilih yang tepat." + +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" +msgstr "Rumah" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi:" + +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" +msgstr "Orange, Texas" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 +msgid "Review choices" +msgstr "Periksa pilihan" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "Tampilkan suhu dekat indikator" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Perbarui setiap" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "menit" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "Peringatan" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "Tidak ada pemberitahuan" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "Hanya pergunakan pemberitahuan jika ada peringatan cuaca buruk" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "Gunakan pemberitahuan setiap perubahan cuaca" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "Sumber Data Cuaca" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "Kondisi" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "Derajat Suhu" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "Imperial (°F)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "SI (metrik, °C)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "Kecepatan Angin" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "Meter per detik (m/s)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "Mil per jam (mil/j)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "Kilometer per jam (km/h)" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "Knot" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "Satuan" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "Lokasi" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" +"Sebuah indikator cuaca yang menampilkan informasi dari suatu atau berbagai " +"tempat di dunia." diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/indicator-weather.pot indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/indicator-weather.pot --- indicator-weather-12.07.30/po/indicator-weather.pot 2012-07-30 04:11:13.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/indicator-weather.pot 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -1,476 +1,636 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Translations template for Weather Indicator. +# Copyright (C) 2013 Joshua Tasker +# This file is distributed under the same license as the Weather Indicator package. +# Joshua Tasker , 2013. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: Weather Indicator 13.05.28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-30 07:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: Launchpad Translators \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 -msgid "Weather Indicator Preferences" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 -msgid "Enable the Weather Indicator Applet" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 -msgid "Show temperature near indicator" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 -msgid "Update every" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "minutes" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6 -msgid "Notifications" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 -msgid "No notifications" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 -msgid "Use notifications to give every weather condition change" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10 -msgid "Weather Data Source" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 -msgid "Google" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 -msgid "Yahoo!" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 -msgid "Temperature Scale" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 -msgid "Imperial (°F)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 -msgid "SI (metric, °C)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 -msgid "Wind Speed Unit" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 -msgid "Miles per hour (mph)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Kilometers per hour (km/h)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 -msgid "Beaufort" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 -msgid "Knots" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 -msgid "Units" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "Locations" -msgstr "" - -#: ../bin/indicator-weather.py:489 +#: ../bin/indicator-weather:694 msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:582 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:773 #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:586 msgid "Mixed rain and sleet" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:774 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet msgid "Mixed snow and sleet" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:591 ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 +#: ../bin/indicator-weather:780 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. msgid "Snow flurries" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#: ../bin/indicator-weather:781 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. msgid "Light snow showers" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#: ../bin/indicator-weather:785 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet msgid "Sleet" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:601 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:602 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:603 +#: ../bin/indicator-weather:790 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" msgid "Blustery" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:604 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:605 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:606 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:607 ../bin/indicator-weather.py:608 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:609 ../bin/indicator-weather.py:610 -#: ../bin/indicator-weather.py:624 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:611 +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 +#. A near- or total absence of clouds msgid "Clear" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:612 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:613 ../bin/indicator-weather.py:614 +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 +#. Used to describe pleasant weather conditions msgid "Fair" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:615 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:616 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:617 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:618 ../bin/indicator-weather.py:619 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:620 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:621 ../bin/indicator-weather.py:623 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:622 +#: ../bin/indicator-weather:809 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. msgid "Scattered snow showers" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:625 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:626 +#: ../bin/indicator-weather:813 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. msgid "Snow showers" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:627 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:628 ../bin/indicator-weather.py:650 -#: ../bin/indicator-weather.py:655 ../bin/indicator-weather.py:673 -#: ../bin/indicator-weather.py:682 ../bin/indicator-weather.py:692 -#: ../bin/indicator-weather.py:776 ../bin/indicator-weather.py:1767 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:783 ../bin/indicator-weather.py:789 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 msgid "Humidity" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:810 +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 msgid "Pressure" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:840 +#: ../bin/indicator-weather:1077 msgid "Temperature" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:864 -msgid "Unknown" +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:871 +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 msgid "Wind" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:908 +#: ../bin/indicator-weather:1402 +#. Abbreviation for "Not Applicable" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1404 +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +msgid "Calm" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1410 +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. msgid "Sunrise" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:912 +#: ../bin/indicator-weather:1414 +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. msgid "Sunset" msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:1470 +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1473 +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + #. Short wind direction - north -#: ../bin/indicator-weather.py:925 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" -#: ../bin/indicator-weather.py:927 +#. Short wind direction - northeast msgid "NE" -msgstr "" +msgstr "NE" -#: ../bin/indicator-weather.py:929 +#. Short wind direction - east msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" -#: ../bin/indicator-weather.py:931 +#. Short wind direction - southeast msgid "SE" -msgstr "" +msgstr "SE" -#: ../bin/indicator-weather.py:933 +#. Short wind direction - south msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" -#: ../bin/indicator-weather.py:935 +#. Short wind direction - southwest msgid "SW" -msgstr "" +msgstr "SW" -#: ../bin/indicator-weather.py:937 +#. Short wind direction - west msgid "W" -msgstr "" +msgstr "W" -#: ../bin/indicator-weather.py:939 +#. Short wind direction - northwest msgid "NW" -msgstr "" +msgstr "NW" -#: ../bin/indicator-weather.py:1111 +#: ../bin/indicator-weather:1655 msgid "Set Up Weather..." msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1213 +#: ../bin/indicator-weather:1780 msgid "Forecast" msgstr "" -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1219 +#: ../bin/indicator-weather:1786 msgid "Preferences..." msgstr "" -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1225 +#: ../bin/indicator-weather:1792 +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog msgid "About..." msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1323 +#: ../bin/indicator-weather:1896 msgid "Refreshing, please wait" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1325 ../bin/indicator-weather.py:1327 -#: ../bin/indicator-weather.py:1329 +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1327 +#: ../bin/indicator-weather:1900 msgid "just now" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1329 +#: ../bin/indicator-weather:1902 #, python-format msgid "%d min. ago" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1469 +#: ../bin/indicator-weather:2130 msgid "Severe weather alert" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1487 ../indicator-weather.desktop.in.h:1 +#: ../bin/indicator-weather:2148 msgid "Weather Indicator" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1499 +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1717 -msgid "Weather Forecast for " +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1776 +#: ../bin/indicator-weather:2527 +#. The highest temperature for a particular day. msgid "High" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1778 +#: ../bin/indicator-weather:2530 +#. The lowest temperature for a particular day. msgid "Low" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1879 ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../bin/indicator-weather:2666 +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 msgid "Label:" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1969 +#: ../bin/indicator-weather:2813 msgid "Another instance of this program is already running" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be " +"established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 msgid "Please search our database for your location:" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +#. Verb form of the word, the button text for finding a location msgid "Search" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:4 +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 msgid "Select a location" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 msgid "Name the location" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 msgid "Home" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. msgid "Orange, Texas" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "" -#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1 -msgid "Extended Forecast" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" msgstr "" -#: ../indicator-weather.desktop.in.h:2 -msgid "" -"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " -"the world" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +#. Data source name, does not need to be translated +msgid "Yahoo!" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +#. Data source name, does not need to be translated +msgid "Weather.com" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +#. Weather conditions +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +#. Alternate wind speed scale +msgid "Beaufort number" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "A weather indicator that displays information for one or multiple places in the world" msgstr "" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/is.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/is.po --- indicator-weather-12.07.30/po/is.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/is.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,640 @@ +# Icelandic translation for weather-indicator +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the weather-indicator package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: weather-indicator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:09+0000\n" +"Last-Translator: Jack H. Daniels \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" + +#: ../bin/indicator-weather:694 +msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:766 +msgid "Tornado" +msgstr "Hvirfilbylur" + +#: ../bin/indicator-weather:767 +msgid "Tropical storm" +msgstr "Hitabeltisstormur" + +#: ../bin/indicator-weather:768 +msgid "Hurricane" +msgstr "Fellibylur" + +#: ../bin/indicator-weather:769 +msgid "Severe thunderstorms" +msgstr "Staðbundið þrumuveður" + +#: ../bin/indicator-weather:770 +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Þrumuveður" + +#: ../bin/indicator-weather:771 +msgid "Mixed rain and snow" +msgstr "Slydda" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:773 +msgid "Mixed rain and sleet" +msgstr "Slydda" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 +msgid "Mixed snow and sleet" +msgstr "Slydda" + +#: ../bin/indicator-weather:775 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "Frostúði" + +#: ../bin/indicator-weather:776 +msgid "Drizzle" +msgstr "Úði" + +#: ../bin/indicator-weather:777 +msgid "Freezing rain" +msgstr "Frostrigning" + +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 +msgid "Showers" +msgstr "Skúrir" + +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 +msgid "Snow flurries" +msgstr "Hundslappadrífa" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 +msgid "Light snow showers" +msgstr "Snjódrífa" + +#: ../bin/indicator-weather:782 +msgid "Blowing snow" +msgstr "Snjóstormur" + +#: ../bin/indicator-weather:783 +msgid "Snow" +msgstr "Snjókoma" + +#: ../bin/indicator-weather:784 +msgid "Hail" +msgstr "Haglél" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 +msgid "Sleet" +msgstr "Slydda" + +#: ../bin/indicator-weather:786 +msgid "Dust" +msgstr "Ryk" + +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 +msgid "Foggy" +msgstr "Þoka" + +#: ../bin/indicator-weather:788 +msgid "Haze" +msgstr "Mistur" + +#: ../bin/indicator-weather:789 +msgid "Smoky" +msgstr "Rykmistur" + +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 +msgid "Blustery" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:791 +msgid "Windy" +msgstr "Vindasamt" + +#: ../bin/indicator-weather:792 +msgid "Cold" +msgstr "Kalt" + +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 +msgid "Cloudy" +msgstr "Skýjað" + +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 +msgid "Mostly cloudy" +msgstr "Skýjað að mestu" + +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 +msgid "Partly cloudy" +msgstr "Léttskýjað" + +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Heiðskýrt" + +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 +msgid "Sunny" +msgstr "Sólríka" + +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 +msgid "Fair" +msgstr "Góðviðri" + +#: ../bin/indicator-weather:802 +msgid "Mixed rain and hail" +msgstr "Hagl og rigning" + +#: ../bin/indicator-weather:803 +msgid "Hot" +msgstr "Heitt" + +#: ../bin/indicator-weather:804 +msgid "Isolated thunderstorms" +msgstr "Staðbundið þrumuveður" + +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 +msgid "Scattered thunderstorms" +msgstr "Þrumur á stöku stað" + +#: ../bin/indicator-weather:807 +msgid "Scattered showers" +msgstr "Skúrir á stöku stað" + +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 +msgid "Heavy snow" +msgstr "Mikil snjókoma" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 +msgid "Scattered snow showers" +msgstr "Él á stöku stað" + +#: ../bin/indicator-weather:812 +msgid "Thundershowers" +msgstr "Þrumuskúrir" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 +msgid "Snow showers" +msgstr "Éljagangur" + +#: ../bin/indicator-weather:814 +msgid "Isolated thundershowers" +msgstr "Staðbundnar þrumuskúrir" + +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 +msgid "Unknown condition" +msgstr "Óþekkt staðsetning" + +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 +msgid "Humidity" +msgstr "Raki" + +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 +msgid "Pressure" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1077 +msgid "Temperature" +msgstr "Hitastig" + +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 +msgid "Wind" +msgstr "Vindur" + +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 +msgid "Sunrise" +msgstr "Sólarupprás" + +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 +msgid "Sunset" +msgstr "Sólsetur" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + +#. Short wind direction - north +msgid "N" +msgstr "" + +#. Short wind direction - northeast +msgid "NE" +msgstr "" + +#. Short wind direction - east +msgid "E" +msgstr "" + +#. Short wind direction - southeast +msgid "SE" +msgstr "" + +#. Short wind direction - south +msgid "S" +msgstr "" + +#. Short wind direction - southwest +msgid "SW" +msgstr "" + +#. Short wind direction - west +msgid "W" +msgstr "" + +#. Short wind direction - northwest +msgid "NW" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1655 +msgid "Set Up Weather..." +msgstr "Stilla veður..." + +#: ../bin/indicator-weather:1780 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1786 +msgid "Preferences..." +msgstr "Stillingar..." + +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 +msgid "About..." +msgstr "Um forritið..." + +#: ../bin/indicator-weather:1896 +msgid "Refreshing, please wait" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 +msgid "Refresh" +msgstr "Endurnýja" + +#: ../bin/indicator-weather:1900 +msgid "just now" +msgstr "akkúrat núna" + +#: ../bin/indicator-weather:1902 +#, python-format +msgid "%d min. ago" +msgstr "%d mínútum síðan" + +#: ../bin/indicator-weather:2130 +msgid "Severe weather alert" +msgstr "Veðuraðvörun" + +#: ../bin/indicator-weather:2148 +msgid "Weather Indicator" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Jack H. Daniels https://launchpad.net/~jack-3wh\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" + +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 +msgid "High" +msgstr "Hátt" + +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 +msgid "Low" +msgstr "Lágt" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 +msgid "Label:" +msgstr "Merking:" + +#: ../bin/indicator-weather:2813 +msgid "Another instance of this program is already running" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 +msgid "Add a location" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" +msgstr "" + +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 +msgid "Please enter a name for this location:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 +msgid "" +"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " +"and select the correct options." +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 +msgid "Review choices" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/it.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/it.po --- indicator-weather-12.07.30/po/it.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/it.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,455 +7,481 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-06 13:13+0000\n" -"Last-Translator: Roberto \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:46+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-07 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "Language: it\n" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "Previsioni meteo per " +#: ../bin/indicator-weather:694 +msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" +msgstr "Errore sconosciuto durante l'elaborazione dei dati meteo" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 -msgid "High" -msgstr "Massima" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 -msgid "Low" -msgstr "Minima" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 -msgid "Severe weather alert" -msgstr "Grave allerta meteo" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Emiliano Parasassi https://launchpad.net/~millallo\n" -" François Laurent https://launchpad.net/~francois.laurent\n" -" Roberto https://launchpad.net/~r-calamante\n" -" Ruggero Cattelan https://launchpad.net/~infiniteproject\n" -" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53 -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56 -msgid "error" -msgstr "errore" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 -msgid "Set Up Weather..." -msgstr "Imposta meteo..." - -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 -msgid "About..." -msgstr "Informazioni su..." - -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 -msgid "Preferences..." -msgstr "Preferenze" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiorna" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167 -msgid "Warning..." -msgstr "Attenzione..." - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233 -msgid "No data available" -msgstr "Nessun dato disponibile" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340 -msgid "Forecast..." -msgstr "Previsioni..." - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605 -msgid "Refreshing" -msgstr "Aggiornamento" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606 -msgid "please wait" -msgstr "attendere" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 -msgid "just now" -msgstr "adesso" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -#, python-format -msgid "%d min. ago" -msgstr "%d min. fa" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 -msgid "Label:" -msgstr "Etichetta:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236 -msgid "Heat index:" -msgstr "Indice di calore:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237 -msgid "Heat index" -msgstr "Indice di calore" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238 -msgid "Temperature and humidity" -msgstr "Temperatura ed umidità" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246 -msgid "Humidex:" -msgstr "Humidex:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247 -msgid "Humidex" -msgstr "Humidex" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248 -msgid "Temperature and humidity (Canada)" -msgstr "Temperatura ed umidità (Canada)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256 -msgid "Wind chill:" -msgstr "Raffreddamento da vento:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257 -msgid "Wind chill" -msgstr "Raffreddamento da vento" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258 -msgid "Temperature and wind" -msgstr "Temperatura e vento" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266 -msgid "Feels like:" -msgstr "Temperatura percepita:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267 -msgid "Feels like" -msgstr "Temperatura percepita" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268 -msgid "Heat index or wind chill" -msgstr "Indice di calore o raffreddamento da vento" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276 -msgid "Feels like (CA):" -msgstr "Temperatura percepita (CA):" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277 -msgid "Feels like (CA)" -msgstr "Temperatura percepita (CA)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278 -msgid "Humidex or wind chill (Canada)" -msgstr "Indice di calore o raffreddamento da vento (Canada)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286 -msgid "Feels like (AU):" -msgstr "Temperatura percepita (AU):" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287 -msgid "Feels like (AU)" -msgstr "Temperatura percepita (AU)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288 -msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)" -msgstr "Temperatura, umidità e vento (AU)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296 -msgid "Dewpoint:" -msgstr "Punto di rugiada:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297 -msgid "Dewpoint" -msgstr "Punto di rugiada" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305 -msgid "Humidity:" -msgstr "Umidità:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 -msgid "Humidity" -msgstr "Umidità" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314 -msgid "Visibility:" -msgstr "Visibilità:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilità" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316 -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338 -msgid "Only from Yahoo!" -msgstr "Solo da Yahoo!" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336 -msgid "Barometer:" -msgstr "Barometro:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337 -msgid "Barometer" -msgstr "Barometro" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346 -msgid "Wind:" -msgstr "Vento:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:845 -msgid "Wind" -msgstr "Vento" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365 -msgid "Sun:" -msgstr "Sole:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366 -msgid "Sun" -msgstr "Sole" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367 -msgid "Sunrise and sunset" -msgstr "Alba e tramonto" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375 -msgid "Sunrise:" -msgstr "Alba:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:872 -msgid "Sunrise" -msgstr "Alba" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383 -msgid "Sunset:" -msgstr "Tramonto:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:876 -msgid "Sunset" -msgstr "Tramonto" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283 -msgid "Now:" -msgstr "Adesso:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291 -msgid "Today:" -msgstr "Oggi:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "Tempesta tropicale" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "Uragano" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "Forti temporali" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "Temporali" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "Pioggia mista a neve" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" -msgstr "Pioggia e nevischio" +msgstr "Pioggia mista a nevischio" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" -msgstr "Pioggia mista a neve" +msgstr "Neve mista a nevischio" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Pioggerella gelata" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "Pioggerella" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "Pioggia gelida" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "Rovesci" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "Folate di neve" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "Neve asciutta" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "Tormenta" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "Neve" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "Grandine" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "Nevischio" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "Polvere" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "Nebbioso" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" -msgstr "Foschia" +msgstr "Bruma" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "Fumo" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "Burrasca" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "Ventoso" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "Freddo" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" -msgstr "Nuvolo" +msgstr "Nuvoloso" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "Molto nuvoloso" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "Parzialmente nuvoloso" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "Sereno" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "Soleggiato" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "Sereno" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "Pioggia mista a grandine" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "Caldo" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "Temporali isolati" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" msgstr "Temporali isolati" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" msgstr "Rovesci sparsi" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "Forte nevicata" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" msgstr "Nevicate isolate" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "Rovesci temporaleschi" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" -msgstr "Nevicate sparse" +msgstr "Rovesci di neve" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" msgstr "Temporali isolati" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" msgstr "Sconosciuta" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 +msgid "Humidity" +msgstr "Umidità" + +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Punto di rugiada" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 +msgid "Pressure" +msgstr "Pressione" + +#: ../bin/indicator-weather:1077 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "Percepita" + +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 +msgid "Wind" +msgstr "Vento" + +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "Calmo" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 +msgid "Sunrise" +msgstr "Alba" + +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 +msgid "Sunset" +msgstr "Tramonto" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "Weather Indicator richiede una versione più recente di pywapi" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" +"La versione minima richiesta è 0.3.2, che è più recente della versione " +"installata.\n" +"Prego aggiornare pywapi e poi riavviare Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visitare https://launchpad.net/python-weather-api per maggiori informazioni." + +#. Short wind direction - north +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Short wind direction - northeast +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#. Short wind direction - east +msgid "E" +msgstr "E" + +#. Short wind direction - southeast +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#. Short wind direction - south +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Short wind direction - southwest +msgid "SW" +msgstr "SO" + +#. Short wind direction - west +msgid "W" +msgstr "O" + +#. Short wind direction - northwest +msgid "NW" +msgstr "NO" + +#: ../bin/indicator-weather:1655 +msgid "Set Up Weather..." +msgstr "Imposta meteo..." + +#: ../bin/indicator-weather:1780 +msgid "Forecast" +msgstr "Previsioni meteo" + +#: ../bin/indicator-weather:1786 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferenze" + +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 +msgid "About..." +msgstr "Informazioni..." + +#: ../bin/indicator-weather:1896 +msgid "Refreshing, please wait" +msgstr "In aggiornamento, attendere" + +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#: ../bin/indicator-weather:1900 +msgid "just now" +msgstr "adesso" + +#: ../bin/indicator-weather:1902 +#, python-format +msgid "%d min. ago" +msgstr "%d min. fa" + +#: ../bin/indicator-weather:2130 +msgid "Severe weather alert" +msgstr "Grave allerta meteo" + +#: ../bin/indicator-weather:2148 +msgid "Weather Indicator" +msgstr "Indicatore meteo" + +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "Sito web" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Claudio Arseni https://launchpad.net/~claudio.arseni\n" +" Danilo Neri https://launchpad.net/~laidon\n" +" Emiliano Parasassi https://launchpad.net/~millallo\n" +" Fabrizio Narni https://launchpad.net/~shiba89\n" +" François Laurent https://launchpad.net/~francois.laurent\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n" +" Kim Allamandola https://launchpad.net/~spacexplorer\n" +" Luca Ferretti https://launchpad.net/~elle.uca\n" +" Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" +" Nicola Jelmorini https://launchpad.net/~jelmorini\n" +" Roberto https://launchpad.net/~r-calamante\n" +" Ruggero Cattelan https://launchpad.net/~infiniteproject\n" +" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n" +" fasix https://launchpad.net/~vito.fasano\n" +" simone.sandri https://launchpad.net/~lexluxsox" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "Previsioni meteo per" + +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 +msgid "High" +msgstr "Massima" + +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 +msgid "Low" +msgstr "Minima" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "Impossibile trovare l'id di posizione per" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 +msgid "Label:" +msgstr "Etichetta:" + +#: ../bin/indicator-weather:2813 +msgid "Another instance of this program is already running" +msgstr "È già in esecuzione un'altra istanza di questo programma" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "Previsioni estese" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" +"L'informazione sulle previsioni non può essere recuperata. La connessione " +"non può essere stabilita." + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Domani" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "Domenica" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "Lunedì" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "Martedì" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercoledì" + +msgid "Thursday" +msgstr "Giovedì" + +msgid "Friday" +msgstr "Venerdì" + +msgid "Saturday" +msgstr "Sabato" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "Aggiungi una località" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 msgid "Please search our database for your location:" msgstr "Ricerca nel database la tua località" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 msgid "Select a location" msgstr "Seleziona una località" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "Inserire un nome per questa località:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 msgid "Name the location" msgstr "Nome della località" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." @@ -463,146 +489,185 @@ "Controllare quanto scelto qui sotto. Se qualcosa risultasse errato, tornare " "indietro e selezionare l'opzione corretta." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 msgid "Location:" msgstr "Località:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 msgid "Orange, Texas" msgstr "Orange, Texas" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "Rivedi le scelte" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 msgid "Weather Indicator Preferences" msgstr "Preferenze dell'indicatore meteo" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91 -msgid "Indicator" -msgstr "Indicatore" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111 -msgid "Show only weather icon" -msgstr "Mostra solo l'icona" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127 -msgid "Show only temperature" -msgstr "Mostra solo la temperatura" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143 -msgid "Show weather icon and temperature" -msgstr "Mostra l'icona e la temperatura" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "Abiltare l'applet indicatore meteo" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "Mostra temperatura vicino l'indicatore" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Aggiorna ogni" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "minuti" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 msgid "No notifications" msgstr "Nessuna notifica" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" msgstr "Solo per segnalare gravi allerte meteo" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 msgid "Use notifications to give every weather condition change" msgstr "Indicare ogni cambiamento delle condizioni meteo" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268 -msgid "Apply for all locations" -msgstr "Applica a tutte le località" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 msgid "Weather Data Source" msgstr "Sorgente dati meteo" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "Aggiorna ogni" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "minuti" +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "Weather.com" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 msgid "General" msgstr "Impostazioni generali" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460 -msgid "Show forecast" -msgstr "Mostra previsione" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475 -msgid "Show weather for all locations" -msgstr "Mostra il tempo per tutte le località" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490 -msgid "Hide irrelevant fields" -msgstr "Nascondi campi irrilevanti" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520 -msgid "Weather report fields to show" -msgstr "Bollettino meteo da mostrare" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604 -msgid "Menu" -msgstr "Menù" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "Condizioni meteo" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "Temperatura relativa (\"Percepita\")" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "Velocità e direzione del vento" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "Orari di alba e tramonto" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "Formula del calore relativo" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "Indice del calore (US)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "Humidex (Canada)" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "Formula per il freddo del vento" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "JAG/TI Indice del freddo del vento (US/UK/Canada)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "Temperatura apparente (Australia)" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "Condizioni" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 msgid "Temperature Scale" msgstr "Scala di temperatura" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 msgid "Imperial (°F)" msgstr "Farenheit (°F)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 msgid "SI (metric, °C)" msgstr "SI (metrico, °C)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Unità di misura della velocità del vento" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" msgstr "Metri al secondo (m/s)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 msgid "Miles per hour (mph)" -msgstr "Miglia all'ora (mi/h)" +msgstr "Miglia orarie" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 -msgid "Km per hour (kph)" -msgstr "Km all'ora (km/h)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "Chilometri orari (km/h)" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "Numero di Beaufort" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "Scala Beaufort" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 msgid "Knots" msgstr "Nodi" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 msgid "Units" msgstr "Unità di misura" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 msgid "Locations" msgstr "Località" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" +"Un indicatore meteo che mostra informazioni su uno o più luoghi nel mondo" + +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Previsioni meteo per " + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "Visibilità" + +#~ msgid "Humidex" +#~ msgstr "Humidex" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/ja.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ja.po --- indicator-weather-12.07.30/po/ja.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ja.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,596 +7,649 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-27 15:43+0000\n" -"Last-Translator: Guybrush88 \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:46+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-28 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14049)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "Language: ja\n" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "天気予報: " +#: ../bin/indicator-weather:694 +msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" +msgstr "気象データの取得中に不明なエラーが発生しました" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 -msgid "High" -msgstr "高品質" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 -msgid "Low" -msgstr "低い" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 -msgid "Severe weather alert" -msgstr "悪天候の警告" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Guybrush88 https://launchpad.net/~guybrush" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53 -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56 -msgid "error" -msgstr "エラー" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 -msgid "Set Up Weather..." -msgstr "天気をセットアップ..." - -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 -msgid "About..." -msgstr "情報..." - -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 -msgid "Preferences..." -msgstr "選択..." - -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -msgid "Refresh" -msgstr "更新" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167 -msgid "Warning..." -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233 -msgid "No data available" -msgstr "データがありません" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340 -msgid "Forecast..." -msgstr "予報..." - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605 -msgid "Refreshing" -msgstr "更新中" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606 -msgid "please wait" -msgstr "" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 -msgid "just now" -msgstr "たった今" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -#, python-format -msgid "%d min. ago" -msgstr "" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 -msgid "Label:" -msgstr "ラベル:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221 -msgid "Temperature:" -msgstr "温度:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236 -msgid "Heat index:" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237 -msgid "Heat index" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238 -msgid "Temperature and humidity" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246 -msgid "Humidex:" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247 -msgid "Humidex" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248 -msgid "Temperature and humidity (Canada)" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256 -msgid "Wind chill:" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257 -msgid "Wind chill" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258 -msgid "Temperature and wind" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266 -msgid "Feels like:" -msgstr "体感温度:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267 -msgid "Feels like" -msgstr "体感温度" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268 -msgid "Heat index or wind chill" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276 -msgid "Feels like (CA):" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277 -msgid "Feels like (CA)" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278 -msgid "Humidex or wind chill (Canada)" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286 -msgid "Feels like (AU):" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287 -msgid "Feels like (AU)" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288 -msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296 -msgid "Dewpoint:" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297 -msgid "Dewpoint" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305 -msgid "Humidity:" -msgstr "湿度:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 -msgid "Humidity" -msgstr "湿度" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314 -msgid "Visibility:" -msgstr "可視性:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315 -msgid "Visibility" -msgstr "可視性" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316 -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338 -msgid "Only from Yahoo!" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336 -msgid "Barometer:" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337 -msgid "Barometer" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346 -msgid "Wind:" -msgstr "風:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:845 -msgid "Wind" -msgstr "風" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365 -msgid "Sun:" -msgstr "日曜:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366 -msgid "Sun" -msgstr "日曜" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367 -msgid "Sunrise and sunset" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375 -msgid "Sunrise:" -msgstr "日の出:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:872 -msgid "Sunrise" -msgstr "日の出" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383 -msgid "Sunset:" -msgstr "日の入り:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:876 -msgid "Sunset" -msgstr "日の入り" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283 -msgid "Now:" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291 -msgid "Today:" -msgstr "本日:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "竜巻" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "熱帯性暴風" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "ハリケーン" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "激しい雷雨" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "雷雨" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" -msgstr "" +msgstr "みぞれ" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" -msgstr "雨混じりの霙" +msgstr "雨混じりのみぞれ" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" -msgstr "雪混じりの霙" +msgstr "雪混じりのみぞれ" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "凍った霧雨" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "霧雨" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" -msgstr "凍った雨" +msgstr "着氷性の雨" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" -msgstr "打ちつけるような雨" +msgstr "にわか雨" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "にわか雪" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "弱いにわか雪" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "吹雪" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "雪" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "ひょう" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "みぞれ" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "砂嵐" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "霧" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "煙霧" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "もや" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "激しい風" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "風" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "寒い" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "曇天" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "ほとんど曇り" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "ところにより曇り" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "通知のクリア" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "晴れ" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" -msgstr "まあまあ" +msgstr "快晴" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" -msgstr "" +msgstr "ひょう混じりの雨" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" -msgstr "最新" +msgstr "暑い" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" -msgstr "" +msgstr "局地的な雷雨" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" -msgstr "" +msgstr "所により雷雨" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" -msgstr "" +msgstr "所によりにわか雨" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "激しい雪" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" -msgstr "" +msgstr "所によりにわか雪" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" -msgstr "" +msgstr "雷雨" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" -msgstr "打ちつけるような雪" +msgstr "吹雪" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" -msgstr "" +msgstr "局地的な雷雨" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" +msgstr "不明な状態" + +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 +msgid "Humidity" +msgstr "湿度" + +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "露点" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 +msgid "Pressure" +msgstr "気圧" + +#: ../bin/indicator-weather:1077 +msgid "Temperature" +msgstr "気温" + +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 -msgid "Add a location" +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 +msgid "Wind" +msgstr "風" + +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 -msgid "Please search our database for your location:" +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 +msgid "Sunrise" +msgstr "日の出" + +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 +msgid "Sunset" +msgstr "日の入り" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + +#. Short wind direction - north +msgid "N" +msgstr "北" + +#. Short wind direction - northeast +msgid "NE" +msgstr "北東" + +#. Short wind direction - east +msgid "E" +msgstr "東" + +#. Short wind direction - southeast +msgid "SE" +msgstr "南東" + +#. Short wind direction - south +msgid "S" +msgstr "南" + +#. Short wind direction - southwest +msgid "SW" +msgstr "南西" + +#. Short wind direction - west +msgid "W" +msgstr "西" + +#. Short wind direction - northwest +msgid "NW" +msgstr "北西" + +#: ../bin/indicator-weather:1655 +msgid "Set Up Weather..." +msgstr "気象情報のセットアップ..." + +#: ../bin/indicator-weather:1780 +msgid "Forecast" +msgstr "天気予報" + +#: ../bin/indicator-weather:1786 +msgid "Preferences..." +msgstr "設定..." + +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 +msgid "About..." +msgstr "情報..." + +#: ../bin/indicator-weather:1896 +msgid "Refreshing, please wait" +msgstr "再読み込み中。