diff -Nru empathy-3.12.12/aclocal.m4 empathy-3.12.13/aclocal.m4 --- empathy-3.12.12/aclocal.m4 2016-05-13 08:16:51.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/aclocal.m4 2017-03-13 17:42:33.000000000 +0000 @@ -233,19 +233,19 @@ ]) # nls.m4 serial 5 (gettext-0.18) -dnl Copyright (C) 1995-2003, 2005-2006, 2008-2014 Free Software Foundation, -dnl Inc. +dnl Copyright (C) 1995-2003, 2005-2006, 2008-2014, 2016 Free Software +dnl Foundation, Inc. dnl This file is free software; the Free Software Foundation dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it, dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved. dnl -dnl This file can can be used in projects which are not available under +dnl This file can be used in projects which are not available under dnl the GNU General Public License or the GNU Library General Public dnl License but which still want to provide support for the GNU gettext dnl functionality. dnl Please note that the actual code of the GNU gettext library is covered dnl by the GNU Library General Public License, and the rest of the GNU -dnl gettext package package is covered by the GNU General Public License. +dnl gettext package is covered by the GNU General Public License. dnl They are *not* in the public domain. dnl Authors: @@ -265,32 +265,63 @@ AC_SUBST([USE_NLS]) ]) -# pkg.m4 - Macros to locate and utilise pkg-config. -*- Autoconf -*- -# serial 1 (pkg-config-0.24) -# -# Copyright © 2004 Scott James Remnant . -# -# This program is free software; you can redistribute it and/or modify -# it under the terms of the GNU General Public License as published by -# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -# (at your option) any later version. -# -# This program is distributed in the hope that it will be useful, but -# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -# General Public License for more details. -# -# You should have received a copy of the GNU General Public License -# along with this program; if not, write to the Free Software -# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. -# -# As a special exception to the GNU General Public License, if you -# distribute this file as part of a program that contains a -# configuration script generated by Autoconf, you may include it under -# the same distribution terms that you use for the rest of that program. - -# PKG_PROG_PKG_CONFIG([MIN-VERSION]) -# ---------------------------------- +dnl pkg.m4 - Macros to locate and utilise pkg-config. -*- Autoconf -*- +dnl serial 11 (pkg-config-0.29) +dnl +dnl Copyright © 2004 Scott James Remnant . +dnl Copyright © 2012-2015 Dan Nicholson +dnl +dnl This program is free software; you can redistribute it and/or modify +dnl it under the terms of the GNU General Public License as published by +dnl the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +dnl (at your option) any later version. +dnl +dnl This program is distributed in the hope that it will be useful, but +dnl WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +dnl MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +dnl General Public License for more details. +dnl +dnl You should have received a copy of the GNU General Public License +dnl along with this program; if not, write to the Free Software +dnl Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA +dnl 02111-1307, USA. +dnl +dnl As a special exception to the GNU General Public License, if you +dnl distribute this file as part of a program that contains a +dnl configuration script generated by Autoconf, you may include it under +dnl the same distribution terms that you use for the rest of that +dnl program. + +dnl PKG_PREREQ(MIN-VERSION) +dnl ----------------------- +dnl Since: 0.29 +dnl +dnl Verify that the version of the pkg-config macros are at least +dnl MIN-VERSION. Unlike PKG_PROG_PKG_CONFIG, which checks the user's +dnl installed version of pkg-config, this checks the developer's version +dnl of pkg.m4 when generating configure. +dnl +dnl To ensure that this macro is defined, also add: +dnl m4_ifndef([PKG_PREREQ], +dnl [m4_fatal([must install pkg-config 0.29 or later before running autoconf/autogen])]) +dnl +dnl See the "Since" comment for each macro you use to see what version +dnl of the macros you require. +m4_defun([PKG_PREREQ], +[m4_define([PKG_MACROS_VERSION], [0.29]) +m4_if(m4_version_compare(PKG_MACROS_VERSION, [$1]), -1, + [m4_fatal([pkg.m4 version $1 or higher is required but ]PKG_MACROS_VERSION[ found])]) +])dnl PKG_PREREQ + +dnl PKG_PROG_PKG_CONFIG([MIN-VERSION]) +dnl ---------------------------------- +dnl Since: 0.16 +dnl +dnl Search for the pkg-config tool and set the PKG_CONFIG variable to +dnl first found in the path. Checks that the version of pkg-config found +dnl is at least MIN-VERSION. If MIN-VERSION is not specified, 0.9.0 is +dnl used since that's the first version where most current features of +dnl pkg-config existed. AC_DEFUN([PKG_PROG_PKG_CONFIG], [m4_pattern_forbid([^_?PKG_[A-Z_]+$]) m4_pattern_allow([^PKG_CONFIG(_(PATH|LIBDIR|SYSROOT_DIR|ALLOW_SYSTEM_(CFLAGS|LIBS)))?$]) @@ -312,18 +343,19 @@ PKG_CONFIG="" fi fi[]dnl -])# PKG_PROG_PKG_CONFIG +])dnl PKG_PROG_PKG_CONFIG -# PKG_CHECK_EXISTS(MODULES, [ACTION-IF-FOUND], [ACTION-IF-NOT-FOUND]) -# -# Check to see whether a particular set of modules exists. Similar -# to PKG_CHECK_MODULES(), but does not set variables or print errors. -# -# Please remember that m4 expands AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG]) -# only at the first occurence in configure.ac, so if the first place -# it's called might be skipped (such as if it is within an "if", you -# have to call PKG_CHECK_EXISTS manually -# -------------------------------------------------------------- +dnl PKG_CHECK_EXISTS(MODULES, [ACTION-IF-FOUND], [ACTION-IF-NOT-FOUND]) +dnl ------------------------------------------------------------------- +dnl Since: 0.18 +dnl +dnl Check to see whether a particular set of modules exists. Similar to +dnl PKG_CHECK_MODULES(), but does not set variables or print errors. +dnl +dnl Please remember that m4 expands AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG]) +dnl only at the first occurence in configure.ac, so if the first place +dnl it's called might be skipped (such as if it is within an "if", you +dnl have to call PKG_CHECK_EXISTS manually AC_DEFUN([PKG_CHECK_EXISTS], [AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG])dnl if test -n "$PKG_CONFIG" && \ @@ -333,8 +365,10 @@ $3])dnl fi]) -# _PKG_CONFIG([VARIABLE], [COMMAND], [MODULES]) -# --------------------------------------------- +dnl _PKG_CONFIG([VARIABLE], [COMMAND], [MODULES]) +dnl --------------------------------------------- +dnl Internal wrapper calling pkg-config via PKG_CONFIG and setting +dnl pkg_failed based on the result. m4_define([_PKG_CONFIG], [if test -n "$$1"; then pkg_cv_[]$1="$$1" @@ -346,10 +380,11 @@ else pkg_failed=untried fi[]dnl -])# _PKG_CONFIG +])dnl _PKG_CONFIG -# _PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED -# ----------------------------- +dnl _PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED +dnl --------------------------- +dnl Internal check to see if pkg-config supports short errors. AC_DEFUN([_PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED], [AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG]) if $PKG_CONFIG --atleast-pkgconfig-version 0.20; then @@ -357,19 +392,17 @@ else _pkg_short_errors_supported=no fi[]dnl -])# _PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED +])dnl _PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED -# PKG_CHECK_MODULES(VARIABLE-PREFIX, MODULES, [ACTION-IF-FOUND], -# [ACTION-IF-NOT-FOUND]) -# -# -# Note that if there is a possibility the first call to -# PKG_CHECK_MODULES might not happen, you should be sure to include an -# explicit call to PKG_PROG_PKG_CONFIG in your configure.ac -# -# -# -------------------------------------------------------------- +dnl PKG_CHECK_MODULES(VARIABLE-PREFIX, MODULES, [ACTION-IF-FOUND], +dnl [ACTION-IF-NOT-FOUND]) +dnl -------------------------------------------------------------- +dnl Since: 0.4.0 +dnl +dnl Note that if there is a possibility the first call to +dnl PKG_CHECK_MODULES might not happen, you should be sure to include an +dnl explicit call to PKG_PROG_PKG_CONFIG in your configure.ac AC_DEFUN([PKG_CHECK_MODULES], [AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG])dnl AC_ARG_VAR([$1][_CFLAGS], [C compiler flags for $1, overriding pkg-config])dnl @@ -423,16 +456,40 @@ AC_MSG_RESULT([yes]) $3 fi[]dnl -])# PKG_CHECK_MODULES +])dnl PKG_CHECK_MODULES + + +dnl PKG_CHECK_MODULES_STATIC(VARIABLE-PREFIX, MODULES, [ACTION-IF-FOUND], +dnl [ACTION-IF-NOT-FOUND]) +dnl --------------------------------------------------------------------- +dnl Since: 0.29 +dnl +dnl Checks for existence of MODULES and gathers its build flags with +dnl static libraries enabled. Sets VARIABLE-PREFIX_CFLAGS from --cflags +dnl and VARIABLE-PREFIX_LIBS from --libs. +dnl +dnl Note that if there is a possibility the first call to +dnl PKG_CHECK_MODULES_STATIC might not happen, you should be