おまちください" + +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 +msgid "Refresh" +msgstr "更新" + +#: ../bin/indicator-weather:1900 +msgid "just now" +msgstr "たった今" + +#: ../bin/indicator-weather:1902 +#, python-format +msgid "%d min. ago" +msgstr "%d 分前" + +#: ../bin/indicator-weather:2130 +msgid "Severe weather alert" +msgstr "悪天候の警告" + +#: ../bin/indicator-weather:2148 +msgid "Weather Indicator" +msgstr "天気インジケーター" + +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Guybrush88 https://launchpad.net/~guybrush\n" +" Jo Ogawa https://launchpad.net/~fagotto\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n" +" Kentaro Kazuhama https://launchpad.net/~kazken3\n" +" Shushi Kurose https://launchpad.net/~kuromabo\n" +" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n" +" satoritsu https://launchpad.net/~satoritsu" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" + +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 +msgid "High" +msgstr "最高気温" + +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 +msgid "Low" +msgstr "最低気温" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 +msgid "Label:" +msgstr "ラベル:" + +#: ../bin/indicator-weather:2813 +msgid "Another instance of this program is already running" +msgstr "このプログラムの他のインスタンスがすでに実行されています" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "詳細な予報" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 +msgid "Add a location" +msgstr "場所を追加" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" +msgstr "場所をデータベースから検索してください:" + +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 msgid "Search" msgstr "検索" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 msgid "Select a location" msgstr "場所の選択" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "この場所の名称を入力してください:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 msgid "Name the location" msgstr "場所の名称" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." -msgstr "" +msgstr "以下の選択を再確認してください。正しくない場合は、戻って正しいオプションを選択してください。" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 msgid "Home" msgstr "自宅" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 msgid "Location:" -msgstr "フォルダー:" +msgstr "場所:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 msgid "Orange, Texas" -msgstr "" +msgstr "Orange, Texas" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 msgid "Weather Indicator Preferences" -msgstr "Weather Indicatorの設定" +msgstr "天気インジケーターアプレットの設定" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91 -msgid "Indicator" -msgstr "" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "天気インジケーターアプレットを有効にする" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111 -msgid "Show only weather icon" -msgstr "" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "インジケーターのそばに温度を表示" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127 -msgid "Show only temperature" -msgstr "" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "更新間隔:" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143 -msgid "Show weather icon and temperature" -msgstr "" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "分毎" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 msgid "Notifications" msgstr "通知方法" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 msgid "No notifications" msgstr "通知なし" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" -msgstr "厳しい天候の場合のみ警告を通知する" +msgstr "悪天候の場合のみ警告を通知する" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 msgid "Use notifications to give every weather condition change" -msgstr "すべての気象の変化を通知する" +msgstr "すべての天気の変化を通知する" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268 -msgid "Apply for all locations" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 msgid "Weather Data Source" msgstr "気象データのソース" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "更新間隔:" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "分後" +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460 -msgid "Show forecast" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475 -msgid "Show weather for all locations" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490 -msgid "Hide irrelevant fields" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520 -msgid "Weather report fields to show" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604 -msgid "Menu" -msgstr "メニュー" +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 msgid "Temperature Scale" msgstr "温度目盛り" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 msgid "Imperial (°F)" -msgstr "インペリアル (°F)" +msgstr "ファーレンハイト (°F)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 msgid "SI (metric, °C)" -msgstr "" +msgstr "セルシウス (°C)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "風速の単位" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "メートル毎秒 (m/s)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 msgid "Miles per hour (mph)" msgstr "マイル毎時 (mph)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 -msgid "Km per hour (kph)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "ビューフォート風力階級" +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 msgid "Knots" msgstr "ノット" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 msgid "Units" -msgstr "ユニット" +msgstr "単位" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 msgid "Locations" msgstr "場所" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "世界中の地域の情報を表示する天気インジケーター" + +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "天気予報: " + +#~ msgid "Humidex" +#~ msgstr "Humidex" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "視程" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/kk.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/kk.po --- indicator-weather-12.07.30/po/kk.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/kk.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,470 +7,633 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-14 11:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" "Language-Team: Kazakh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14124)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 -msgid "Notifications" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 -msgid "Temperature Scale" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 -msgid "Weather Data Source" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 -msgid "Wind Speed Unit" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "Бофорт" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6 -msgid "Enable the Weather Indicator Applet" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 -msgid "General" -msgstr "Жалпы" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 -msgid "Imperial (°F)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10 -msgid "Km per hour (km/h)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 -msgid "Knots" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 -msgid "Locations" -msgstr "Орындары" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "м/сек" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 -msgid "Miles per hour (mph)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 -msgid "No notifications" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 -msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 -msgid "SI (metric, °C)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18 -msgid "Show temperature near indicator" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 -msgid "Units" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "Жаңарту аралығы:" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 -msgid "Use notifications to give every weather condition change" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 -msgid "Weather Indicator Preferences" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 -msgid "Yahoo!" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "минут" - -#: ../bin/indicator-weather.py:463 +#: ../bin/indicator-weather:694 msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "Торнадо құйыны" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "Күн күрікірейді" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Сіркіреген мұзды жауын" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "Сіркіреген жауын" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "Мұзды жаңбыр" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "Нөсерлеген жауындар" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "Қар" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "Бұршақ" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "Жылбысқы қар жауады" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "Шаң" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "Буалдыр" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "Ұйытқып жел еседі" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "Жел тұрады" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "Суық" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "Бұлтты" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "Тазарту" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "Күн ашық" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "Күн ашық" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "Ыстық" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 msgid "Humidity" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:782 +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 msgid "Pressure" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:812 +#: ../bin/indicator-weather:1077 msgid "Temperature" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837 -#: ../bin/indicator-weather.py:838 -msgid "Unknown" +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:845 +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 msgid "Wind" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:872 +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 msgid "Sunrise" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:876 +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 msgid "Sunset" msgstr "Күн батуы" +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + #. Short wind direction - north -#: ../bin/indicator-weather.py:889 msgid "N" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:891 +#. Short wind direction - northeast msgid "NE" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:893 +#. Short wind direction - east msgid "E" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:895 +#. Short wind direction - southeast msgid "SE" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:897 +#. Short wind direction - south msgid "S" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:899 +#. Short wind direction - southwest msgid "SW" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:901 +#. Short wind direction - west msgid "W" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:903 +#. Short wind direction - northwest msgid "NW" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 +#: ../bin/indicator-weather:1655 msgid "Set Up Weather..." msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1176 +#: ../bin/indicator-weather:1780 msgid "Forecast" msgstr "" -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 +#: ../bin/indicator-weather:1786 msgid "Preferences..." msgstr "Параметрлер..." -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 msgid "About..." msgstr "Осы туралы..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1289 +#: ../bin/indicator-weather:1896 msgid "Refreshing, please wait" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 msgid "Refresh" msgstr "Жаңарту" -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 +#: ../bin/indicator-weather:1900 msgid "just now" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1902 #, python-format msgid "%d min. ago" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 +#: ../bin/indicator-weather:2130 msgid "Severe weather alert" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2 +#: ../bin/indicator-weather:2148 msgid "Weather Indicator" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n" +" arruah https://launchpad.net/~arruah" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 msgid "High" msgstr "Жоғары" -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 msgid "Low" msgstr "Төмен" -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 msgid "Label:" msgstr "Жарлығы:" -#: ../bin/indicator-weather.py:1932 +#: ../bin/indicator-weather:2813 msgid "Another instance of this program is already running" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 -msgid "Home" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 -msgid "Orange, Texas" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 -msgid "Location:" -msgstr "Орналасуы:" +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" +msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 -msgid "Name the location" +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "Іздеу" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 -msgid "Please search our database for your location:" +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "Орналасуы:" + +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 -msgid "Search" -msgstr "Іздеу" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 -msgid "Select a location" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" msgstr "" -#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1 -msgid "Extended Forecast" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Жаңарту аралығы:" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "минут" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" msgstr "" -#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "Орындары" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 msgid "" "A weather indicator that displays information for one or multiple places in " "the world" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/ko.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ko.po --- indicator-weather-12.07.30/po/ko.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ko.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,904 +7,643 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-11 03:49+0000\n" -"Last-Translator: Ernesto2k \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-14 04:12+0000\n" +"Last-Translator: Kim Boram \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-23 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "Language: ko\n" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 -msgid "Notifications" -msgstr "알림" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 -msgid "Temperature Scale" -msgstr "기온 단위" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 -msgid "Weather Data Source" -msgstr "날씨 정보를 가져올 곳" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 -msgid "Wind Speed Unit" -msgstr "풍속 단위" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "보퍼트" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6 -msgid "Enable the Weather Indicator Applet" -msgstr "날씨 알리미 애플릿 사용" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 -msgid "General" -msgstr "일반" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "구글" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 -msgid "Imperial (°F)" -msgstr "영국식 단위 (°F)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10 -msgid "Km per hour (km/h)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 -msgid "Knots" -msgstr "노트" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 -msgid "Locations" -msgstr "위치" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "미터/초 (m/s)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 -msgid "Miles per hour (mph)" -msgstr "마일/시 (mph)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 -msgid "No notifications" -msgstr "알림 표시 안 함" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 -msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" -msgstr "심각한 날씨 경고가 있을 때만 알려주기" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 -msgid "SI (metric, °C)" -msgstr "국제 단위 (°C)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18 -msgid "Show temperature near indicator" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 -msgid "Units" -msgstr "단위" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "업데이트 간격" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 -msgid "Use notifications to give every weather condition change" -msgstr "날씨가 바뀌면 항상 알려주기" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 -msgid "Weather Indicator Preferences" -msgstr "날씨 알리미 기본 설정" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 -msgid "Yahoo!" -msgstr "야후!" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "분" - -#: ../bin/indicator-weather.py:463 +#: ../bin/indicator-weather:694 msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "토네이도" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "열대 폭풍우" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "허리케인" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "맹렬한 뇌우" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "뇌우" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "비가 섞인 눈" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" msgstr "진눈깨비가 섞인 비" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" msgstr "진눈깨비가 섞인 눈" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "얼어붙는 이슬비" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "이슬비" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "얼어붙는 비" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "소나기" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "눈발 흩날림" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "소낙눈 조금" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "날린 눈" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "눈" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "우박" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "진눈깨비" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "먼지" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "안개" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "아지랑이" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "연기" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "거센 바람" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "바람" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "추움" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "구름" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "구름 많음" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "구름 조금" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "맑음" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "화창함" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "맑음" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "우박이 섞인 비" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "더움" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "고립형 뇌우" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" msgstr "산발적인 뇌우" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" msgstr "산발적인 소나기" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "대설" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" msgstr "산발적인 소낙눈" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "뇌우" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "소낙눈" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" msgstr "고립형 뇌우" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" msgstr "알 수 없는 상태" -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 msgid "Humidity" msgstr "습도" -#: ../bin/indicator-weather.py:782 +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "이슬점" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 msgid "Pressure" msgstr "기압" -#: ../bin/indicator-weather.py:812 +#: ../bin/indicator-weather:1077 msgid "Temperature" msgstr "온도" -#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837 -#: ../bin/indicator-weather.py:838 -msgid "Unknown" +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:845 +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 msgid "Wind" msgstr "바람" -#: ../bin/indicator-weather.py:872 +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 msgid "Sunrise" msgstr "해 뜨는 시간" -#: ../bin/indicator-weather.py:876 +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 msgid "Sunset" msgstr "해 지는 시간" +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + #. Short wind direction - north -#: ../bin/indicator-weather.py:889 msgid "N" msgstr "북풍" -#: ../bin/indicator-weather.py:891 +#. Short wind direction - northeast msgid "NE" msgstr "북동풍" -#: ../bin/indicator-weather.py:893 +#. Short wind direction - east msgid "E" msgstr "동풍" -#: ../bin/indicator-weather.py:895 +#. Short wind direction - southeast msgid "SE" msgstr "남동풍" -#: ../bin/indicator-weather.py:897 +#. Short wind direction - south msgid "S" msgstr "남풍" -#: ../bin/indicator-weather.py:899 +#. Short wind direction - southwest msgid "SW" msgstr "남서풍" -#: ../bin/indicator-weather.py:901 +#. Short wind direction - west msgid "W" msgstr "서풍" -#: ../bin/indicator-weather.py:903 +#. Short wind direction - northwest msgid "NW" msgstr "북서풍" -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 +#: ../bin/indicator-weather:1655 msgid "Set Up Weather..." msgstr "날씨 설정..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1176 +#: ../bin/indicator-weather:1780 msgid "Forecast" msgstr "예보" -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 +#: ../bin/indicator-weather:1786 msgid "Preferences..." msgstr "기본 설정..." -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 msgid "About..." msgstr "정보..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1289 +#: ../bin/indicator-weather:1896 msgid "Refreshing, please wait" msgstr "다시 읽는 중. 기다려 주십시오" -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 msgid "Refresh" msgstr "새로 고침" -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 +#: ../bin/indicator-weather:1900 msgid "just now" msgstr "지금 막" -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1902 #, python-format msgid "%d min. ago" msgstr "%d분 전" -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 +#: ../bin/indicator-weather:2130 msgid "Severe weather alert" msgstr "심각한 날씨 경고" -#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2 +#: ../bin/indicator-weather:2148 msgid "Weather Indicator" msgstr "날씨 알리미" -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" Ernesto2k https://launchpad.net/~boramism" +" Kim Boram https://launchpad.net/~boramism" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "날씨 예보 - " +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 msgid "High" msgstr "최고 기온" -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 msgid "Low" msgstr "최저 기온" -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 msgid "Label:" msgstr "위치 이름 :" -#: ../bin/indicator-weather.py:1932 +#: ../bin/indicator-weather:2813 msgid "Another instance of this program is already running" msgstr "이 프로그램의 또 다른 인스턴스가 실행 중입니다" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 -msgid "Home" -msgstr "" - -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 -msgid "Orange, Texas" -msgstr "텍사스 주, 오렌지 시" - -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 -msgid "Add a location" -msgstr "위치 추가" - -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 -msgid "Location:" -msgstr "위치 :" - -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 -msgid "Name the location" -msgstr "위치 이름 설정" - -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 -msgid "Please enter a name for this location:" -msgstr "이 위치의 이름을 입력해 주십시오:" - -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 -msgid "" -"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " -"and select the correct options." -msgstr "아래에 표시된 선택을 다시 확인해주십시오. 올바르지 않은 것이 있다면, 뒤로 돌아가 올바른 옵션을 선택해주십시오." - -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 -msgid "Please search our database for your location:" -msgstr "데이터 베이스에서 위치를 검색하십시오:" - -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 -msgid "Review choices" -msgstr "선택 다시 확인" - -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 -msgid "Search" -msgstr "검색" - -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 -msgid "Select a location" -msgstr "위치 선택" - -#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1 +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 msgid "Extended Forecast" msgstr "자세한 날씨 예보" -#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1 +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 msgid "" -"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " -"the world" -msgstr "세계의 하나 또는 여러 장소의 날씨 정보를 표시하는 날씨 알리미" - -#~ msgid "Update every (min.)" -#~ msgstr "업데이트 주기 (분)" - -#~ msgid "Imperial" -#~ msgstr "영국 식 단위" - -#~ msgid "MPH" -#~ msgstr "마일/시" - -#~ msgid "Locations" -#~ msgstr "위치" - -#~ msgid "Notifications" -#~ msgstr "알림" - -#~ msgid "Metric Scale" -#~ msgstr "미터법 단위" - -#~ msgid "Wind Speed Unit" -#~ msgstr "풍속 단위" - -#~ msgid "MPS" -#~ msgstr "마일/초" - -#~ msgid "SI" -#~ msgstr "국제 단위" - -#~ msgid "Show tips in menu" -#~ msgstr "메뉴에 팁 표시" - -#~ msgid "Mostly sunny" -#~ msgstr "대체로 맑음" - -#~ msgid "Partly sunny" -#~ msgstr "부분적으로 맑음" - -#~ msgid "Becoming sunny" -#~ msgstr "점차 맑아짐" - -#~ msgid "Clear sky" -#~ msgstr "맑은 하늘" - -#~ msgid "Decreasing clouds" -#~ msgstr "구름 감소" - -#~ msgid "Increasing clouds" -#~ msgstr "구름 증가" - -#~ msgid "Few clouds" -#~ msgstr "약간의 구름이 낀 하늘" - -#~ msgid "Broken clouds" -#~ msgstr "구름이 거의 없는 하늘" - -#~ msgid "Scattered clouds" -#~ msgstr "드문드문 구름이 낀 하늘" - -#~ msgid "Overcast" -#~ msgstr "구름으로 뒤덮인 흐린 하늘" - -#~ msgid "Patchy fog" -#~ msgstr "군데군데 안개" - -#~ msgid "Fog" -#~ msgstr "안개" - -#~ msgid "Areas fog" -#~ msgstr "부분적으로 안개" - -#~ msgid "Dense fog" -#~ msgstr "짙은 안개" - -#~ msgid "Blowing dust" -#~ msgstr "먼지 날림" - -#~ msgid "Becoming cloudy" -#~ msgstr "점차 흐려짐" - -#~ msgid "Clearing" -#~ msgstr "날씨 갬" - -#~ msgid "Gradual clearing" -#~ msgstr "점차 갬" - -#~ msgid "Patchy ice fog" -#~ msgstr "군데군데 얼음 안개" - -#~ msgid "Blowing sand" -#~ msgstr "모래 날림" - -#~ msgid "Areas haze" -#~ msgstr "부분적으로 아지랑이" - -#~ msgid "Patchy haze" -#~ msgstr "군데군데 아지랑이" - -#~ msgid "Patchy freezing fog" -#~ msgstr "군데 군데 얼어붙는 안개" - -#~ msgid "Areas freezing fog" -#~ msgstr "부분적으로 얼어붙는 안개" - -#~ msgid "Areas ice fog" -#~ msgstr "부분적으로 얼음 안개" - -#~ msgid "Ice fog" -#~ msgstr "얼음 안개" - -#~ msgid "Freezing fog" -#~ msgstr "얼어붙는 안개" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" -#~ msgid "Light snow" -#~ msgstr "가랑눈" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" -#~ msgid "Volcanic ash" -#~ msgstr "화산재" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" -#~ msgid "Ash" -#~ msgstr "재" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" -#~ msgid "Areas ash" -#~ msgstr "부분적으로 재" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" -#~ msgid "Smoke" -#~ msgstr "연기" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" -#~ msgid "Patchy ash" -#~ msgstr "군데군데 재" +msgid "Wednesday" +msgstr "" -#~ msgid "Patchy smoke" -#~ msgstr "군데군데 연기" +msgid "Thursday" +msgstr "" -#~ msgid "Areas smoke" -#~ msgstr "부분적으로 연기" +msgid "Friday" +msgstr "" -#~ msgid "Freezing spray" -#~ msgstr "얼어붙는 이슬비" +msgid "Saturday" +msgstr "" -#~ msgid "Areas frost" -#~ msgstr "부분적으로 서리" +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 +msgid "Add a location" +msgstr "위치 추가" -#~ msgid "Frost" -#~ msgstr "서리" +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" +msgstr "데이터 베이스에서 위치를 검색하십시오:" -#~ msgid "Chance snow showers" -#~ msgstr "소낙눈이 내릴 수 있음" +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "검색" -#~ msgid "Snow showers likely" -#~ msgstr "소낙눈이 내릴 확률 높음" +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" +msgstr "위치 선택" -#~ msgid "Patchy frost" -#~ msgstr "군데군데 서리" +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 +msgid "Please enter a name for this location:" +msgstr "이 위치의 이름을 입력해 주십시오:" -#~ msgid "Ice crystals" -#~ msgstr "빙정" +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "위치 이름 설정" -#~ msgid "Areas ice crystals" -#~ msgstr "부분적으로 빙정" +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 +msgid "" +"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " +"and select the correct options." +msgstr "아래에 표시된 선택을 다시 확인해주십시오. 올바르지 않은 것이 있다면, 뒤로 돌아가 올바른 옵션을 선택해주십시오." -#~ msgid "Patchy ice crystals" -#~ msgstr "군데군데 빙정" +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" +msgstr "" -#~ msgid "Blizzard" -#~ msgstr "눈보라" +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "위치 :" -#~ msgid "Snow/rain likely" -#~ msgstr "눈/비가 내릴 확률 높음" +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" +msgstr "텍사스 주, 오렌지 시" -#~ msgid "Snow/rain" -#~ msgstr "눈/비" +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 +msgid "Review choices" +msgstr "선택 다시 확인" -#~ msgid "Chance snow/rain" -#~ msgstr "눈/비가 내릴 수 있음" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "날씨 알리미 기본 설정" -#~ msgid "Wintry mix" -#~ msgstr "비와 섞인 눈" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "날씨 알리미 애플릿 사용" -#~ msgid "Chance wintry mix" -#~ msgstr "비와 섞인 눈이 내릴 수 있음" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "" -#~ msgid "Wintry mix likely" -#~ msgstr "비와 섞인 눈이 내릴 확률 높음" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "업데이트 간격" -#~ msgid "Chance rain showers" -#~ msgstr "소나기가 내릴 수 있음" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "분" -#~ msgid "Sleet likely" -#~ msgstr "진눈깨비 내릴 확률 높음" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "알림" -#~ msgid "Chance snow/sleet" -#~ msgstr "눈/진눈깨비가 내릴 수 있음" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "알림 표시 안 함" -#~ msgid "Snow/sleet" -#~ msgstr "눈/진눈깨비" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "심각한 날씨 경고가 있을 때만 알려주기" -#~ msgid "Snow/sleet likely" -#~ msgstr "눈/진눈깨비가 내릴 확률 높음" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "날씨가 바뀌면 항상 알려주기" -#~ msgid "Chance sleet" -#~ msgstr "진눈깨비 올 수 있음" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "날씨 정보를 가져올 곳" -#~ msgid "Rain showers likely" -#~ msgstr "소나기가 내릴 확률 높음" +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "야후!" -#~ msgid "Slight chance rain" -#~ msgstr "낮은 확률로 비가 내릴 수 있음" +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" -#~ msgid "Chance rain" -#~ msgstr "비가 내릴 수 있음" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "일반" -#~ msgid "Rain showers" -#~ msgstr "소나기" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" -#~ msgid "Rain likely" -#~ msgstr "비가 내릴 확률 높음" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" -#~ msgid "Drizzle likely" -#~ msgstr "이슬비가 내릴 확률 높음" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" -#~ msgid "Chance drizzle" -#~ msgstr "이슬비가 내릴 수 있음" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" -#~ msgid "Slight chance drizzle" -#~ msgstr "낮은 확률로 이슬비가 내릴 수 있음" +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" -#~ msgid "Heavy rain" -#~ msgstr "폭우" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" -#~ msgid "Rain" -#~ msgstr "비" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" -#~ msgid "Chance rain/freezing rain" -#~ msgstr "비/얼어붙는 비가 내릴 수 있음" +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" -#~ msgid "Chance freezing drizzle" -#~ msgstr "얼어붙는 이슬비가 내릴 수 있음" +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" -#~ msgid "Freezing rain likely" -#~ msgstr "얼어붙는 비가 내릴 확률 높음" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" -#~ msgid "Chance freezing rain" -#~ msgstr "얼어붙는 비가 올 수 있음" +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" -#~ msgid "Slight chance freezing rain" -#~ msgstr "낮은 확률로 얼어붙는 비가 내릴 수 있음" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "기온 단위" -#~ msgid "Freezing drizzle likely" -#~ msgstr "얼어붙는 이슬비가 내릴 확률 높음" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "영국식 단위 (°F)" -#~ msgid "Slight chance thunderstorms" -#~ msgstr "낮은 확률로 뇌우가 칠 수 있음" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "국제 단위 (°C)" -#~ msgid "Rain/freezing rain likely" -#~ msgstr "비/얼어붙는 비가 내릴 확률 높음" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "풍속 단위" -#~ msgid "Rain/freezing rain" -#~ msgstr "비/얼어붙는 비" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" -#~ msgid "Storm" -#~ msgstr "폭풍" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "마일/시 (mph)" -#~ msgid "Chance thunderstorms" -#~ msgstr "뇌우가 칠 수 있음" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" -#~ msgid "Thunderstorms likely" -#~ msgstr "뇌우가 칠 확률 높음" +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" -#~ msgid "Water spout" -#~ msgstr "용 오름" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "노트" -#~ msgid "Dew Point" -#~ msgstr "이슬점" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "단위" -#~ msgid "Sky" -#~ msgstr "하늘" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "위치" -#~ msgid "Condition" -#~ msgstr "기상 상태" +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "세계의 하나 또는 여러 장소의 날씨 정보를 표시하는 날씨 알리미" #~ msgid "Humidex" #~ msgstr "습도 지수" -#~ msgid "mile(s)" -#~ msgstr "마일" - -#~ msgid "km" -#~ msgstr "킬로미터" - #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "시계" -#~ msgid "Wind Chill" -#~ msgstr "체감 온도" - -#~ msgid "Wind Speed" -#~ msgstr "풍속" - -#~ msgid "Wind Direction" -#~ msgstr "풍향" - -#~ msgid "mph" -#~ msgstr "마일/시" - -#~ msgid "mps" -#~ msgstr "마일/초" - -#~ msgid "Connection problem" -#~ msgstr "연결 오류" - -#~ msgid "High: " -#~ msgstr "최고 기온 : " - -#~ msgid "Low: " -#~ msgstr "최저 기온 : " - -#~ msgid "Rungis, France" -#~ msgstr "프랑스, 헝지스" - -#~ msgid "Review your settings" -#~ msgstr "설정을 확인합니다" - -#~ msgid "Label This Location" -#~ msgstr "이 위치의 이름 설정" - -#~ msgid "Is this the place you were looking for?" -#~ msgstr "이 곳이 찾으시는 장소입니까?" - -#~ msgid "" -#~ "If yes, then you can go on. Otherwise, you'll have to go back and set a new " -#~ "city." -#~ msgstr "예를 선택하면 계속 진행합니다. 그렇지 않으면 뒤로 돌아가 다시 도시를 선택하게 됩니다." - -#~ msgid "Please select a location from the location tree" -#~ msgstr "아래 목록에서 위치를 선택해주십시오." - -#~ msgid "Confirm the place" -#~ msgstr "장소 확인" - -#~ msgid "Assistant to set up the weather indicator" -#~ msgstr "날씨 알리미 설정 도우미" - -#~ msgid "Add a place" -#~ msgstr "위치 추가" - -#~ msgid "" -#~ "Would you like to label this location ?\n" -#~ "If yes, type it below. \n" -#~ "If no, leave blank and go on." -#~ msgstr "" -#~ "이 위치의 이름을 설정하시겠습니까?\n" -#~ "그런 경우 아래에 입력하십시오.\n" -#~ "그렇지 않은 경우 다음으로 이동하십시오." - -#~ msgid "Review your settings. You may go back and make changes if needed." -#~ msgstr "설정을 확인합니다. 필요한 경우 뒤로 돌아가 설정을 바꿀 수 있습니다." - -#~ msgid "" -#~ "A weather indicator that displays information for one or multiple places" -#~ msgstr "한 지역 또는 세계 여러 지역의 정보를 표시하는 날씨 알리미" - -#~ msgid "Slight chance snow showers" -#~ msgstr "낮은 확률로 소낙눈이 내릴 수 있음" - -#~ msgid "Slight chance snow/rain" -#~ msgstr "낮은 확률로 눈/비가 내릴 수 있음" - -#~ msgid "Slight chance rain showers" -#~ msgstr "낮은 확률로 소나기가 내릴 수 있음" - -#~ msgid "Slight chance snow/sleet" -#~ msgstr "낮은 확률로 눈/진눈깨비가 내릴 수 있음" - -#~ msgid "Slight chance wintry mix" -#~ msgstr "낮은 확률로 비와 섞인 눈이 내릴 수 있음" - -#~ msgid "Slight chance sleet" -#~ msgstr "낮은 확률로 진눈깨비가 내릴 수 있음" - -#~ msgid "Slight chance freezing drizzle" -#~ msgstr "낮은 확률로 얼어붙는 이슬비가 내릴 수 있음" - -#~ msgid "Slight chance rain/freezing rain" -#~ msgstr "낮은 확률로 비/얼어붙는 비가 내릴 수 있음" - -#~ msgid "Clearing late" -#~ msgstr "오후 늦게 갬" - -#~ msgid "SI (°C)" -#~ msgstr "국제 단위 (°F)" - -#~ msgid "Please select a location from below:" -#~ msgstr "아래에서 위치를 선택해주십시오." - -#~ msgid "If this is not correct, please go back and select a new city." -#~ msgstr "이 것이 올바르지 않은 경우에는 뒤로 돌아가 새 도시를 선택하십시오." - -#~ msgid "Confirm choice" -#~ msgstr "선택 확인" - -#~ msgid "km/h" -#~ msgstr "킬로미터/시" - -#~ msgid "m/s" -#~ msgstr "미터/초" - -#~ msgid "Error retreiving condition" -#~ msgstr "기상 상태를 가져올 수 없습니다" - -#~ msgid "You have selected:" -#~ msgstr "선택한 옵션 :" - -#~ msgid "Kilometers per hour (kph)" -#~ msgstr "킬로미터/시 (kph)" - -#~ msgid "knot(s)" -#~ msgstr "노트" - -#~ msgid "refreshed just now" -#~ msgstr "지금 막 다시 읽었습니다" - -#, python-format -#~ msgid "last refreshed %s min. ago" -#~ msgstr "%s 분 전에 다시 읽었습니다" - -#~ msgid "last refreshed just now" -#~ msgstr "방금 다시 읽었습니다" - -#~ msgid "Please input a location in the combobox below:" -#~ msgstr "아래의 콤보 상자에 위치를 입력해주십시오 :" +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "날씨 예보 - " diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/kw.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/kw.po --- indicator-weather-12.07.30/po/kw.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/kw.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,640 @@ +# Cornish translation for weather-indicator +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the weather-indicator package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: weather-indicator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:09+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" +"Language-Team: Cornish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" + +#: ../bin/indicator-weather:694 +msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:766 +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:767 +msgid "Tropical storm" +msgstr "Tewedh tropek" + +#: ../bin/indicator-weather:768 +msgid "Hurricane" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:769 +msgid "Severe thunderstorms" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:770 +msgid "Thunderstorms" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:771 +msgid "Mixed rain and snow" +msgstr "Glaw hag ergh warbarth" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:773 +msgid "Mixed rain and sleet" +msgstr "" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 +msgid "Mixed snow and sleet" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:775 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:776 +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:777 +msgid "Freezing rain" +msgstr "Glaw rewys" + +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 +msgid "Showers" +msgstr "Kowasow" + +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 +msgid "Snow flurries" +msgstr "" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 +msgid "Light snow showers" +msgstr "Kowasow skav a ergh" + +#: ../bin/indicator-weather:782 +msgid "Blowing snow" +msgstr "Ergh ow hwytha" + +#: ../bin/indicator-weather:783 +msgid "Snow" +msgstr "Ergh" + +#: ../bin/indicator-weather:784 +msgid "Hail" +msgstr "Keser" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 +msgid "Sleet" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:786 +msgid "Dust" +msgstr "Ponn" + +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 +msgid "Foggy" +msgstr "Niwlek" + +#: ../bin/indicator-weather:788 +msgid "Haze" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:789 +msgid "Smoky" +msgstr "Mogek" + +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 +msgid "Blustery" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:791 +msgid "Windy" +msgstr "Gwynsek" + +#: ../bin/indicator-weather:792 +msgid "Cold" +msgstr "Yeyn" + +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 +msgid "Cloudy" +msgstr "Komolek" + +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 +msgid "Mostly cloudy" +msgstr "Pur gomolek" + +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 +msgid "Partly cloudy" +msgstr "Nebes komolek" + +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Kler" + +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 +msgid "Sunny" +msgstr "Howlek" + +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 +msgid "Fair" +msgstr "Teg" + +#: ../bin/indicator-weather:802 +msgid "Mixed rain and hail" +msgstr "Glaw ha keser warbarth" + +#: ../bin/indicator-weather:803 +msgid "Hot" +msgstr "Tomm" + +#: ../bin/indicator-weather:804 +msgid "Isolated thunderstorms" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 +msgid "Scattered thunderstorms" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:807 +msgid "Scattered showers" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 +msgid "Heavy snow" +msgstr "Ergh poos" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 +msgid "Scattered snow showers" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:812 +msgid "Thundershowers" +msgstr "Kowasow gans taran" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 +msgid "Snow showers" +msgstr "Kowasow a ergh" + +#: ../bin/indicator-weather:814 +msgid "Isolated thundershowers" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 +msgid "Unknown condition" +msgstr "Studh ankoth" + +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 +msgid "Humidity" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 +msgid "Pressure" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1077 +msgid "Temperature" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 +msgid "Wind" +msgstr "Gwyns" + +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 +msgid "Sunrise" +msgstr "Howldrehevel" + +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 +msgid "Sunset" +msgstr "Howlsedhes" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + +#. Short wind direction - north +msgid "N" +msgstr "" + +#. Short wind direction - northeast +msgid "NE" +msgstr "" + +#. Short wind direction - east +msgid "E" +msgstr "" + +#. Short wind direction - southeast +msgid "SE" +msgstr "" + +#. Short wind direction - south +msgid "S" +msgstr "" + +#. Short wind direction - southwest +msgid "SW" +msgstr "" + +#. Short wind direction - west +msgid "W" +msgstr "" + +#. Short wind direction - northwest +msgid "NW" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1655 +msgid "Set Up Weather..." +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1780 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1786 +msgid "Preferences..." +msgstr "Dowisyansow..." + +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 +msgid "About..." +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1896 +msgid "Refreshing, please wait" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1900 +msgid "just now" +msgstr "lemmyn" + +#: ../bin/indicator-weather:1902 +#, python-format +msgid "%d min. ago" +msgstr "nans yw %d myn." + +#: ../bin/indicator-weather:2130 +msgid "Severe weather alert" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2148 +msgid "Weather Indicator" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n" +" kernow https://launchpad.net/~kernow" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" + +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 +msgid "High" +msgstr "Uhel" + +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 +msgid "Low" +msgstr "Isel" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2813 +msgid "Another instance of this program is already running" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 +msgid "Add a location" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" +msgstr "" + +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 +msgid "Please enter a name for this location:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 +msgid "" +"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " +"and select the correct options." +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 +msgid "Review choices" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/lt.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/lt.po --- indicator-weather-12.07.30/po/lt.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/lt.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,397 +7,360 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-15 01:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 10:28+0000\n" "Last-Translator: Sigitas Kalinas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-23 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "Language: lt\n" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 -msgid "Notifications" -msgstr "Pranešimai" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 -msgid "Temperature Scale" -msgstr "Temperatūros skalė" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 -msgid "Weather Data Source" -msgstr "Orų duomenų šaltinis" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 -msgid "Wind Speed Unit" -msgstr "Vėjo greičio vienetai" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "Boforto" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6 -msgid "Enable the Weather Indicator Applet" -msgstr "Įjungti orų indikatoriaus programėlę" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 -msgid "General" -msgstr "Bendri" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 -msgid "Imperial (°F)" -msgstr "Imperinė (°F)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10 -msgid "Km per hour (km/h)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 -msgid "Knots" -msgstr "Mazgai" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 -msgid "Locations" -msgstr "Vietovės" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "Metrai per sekundę (m/s)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 -msgid "Miles per hour (mph)" -msgstr "Mylios per valandą (mph)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 -msgid "No notifications" -msgstr "Nėra pranešimų" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 -msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 -msgid "SI (metric, °C)" -msgstr "SI (metriniai, °C)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18 -msgid "Show temperature near indicator" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 -msgid "Units" -msgstr "Matavimo vienetai" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "Atnaujinti kas" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 -msgid "Use notifications to give every weather condition change" -msgstr "Naudoti pranešimus kiekvienam oro sąlygų pasikeitimui" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 -msgid "Weather Indicator Preferences" -msgstr "Orų indikatoriaus nustatymai" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 -msgid "Yahoo!" -msgstr "Yahoo!" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "min." - -#: ../bin/indicator-weather.py:463 +#: ../bin/indicator-weather:694 msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" -msgstr "" +msgstr "Įvyko nežinoma klaida gaunant oro sąlygų duomenis" -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "Tornadas" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "Tropinė audra" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "Uraganas" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "Smarki audra" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "Perkūnija" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "Šlapdriba (lietus ir sniegas)" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" msgstr "Lietus bei šlapdriba" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" msgstr "Sniegas bei šlapdriba" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Šąlanti dulksna" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "Dulksna" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" -msgstr "Šąlantis lietus" +msgstr "Lijundra" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "Liūtys" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" -msgstr "" +msgstr "Sniego šuorai" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" -msgstr "" +msgstr "Nedidelės pūgos" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "Pustomas sniegas" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "Sniegas" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "Kruša" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "Šlapdriba" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "Dulkės" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "Rūkas" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "Migla" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "Dūmai" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "Audringa" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "Vėjuota" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "Šaltis" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "Debesuota" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "Labai debesuota" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "Vietomis debesuota" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "Giedra" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "Saulėta" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "Giedra" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" -msgstr "" +msgstr "Lietus su kruša" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "Karšta" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" -msgstr "" +msgstr "Vietomis perkūnija" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" -msgstr "" +msgstr "Vietomis perkūnija" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" -msgstr "" +msgstr "Vietomis liūtys" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "Stipriai sninga" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" -msgstr "" +msgstr "Vietomis pūgos" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "Trumpas lietus su perkūnija" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "Itin stipriai sninga" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" -msgstr "" +msgstr "Pavienės liūtys su perkūnija" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" msgstr "Nežinomos sąlygos" -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 msgid "Humidity" msgstr "Drėgmė" -#: ../bin/indicator-weather.py:782 +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Rasos taškas" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 msgid "Pressure" msgstr "Slėgis" -#: ../bin/indicator-weather.py:812 +#: ../bin/indicator-weather:1077 msgid "Temperature" msgstr "Temperatūra" -#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837 -#: ../bin/indicator-weather.py:838 -msgid "Unknown" +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:845 +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 msgid "Wind" msgstr "Vėjas" -#: ../bin/indicator-weather.py:872 +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 msgid "Sunrise" msgstr "Saulėtekis" -#: ../bin/indicator-weather.py:876 +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 msgid "Sunset" msgstr "Saulėlydis" +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + #. Short wind direction - north -#: ../bin/indicator-weather.py:889 msgid "N" msgstr "Š" -#: ../bin/indicator-weather.py:891 +#. Short wind direction - northeast msgid "NE" msgstr "ŠR" -#: ../bin/indicator-weather.py:893 +#. Short wind direction - east msgid "E" msgstr "R" -#: ../bin/indicator-weather.py:895 +#. Short wind direction - southeast msgid "SE" msgstr "PR" -#: ../bin/indicator-weather.py:897 +#. Short wind direction - south msgid "S" msgstr "P" -#: ../bin/indicator-weather.py:899 +#. Short wind direction - southwest msgid "SW" msgstr "PV" -#: ../bin/indicator-weather.py:901 +#. Short wind direction - west msgid "W" msgstr "V" -#: ../bin/indicator-weather.py:903 +#. Short wind direction - northwest msgid "NW" msgstr "ŠV" -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 +#: ../bin/indicator-weather:1655 msgid "Set Up Weather..." msgstr "Nustatyti orus ir vietoves..