sure to +dnl include an explicit call to PKG_PROG_PKG_CONFIG in your +dnl configure.ac. +AC_DEFUN([PKG_CHECK_MODULES_STATIC], +[AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG])dnl +_save_PKG_CONFIG=$PKG_CONFIG +PKG_CONFIG="$PKG_CONFIG --static" +PKG_CHECK_MODULES($@) +PKG_CONFIG=$_save_PKG_CONFIG[]dnl +])dnl PKG_CHECK_MODULES_STATIC -# PKG_INSTALLDIR(DIRECTORY) -# ------------------------- -# Substitutes the variable pkgconfigdir as the location where a module -# should install pkg-config .pc files. By default the directory is -# $libdir/pkgconfig, but the default can be changed by passing -# DIRECTORY. The user can override through the --with-pkgconfigdir -# parameter. +dnl PKG_INSTALLDIR([DIRECTORY]) +dnl ------------------------- +dnl Since: 0.27 +dnl +dnl Substitutes the variable pkgconfigdir as the location where a module +dnl should install pkg-config .pc files. By default the directory is +dnl $libdir/pkgconfig, but the default can be changed by passing +dnl DIRECTORY. The user can override through the --with-pkgconfigdir +dnl parameter. AC_DEFUN([PKG_INSTALLDIR], [m4_pushdef([pkg_default], [m4_default([$1], ['${libdir}/pkgconfig'])]) m4_pushdef([pkg_description], @@ -443,16 +500,18 @@ AC_SUBST([pkgconfigdir], [$with_pkgconfigdir]) m4_popdef([pkg_default]) m4_popdef([pkg_description]) -]) dnl PKG_INSTALLDIR +])dnl PKG_INSTALLDIR -# PKG_NOARCH_INSTALLDIR(DIRECTORY) -# ------------------------- -# Substitutes the variable noarch_pkgconfigdir as the location where a -# module should install arch-independent pkg-config .pc files. By -# default the directory is $datadir/pkgconfig, but the default can be -# changed by passing DIRECTORY. The user can override through the -# --with-noarch-pkgconfigdir parameter. +dnl PKG_NOARCH_INSTALLDIR([DIRECTORY]) +dnl -------------------------------- +dnl Since: 0.27 +dnl +dnl Substitutes the variable noarch_pkgconfigdir as the location where a +dnl module should install arch-independent pkg-config .pc files. By +dnl default the directory is $datadir/pkgconfig, but the default can be +dnl changed by passing DIRECTORY. The user can override through the +dnl --with-noarch-pkgconfigdir parameter. AC_DEFUN([PKG_NOARCH_INSTALLDIR], [m4_pushdef([pkg_default], [m4_default([$1], ['${datadir}/pkgconfig'])]) m4_pushdef([pkg_description], @@ -463,13 +522,15 @@ AC_SUBST([noarch_pkgconfigdir], [$with_noarch_pkgconfigdir]) m4_popdef([pkg_default]) m4_popdef([pkg_description]) -]) dnl PKG_NOARCH_INSTALLDIR +])dnl PKG_NOARCH_INSTALLDIR -# PKG_CHECK_VAR(VARIABLE, MODULE, CONFIG-VARIABLE, -# [ACTION-IF-FOUND], [ACTION-IF-NOT-FOUND]) -# ------------------------------------------- -# Retrieves the value of the pkg-config variable for the given module. +dnl PKG_CHECK_VAR(VARIABLE, MODULE, CONFIG-VARIABLE, +dnl [ACTION-IF-FOUND], [ACTION-IF-NOT-FOUND]) +dnl ------------------------------------------- +dnl Since: 0.28 +dnl +dnl Retrieves the value of the pkg-config variable for the given module. AC_DEFUN([PKG_CHECK_VAR], [AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG])dnl AC_ARG_VAR([$1], [value of $3 for $2, overriding pkg-config])dnl @@ -478,7 +539,7 @@ AS_VAR_COPY([$1], [pkg_cv_][$1]) AS_VAR_IF([$1], [""], [$5], [$4])dnl -])# PKG_CHECK_VAR +])dnl PKG_CHECK_VAR AC_DEFUN([YELP_HELP_INIT], [ diff -Nru empathy-3.12.12/ChangeLog empathy-3.12.13/ChangeLog --- empathy-3.12.12/ChangeLog 2016-05-13 08:22:14.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/ChangeLog 2017-03-13 17:45:59.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,220 @@ +commit 90ce49a9c37d01d9861476cc9c5b03e9287d0760 +Author: Debarshi Ray +Date: Mon Mar 13 17:52:28 2017 +0100 + + 3.12.13 + + NEWS | 27 +++++++++++++++++++++++---- + configure.ac | 4 ++-- + 2 files changed, 25 insertions(+), 6 deletions(-) + +commit 32b085f285b3d4e03a07b79331e7ab021182c908 +Author: Anders Jonsson +Date: Wed Feb 1 21:02:08 2017 +0000 + + Update Swedish translation + + help/sv/sv.po | 2066 + ++++++++++++++++++++++++--------------------------------- + 1 file changed, 872 insertions(+), 1194 deletions(-) + +commit 27de2c6f036b1e2f1d8882ca249755bf33ac1e2f +Author: Daniel Boles +Date: Thu Dec 1 04:10:54 2016 +0000 + + roster-window: Fix the GActions not working + + Underscores are not allowed in GAction names. This led to a pile of + warnings during startup and ultimately none of these actions working. + Fix by substituting the underscores with hyphens, an allowed + character. + + We can also omit the NULLs in the GActionEntries, as they are implied: + struct fields not explicitly initialised are zero-initialised anyway. + + src/empathy-roster-window-menubar.ui | 30 +++++++++---------- + src/empathy-roster-window.c | 56 + ++++++++++++++++++------------------ + 2 files changed, 43 insertions(+), 43 deletions(-) + +commit 3f8b1552fbb88139c948fc536171c8ba77befedb +Author: Daniel Boles +Date: Wed Nov 30 23:47:23 2016 +0000 + + Update telepathy-account-widgets to fix IRC button + + https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=738315 + + telepathy-account-widgets | 2 +- + 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) + +commit ce75b8661996adfe42730f852745d771c90a8b63 +Author: Piotr Drąg +Date: Wed Jan 25 21:55:49 2017 +0100 + + Update Polish translation + + help/pl/pl.po | 5409 + ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- + po/pl.po | 310 ++-- + 2 files changed, 3002 insertions(+), 2717 deletions(-) + +commit 8d710ed06f3cee2ac5406855c5e11be1b8b17a32 +Author: Charles Monzat +Date: Fri Nov 18 10:05:51 2016 +0000 + + Update French translation + + help/fr/fr.po | 27 +++++++++++++++++++-------- + 1 file changed, 19 insertions(+), 8 deletions(-) + +commit b386b32ff3562932d36697f8ae27d7b7cb3baecf +Author: Michael Catanzaro +Date: Sun Aug 7 12:30:52 2016 -0500 + + Leave note in NEWS regarding GNU make-ism + + NEWS | 9 +++++++++ + 1 file changed, 9 insertions(+) + +commit e07685ff5e93346a86690fcf1b8449bf934c8da4 +Author: Fabrice Bellet +Date: Wed Jul 13 16:00:05 2016 +0200 + + call-window: properly remove the fs element notifiers + + This patch removes the FsElementAddedNotifier from the pipeline + in the conference remove callback, instead of just unreferencing + them. This fixes a crash in the rtp-special-source stop thread + cleanup code. + + https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=768889 + + src/empathy-call-window.c | 19 ++++++++++++++++--- + 1 file changed, 16 insertions(+), 3 deletions(-) + +commit f1b1b75e6772502290cbff5be2c8f31b61bdb6df +Author: Fabrice Bellet +Date: Mon Mar 23 01:30:50 2015 +0100 + + location-manager: fix reduce accuracy setting + + https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=746735 + + libempathy-gtk/empathy-location-manager.c | 17 +++++++++++++++++ + 1 file changed, 17 insertions(+) + +commit 9f0d8a6e7444dd59729bac2c24717ea72aea5080 +Author: Michael Catanzaro +Date: Thu Jul 21 20:48:12 2016 -0500 + + Revert "Don't call XInitThreads in Wayland" + + This reverts commit a9ede294c57bc5738be3c33cba4ef88b9a7d4a0e. + + It causes empathy-call to crash when run in X11, and fixes absolutely + nothing. See the bug for details. + + Thanks to Diane Trout for investigating and preparing a substantially- + identical patch. + + https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=767516 + + src/empathy-call.c | 9 +++------ + 1 file changed, 3 insertions(+), 6 deletions(-) + +commit fd624644340af9e14435f66d09979a6ed0f4c7a8 +Author: Rémi Cardona +Date: Sun Nov 30 22:10:59 2014 +0100 + + Fix parallel build in extensions/ + + GNU Make manual says: + + A rule with multiple targets is equivalent to writing many rules, + each with one target, and all identical aside from that. + + In other words, make may very well call glib-gtypes-generator.py twice + (once for each generated header). And hell breaks loose because the + python code assumes it will run once (it should be using the tempfile + module, but that's another bug). On a fast multi-core machine, + make -j4 + will easily reproduce this bug. + + The solution is hidden in the same manual [1] : + + %.tab.c %.tab.h: %.y + bison -d $< + + This tells make that the recipe ‘bison -d x.y’ will make both + x.tab.c and x.tab.h. + + So by using '%' to replace the 'y' in the targets, I'm telling + make that + running the recipe once will generate both files. + + [1] http://www.gnu.org/software/make/manual/make.html#Pattern-Examples + + https://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=515894 + https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=685837 + + Signed-off-by: Gilles Dartiguelongue + + extensions/Makefile.am | 4 ++-- + 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) + +commit 746b5b52c8469d5156a0a94fff4361ec3378246c +Author: Hussam Al-Tayeb +Date: Thu Oct 22 16:25:00 2015 -0500 + + Fix missing date icons in chat history window + + use x-office-calendar icon instead + + https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=756990 + + libempathy-gtk/empathy-log-window.c | 2 +- + 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) + +commit cb4d5c2b8023c2f2a9df1b8a9fb19f2af7d392be +Author: Cédric Valmary +Date: Sat Jun 4 13:19:34 2016 +0000 + + Updated Occitan translation + + po/oc.po | 77 + ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- + 1 file changed, 39 insertions(+), 38 deletions(-) + +commit 03ef98701820544821474764ed1c1feafa3c7f93 +Author: Cédric Valmary +Date: Mon May 30 16:09:36 2016 +0000 + + Updated Occitan translation + + po/oc.po | 34 ++++++++-------------------------- + 1 file changed, 8 insertions(+), 26 deletions(-) + +commit 2e238d464ed248f27b42fc5cbb1121489d8d8c54 +Author: Rafael Fontenelle +Date: Mon May 23 10:24:59 2016 -0300 + + Added Indonesian translation for help files + + help/Makefile.am | 2 +- + help/id/id.po | 3508 + ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ + 2 files changed, 3509 insertions(+), 1 deletion(-) + +commit e577d60cb8f732e20af639e1d746e56497e49de9 +Author: Guillaume Desmottes +Date: Fri May 13 10:28:42 2016 +0200 + + remove released flag + + configure.ac | 2 +- + 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) + commit f64f3c9685dde69d09bb5f6e9b09668f9feb02ba Author: Guillaume Desmottes Date: Fri May 13 10:15:51 2016 +0200 diff -Nru empathy-3.12.12/config.h.in empathy-3.12.13/config.h.in --- empathy-3.12.12/config.h.in 2016-05-13 08:16:52.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/config.h.in 2017-03-13 17:42:34.000000000 +0000 @@ -96,8 +96,7 @@ /* ISO codes prefix */ #undef ISO_CODES_PREFIX -/* Define to the sub-directory in which libtool stores uninstalled libraries. - */ +/* Define to the sub-directory where libtool stores uninstalled libraries. */ #undef LT_OBJDIR /* Define to the address where bug reports for this package should be sent. */ diff -Nru empathy-3.12.12/configure empathy-3.12.13/configure --- empathy-3.12.12/configure 2016-05-13 08:16:52.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/configure 2017-03-13 17:42:33.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.69 for Empathy 3.12.12. +# Generated by GNU Autoconf 2.69 for Empathy 3.12.13. # # Report bugs to . # @@ -596,8 +596,8 @@ # Identity of this package. PACKAGE_NAME='Empathy' PACKAGE_TARNAME='empathy' -PACKAGE_VERSION='3.12.12' -PACKAGE_STRING='Empathy 3.12.12' +PACKAGE_VERSION='3.12.13' +PACKAGE_STRING='Empathy 3.12.13' PACKAGE_BUGREPORT='http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=empathy' PACKAGE_URL='https://live.gnome.org/Empathy' @@ -751,6 +751,7 @@ gsettingsschemadir GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE DBUS_BINDING_TOOL +LT_SYS_LIBRARY_PATH OTOOL64 OTOOL LIPO @@ -890,6 +891,7 @@ enable_static with_pic enable_fast_install +with_aix_soname with_gnu_ld with_sysroot enable_libtool_lock @@ -925,6 +927,7 @@ CPPFLAGS CPP XMKMF +LT_SYS_LIBRARY_PATH PYTHON VALGRIND_CFLAGS VALGRIND_LIBS @@ -1490,7 +1493,7 @@ # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures Empathy 3.12.12 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures Empathy 3.12.13 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1564,7 +1567,7 @@ if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of Empathy 3.12.12:";; + short | recursive ) echo "Configuration of Empathy 3.12.13:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1615,9 +1618,12 @@ --with-x use the X Window System --with-pic[=PKGS] try to use only PIC/non-PIC objects [default=use both] + --with-aix-soname=aix|svr4|both + shared library versioning (aka "SONAME") variant to + provide on AIX, [default=aix]. --with-gnu-ld assume the C compiler uses GNU ld [default=no] - --with-sysroot=DIR Search for dependent libraries within DIR - (or the compiler's sysroot if not specified). + --with-sysroot[=DIR] Search for dependent libraries within DIR (or the + compiler's sysroot if not specified). --with-cheese enable cheese webcam support --with-help-dir=DIR path where help files are installed @@ -1638,6 +1644,8 @@ you have headers in a nonstandard directory CPP C preprocessor XMKMF Path to xmkmf, Makefile generator for X Window System + LT_SYS_LIBRARY_PATH + User-defined run-time library search path. PYTHON the Python interpreter VALGRIND_CFLAGS C compiler flags for VALGRIND, overriding pkg-config @@ -1746,7 +1754,7 @@ test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -Empathy configure 3.12.12 +Empathy configure 3.12.13 generated by GNU Autoconf 2.69 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. @@ -2029,7 +2037,7 @@ This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by Empathy $as_me 3.12.12, which was +It was created by Empathy $as_me 3.12.13, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -3344,7 +3352,7 @@ # Define the identity of the package. PACKAGE='empathy' - VERSION='3.12.12' + VERSION='3.12.13' # Some tools Automake needs. @@ -6057,8 +6065,8 @@ -macro_version='2.4.2' -macro_revision='1.3337' +macro_version='2.4.6' +macro_revision='2.4.6' @@ -6072,7 +6080,7 @@ -ltmain="$ac_aux_dir/ltmain.sh" +ltmain=$ac_aux_dir/ltmain.sh # Make sure we can run config.sub. $SHELL "$ac_aux_dir/config.sub" sun4 >/dev/null 2>&1 || @@ -6192,7 +6200,7 @@ $ECHO "" } -case "$ECHO" in +case $ECHO in printf*) { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: printf" >&5 $as_echo "printf" >&6; } ;; print*) { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: print -r" >&5 @@ -6385,19 +6393,19 @@ # Check whether --with-gnu-ld was given. if test "${with_gnu_ld+set}" = set; then : - withval=$with_gnu_ld; test "$withval" = no || with_gnu_ld=yes + withval=$with_gnu_ld; test no = "$withval" || with_gnu_ld=yes else with_gnu_ld=no fi ac_prog=ld -if test "$GCC" = yes; then +if test yes = "$GCC"; then # Check if gcc -print-prog-name=ld gives a path. { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for ld used by $CC" >&5 $as_echo_n "checking for ld used by $CC... " >&6; } case $host in *-*-mingw*) - # gcc leaves a trailing carriage return which upsets mingw + # gcc leaves a trailing carriage return, which upsets mingw ac_prog=`($CC -print-prog-name=ld) 2>&5 | tr -d '\015'` ;; *) ac_prog=`($CC -print-prog-name=ld) 2>&5` ;; @@ -6411,7 +6419,7 @@ while $ECHO "$ac_prog" | $GREP "$re_direlt" > /dev/null 2>&1; do ac_prog=`$ECHO $ac_prog| $SED "s%$re_direlt%/%"` done - test -z "$LD" && LD="$ac_prog" + test -z "$LD" && LD=$ac_prog ;; "") # If it fails, then pretend we aren't using GCC. @@ -6422,7 +6430,7 @@ with_gnu_ld=unknown ;; esac -elif test "$with_gnu_ld" = yes; then +elif test yes = "$with_gnu_ld"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for GNU ld" >&5 $as_echo_n "checking for GNU ld... " >&6; } else @@ -6433,32 +6441,32 @@ $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -z "$LD"; then - lt_save_ifs="$IFS"; IFS=$PATH_SEPARATOR + lt_save_ifs=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for ac_dir in $PATH; do - IFS="$lt_save_ifs" + IFS=$lt_save_ifs test -z "$ac_dir" && ac_dir=. if test -f "$ac_dir/$ac_prog" || test -f "$ac_dir/$ac_prog$ac_exeext"; then - lt_cv_path_LD="$ac_dir/$ac_prog" + lt_cv_path_LD=$ac_dir/$ac_prog # Check to see if the program is GNU ld. I'd rather use --version, # but apparently some variants of GNU ld only accept -v. # Break only if it was the GNU/non-GNU ld that we prefer. case `"$lt_cv_path_LD" -v 2>&1 &5 $as_echo "$LD" >&6; } @@ -6501,33 +6509,38 @@ else if test -n "$NM"; then # Let the user override the test. - lt_cv_path_NM="$NM" + lt_cv_path_NM=$NM else - lt_nm_to_check="${ac_tool_prefix}nm" + lt_nm_to_check=${ac_tool_prefix}nm if test -n "$ac_tool_prefix" && test "$build" = "$host"; then lt_nm_to_check="$lt_nm_to_check nm" fi for lt_tmp_nm in $lt_nm_to_check; do - lt_save_ifs="$IFS"; IFS=$PATH_SEPARATOR + lt_save_ifs=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for ac_dir in $PATH /usr/ccs/bin/elf /usr/ccs/bin /usr/ucb /bin; do - IFS="$lt_save_ifs" + IFS=$lt_save_ifs test -z "$ac_dir" && ac_dir=. - tmp_nm="$ac_dir/$lt_tmp_nm" - if test -f "$tmp_nm" || test -f "$tmp_nm$ac_exeext" ; then + tmp_nm=$ac_dir/$lt_tmp_nm + if test -f "$tmp_nm" || test -f "$tmp_nm$ac_exeext"; then # Check to see if the nm accepts a BSD-compat flag. - # Adding the `sed 1q' prevents false positives on HP-UX, which says: + # Adding the 'sed 1q' prevents false positives on HP-UX, which says: # nm: unknown option "B" ignored # Tru64's nm complains that /dev/null is an invalid object file - case `"$tmp_nm" -B /dev/null 2>&1 | sed '1q'` in - */dev/null* | *'Invalid file or object type'*) + # MSYS converts /dev/null to NUL, MinGW nm treats NUL as empty + case $build_os in + mingw*) lt_bad_file=conftest.nm/nofile ;; + *) lt_bad_file=/dev/null ;; + esac + case `"$tmp_nm" -B $lt_bad_file 2>&1 | sed '1q'` in + *$lt_bad_file* | *'Invalid file or object type'*) lt_cv_path_NM="$tmp_nm -B" - break + break 2 ;; *) case `"$tmp_nm" -p /dev/null 2>&1 | sed '1q'` in */dev/null*) lt_cv_path_NM="$tmp_nm -p" - break + break 2 ;; *) lt_cv_path_NM=${lt_cv_path_NM="$tmp_nm"} # keep the first match, but @@ -6538,15 +6551,15 @@ esac fi done - IFS="$lt_save_ifs" + IFS=$lt_save_ifs done : ${lt_cv_path_NM=no} fi fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $lt_cv_path_NM" >&5 $as_echo "$lt_cv_path_NM" >&6; } -if test "$lt_cv_path_NM" != "no"; then - NM="$lt_cv_path_NM" +if