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1176 +#: ../bin/indicator-weather:1780 msgid "Forecast" msgstr "Orų prognozė" -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 +#: ../bin/indicator-weather:1786 msgid "Preferences..." msgstr "Nustatymai..." -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 msgid "About..." msgstr "Apie..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1289 +#: ../bin/indicator-weather:1896 msgid "Refreshing, please wait" msgstr "Atnaujinama, prašome palaukti" -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 msgid "Refresh" msgstr "Atnaujinti" -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 +#: ../bin/indicator-weather:1900 msgid "just now" msgstr "ką tik" -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1902 #, python-format msgid "%d min. ago" msgstr "prieš %d min." -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 +#: ../bin/indicator-weather:2130 msgid "Severe weather alert" msgstr "Svarbi informacija apie orus" -#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2 +#: ../bin/indicator-weather:2148 msgid "Weather Indicator" msgstr "Orų indikatorius ir prognozės" -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -405,51 +368,101 @@ " Mantas Kriaučiūnas https://launchpad.net/~mantas\n" " Sigitas Kalinas https://launchpad.net/~skalinas" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "Orų prognozė - " +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 msgid "High" -msgstr "Aukšta" +msgstr "Aukščiausia" -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 msgid "Low" -msgstr "Žema" +msgstr "Žemiausia" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 msgid "Label:" msgstr "Etiketė:" -#: ../bin/indicator-weather.py:1932 +#: ../bin/indicator-weather:2813 msgid "Another instance of this program is already running" msgstr "Programa jau yra paleista" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 -msgid "Home" -msgstr "Namai" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "Išplėsta orų prognozė" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 -msgid "Orange, Texas" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "Pridėti vietovę" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 -msgid "Location:" -msgstr "Vietovė:" +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" +msgstr "Ieškokite savo vietovės mūsų duomenų bazėje:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 -msgid "Name the location" -msgstr "Vietovės pavadinimas" +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "Ieškoti" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" +msgstr "Pasirinkite vietovę" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "Įveskite šios vietovės pavadinimą:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "Vietovės pavadinimas" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." @@ -457,127 +470,183 @@ "Peržiūrėkite žemiau esančius pasirinkimus. Jei kas nors jums netinka - " "grįžkite atgal ir pasirinkite teisingai." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 -msgid "Please search our database for your location:" -msgstr "Ieškokite savo vietovės mūsų duomenų bazėje:" +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" +msgstr "Namai" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "Vietovė:" + +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" +msgstr "Kaunas, Lietuva" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "Pasirinkimo apžvalga" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 -msgid "Search" -msgstr "Ieškoti" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "Orų indikatoriaus nustatymai" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 -msgid "Select a location" -msgstr "Pasirinkite vietovę" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "Įjungti orų indikatoriaus programėlę" -#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1 -msgid "Extended Forecast" -msgstr "Išplėsta orų prognozė" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "Rodyti temperatūrą šalia indikatoriaus" -#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1 -msgid "" -"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " -"the world" -msgstr "" -"Orų indikatorius, rodantis orų informaciją bei prognozes vienai ar kelioms " -"Žemės vietovėms" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Atnaujinti kas" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "min." -#~ msgid "SI (°C)" -#~ msgstr "SI (°C)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "Pranešimai" -#~ msgid "Clear sky" -#~ msgstr "Giedras dangus" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "Nėra pranešimų" -#~ msgid "Increasing clouds" -#~ msgstr "Debesuotumas didėja" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "Naudoti pranešimus tik rimtiems įspėjimams apie oro sąlygas" -#~ msgid "Scattered clouds" -#~ msgstr "Išsisklaidę debesys" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "Naudoti pranešimus kiekvienam oro sąlygų pasikeitimui" -#~ msgid "Decreasing clouds" -#~ msgstr "Debesuotumas mažėja" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "Orų duomenų šaltinis" -#~ msgid "Broken clouds" -#~ msgstr "Su pragiedruliais" +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" -#~ msgid "Fog" -#~ msgstr "Rūkas" +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" -#~ msgid "Dense fog" -#~ msgstr "Tirštas rūkas" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "Bendri" -#~ msgid "Few clouds" -#~ msgstr "Mažai debesuota" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" -#~ msgid "Clearing" -#~ msgstr "Debesys nyksta" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" -#~ msgid "Overcast" -#~ msgstr "Debesuota" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" -#~ msgid "Blowing sand" -#~ msgstr "Pučiamas smėlis" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" -#~ msgid "Blowing dust" -#~ msgstr "Pučiamos dulkės" +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" -#~ msgid "Volcanic ash" -#~ msgstr "Vulkaniniai pelenai" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" -#~ msgid "Smoke" -#~ msgstr "Dūmai" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" -#~ msgid "Ash" -#~ msgstr "Pelenai" +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" -#~ msgid "Freezing fog" -#~ msgstr "Šalantis rūkas" +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" -#~ msgid "Ice crystals" -#~ msgstr "Ledo kristalai" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" -#~ msgid "Blizzard" -#~ msgstr "Pūga" +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" -#~ msgid "Light snow" -#~ msgstr "Silpnai sninga" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "Temperatūros skalė" -#~ msgid "Snow/rain" -#~ msgstr "Sniegas, lietus" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "Imperinė (°F)" -#~ msgid "Kilometers per hour (kph)" -#~ msgstr "Kilometrai per valandą (km/h)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "SI (metriniai, °C)" -#~ msgid "knot(s)" -#~ msgstr "mazgai" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "Vėjo greičio vienetai" -#~ msgid "km/h" -#~ msgstr "km/h" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "Mylios per valandą (mph)" -#~ msgid "m/s" -#~ msgstr "m/s" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" -#~ msgid "mph" -#~ msgstr "mph" +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" -#~ msgid "refreshed just now" -#~ msgstr "ką tik atnaujinta" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "Mazgai" -#~ msgid "last refreshed just now" -#~ msgstr "paskutinis atnaujinimas ką tik" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "Matavimo vienetai" -#, python-format -#~ msgid "last refreshed %s min. ago" -#~ msgstr "paskutinis atnaujinimas prieš %s min." +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "Vietovės" -#~ msgid "Please input a location in the combobox below:" -#~ msgstr "Įveskite vietą išskleidžiamajame sąraše žemiau:" +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" +"Orų indikatorius, rodantis orų informaciją bei prognozes vienai ar kelioms " +"Žemės vietovėms" -#~ msgid "Show tips in menu" -#~ msgstr "Rodyti patarimus progrozės meniu" +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Orų prognozė - " #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Matomumas" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/lv.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/lv.po --- indicator-weather-12.07.30/po/lv.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/lv.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,651 @@ +# Latvian translation for weather-indicator +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the weather-indicator package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: weather-indicator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:09+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" + +#: ../bin/indicator-weather:694 +msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:766 +msgid "Tornado" +msgstr "Viesuļvētra" + +#: ../bin/indicator-weather:767 +msgid "Tropical storm" +msgstr "Tropiskā vētra" + +#: ../bin/indicator-weather:768 +msgid "Hurricane" +msgstr "Viesuļvētra" + +#: ../bin/indicator-weather:769 +msgid "Severe thunderstorms" +msgstr "Spēcīgs pērkona negaiss" + +#: ../bin/indicator-weather:770 +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Pērkona negaiss" + +#: ../bin/indicator-weather:771 +msgid "Mixed rain and snow" +msgstr "Lietus ar sniegu" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:773 +msgid "Mixed rain and sleet" +msgstr "Lietus ar slapjdraņki" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 +msgid "Mixed snow and sleet" +msgstr "Sniegs ar slapjdraņķi" + +#: ../bin/indicator-weather:775 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "Saldējoša smidzināšana" + +#: ../bin/indicator-weather:776 +msgid "Drizzle" +msgstr "Smidzina" + +#: ../bin/indicator-weather:777 +msgid "Freezing rain" +msgstr "Saldējošs lietus" + +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 +msgid "Showers" +msgstr "Lietusgāze" + +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 +msgid "Snow flurries" +msgstr "Sniega brāzma" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 +msgid "Light snow showers" +msgstr "Viegla sniega brāzma" + +#: ../bin/indicator-weather:782 +msgid "Blowing snow" +msgstr "Sniegputenis" + +#: ../bin/indicator-weather:783 +msgid "Snow" +msgstr "Sniegs" + +#: ../bin/indicator-weather:784 +msgid "Hail" +msgstr "Krusa" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 +msgid "Sleet" +msgstr "Slapjš sniegs" + +#: ../bin/indicator-weather:786 +msgid "Dust" +msgstr "Putekļains" + +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 +msgid "Foggy" +msgstr "Miglains" + +#: ../bin/indicator-weather:788 +msgid "Haze" +msgstr "Miglains" + +#: ../bin/indicator-weather:789 +msgid "Smoky" +msgstr "Dūmakains" + +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 +msgid "Blustery" +msgstr "Brāzmains" + +#: ../bin/indicator-weather:791 +msgid "Windy" +msgstr "Vējains" + +#: ../bin/indicator-weather:792 +msgid "Cold" +msgstr "Auksts" + +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 +msgid "Cloudy" +msgstr "Apmācies" + +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 +msgid "Mostly cloudy" +msgstr "Pārsvārā apmācies" + +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 +msgid "Partly cloudy" +msgstr "Daļēji apmācies" + +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Skaidrs" + +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 +msgid "Sunny" +msgstr "Saulains" + +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 +msgid "Fair" +msgstr "Noskaidrojies" + +#: ../bin/indicator-weather:802 +msgid "Mixed rain and hail" +msgstr "Lietus ar krusu" + +#: ../bin/indicator-weather:803 +msgid "Hot" +msgstr "Karsts" + +#: ../bin/indicator-weather:804 +msgid "Isolated thunderstorms" +msgstr "Vietām pērkona negaiss" + +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 +msgid "Scattered thunderstorms" +msgstr "Izkaisīts pērkona negaiss" + +#: ../bin/indicator-weather:807 +msgid "Scattered showers" +msgstr "Izkaisītas lietusgāzes" + +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 +msgid "Heavy snow" +msgstr "Spēcīga snigšana" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 +msgid "Scattered snow showers" +msgstr "Izkaisīta sniega brāzma" + +#: ../bin/indicator-weather:812 +msgid "Thundershowers" +msgstr "Pērkons ar lietusgāzēm" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 +msgid "Snow showers" +msgstr "Sniega brāzma" + +#: ../bin/indicator-weather:814 +msgid "Isolated thundershowers" +msgstr "Vietām pērkons ar lietusgāzēm" + +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 +msgid "Unknown condition" +msgstr "Nezināmi laikapstākļi" + +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 +msgid "Humidity" +msgstr "Mitrums" + +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Kušanas temperatūra" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 +msgid "Pressure" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1077 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatūra" + +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 +msgid "Wind" +msgstr "Vējš" + +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 +msgid "Sunrise" +msgstr "Saullēkts" + +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 +msgid "Sunset" +msgstr "Saulriets" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + +#. Short wind direction - north +msgid "N" +msgstr "" + +#. Short wind direction - northeast +msgid "NE" +msgstr "" + +#. Short wind direction - east +msgid "E" +msgstr "" + +#. Short wind direction - southeast +msgid "SE" +msgstr "" + +#. Short wind direction - south +msgid "S" +msgstr "" + +#. Short wind direction - southwest +msgid "SW" +msgstr "" + +#. Short wind direction - west +msgid "W" +msgstr "" + +#. Short wind direction - northwest +msgid "NW" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1655 +msgid "Set Up Weather..." +msgstr "Iestatīt laiku..." + +#: ../bin/indicator-weather:1780 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1786 +msgid "Preferences..." +msgstr "Iestatījumi..." + +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 +msgid "About..." +msgstr "Par..." + +#: ../bin/indicator-weather:1896 +msgid "Refreshing, please wait" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 +msgid "Refresh" +msgstr "Atsvaidzināt" + +#: ../bin/indicator-weather:1900 +msgid "just now" +msgstr "tikko" + +#: ../bin/indicator-weather:1902 +#, python-format +msgid "%d min. ago" +msgstr "pirms %d min." + +#: ../bin/indicator-weather:2130 +msgid "Severe weather alert" +msgstr "Nelabvēlīga laika trauksme" + +#: ../bin/indicator-weather:2148 +msgid "Weather Indicator" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Aigars Freimanis https://launchpad.net/~aigars\n" +" Armands Skolmeisters https://launchpad.net/~arseniuss\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n" +" Rūdolfs Mazurs https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" + +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 +msgid "High" +msgstr "Augsta" + +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 +msgid "Low" +msgstr "Zema" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 +msgid "Label:" +msgstr "Nosaukums:" + +#: ../bin/indicator-weather:2813 +msgid "Another instance of this program is already running" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 +msgid "Add a location" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" +msgstr "" + +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 +msgid "Please enter a name for this location:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 +msgid "" +"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " +"and select the correct options." +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 +msgid "Review choices" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" + +#~ msgid "Humidex" +#~ msgstr "Humidex prognoze" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "Redzamība" + +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Laika prognoze " diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/ms.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ms.po --- indicator-weather-12.07.30/po/ms.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ms.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,651 @@ +# Malay translation for weather-indicator +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the weather-indicator package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: weather-indicator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:09+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" +"Language-Team: Malay \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" + +#: ../bin/indicator-weather:694 +msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:766 +msgid "Tornado" +msgstr "Puting Beliung" + +#: ../bin/indicator-weather:767 +msgid "Tropical storm" +msgstr "Ribut tropika" + +#: ../bin/indicator-weather:768 +msgid "Hurricane" +msgstr "Ribut Taufan" + +#: ../bin/indicator-weather:769 +msgid "Severe thunderstorms" +msgstr "Ribut petir lebat" + +#: ../bin/indicator-weather:770 +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Ribut petir" + +#: ../bin/indicator-weather:771 +msgid "Mixed rain and snow" +msgstr "Hujan dan salji" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:773 +msgid "Mixed rain and sleet" +msgstr "Hujan dan hujan ais" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 +msgid "Mixed snow and sleet" +msgstr "Salji dan hujan ais" + +#: ../bin/indicator-weather:775 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "Gerimis sejuk beku" + +#: ../bin/indicator-weather:776 +msgid "Drizzle" +msgstr "Gerimis" + +#: ../bin/indicator-weather:777 +msgid "Freezing rain" +msgstr "Hujan sejuk beku" + +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 +msgid "Showers" +msgstr "Hujan lari" + +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 +msgid "Snow flurries" +msgstr "Banjiran salji" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 +msgid "Light snow showers" +msgstr "Hujan lari salji renyai" + +#: ../bin/indicator-weather:782 +msgid "Blowing snow" +msgstr "Salji kencang" + +#: ../bin/indicator-weather:783 +msgid "Snow" +msgstr "Salji" + +#: ../bin/indicator-weather:784 +msgid "Hail" +msgstr "Hujan Batu" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 +msgid "Sleet" +msgstr "Hujan Beku" + +#: ../bin/indicator-weather:786 +msgid "Dust" +msgstr "Debu" + +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 +msgid "Foggy" +msgstr "Berkabus" + +#: ../bin/indicator-weather:788 +msgid "Haze" +msgstr "Jerebu" + +#: ../bin/indicator-weather:789 +msgid "Smoky" +msgstr "Berkabut" + +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 +msgid "Blustery" +msgstr "Berangin Kencang" + +#: ../bin/indicator-weather:791 +msgid "Windy" +msgstr "Berangin" + +#: ../bin/indicator-weather:792 +msgid "Cold" +msgstr "Sejuk" + +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 +msgid "Cloudy" +msgstr "Mendung" + +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 +msgid "Mostly cloudy" +msgstr "Hampir mendung" + +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 +msgid "Partly cloudy" +msgstr "Separa mendung" + +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Cerah" + +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 +msgid "Sunny" +msgstr "Cerah" + +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 +msgid "Fair" +msgstr "Baik" + +#: ../bin/indicator-weather:802 +msgid "Mixed rain and hail" +msgstr "Hujan dan hujan batu" + +#: ../bin/indicator-weather:803 +msgid "Hot" +msgstr "Panas" + +#: ../bin/indicator-weather:804 +msgid "Isolated thunderstorms" +msgstr "Ribut petir terpinggir" + +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 +msgid "Scattered thunderstorms" +msgstr "Ribut petir berselerak" + +#: ../bin/indicator-weather:807 +msgid "Scattered showers" +msgstr "Hujan lari berselerak" + +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 +msgid "Heavy snow" +msgstr "Salji lebat" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 +msgid "Scattered snow showers" +msgstr "Hujan lari salji berselerak" + +#: ../bin/indicator-weather:812 +msgid "Thundershowers" +msgstr "Hujan lari berpetir" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 +msgid "Snow showers" +msgstr "Hujan lari salji" + +#: ../bin/indicator-weather:814 +msgid "Isolated thundershowers" +msgstr "Hujan lari petir terpinggir" + +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 +msgid "Unknown condition" +msgstr "Keadaan tidak diketahui" + +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 +msgid "Humidity" +msgstr "Kelembapan" + +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Takat Embun" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 +msgid "Pressure" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1077 +msgid "Temperature" +msgstr "Suhu" + +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 +msgid "Wind" +msgstr "Angin" + +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 +msgid "Sunrise" +msgstr "Matahari Terbit" + +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 +msgid "Sunset" +msgstr "Matahari Terbenam" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + +#. Short wind direction - north +msgid "N" +msgstr "" + +#. Short wind direction - northeast +msgid "NE" +msgstr "" + +#. Short wind direction - east +msgid "E" +msgstr "" + +#. Short wind direction - southeast +msgid "SE" +msgstr "" + +#. Short wind direction - south +msgid "S" +msgstr "" + +#. Short wind direction - southwest +msgid "SW" +msgstr "" + +#. Short wind direction - west +msgid "W" +msgstr "" + +#. Short wind direction - northwest +msgid "NW" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1655 +msgid "Set Up Weather..." +msgstr "Persediaan Cuaca..." + +#: ../bin/indicator-weather:1780 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1786 +msgid "Preferences..." +msgstr "Keutamaan..." + +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 +msgid "About..." +msgstr "Perihal..." + +#: ../bin/indicator-weather:1896 +msgid "Refreshing, please wait" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 +msgid "Refresh" +msgstr "Segar Semula" + +#: ../bin/indicator-weather:1900 +msgid "just now" +msgstr "baru lagi" + +#: ../bin/indicator-weather:1902 +#, python-format +msgid "%d min. ago" +msgstr "%d min. yang lalu" + +#: ../bin/indicator-weather:2130 +msgid "Severe weather alert" +msgstr "Amaran cuaca buruk" + +#: ../bin/indicator-weather:2148 +msgid "Weather Indicator" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n" +" abuyop https://launchpad.net/~abuyop" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" + +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 +msgid "High" +msgstr "Tinggi" + +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 +msgid "Label:" +msgstr "Label:" + +#: ../bin/indicator-weather:2813 +msgid "Another instance of this program is already running" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 +msgid "Add a location" +msgstr "Tambah lokasi" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" +msgstr "Sila gelintar pengkalan data kami untuk cari lokasi anda:" + +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "Gelintar" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" +msgstr "Pilih lokasi" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 +msgid "Please enter a name for this location:" +msgstr "Sila masukkan nama bagi lokasi ini:" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "Nama lokasi" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 +msgid "" +"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " +"and select the correct options." +msgstr "" +"Sila lihat pilihan dibawah. Jika ada yang salah, sila pergi balik dan pilih " +"pilihan yang betul." + +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" +msgstr "Rumah" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi:" + +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" +msgstr "Orange, Texas" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 +msgid "Review choices" +msgstr "Pilihan ulasan" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "Keutamaan Penunjuk Cuaca" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Kemaskini setiap" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "minit" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "Pemberitahuan" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "Tiada pemberitahuan" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "Hanya guna pemberitahuan untuk amaran cuaca buruk" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "Guna pemberitahuan untuk setiap perubahan keadaan cuaca" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "Sumber Data Cuaca" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "Am" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "Skala Suhu" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "Imperial (°F)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "SI (metrik, °C)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "Unit Kelajuan Angin" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "Batu sejam (bsj)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "Knot" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "Unit" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "Lokasi" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" + +#~ msgid "Humidex" +#~ msgstr "Humidex" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "Kebolehtampakan" + +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Ramalan Cuaca untuk " diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/nb.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/nb.po --- indicator-weather-12.07.30/po/nb.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/nb.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,447 +7,462 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-17 20:04+0000\n" -"Last-Translator: André Savik \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-23 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "Language: nb\n" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifications" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 -msgid "Temperature Scale" -msgstr "Temperaturskala" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 -msgid "Weather Data Source" -msgstr "Kilde for værdata" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 -msgid "Wind Speed Unit" -msgstr "Måleenhet for vindhastighet" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6 -msgid "Enable the Weather Indicator Applet" -msgstr "Aktivér værvarslings-miniprogrammet" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 -msgid "Imperial (°F)" -msgstr "Fahrenheit (°F)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10 -msgid "Km per hour (km/h)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 -msgid "Knots" -msgstr "Knop" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 -msgid "Locations" -msgstr "Steder" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "Meter pr. sekund (m/s)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 -msgid "Miles per hour (mph)" -msgstr "Miles pt. time (mph)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 -msgid "No notifications" -msgstr "Ingen varslinger" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 -msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" -msgstr "Bare gi varsling ved melding om ekstremvær" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 -msgid "SI (metric, °C)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18 -msgid "Show temperature near indicator" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 -msgid "Units" -msgstr "Enheter" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "Oppdater hver(t)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 -msgid "Use notifications to give every weather condition change" -msgstr "Gi varsling om enhver værforandring" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 -msgid "Weather Indicator Preferences" -msgstr "Innstillinger for Værvarsling" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 -msgid "Yahoo!" -msgstr "Yahoo!" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "minutter" - -#: ../bin/indicator-weather.py:463 +#: ../bin/indicator-weather:694 msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "Tropestorm" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "Orkan" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "Alvorlige tordenvær/-stormer" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "Tordenvær/-stormer" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "Sludd" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" msgstr "Regn og sludd" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" msgstr "Sne og sludd" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Frysende yr" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "Yr" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "Frysende regn" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "Byger" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "Vindkast/snevær" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "Lett snevær" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "Vind/snevær" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "Sne" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "Hagl" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "Sludd" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "Støv" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "Tåkete" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "Dis" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "Røkfylt" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "Kastevind" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "Vindfylt" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "Kaldt" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "Overskyet" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "Mest overskyet" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "Skiftende skydekke" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "Klar himmel" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "Solfylt" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "Pent" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "Regn og hagl" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "Varmt" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "Enkelte forekomster av tordenvær" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" msgstr "Spredte forekomster av tordenvær" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" msgstr "Spredte regnbyger" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "Tungt snevær" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" msgstr "Spredte snebyger" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "Tordenvær" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "Snebyger" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" msgstr "Enkelte forekomster av regn- og tordenbyger" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 msgid "Humidity" msgstr "Luftfuktighet" -#: ../bin/indicator-weather.py:782 +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 msgid "Pressure" msgstr "Lufttrykk" -#: ../bin/indicator-weather.py:812 +#: ../bin/indicator-weather:1077 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" -#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837 -#: ../bin/indicator-weather.py:838 -msgid "Unknown" +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:845 +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 msgid "Wind" msgstr "Vind" -#: ../bin/indicator-weather.py:872 +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 msgid "Sunrise" msgstr "Soloppgang" -#: ../bin/indicator-weather.py:876 +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 msgid "Sunset" msgstr "Solnedgang" +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + #. Short wind direction - north -#: ../bin/indicator-weather.py:889 msgid "N" msgstr "N" -#: ../bin/indicator-weather.py:891 +#. Short wind direction - northeast msgid "NE" msgstr "NØ" -#: ../bin/indicator-weather.py:893 +#. Short wind direction - east msgid "E" msgstr "Ø" -#: ../bin/indicator-weather.py:895 +#. Short wind direction - southeast msgid "SE" msgstr "SØ" -#: ../bin/indicator-weather.py:897 +#. Short wind direction - south msgid "S" msgstr "S" -#: ../bin/indicator-weather.py:899 +#. Short wind direction - southwest msgid "SW" msgstr "SV" -#: ../bin/indicator-weather.py:901 +#. Short wind direction - west msgid "W" msgstr "V" -#: ../bin/indicator-weather.py:903 +#. Short wind direction - northwest msgid "NW" msgstr "NV" -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 +#: ../bin/indicator-weather:1655 msgid "Set Up Weather..." msgstr "Innstillinger for vær..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1176 +#: ../bin/indicator-weather:1780 msgid "Forecast" msgstr "Værvarsel" -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 +#: ../bin/indicator-weather:1786 msgid "Preferences..." msgstr "Brukervalg..." -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 msgid "About..." msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1289 +#: ../bin/indicator-weather:1896 msgid "Refreshing, please wait" msgstr "Oppdaterer, vennligst vent" -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 +#: ../bin/indicator-weather:1900 msgid "just now" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1902 #, python-format msgid "%d min. ago" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 +#: ../bin/indicator-weather:2130 msgid "Severe weather alert" msgstr "Varsel om ekstremvær" -#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2 +#: ../bin/indicator-weather:2148 msgid "Weather Indicator" msgstr "Værindikator" -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" André Savik https://launchpad.net/~asavik" +" André Savik https://launchpad.net/~asavik\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n" +" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "Værvarsel for " +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 msgid "High" msgstr "Høyt" -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 msgid "Low" msgstr "Lavt" -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 msgid "Label:" msgstr "Etikett:" -#: ../bin/indicator-weather.py:1932 +#: ../bin/indicator-weather:2813 msgid "Another instance of this program is already running" msgstr "Dette programmet er allerede igang" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "Langtidsvarsel" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 -msgid "Orange, Texas" -msgstr "Oslo, Norge" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "Legg til et nytt sted" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 -msgid "Location:" -msgstr "Sted:" +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" +msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 -msgid "Name the location" -msgstr "Gi stedet et navn" +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" +msgstr "Velg et sted" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "Vennligst legg inn et navn for stedet" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "Gi stedet et navn" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." @@ -455,63 +470,179 @@ "Vennligst gå igjennom valgene du har foretatt. Om det er noe som ikke " "stemmer, bør du går tilbake og rette det opp." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 -msgid "Please search our database for your location:" -msgstr "" +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" + +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" +msgstr "Oslo, Norge" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "Sjekk valgene" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 -msgid "Search" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "Innstillinger for Værvarsling" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "Aktivér værvarslings-miniprogrammet" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 -msgid "Select a location" -msgstr "Velg et sted" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Oppdater hver(t)" -#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1 -msgid "Extended Forecast" -msgstr "Langtidsvarsel" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "minutter" -#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1 -msgid "" -"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " -"the world" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "Ingen varslinger" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "Bare gi varsling ved melding om ekstremvær" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "Gi varsling om enhver værforandring" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "Kilde for værdata" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" msgstr "" -"Et miniprogram som gir opplysninger om været ett eller flere steder i verden" -#~ msgid "Kilometers per hour (kph)" -#~ msgstr "Kilometer i timen (km/t)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" -#~ msgid "SI (°C)" -#~ msgstr "SI (°C)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" -#~ msgid "Show tips in menu" -#~ msgstr "Vis hjelp for menyen" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" -#~ msgid "mph" -#~ msgstr "miles i timen (m/t)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" -#~ msgid "knot(s)" -#~ msgstr "knop" +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" -#~ msgid "km/h" -#~ msgstr "km/t" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" -#~ msgid "refreshed just now" -#~ msgstr "Nettopp oppdatert" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" -#, python-format -#~ msgid "last refreshed %s min. ago" -#~ msgstr "Sist oppdatert for %s minutt(er)" +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" -#~ msgid "last refreshed just now" -#~ msgstr "Sist oppdatert for et øyeblikk siden" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "Temperaturskala" -#~ msgid "Please input a location in the combobox below:" -#~ msgstr "Vennligst finn et sted fra listen under:" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "Fahrenheit (°F)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "Måleenhet for vindhastighet" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "Miles pt. time (mph)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "Knop" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "Enheter" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "Steder" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" +"Et miniprogram som gir opplysninger om været ett eller flere steder i verden" -#~ msgid "m/s" -#~ msgstr "m/s" +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Værvarsel for " diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/nl.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/nl.po --- indicator-weather-12.07.30/po/nl.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/nl.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,455 +7,471 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-07 00:42+0000\n" -"Last-Translator: Pjotr12345 \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:46+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-07 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "Language: nl\n" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "Weersvoorspelling voor " +#: ../bin/indicator-weather:694 +msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" +msgstr "Onbekende fout tijdens het ophalen van de weersgegevens" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 -msgid "High" -msgstr "Maximum" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 -msgid "Low" -msgstr "Minimum" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 -msgid "Severe weather alert" -msgstr "Waarschuwing voor extreem weer" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bernard Decock https://launchpad.net/~decockbernard\n" -" Guus https://launchpad.net/~guus-verbeek\n" -" Huubb https://launchpad.net/~huub-van-baal\n" -" Ivo https://launchpad.net/~van-hoi\n" -" Pjotr12345 https://launchpad.net/~computertip" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53 -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56 -msgid "error" -msgstr "fout" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 -msgid "Set Up Weather..." -msgstr "Stel weer in..." - -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 -msgid "About..." -msgstr "Over..." - -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 -msgid "Preferences..." -msgstr "Voorkeuren..." - -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -msgid "Refresh" -msgstr "Vernieuwen" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167 -msgid "Warning..." -msgstr "Waarschuwing..." - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233 -msgid "No data available" -msgstr "Geen gegevens beschikbaar" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340 -msgid "Forecast..." -msgstr "Voorspelling..." - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605 -msgid "Refreshing" -msgstr "Bezig met vernieuwen" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606 -msgid "please wait" -msgstr "even geduld a.u.b." - -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 -msgid "just now" -msgstr "zojuist" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -#, python-format -msgid "%d min. ago" -msgstr "%d min. geleden" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 -msgid "Label:" -msgstr "Etiket:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatuur:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236 -msgid "Heat index:" -msgstr "Warmte-index:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237 -msgid "Heat index" -msgstr "Warmte-index" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238 -msgid "Temperature and humidity" -msgstr "Temperatuur en luchtvochtigheid" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246 -msgid "Humidex:" -msgstr "Luchtvochtigheidsindex:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247 -msgid "Humidex" -msgstr "Luchtvochtigheidsindex" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248 -msgid "Temperature and humidity (Canada)" -msgstr "Temperatuur en luchtvochtigheid (Canada)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256 -msgid "Wind chill:" -msgstr "Gevoelstemperatuur:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257 -msgid "Wind chill" -msgstr "Gevoelstemperatuur" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258 -msgid "Temperature and wind" -msgstr "Temperatuur en wind" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266 -msgid "Feels like:" -msgstr "Voelt aan als:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267 -msgid "Feels like" -msgstr "Voelt aan als" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268 -msgid "Heat index or wind chill" -msgstr "Warmte-index of gevoelstemperatuur" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276 -msgid "Feels like (CA):" -msgstr "Voelt aan als (CA):" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277 -msgid "Feels like (CA)" -msgstr "Voelt aan als (CA)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278 -msgid "Humidex or wind chill (Canada)" -msgstr "Luchtvochtigheidsindex of gevoelstemperatuur (Canada)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286 -msgid "Feels like (AU):" -msgstr "Voelt aan als (AU)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287 -msgid "Feels like (AU)" -msgstr "Voelt aan als (AU)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288 -msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)" -msgstr "Temperatuur, luchtvochtigheid en wind (Australië)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296 -msgid "Dewpoint:" -msgstr "Dauwpunt:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297 -msgid "Dewpoint" -msgstr "Dauwpunt" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305 -msgid "Humidity:" -msgstr "Luchtvochtigheid:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 -msgid "Humidity" -msgstr "Luchtvochtigheid" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314 -msgid "Visibility:" -msgstr "Zicht:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315 -msgid "Visibility" -msgstr "Zicht" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316 -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338 -msgid "Only from Yahoo!" -msgstr "Alleen via Yahoo!" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336 -msgid "Barometer:" -msgstr "Barometer:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337 -msgid "Barometer" -msgstr "Barometer" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346 -msgid "Wind:" -msgstr "Wind:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:845 -msgid "Wind" -msgstr "Wind" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365 -msgid "Sun:" -msgstr "Zon:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366 -msgid "Sun" -msgstr "Zon" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367 -msgid "Sunrise and sunset" -msgstr "Zonsopkomst en zonsondergang" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375 -msgid "Sunrise:" -msgstr "Zonsopkomst:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:872 -msgid "Sunrise" -msgstr "Zonsopkomst" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383 -msgid "Sunset:" -msgstr "Zonsondergang:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:876 -msgid "Sunset" -msgstr "Zonsondergang" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283 -msgid "Now:" -msgstr "Nu:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291 -msgid "Today:" -msgstr "Vandaag:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "Tropische storm" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "Orkaan" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "Zware onweersbuien" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "Onweersbuien" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "Regen en sneeuw" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" msgstr "Regen en ijzel" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" msgstr "Sneeuw en ijzel" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Aanvriezende motregen" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "Motregen" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" -msgstr "IJzel" +msgstr "Aanvriezende regen" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "Buien" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "Sneeuwvlagen" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "Lichte sneeuwbuien" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "Stuifsneeuw" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "Sneeuw" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "Hagel" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" -msgstr "Ijzel" +msgstr "IJzel" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "Stof" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "Mistig" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "Nevel" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" -msgstr "Rokerig" +msgstr "Smok" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "Windstoten" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "Winderig" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "Koud" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "Bewolkt" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "Overwegend bewolkt" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "Gedeeltelijk bewolkt" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "Helder" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "Zonnig" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "Mooi" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "Regen en hagel" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "Warm" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "Lokale onweersbuien" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" msgstr "Verspreide onweersbuien" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" msgstr "Verspreide buien" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "Zware sneeuwval" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" msgstr "Verspreide sneeuwbuien" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "Onweersbuien" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "Sneeuwbuien" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" msgstr "Lokale onweersbuien" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" msgstr "Onbekende omstandigheden" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 +msgid "Humidity" +msgstr "Luchtvochtigheid" + +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Dauwpunt" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 +msgid "Pressure" +msgstr "Luchtdruk" + +#: ../bin/indicator-weather:1077 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatuur" + +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "Voelt als" + +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 +msgid "Wind" +msgstr "Wind" + +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "n.v.t" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "Rustig" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 +msgid "Sunrise" +msgstr "Zonsopkomst" + +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 +msgid "Sunset" +msgstr "Zonsondergang" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "Weerindicator heeft een nieuwere versie van pywapi nodig" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + +#. Short wind direction - north +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Short wind direction - northeast +msgid "NE" +msgstr "NO" + +#. Short wind direction - east +msgid "E" +msgstr "Z" + +#. Short wind direction - southeast +msgid "SE" +msgstr "ZO" + +#. Short wind direction - south +msgid "S" +msgstr "Z" + +#. Short wind direction - southwest +msgid "SW" +msgstr "ZW" + +#. Short wind direction - west +msgid "W" +msgstr "W" + +#. Short wind direction - northwest +msgid "NW" +msgstr "NW" + +#: ../bin/indicator-weather:1655 +msgid "Set Up Weather..." +msgstr "Stel weer in..." + +#: ../bin/indicator-weather:1780 +msgid "Forecast" +msgstr "Weersverwachting" + +#: ../bin/indicator-weather:1786 +msgid "Preferences..." +msgstr "Voorkeuren..." + +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 +msgid "About..." +msgstr "Over..." + +#: ../bin/indicator-weather:1896 +msgid "Refreshing, please wait" +msgstr "Verversen, even geduld" + +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 +msgid "Refresh" +msgstr "Vernieuwen" + +#: ../bin/indicator-weather:1900 +msgid "just now" +msgstr "zojuist" + +#: ../bin/indicator-weather:1902 +#, python-format +msgid "%d min. ago" +msgstr "%d min. geleden" + +#: ../bin/indicator-weather:2130 +msgid "Severe weather alert" +msgstr "Waarschuwing voor extreem weer" + +#: ../bin/indicator-weather:2148 +msgid "Weather Indicator" +msgstr "Weer Indicator" + +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "Startpagina" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" A.J. Baudrez https://launchpad.net/~a.baudrez\n" +" Bernard Decock https://launchpad.net/~decockbernard\n" +" Bert Massop https://launchpad.net/~bert-massop\n" +" Guus https://launchpad.net/~guus-verbeek\n" +" Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n" +" Huubb https://launchpad.net/~huub-van-baal\n" +" Ivo https://launchpad.net/~van-hoi\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n" +" Pjotr12345 https://launchpad.net/~computertip\n" +" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "Weersvoorspelling voor" + +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 +msgid "High" +msgstr "Maximum" + +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 +msgid "Low" +msgstr "Minimum" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "Kon geen locatie-id vinden voor" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 +msgid "Label:" +msgstr "Etiket:" + +#: ../bin/indicator-weather:2813 +msgid "Another instance of this program is already running" +msgstr "Een ander deel van dit progromma is al bezig" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "Uitgebreide Weersverwachting" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" +"Voorspellingsinformatie kan niet opgehaald worden. Verbinding kan niet tot " +"stand worden gebracht." + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Morgen" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "Zondag" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "Maandag" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dinsdag" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Woensdag" + +msgid "Thursday" +msgstr "Donderdag" + +msgid "Friday" +msgstr "Vrijdag" + +msgid "Saturday" +msgstr "Zaterdag" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "Voeg een locatie toe" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 msgid "Please search our database for your location:" msgstr "Doorzoek a.u.b. onze gegevensbank voor uw locatie:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 msgid "Search" msgstr "Doorzoeken" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 msgid "Select a location" msgstr "Kies een locatie" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "Voer a.u.b. een naam in voor deze locatie:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 msgid "Name the location" msgstr "Geef de locatie een naam" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." @@ -463,146 +479,186 @@ "Controleer a.u.b. de onderstaande keuzes. Als iets niet klopt, ga dan a.u.b. " "terug en kies de juiste opties." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 msgid "Home" msgstr "Thuis" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 msgid "Orange, Texas" msgstr "Orange, Texas" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "Controleer uw keuzes" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 msgid "Weather Indicator Preferences" msgstr "Weerindicator-voorkeuren" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91 -msgid "Indicator" -msgstr "Indicator" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111 -msgid "Show only weather icon" -msgstr "Laat alleen het weerpictogram zien" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127 -msgid "Show only temperature" -msgstr "Laat alleen de temperatuur zien" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143 -msgid "Show weather icon and temperature" -msgstr "Laat het weerpictogram en de temperatuur zien" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "Schakel het Weermeldings Applet in" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "Toon temperatuur naast indicator" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Bijwerken elke" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "minuten" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 msgid "Notifications" msgstr "Meldingen" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 msgid "No notifications" msgstr "Geen meldingen" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" msgstr "Gebruik alleen meldingen om voor extreem weer te waarschuwen" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 msgid "Use notifications to give every weather condition change" msgstr "Gebruik meldingen om elke verandering in het weer te laten zien" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268 -msgid "Apply for all locations" -msgstr "Vraag alle locaties aan" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 msgid "Weather Data Source" msgstr "Gegevensbron voor weer" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "Bijwerken elke" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "minuten" +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "Weather.com" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460 -msgid "Show forecast" -msgstr "Laat weersvoorspelling zien" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475 -msgid "Show weather for all locations" -msgstr "Laat het weer op alle locaties zien" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490 -msgid "Hide irrelevant fields" -msgstr "Verberg niet-relevante velden" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520 -msgid "Weather report fields to show" -msgstr "Te tonen weerberichtvelden" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "Weersomstandigheden" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "Relatieve temperatuur (\"Voelt als\")" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "Windsnelheid en -richting" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "Zonsopgang en zonsondergangtijden" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "Relatieve hitteberekening" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "Heat Index (VS)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "Humidex (Canada)" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "Windkoudeberekening" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "JAG/TI Wind Chill Index (VK/VS/Canada)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "Apparent Temperature (Australië)" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "Omstandigheden" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 msgid "Temperature Scale" msgstr "Temperatuurschaal" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 msgid "Imperial (°F)" msgstr "Fahrenheit (°F)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 msgid "SI (metric, °C)" msgstr "Celsius (°C)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Windsnelheid-eenheid" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "Meter per seconde (m/s)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "Meters per seconde (m/s)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 msgid "Miles per hour (mph)" msgstr "Mijl per uur (mijl/u)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 -msgid "Km per hour (kph)" -msgstr "Km per uur (km/u)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "Kilometers per uur (km/h)" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "Beaufort windkracht" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 msgid "Knots" msgstr "Knopen" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 msgid "Units" msgstr "Eenheden" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 msgid "Locations" msgstr "Locaties" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" +"Een weerindicator die informatie weergeeft voor één of meerdere plaatsen op " +"de wereld" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "Zicht" + +#~ msgid "Humidex" +#~ msgstr "Luchtvochtigheidsindex" + +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Weersverwachting voor " diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/pl.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/pl.po --- indicator-weather-12.07.30/po/pl.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/pl.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,454 +7,476 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-27 13:52+0000\n" -"Last-Translator: Michał Ćwikliński \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-28 05:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "Language: pl\n" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "Prognoza pogody dla " +#: ../bin/indicator-weather:694 +msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" +msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas pobierania informacji pogodowych" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 -msgid "High" -msgstr "Najwyższa" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 -msgid "Low" -msgstr "Najniższa" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 -msgid "Severe weather alert" -msgstr "Poważne ostrzeżenie pogodowe" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Michał Ćwikliński https://launchpad.net/~mcwiklinski\n" -" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n" -" Wojciech Romatowski https://launchpad.net/~mann78\n" -" fioletowyb https://launchpad.net/~fioletowyb" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53 -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56 -msgid "error" -msgstr "błąd" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 -msgid "Set Up Weather..." -msgstr "Ustaw pogodę..." - -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 -msgid "About..." -msgstr "Informacje..." - -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 -msgid "Preferences..." -msgstr "Ustawienia..." - -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -msgid "Refresh" -msgstr "Odśwież" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167 -msgid "Warning..." -msgstr "Ostrzeżenie..." - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233 -msgid "No data available" -msgstr "Brak dostępnych danych" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340 -msgid "Forecast..." -msgstr "Prognoza pogody" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605 -msgid "Refreshing" -msgstr "Odświeżanie" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606 -msgid "please wait" -msgstr "proszę czekać" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 -msgid "just now" -msgstr "przed chwilą" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -#, python-format -msgid "%d min. ago" -msgstr "%d min. temu" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 -msgid "Label:" -msgstr "Etykieta:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236 -msgid "Heat index:" -msgstr "Indeks cieplny:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237 -msgid "Heat index" -msgstr "Indeks cieplny" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238 -msgid "Temperature and humidity" -msgstr "Temperatura i wilgotność" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246 -msgid "Humidex:" -msgstr "Humidex:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247 -msgid "Humidex" -msgstr "Humidex" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248 -msgid "Temperature and humidity (Canada)" -msgstr "Temperatura i wilgotność" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256 -msgid "Wind chill:" -msgstr "Temperatura odczuwalna:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257 -msgid "Wind chill" -msgstr "Temperatura odczuwalna" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258 -msgid "Temperature and wind" -msgstr "Temperatura i wiatr" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266 -msgid "Feels like:" -msgstr "Temperatura odczuwalna:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267 -msgid "Feels like" -msgstr "Temperatura odczuwalna" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268 -msgid "Heat index or wind chill" -msgstr "Indeks cieplny lub temperatura odczuwalna" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276 -msgid "Feels like (CA):" -msgstr "Temperatura odczuwalna:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277 -msgid "Feels like (CA)" -msgstr "Temperatura odczuwalna" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278 -msgid "Humidex or wind chill (Canada)" -msgstr "Humidex albo temperatura odczuwalna (Kanada)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286 -msgid "Feels like (AU):" -msgstr "Odczucie" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287 -msgid "Feels like (AU)" -msgstr "Odczucie" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288 -msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)" -msgstr "Tamperatura, wilgotność i wiatr (Australia)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296 -msgid "Dewpoint:" -msgstr "Punkt rosy:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297 -msgid "Dewpoint" -msgstr "Punkt rosy" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305 -msgid "Humidity:" -msgstr "Wilgotność:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 -msgid "Humidity" -msgstr "Wilgotność" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314 -msgid "Visibility:" -msgstr "Widoczność:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315 -msgid "Visibility" -msgstr "Widoczność" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316 -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338 -msgid "Only from Yahoo!" -msgstr "Tylko z Yahoo!" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336 -msgid "Barometer:" -msgstr "Barometr" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337 -msgid "Barometer" -msgstr "Barometr" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346 -msgid "Wind:" -msgstr "Wiatr:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:845 -msgid "Wind" -msgstr "Wiatr" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365 -msgid "Sun:" -msgstr "Słońce" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366 -msgid "Sun" -msgstr "Słońce" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367 -msgid "Sunrise and sunset" -msgstr "Wschód i zachód słońca" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375 -msgid "Sunrise:" -msgstr "Wschód Słońca:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:872 -msgid "Sunrise" -msgstr "Wschód słońca" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383 -msgid "Sunset:" -msgstr "Zachód Słońca:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:876 -msgid "Sunset" -msgstr "Zachód słońca" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283 -msgid "Now:" -msgstr "Obecnie" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291 -msgid "Today:" -msgstr "Dziś" - -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "Burza tropikalna" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "Huragan" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "Silne burze" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "Burze" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "Śnieg z deszczem" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" msgstr "Deszcz i deszcz ze śniegiem" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" msgstr "Śnieg i deszcz ze śniegiem" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Zamarzająca mżawka" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "Mżawka" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" -msgstr "Zamarzający deszcz" +msgstr "Marznący deszcz" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "Ulewy" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "Opady śniegu" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "Lekkie opady śniegu" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "Silne opady śniegu" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "Śnieg" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "Grad" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "Deszcz ze śniegiem" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "Tumany kurzu" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "Mgliście" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "Zamglenia" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "Zadymienie" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "Porywisty wiatr" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "Wietrznie" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "Zimno" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "Pochmurno" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "Spore zachmurzenie" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "Częściowe zachmurzenie" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "Bezchmurnie" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "Słonecznie" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "Ładnie" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "Deszcz z gradem" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "Upał" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "Sporadyczne burze" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" msgstr "Sporadyczne burze" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" msgstr "Przelotne deszcze" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "Obfity śnieg" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" msgstr "Sporadyczne opady śniegu" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "Krótkie burze" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "Przelotne opady śniegu" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" msgstr "Pojedyncze krótkie burze" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" msgstr "Nieznane warunki pogodowe" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 +msgid "Humidity" +msgstr "Wilgotność" + +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Punkt rosy" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 +msgid "Pressure" +msgstr "Ciśnienie" + +#: ../bin/indicator-weather:1077 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "Odczuwalna" + +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 +msgid "Wind" +msgstr "Wiatr" + +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "Spokojny" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 +msgid "Sunrise" +msgstr "Wschód słońca" + +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 +msgid "Sunset" +msgstr "Zachód słońca" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "Weather Indicator wymaga najnowszej wersji pywapi" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" +"Minimalna wymagana wersja to 0.3.2, która jest nowsza od zainstalowanej.\n" +"Proszę zaktualizować pywapi, a następnie uruchomić ponownie Weather " +"Indicator\n" +"\n" +"Proszę odwiedzić https://launchpad.net/python-weather-api po więcej " +"informacji." + +#. Short wind direction - north +msgid "N" +msgstr "Pn" + +#. Short wind direction - northeast +msgid "NE" +msgstr "PnWsch" + +#. Short wind direction - east +msgid "E" +msgstr "Wsch" + +#. Short wind direction - southeast +msgid "SE" +msgstr "PdWsch" + +#. Short wind direction - south +msgid "S" +msgstr "Pd" + +#. Short wind direction - southwest +msgid "SW" +msgstr "PdZach" + +#. Short wind direction - west +msgid "W" +msgstr "Zach" + +#. Short wind direction - northwest +msgid "NW" +msgstr "PnZach" + +#: ../bin/indicator-weather:1655 +msgid "Set Up Weather..." +msgstr "Ustaw pogodę..." + +#: ../bin/indicator-weather:1780 +msgid "Forecast" +msgstr "Prognoza pogody" + +#: ../bin/indicator-weather:1786 +msgid "Preferences..." +msgstr "Ustawienia..." + +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 +msgid "About..." +msgstr "Informacje..." + +#: ../bin/indicator-weather:1896 +msgid "Refreshing, please wait" +msgstr "Odświeżanie, proszę czekać..." + +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: ../bin/indicator-weather:1900 +msgid "just now" +msgstr "przed chwilą" + +#: ../bin/indicator-weather:1902 +#, python-format +msgid "%d min. ago" +msgstr "%d min. temu" + +#: ../bin/indicator-weather:2130 +msgid "Severe weather alert" +msgstr "Poważne ostrzeżenie pogodowe" + +#: ../bin/indicator-weather:2148 +msgid "Weather Indicator" +msgstr "Pogodynka" + +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "Witryna programu" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" AyaPunx https://launchpad.net/~ayapunx\n" +" Iskast https://launchpad.net/~iskast-deactivatedaccount1\n" +" Jakub Wasilewski https://launchpad.net/~mnichus\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n" +" Paweł Pyrczak https://launchpad.net/~t-k-r\n" +" Stanisław Gackowski https://launchpad.net/~soeb\n" +" Tomasz Maciejewski https://launchpad.net/~ponton\n" +" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n" +" Wojciech Romatowski https://launchpad.net/~mann78\n" +" fioletowyb https://launchpad.net/~fioletowyb" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "Prognoza Pogody dla" + +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 +msgid "High" +msgstr "Najwyższa" + +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 +msgid "Low" +msgstr "Najniższa" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "Nie można odnaleźć id lokalizacji dla" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 +msgid "Label:" +msgstr "Etykieta:" + +#: ../bin/indicator-weather:2813 +msgid "Another instance of this program is already running" +msgstr "Inna instancja programu jest już uruchomiona" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "Rozszerzona prognoza pogody" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" +"Nie można pobrać informacji prognozowych. Nie można nawiązać połączenia." + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Jutro" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "Niedziela" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "Poniedziałek" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "Wtorek" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Środa" + +msgid "Thursday" +msgstr "Czwartek" + +msgid "Friday" +msgstr "Piątek" + +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "Dodaj położenie" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 msgid "Please search our database for your location:" msgstr "Proszę przejrzeć naszą bazę celem znalezienia swojej lokalizacji" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 msgid "Search" msgstr "Wyszukaj" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 msgid "Select a location" msgstr "Wybierz położenie" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "Wprowadź nazwę dla tej lokalizacji:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 msgid "Name the location" msgstr "Nazwa miejscowości" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." @@ -462,149 +484,186 @@ "Proszę sprawdzić czy został dokonany właściwy wybór. Jeśli nie, proszę " "wrócić i wybrać właściwe opcje." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 msgid "Home" msgstr "Dom" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 msgid "Location:" msgstr "Położenie:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 msgid "Orange, Texas" msgstr "Orange, Texas" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "Sprawdzenie wyborów" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 msgid "Weather Indicator Preferences" msgstr "Ustawienia powiadamiania o pogodzie" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91 -msgid "Indicator" -msgstr "wskaźnik" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111 -msgid "Show only weather icon" -msgstr "Pokaż tylko ikonę" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127 -msgid "Show only temperature" -msgstr "Pokazuj tylko temperaturę" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143 -msgid "Show weather icon and temperature" -msgstr "Pokazuj wskaźnik pogody i temperaturę" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "Uruchom aplet powiadamiania o pogodzie" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "Pokaż temperaturę obok ikonki" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Aktualizuj co" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "minut/y" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 msgid "No notifications" msgstr "Brak powiadomień" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" msgstr "Powiadamiaj tylko o poważnych ostrzeżeń pogodowych" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 msgid "Use notifications to give every weather condition change" msgstr "Powiadamiaj o każdej zmianie warunków pogodowych" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268 -msgid "Apply for all locations" -msgstr "Zastosuj do wszytskich lokalizacji" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 msgid "Weather Data Source" msgstr "Źródło danych o pogodzie" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "Aktualizuj co" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "minut/y" +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "Weather.com" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460 -msgid "Show forecast" -msgstr "Pokaż prognozę pogody" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475 -msgid "Show weather for all locations" -msgstr "Pokaż pogodę dla wszystkich lokalizacji" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490 -msgid "Hide irrelevant fields" -msgstr "Ukryj pola nie mające związku" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520 -msgid "Weather report fields to show" -msgstr "Pokaż okna z raportem pogodowym" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "Warunki Pogodowe" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "Relatywna temperatura (\"Odczuwalna\")" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "Kierunek i prędkość wiatru" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "Czas wschodu i zachodu słońca" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "Formuła obliczania odczuwalnej temperatury (wilgotność)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "Formula obliczania odczuwalnej temperatury (wiatr)" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "Warunki" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 msgid "Temperature Scale" msgstr "Jednostka temperatury" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 msgid "Imperial (°F)" msgstr "Imperialne (°F)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 msgid "SI (metric, °C)" msgstr "Układ jednostek SI (metryczne, °C)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Jednostka prędkości wiatru" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" msgstr "Metry na sekundę (m/s)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 msgid "Miles per hour (mph)" msgstr "Mile na godzinę (m/h)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 -msgid "Km per hour (kph)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" msgstr "Kilometry na godzinę (km/h)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "Stopnie Beauforta" +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "Skala Beauforta" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 msgid "Knots" msgstr "Węzły" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 msgid "Units" msgstr "Jednostki" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 msgid "Locations" msgstr "Położenia" -#~ msgid "Condition" -#~ msgstr "Stan pogody" +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" +"Pogodynka wyświetla informację na temat pogody dla jednej lub kilku " +"lokalizacji na świecie" + +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Prognoza pogody dla " + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "Widoczność" + +#~ msgid "Humidex" +#~ msgstr "Humidex" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/pt.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/pt.po --- indicator-weather-12.07.30/po/pt.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/pt.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,502 +7,651 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-26 15:10+0000\n" -"Last-Translator: Fernando Luís Santos \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-23 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "Language: pt\n" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 -msgid "Notifications" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 -msgid "Temperature Scale" -msgstr "Escala da Temperatura" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 -msgid "Weather Data Source" -msgstr "Fonte de dados sobre o tempo" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 -msgid "Wind Speed Unit" -msgstr "Unidade de velocidade do vento" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6 -msgid "Enable the Weather Indicator Applet" -msgstr "Disponibilizar o applet indicador de tempo" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 -msgid "Imperial (°F)" -msgstr "Imperial (°F)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10 -msgid "Km per hour (km/h)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 -msgid "Knots" -msgstr "Nós" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 -msgid "Locations" -msgstr "Localizações" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "Metros por segundo (m/s)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 -msgid "Miles per hour (mph)" -msgstr "Milhas por hora (mph)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 -msgid "No notifications" -msgstr "Sem notificações" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 -msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" -msgstr "Usar as notificações somente em caso de alertas de tempo severo" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 -msgid "SI (metric, °C)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18 -msgid "Show temperature near indicator" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 -msgid "Units" -msgstr "Unidades" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "Actualizar a cada" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 -msgid "Use notifications to give every weather condition change" -msgstr "Utilizar notificações quando as condições atmosféricas mudarem" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 -msgid "Weather Indicator Preferences" -msgstr "Preferências do Indicador de Tempo" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 -msgid "Yahoo!" -msgstr "Yahoo!" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#: ../bin/indicator-weather.py:463 +#: ../bin/indicator-weather:694 msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" -msgstr "" +msgstr "Erro desconhecido ao recolher dados meteorológicos" -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "Tempestade tropical" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "Furacão" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "Trovoadas severas" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "Trovoadas" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "Chuva e neve" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" -msgstr "Chuva e granizo" +msgstr "Chuva e granizo miúdo" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" -msgstr "Neve e granizo" +msgstr "Neve e granizo miúdo" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Chuviscos com gelo" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" -msgstr "Chuvisco" +msgstr "Garoa" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" -msgstr "Chuva gelada" +msgstr "Chuva congelada" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" -msgstr "Aguaçeiros" +msgstr "Aguaceiros" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" -msgstr "Nevão" +msgstr "Queda de flocos de neve" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" -msgstr "Queda de neve" +msgstr "Neve ligeira" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "Neve com vento" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "Neve" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "Granizo" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" -msgstr "" +msgstr "Granizo miúdo" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" -msgstr "Pó" +msgstr "Poeira" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "Nevoeiro" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "Neblina" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" -msgstr "" +msgstr "Enfumaçado" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" -msgstr "Rajadas" +msgstr "Ventos fracos" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" -msgstr "Ventoso" +msgstr "Ventos fortes" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "Frio" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "Nublado" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" -msgstr "Maioritariamente nublado" +msgstr "Muito nublado" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "Parcialmente nublado" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" -msgstr "Limpo" +msgstr "Céu claro" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "Sol" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "Ameno" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "Chuva e granizo" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "Quente" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "Trovoadas isoladas" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" -msgstr "Trovoadas ocasionais" +msgstr "Trovoadas dispersas" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" -msgstr "Aguaçeiros" +msgstr "Aguaceiros dispersos" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "Neve forte" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" -msgstr "Nevões ocasionais" +msgstr "Chuveiros de neve espalhados" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" -msgstr "Aguaçeiros com trovoada" +msgstr "Aguaceiros com trovoada" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" -msgstr "Neve com chuva" +msgstr "Chuveiros de neve" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" msgstr "Trovoadas isoladas" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" -msgstr "" +msgstr "Desconhecido condição" -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 msgid "Humidity" msgstr "Humidade" -#: ../bin/indicator-weather.py:782 +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Ponto de orvalho" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 msgid "Pressure" msgstr "Pressão" -#: ../bin/indicator-weather.py:812 +#: ../bin/indicator-weather:1077 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837 -#: ../bin/indicator-weather.py:838 -msgid "Unknown" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "Sensação térmica" -#: ../bin/indicator-weather.py:845 +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 msgid "Wind" msgstr "Vento" -#: ../bin/indicator-weather.py:872 +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "Calmo" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 msgid "Sunrise" msgstr "Nascer do sol" -#: ../bin/indicator-weather.py:876 +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 msgid "Sunset" -msgstr "Pôr-do-sol" +msgstr "Pôr do sol" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" #. Short wind direction - north -#: ../bin/indicator-weather.py:889 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" -#: ../bin/indicator-weather.py:891 +#. Short wind direction - northeast msgid "NE" -msgstr "" +msgstr "NE" -#: ../bin/indicator-weather.py:893 +#. Short wind direction - east msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" -#: ../bin/indicator-weather.py:895 +#. Short wind direction - southeast msgid "SE" -msgstr "" +msgstr "SE" -#: ../bin/indicator-weather.py:897 +#. Short wind direction - south msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" -#: ../bin/indicator-weather.py:899 +#. Short wind direction - southwest msgid "SW" msgstr "SO" -#: ../bin/indicator-weather.py:901 +#. Short wind direction - west msgid "W" msgstr "O" -#: ../bin/indicator-weather.py:903 +#. Short wind direction - northwest msgid "NW" msgstr "NO" -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 +#: ../bin/indicator-weather:1655 msgid "Set Up Weather..." -msgstr "Definir o tempo..." +msgstr "Configurar tempo" -#: ../bin/indicator-weather.py:1176 +#: ../bin/indicator-weather:1780 msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "Previsão" -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 +#: ../bin/indicator-weather:1786 msgid "Preferences..." msgstr "Preferências..." -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 msgid "About..." -msgstr "Sobre ..." +msgstr "Acerca de..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1289 +#: ../bin/indicator-weather:1896 msgid "Refreshing, please wait" msgstr "A actualizar, favor aguardar" -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 +#: ../bin/indicator-weather:1900 msgid "just now" msgstr "agora mesmo" -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1902 #, python-format msgid "%d min. ago" -msgstr "há %d min." +msgstr "há %d minutos" -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 +#: ../bin/indicator-weather:2130 msgid "Severe weather alert" msgstr "Alerta de mau tempo" -#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2 +#: ../bin/indicator-weather:2148 msgid "Weather Indicator" -msgstr "" +msgstr "Indicador de Meteorologia" + +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "Página Inicial" -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 +#: ../bin/indicator-weather:2165 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" Fernando Luís Santos https://launchpad.net/~flsantos" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "Previsão meteorológica para " +" Falconet https://launchpad.net/~gustavogomes4\n" +" Fernando Luís Santos https://launchpad.net/~flsantos\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n" +" Major Pipe https://launchpad.net/~major-pipe\n" +" Sérgio Faria https://launchpad.net/~sergio91pt" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "Previsão para" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 msgid "High" msgstr "Elevada" -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 msgid "Low" msgstr "Fraco" -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "Não foi possivel encontrar id de localização para" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 msgid "Label:" -msgstr "Nome:" +msgstr "Rótulo:" -#: ../bin/indicator-weather.py:1932 +#: ../bin/indicator-weather:2813 msgid "Another instance of this program is already running" -msgstr "" +msgstr "Outra instância deste programa já está a executar" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 -msgid "Home" -msgstr "" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "Previsão extensiva" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 -msgid "Orange, Texas" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Amanhã" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "Segunda-Feira" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "Terça-Feira" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Quarta-Feira" + +msgid "Thursday" +msgstr "Quinta-Feira" + +msgid "Friday" +msgstr "Sexta-Feira" + +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma localização" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 -msgid "Location:" -msgstr "" +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" +msgstr "Por favor procure a sua localização na nossa base de dados:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 -msgid "Name the location" -msgstr "" +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" +msgstr "Seleccione uma localização" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" -msgstr "" +msgstr "Por favor escreva um nome para esta localização:" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "Nome da localização" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." msgstr "" +"Por favor reveja as suas escolhas. Se alguma coisa não se encontra correcta, " +"por favor volte atrás e corrija." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 -msgid "Please search our database for your location:" -msgstr "" +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" +msgstr "Residência" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" + +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" +msgstr "Orange, Texas" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" +msgstr "Reveja as escolhas" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "Preferências do Indicador meteorológico" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "Disponibilizar o applet indicador de tempo" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "Mostrar temperatura perto o ícone" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Actualizar a cada" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificações" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "Sem notificações" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "Notificar somente para alertas de tempo severo" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "Notificar sempre que as condições atmosféricas mudarem" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "Fonte de dados meteorológicos" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "Weather.com" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "Condições Meteorológicas" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 -msgid "Search" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 -msgid "Select a location" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" msgstr "" -#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1 -msgid "Extended Forecast" +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" msgstr "" -#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1 -msgid "" -"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " -"the world" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" msgstr "" -#~ msgid "Kilometers per hour (kph)" -#~ msgstr "Kilómetros por hora (kph)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" -#~ msgid "SI (°C)" -#~ msgstr "SI (°C)" +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" -#~ msgid "Show tips in menu" -#~ msgstr "Mostrar dicas no menu" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" -#~ msgid "mph" -#~ msgstr "mph" +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "Condições" -#~ msgid "knot(s)" -#~ msgstr "Nó(s)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "Escala da Temperatura" -#~ msgid "m/s" -#~ msgstr "m/s" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "Imperial (°F)" -#~ msgid "refreshed just now" -#~ msgstr "atualizado agora" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "Celsius (ºC)" -#, python-format -#~ msgid "last refreshed %s min. ago" -#~ msgstr "Actualizado à %s min." +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "Unidade de velocidade do vento" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "Metros por segundo (m/s)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "Milhas por hora (mph)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "Quilómetros por horas (km/h)" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "Nós" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "Unidades" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "Localizações" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" +"Um indicador de meteorologia que mostra informação de um ou múltiplos locais " +"no mundo." + +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Previsão meteorológica para " + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "Visibilidade" #~ msgid "Humidex" -#~ msgstr "Humidade" +#~ msgstr "Humidex" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/pt_BR.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/pt_BR.po --- indicator-weather-12.07.30/po/pt_BR.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/pt_BR.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,455 +7,472 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-08 22:55+0000\n" -"Last-Translator: Fábio Ihle \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:46+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-09 05:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14110)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "Language: pt_BR\n" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "Previsão do Tempo para " +#: ../bin/indicator-weather:694 +msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" +msgstr "Erro desconhecido ao recuperar dados de clima" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 -msgid "Severe weather alert" -msgstr "Alerta severo de clima" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" André Gondim https://launchpad.net/~andregondim\n" -" Fitoschido https://launchpad.net/~fitoschido\n" -" Fábio Ihle https://launchpad.net/~fabioihle\n" -" Gabriell Nascimento https://launchpad.net/~gabriellhrn\n" -" Marcos Oliveira da Cruz https://launchpad.net/~marcosoliveiradacruz" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53 -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56 -msgid "error" -msgstr "erro" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 -msgid "Set Up Weather..." -msgstr "Configurar Clima..." - -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 -msgid "About..." -msgstr "Sobre..." - -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 -msgid "Preferences..." -msgstr "Preferencias..." - -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167 -msgid "Warning..." -msgstr "Aviso..." - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233 -msgid "No data available" -msgstr "Nenhum dado disponível" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340 -msgid "Forecast..." -msgstr "Previsão..." - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605 -msgid "Refreshing" -msgstr "Atualizando" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606 -msgid "please wait" -msgstr "espere, por favor" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 -msgid "just now" -msgstr "há pouco" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -#, python-format -msgid "%d min. ago" -msgstr "%d min. atrás" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 -msgid "Label:" -msgstr "Legenda" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236 -msgid "Heat index:" -msgstr "Índice de calor:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237 -msgid "Heat index" -msgstr "Índice de calor" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238 -msgid "Temperature and humidity" -msgstr "Temperatura e umidade" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246 -msgid "Humidex:" -msgstr "Humidex:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247 -msgid "Humidex" -msgstr "Humidex" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248 -msgid "Temperature and humidity (Canada)" -msgstr "Temperatura e umidade (Canada)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256 -msgid "Wind chill:" -msgstr "Sensação térmica:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257 -msgid "Wind chill" -msgstr "Sensação térmica" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258 -msgid "Temperature and wind" -msgstr "Temperatura e vento" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266 -msgid "Feels like:" -msgstr "Sensação térmica:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267 -msgid "Feels like" -msgstr "Sensação térmica" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268 -msgid "Heat index or wind chill" -msgstr "Índice de calor ou sensação térmica" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276 -msgid "Feels like (CA):" -msgstr "Sensação (CA):" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277 -msgid "Feels like (CA)" -msgstr "Sensação (CA)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278 -msgid "Humidex or wind chill (Canada)" -msgstr "Humidex ou sensação térmica" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286 -msgid "Feels like (AU):" -msgstr "Sensação (AU):" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287 -msgid "Feels like (AU)" -msgstr "Sensação (AU)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288 -msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)" -msgstr "Temperatura, umidade e vento (Australia)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296 -msgid "Dewpoint:" -msgstr "Ponto de condensação" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297 -msgid "Dewpoint" -msgstr "Ponto de condensação" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305 -msgid "Humidity:" -msgstr "Humidade:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 -msgid "Humidity" -msgstr "Umidade" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314 -msgid "Visibility:" -msgstr "Visibilidade:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilidade" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316 -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338 -msgid "Only from Yahoo!" -msgstr "Apenas do Yahoo!" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336 -msgid "Barometer:" -msgstr "Barómetro:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337 -msgid "Barometer" -msgstr "Barómetro" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346 -msgid "Wind:" -msgstr "Vento:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:845 -msgid "Wind" -msgstr "Vento" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365 -msgid "Sun:" -msgstr "Sol:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366 -msgid "Sun" -msgstr "Sol" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367 -msgid "Sunrise and sunset" -msgstr "Nascer e pôr do sol" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375 -msgid "Sunrise:" -msgstr "Nascer do sol:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:872 -msgid "Sunrise" -msgstr "Nascer do sol" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383 -msgid "Sunset:" -msgstr "Pôr do sol:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:876 -msgid "Sunset" -msgstr "Pôr do sol" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283 -msgid "Now:" -msgstr "Agora:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291 -msgid "Today:" -msgstr "Hoje:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" -msgstr "Tempestade Tropical" +msgstr "Tempestade tropical" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "Furacão" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" -msgstr "Fortes Tempestades" +msgstr "Fortes tempestades elétricas" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" -msgstr "Tempestades" +msgstr "Tempestades elétricas" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "Neve intercalada com chuvas" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" msgstr "Chuva intercalada com granizo" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" msgstr "Neve intercalada com granizo" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Garoa congelada" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "Garoa" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "Chuva congelada" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" -msgstr "Pancadas de Chuva" +msgstr "Pancadas de chuva" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "Nevascas" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "Pontos esparsos de neve" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "Neve com vento" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "Neve" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "Granizo" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" -msgstr "Chuva com Neve" +msgstr "Chuva com neve" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "Poeira" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "Neblina" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "Cerração" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "Fumaça" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "Rajadas de vento" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "Ventania" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "Frio" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "Nublado" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" -msgstr "Parcialmente nublado" +msgstr "Bastante nublado" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "Parcialmente nublado" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "Claro" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "Ensolarado" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "Bom" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "Chuva intercalada com granizo" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "Calor" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "Tempestades isoladas" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" -msgstr "Tempestades Esparsas" +msgstr "Tempestades esparsas" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" -msgstr "Chuviscos Esparsos" +msgstr "Pancadas de chuva esparsas" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "Neve forte" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" -msgstr "Parcialmente nublado" +msgstr "Nevascas esparsas" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" -msgstr "Chuvas com trovoadas" +msgstr "Pancadas de chuva com trovoadas" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" -msgstr "Quedas de neve" +msgstr "Nevascas" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" -msgstr "Tempestades Isoladas" +msgstr "Pancadas de chuva com trovoadas isoladas" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" msgstr "Condição desconhecida" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 +msgid "Humidity" +msgstr "Umidade" + +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Ponto de condensação" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 +msgid "Pressure" +msgstr "Pressão" + +#: ../bin/indicator-weather:1077 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 +msgid "Wind" +msgstr "Vento" + +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 +msgid "Sunrise" +msgstr "Nascer do sol" + +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 +msgid "Sunset" +msgstr "Pôr do sol" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + +#. Short wind direction - north +msgid "N" +msgstr "N" + +#. Short wind direction - northeast +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#. Short wind direction - east +msgid "E" +msgstr "L" + +#. Short wind direction - southeast +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#. Short wind direction - south +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Short wind direction - southwest +msgid "SW" +msgstr "SO" + +#. Short wind direction - west +msgid "W" +msgstr "O" + +#. Short wind direction - northwest +msgid "NW" +msgstr "NO" + +#: ../bin/indicator-weather:1655 +msgid "Set Up Weather..." +msgstr "Configurar o clima..." + +#: ../bin/indicator-weather:1780 +msgid "Forecast" +msgstr "Previsão" + +#: ../bin/indicator-weather:1786 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferências..." + +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 +msgid "About..." +msgstr "Sobre..." + +#: ../bin/indicator-weather:1896 +msgid "Refreshing, please wait" +msgstr "Atualizando, aguarde" + +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +#: ../bin/indicator-weather:1900 +msgid "just now" +msgstr "há pouco" + +#: ../bin/indicator-weather:1902 +#, python-format +msgid "%d min. ago" +msgstr "%d minutos atrás" + +#: ../bin/indicator-weather:2130 +msgid "Severe weather alert" +msgstr "Alerta severo de tempo" + +#: ../bin/indicator-weather:2148 +msgid "Weather Indicator" +msgstr "Indicador de clima" + +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Adolfo Jayme Barrientos https://launchpad.net/~fitoschido\n" +" Adriano Steffler https://launchpad.net/~adrianosteffler\n" +" Belenos Govannnon https://launchpad.net/~belenos\n" +" Eric Carvalho https://launchpad.net/~eric-carvalho\n" +" Fábio Ihle https://launchpad.net/~fabioihle\n" +" Gabriel Salles https://launchpad.net/~gabrielpereca\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n" +" Marcos Oliveira da Cruz https://launchpad.net/~marcosoliveiradacruz\n" +" Mauricio Pretto https://launchpad.net/~pretto\n" +" Sam Samuels https://launchpad.net/~gemini-sam-samuels\n" +" Thiago Scremin Bonelli https://launchpad.net/~thiagobonelli\n" +" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n" +" gabriell nascimento https://launchpad.net/~gabriellhrn" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" + +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 +msgid "High" +msgstr "Máxima" + +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 +msgid "Low" +msgstr "Mínima" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 +msgid "Label:" +msgstr "Legenda:" + +#: ../bin/indicator-weather:2813 +msgid "Another instance of this program is already running" +msgstr "Outra instância deste programa já está rodando" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "Previsão Detalhada" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "Adicionar uma localidade" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 msgid "Please search our database for your location:" msgstr "Por favor, procure a sua localização em nosso banco de dados" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 msgid "Select a location" msgstr "Selecionar um localidade" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "Por favor digite um nome para essa localidade:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 msgid "Name the location" msgstr "Nome da Localidade" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." @@ -463,146 +480,186 @@ "Por favor revise as escolhas abaixo. Se algo estiver errado, por favor volte " "e selecione as opções corretas." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 msgid "Home" msgstr "Casa" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 msgid "Location:" msgstr "Local:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 msgid "Orange, Texas" msgstr "Orange, Texas" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "Revise suas escolhas" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 msgid "Weather Indicator Preferences" msgstr "Preferências do Indicador de Clima" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91 -msgid "Indicator" -msgstr "Indicador" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111 -msgid "Show only weather icon" -msgstr "Mostrar apenas o ícone do tempo" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127 -msgid "Show only temperature" -msgstr "Mostrar apenas temperatura" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143 -msgid "Show weather icon and temperature" -msgstr "Mostrar ícone do tempo e temperatura" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "Habilitar o Applet Indicador de clima" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "Mostrar a temperatura próxima ao indicador" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Atualizar a cada" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 msgid "No notifications" msgstr "Sem notificações" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" msgstr "Somente usar notificações para informar mudanças severas no clima" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 msgid "Use notifications to give every weather condition change" msgstr "Usar notificações para qualquer mudança no clima" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268 -msgid "Apply for all locations" -msgstr "Aplicar para todos os locais" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 msgid "Weather Data Source" msgstr "Origem Dos Dados Climáticos " -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "Atualizar a cada" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460 -msgid "Show forecast" -msgstr "Mostrar previsão do tempo" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475 -msgid "Show weather for all locations" -msgstr "Mostrar tempo para todas as localidades" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490 -msgid "Hide irrelevant fields" -msgstr "Ocultar campos irrelevantes" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520 -msgid "Weather report fields to show" -msgstr "Campos de boletim meteorológico para mostrar" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 msgid "Temperature Scale" msgstr "Métrica para Temperatura" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 msgid "Imperial (°F)" msgstr "Fahrenheit (°F)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 msgid "SI (metric, °C)" msgstr "SI (Métrico, ºC)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Unidade de velocidade do vento" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "Metros por segundo (m/s)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 msgid "Miles per hour (mph)" msgstr "Milhas por hora (m/h)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 -msgid "Km per hour (kph)" -msgstr "Quilômetro por hora (km/h)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 msgid "Knots" msgstr "Nós" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 msgid "Units" msgstr "Unidades" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 msgid "Locations" msgstr "Localizações" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" +"Um indicador de clima que exibe informações de um ou de vários lugares no " +"mundo" + +#~ msgid "Humidex" +#~ msgstr "Humidex" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "Visibilidade" + +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Previsão do tempo para " diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/ro.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ro.po --- indicator-weather-12.07.30/po/ro.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ro.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,448 +7,465 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-29 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Robert Dumitrescu \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 04:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "Language: ro\n" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificări" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 -msgid "Temperature Scale" -msgstr "Unitate temperatură" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 -msgid "Weather Data Source" -msgstr "Sursă informații meteo" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 -msgid "Wind Speed Unit" -msgstr "Unitate viteză vânt" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6 -msgid "Enable the Weather Indicator Applet" -msgstr "Activează Weather Indicator Applet" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 -msgid "Imperial (°F)" -msgstr "Imperial (°F)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10 -msgid "Km per hour (km/h)" -msgstr "Km pe oră (km/h)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 -msgid "Knots" -msgstr "Noduri" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 -msgid "Locations" -msgstr "Locații" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "Metri pe secundă (m/s)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 -msgid "Miles per hour (mph)" -msgstr "Mile pe oră (mi/h)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 -msgid "No notifications" -msgstr "Fără notificări" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 -msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" -msgstr "Folosește notificările doar pentru alerte de vreme severă" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 -msgid "SI (metric, °C)" -msgstr "SI (metric, °C)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18 -msgid "Show temperature near indicator" -msgstr "Arată temperatura lângă indicator" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 -msgid "Units" -msgstr "Unități" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "Actualizează la fiecare" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 -msgid "Use notifications to give every weather condition change" -msgstr "Folosește notificările pentru toate schimbările de vreme" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 -msgid "Weather Indicator Preferences" -msgstr "Preferințe Weather Indicator" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 -msgid "Yahoo!" -msgstr "Yahoo!" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "minute" - -#: ../bin/indicator-weather.py:463 +#: ../bin/indicator-weather:694 msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "Tornadă" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "Furtună tropicală" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "Uragan" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "Furtună puternică" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "Furtună" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "Ploaie și ninsoare amestecate" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" msgstr "Ploaie și lapoviță amestecate" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" msgstr "Ninsoare și lapoviță amestecate" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Burniță care îngheață" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "Burniță" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "Ploaie cu depunere de polei" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "Averse" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "Fulgi de zăpadă" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "Ninsori ușoare" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "Zăpadă viscolită" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "Zăpadă" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "Grindină" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "Lapoviţă" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "Praf" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "Ceţos" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "Pâclă" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "Fumuriu" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "Rafale de vânt" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "Vânt" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "Frig" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "Înnourat" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "în mare parte înnourat" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "Parţial înnourat" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "Clar" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "Însorit" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "Rezonabil" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "Ploaie și grindină" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "Caniculă" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "Furtuni izolate" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" msgstr "Furtuni izolate" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" msgstr "Ploi izolate" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "Ninsoare puternică" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" msgstr "Ninsori izolate" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "Ploi torențiale" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "Averse de ninsoare" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" msgstr "Ploi torențiale izolate" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" msgstr "Condiții necunoscute" -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 msgid "Humidity" msgstr "Umiditate" -#: ../bin/indicator-weather.py:782 +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Punct de rouă" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 msgid "Pressure" msgstr "Presiune" -#: ../bin/indicator-weather.py:812 +#: ../bin/indicator-weather:1077 msgid "Temperature" msgstr "Temperatură" -#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837 -#: ../bin/indicator-weather.py:838 -msgid "Unknown" +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:845 +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 msgid "Wind" msgstr "Vânt" -#: ../bin/indicator-weather.py:872 +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 msgid "Sunrise" msgstr "Răsărit" -#: ../bin/indicator-weather.py:876 +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 msgid "Sunset" msgstr "Asfinţit" +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + #. Short wind direction - north -#: ../bin/indicator-weather.py:889 msgid "N" msgstr "N" -#: ../bin/indicator-weather.py:891 +#. Short wind direction - northeast msgid "NE" msgstr "NE" -#: ../bin/indicator-weather.py:893 +#. Short wind direction - east msgid "E" msgstr "E" -#: ../bin/indicator-weather.py:895 +#. Short wind direction - southeast msgid "SE" msgstr "SE" -#: ../bin/indicator-weather.py:897 +#. Short wind direction - south msgid "S" msgstr "S" -#: ../bin/indicator-weather.py:899 +#. Short wind direction - southwest msgid "SW" msgstr "SV" -#: ../bin/indicator-weather.py:901 +#. Short wind direction - west msgid "W" msgstr "V" -#: ../bin/indicator-weather.py:903 +#. Short wind direction - northwest msgid "NW" msgstr "NV" -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 +#: ../bin/indicator-weather:1655 msgid "Set Up Weather..." msgstr "Setează vremea" -#: ../bin/indicator-weather.py:1176 +#: ../bin/indicator-weather:1780 msgid "Forecast" msgstr "Prognoză" -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 +#: ../bin/indicator-weather:1786 msgid "Preferences..." msgstr "Preferințe..." -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 msgid "About..." msgstr "Despre..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1289 +#: ../bin/indicator-weather:1896 msgid "Refreshing, please wait" msgstr "Se actualizează, așteptați" -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 msgid "Refresh" msgstr "Actualizează" -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 +#: ../bin/indicator-weather:1900 msgid "just now" msgstr "acum" -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1902 #, python-format msgid "%d min. ago" msgstr "de %d min." -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 +#: ../bin/indicator-weather:2130 msgid "Severe weather alert" msgstr "Alertă vreme severă" -#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2 +#: ../bin/indicator-weather:2148 msgid "Weather Indicator" msgstr "Indicator vreme" -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Adi https://launchpad.net/~aditzah-z\n" -" Robert Dumitrescu https://launchpad.net/~rc-dumitrescu" +" Dan Telecan https://launchpad.net/~telecan-dan\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n" +" Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" +" Robert Dumitrescu https://launchpad.net/~rc-dumitrescu\n" +" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "Prognoza pentru " +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 msgid "High" msgstr "Maximă" -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 msgid "Low" msgstr "Minimă" -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 msgid "Label:" msgstr "Etichetă:" -#: ../bin/indicator-weather.py:1932 +#: ../bin/indicator-weather:2813 msgid "Another instance of this program is already running" msgstr "Altă instanță a acestui program deja rulează" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 -msgid "Home" -msgstr "Acasă" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "Prognoză extinsă" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 -msgid "Orange, Texas" -msgstr "Orange, Texas" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "Adaugă o locație" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 -msgid "Location:" -msgstr "Locație:" +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" +msgstr "Căutați în baza de date locația dumneavoastră:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 -msgid "Name the location" -msgstr "Numele locației" +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "Caută" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" +msgstr "Selectați o locație" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "Introduceți un nume pentru această locație:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "Numele locației" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." @@ -456,27 +473,174 @@ "Revizuiți alegerile făcute. Dacă ceva nu este în regulă, întoarceți-vă și " "selectați valorile corecte." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 -msgid "Please search our database for your location:" -msgstr "Căutați în baza de date locația dumneavoastră:" +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" +msgstr "Acasă" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "Locație:" + +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" +msgstr "Orange, Texas" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "Revizuiți alegerile" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 -msgid "Search" -msgstr "Caută" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "Preferințe Weather Indicator" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 -msgid "Select a location" -msgstr "Selectați o locație" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "Activează Weather Indicator Applet" -#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1 -msgid "Extended Forecast" -msgstr "Prognoză extinsă" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "Arată temperatura lângă indicator" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Actualizează la fiecare" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "minute" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificări" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "Fără notificări" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "Folosește notificările doar pentru alerte de vreme severă" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "Folosește notificările pentru toate schimbările de vreme" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "Sursă informații meteo" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" -#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "Unitate temperatură" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "Imperial (°F)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "SI (metric, °C)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "Unitate viteză vânt" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "Mile pe oră (mi/h)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "Noduri" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "Unități" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "Locații" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 msgid "" "A weather indicator that displays information for one or multiple places in " "the world" @@ -484,6 +648,9 @@ "Un indicator pentru vreme care afișează informații pentru una sau mai multe " "locații de pe glob" +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Prognoza pentru " + #~ msgid "Humidex" #~ msgstr "Temperatura resimțită" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/ru.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ru.po --- indicator-weather-12.07.30/po/ru.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ru.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,455 +7,467 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-25 01:31+0000\n" -"Last-Translator: Aleksandr Tishin \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:46+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-26 04:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14012)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "Language: ru\n" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "Прогноз погоды для " +#: ../bin/indicator-weather:694 +msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" +msgstr "Неизвестная ошибка произошла при получении данных" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 -msgid "High" -msgstr "От" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 -msgid "Low" -msgstr "До" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 -msgid "Severe weather alert" -msgstr "Предупреждение о погодных условиях" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Aleksandr Tishin https://launchpad.net/~mystic-mirage\n" -" Evgeny https://launchpad.net/~evgeny-ig\n" -" Ilis https://launchpad.net/~ilis\n" -" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n" -" mastergrig https://launchpad.net/~mastergrig90" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53 -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56 -msgid "error" -msgstr "ошибка" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 -msgid "Set Up Weather..." -msgstr "Настройка погоды..." - -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 -msgid "About..." -msgstr "О программе..." - -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 -msgid "Preferences..." -msgstr "Параметры…" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -msgid "Refresh" -msgstr "Обновить" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167 -msgid "Warning..." -msgstr "Внимание..." - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233 -msgid "No data available" -msgstr "Данные недоступны" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340 -msgid "Forecast..." -msgstr "Прогноз..." - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605 -msgid "Refreshing" -msgstr "Обновление" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606 -msgid "please wait" -msgstr "пожалуйста, подождите" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 -msgid "just now" -msgstr "прямо сейчас" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -#, python-format -msgid "%d min. ago" -msgstr "%d мин. назад" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 -msgid "Label:" -msgstr "Метка:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221 -msgid "Temperature:" -msgstr "Температура:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236 -msgid "Heat index:" -msgstr "Индекс жары:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237 -msgid "Heat index" -msgstr "Интекс жары" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238 -msgid "Temperature and humidity" -msgstr "Температура и влажность" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246 -msgid "Humidex:" -msgstr "Температура с учётом влажности:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247 -msgid "Humidex" -msgstr "Температура с учётом влажности" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248 -msgid "Temperature and humidity (Canada)" -msgstr "Температура и влажность (Канада)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256 -msgid "Wind chill:" -msgstr "Температура ветра:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257 -msgid "Wind chill" -msgstr "Температура ветра" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258 -msgid "Temperature and wind" -msgstr "Температура и ветер" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266 -msgid "Feels like:" -msgstr "Комфорт:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267 -msgid "Feels like" -msgstr "Комфорт" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268 -msgid "Heat index or wind chill" -msgstr "Индекс тепла или температура ветра" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276 -msgid "Feels like (CA):" -msgstr "Комфорт (Канада):" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277 -msgid "Feels like (CA)" -msgstr "Комфорт (Канада)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278 -msgid "Humidex or wind chill (Canada)" -msgstr "Комфорт или жёсткость (Канада)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286 -msgid "Feels like (AU):" -msgstr "Комфорт (Австралия):" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287 -msgid "Feels like (AU)" -msgstr "Комфорт (Австралия)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288 -msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)" -msgstr "Температура, влажность и ветер (Австралия)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296 -msgid "Dewpoint:" -msgstr "Точка росы:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297 -msgid "Dewpoint" -msgstr "Точка росы" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305 -msgid "Humidity:" -msgstr "Влажность:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 -msgid "Humidity" -msgstr "Влажность" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314 -msgid "Visibility:" -msgstr "Видимость:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315 -msgid "Visibility" -msgstr "Видимость" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316 -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338 -msgid "Only from Yahoo!" -msgstr "Только от Yahoo!" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336 -msgid "Barometer:" -msgstr "Барометр:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337 -msgid "Barometer" -msgstr "Барометр" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346 -msgid "Wind:" -msgstr "Ветер:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:845 -msgid "Wind" -msgstr "Ветер" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365 -msgid "Sun:" -msgstr "Солнце:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366 -msgid "Sun" -msgstr "Солнце" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367 -msgid "Sunrise and sunset" -msgstr "Восход и закат" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375 -msgid "Sunrise:" -msgstr "Восход:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:872 -msgid "Sunrise" -msgstr "Восход" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383 -msgid "Sunset:" -msgstr "Закат:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:876 -msgid "Sunset" -msgstr "Заход" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283 -msgid "Now:" -msgstr "Сейчас:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291 -msgid "Today:" -msgstr "Сегодня:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "Смерч" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "Тропический шторм" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "Ураган" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "Сильная гроза" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "Гроза" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "Снег с дождём" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" msgstr "Снег с дождём" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" msgstr "Мокрый снег" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Изморозь" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "Небольшой дождь" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "Дождь с градом" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "Обильные осадки" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "Метель" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "Небольшой снегопад" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "Позёмка" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "Снег" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "Град" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "Снег с дождём" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "Пыль" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "Туман" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "Дымка" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "Дымно" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "Порывы ветра" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "Ветрено" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "Холодно" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "Облачно" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "Преимущественно облачно" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "Облачно с прояснениями" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "Ясно" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "Солнечно" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "Ясно" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "Дождь с градом" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "Жарко" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "Отдельные грозы" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" msgstr "Местами грозы" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" msgstr "Местами обильные осадки" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "Обильный снегопад" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" msgstr "Местами снегопад" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "Ливень с грозой" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "Пурга" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" msgstr "Местами ливень с грозой" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" msgstr "Погода неизвестна" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 +msgid "Humidity" +msgstr "Влажность" + +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Точка росы" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 +msgid "Pressure" +msgstr "Давление" + +#: ../bin/indicator-weather:1077 +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" + +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "Ощущается как" + +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 +msgid "Wind" +msgstr "Ветер" + +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "Штиль" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 +msgid "Sunrise" +msgstr "Восход" + +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 +msgid "Sunset" +msgstr "Заход" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + +#. Short wind direction - north +msgid "N" +msgstr "С" + +#. Short wind direction - northeast +msgid "NE" +msgstr "СВ" + +#. Short wind direction - east +msgid "E" +msgstr "В" + +#. Short wind direction - southeast +msgid "SE" +msgstr "ЮВ" + +#. Short wind direction - south +msgid "S" +msgstr "Ю" + +#. Short wind direction - southwest +msgid "SW" +msgstr "ЮЗ" + +#. Short wind direction - west +msgid "W" +msgstr "З" + +#. Short wind direction - northwest +msgid "NW" +msgstr "СЗ" + +#: ../bin/indicator-weather:1655 +msgid "Set Up Weather..." +msgstr "Настройка погоды..." + +#: ../bin/indicator-weather:1780 +msgid "Forecast" +msgstr "Прогноз погоды" + +#: ../bin/indicator-weather:1786 +msgid "Preferences..." +msgstr "Настройки..." + +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 +msgid "About..." +msgstr "О программе..." + +#: ../bin/indicator-weather:1896 +msgid "Refreshing, please wait" +msgstr "Идёт обновление" + +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" + +#: ../bin/indicator-weather:1900 +msgid "just now" +msgstr "прямо сейчас" + +#: ../bin/indicator-weather:1902 +#, python-format +msgid "%d min. ago" +msgstr "%d мин. назад" + +#: ../bin/indicator-weather:2130 +msgid "Severe weather alert" +msgstr "Предупреждение о погодных условиях" + +#: ../bin/indicator-weather:2148 +msgid "Weather Indicator" +msgstr "Индикатор погоды" + +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Evgeny https://launchpad.net/~evgeny-ig\n" +" Ilis https://launchpad.net/~ilis\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n" +" Lex Ross https://launchpad.net/~lross\n" +" Mystic-Mirage https://launchpad.net/~mystic-mirage\n" +" Oleg Koptev https://launchpad.net/~koptev-oleg\n" +" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n" +" Vyacheslav Sharmanov https://launchpad.net/~vsharmanov" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "Прогноз погоды для" + +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 +msgid "High" +msgstr "От" + +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 +msgid "Low" +msgstr "До" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "Не удаётся найти идентификатор для" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 +msgid "Label:" +msgstr "Метка:" + +#: ../bin/indicator-weather:2813 +msgid "Another instance of this program is already running" +msgstr "Экземляр программы уже запущен" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "Расширенный прогноз" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "Сегодня" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "Воскресенье" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "Понедельник" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "Вторник" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Среда" + +msgid "Thursday" +msgstr "Четверг" + +msgid "Friday" +msgstr "Пятница" + +msgid "Saturday" +msgstr "Суббота" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "Добавить место" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 msgid "Please search our database for your location:" msgstr "Используйте поиск места в базе данных" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 msgid "Search" msgstr "Найти" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 msgid "Select a location" msgstr "Выберите место" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "Введите название места:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 msgid "Name the location" msgstr "Выберите имя для места" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." @@ -463,146 +475,186 @@ "Проверьте, правильно ли указаны данные. Вы можете вернуться назад и внести " "изменения." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 msgid "Home" msgstr "Дом" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 msgid "Location:" msgstr "Место:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 msgid "Orange, Texas" msgstr "Оранж, Техас" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "Проверьте ваш выбор" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 msgid "Weather Indicator Preferences" msgstr "Настройки апплета «Индикатор погоды»" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91 -msgid "Indicator" -msgstr "Индикатор" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111 -msgid "Show only weather icon" -msgstr "Показывать только значок погоды" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127 -msgid "Show only temperature" -msgstr "Показывать только температуру" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143 -msgid "Show weather icon and temperature" -msgstr "Показывать значок погоды и температуру" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "Включить апплет «Индикатор погоды»" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "Показывать температуру в индикаторе" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Обновлять каждые" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "мин" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 msgid "No notifications" msgstr "Выключить уведомления" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" msgstr "Уведомлять только при штормовом предупреждении" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 msgid "Use notifications to give every weather condition change" msgstr "Уведомлять при каждом изменении погоды" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268 -msgid "Apply for all locations" -msgstr "Применить для всех мест" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 msgid "Weather Data Source" msgstr "Сервис погодных данных" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "Обновлять каждые" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "мин" +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 msgid "General" msgstr "Главное" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460 -msgid "Show forecast" -msgstr "Показать прогноз погоды" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475 -msgid "Show weather for all locations" -msgstr "Показать погоду для всех мест" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490 -msgid "Hide irrelevant fields" -msgstr "Скрыть лишние поля" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520 -msgid "Weather report fields to show" -msgstr "Поля для показа в отчёте" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 msgid "Temperature Scale" msgstr "Температурная шкала" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 msgid "Imperial (°F)" msgstr "Английская (°F)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 msgid "SI (metric, °C)" msgstr "СИ (метрическая, °C)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Единицы измерения скорости ветра" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "Метры в секунду (м/c)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "Метров в секунду (м/с)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 msgid "Miles per hour (mph)" msgstr "Мили в час" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 -msgid "Km per hour (kph)" -msgstr "Км в час (км/ч)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "Бофорт" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "Километры в час (км/ч)" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 msgid "Knots" msgstr "Узлы" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 msgid "Units" msgstr "Единицы измерения" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 msgid "Locations" msgstr "Места" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" +"Индикатор погоды, который отображает прогноз погоды в одном или нескольких " +"городах" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "Видимость" + +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Прогноз погоды для " + +#~ msgid "Humidex" +#~ msgstr "Температура с учётом влажности" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/sk.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/sk.po --- indicator-weather-12.07.30/po/sk.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/sk.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,452 +7,461 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-26 09:25+0000\n" -"Last-Translator: Pavol Klacansky \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-14 04:12+0000\n" +"Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 04:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14028)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "Language: sk\n" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "Predpoveď počasia pre " - -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 -msgid "High" -msgstr "Vysoká" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 -msgid "Low" -msgstr "Nízka" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 -msgid "Severe weather alert" -msgstr "Výstraha nepriaznivého počasia" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 -msgid "translator-credits" +#: ../bin/indicator-weather:694 +msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Marcel https://launchpad.net/~marceliqq\n" -" Pavol Klacansky https://launchpad.net/~pavolzetor" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53 -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56 -msgid "error" -msgstr "chyba" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 -msgid "Set Up Weather..." -msgstr "Nastaviť počasie..." - -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 -msgid "About..." -msgstr "O programe..." - -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 -msgid "Preferences..." -msgstr "Nastavenia..." - -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -msgid "Refresh" -msgstr "Obnoviť" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167 -msgid "Warning..." -msgstr "Upozornenie..." - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233 -msgid "No data available" -msgstr "K dispozícii nie sú žiadne údaje" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340 -msgid "Forecast..." -msgstr "Predpoveď..." - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605 -msgid "Refreshing" -msgstr "Obnovuje sa" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606 -msgid "please wait" -msgstr "prosím, počkajte" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 -msgid "just now" -msgstr "práve teraz" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -#, python-format -msgid "%d min. ago" -msgstr "pred %d min." - -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 -msgid "Label:" -msgstr "Označenie:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221 -msgid "Temperature:" -msgstr "Teplota:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236 -msgid "Heat index:" -msgstr "Teplotný index:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237 -msgid "Heat index" -msgstr "Teplotný index" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238 -msgid "Temperature and humidity" -msgstr "Teplota a vlhkosť" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246 -msgid "Humidex:" -msgstr "Pocitová teplota:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247 -msgid "Humidex" -msgstr "Pocitová teplota" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248 -msgid "Temperature and humidity (Canada)" -msgstr "Teplota a vlhkosť (Kanada)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256 -msgid "Wind chill:" -msgstr "Chlad vetra:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257 -msgid "Wind chill" -msgstr "Chlad vetra" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258 -msgid "Temperature and wind" -msgstr "Teplota a vietor" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266 -msgid "Feels like:" -msgstr "Pocitová teplota:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267 -msgid "Feels like" -msgstr "Pocitová teplota" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268 -msgid "Heat index or wind chill" -msgstr "Teplotný index alebo chlad vetra" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276 -msgid "Feels like (CA):" -msgstr "Pocitová teplota (CA):" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277 -msgid "Feels like (CA)" -msgstr "Pocitová teplota (CA)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278 -msgid "Humidex or wind chill (Canada)" -msgstr "Pocitová teplota alebo pocitová teplota vetra (Kanada)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286 -msgid "Feels like (AU):" -msgstr "Pocitová teplota (AU):" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287 -msgid "Feels like (AU)" -msgstr "Pocitová teplota (AU)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288 -msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)" -msgstr "Teplota, vlhkosť a vietor (Austrália)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296 -msgid "Dewpoint:" -msgstr "Rosný bod:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297 -msgid "Dewpoint" -msgstr "Rosný bod" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305 -msgid "Humidity:" -msgstr "Vlhkosť:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 -msgid "Humidity" -msgstr "Vlhkosť" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314 -msgid "Visibility:" -msgstr "Viditeľnosť :" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315 -msgid "Visibility" -msgstr "Viditeľnosť" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316 -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338 -msgid "Only from Yahoo!" -msgstr "Len z Yahoo!" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336 -msgid "Barometer:" -msgstr "Barometer:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337 -msgid "Barometer" -msgstr "Barometer" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346 -msgid "Wind:" -msgstr "Vietor:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:845 -msgid "Wind" -msgstr "Vietor" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365 -msgid "Sun:" -msgstr "Slnko:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366 -msgid "Sun" -msgstr "Slnko" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367 -msgid "Sunrise and sunset" -msgstr "Východ a západ Slnka" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375 -msgid "Sunrise:" -msgstr "Východ Slnka:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:872 -msgid "Sunrise" -msgstr "Východ slnka" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383 -msgid "Sunset:" -msgstr "Západ Slnka:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:876 -msgid "Sunset" -msgstr "Západ slnka" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283 -msgid "Now:" -msgstr "Teraz:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291 -msgid "Today:" -msgstr "Dnes:" -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "Tornádo" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "Tropická búrka" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "Hurikán" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "Silné búrky" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "Búrky" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "Dážď so snehom" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" msgstr "Dážď so snehom" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" msgstr "Sneh s mrholením" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Mrznúce mrholenie" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "Mrholenie" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "Mrznúci dážď" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "Prehánky" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "Snehové prehánky" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "Ľahké snehové prehánky" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "Naviaty sneh" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "Sneženie" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "Krúpy" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "Dážď so snehom" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "Prašno" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "Hmlisto" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "Opar" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "Hmlisto" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "Búrlivo" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "Veterno" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "Mrazivo" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "Zamračené" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "Miestami zamračené" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "Polojasno" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "Jasno" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "Slnečno" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "Jasno" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "Zmiešaný dážď s krupobitím" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "Horúco" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "Samostatné búrky" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" msgstr "Rozptýlené búrky" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" msgstr "Ojedinelé prehanky" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "Husté sneženie" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" msgstr "Ojedinelé snehové prehánky" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "Krátke búrky" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "Snehové spŕšky" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" msgstr "Izolované krátke búrky" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" msgstr "Neznáme podmienky" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 +msgid "Humidity" +msgstr "Vlhkosť" + +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Rosný bod" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 +msgid "Pressure" +msgstr "Tlak" + +#: ../bin/indicator-weather:1077 +msgid "Temperature" +msgstr "Teplota" + +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 +msgid "Wind" +msgstr "Vietor" + +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 +msgid "Sunrise" +msgstr "Východ slnka" + +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 +msgid "Sunset" +msgstr "Západ slnka" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + +#. Short wind direction - north +msgid "N" +msgstr "S" + +#. Short wind direction - northeast +msgid "NE" +msgstr "SV" + +#. Short wind direction - east +msgid "E" +msgstr "V" + +#. Short wind direction - southeast +msgid "SE" +msgstr "JV" + +#. Short wind direction - south +msgid "S" +msgstr "J" + +#. Short wind direction - southwest +msgid "SW" +msgstr "JZ" + +#. Short wind direction - west +msgid "W" +msgstr "Z" + +#. Short wind direction - northwest +msgid "NW" +msgstr "SZ" + +#: ../bin/indicator-weather:1655 +msgid "Set Up Weather..." +msgstr "Nastaviť počasie..." + +#: ../bin/indicator-weather:1780 +msgid "Forecast" +msgstr "Predpoveď" + +#: ../bin/indicator-weather:1786 +msgid "Preferences..." +msgstr "Nastavenia..." + +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 +msgid "About..." +msgstr "O programe..." + +#: ../bin/indicator-weather:1896 +msgid "Refreshing, please wait" +msgstr "Obnovuje sa, prosím, počkajte" + +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 +msgid "Refresh" +msgstr "Obnoviť" + +#: ../bin/indicator-weather:1900 +msgid "just now" +msgstr "práve teraz" + +#: ../bin/indicator-weather:1902 +#, python-format +msgid "%d min. ago" +msgstr "pred %d min." + +#: ../bin/indicator-weather:2130 +msgid "Severe weather alert" +msgstr "Výstraha nepriaznivého počasia" + +#: ../bin/indicator-weather:2148 +msgid "Weather Indicator" +msgstr "Indikátor počasia" + +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Marcel https://launchpad.net/~marceliqq\n" +" Pavol Klačanský https://launchpad.net/~pavolzetor" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" + +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 +msgid "High" +msgstr "Vysoká" + +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 +msgid "Low" +msgstr "Nízka" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 +msgid "Label:" +msgstr "Označenie:" + +#: ../bin/indicator-weather:2813 +msgid "Another instance of this program is already running" +msgstr "Táto aplikácia je už spustená" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "Rozšírená predpoveď" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "Pridanie miesta" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 msgid "Please search our database for your location:" msgstr "Prosím, nájdite vaše miesto v databáze:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 msgid "Select a location" msgstr "Vyberte miesto" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "Zadajte, prosím, názov vášho miesta:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 msgid "Name the location" msgstr "Pomenujte miesto" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." @@ -460,146 +469,186 @@ "Prosím, skontrolujte vaše voľby nižšie. Ak nie je niečo v poriadku, prosím, " "vráťte sa späť a vyberte správne nastavenia." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 msgid "Location:" msgstr "Miesto:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 msgid "Orange, Texas" msgstr "Orange, Texas" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "Skontrolujte voľby" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 msgid "Weather Indicator Preferences" msgstr "Nastavenia indikátoru počasia" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91 -msgid "Indicator" -msgstr "Indikátor" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111 -msgid "Show only weather icon" -msgstr "Zobraziť len ikonu počasia" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127 -msgid "Show only temperature" -msgstr "Zobraziť len teplotu" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143 -msgid "Show weather icon and temperature" -msgstr "Zobraziť ikonu počasia a teplotu" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "Povoliť indikačný aplet počasia" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Aktualizovať každých" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "minút" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 msgid "Notifications" msgstr "Upozornenia" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 msgid "No notifications" msgstr "Žiadne upozornenia" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" msgstr "Použiť upozornenia len pri výstrahách o nepriaznivom počasí" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 msgid "Use notifications to give every weather condition change" msgstr "Použiť upozornenia pri každej zmene počasia" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268 -msgid "Apply for all locations" -msgstr "Aplikovať na všetky miesta" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 msgid "Weather Data Source" msgstr "Zdroj údajov o počasí" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "Aktualizovať každých" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "minút" +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460 -msgid "Show forecast" -msgstr "Zobraziť predpoveď" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475 -msgid "Show weather for all locations" -msgstr "Zobraziť počasie pre všetky miesta" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490 -msgid "Hide irrelevant fields" -msgstr "Skryť nepodstatné polia" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520 -msgid "Weather report fields to show" -msgstr "Zobraziť tieto polia počasia" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604 -msgid "Menu" -msgstr "Ponuka" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 msgid "Temperature Scale" msgstr "Teplotná stupnica" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 msgid "Imperial (°F)" msgstr "Imperiálna (°F)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 msgid "SI (metric, °C)" msgstr "SI (metrické, °C)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Jednotka rýchlosti vetra" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "Meter za sekundu (m/s)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 msgid "Miles per hour (mph)" msgstr "Míla za hodinu (mph)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 -msgid "Km per hour (kph)" -msgstr "kilometer za hodinu (km/h)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 msgid "Knots" msgstr "Uzly" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 msgid "Units" msgstr "Jednotky" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 msgid "Locations" msgstr "Miesta" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" +"Indikátor počasia, ktorý zobrazuje infromácie pre jedno alebo viac miest na " +"svete" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "Viditeľnosť" + +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Predpoveď počasia pre " + +#~ msgid "Humidex" +#~ msgstr "Pocitová teplota" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/sl.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/sl.po --- indicator-weather-12.07.30/po/sl.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/sl.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,452 +7,463 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-31 06:43+0000\n" -"Last-Translator: Štefan Baebler \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "Language: sl\n" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "Vremenska napoved za " +#: ../bin/indicator-weather:694 +msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" +msgstr "Zgodila se je neznana napaka med prenašanjem vremenskih podatkov" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 -msgid "High" -msgstr "Visoko" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 -msgid "Low" -msgstr "Nizko" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 -msgid "Severe weather alert" -msgstr "Opozorilo za nevarno vreme" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Dražen Matešić https://launchpad.net/~crazylemon\n" -" Štefan Baebler https://launchpad.net/~stefanba" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53 -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56 -msgid "error" -msgstr "napaka" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 -msgid "Set Up Weather..." -msgstr "Nastavi vreme ..." - -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 -msgid "About..." -msgstr "O programu ..." - -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 -msgid "Preferences..." -msgstr "Možnosti ..." - -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -msgid "Refresh" -msgstr "Osveži" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167 -msgid "Warning..." -msgstr "Opozorilo ..." - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233 -msgid "No data available" -msgstr "Podatkov ni na voljo" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340 -msgid "Forecast..." -msgstr "Vremenska napoved ..." - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605 -msgid "Refreshing" -msgstr "Osveževanje" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606 -msgid "please wait" -msgstr "prosim počakajte" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 -msgid "just now" -msgstr "pravkar" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -#, python-format -msgid "%d min. ago" -msgstr "%d min nazaj" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 -msgid "Label:" -msgstr "Oznaka:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236 -msgid "Heat index:" -msgstr "Indeks vročine:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237 -msgid "Heat index" -msgstr "Indeks vročine" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238 -msgid "Temperature and humidity" -msgstr "Temperatura in vlažnost" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246 -msgid "Humidex:" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247 -msgid "Humidex" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248 -msgid "Temperature and humidity (Canada)" -msgstr "Temperatura in vlažnost (Kanada)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256 -msgid "Wind chill:" -msgstr "Občutek vetra:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257 -msgid "Wind chill" -msgstr "Občutek vetra" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258 -msgid "Temperature and wind" -msgstr "Temperatura in veter" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266 -msgid "Feels like:" -msgstr "Občuti se kot:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267 -msgid "Feels like" -msgstr "Občuti se kot" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268 -msgid "Heat index or wind chill" -msgstr "Indeks vročine ali občutek vetra" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276 -msgid "Feels like (CA):" -msgstr "Občuti se kot (Kanada):" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277 -msgid "Feels like (CA)" -msgstr "Občuti se kot (Kanada)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278 -msgid "Humidex or wind chill (Canada)" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286 -msgid "Feels like (AU):" -msgstr "Občuti se kot (Avstralija):" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287 -msgid "Feels like (AU)" -msgstr "Občuti se kot (Avstralija)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288 -msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)" -msgstr "Temperatura, vlažnost in veter (Avstralija)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296 -msgid "Dewpoint:" -msgstr "Rosišče:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297 -msgid "Dewpoint" -msgstr "Rosišče" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305 -msgid "Humidity:" -msgstr "Vlažnost:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 -msgid "Humidity" -msgstr "Vlažnost" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314 -msgid "Visibility:" -msgstr "Vidljivost:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315 -msgid "Visibility" -msgstr "Vidljivost" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316 -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338 -msgid "Only from Yahoo!" -msgstr "Samo od Yahoo!" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336 -msgid "Barometer:" -msgstr "Barometer:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337 -msgid "Barometer" -msgstr "Barometer" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346 -msgid "Wind:" -msgstr "Veter:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:845 -msgid "Wind" -msgstr "Veter" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365 -msgid "Sun:" -msgstr "Sonce:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366 -msgid "Sun" -msgstr "Sonce" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367 -msgid "Sunrise and sunset" -msgstr "Sončni vzhod ter zahod" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375 -msgid "Sunrise:" -msgstr "Sončni vzhod:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:872 -msgid "Sunrise" -msgstr "Sončni vzhod" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383 -msgid "Sunset:" -msgstr "Sončni zahod:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:876 -msgid "Sunset" -msgstr "Sončni zahod" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283 -msgid "Now:" -msgstr "Trenutno:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291 -msgid "Today:" -msgstr "Danes:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "Tropska nevihta" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "Orkan" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "Hude nevihte" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "Nevihte" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "Mešan dež in sneg" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" msgstr "Mešan dež ter žled" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" msgstr "Mešan sneg ter žled" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Zmrzujoče pršenje" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "Pršenje" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "Zmrzujoč dež" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "Plohe" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "Snežni meteži" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "Rahle snežne plohe" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "Snežni vihar" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "Sneg" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "Toča" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "Žled" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "Prah" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "Megleno" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "Meglica" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "Smog" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "Viharno" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "Vetrovno" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "Mrzlo" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "Oblačno" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "Pretežno oblačno" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "Delno oblačno" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "Jasno" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "Sončno" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "Lepo" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "Mešan dež ter toča" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "Vroče" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "Izolirane nevihte" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" msgstr "Razpršene nevihte" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" msgstr "Razpršene plohe" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "Močno sneženje" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" msgstr "Razpršene snežne plohe" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "Plohe z nevihtami" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "Snežne plohe" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" msgstr "Izolirane plohe z nevihtami" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" msgstr "Neznan pogoj" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 +msgid "Humidity" +msgstr "Vlažnost" + +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Rosišče" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 +msgid "Pressure" +msgstr "Pritisk" + +#: ../bin/indicator-weather:1077 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 +msgid "Wind" +msgstr "Veter" + +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 +msgid "Sunrise" +msgstr "Sončni vzhod" + +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 +msgid "Sunset" +msgstr "Sončni zahod" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + +#. Short wind direction - north +msgid "N" +msgstr "S" + +#. Short wind direction - northeast +msgid "NE" +msgstr "SV" + +#. Short wind direction - east +msgid "E" +msgstr "V" + +#. Short wind direction - southeast +msgid "SE" +msgstr "JV" + +#. Short wind direction - south +msgid "S" +msgstr "J" + +#. Short wind direction - southwest +msgid "SW" +msgstr "JZ" + +#. Short wind direction - west +msgid "W" +msgstr "Z" + +#. Short wind direction - northwest +msgid "NW" +msgstr "SZ" + +#: ../bin/indicator-weather:1655 +msgid "Set Up Weather..." +msgstr "Nastavi vreme ..." + +#: ../bin/indicator-weather:1780 +msgid "Forecast" +msgstr "Napoved" + +#: ../bin/indicator-weather:1786 +msgid "Preferences..." +msgstr "Možnosti ..." + +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 +msgid "About..." +msgstr "O programu ..." + +#: ../bin/indicator-weather:1896 +msgid "Refreshing, please wait" +msgstr "Osvežujem" + +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" + +#: ../bin/indicator-weather:1900 +msgid "just now" +msgstr "pravkar" + +#: ../bin/indicator-weather:1902 +#, python-format +msgid "%d min. ago" +msgstr "%d min nazaj" + +#: ../bin/indicator-weather:2130 +msgid "Severe weather alert" +msgstr "Opozorilo za nevarno vreme" + +#: ../bin/indicator-weather:2148 +msgid "Weather Indicator" +msgstr "Kazalnik vremena" + +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Dražen Matešić https://launchpad.net/~crazylemon\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n" +" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n" +" Štefan Baebler https://launchpad.net/~stefanba" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" + +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 +msgid "High" +msgstr "Visoko" + +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 +msgid "Low" +msgstr "Nizko" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 +msgid "Label:" +msgstr "Oznaka:" + +#: ../bin/indicator-weather:2813 +msgid "Another instance of this program is already running" +msgstr "V ozadju že teče primerek tega programa" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "Podaljšana napoved" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "Dodaj mesto" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 msgid "Please search our database for your location:" msgstr "Prosim poiščite vaš kraj:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 msgid "Search" msgstr "Išči" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 msgid "Select a location" msgstr "Izberite mesto" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "Prosim vnesite ime za to mesto:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 msgid "Name the location" msgstr "Poimenuj mesto" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." @@ -460,146 +471,184 @@ "Prosim preglejte izbire spodaj. Če nekaj ni pravilno, pojdite nazaj ter " "izberite pravilno možnost." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 msgid "Orange, Texas" msgstr "Koper, Slovenija" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "Pregled izbir" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 msgid "Weather Indicator Preferences" msgstr "Nastavitve Kazalnika Vremena" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91 -msgid "Indicator" -msgstr "Kazalnik" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111 -msgid "Show only weather icon" -msgstr "Pokaži samo ikono vremena" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127 -msgid "Show only temperature" -msgstr "Pokaži samo temperaturo" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143 -msgid "Show weather icon and temperature" -msgstr "Pokaži ikono vremena ter temperaturo" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "Omogoči aplet Kazalnik vremena" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "Pokaži temperaturo zraven indikatorja" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Posodobi vsakih" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "minut" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 msgid "Notifications" msgstr "Obvestila" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 msgid "No notifications" msgstr "Brez opozoril" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" msgstr "Uporabi opozorila samo za skrajne vremenske razmere" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 msgid "Use notifications to give every weather condition change" msgstr "Uporabi opozorila za kakršnokoli spremembo vremenskih pogojev" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268 -msgid "Apply for all locations" -msgstr "Uveljavi za vsa mesta" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 msgid "Weather Data Source" msgstr "Vir podatkov vremena" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "Posodobi vsakih" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "minut" +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 msgid "General" msgstr "Splošno" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460 -msgid "Show forecast" -msgstr "Pokaži vremensko napoved" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475 -msgid "Show weather for all locations" -msgstr "Pokaži vreme za vsa mesta" +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490 -msgid "Hide irrelevant fields" -msgstr "Skrij nepomembna polja" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520 -msgid "Weather report fields to show" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 msgid "Temperature Scale" msgstr "Merilo temperature" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 msgid "Imperial (°F)" msgstr "Imperialno (°F)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 msgid "SI (metric, °C)" msgstr "SI (metrično, °C)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Enota hitrosti vetra" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "Metrov na sekundo (m/s)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 msgid "Miles per hour (mph)" msgstr "Milj na uro (mph)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 -msgid "Km per hour (kph)" -msgstr "Kilometrov na uro (km/h)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 msgid "Knots" msgstr "Vozli" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 msgid "Units" msgstr "Enote" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 msgid "Locations" msgstr "Mesta" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "Kazalnik vremena, kateri pokaže podatke za eno ali več mest" + +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Vremenska napoved za " + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "Vidljivost" + +#~ msgid "Humidex" +#~ msgstr "Humideks" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/sr.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/sr.po --- indicator-weather-12.07.30/po/sr.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/sr.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,453 +7,462 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-06 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 10:31+0000\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Launchpad Serbian Translators\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-07 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "Language: sr\n" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "Временска прогноза за " +#: ../bin/indicator-weather:694 +msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" +msgstr "Десила се непозната грешка приликом преузимања прогнозе" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 -msgid "High" -msgstr "Висок" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 -msgid "Low" -msgstr "Низак" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 -msgid "Severe weather alert" -msgstr "Упозорење лошег времена" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n" -" Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek\n" -" Предраг Љубеновић https://launchpad.net/~predragljubenovic" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53 -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56 -msgid "error" -msgstr "грешка" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 -msgid "Set Up Weather..." -msgstr "Подеси прогнозу..." - -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 -msgid "About..." -msgstr "О програму..." - -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 -msgid "Preferences..." -msgstr "Подешавања..." - -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -msgid "Refresh" -msgstr "Освежи" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167 -msgid "Warning..." -msgstr "Упозорење..." - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233 -msgid "No data available" -msgstr "Подаци нису доступни" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340 -msgid "Forecast..." -msgstr "Временска прогноза..." - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605 -msgid "Refreshing" -msgstr "Освежавам" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606 -msgid "please wait" -msgstr "молим сачекајте" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 -msgid "just now" -msgstr "Управо" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -#, python-format -msgid "%d min. ago" -msgstr "пре %d мин." - -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 -msgid "Label:" -msgstr "Ознака:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221 -msgid "Temperature:" -msgstr "Температура:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236 -msgid "Heat index:" -msgstr "Индекс топлоте:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237 -msgid "Heat index" -msgstr "Индекс топлоте" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238 -msgid "Temperature and humidity" -msgstr "Температура и влажност" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246 -msgid "Humidex:" -msgstr "Субјективни осећај:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247 -msgid "Humidex" -msgstr "Субјективни осећај" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248 -msgid "Temperature and humidity (Canada)" -msgstr "Температура и влажност (Канада)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256 -msgid "Wind chill:" -msgstr "Прохладан ветар:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257 -msgid "Wind chill" -msgstr "Прохладан ветар" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258 -msgid "Temperature and wind" -msgstr "Температура и ветар" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266 -msgid "Feels like:" -msgstr "Изгледа као:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267 -msgid "Feels like" -msgstr "Изгледа као" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268 -msgid "Heat index or wind chill" -msgstr "Индекс топлоте или прохладан ветар" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276 -msgid "Feels like (CA):" -msgstr "Изгледа као (КА):" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277 -msgid "Feels like (CA)" -msgstr "Изгледа као (КА)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278 -msgid "Humidex or wind chill (Canada)" -msgstr "Индекс топлоте или прохладан ветар (Канада)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286 -msgid "Feels like (AU):" -msgstr "Изгледа као (АУ):" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287 -msgid "Feels like (AU)" -msgstr "Изгледа као (АУ)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288 -msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)" -msgstr "Температура, влажност и ветар (Аустралија)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296 -msgid "Dewpoint:" -msgstr "Росиште:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297 -msgid "Dewpoint" -msgstr "Росиште" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305 -msgid "Humidity:" -msgstr "Влажност:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 -msgid "Humidity" -msgstr "Влажност" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314 -msgid "Visibility:" -msgstr "Видљивост:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315 -msgid "Visibility" -msgstr "Видљивост" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316 -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338 -msgid "Only from Yahoo!" -msgstr "Само са Јахуа!" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336 -msgid "Barometer:" -msgstr "Барометар:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337 -msgid "Barometer" -msgstr "Барометар" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346 -msgid "Wind:" -msgstr "Ветар:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:845 -msgid "Wind" -msgstr "Ветар" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365 -msgid "Sun:" -msgstr "Сунце:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366 -msgid "Sun" -msgstr "Сунце" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367 -msgid "Sunrise and sunset" -msgstr "Излазак и залазак сунца" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375 -msgid "Sunrise:" -msgstr "Излазак Сунца:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:872 -msgid "Sunrise" -msgstr "Сунце излази" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383 -msgid "Sunset:" -msgstr "Залазак Сунца:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:876 -msgid "Sunset" -msgstr "Сунце залази" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283 -msgid "Now:" -msgstr "Сада:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291 -msgid "Today:" -msgstr "Данас:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "Торнадо" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "Тропска олуја" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "Ураган" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "Јака олуја" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "Олуја" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "Мешавина кише и снега" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" msgstr "Мешавина кише и суснежице" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" msgstr "Суснежица са снегом" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Ледено ромињање" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "Ромињање" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "Ледена киша" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "Пљускови" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "Снежно ромињање" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "Блага падавина снега" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "Јака падавина снега" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "Снег" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "Гра̏д" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "Суснежица" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "Прашина" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "Магловито" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "Измаглица" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "Задимљено" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "Кошава" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "Ветровито" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "Хладно" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "Облачно" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "Претежно облачно" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "Местимично облачно" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "Ведро" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "Сунчано" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "Лепо" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "Мешавина кише и града" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "Топло" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "Изоловане олује" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" msgstr "Местимична олуја" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" msgstr "Местимични пљускови" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "Јак снег" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" msgstr "Местимични пљускови снега" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "Олуја праћена грмљавином" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "Снежни пљусак" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" msgstr "Местимичне олује праћене грмљавином" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" msgstr "Непознато стање" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 +msgid "Humidity" +msgstr "Влажност" + +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Росиште" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 +msgid "Pressure" +msgstr "Притисак" + +#: ../bin/indicator-weather:1077 +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" + +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 +msgid "Wind" +msgstr "Ветар" + +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 +msgid "Sunrise" +msgstr "Сунце излази" + +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 +msgid "Sunset" +msgstr "Сунце залази" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + +#. Short wind direction - north +msgid "N" +msgstr "С" + +#. Short wind direction - northeast +msgid "NE" +msgstr "СИ" + +#. Short wind direction - east +msgid "E" +msgstr "И" + +#. Short wind direction - southeast +msgid "SE" +msgstr "ЈИ" + +#. Short wind direction - south +msgid "S" +msgstr "З" + +#. Short wind direction - southwest +msgid "SW" +msgstr "ЈЗ" + +#. Short wind direction - west +msgid "W" +msgstr "З" + +#. Short wind direction - northwest +msgid "NW" +msgstr "СЗ" + +#: ../bin/indicator-weather:1655 +msgid "Set Up Weather..." +msgstr "Подеси прогнозу..." + +#: ../bin/indicator-weather:1780 +msgid "Forecast" +msgstr "Прогноза" + +#: ../bin/indicator-weather:1786 +msgid "Preferences..." +msgstr "Подешавања..." + +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 +msgid "About..." +msgstr "О програму..." + +#: ../bin/indicator-weather:1896 +msgid "Refreshing, please wait" +msgstr "Освежавам, молим сачекајте" + +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 +msgid "Refresh" +msgstr "Освежи" + +#: ../bin/indicator-weather:1900 +msgid "just now" +msgstr "Управо" + +#: ../bin/indicator-weather:1902 +#, python-format +msgid "%d min. ago" +msgstr "пре %d мин." + +#: ../bin/indicator-weather:2130 +msgid "Severe weather alert" +msgstr "Упозорење лошег времена" + +#: ../bin/indicator-weather:2148 +msgid "Weather Indicator" +msgstr "Временски индикатор" + +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n" +" Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek\n" +" Предраг Љубеновић https://launchpad.net/~predragljubenovic" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" + +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 +msgid "High" +msgstr "Висок" + +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 +msgid "Low" +msgstr "Низак" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 +msgid "Label:" +msgstr "Ознака:" + +#: ../bin/indicator-weather:2813 +msgid "Another instance of this program is already running" +msgstr "Друга копија овог програма је већ покренута" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "Опширнија прогноза" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "Додајте место" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 msgid "Please search our database for your location:" msgstr "Молимо нађите ваше место у нашој бази:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 msgid "Search" msgstr "Тражи" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 msgid "Select a location" msgstr "Изаберите место" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "Молим унесите име за ово место:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 msgid "Name the location" msgstr "Име места" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." @@ -461,146 +470,185 @@ "Проверите одабире испод. Ако нешто није исправно, молимо вратите се назад и " "исправите подешавања." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 msgid "Home" msgstr "Почетак" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 msgid "Location:" msgstr "Место:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 msgid "Orange, Texas" msgstr "Оранж, Тексас" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "Проверите подешавања" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 msgid "Weather Indicator Preferences" msgstr "Поставке показивача времена" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91 -msgid "Indicator" -msgstr "Показивач" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111 -msgid "Show only weather icon" -msgstr "Прикажи само иконицу времена" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127 -msgid "Show only temperature" -msgstr "Прикажи само температуру" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143 -msgid "Show weather icon and temperature" -msgstr "Прикажи иконицу времена и температуру" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "Омогући показивеч временске прогнозе" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "Прикажи температуру код индикатора" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Ажурирај сваких" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "минута" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 msgid "Notifications" msgstr "Обавештења" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 msgid "No notifications" msgstr "Без обавештења" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" msgstr "Приказуј обавештења само за тешке временске услове" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 msgid "Use notifications to give every weather condition change" msgstr "Прикажи обавештења за све временске услове" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268 -msgid "Apply for all locations" -msgstr "Примени за сва места" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 msgid "Weather Data Source" msgstr "Извор временске прогнозе" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Гугл" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 msgid "Yahoo!" msgstr "Јаху" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "Ажурирај сваких" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "минута" +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 msgid "General" msgstr "Опште" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460 -msgid "Show forecast" -msgstr "Прикажи прогнозу" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475 -msgid "Show weather for all locations" -msgstr "Прикажи време за сва места" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490 -msgid "Hide irrelevant fields" -msgstr "Сакриј небитна поља" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520 -msgid "Weather report fields to show" -msgstr "Поља извештаја која се приказују" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604 -msgid "Menu" -msgstr "Изборник" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 msgid "Temperature Scale" msgstr "Температурна скала" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 msgid "Imperial (°F)" msgstr "Фаренхајт (°F)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 msgid "SI (metric, °C)" msgstr "СИ (метрички, °C)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Јединица брзине ветра" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "Метара у секунди (м/с)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 msgid "Miles per hour (mph)" msgstr "Миља на сат (ми)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 -msgid "Km per hour (kph)" -msgstr "Км на сат (Км/ч)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "Бофор" +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 msgid "Knots" msgstr "Чворова" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 msgid "Units" msgstr "Јединице" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 msgid "Locations" msgstr "Места" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" +"Временски индикатор приказује информације за једно или више места у свету." + +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Временска прогноза за " + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "Видљивост" + +#~ msgid "Humidex" +#~ msgstr "Субјективни осећај" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/sv.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/sv.po --- indicator-weather-12.07.30/po/sv.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/sv.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,516 +7,645 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-22 05:51+0000\n" -"Last-Translator: Isak Frants \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-23 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13405)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "Language: sv\n" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifieringar" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 -msgid "Temperature Scale" -msgstr "Temperaturskala" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 -msgid "Weather Data Source" -msgstr "Källa för väder" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 -msgid "Wind Speed Unit" -msgstr "Vindenhet" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6 -msgid "Enable the Weather Indicator Applet" -msgstr "Aktivera indikatorpanelprogrammet för väder" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 -msgid "Imperial (°F)" -msgstr "Brittisk (°F)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10 -msgid "Km per hour (km/h)" -msgstr "Km per timme (km/h)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 -msgid "Knots" -msgstr "Knop" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 -msgid "Locations" -msgstr "Platser" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "Meter per sekund (m/s)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 -msgid "Miles per hour (mph)" -msgstr "Mil per timme (mph)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 -msgid "No notifications" -msgstr "Inga notifieringar" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 -msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" -msgstr "Använd endast notifieringar för att visa allvarliga vädervarningar" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 -msgid "SI (metric, °C)" -msgstr "SI (metrisk, °C)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18 -msgid "Show temperature near indicator" -msgstr "Visa temperaturen bredvid indikatorn" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 -msgid "Units" -msgstr "Enheter" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "Uppdatera var" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 -msgid "Use notifications to give every weather condition change" -msgstr "Använd notifieringar för att visa varenda väderförändring" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 -msgid "Weather Indicator Preferences" -msgstr "Inställningar för väderindikator" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 -msgid "Yahoo!" -msgstr "Yahoo!" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "minut" - -#: ../bin/indicator-weather.py:463 +#: ../bin/indicator-weather:694 msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" msgstr "Okänt fel påträffades vid hämtning av väderdata" -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "Tropisk storm" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "Orkan" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "Kraftigt åskväder" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "Åskväder" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "Snöblandat regn" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" msgstr "Blandat regn och snöblandat regn" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" msgstr "Blandat snö och snöblandat regn" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Underkylt duggregn" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "Duggregn" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "Underkylt regn" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "Regnskurar" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "Lätt snöfall" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "Lätta snöbyar" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "Snöstorm" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "Snö" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "Hagel" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "Snöblandat regn" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "Dammigt" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "Dimmigt" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "Dis" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "Rökigt" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "Blåsigt" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "Frisk vind" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "Kallt" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "Mulet" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "Mestadels molnigt" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "Delvis molnigt" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "Klart" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "Soligt" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "Måttligt" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "Blandat regn och hagel" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "Varmt" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "Lokala åskskurar" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" msgstr "Spridda åskskurar" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" msgstr "Spridda regnskurar" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "Kraftigt snöfall" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" msgstr "Spridda snöbyar" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "Åskskurar" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "Snöbyar" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" msgstr "Lokala åskskurar" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" msgstr "Okänt tillstånd" -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 msgid "Humidity" msgstr "Luftfuktighet" -#: ../bin/indicator-weather.py:782 +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Daggpunkt" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 msgid "Pressure" msgstr "Tryck" -#: ../bin/indicator-weather.py:812 +#: ../bin/indicator-weather:1077 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" -#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837 -#: ../bin/indicator-weather.py:838 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:845 +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 msgid "Wind" msgstr "Vind" -#: ../bin/indicator-weather.py:872 +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 msgid "Sunrise" msgstr "Soluppgång" -#: ../bin/indicator-weather.py:876 +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 msgid "Sunset" msgstr "Solnedgång" +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + #. Short wind direction - north -#: ../bin/indicator-weather.py:889 msgid "N" msgstr "N" -#: ../bin/indicator-weather.py:891 +#. Short wind direction - northeast msgid "NE" msgstr "NÖ" -#: ../bin/indicator-weather.py:893 +#. Short wind direction - east msgid "E" msgstr "Ö" -#: ../bin/indicator-weather.py:895 +#. Short wind direction - southeast msgid "SE" msgstr "SÖ" -#: ../bin/indicator-weather.py:897 +#. Short wind direction - south msgid "S" msgstr "S" -#: ../bin/indicator-weather.py:899 +#. Short wind direction - southwest msgid "SW" msgstr "SV" -#: ../bin/indicator-weather.py:901 +#. Short wind direction - west msgid "W" msgstr "V" -#: ../bin/indicator-weather.py:903 +#. Short wind direction - northwest msgid "NW" msgstr "NV" -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 +#: ../bin/indicator-weather:1655 msgid "Set Up Weather..." msgstr "Ställ in väder..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1176 +#: ../bin/indicator-weather:1780 msgid "Forecast" msgstr "Prognos" -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 +#: ../bin/indicator-weather:1786 msgid "Preferences..." msgstr "Inställningar..." -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 msgid "About..." msgstr "Om..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1289 +#: ../bin/indicator-weather:1896 msgid "Refreshing, please wait" msgstr "Uppdaterar, var god vänta" -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 +#: ../bin/indicator-weather:1900 msgid "just now" msgstr "just nu" -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1902 #, python-format msgid "%d min. ago" msgstr "%d min. sedan" -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 +#: ../bin/indicator-weather:2130 msgid "Severe weather alert" msgstr "Allvarlig vädervarning" -#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2 +#: ../bin/indicator-weather:2148 msgid "Weather Indicator" msgstr "Väderindikator" -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" Isak Frants https://launchpad.net/~isakfrants" +" Emil Marklund https://launchpad.net/~emilitokai\n" +" Isak Frants https://launchpad.net/~isakfrants\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n" +" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "Väderprognos för " +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 msgid "High" msgstr "Hög" -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 msgid "Low" msgstr "Låg" -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 msgid "Label:" msgstr "Namn:" -#: ../bin/indicator-weather.py:1932 +#: ../bin/indicator-weather:2813 msgid "Another instance of this program is already running" msgstr "En annan instans av detta program körs redan" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 -msgid "Home" -msgstr "Hem" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "Utökad prognos" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 -msgid "Orange, Texas" -msgstr "Orange, Texas" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "Lägg till en plats" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" +msgstr "Sök efter din plats i vår databas:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 -msgid "Name the location" -msgstr "Namnge platsen" +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" +msgstr "Välj en plats" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "Ange ett namn för denna plats:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "Namnge platsen" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." msgstr "" "Granska dina gjorda val. Om något är felaktigt, gå tillbaka och ändra." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 -msgid "Please search our database for your location:" -msgstr "Sök efter din plats i vår databas:" +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" +msgstr "Hem" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" +msgstr "Orange, Texas" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "Granska dina val" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 -msgid "Search" -msgstr "Sök" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "Inställningar för väderindikator" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 -msgid "Select a location" -msgstr "Välj en plats" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "Aktivera indikatorpanelprogrammet för väder" -#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1 -msgid "Extended Forecast" -msgstr "Utökad prognos" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "Visa temperaturen bredvid indikatorn" -#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1 -msgid "" -"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " -"the world" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Uppdatera var" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "minut" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifieringar" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "Inga notifieringar" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "Använd endast notifieringar för att visa allvarliga vädervarningar" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "Använd notifieringar för att visa varenda väderförändring" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "Källa för väder" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" msgstr "" -"En väderindikator som visar information om en eller flera platser i världen" -#~ msgid "Kilometers per hour (kph)" -#~ msgstr "Kilometer per timme (km/h)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" -#~ msgid "SI (°C)" -#~ msgstr "SI (°C)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" -#~ msgid "Show tips in menu" -#~ msgstr "Visa tips i menyn" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" -#~ msgid "m/s" -#~ msgstr "m/s" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" -#~ msgid "knot(s)" -#~ msgstr "knop" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" -#~ msgid "km/h" -#~ msgstr "km/h" +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" -#~ msgid "refreshed just now" -#~ msgstr "uppdaterade just" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" -#, python-format -#~ msgid "last refreshed %s min. ago" -#~ msgstr "uppdaterad för %s min. sedan" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" -#~ msgid "last refreshed just now" -#~ msgstr "uppdaterade just" +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" -#~ msgid "Please input a location in the combobox below:" -#~ msgstr "Fyll i en plats i rutan här under:" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "Temperaturskala" -#~ msgid "mph" -#~ msgstr "mph" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "Brittisk (°F)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "SI (metrisk, °C)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "Vindenhet" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "Mil per timme (mph)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "Knop" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "Enheter" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "Platser" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" +"En väderindikator som visar information om en eller flera platser i världen" -#~ msgid "Condition" -#~ msgstr "Villkor" +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Väderprognos för " #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Sikt" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/te.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/te.po --- indicator-weather-12.07.30/po/te.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/te.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,596 +7,640 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-09 21:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 10:32+0000\n" "Last-Translator: Praveen Illa \n" "Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-10 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13900)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "Language: te\n" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "వాతావరణ సూచన కొరకు " - -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 -msgid "High" -msgstr "అధికం" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 -msgid "Low" -msgstr "తక్కువ" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 -msgid "Severe weather alert" +#: ../bin/indicator-weather:694 +msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53 -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56 -msgid "error" -msgstr "దోషం" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 -msgid "Set Up Weather..." -msgstr "వాతావరణాన్ని అమర్చు..." - -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 -msgid "About..." -msgstr "గురించి..." - -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 -msgid "Preferences..." -msgstr "ప్రాధాన్యతలు..." - -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -msgid "Refresh" -msgstr "తాజాపరుచు" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167 -msgid "Warning..." -msgstr "హెచ్చరిక..." - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233 -msgid "No data available" -msgstr "ఏ డేటా అందుబాటులో లేదు" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340 -msgid "Forecast..." -msgstr "వాతావరణసూచన..." - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605 -msgid "Refreshing" -msgstr "తాజాపర్చబడుచున్నది" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606 -msgid "please wait" -msgstr "దయచేసి వేచివుండండి" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 -msgid "just now" -msgstr "" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -#, python-format -msgid "%d min. ago" -msgstr "%d నిమిషం క్రితం" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 -msgid "Label:" -msgstr "లేబుల్:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221 -msgid "Temperature:" -msgstr "ఉష్ణోగ్రత:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236 -msgid "Heat index:" -msgstr "ఉష్ణ సూచిక:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237 -msgid "Heat index" -msgstr "ఉష్ణ సూచిక" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238 -msgid "Temperature and humidity" -msgstr "ఉష్ణోగ్రత మరియు తేమ" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246 -msgid "Humidex:" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247 -msgid "Humidex" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248 -msgid "Temperature and humidity (Canada)" -msgstr "ఉష్ణోగ్రత మరియు తేమ" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256 -msgid "Wind chill:" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257 -msgid "Wind chill" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258 -msgid "Temperature and wind" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266 -msgid "Feels like:" -msgstr "ఇలా అనిపిస్తుంది:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267 -msgid "Feels like" -msgstr "ఇలా అనిపిస్తుంది" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268 -msgid "Heat index or wind chill" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276 -msgid "Feels like (CA):" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277 -msgid "Feels like (CA)" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278 -msgid "Humidex or wind chill (Canada)" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286 -msgid "Feels like (AU):" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287 -msgid "Feels like (AU)" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288 -msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296 -msgid "Dewpoint:" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297 -msgid "Dewpoint" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305 -msgid "Humidity:" -msgstr "తేమ:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 -msgid "Humidity" -msgstr "తేమ" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314 -msgid "Visibility:" -msgstr "దృగ్గోచరత:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315 -msgid "Visibility" -msgstr "దృగ్గోచరము" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316 -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338 -msgid "Only from Yahoo!" -msgstr "యాహూ నుండి మాత్రమే!" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336 -msgid "Barometer:" -msgstr "బారోమీటర్:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337 -msgid "Barometer" -msgstr "" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346 -msgid "Wind:" -msgstr "గాలి:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:845 -msgid "Wind" -msgstr "వీచేగాలి" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365 -msgid "Sun:" -msgstr "సూర్యుడు:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366 -msgid "Sun" -msgstr "సూర్యుడు" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367 -msgid "Sunrise and sunset" -msgstr "సూర్యోదయం మరియు సూర్యాస్తమయం" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375 -msgid "Sunrise:" -msgstr "సూర్యోదయం:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:872 -msgid "Sunrise" -msgstr "సూర్యోదయం" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383 -msgid "Sunset:" -msgstr "సూర్యాస్తమయం:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:876 -msgid "Sunset" -msgstr "సూర్యాస్తమయం" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283 -msgid "Now:" -msgstr "ఇప్పుడు:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291 -msgid "Today:" -msgstr "నేడు:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "భయంకర తుఫాను" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "ఉష్ణమండల తుఫాను" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "పెనుతుఫాను" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "ఉరుములతో కూడిన తీవ్రమైన గాలివాన" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "ఉరుములతో కూడిన గాలివాన" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "మిశ్రమ వర్షం మరియు మంచు" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" msgstr "మిశ్రమ వర్షం మరియు కరిగిన మంచు" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "చాలా చల్లని తుంపర" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "తుంపర్లు" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "ఘనీభవించెడు వర్షము" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "జల్లులు" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "తేలికపాటి మంచు జల్లులు" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "మంచు" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "వడగళ్ళు" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "మంచు వడగండ్లతో కూడిన వాన" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "ధూళి" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "పొగమంచు" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "మసక" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "చల్లగావుంది" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "మేఘావృతమైవుంది" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "చాలామట్టుకు మేఘావృతమైవుండవచ్చు" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "కొంత మేఘావృతమైవుండవచ్చు" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "నిర్మలంగా ఉంది" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" msgstr "చెదురుమదురు ఉరుములతో కూడిన గాలివాన" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" msgstr "చెదురుమదురు జల్లులు" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "దట్టమైన మంచు" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" msgstr "చెదురుమదురు మంచు జల్లులు" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "మంచు జల్లులు" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" msgstr "తెలియని స్థితి" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 +msgid "Humidity" +msgstr "తేమ" + +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 +msgid "Pressure" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1077 +msgid "Temperature" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 +msgid "Wind" +msgstr "వీచేగాలి" + +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 +msgid "Sunrise" +msgstr "సూర్యోదయం" + +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 +msgid "Sunset" +msgstr "సూర్యాస్తమయం" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + +#. Short wind direction - north +msgid "N" +msgstr "" + +#. Short wind direction - northeast +msgid "NE" +msgstr "" + +#. Short wind direction - east +msgid "E" +msgstr "" + +#. Short wind direction - southeast +msgid "SE" +msgstr "" + +#. Short wind direction - south +msgid "S" +msgstr "" + +#. Short wind direction - southwest +msgid "SW" +msgstr "" + +#. Short wind direction - west +msgid "W" +msgstr "" + +#. Short wind direction - northwest +msgid "NW" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1655 +msgid "Set Up Weather..." +msgstr "వాతావరణాన్ని అమర్చు..." + +#: ../bin/indicator-weather:1780 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1786 +msgid "Preferences..." +msgstr "ప్రాధాన్యతలు..." + +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 +msgid "About..." +msgstr "గురించి..." + +#: ../bin/indicator-weather:1896 +msgid "Refreshing, please wait" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 +msgid "Refresh" +msgstr "తాజాపరుచు" + +#: ../bin/indicator-weather:1900 +msgid "just now" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1902 +#, python-format +msgid "%d min. ago" +msgstr "%d నిమిషం క్రితం" + +#: ../bin/indicator-weather:2130 +msgid "Severe weather alert" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2148 +msgid "Weather Indicator" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" + +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 +msgid "High" +msgstr "అధికం" + +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 +msgid "Low" +msgstr "తక్కువ" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 +msgid "Label:" +msgstr "లేబుల్:" + +#: ../bin/indicator-weather:2813 +msgid "Another instance of this program is already running" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "ఒక స్థానమును జతచేయి" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 msgid "Please search our database for your location:" msgstr "మీ స్థానము కోసం మా డేటాబేసులో శోధించండి:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 msgid "Search" msgstr "వెతుకు" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 msgid "Select a location" msgstr "ఒక స్థానమును ఎంచుకొను" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "దయచేసి ఈ స్థానముకు ఒక పేరును ప్రవేశపెట్టండి:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 msgid "Name the location" msgstr "స్థానమునకు పేరు ఇవ్వండి" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 msgid "Home" msgstr "నివాసం" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 msgid "Location:" msgstr "స్థానము:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 msgid "Orange, Texas" msgstr "ఆరెంజ్, టెక్సాస్" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "ఎంపికలను సమీక్షించు" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 msgid "Weather Indicator Preferences" msgstr "వాతావరణ సూచిక ప్రాధాన్యతలు" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91 -msgid "Indicator" -msgstr "సూచికం" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111 -msgid "Show only weather icon" -msgstr "వాతావరణ ప్రతీకను మాత్రమే చూపించు" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127 -msgid "Show only temperature" -msgstr "ఉష్ణోగ్రతను మాత్రమే చూపించు" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143 -msgid "Show weather icon and temperature" -msgstr "వాతావరణ ప్రతీకను మరియు ఉష్ణోగ్రతను చూపించు" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "నవీకరించు ప్రతీ" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "నిమిషాలు" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 msgid "Notifications" msgstr "ప్రకటనలు" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 msgid "No notifications" msgstr "ఏ ప్రకటనలు లేవు" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" msgstr "తీవ్రమైన వాతావరణ హెచ్చరికలను ఇచ్చుటకు మాత్రమే ప్రకటనలను వాడు" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 msgid "Use notifications to give every weather condition change" msgstr "ప్రతీ వాతావరణ స్థితి మార్పును ఇచ్చుటకు ప్రకటనలను వాడు" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268 -msgid "Apply for all locations" -msgstr "అన్ని స్థానములకు అనువర్తించు" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 msgid "Weather Data Source" msgstr "వాతావరణ సమాచార వనరు" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "గూగుల్" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 msgid "Yahoo!" msgstr "యాహూ!" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "నవీకరించు ప్రతీ" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "నిమిషాలు" +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 msgid "General" msgstr "సాధారణ" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460 -msgid "Show forecast" -msgstr "భావిసూచనను చూపించు" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475 -msgid "Show weather for all locations" -msgstr "అన్ని స్థానములకు వాతావరణం చూపించు" +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490 -msgid "Hide irrelevant fields" +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520 -msgid "Weather report fields to show" -msgstr "చూపించవలసిన వాతావరణ నివేదిక క్షేత్రాలు" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604 -msgid "Menu" -msgstr "మెనూ" +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 msgid "Temperature Scale" msgstr "ఉష్ణోగ్రత కొలమానం" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 msgid "Imperial (°F)" msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 msgid "SI (metric, °C)" msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "గాలి వేగం ప్రమాణం" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 msgid "Miles per hour (mph)" msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 -msgid "Km per hour (kph)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "బ్యూపోర్ట్" +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 msgid "Knots" msgstr "నాట్స్" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 msgid "Units" msgstr "ప్రమాణాలు" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 msgid "Locations" msgstr "స్థానములు" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "దృగ్గోచరము" + +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "వాతావరణ సూచన కొరకు " diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/tr.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/tr.po --- indicator-weather-12.07.30/po/tr.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/tr.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,477 +7,650 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-18 06:19+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Hasan Yılmaz \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-19 06:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14157)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 -msgid "Notifications" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 -msgid "Temperature Scale" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 -msgid "Weather Data Source" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 -msgid "Wind Speed Unit" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6 -msgid "Enable the Weather Indicator Applet" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 -msgid "Imperial (°F)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10 -msgid "Km per hour (km/h)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 -msgid "Knots" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 -msgid "Locations" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 -msgid "Miles per hour (mph)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 -msgid "No notifications" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 -msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 -msgid "SI (metric, °C)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18 -msgid "Show temperature near indicator" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 -msgid "Units" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 -msgid "Use notifications to give every weather condition change" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 -msgid "Weather Indicator Preferences" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 -msgid "Yahoo!" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "" - -#: ../bin/indicator-weather.py:463 +#: ../bin/indicator-weather:694 msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" -msgstr "" +msgstr "Hava durumu verisi alınırkan bilinmiyen bir hata meydana geldi" -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "Bora" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "Tropik Fırtına" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "Kasırga" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" -msgstr "" +msgstr "Şiddetli fırtına" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "Gök gürültülü" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" -msgstr "" +msgstr "Karla karışık yağmur" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" -msgstr "" +msgstr "Yağmur ve sulu kar" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" -msgstr "" +msgstr "Karla karışık yağmurlu" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Kırağı" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "Çiseleme" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "Dolu" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "Sağanak" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" -msgstr "" +msgstr "Tipi" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" -msgstr "" +msgstr "Hafif kar yağışı" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" -msgstr "" +msgstr "Karlı" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" -msgstr "" +msgstr "Karlı" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" -msgstr "" +msgstr "Dolu" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" -msgstr "" +msgstr "Sulu kar" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" -msgstr "" +msgstr "Tozlu" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" -msgstr "" +msgstr "Sisli" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" -msgstr "" +msgstr "Hafif Sisli" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" -msgstr "" +msgstr "Dumanlı" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" -msgstr "" +msgstr "Fırtınalı" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" -msgstr "" +msgstr "Rüzgârlı" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" -msgstr "" +msgstr "Soğuk" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" -msgstr "" +msgstr "Bulutlu" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" -msgstr "" +msgstr "Kapalı" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" -msgstr "" +msgstr "Parçalı bulutlu" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Açık" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" -msgstr "" +msgstr "Güneşli" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" -msgstr "" +msgstr "Açık" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" -msgstr "" +msgstr "Yağmurla karışık dolu" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" -msgstr "" +msgstr "Sıcak" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" -msgstr "" +msgstr "Hafif gökgürültülü" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" -msgstr "" +msgstr "Şiddetli gökgürültülü" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" -msgstr "" +msgstr "Şiddetli yağışlı" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" -msgstr "" +msgstr "Ağır kar yağışı" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" -msgstr "" +msgstr "Şiddetli kar yağışı" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" -msgstr "" +msgstr "Gök gürültülü yağmurlu" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" -msgstr "" +msgstr "Kısa yoğun kar" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" -msgstr "" +msgstr "Hafif gök gürültülü ve yağmurlu" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen durum" -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 msgid "Humidity" msgstr "Nem" -#: ../bin/indicator-weather.py:782 +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Çiğ Noktası" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 msgid "Pressure" -msgstr "" +msgstr "Basınç" -#: ../bin/indicator-weather.py:812 +#: ../bin/indicator-weather:1077 msgid "Temperature" -msgstr "" +msgstr "Sıcaklık" -#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837 -#: ../bin/indicator-weather.py:838 -msgid "Unknown" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "Hissedilen" -#: ../bin/indicator-weather.py:845 +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 msgid "Wind" msgstr "Rüzgar" -#: ../bin/indicator-weather.py:872 +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "Mevcut Değil" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "Durgun" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 msgid "Sunrise" msgstr "Gündoğumu" -#: ../bin/indicator-weather.py:876 +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 msgid "Sunset" msgstr "Günbatımı" +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + #. Short wind direction - north -#: ../bin/indicator-weather.py:889 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "K" -#: ../bin/indicator-weather.py:891 +#. Short wind direction - northeast msgid "NE" -msgstr "" +msgstr "KD" -#: ../bin/indicator-weather.py:893 +#. Short wind direction - east msgid "E" -msgstr "" +msgstr "D" -#: ../bin/indicator-weather.py:895 +#. Short wind direction - southeast msgid "SE" -msgstr "" +msgstr "GD" -#: ../bin/indicator-weather.py:897 +#. Short wind direction - south msgid "S" -msgstr "" +msgstr "G" -#: ../bin/indicator-weather.py:899 +#. Short wind direction - southwest msgid "SW" -msgstr "" +msgstr "GB" -#: ../bin/indicator-weather.py:901 +#. Short wind direction - west msgid "W" -msgstr "" +msgstr "B" -#: ../bin/indicator-weather.py:903 +#. Short wind direction - northwest msgid "NW" -msgstr "" +msgstr "KB" -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 +#: ../bin/indicator-weather:1655 msgid "Set Up Weather..." msgstr "Hava Durumunu Ayarla..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1176 +#: ../bin/indicator-weather:1780 msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "Hava Tahmini" -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 +#: ../bin/indicator-weather:1786 msgid "Preferences..." msgstr "Tercihler..." -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 msgid "About..." msgstr "Hakkında..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1289 +#: ../bin/indicator-weather:1896 msgid "Refreshing, please wait" -msgstr "" +msgstr "Yenileniyor, lütfen bekleyin" -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 msgid "Refresh" -msgstr "Tazele" +msgstr "Yenile" -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 +#: ../bin/indicator-weather:1900 msgid "just now" msgstr "şimdi" -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1902 #, python-format msgid "%d min. ago" msgstr "%d dk. önce" -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 +#: ../bin/indicator-weather:2130 msgid "Severe weather alert" msgstr "Şiddetli hava durumu alarmı" -#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2 +#: ../bin/indicator-weather:2148 msgid "Weather Indicator" -msgstr "" +msgstr "Hava Durumu Göstergesi" -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "Ana Sayfa" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Emir ONUK https://launchpad.net/~e-onux\n" +" Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" +" Onur ALTINTAŞI https://launchpad.net/~altintasi\n" +" Volkan Gezer https://launchpad.net/~volkangezer\n" +" qwerty asdf https://launchpad.net/~aarda-uunlu" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "için Hava Tahmini " +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 msgid "High" msgstr "Yüksek" -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 msgid "Low" -msgstr "Alçak" +msgstr "Düşük" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 msgid "Label:" msgstr "Etiket:" -#: ../bin/indicator-weather.py:1932 +#: ../bin/indicator-weather:2813 msgid "Another instance of this program is already running" -msgstr "" +msgstr "Programın başka bir örneği zaten çalışıyor" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 -msgid "Home" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "Genişletilmiş Tahmin" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 -msgid "Orange, Texas" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "Bugün" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "Pazar" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "Pazartesi" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "Salı" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Çarşamba" + +msgid "Thursday" +msgstr "Perşembe" + +msgid "Friday" +msgstr "Cuma" + +msgid "Saturday" +msgstr "Cumartesi" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" +msgstr "Bir konum ekle" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" +msgstr "Bulunduğunuz konum için veritabanımızı arayın:" + +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "Ara" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" +msgstr "Bir konum seç" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 +msgid "Please enter a name for this location:" +msgstr "Lütfen bu konumun adını girin:" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "Konum adı" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 +msgid "" +"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " +"and select the correct options." msgstr "" +"Lütfen aşağıdaki seçimleri kontrol edin. Eğer yanlış bir şey varsa lütfen " +"geri gidin ve doğru seçenekleri seçin." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" +msgstr "Anasayfa" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 msgid "Location:" +msgstr "Konum:" + +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" +msgstr "Orange, Texas" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 +msgid "Review choices" +msgstr "Seçimleri incele" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "Hava Durumu Göstergesi Tercihleri" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "Hava Durumu Göstergesi Uygulamacığını etkinleştir." + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "Sıcaklık göstergenin yanında görünsün" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Güncelleme sıklığı:" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "dakika" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "Bildirimler" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "Bildirim yok" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "Sadece şiddetli hava durunu alarmları için bildirimleri kullan" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "Bildirimleri her hava durumu değişikliğinde kullan" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "Hava Durumu Veri Kaynağı" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "Weather.com" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 -msgid "Name the location" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 -msgid "Please enter a name for this location:" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 -msgid "" -"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " -"and select the correct options." +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 -msgid "Please search our database for your location:" +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 -msgid "Review choices" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 -msgid "Search" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 -msgid "Select a location" +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" msgstr "" -#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1 -msgid "Extended Forecast" +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "Koşullar" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "Sıcaklık Ölçeği" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "İngiliz ölçü standardı (°F)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "SI (ölçü, °C)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "Rüzgar Hız Birimi" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "Saniyedeki metre (m/s)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "Mil/saat (mph)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "Saatteki kilometre (km/s)" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" msgstr "" -#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "Deniz mili" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "Birimler" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "Konumlar" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 msgid "" "A weather indicator that displays information for one or multiple places in " "the world" msgstr "" +"Dünyadaki bir yerin ya da daha çok bölgenin bilgilerini görüntüleyen bir " +"hava durumu göstergesi" #~ msgid "Humidex" #~ msgstr "Nem ibresi" #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Görünürlük" + +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Hava Tahmini: " diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/ug.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ug.po --- indicator-weather-12.07.30/po/ug.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/ug.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,640 @@ +# Uyghur translation for weather-indicator +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the weather-indicator package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: weather-indicator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 09:09+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" +"Language-Team: Uyghur \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" + +#: ../bin/indicator-weather:694 +msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:766 +msgid "Tornado" +msgstr "قارا قۇيۇن" + +#: ../bin/indicator-weather:767 +msgid "Tropical storm" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:768 +msgid "Hurricane" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:769 +msgid "Severe thunderstorms" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:770 +msgid "Thunderstorms" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:771 +msgid "Mixed rain and snow" +msgstr "" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:773 +msgid "Mixed rain and sleet" +msgstr "" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 +msgid "Mixed snow and sleet" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:775 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "سوغۇق سىم-سىم يامغۇر" + +#: ../bin/indicator-weather:776 +msgid "Drizzle" +msgstr "سىم-سىم يامغۇر" + +#: ../bin/indicator-weather:777 +msgid "Freezing rain" +msgstr "سوغۇق يامغۇر" + +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 +msgid "Showers" +msgstr "" + +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 +msgid "Snow flurries" +msgstr "" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 +msgid "Light snow showers" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:782 +msgid "Blowing snow" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:783 +msgid "Snow" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:784 +msgid "Hail" +msgstr "" + +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 +msgid "Sleet" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:786 +msgid "Dust" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 +msgid "Foggy" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:788 +msgid "Haze" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:789 +msgid "Smoky" +msgstr "" + +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 +msgid "Blustery" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:791 +msgid "Windy" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:792 +msgid "Cold" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 +msgid "Cloudy" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 +msgid "Mostly cloudy" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 +msgid "Partly cloudy" +msgstr "" + +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 +msgid "Sunny" +msgstr "" + +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 +msgid "Fair" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:802 +msgid "Mixed rain and hail" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:803 +msgid "Hot" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:804 +msgid "Isolated thunderstorms" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 +msgid "Scattered thunderstorms" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:807 +msgid "Scattered showers" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 +msgid "Heavy snow" +msgstr "" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 +msgid "Scattered snow showers" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:812 +msgid "Thundershowers" +msgstr "" + +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 +msgid "Snow showers" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:814 +msgid "Isolated thundershowers" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 +msgid "Unknown condition" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 +msgid "Humidity" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 +msgid "Pressure" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1077 +msgid "Temperature" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 +msgid "Wind" +msgstr "" + +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 +msgid "Sunrise" +msgstr "" + +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 +msgid "Sunset" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + +#. Short wind direction - north +msgid "N" +msgstr "" + +#. Short wind direction - northeast +msgid "NE" +msgstr "" + +#. Short wind direction - east +msgid "E" +msgstr "" + +#. Short wind direction - southeast +msgid "SE" +msgstr "" + +#. Short wind direction - south +msgid "S" +msgstr "" + +#. Short wind direction - southwest +msgid "SW" +msgstr "" + +#. Short wind direction - west +msgid "W" +msgstr "" + +#. Short wind direction - northwest +msgid "NW" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1655 +msgid "Set Up Weather..." +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1780 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1786 +msgid "Preferences..." +msgstr "" + +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 +msgid "About..." +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1896 +msgid "Refreshing, please wait" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1900 +msgid "just now" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1902 +#, python-format +msgid "%d min. ago" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2130 +msgid "Severe weather alert" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2148 +msgid "Weather Indicator" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" + +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 +msgid "High" +msgstr "" + +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2813 +msgid "Another instance of this program is already running" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 +msgid "Add a location" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" +msgstr "" + +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 +msgid "Please enter a name for this location:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 +msgid "" +"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " +"and select the correct options." +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 +msgid "Review choices" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "ھەر" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "مىنۇت" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "ئۇقتۇرۇش" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "ئادەتتىكى" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "ھەر سائەتتىكى ئىنگلىز مىلى (mph)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "دېڭىز مىلى" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "ئورۇنلار" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/uk.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/uk.po --- indicator-weather-12.07.30/po/uk.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/uk.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,449 +7,465 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-15 01:01+0000\n" -"Last-Translator: Vadim Rutkovsky \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-14 04:09+0000\n" +"Last-Translator: Oleg \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-23 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "Language: uk\n" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 -msgid "Notifications" -msgstr "Повідомлення" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 -msgid "Temperature Scale" -msgstr "Температурна шкала" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 -msgid "Weather Data Source" -msgstr "Джерело даних погоди" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 -msgid "Wind Speed Unit" -msgstr "Одиниці виміру швидкості вітру" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "Бофорт" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6 -msgid "Enable the Weather Indicator Applet" -msgstr "Увімкнути аплет «Індикатор погоди»" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 -msgid "Imperial (°F)" -msgstr "Англійська (°F)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10 -msgid "Km per hour (km/h)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 -msgid "Knots" -msgstr "Вузлів" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 -msgid "Locations" -msgstr "Місця" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "Метрів за секунду (м/c)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 -msgid "Miles per hour (mph)" -msgstr "Міль на годину (mph)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 -msgid "No notifications" -msgstr "Вимкнути повідомлення" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 -msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" -msgstr "Повідомляти лише під час штормового попередження" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 -msgid "SI (metric, °C)" -msgstr "Цельсій (°C)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18 -msgid "Show temperature near indicator" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 -msgid "Units" -msgstr "Одиниці" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "Оновлювати кожні" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 -msgid "Use notifications to give every weather condition change" -msgstr "Повідомлення під час кожної зміни погоди" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 -msgid "Weather Indicator Preferences" -msgstr "Налаштування індикатора погоди" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 -msgid "Yahoo!" -msgstr "Yahoo!" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "хв." - -#: ../bin/indicator-weather.py:463 +#: ../bin/indicator-weather:694 msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" -msgstr "" +msgstr "Сталася невідома помилка при отриманні інформації про погоду" -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" -msgstr "Торнадо" +msgstr "Смерч" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "Тропічний шторм" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "Ураган" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" -msgstr "Сильна гроза" +msgstr "Сильні грози" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" -msgstr "Гроза" +msgstr "Грози" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "Дощ зі снігом" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" -msgstr "Сльота" +msgstr "Дощ та мокрий сніг" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" msgstr "Мокрий сніг" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Холодна мряка" +msgstr "Паморозь" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "Мряка" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "Дощ з градом" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" -msgstr "Злива" +msgstr "Зливи" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "Завірюха" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" -msgstr "Помірний сніг" +msgstr "Невеликий снігопад" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "Хуртовина" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "Сніг" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "Град" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" -msgstr "Крупа" +msgstr "Дощ зі снігом" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "Пил" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "Туман" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "Серпанок" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "Імла" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "Поривчастий вітер" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "Вітряно" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "Холодно" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "Хмарно" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "Здебільшого хмарно" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "Почасти хмарно" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "Ясно" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "Сонячно" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "Сприятливо" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "Дощ з градом" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "Спека" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "Подекуди грози" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" msgstr "Місцями грози" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" msgstr "Подекуди зливи" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "Сильний сніг" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" msgstr "Подекуди снігопади" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "Грозові зливи" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "Хурделиця" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" msgstr "Подекуди грозові зливи" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" -msgstr "" +msgstr "Погодні умови невідомі" -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 msgid "Humidity" msgstr "Вологість" -#: ../bin/indicator-weather.py:782 +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "Температура точки роси" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 msgid "Pressure" msgstr "Тиск" -#: ../bin/indicator-weather.py:812 +#: ../bin/indicator-weather:1077 msgid "Temperature" msgstr "Температура" -#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837 -#: ../bin/indicator-weather.py:838 -msgid "Unknown" -msgstr "" +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "По відчуттю" -#: ../bin/indicator-weather.py:845 +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 msgid "Wind" msgstr "Вітер" -#: ../bin/indicator-weather.py:872 +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "Спокійно" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 msgid "Sunrise" msgstr "Схід сонця" -#: ../bin/indicator-weather.py:876 +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 msgid "Sunset" msgstr "Захід сонця" +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + #. Short wind direction - north -#: ../bin/indicator-weather.py:889 msgid "N" msgstr "Пн" -#: ../bin/indicator-weather.py:891 +#. Short wind direction - northeast msgid "NE" msgstr "Пн-сх" -#: ../bin/indicator-weather.py:893 +#. Short wind direction - east msgid "E" msgstr "Сх" -#: ../bin/indicator-weather.py:895 +#. Short wind direction - southeast msgid "SE" msgstr "Пд-сх" -#: ../bin/indicator-weather.py:897 +#. Short wind direction - south msgid "S" msgstr "Пд" -#: ../bin/indicator-weather.py:899 +#. Short wind direction - southwest msgid "SW" msgstr "Пд-зх" -#: ../bin/indicator-weather.py:901 +#. Short wind direction - west msgid "W" msgstr "Зх" -#: ../bin/indicator-weather.py:903 +#. Short wind direction - northwest msgid "NW" msgstr "Пн-зх" -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 +#: ../bin/indicator-weather:1655 msgid "Set Up Weather..." msgstr "Налаштування погоди..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1176 +#: ../bin/indicator-weather:1780 msgid "Forecast" msgstr "Прогноз погоди" -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 +#: ../bin/indicator-weather:1786 msgid "Preferences..." msgstr "Налаштування..." -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 msgid "About..." msgstr "Про програму…" -#: ../bin/indicator-weather.py:1289 +#: ../bin/indicator-weather:1896 msgid "Refreshing, please wait" msgstr "Виконується оновлення" -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 msgid "Refresh" msgstr "Оновити" -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 +#: ../bin/indicator-weather:1900 msgid "just now" msgstr "щойно" -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1902 #, python-format msgid "%d min. ago" msgstr "%d хв. тому" -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 +#: ../bin/indicator-weather:2130 msgid "Severe weather alert" msgstr "Штормове попередження" -#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2 +#: ../bin/indicator-weather:2148 msgid "Weather Indicator" msgstr "Індикатор погоди" -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" +" Fedik https://launchpad.net/~fedikw\n" +" Oleg https://launchpad.net/~temp-7\n" " Sergiy Gavrylov https://launchpad.net/~gavro\n" +" VPIP https://launchpad.net/~tymbood\n" " Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n" " merlin https://launchpad.net/~vitaliic" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "Прогноз погоди " +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "Прогноз погоди для" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 msgid "High" msgstr "Висока" -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 msgid "Low" msgstr "Низька" -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "Не можу знайти ідентифікатор місця для" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 msgid "Label:" msgstr "Позначка:" -#: ../bin/indicator-weather.py:1932 +#: ../bin/indicator-weather:2813 msgid "Another instance of this program is already running" msgstr "Інша копія програми вже працює" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 -msgid "Home" -msgstr "Домівка" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "Детальний прогноз" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 -msgid "Orange, Texas" -msgstr "Київ, Україна" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "Додати адресу" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 -msgid "Location:" -msgstr "Адреса:" +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" +msgstr "Будь-ласка зробіть пошук вашого місцезнаходження у нашій базі" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 -msgid "Name the location" -msgstr "Назвіть місце" +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" +msgstr "Вибір адреси" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "Введіть назву вибраного міста:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "Назвіть місце" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." @@ -457,67 +473,186 @@ "Перевірте чи введені дані правильні. Якщо щось не так, поверніться та " "виправте помилки." -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 -msgid "Please search our database for your location:" -msgstr "Будь-ласка зробіть пошук вашого місцезнаходження у нашій базі" +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" +msgstr "Домівка" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" + +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" +msgstr "Київ, Україна" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "Перегляд даних" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "Налаштування індикатора погоди" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 -msgid "Select a location" -msgstr "Вибір адреси" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "Увімкнути аплет «Індикатор погоди»" -#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1 -msgid "Extended Forecast" -msgstr "Детальний прогноз" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "Показувати температуру біля індикатора" -#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1 -msgid "" -"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " -"the world" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "Оновлювати кожні" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "хв." + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "Повідомлення" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "Вимкнути повідомлення" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "Повідомляти лише під час штормового попередження" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "Повідомлення під час кожної зміни погоди" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "Джерело даних погоди" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" msgstr "" -"Індикатор погоди, який показує прогноз погоди для одного або кількох міст " -"світу" -#~ msgid "Kilometers per hour (kph)" -#~ msgstr "Кілометрів на годину (км/год)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "Загальне" -#~ msgid "SI (°C)" -#~ msgstr "Цельсій (°C)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" -#~ msgid "Show tips in menu" -#~ msgstr "Показувати підказки в меню" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" -#~ msgid "mph" -#~ msgstr "миль/год" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" -#~ msgid "m/s" -#~ msgstr "м/с" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" -#~ msgid "km/h" -#~ msgstr "км/год" +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" -#~ msgid "knot(s)" -#~ msgstr "вузлів" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" -#~ msgid "refreshed just now" -#~ msgstr "щойно оновлено" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" -#, python-format -#~ msgid "last refreshed %s min. ago" -#~ msgstr "оновлено %s хв. тому" +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "Температурна шкала" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "Англійська (°F)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "Цельсій (°C)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "Одиниці виміру швидкості вітру" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "Міль на годину (mph)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "Кілометрів за годину (км/г)" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "Вузлів" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "Одиниці" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "Місця" -#~ msgid "last refreshed just now" -#~ msgstr "оновлено щойно" +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "" +"Індикатор погоди, який показує прогноз погоди для одного або кількох міст " +"світу" -#~ msgid "Please input a location in the combobox below:" -#~ msgstr "Введіть назву міста в поле внизу:" +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "Прогноз погоди " #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Видимість" + +#~ msgid "Humidex" +#~ msgstr "Температура з урахуванням вологості" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/zh_CN.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/zh_CN.po --- indicator-weather-12.07.30/po/zh_CN.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/zh_CN.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,598 +7,648 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-17 04:20+0000\n" -"Last-Translator: Zhuhao Wang \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:46+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-18 05:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14157)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "Language: \n" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "天气预报: " +#: ../bin/indicator-weather:694 +msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" +msgstr "收集天气数据时发生未知错误" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 -msgid "High" -msgstr "最高" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 -msgid "Low" -msgstr "最低" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 -msgid "Severe weather alert" -msgstr "恶劣天气警报" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ding Zhou https://launchpad.net/~tualatrix\n" -" Meng Zhuo https://launchpad.net/~mengzhuo1203\n" -" Zhuhao Wang https://launchpad.net/~nbndco" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53 -#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56 -msgid "error" -msgstr "错误" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 -msgid "Set Up Weather..." -msgstr "设置天气..." - -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 -msgid "About..." -msgstr "关于…" - -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 -msgid "Preferences..." -msgstr "首选项..." - -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -msgid "Refresh" -msgstr "更新" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167 -msgid "Warning..." -msgstr "警告..." - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233 -msgid "No data available" -msgstr "没有可用的数据" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340 -msgid "Forecast..." -msgstr "天气预报" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605 -msgid "Refreshing" -msgstr "刷新中" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606 -msgid "please wait" -msgstr "请稍候" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 -msgid "just now" -msgstr "刚刚" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 -#, python-format -msgid "%d min. ago" -msgstr "%d分钟前" - -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 -msgid "Label:" -msgstr "标签:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221 -msgid "Temperature:" -msgstr "温度:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236 -msgid "Heat index:" -msgstr "热指数:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237 -msgid "Heat index" -msgstr "热指数" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238 -msgid "Temperature and humidity" -msgstr "气温和湿度" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246 -msgid "Humidex:" -msgstr "湿润指数:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247 -msgid "Humidex" -msgstr "湿润指数" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248 -msgid "Temperature and humidity (Canada)" -msgstr "气温和湿度(加拿大)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256 -msgid "Wind chill:" -msgstr "风寒指数:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257 -msgid "Wind chill" -msgstr "风寒指数" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258 -msgid "Temperature and wind" -msgstr "气温和风" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266 -msgid "Feels like:" -msgstr "感觉:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267 -msgid "Feels like" -msgstr "感觉" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268 -msgid "Heat index or wind chill" -msgstr "热指数或风寒指数" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276 -msgid "Feels like (CA):" -msgstr "感觉(加拿大):" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277 -msgid "Feels like (CA)" -msgstr "感觉(加拿大)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278 -msgid "Humidex or wind chill (Canada)" -msgstr "体感或风寒指数(加拿大)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286 -msgid "Feels like (AU):" -msgstr "体感(澳大利亚):" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287 -msgid "Feels like (AU)" -msgstr "体感(澳大利亚)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288 -msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)" -msgstr "温度,湿度和风寒指数(澳大利亚)" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296 -msgid "Dewpoint:" -msgstr "露点温度:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297 -msgid "Dewpoint" -msgstr "露点温度" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305 -msgid "Humidity:" -msgstr "湿度:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 -msgid "Humidity" -msgstr "湿度" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314 -msgid "Visibility:" -msgstr "能见度:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315 -msgid "Visibility" -msgstr "能见度" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316 -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338 -msgid "Only from Yahoo!" -msgstr "仅从Yahoo!" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336 -msgid "Barometer:" -msgstr "气压计:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337 -msgid "Barometer" -msgstr "气压计" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346 -msgid "Wind:" -msgstr "风力:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:845 -msgid "Wind" -msgstr "风力" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365 -msgid "Sun:" -msgstr "太阳:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366 -msgid "Sun" -msgstr "太阳" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367 -msgid "Sunrise and sunset" -msgstr "日出和日落" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375 -msgid "Sunrise:" -msgstr "日出:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:872 -msgid "Sunrise" -msgstr "日出" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383 -msgid "Sunset:" -msgstr "日落:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:876 -msgid "Sunset" -msgstr "日落" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283 -msgid "Now:" -msgstr "现在:" - -#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291 -msgid "Today:" -msgstr "今天:" - -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "龙卷风" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "热带风暴" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "飓风" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "强雷暴" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "雷暴" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "雨加雪" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" msgstr "混合的雨和雨夹雪" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" msgstr "混合的雪和雨夹雪" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "冻细雨" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "小雨" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "冻雨" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "阵雨" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "小雪" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "小雪" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "暴雪" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "降雪" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "冰雹" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "雨夹雪" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "沙尘" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "雾" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "霾" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "烟" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "大风" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "有风" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "寒冷" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "多云" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "多云" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "晴间多云" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "晴" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "晴" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "晴朗" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "混合的雨和冰雹" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "炎热" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "局部雷暴" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" msgstr "零星雷暴" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" msgstr "零星阵雨" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "大雪" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" msgstr "零星阵雪" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "雷阵雨" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "阵雪" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" msgstr "局部雷阵雨" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" msgstr "天气未知" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 +msgid "Humidity" +msgstr "湿度" + +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "露点温度" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 +msgid "Pressure" +msgstr "气压" + +#: ../bin/indicator-weather:1077 +msgid "Temperature" +msgstr "温度" + +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" +msgstr "体感温度" + +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 +msgid "Wind" +msgstr "风力" + +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "无风" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 +msgid "Sunrise" +msgstr "日出" + +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 +msgid "Sunset" +msgstr "日落" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + +#. Short wind direction - north +msgid "N" +msgstr "北" + +#. Short wind direction - northeast +msgid "NE" +msgstr "东北" + +#. Short wind direction - east +msgid "E" +msgstr "东" + +#. Short wind direction - southeast +msgid "SE" +msgstr "东南" + +#. Short wind direction - south +msgid "S" +msgstr "南" + +#. Short wind direction - southwest +msgid "SW" +msgstr "西南" + +#. Short wind direction - west +msgid "W" +msgstr "西" + +#. Short wind direction - northwest +msgid "NW" +msgstr "西北" + +#: ../bin/indicator-weather:1655 +msgid "Set Up Weather..." +msgstr "设置天气..." + +#: ../bin/indicator-weather:1780 +msgid "Forecast" +msgstr "预报" + +#: ../bin/indicator-weather:1786 +msgid "Preferences..." +msgstr "首选项..." + +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 +msgid "About..." +msgstr "关于…" + +#: ../bin/indicator-weather:1896 +msgid "Refreshing, please wait" +msgstr "更新中,请稍等" + +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 +msgid "Refresh" +msgstr "更新" + +#: ../bin/indicator-weather:1900 +msgid "just now" +msgstr "刚刚" + +#: ../bin/indicator-weather:1902 +#, python-format +msgid "%d min. ago" +msgstr "%d分钟前" + +#: ../bin/indicator-weather:2130 +msgid "Severe weather alert" +msgstr "恶劣天气警报" + +#: ../bin/indicator-weather:2148 +msgid "Weather Indicator" +msgstr "天气" + +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Jonathan Ye https://launchpad.net/~microjo\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker\n" +" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n" +" Wang Dianjin https://launchpad.net/~tuhaihe\n" +" Xiaoxing Ye https://launchpad.net/~xiaoxing\n" +" Zhuhao Wang https://launchpad.net/~nbndco" + +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" + +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 +msgid "High" +msgstr "最高" + +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 +msgid "Low" +msgstr "最低" + +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "无法找到以下项目的位置ID:" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 +msgid "Label:" +msgstr "标签:" + +#: ../bin/indicator-weather:2813 +msgid "Another instance of this program is already running" +msgstr "本程序的一个实例已经运行" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" +msgstr "延伸预报" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "添加一个地点" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 msgid "Please search our database for your location:" msgstr "请先找到你所在的地点(拼音即可):" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 msgid "Search" msgstr "查找" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 msgid "Select a location" msgstr "选择一个地点" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "请输入该地点的名称:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 msgid "Name the location" msgstr "命名" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." msgstr "请仔细阅读下面的选择。如果有不正确的地方,请返回并选择正确的选项。" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 msgid "Home" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 msgid "Location:" msgstr "地点:" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 msgid "Orange, Texas" msgstr "Orange, Texas" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "回顾选择" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 msgid "Weather Indicator Preferences" msgstr "天气首选项" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91 -msgid "Indicator" -msgstr "提示器" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111 -msgid "Show only weather icon" -msgstr "仅显示天气图标" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127 -msgid "Show only temperature" -msgstr "只显示温度" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143 -msgid "Show weather icon and temperature" -msgstr "显示天气和气温" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "启用天气小程序" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "在插件旁显示温度" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "更新间隔" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "分钟" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 msgid "Notifications" msgstr "提示信息" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 msgid "No notifications" msgstr "无提示" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" msgstr "仅提示恶劣天气警报" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 msgid "Use notifications to give every weather condition change" msgstr "提示每次天气变化" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268 -msgid "Apply for all locations" -msgstr "对所有地点应用设置" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 msgid "Weather Data Source" msgstr "天气数据来源" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "更新间隔" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "分钟" +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 msgid "General" msgstr "常规" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460 -msgid "Show forecast" -msgstr "未来天气" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475 -msgid "Show weather for all locations" -msgstr "显示所有地点的天气" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490 -msgid "Hide irrelevant fields" -msgstr "隐藏无关信息" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520 -msgid "Weather report fields to show" -msgstr "需要显示的天气预报项目" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604 -msgid "Menu" -msgstr "菜单" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 msgid "Temperature Scale" msgstr "温标" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 msgid "Imperial (°F)" msgstr "英制 (°F)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 msgid "SI (metric, °C)" msgstr "摄氏°C" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "风速单位" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "米/秒 (m/s)" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 msgid "Miles per hour (mph)" msgstr "英里/小时 (mph)" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 -msgid "Km per hour (kph)" -msgstr "千米/小时(kph)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "蒲福风级" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "公里每小时(km/h)" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 msgid "Knots" msgstr "节" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 msgid "Units" msgstr "单位" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 msgid "Locations" msgstr "地点" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 +msgid "" +"A weather indicator that displays information for one or multiple places in " +"the world" +msgstr "显示世界上一个或多个地点的天气信息" + +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "天气预报: " + +#~ msgid "Humidex" +#~ msgstr "湿润指数" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "能见度" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/po/zh_HK.po indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/zh_HK.po --- indicator-weather-12.07.30/po/zh_HK.po 2011-11-27 07:33:33.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/po/zh_HK.po 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -7,474 +7,640 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: weather-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-22 02:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-02 13:02+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 22:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:47+0000\n" +"Last-Translator: Joshua Tasker \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 04:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-18 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 -msgid "Notifications" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 -msgid "Temperature Scale" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 -msgid "Weather Data Source" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 -msgid "Wind Speed Unit" -msgstr "風速單位" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 -msgid "Beaufort" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6 -msgid "Enable the Weather Indicator Applet" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 -msgid "Imperial (°F)" -msgstr "華氏 (°F)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10 -msgid "Km per hour (km/h)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 -msgid "Knots" -msgstr "海里" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 -msgid "Locations" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 -msgid "Meter per second (m/s)" -msgstr "每秒公尺 (m/s)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 -msgid "Miles per hour (mph)" -msgstr "每小時英里 (mph)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 -msgid "No notifications" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 -msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 -msgid "SI (metric, °C)" -msgstr "攝氏 (國際度量衡,°C)" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18 -msgid "Show temperature near indicator" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19 -msgid "Units" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20 -msgid "Update every" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21 -msgid "Use notifications to give every weather condition change" -msgstr "" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22 -msgid "Weather Indicator Preferences" -msgstr "偏好設定" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23 -msgid "Yahoo!" -msgstr "Yahoo!" - -#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24 -msgid "minutes" -msgstr "分鐘" - -#: ../bin/indicator-weather.py:463 +#: ../bin/indicator-weather:694 msgid "Unknown error occurred while picking up weather data" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:551 +#: ../bin/indicator-weather:766 msgid "Tornado" msgstr "龍捲風" -#: ../bin/indicator-weather.py:552 +#: ../bin/indicator-weather:767 msgid "Tropical storm" msgstr "熱帶風暴" -#: ../bin/indicator-weather.py:553 +#: ../bin/indicator-weather:768 msgid "Hurricane" msgstr "颶風" -#: ../bin/indicator-weather.py:554 +#: ../bin/indicator-weather:769 msgid "Severe thunderstorms" msgstr "強烈雷暴" -#: ../bin/indicator-weather.py:555 +#: ../bin/indicator-weather:770 msgid "Thunderstorms" msgstr "雷暴" -#: ../bin/indicator-weather.py:556 +#: ../bin/indicator-weather:771 msgid "Mixed rain and snow" msgstr "雨加雪" #. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet -#: ../bin/indicator-weather.py:558 +#: ../bin/indicator-weather:773 msgid "Mixed rain and sleet" msgstr "雨加雨雪" -#: ../bin/indicator-weather.py:559 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:774 msgid "Mixed snow and sleet" msgstr "雪加雨雪" -#: ../bin/indicator-weather.py:560 +#: ../bin/indicator-weather:775 msgid "Freezing drizzle" msgstr "毛毛雨,低於冰點" -#: ../bin/indicator-weather.py:561 +#: ../bin/indicator-weather:776 msgid "Drizzle" msgstr "毛毛雨" -#: ../bin/indicator-weather.py:562 +#: ../bin/indicator-weather:777 msgid "Freezing rain" msgstr "降雨,低於冰點" -#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564 +#: ../bin/indicator-weather:778 ../bin/indicator-weather:779 msgid "Showers" msgstr "驟雨" -#: ../bin/indicator-weather.py:565 +#. A flurry is defined as a light snow shower, lasting for +#. only a short period of time. This quick, light snowfall +#. usually results in little or no accumulation. +#: ../bin/indicator-weather:780 msgid "Snow flurries" msgstr "飄雪" -#: ../bin/indicator-weather.py:566 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:781 msgid "Light snow showers" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:567 +#: ../bin/indicator-weather:782 msgid "Blowing snow" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:568 +#: ../bin/indicator-weather:783 msgid "Snow" msgstr "雪" -#: ../bin/indicator-weather.py:569 +#: ../bin/indicator-weather:784 msgid "Hail" msgstr "冰雹" -#: ../bin/indicator-weather.py:570 +#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet +#: ../bin/indicator-weather:785 msgid "Sleet" msgstr "冰雨" -#: ../bin/indicator-weather.py:571 +#: ../bin/indicator-weather:786 msgid "Dust" msgstr "灰塵" -#: ../bin/indicator-weather.py:572 +#: ../bin/indicator-weather:787 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:332 msgid "Foggy" msgstr "霧" -#: ../bin/indicator-weather.py:573 +#: ../bin/indicator-weather:788 msgid "Haze" msgstr "煙霞" -#: ../bin/indicator-weather.py:574 +#: ../bin/indicator-weather:789 msgid "Smoky" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:575 +#. Same as "Breezy" or "Light Winds" +#: ../bin/indicator-weather:790 msgid "Blustery" msgstr "大風" -#: ../bin/indicator-weather.py:576 +#: ../bin/indicator-weather:791 msgid "Windy" msgstr "有風" -#: ../bin/indicator-weather.py:577 +#: ../bin/indicator-weather:792 msgid "Cold" msgstr "寒冷" -#: ../bin/indicator-weather.py:578 +#: ../bin/indicator-weather:793 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:208 msgid "Cloudy" msgstr "多雲" -#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580 +#: ../bin/indicator-weather:794 ../bin/indicator-weather:795 msgid "Mostly cloudy" msgstr "大致多雲" -#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582 -#: ../bin/indicator-weather.py:596 +#: ../bin/indicator-weather:796 ../bin/indicator-weather:797 +#: ../bin/indicator-weather:811 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:84 msgid "Partly cloudy" msgstr "局部有雲" -#: ../bin/indicator-weather.py:583 +#. A near- or total absence of clouds +#: ../bin/indicator-weather:798 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:453 msgid "Clear" msgstr "無雲" -#: ../bin/indicator-weather.py:584 +#: ../bin/indicator-weather:799 ../data/ui/ExtendedForecast.ui:574 msgid "Sunny" msgstr "天晴" -#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586 +#. Used to describe pleasant weather conditions +#: ../bin/indicator-weather:800 ../bin/indicator-weather:801 msgid "Fair" msgstr "晴朗" -#: ../bin/indicator-weather.py:587 +#: ../bin/indicator-weather:802 msgid "Mixed rain and hail" msgstr "雨加冰雹" -#: ../bin/indicator-weather.py:588 +#: ../bin/indicator-weather:803 msgid "Hot" msgstr "炎熱" -#: ../bin/indicator-weather.py:589 +#: ../bin/indicator-weather:804 msgid "Isolated thunderstorms" msgstr "局部雷暴" -#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591 +#: ../bin/indicator-weather:805 ../bin/indicator-weather:806 msgid "Scattered thunderstorms" msgstr "間中有雷暴" -#: ../bin/indicator-weather.py:592 +#: ../bin/indicator-weather:807 msgid "Scattered showers" msgstr "間中有雨" -#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595 +#: ../bin/indicator-weather:808 ../bin/indicator-weather:810 msgid "Heavy snow" msgstr "大雪" -#: ../bin/indicator-weather.py:594 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:809 msgid "Scattered snow showers" msgstr "間中有雪" -#: ../bin/indicator-weather.py:597 +#: ../bin/indicator-weather:812 msgid "Thundershowers" msgstr "雷陣雨" -#: ../bin/indicator-weather.py:598 +#. A snow shower is a brief period of snowfall in which the +#. intensity can be variable and may change rapidly. +#. This intermittent snowfall could accumulate up to a few +#. inches over a given period of time. +#: ../bin/indicator-weather:813 msgid "Snow showers" msgstr "陣雪" -#: ../bin/indicator-weather.py:599 +#: ../bin/indicator-weather:814 msgid "Isolated thundershowers" msgstr "局部雷陣雨" -#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622 -#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645 -#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664 -#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730 +#: ../bin/indicator-weather:815 ../bin/indicator-weather:851 +#: ../bin/indicator-weather:861 ../bin/indicator-weather:873 +#: ../bin/indicator-weather:883 ../bin/indicator-weather:997 +#: ../bin/indicator-weather:2517 msgid "Unknown condition" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761 +#: ../bin/indicator-weather:1001 ../bin/indicator-weather:1004 +#: ../bin/indicator-weather:1007 msgid "Humidity" msgstr "濕度" -#: ../bin/indicator-weather.py:782 +#: ../bin/indicator-weather:1021 +msgid "Dewpoint" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:1037 msgid "Pressure" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:812 +#: ../bin/indicator-weather:1077 msgid "Temperature" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:836 ../bin/indicator-weather.py:837 -#: ../bin/indicator-weather.py:838 -msgid "Unknown" +#: ../bin/indicator-weather:1100 +msgid "Feels Like" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:845 +#: ../bin/indicator-weather:1346 ../bin/indicator-weather:1352 msgid "Wind" msgstr "風" -#: ../bin/indicator-weather.py:872 +#. Abbreviation for "Not Applicable" +#: ../bin/indicator-weather:1402 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Describes wind speed. Synonyms are still, tranquil, windless, etc. +#: ../bin/indicator-weather:1404 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#. Sunrise or sun up is the instant at which the upper edge +#. of the Sun appears over the eastern horizon in the morning. +#. Not to be confused with dawn, which is the time that marks +#. the beginning of the twilight before sunrise. +#: ../bin/indicator-weather:1410 msgid "Sunrise" msgstr "日出" -#: ../bin/indicator-weather.py:876 +#. Sunset or sundown is the daily disappearance of the Sun +#. below the western half of the horizon. +#. Not to be confused with dusk, which is the darkest stage +#. of twilight after sunset. +#: ../bin/indicator-weather:1414 msgid "Sunset" msgstr "日落" +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1470 +msgid "Weather Indicator requires a newer version of pywapi" +msgstr "" + +#. You may translate 'Python Weather API' in place of 'pywapi'. +#: ../bin/indicator-weather:1473 +msgid "" +"The minimum version required is 0.3.2, which is newer than the installed " +"version.\n" +"Please upgrade pywapi then restart Weather Indicator.\n" +"\n" +"Visit https://launchpad.net/python-weather-api for more information." +msgstr "" + #. Short wind direction - north -#: ../bin/indicator-weather.py:889 msgid "N" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:891 +#. Short wind direction - northeast msgid "NE" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:893 +#. Short wind direction - east msgid "E" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:895 +#. Short wind direction - southeast msgid "SE" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:897 +#. Short wind direction - south msgid "S" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:899 +#. Short wind direction - southwest msgid "SW" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:901 +#. Short wind direction - west msgid "W" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:903 +#. Short wind direction - northwest msgid "NW" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1074 +#: ../bin/indicator-weather:1655 msgid "Set Up Weather..." msgstr "設定天氣..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1176 +#: ../bin/indicator-weather:1780 msgid "Forecast" msgstr "" -#. #Preferences -#: ../bin/indicator-weather.py:1182 +#: ../bin/indicator-weather:1786 msgid "Preferences..." msgstr "偏好設定..." -#. #About -#: ../bin/indicator-weather.py:1188 +#. Menu item to open the "About Weather Indicator" dialog +#: ../bin/indicator-weather:1792 msgid "About..." msgstr "關於..." -#: ../bin/indicator-weather.py:1289 +#: ../bin/indicator-weather:1896 msgid "Refreshing, please wait" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293 -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1898 ../bin/indicator-weather:1900 +#: ../bin/indicator-weather:1902 msgid "Refresh" msgstr "更新" -#: ../bin/indicator-weather.py:1293 +#: ../bin/indicator-weather:1900 msgid "just now" msgstr "剛剛" -#: ../bin/indicator-weather.py:1295 +#: ../bin/indicator-weather:1902 #, python-format msgid "%d min. ago" msgstr "%d分鐘前" -#: ../bin/indicator-weather.py:1436 +#: ../bin/indicator-weather:2130 msgid "Severe weather alert" msgstr "恶劣天气警报" -#: ../bin/indicator-weather.py:1454 ../indicator-weather.desktop.in.h:2 +#: ../bin/indicator-weather:2148 msgid "Weather Indicator" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1466 +#: ../bin/indicator-weather:2164 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2165 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Anthony Wong https://launchpad.net/~anthonywong\n" +" Joshua Tasker https://launchpad.net/~jtasker" -#: ../bin/indicator-weather.py:1684 -msgid "Weather Forecast for " -msgstr "天氣預報: " +#: ../bin/indicator-weather:2453 +msgid "Weather Forecast for" +msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1739 +#. The highest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2527 msgid "High" msgstr "最高" -#: ../bin/indicator-weather.py:1741 +#. The lowest temperature for a particular day. +#: ../bin/indicator-weather:2530 msgid "Low" msgstr "最低" -#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4 +#. Location id for Yahoo/Weather.com. +#. For example, JAXX0085 is id for Tokyo, Japan. +#: ../bin/indicator-weather:2666 +msgid "Could not find location id for" +msgstr "" + +#: ../bin/indicator-weather:2693 ../data/ui/Assistant.ui:184 msgid "Label:" msgstr "" -#: ../bin/indicator-weather.py:1932 +#: ../bin/indicator-weather:2813 msgid "Another instance of this program is already running" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1 -msgid "Home" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:9 +msgid "Extended Forecast" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2 -msgid "Orange, Texas" +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:23 +msgid "" +"Forecast information cannot be fetched. Connection cannot be established." +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:57 +msgid "Today" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3 +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:181 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:305 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:426 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui:547 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:9 msgid "Add a location" msgstr "添加一個地點" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5 -msgid "Location:" -msgstr "位置:" - -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6 -msgid "Name the location" +#: ../data/ui/Assistant.ui:30 +msgid "Please search our database for your location:" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7 +#. Verb form of the word, the button text for finding a location +#: ../data/ui/Assistant.ui:68 +msgid "Search" +msgstr "尋找" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:89 +msgid "Select a location" +msgstr "選擇一個位置" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:104 msgid "Please enter a name for this location:" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8 +#: ../data/ui/Assistant.ui:126 +msgid "Name the location" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:141 msgid "" "Please review the choices below. If anything is not correct, please go back " "and select the correct options." msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9 -msgid "Please search our database for your location:" +#: ../data/ui/Assistant.ui:198 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: ../data/ui/Assistant.ui:237 +msgid "Location:" +msgstr "位置:" + +#. This string does not need to be translated. It is a default string for +#. the GtkBuilder definition, and is overwritten by the current location. +#: ../data/ui/Assistant.ui:251 +msgid "Orange, Texas" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10 +#: ../data/ui/Assistant.ui:282 msgid "Review choices" msgstr "" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11 -msgid "Search" -msgstr "尋找" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:24 +msgid "Weather Indicator Preferences" +msgstr "偏好設定" -#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12 -msgid "Select a location" -msgstr "選擇一個位置" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:99 +msgid "Enable the Weather Indicator Applet" +msgstr "" -#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1 -msgid "Extended Forecast" +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:114 +msgid "Show temperature near indicator" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:137 +msgid "Update every" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:165 +msgid "minutes" +msgstr "分鐘" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:198 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220 +msgid "No notifications" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:236 +msgid "Only use notifications to give severe weather alerts" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:252 +msgid "Use notifications to give every weather condition change" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:281 +msgid "Weather Data Source" +msgstr "" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:303 +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" + +#. Data source name, does not need to be translated +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:318 +msgid "Weather.com" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:355 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:379 +msgid "Weather Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:401 +msgid "Relative temperature (\"Feels like\")" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:416 +msgid "Wind speed and direction" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:432 +msgid "Sunrise and sunset times" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for hot weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:473 +msgid "Relative Heat Formula" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:495 +msgid "Heat Index (US)" msgstr "" -#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1 +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:511 +msgid "Humidex (Canada)" +msgstr "" + +#. Formula to use for calculating 'feels like' temperature for cold weather. +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:552 +msgid "Wind Chill Formula" +msgstr "" + +#. The Joint Action Group for temperature Indices (JAG/TI) is chaired by the +#. U.S. National Weather Service. Its goal is to internationally upgrade and +#. standardize the index for temperature extremes (e.g., Wind Chill Index). +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:574 +msgid "JAG/TI Wind Chill Index (US/UK/Canada)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:590 +msgid "Apparent Temperature (Australia)" +msgstr "" + +#. Weather conditions +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:629 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:654 +msgid "Temperature Scale" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:676 +msgid "Imperial (°F)" +msgstr "華氏 (°F)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:692 +msgid "SI (metric, °C)" +msgstr "攝氏 (國際度量衡,°C)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:733 +msgid "Wind Speed Unit" +msgstr "風速單位" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755 +msgid "Meters per second (m/s)" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771 +msgid "Miles per hour (mph)" +msgstr "每小時英里 (mph)" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787 +msgid "Kilometers per hour (km/h)" +msgstr "" + +#. Alternate wind speed scale +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:803 +msgid "Beaufort number" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:819 +msgid "Knots" +msgstr "海里" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:858 +msgid "Units" +msgstr "" + +#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:963 +msgid "Locations" +msgstr "" + +#: ../indicator-weather.desktop.in:2 msgid "" "A weather indicator that displays information for one or multiple places in " "the world" msgstr "" +#~ msgid "Weather Forecast for " +#~ msgstr "天氣預報: " + #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "能見度" diff -Nru indicator-weather-12.07.30/setup.py indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/setup.py --- indicator-weather-12.07.30/setup.py 2011-12-10 10:10:52.000000000 +0000 +++ indicator-weather-13.8.0+unstable+r358~ppa14.04+1/setup.py 2014-02-06 06:54:40.000000000 +0000 @@ -4,6 +4,7 @@ # Copyright (C) 2010 Sebastian MacDonald Sebas310@gmail.com # Copyright (C) 2010 Mehdi Rejraji mehd36@gmail.com # Copyright (C) 2011 Vadim Rutkovsky roignac@gmail.com +# Copyright (C) 2013 Joshua Tasker jtasker@gmail.com # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License version 3, as published # by the Free Software Foundation. @@ -53,7 +54,6 @@ sys.exit(1) return oldvalue - def update_desktop_file(datadir): try: fin = file('indicator-weather.desktop.in', 'r') @@ -71,11 +71,29 @@ print ("ERROR: Can't find indicator-weather.desktop.in") sys.exit(1) +def update_autostart_file(datadir): + try: + fin = file('autostart/indicator-weather.desktop.in', 'r') + fout = file(fin.name + '.new', 'w') + + for line in fin: + if 'Icon=' in line: + line = "Icon=%s\n" % (datadir + 'media/icon.png') + fout.write(line) + fout.flush() + fout.close() + fin.close() + os.rename(fout.name, fin.name) + except (OSError, IOError), e: + print ("ERROR: Can't find autostart/indicator-weather.desktop.in") + sys.exit(1) + class InstallAndUpdateDataDirectory(DistUtilsExtra.auto.install_auto): def run(self): previous_value = update_data_path(self.prefix + '/share/indicator-weather/') update_desktop_file(self.prefix + '/share/indicator-weather/') + update_autostart_file(self.prefix + '/share/indicator-weather/') DistUtilsExtra.auto.install_auto.run(self) update_data_path(self.prefix, previous_value) @@ -85,10 +103,10 @@ DistUtilsExtra.auto.setup( name='indicator-weather', - version='11.05.31', + version='13.05.27', license='GPL-3', - author='Vadim Rutkovsky | Sebastian MacDonald | Mehdi Rejraji', - author_email='roignac@gmail.com', + author='Joshua Tasker | Vadim Rutkovsky | Sebastian MacDonald | Mehdi Rejraji', + author_email='jtasker@gmail.com, roignac@gmail.com', description="A weather indicator for Ubuntu's Indicator Applet", long_description='A weather indicator that displays information for one or multiple places in the world', url='https://launchpad.net/weather-indicator',