test no != "$lt_cv_path_NM"; then + NM=$lt_cv_path_NM else # Didn't find any BSD compatible name lister, look for dumpbin. if test -n "$DUMPBIN"; then : @@ -6652,9 +6665,9 @@ fi fi - case `$DUMPBIN -symbols /dev/null 2>&1 | sed '1q'` in + case `$DUMPBIN -symbols -headers /dev/null 2>&1 | sed '1q'` in *COFF*) - DUMPBIN="$DUMPBIN -symbols" + DUMPBIN="$DUMPBIN -symbols -headers" ;; *) DUMPBIN=: @@ -6662,8 +6675,8 @@ esac fi - if test "$DUMPBIN" != ":"; then - NM="$DUMPBIN" + if test : != "$DUMPBIN"; then + NM=$DUMPBIN fi fi test -z "$NM" && NM=nm @@ -6714,7 +6727,7 @@ $as_echo_n "(cached) " >&6 else i=0 - teststring="ABCD" + teststring=ABCD case $build_os in msdosdjgpp*) @@ -6754,7 +6767,7 @@ lt_cv_sys_max_cmd_len=8192; ;; - netbsd* | freebsd* | openbsd* | darwin* | dragonfly*) + bitrig* | darwin* | dragonfly* | freebsd* | netbsd* | openbsd*) # This has been around since 386BSD, at least. Likely further. if test -x /sbin/sysctl; then lt_cv_sys_max_cmd_len=`/sbin/sysctl -n kern.argmax` @@ -6804,22 +6817,23 @@ ;; *) lt_cv_sys_max_cmd_len=`(getconf ARG_MAX) 2> /dev/null` - if test -n "$lt_cv_sys_max_cmd_len"; then + if test -n "$lt_cv_sys_max_cmd_len" && \ + test undefined != "$lt_cv_sys_max_cmd_len"; then lt_cv_sys_max_cmd_len=`expr $lt_cv_sys_max_cmd_len \/ 4` lt_cv_sys_max_cmd_len=`expr $lt_cv_sys_max_cmd_len \* 3` else # Make teststring a little bigger before we do anything with it. # a 1K string should be a reasonable start. - for i in 1 2 3 4 5 6 7 8 ; do + for i in 1 2 3 4 5 6 7 8; do teststring=$teststring$teststring done SHELL=${SHELL-${CONFIG_SHELL-/bin/sh}} # If test is not a shell built-in, we'll probably end up computing a # maximum length that is only half of the actual maximum length, but # we can't tell. - while { test "X"`env echo "$teststring$teststring" 2>/dev/null` \ + while { test X`env echo "$teststring$teststring" 2>/dev/null` \ = "X$teststring$teststring"; } >/dev/null 2>&1 && - test $i != 17 # 1/2 MB should be enough + test 17 != "$i" # 1/2 MB should be enough do i=`expr $i + 1` teststring=$teststring$teststring @@ -6837,7 +6851,7 @@ fi -if test -n $lt_cv_sys_max_cmd_len ; then +if test -n "$lt_cv_sys_max_cmd_len"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $lt_cv_sys_max_cmd_len" >&5 $as_echo "$lt_cv_sys_max_cmd_len" >&6; } else @@ -6855,30 +6869,6 @@ : ${MV="mv -f"} : ${RM="rm -f"} -{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether the shell understands some XSI constructs" >&5 -$as_echo_n "checking whether the shell understands some XSI constructs... " >&6; } -# Try some XSI features -xsi_shell=no -( _lt_dummy="a/b/c" - test "${_lt_dummy##*/},${_lt_dummy%/*},${_lt_dummy#??}"${_lt_dummy%"$_lt_dummy"}, \ - = c,a/b,b/c, \ - && eval 'test $(( 1 + 1 )) -eq 2 \ - && test "${#_lt_dummy}" -eq 5' ) >/dev/null 2>&1 \ - && xsi_shell=yes -{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $xsi_shell" >&5 -$as_echo "$xsi_shell" >&6; } - - -{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether the shell understands \"+=\"" >&5 -$as_echo_n "checking whether the shell understands \"+=\"... " >&6; } -lt_shell_append=no -( foo=bar; set foo baz; eval "$1+=\$2" && test "$foo" = barbaz ) \ - >/dev/null 2>&1 \ - && lt_shell_append=yes -{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $lt_shell_append" >&5 -$as_echo "$lt_shell_append" >&6; } - - if ( (MAIL=60; unset MAIL) || exit) >/dev/null 2>&1; then lt_unset=unset else @@ -7001,13 +6991,13 @@ reload_cmds='$LD$reload_flag -o $output$reload_objs' case $host_os in cygwin* | mingw* | pw32* | cegcc*) - if test "$GCC" != yes; then + if test yes != "$GCC"; then reload_cmds=false fi ;; darwin*) - if test "$GCC" = yes; then - reload_cmds='$LTCC $LTCFLAGS -nostdlib ${wl}-r -o $output$reload_objs' + if test yes = "$GCC"; then + reload_cmds='$LTCC $LTCFLAGS -nostdlib $wl-r -o $output$reload_objs' else reload_cmds='$LD$reload_flag -o $output$reload_objs' fi @@ -7135,13 +7125,13 @@ # Need to set the preceding variable on all platforms that support # interlibrary dependencies. # 'none' -- dependencies not supported. -# `unknown' -- same as none, but documents that we really don't know. +# 'unknown' -- same as none, but documents that we really don't know. # 'pass_all' -- all dependencies passed with no checks. # 'test_compile' -- check by making test program. # 'file_magic [[regex]]' -- check by looking for files in library path -# which responds to the $file_magic_cmd with a given extended regex. -# If you have `file' or equivalent on your system and you're not sure -# whether `pass_all' will *always* work, you probably want this one. +# that responds to the $file_magic_cmd with a given extended regex. +# If you have 'file' or equivalent on your system and you're not sure +# whether 'pass_all' will *always* work, you probably want this one. case $host_os in aix[4-9]*) @@ -7168,8 +7158,7 @@ # Base MSYS/MinGW do not provide the 'file' command needed by # func_win32_libid shell function, so use a weaker test based on 'objdump', # unless we find 'file', for example because we are cross-compiling. - # func_win32_libid assumes BSD nm, so disallow it if using MS dumpbin. - if ( test "$lt_cv_nm_interface" = "BSD nm" && file / ) >/dev/null 2>&1; then + if ( file / ) >/dev/null 2>&1; then lt_cv_deplibs_check_method='file_magic ^x86 archive import|^x86 DLL' lt_cv_file_magic_cmd='func_win32_libid' else @@ -7205,10 +7194,6 @@ fi ;; -gnu*) - lt_cv_deplibs_check_method=pass_all - ;; - haiku*) lt_cv_deplibs_check_method=pass_all ;; @@ -7247,7 +7232,7 @@ ;; # This must be glibc/ELF. -linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu) +linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu | gnu*) lt_cv_deplibs_check_method=pass_all ;; @@ -7269,8 +7254,8 @@ lt_cv_deplibs_check_method=pass_all ;; -openbsd*) - if test -z "`echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__`" || test "$host_os-$host_cpu" = "openbsd2.8-powerpc"; then +openbsd* | bitrig*) + if test -z "`echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__`"; then lt_cv_deplibs_check_method='match_pattern /lib[^/]+(\.so\.[0-9]+\.[0-9]+|\.so|_pic\.a)$' else lt_cv_deplibs_check_method='match_pattern /lib[^/]+(\.so\.[0-9]+\.[0-9]+|_pic\.a)$' @@ -7323,6 +7308,9 @@ tpf*) lt_cv_deplibs_check_method=pass_all ;; +os2*) + lt_cv_deplibs_check_method=pass_all + ;; esac fi @@ -7480,8 +7468,8 @@ case $host_os in cygwin* | mingw* | pw32* | cegcc*) - # two different shell functions defined in ltmain.sh - # decide which to use based on capabilities of $DLLTOOL + # two different shell functions defined in ltmain.sh; + # decide which one to use based on capabilities of $DLLTOOL case `$DLLTOOL --help 2>&1` in *--identify-strict*) lt_cv_sharedlib_from_linklib_cmd=func_cygming_dll_for_implib @@ -7493,7 +7481,7 @@ ;; *) # fallback: assume linklib IS sharedlib - lt_cv_sharedlib_from_linklib_cmd="$ECHO" + lt_cv_sharedlib_from_linklib_cmd=$ECHO ;; esac @@ -7647,7 +7635,7 @@ ac_status=$? $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; } - if test "$ac_status" -eq 0; then + if test 0 -eq "$ac_status"; then # Ensure the archiver fails upon bogus file names. rm -f conftest.$ac_objext libconftest.a { { eval echo "\"\$as_me\":${as_lineno-$LINENO}: \"$lt_ar_try\""; } >&5 @@ -7655,7 +7643,7 @@ ac_status=$? $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; } - if test "$ac_status" -ne 0; then + if test 0 -ne "$ac_status"; then lt_cv_ar_at_file=@ fi fi @@ -7668,7 +7656,7 @@ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $lt_cv_ar_at_file" >&5 $as_echo "$lt_cv_ar_at_file" >&6; } -if test "x$lt_cv_ar_at_file" = xno; then +if test no = "$lt_cv_ar_at_file"; then archiver_list_spec= else archiver_list_spec=$lt_cv_ar_at_file @@ -7885,7 +7873,7 @@ if test -n "$RANLIB"; then case $host_os in - openbsd*) + bitrig* | openbsd*) old_postinstall_cmds="$old_postinstall_cmds~\$RANLIB -t \$tool_oldlib" ;; *) @@ -7975,7 +7963,7 @@ symcode='[ABCDGISTW]' ;; hpux*) - if test "$host_cpu" = ia64; then + if test ia64 = "$host_cpu"; then symcode='[ABCDEGRST]' fi ;; @@ -8008,14 +7996,44 @@ symcode='[ABCDGIRSTW]' ;; esac +if test "$lt_cv_nm_interface" = "MS dumpbin"; then + # Gets list of data symbols to import. + lt_cv_sys_global_symbol_to_import="sed -n -e 's/^I .* \(.*\)$/\1/p'" + # Adjust the below global symbol transforms to fixup imported variables. + lt_cdecl_hook=" -e 's/^I .* \(.*\)$/extern __declspec(dllimport) char \1;/p'" + lt_c_name_hook=" -e 's/^I .* \(.*\)$/ {\"\1\", (void *) 0},/p'" + lt_c_name_lib_hook="\ + -e 's/^I .* \(lib.*\)$/ {\"\1\", (void *) 0},/p'\ + -e 's/^I .* \(.*\)$/ {\"lib\1\", (void *) 0},/p'" +else + # Disable hooks by default. + lt_cv_sys_global_symbol_to_import= + lt_cdecl_hook= + lt_c_name_hook= + lt_c_name_lib_hook= +fi + # Transform an extracted symbol line into a proper C declaration. # Some systems (esp. on ia64) link data and code symbols differently, # so use this general approach. -lt_cv_sys_global_symbol_to_cdecl="sed -n -e 's/^T .* \(.*\)$/extern int \1();/p' -e 's/^$symcode* .* \(.*\)$/extern char \1;/p'" +lt_cv_sys_global_symbol_to_cdecl="sed -n"\ +$lt_cdecl_hook\ +" -e 's/^T .* \(.*\)$/extern int \1();/p'"\ +" -e 's/^$symcode$symcode* .* \(.*\)$/extern char \1;/p'" # Transform an extracted symbol line into symbol name and symbol address -lt_cv_sys_global_symbol_to_c_name_address="sed -n -e 's/^: \([^ ]*\)[ ]*$/ {\\\"\1\\\", (void *) 0},/p' -e 's/^$symcode* \([^ ]*\) \([^ ]*\)$/ {\"\2\", (void *) \&\2},/p'" -lt_cv_sys_global_symbol_to_c_name_address_lib_prefix="sed -n -e 's/^: \([^ ]*\)[ ]*$/ {\\\"\1\\\", (void *) 0},/p' -e 's/^$symcode* \([^ ]*\) \(lib[^ ]*\)$/ {\"\2\", (void *) \&\2},/p' -e 's/^$symcode* \([^ ]*\) \([^ ]*\)$/ {\"lib\2\", (void *) \&\2},/p'" +lt_cv_sys_global_symbol_to_c_name_address="sed -n"\ +$lt_c_name_hook\ +" -e 's/^: \(.*\) .*$/ {\"\1\", (void *) 0},/p'"\ +" -e 's/^$symcode$symcode* .* \(.*\)$/ {\"\1\", (void *) \&\1},/p'" + +# Transform an extracted symbol line into symbol name with lib prefix and +# symbol address. +lt_cv_sys_global_symbol_to_c_name_address_lib_prefix="sed -n"\ +$lt_c_name_lib_hook\ +" -e 's/^: \(.*\) .*$/ {\"\1\", (void *) 0},/p'"\ +" -e 's/^$symcode$symcode* .* \(lib.*\)$/ {\"\1\", (void *) \&\1},/p'"\ +" -e 's/^$symcode$symcode* .* \(.*\)$/ {\"lib\1\", (void *) \&\1},/p'" # Handle CRLF in mingw tool chain opt_cr= @@ -8033,21 +8051,24 @@ # Write the raw and C identifiers. if test "$lt_cv_nm_interface" = "MS dumpbin"; then - # Fake it for dumpbin and say T for any non-static function - # and D for any global variable. + # Fake it for dumpbin and say T for any non-static function, + # D for any global variable and I for any imported variable. # Also find C++ and __fastcall symbols from MSVC++, # which start with @ or ?. lt_cv_sys_global_symbol_pipe="$AWK '"\ " {last_section=section; section=\$ 3};"\ " /^COFF SYMBOL TABLE/{for(i in hide) delete hide[i]};"\ " /Section length .*#relocs.*(pick any)/{hide[last_section]=1};"\ +" /^ *Symbol name *: /{split(\$ 0,sn,\":\"); si=substr(sn[2],2)};"\ +" /^ *Type *: code/{print \"T\",si,substr(si,length(prfx))};"\ +" /^ *Type *: data/{print \"I\",si,substr(si,length(prfx))};"\ " \$ 0!~/External *\|/{next};"\ " / 0+ UNDEF /{next}; / UNDEF \([^|]\)*()/{next};"\ " {if(hide[section]) next};"\ -" {f=0}; \$ 0~/\(\).*\|/{f=1}; {printf f ? \"T \" : \"D \"};"\ -" {split(\$ 0, a, /\||\r/); split(a[2], s)};"\ -" s[1]~/^[@?]/{print s[1], s[1]; next};"\ -" s[1]~prfx {split(s[1],t,\"@\"); print t[1], substr(t[1],length(prfx))}"\ +" {f=\"D\"}; \$ 0~/\(\).*\|/{f=\"T\"};"\ +" {split(\$ 0,a,/\||\r/); split(a[2],s)};"\ +" s[1]~/^[@?]/{print f,s[1],s[1]; next};"\ +" s[1]~prfx {split(s[1],t,\"@\"); print f,t[1],substr(t[1],length(prfx))}"\ " ' prfx=^$ac_symprfx" else lt_cv_sys_global_symbol_pipe="sed -n -e 's/^.*[ ]\($symcode$symcode*\)[ ][ ]*$ac_symprfx$sympat$opt_cr$/$symxfrm/p'" @@ -8095,11 +8116,11 @@ if $GREP ' nm_test_func$' "$nlist" >/dev/null; then cat <<_LT_EOF > conftest.$ac_ext /* Keep this code in sync between libtool.m4, ltmain, lt_system.h, and tests. */ -#if defined(_WIN32) || defined(__CYGWIN__) || defined(_WIN32_WCE) -/* DATA imports from DLLs on WIN32 con't be const, because runtime +#if defined _WIN32 || defined __CYGWIN__ || defined _WIN32_WCE +/* DATA imports from DLLs on WIN32 can't be const, because runtime relocations are performed -- see ld's documentation on pseudo-relocs. */ # define LT_DLSYM_CONST -#elif defined(__osf__) +#elif defined __osf__ /* This system does not cope well with relocations in const data. */ # define LT_DLSYM_CONST #else @@ -8125,7 +8146,7 @@ { { "@PROGRAM@", (void *) 0 }, _LT_EOF - $SED "s/^$symcode$symcode* \(.*\) \(.*\)$/ {\"\2\", (void *) \&\2},/" < "$nlist" | $GREP -v main >> conftest.$ac_ext + $SED "s/^$symcode$symcode* .* \(.*\)$/ {\"\1\", (void *) \&\1},/" < "$nlist" | $GREP -v main >> conftest.$ac_ext cat <<\_LT_EOF >> conftest.$ac_ext {0, (void *) 0} }; @@ -8145,13 +8166,13 @@ mv conftest.$ac_objext conftstm.$ac_objext lt_globsym_save_LIBS=$LIBS lt_globsym_save_CFLAGS=$CFLAGS - LIBS="conftstm.$ac_objext" + LIBS=conftstm.$ac_objext CFLAGS="$CFLAGS$lt_prog_compiler_no_builtin_flag" if { { eval echo "\"\$as_me\":${as_lineno-$LINENO}: \"$ac_link\""; } >&5 (eval $ac_link) 2>&5 ac_status=$? $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 - test $ac_status = 0; } && test -s conftest${ac_exeext}; then + test $ac_status = 0; } && test -s conftest$ac_exeext; then pipe_works=yes fi LIBS=$lt_globsym_save_LIBS @@ -8172,7 +8193,7 @@ rm -rf conftest* conftst* # Do not use the global_symbol_pipe unless it works. - if test "$pipe_works" = yes; then + if test yes = "$pipe_works"; then break else lt_cv_sys_global_symbol_pipe= @@ -8225,6 +8246,16 @@ + + + + + + + + + + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for sysroot" >&5 $as_echo_n "checking for sysroot... " >&6; } @@ -8237,9 +8268,9 @@ lt_sysroot= -case ${with_sysroot} in #( +case $with_sysroot in #( yes) - if test "$GCC" = yes; then + if test yes = "$GCC"; then lt_sysroot=`$CC --print-sysroot 2>/dev/null` fi ;; #( @@ -8249,8 +8280,8 @@ no|'') ;; #( *) - { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: ${with_sysroot}" >&5 -$as_echo "${with_sysroot}" >&6; } + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $with_sysroot" >&5 +$as_echo "$with_sysroot" >&6; } as_fn_error $? "The sysroot must be an absolute path." "$LINENO" 5 ;; esac @@ -8262,18 +8293,99 @@ +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for a working dd" >&5 +$as_echo_n "checking for a working dd... " >&6; } +if ${ac_cv_path_lt_DD+:} false; then : + $as_echo_n "(cached) " >&6 +else + printf 0123456789abcdef0123456789abcdef >conftest.i +cat conftest.i conftest.i >conftest2.i +: ${lt_DD:=$DD} +if test -z "$lt_DD"; then + ac_path_lt_DD_found=false + # Loop through the user's path and test for each of PROGNAME-LIST + as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR +for as_dir in $PATH +do + IFS=$as_save_IFS + test -z "$as_dir" && as_dir=. + for ac_prog in dd; do + for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do + ac_path_lt_DD="$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" + as_fn_executable_p "$ac_path_lt_DD" || continue +if "$ac_path_lt_DD" bs=32 count=1 conftest.out 2>/dev/null; then + cmp -s conftest.i conftest.out \ + && ac_cv_path_lt_DD="$ac_path_lt_DD" ac_path_lt_DD_found=: +fi + $ac_path_lt_DD_found && break 3 + done + done + done +IFS=$as_save_IFS + if test -z "$ac_cv_path_lt_DD"; then + : + fi +else + ac_cv_path_lt_DD=$lt_DD +fi + +rm -f conftest.i conftest2.i conftest.out +fi +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_path_lt_DD" >&5 +$as_echo "$ac_cv_path_lt_DD" >&6; } + + +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking how to truncate binary pipes" >&5 +$as_echo_n "checking how to truncate binary pipes... " >&6; } +if ${lt_cv_truncate_bin+:} false; then : + $as_echo_n "(cached) " >&6 +else + printf 0123456789abcdef0123456789abcdef >conftest.i +cat conftest.i conftest.i >conftest2.i +lt_cv_truncate_bin= +if "$ac_cv_path_lt_DD" bs=32 count=1 conftest.out 2>/dev/null; then + cmp -s conftest.i conftest.out \ + && lt_cv_truncate_bin="$ac_cv_path_lt_DD bs=4096 count=1" +fi +rm -f conftest.i conftest2.i conftest.out +test -z "$lt_cv_truncate_bin" && lt_cv_truncate_bin="$SED -e 4q" +fi +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $lt_cv_truncate_bin" >&5 +$as_echo "$lt_cv_truncate_bin" >&6; } + + + + + + + +# Calculate cc_basename. Skip known compiler wrappers and cross-prefix. +func_cc_basename () +{ + for cc_temp in $*""; do + case $cc_temp in + compile | *[\\/]compile | ccache | *[\\/]ccache ) ;; + distcc | *[\\/]distcc | purify | *[\\/]purify ) ;; + \-*) ;; + *) break;; + esac + done + func_cc_basename_result=`$ECHO "$cc_temp" | $SED "s%.*/%%; s%^$host_alias-%%"` +} + # Check whether --enable-libtool-lock was given. if test "${enable_libtool_lock+set}" = set; then : enableval=$enable_libtool_lock; fi -test "x$enable_libtool_lock" != xno && enable_libtool_lock=yes +test no = "$enable_libtool_lock" || enable_libtool_lock=yes # Some flags need to be propagated to the compiler or linker for good # libtool support. case $host in ia64-*-hpux*) - # Find out which ABI we are using. + # Find out what ABI is being produced by ac_compile, and set mode + # options accordingly. echo 'int i;' > conftest.$ac_ext if { { eval echo "\"\$as_me\":${as_lineno-$LINENO}: \"$ac_compile\""; } >&5 (eval $ac_compile) 2>&5 @@ -8282,24 +8394,25 @@ test $ac_status = 0; }; then case `/usr/bin/file conftest.$ac_objext` in *ELF-32*) - HPUX_IA64_MODE="32" + HPUX_IA64_MODE=32 ;; *ELF-64*) - HPUX_IA64_MODE="64" + HPUX_IA64_MODE=64 ;; esac fi rm -rf conftest* ;; *-*-irix6*) - # Find out which ABI we are using. + # Find out what ABI is being produced by ac_compile, and set linker + # options accordingly. echo '#line '$LINENO' "configure"' > conftest.$ac_ext if { { eval echo "\"\$as_me\":${as_lineno-$LINENO}: \"$ac_compile\""; } >&5 (eval $ac_compile) 2>&5 ac_status=$? $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; }; then - if test "$lt_cv_prog_gnu_ld" = yes; then + if test yes = "$lt_cv_prog_gnu_ld"; then case `/usr/bin/file conftest.$ac_objext` in *32-bit*) LD="${LD-ld} -melf32bsmip" @@ -8328,9 +8441,50 @@ rm -rf conftest* ;; +mips64*-*linux*) + # Find out what ABI is being produced by ac_compile, and set linker + # options accordingly. + echo '#line '$LINENO' "configure"' > conftest.$ac_ext + if { { eval echo "\"\$as_me\":${as_lineno-$LINENO}: \"$ac_compile\""; } >&5 + (eval $ac_compile) 2>&5 + ac_status=$? + $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 + test $ac_status = 0; }; then + emul=elf + case `/usr/bin/file conftest.$ac_objext` in + *32-bit*) + emul="${emul}32" + ;; + *64-bit*) + emul="${emul}64" + ;; + esac + case `/usr/bin/file conftest.$ac_objext` in + *MSB*) + emul="${emul}btsmip" + ;; + *LSB*) + emul="${emul}ltsmip" + ;; + esac + case `/usr/bin/file conftest.$ac_objext` in + *N32*) + emul="${emul}n32" + ;; + esac + LD="${LD-ld} -m $emul" + fi + rm -rf conftest* + ;; + x86_64-*kfreebsd*-gnu|x86_64-*linux*|powerpc*-*linux*| \ s390*-*linux*|s390*-*tpf*|sparc*-*linux*) - # Find out which ABI we are using. + # Find out what ABI is being produced by ac_compile, and set linker + # options accordingly. Note that the listed cases only cover the + # situations where additional linker options are needed (such as when + # doing 32-bit compilation for a host where ld defaults to 64-bit, or + # vice versa); the common cases where no linker options are needed do + # not appear in the list. echo 'int i;' > conftest.$ac_ext if { { eval echo "\"\$as_me\":${as_lineno-$LINENO}: \"$ac_compile\""; } >&5 (eval $ac_compile) 2>&5 @@ -8344,7 +8498,14 @@ LD="${LD-ld} -m elf_i386_fbsd" ;; x86_64-*linux*) - LD="${LD-ld} -m elf_i386" + case `/usr/bin/file conftest.o` in + *x86-64*) + LD="${LD-ld} -m elf32_x86_64" + ;; + *) + LD="${LD-ld} -m elf_i386" + ;; + esac ;; powerpc64le-*linux*) LD="${LD-ld} -m elf32lppclinux" @@ -8389,7 +8550,7 @@ *-*-sco3.2v5*) # On SCO OpenServer 5, we need -belf to get full-featured binaries. - SAVE_CFLAGS="$CFLAGS" + SAVE_CFLAGS=$CFLAGS CFLAGS="$CFLAGS -belf" { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether the C compiler needs -belf" >&5 $as_echo_n "checking whether the C compiler needs -belf... " >&6; } @@ -8429,13 +8590,14 @@ fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $lt_cv_cc_needs_belf" >&5 $as_echo "$lt_cv_cc_needs_belf" >&6; } - if test x"$lt_cv_cc_needs_belf" != x"yes"; then + if test yes != "$lt_cv_cc_needs_belf"; then # this is probably gcc 2.8.0, egcs 1.0 or newer; no need for -belf - CFLAGS="$SAVE_CFLAGS" + CFLAGS=$SAVE_CFLAGS fi ;; *-*solaris*) - # Find out which ABI we are using. + # Find out what ABI is being produced by ac_compile, and set linker + # options accordingly. echo 'int i;' > conftest.$ac_ext if { { eval echo "\"\$as_me\":${as_lineno-$LINENO}: \"$ac_compile\""; } >&5 (eval $ac_compile) 2>&5 @@ -8447,7 +8609,7 @@ case $lt_cv_prog_gnu_ld in yes*) case $host in - i?86-*-solaris*) + i?86-*-solaris*|x86_64-*-solaris*) LD="${LD-ld} -m elf_x86_64" ;; sparc*-*-solaris*) @@ -8456,7 +8618,7 @@ esac # GNU ld 2.21 introduced _sol2 emulations. Use them if available. if ${LD-ld} -V | grep _sol2 >/dev/null 2>&1; then - LD="${LD-ld}_sol2" + LD=${LD-ld}_sol2 fi ;; *) @@ -8472,7 +8634,7 @@ ;; esac -need_locks="$enable_libtool_lock" +need_locks=$enable_libtool_lock if test -n "$ac_tool_prefix"; then # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}mt", so it can be a program name with args. @@ -8583,7 +8745,7 @@ fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $lt_cv_path_mainfest_tool" >&5 $as_echo "$lt_cv_path_mainfest_tool" >&6; } -if test "x$lt_cv_path_mainfest_tool" != xyes; then +if test yes != "$lt_cv_path_mainfest_tool"; then MANIFEST_TOOL=: fi @@ -9086,7 +9248,7 @@ $as_echo_n "(cached) " >&6 else lt_cv_apple_cc_single_mod=no - if test -z "${LT_MULTI_MODULE}"; then + if test -z "$LT_MULTI_MODULE"; then # By default we will add the -single_module flag. You can override # by either setting the environment variable LT_MULTI_MODULE # non-empty at configure time, or by adding -multi_module to the @@ -9104,7 +9266,7 @@ cat conftest.err >&5 # Otherwise, if the output was created with a 0 exit code from # the compiler, it worked. - elif test -f libconftest.dylib && test $_lt_result -eq 0; then + elif test -f libconftest.dylib && test 0 = "$_lt_result"; then lt_cv_apple_cc_single_mod=yes else cat conftest.err >&5 @@ -9143,7 +9305,7 @@ fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext - LDFLAGS="$save_LDFLAGS" + LDFLAGS=$save_LDFLAGS fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $lt_cv_ld_exported_symbols_list" >&5 @@ -9172,7 +9334,7 @@ _lt_result=$? if test -s conftest.err && $GREP force_load conftest.err; then cat conftest.err >&5 - elif test -f conftest && test $_lt_result -eq 0 && $GREP forced_load conftest >/dev/null 2>&1 ; then + elif test -f conftest && test 0 = "$_lt_result" && $GREP forced_load conftest >/dev/null 2>&1; then lt_cv_ld_force_load=yes else cat conftest.err >&5 @@ -9185,32 +9347,32 @@ $as_echo "$lt_cv_ld_force_load" >&6; } case $host_os in rhapsody* | darwin1.[012]) - _lt_dar_allow_undefined='${wl}-undefined ${wl}suppress' ;; + _lt_dar_allow_undefined='$wl-undefined ${wl}suppress' ;; darwin1.*) - _lt_dar_allow_undefined='${wl}-flat_namespace ${wl}-undefined ${wl}suppress' ;; + _lt_dar_allow_undefined='$wl-flat_namespace $wl-undefined ${wl}suppress' ;; darwin*) # darwin 5.x on # if running on 10.5 or later, the deployment target defaults # to the OS version, if on x86, and 10.4, the deployment # target defaults to 10.4. Don't you love it? case ${MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET-10.0},$host in 10.0,*86*-darwin8*|10.0,*-darwin[91]*) - _lt_dar_allow_undefined='${wl}-undefined ${wl}dynamic_lookup' ;; - 10.[012]*) - _lt_dar_allow_undefined='${wl}-flat_namespace ${wl}-undefined ${wl}suppress' ;; + _lt_dar_allow_undefined='$wl-undefined ${wl}dynamic_lookup' ;; + 10.[012][,.]*) + _lt_dar_allow_undefined='$wl-flat_namespace $wl-undefined ${wl}suppress' ;; 10.*) - _lt_dar_allow_undefined='${wl}-undefined ${wl}dynamic_lookup' ;; + _lt_dar_allow_undefined='$wl-undefined ${wl}dynamic_lookup' ;; esac ;; esac - if test "$lt_cv_apple_cc_single_mod" = "yes"; then + if test yes = "$lt_cv_apple_cc_single_mod"; then _lt_dar_single_mod='$single_module' fi - if test "$lt_cv_ld_exported_symbols_list" = "yes"; then - _lt_dar_export_syms=' ${wl}-exported_symbols_list,$output_objdir/${libname}-symbols.expsym' + if test yes = "$lt_cv_ld_exported_symbols_list"; then + _lt_dar_export_syms=' $wl-exported_symbols_list,$output_objdir/$libname-symbols.expsym' else - _lt_dar_export_syms='~$NMEDIT -s $output_objdir/${libname}-symbols.expsym ${lib}' + _lt_dar_export_syms='~$NMEDIT -s $output_objdir/$libname-symbols.expsym $lib' fi - if test "$DSYMUTIL" != ":" && test "$lt_cv_ld_force_load" = "no"; then + if test : != "$DSYMUTIL" && test no = "$lt_cv_ld_force_load"; then _lt_dsymutil='~$DSYMUTIL $lib || :' else _lt_dsymutil= @@ -9218,6 +9380,41 @@ ;; esac +# func_munge_path_list VARIABLE PATH +# ----------------------------------- +# VARIABLE is name of variable containing _space_ separated list of +# directories to be munged by the contents of PATH, which is string +# having a format: +# "DIR[:DIR]:" +# string "DIR[ DIR]" will be prepended to VARIABLE +# ":DIR[:DIR]" +# string "DIR[ DIR]" will be appended to VARIABLE +# "DIRP[:DIRP]::[DIRA:]DIRA" +# string "DIRP[ DIRP]" will be prepended to VARIABLE and string +# "DIRA[ DIRA]" will be appended to VARIABLE +# "DIR[:DIR]" +# VARIABLE will be replaced by "DIR[ DIR]" +func_munge_path_list () +{ + case x$2 in + x) + ;; + *:) + eval $1=\"`$ECHO $2 | $SED 's/:/ /g'` \$$1\" + ;; + x:*) + eval $1=\"\$$1 `$ECHO $2 | $SED 's/:/ /g'`\" + ;; + *::*) + eval $1=\"\$$1\ `$ECHO $2 | $SED -e 's/.*:://' -e 's/:/ /g'`\" + eval $1=\"`$ECHO $2 | $SED -e 's/::.*//' -e 's/:/ /g'`\ \$$1\" + ;; + *) + eval $1=\"`$ECHO $2 | $SED 's/:/ /g'`\" + ;; + esac +} + # On IRIX 5.3, sys/types and inttypes.h are conflicting. for ac_header in sys/types.h sys/stat.h stdlib.h string.h memory.h strings.h \ inttypes.h stdint.h unistd.h @@ -9271,14 +9468,14 @@ *) enable_shared=no # Look at the argument we got. We use all the common list separators. - lt_save_ifs="$IFS"; IFS="${IFS}$PATH_SEPARATOR," + lt_save_ifs=$IFS; IFS=$IFS$PATH_SEPARATOR, for pkg in $enableval; do - IFS="$lt_save_ifs" + IFS=$lt_save_ifs if test "X$pkg" = "X$p"; then enable_shared=yes fi done - IFS="$lt_save_ifs" + IFS=$lt_save_ifs ;; esac else @@ -9302,14 +9499,14 @@ *) enable_static=no # Look at the argument we got. We use all the common list separators. - lt_save_ifs="$IFS"; IFS="${IFS}$PATH_SEPARATOR," + lt_save_ifs=$IFS; IFS=$IFS$PATH_SEPARATOR, for pkg in $enableval; do - IFS="$lt_save_ifs" + IFS=$lt_save_ifs if test "X$pkg" = "X$p"; then enable_static=yes fi done - IFS="$lt_save_ifs" + IFS=$lt_save_ifs ;; esac else @@ -9333,14 +9530,14 @@ *) pic_mode=default # Look at the argument we got. We use all the common list separators. - lt_save_ifs="$IFS"; IFS="${IFS}$PATH_SEPARATOR," + lt_save_ifs=$IFS; IFS=$IFS$PATH_SEPARATOR, for lt_pkg in $withval; do - IFS="$lt_save_ifs" + IFS=$lt_save_ifs if test "X$lt_pkg" = "X$lt_p"; then pic_mode=yes fi done - IFS="$lt_save_ifs" + IFS=$lt_save_ifs ;; esac else @@ -9348,8 +9545,6 @@ fi -test -z "$pic_mode" && pic_mode=default - @@ -9365,14 +9560,14 @@ *) enable_fast_install=no # Look at the argument we got. We use all the common list separators. - lt_save_ifs="$IFS"; IFS="${IFS}$PATH_SEPARATOR," + lt_save_ifs=$IFS; IFS=$IFS$PATH_SEPARATOR, for pkg in $enableval; do - IFS="$lt_save_ifs" + IFS=$lt_save_ifs if test "X$pkg" = "X$p"; then enable_fast_install=yes fi done - IFS="$lt_save_ifs" + IFS=$lt_save_ifs ;; esac else @@ -9386,11 +9581,63 @@ + shared_archive_member_spec= +case $host,$enable_shared in +power*-*-aix[5-9]*,yes) + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking which variant of shared library versioning to provide" >&5 +$as_echo_n "checking which variant of shared library versioning to provide... " >&6; } + +# Check whether --with-aix-soname was given. +if test "${with_aix_soname+set}" = set; then : + withval=$with_aix_soname; case $withval in + aix|svr4|both) + ;; + *) + as_fn_error $? "Unknown argument to --with-aix-soname" "$LINENO" 5 + ;; + esac + lt_cv_with_aix_soname=$with_aix_soname +else + if ${lt_cv_with_aix_soname+:} false; then : + $as_echo_n "(cached) " >&6 +else + lt_cv_with_aix_soname=aix +fi + + with_aix_soname=$lt_cv_with_aix_soname +fi + + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $with_aix_soname" >&5 +$as_echo "$with_aix_soname" >&6; } + if test aix != "$with_aix_soname"; then + # For the AIX way of multilib, we name the shared archive member + # based on the bitwidth used, traditionally 'shr.o' or 'shr_64.o', + # and 'shr.imp' or 'shr_64.imp', respectively, for the Import File. + # Even when GNU compilers ignore OBJECT_MODE but need '-maix64' flag, + # the AIX toolchain works better with OBJECT_MODE set (default 32). + if test 64 = "${OBJECT_MODE-32}"; then + shared_archive_member_spec=shr_64 + else + shared_archive_member_spec=shr + fi + fi + ;; +*) + with_aix_soname=aix + ;; +esac + + + + + + + # This can be used to rebuild libtool when needed -LIBTOOL_DEPS="$ltmain" +LIBTOOL_DEPS=$ltmain # Always use our own libtool. LIBTOOL='$(SHELL) $(top_builddir)/libtool' @@ -9439,7 +9686,7 @@ -if test -n "${ZSH_VERSION+set}" ; then +if test -n "${ZSH_VERSION+set}"; then setopt NO_GLOB_SUBST fi @@ -9478,7 +9725,7 @@ # AIX sometimes has problems with the GCC collect2 program. For some # reason, if we set the COLLECT_NAMES environment variable, the problems # vanish in a puff of smoke. - if test "X${COLLECT_NAMES+set}" != Xset; then + if test set != "${COLLECT_NAMES+set}"; then COLLECT_NAMES= export COLLECT_NAMES fi @@ -9489,14 +9736,14 @@ ofile=libtool can_build_shared=yes -# All known linkers require a `.a' archive for static linking (except MSVC, +# All known linkers require a '.a' archive for static linking (except MSVC, # which needs '.lib'). libext=a -with_gnu_ld="$lt_cv_prog_gnu_ld" +with_gnu_ld=$lt_cv_prog_gnu_ld -old_CC="$CC" -old_CFLAGS="$CFLAGS" +old_CC=$CC +old_CFLAGS=$CFLAGS # Set sane defaults for various variables test -z "$CC" && CC=cc @@ -9505,15 +9752,8 @@ test -z "$LD" && LD=ld test -z "$ac_objext" && ac_objext=o -for cc_temp in $compiler""; do - case $cc_temp in - compile | *[\\/]compile | ccache | *[\\/]ccache ) ;; - distcc | *[\\/]distcc | purify | *[\\/]purify ) ;; - \-*) ;; - *) break;; - esac -done -cc_basename=`$ECHO "$cc_temp" | $SED "s%.*/%%; s%^$host_alias-%%"` +func_cc_basename $compiler +cc_basename=$func_cc_basename_result # Only perform the check for file, if the check method requires it @@ -9528,22 +9768,22 @@ else case $MAGIC_CMD in [\\/*] | ?:[\\/]*) - lt_cv_path_MAGIC_CMD="$MAGIC_CMD" # Let the user override the test with a path. + lt_cv_path_MAGIC_CMD=$MAGIC_CMD # Let the user override the test with a path. ;; *) - lt_save_MAGIC_CMD="$MAGIC_CMD" - lt_save_ifs="$IFS"; IFS=$PATH_SEPARATOR + lt_save_MAGIC_CMD=$MAGIC_CMD + lt_save_ifs=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR ac_dummy="/usr/bin$PATH_SEPARATOR$PATH" for ac_dir in $ac_dummy; do - IFS="$lt_save_ifs" + IFS=$lt_save_ifs test -z "$ac_dir" && ac_dir=. - if test -f $ac_dir/${ac_tool_prefix}file; then - lt_cv_path_MAGIC_CMD="$ac_dir/${ac_tool_prefix}file" + if test -f "$ac_dir/${ac_tool_prefix}file"; then + lt_cv_path_MAGIC_CMD=$ac_dir/"${ac_tool_prefix}file" if test -n "$file_magic_test_file"; then case $deplibs_check_method in "file_magic "*) file_magic_regex=`expr "$deplibs_check_method" : "file_magic \(.*\)"` - MAGIC_CMD="$lt_cv_path_MAGIC_CMD" + MAGIC_CMD=$lt_cv_path_MAGIC_CMD if eval $file_magic_cmd \$file_magic_test_file 2> /dev/null | $EGREP "$file_magic_regex" > /dev/null; then : @@ -9566,13 +9806,13 @@ break fi done - IFS="$lt_save_ifs" - MAGIC_CMD="$lt_save_MAGIC_CMD" + IFS=$lt_save_ifs + MAGIC_CMD=$lt_save_MAGIC_CMD ;; esac fi -MAGIC_CMD="$lt_cv_path_MAGIC_CMD" +MAGIC_CMD=$lt_cv_path_MAGIC_CMD if test -n "$MAGIC_CMD"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $MAGIC_CMD" >&5 $as_echo "$MAGIC_CMD" >&6; } @@ -9594,22 +9834,22 @@ else case $MAGIC_CMD in [\\/*] | ?:[\\/]*) - lt_cv_path_MAGIC_CMD="$MAGIC_CMD" # Let the user override the test with a path. + lt_cv_path_MAGIC_CMD=$MAGIC_CMD # Let the user override the test with a path. ;; *) - lt_save_MAGIC_CMD="$MAGIC_CMD" - lt_save_ifs="$IFS"; IFS=$PATH_SEPARATOR + lt_save_MAGIC_CMD=$MAGIC_CMD + lt_save_ifs=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR ac_dummy="/usr/bin$PATH_SEPARATOR$PATH" for ac_dir in $ac_dummy; do - IFS="$lt_save_ifs" + IFS=$lt_save_ifs test -z "$ac_dir" && ac_dir=. - if test -f $ac_dir/file; then - lt_cv_path_MAGIC_CMD="$ac_dir/file" + if test -f "$ac_dir/file"; then + lt_cv_path_MAGIC_CMD=$ac_dir/"file" if test -n "$file_magic_test_file"; then case $deplibs_check_method in "file_magic "*) file_magic_regex=`expr "$deplibs_check_method" : "file_magic \(.*\)"` - MAGIC_CMD="$lt_cv_path_MAGIC_CMD" + MAGIC_CMD=$lt_cv_path_MAGIC_CMD if eval $file_magic_cmd \$file_magic_test_file 2> /dev/null | $EGREP "$file_magic_regex" > /dev/null; then : @@ -9632,13 +9872,13 @@ break fi done - IFS="$lt_save_ifs" - MAGIC_CMD="$lt_save_MAGIC_CMD" + IFS=$lt_save_ifs + MAGIC_CMD=$lt_save_MAGIC_CMD ;; esac fi -MAGIC_CMD="$lt_cv_path_MAGIC_CMD" +MAGIC_CMD=$lt_cv_path_MAGIC_CMD if test -n "$MAGIC_CMD"; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $MAGIC_CMD" >&5 $as_echo "$MAGIC_CMD" >&6; } @@ -9659,7 +9899,7 @@ # Use C for the default configuration in the libtool script -lt_save_CC="$CC" +lt_save_CC=$CC ac_ext=c ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS' ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5' @@ -9721,7 +9961,7 @@ lt_prog_compiler_no_builtin_flag= -if test "$GCC" = yes; then +if test yes = "$GCC"; then case $cc_basename in nvcc*) lt_prog_compiler_no_builtin_flag=' -Xcompiler -fno-builtin' ;; @@ -9737,7 +9977,7 @@ lt_cv_prog_compiler_rtti_exceptions=no ac_outfile=conftest.$ac_objext echo "$lt_simple_compile_test_code" > conftest.$ac_ext - lt_compiler_flag="-fno-rtti -fno-exceptions" + lt_compiler_flag="-fno-rtti -fno-exceptions" ## exclude from sc_useless_quotes_in_assignment # Insert the option either (1) after the last *FLAGS variable, or # (2) before a word containing "conftest.", or (3) at the end. # Note that $ac_compile itself does not contain backslashes and begins @@ -9767,7 +10007,7 @@ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $lt_cv_prog_compiler_rtti_exceptions" >&5 $as_echo "$lt_cv_prog_compiler_rtti_exceptions" >&6; } -if test x"$lt_cv_prog_compiler_rtti_exceptions" = xyes; then +if test yes = "$lt_cv_prog_compiler_rtti_exceptions"; then lt_prog_compiler_no_builtin_flag="$lt_prog_compiler_no_builtin_flag -fno-rtti -fno-exceptions" else : @@ -9785,17 +10025,18 @@ lt_prog_compiler_static= - if test "$GCC" = yes; then + if test yes = "$GCC"; then lt_prog_compiler_wl='-Wl,' lt_prog_compiler_static='-static' case $host_os in aix*) # All AIX code is PIC. - if test "$host_cpu" = ia64; then + if test ia64 = "$host_cpu"; then # AIX 5 now supports IA64 processor lt_prog_compiler_static='-Bstatic' fi + lt_prog_compiler_pic='-fPIC' ;; amigaos*) @@ -9806,8 +10047,8 @@ ;; m68k) # FIXME: we need at least 68020 code to build shared libraries, but - # adding the `-m68020' flag to GCC prevents building anything better, - # like `-m68040'. + # adding the '-m68020' flag to GCC prevents building anything better, + # like '-m68040'. lt_prog_compiler_pic='-m68020 -resident32 -malways-restore-a4' ;; esac @@ -9823,6 +10064,11 @@ # Although the cygwin gcc ignores -fPIC, still need this for old-style # (--disable-auto-import) libraries lt_prog_compiler_pic='-DDLL_EXPORT' + case $host_os in + os2*) + lt_prog_compiler_static='$wl-static' + ;; + esac ;; darwin* | rhapsody*) @@ -9893,7 +10139,7 @@ case $host_os in aix*) lt_prog_compiler_wl='-Wl,' - if test "$host_cpu" = ia64; then + if test ia64 = "$host_cpu"; then # AIX 5 now supports IA64 processor lt_prog_compiler_static='-Bstatic' else @@ -9901,10 +10147,29 @@ fi ;; + darwin* | rhapsody*) + # PIC is the default on this platform + # Common symbols not allowed in MH_DYLIB files + lt_prog_compiler_pic='-fno-common' + case $cc_basename in + nagfor*) + # NAG Fortran compiler + lt_prog_compiler_wl='-Wl,-Wl,,' + lt_prog_compiler_pic='-PIC' + lt_prog_compiler_static='-Bstatic' + ;; + esac + ;; + mingw* | cygwin* | pw32* | os2* | cegcc*) # This hack is so that the source file can tell whether it is being # built for inclusion in a dll (and should export symbols for example). lt_prog_compiler_pic='-DDLL_EXPORT' + case $host_os in + os2*) + lt_prog_compiler_static='$wl-static' + ;; + esac ;; hpux9* | hpux10* | hpux11*) @@ -9920,7 +10185,7 @@ ;; esac # Is there a better lt_prog_compiler_static that works with the bundled CC? - lt_prog_compiler_static='${wl}-a ${wl}archive' + lt_prog_compiler_static='$wl-a ${wl}archive' ;; irix5* | irix6* | nonstopux*) @@ -9929,9 +10194,9 @@ lt_prog_compiler_static='-non_shared' ;; - linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu) + linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu | gnu*) case $cc_basename in - # old Intel for x86_64 which still supported -KPIC. + # old Intel for x86_64, which still supported -KPIC. ecc*) lt_prog_compiler_wl='-Wl,' lt_prog_compiler_pic='-KPIC' @@ -9956,6 +10221,12 @@ lt_prog_compiler_pic='-PIC' lt_prog_compiler_static='-Bstatic' ;; + tcc*) + # Fabrice Bellard et al's Tiny C Compiler + lt_prog_compiler_wl='-Wl,' + lt_prog_compiler_pic='-fPIC' + lt_prog_compiler_static='-static' + ;; pgcc* | pgf77* | pgf90* | pgf95* | pgfortran*) # Portland Group compilers (*not* the Pentium gcc compiler, # which looks to be a dead project) @@ -10053,7 +10324,7 @@ ;; sysv4*MP*) - if test -d /usr/nec ;then + if test -d /usr/nec; then lt_prog_compiler_pic='-Kconform_pic' lt_prog_compiler_static='-Bstatic' fi @@ -10082,7 +10353,7 @@ fi case $host_os in - # For platforms which do not support PIC, -DPIC is meaningless: + # For platforms that do not support PIC, -DPIC is meaningless: *djgpp*) lt_prog_compiler_pic= ;; @@ -10114,7 +10385,7 @@ lt_cv_prog_compiler_pic_works=no ac_outfile=conftest.$ac_objext echo "$lt_simple_compile_test_code" > conftest.$ac_ext - lt_compiler_flag="$lt_prog_compiler_pic -DPIC" + lt_compiler_flag="$lt_prog_compiler_pic -DPIC" ## exclude from sc_useless_quotes_in_assignment # Insert the option either (1) after the last *FLAGS variable, or # (2) before a word containing "conftest.", or (3) at the end. # Note that $ac_compile itself does not contain backslashes and begins @@ -10144,7 +10415,7 @@ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $lt_cv_prog_compiler_pic_works" >&5 $as_echo "$lt_cv_prog_compiler_pic_works" >&6; } -if test x"$lt_cv_prog_compiler_pic_works" = xyes; then +if test yes = "$lt_cv_prog_compiler_pic_works"; then case $lt_prog_compiler_pic in "" | " "*) ;; *) lt_prog_compiler_pic=" $lt_prog_compiler_pic" ;; @@ -10176,7 +10447,7 @@ $as_echo_n "(cached) " >&6 else lt_cv_prog_compiler_static_works=no - save_LDFLAGS="$LDFLAGS" + save_LDFLAGS=$LDFLAGS LDFLAGS="$LDFLAGS $lt_tmp_static_flag" echo "$lt_simple_link_test_code" > conftest.$ac_ext if (eval $ac_link 2>conftest.err) && test -s conftest$ac_exeext; then @@ -10195,13 +10466,13 @@ fi fi $RM -r conftest* - LDFLAGS="$save_LDFLAGS" + LDFLAGS=$save_LDFLAGS fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $lt_cv_prog_compiler_static_works" >&5 $as_echo "$lt_cv_prog_compiler_static_works" >&6; } -if test x"$lt_cv_prog_compiler_static_works" = xyes; then +if test yes = "$lt_cv_prog_compiler_static_works"; then : else lt_prog_compiler_static= @@ -10321,8 +10592,8 @@ -hard_links="nottested" -if test "$lt_cv_prog_compiler_c_o" = no && test "$need_locks" != no; then +hard_links=nottested +if test no = "$lt_cv_prog_compiler_c_o" && test no != "$need_locks"; then # do not overwrite the value of need_locks provided by the user { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking if we can lock with hard links" >&5 $as_echo_n "checking if we can lock with hard links... " >&6; } @@ -10334,9 +10605,9 @@ ln conftest.a conftest.b 2>/dev/null && hard_links=no { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $hard_links" >&5 $as_echo "$hard_links" >&6; } - if test "$hard_links" = no; then - { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: \`$CC' does not support \`-c -o', so \`make -j' may be unsafe" >&5 -$as_echo "$as_me: WARNING: \`$CC' does not support \`-c -o', so \`make -j' may be unsafe" >&2;} + if test no = "$hard_links"; then + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: '$CC' does not support '-c -o', so 'make -j' may be unsafe" >&5 +$as_echo "$as_me: WARNING: '$CC' does not support '-c -o', so 'make -j' may be unsafe" >&2;} need_locks=warn fi else @@ -10379,9 +10650,9 @@ # included in the symbol list include_expsyms= # exclude_expsyms can be an extended regexp of symbols to exclude - # it will be wrapped by ` (' and `)$', so one must not match beginning or - # end of line. Example: `a|bc|.*d.*' will exclude the symbols `a' and `bc', - # as well as any symbol that contains `d'. + # it will be wrapped by ' (' and ')$', so one must not match beginning or + # end of line. Example: 'a|bc|.*d.*' will exclude the symbols 'a' and 'bc', + # as well as any symbol that contains 'd'. exclude_expsyms='_GLOBAL_OFFSET_TABLE_|_GLOBAL__F[ID]_.*' # Although _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ is a valid symbol C name, most a.out # platforms (ab)use it in PIC code, but their linkers get confused if @@ -10396,7 +10667,7 @@ # FIXME: the MSVC++ port hasn't been tested in a loooong time # When not using gcc, we currently assume that we are using # Microsoft Visual C++. - if test "$GCC" != yes; then + if test yes != "$GCC"; then with_gnu_ld=no fi ;; @@ -10404,7 +10675,7 @@ # we just hope/assume this is gcc and not c89 (= MSVC++) with_gnu_ld=yes ;; - openbsd*) + openbsd* | bitrig*) with_gnu_ld=no ;; esac @@ -10414,7 +10685,7 @@ # On some targets, GNU ld is compatible enough with the native linker # that we're better off using the native interface for both. lt_use_gnu_ld_interface=no - if test "$with_gnu_ld" = yes; then + if test yes = "$with_gnu_ld"; then case $host_os in aix*) # The AIX port of GNU ld has always aspired to compatibility @@ -10436,24 +10707,24 @@ esac fi - if test "$lt_use_gnu_ld_interface" = yes; then + if test yes = "$lt_use_gnu_ld_interface"; then # If archive_cmds runs LD, not CC, wlarc should be empty - wlarc='${wl}' + wlarc='$wl' # Set some defaults for GNU ld with shared library support. These # are reset later if shared libraries are not supported. Putting them # here allows them to be overridden if necessary. runpath_var=LD_RUN_PATH - hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath ${wl}$libdir' - export_dynamic_flag_spec='${wl}--export-dynamic' + hardcode_libdir_flag_spec='$wl-rpath $wl$libdir' + export_dynamic_flag_spec='$wl--export-dynamic' # ancient GNU ld didn't support --whole-archive et. al. if $LD --help 2>&1 | $GREP 'no-whole-archive' > /dev/null; then - whole_archive_flag_spec="$wlarc"'--whole-archive$convenience '"$wlarc"'--no-whole-archive' + whole_archive_flag_spec=$wlarc'--whole-archive$convenience '$wlarc'--no-whole-archive' else whole_archive_flag_spec= fi supports_anon_versioning=no - case `$LD -v 2>&1` in + case `$LD -v | $SED -e 's/(^)\+)\s\+//' 2>&1` in *GNU\ gold*) supports_anon_versioning=yes ;; *\ [01].* | *\ 2.[0-9].* | *\ 2.10.*) ;; # catch versions < 2.11 *\ 2.11.93.0.2\ *) supports_anon_versioning=yes ;; # RH7.3 ... @@ -10466,7 +10737,7 @@ case $host_os in aix[3-9]*) # On AIX/PPC, the GNU linker is very broken - if test "$host_cpu" != ia64; then + if test ia64 != "$host_cpu"; then ld_shlibs=no cat <<_LT_EOF 1>&2 @@ -10485,7 +10756,7 @@ case $host_cpu in powerpc) # see comment about AmigaOS4 .so support - archive_cmds='$CC -shared $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname -o $lib' + archive_cmds='$CC -shared $libobjs $deplibs $compiler_flags $wl-soname $wl$soname -o $lib' archive_expsym_cmds='' ;; m68k) @@ -10501,7 +10772,7 @@ allow_undefined_flag=unsupported # Joseph Beckenbach says some releases of gcc # support --undefined. This deserves some investigation. FIXME - archive_cmds='$CC -nostart $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname -o $lib' + archive_cmds='$CC -nostart $libobjs $deplibs $compiler_flags $wl-soname $wl$soname -o $lib' else ld_shlibs=no fi @@ -10511,7 +10782,7 @@ # _LT_TAGVAR(hardcode_libdir_flag_spec, ) is actually meaningless, # as there is no search path for DLLs. hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir' - export_dynamic_flag_spec='${wl}--export-all-symbols' + export_dynamic_flag_spec='$wl--export-all-symbols' allow_undefined_flag=unsupported always_export_symbols=no enable_shared_with_static_runtimes=yes @@ -10519,61 +10790,89 @@ exclude_expsyms='[_]+GLOBAL_OFFSET_TABLE_|[_]+GLOBAL__[FID]_.*|[_]+head_[A-Za-z0-9_]+_dll|[A-Za-z0-9_]+_dll_iname' if $LD --help 2>&1 | $GREP 'auto-import' > /dev/null; then - archive_cmds='$CC -shared $libobjs $deplibs $compiler_flags -o $output_objdir/$soname ${wl}--enable-auto-image-base -Xlinker --out-implib -Xlinker $lib' - # If the export-symbols file already is a .def file (1st line - # is EXPORTS), use it as is; otherwise, prepend... - archive_expsym_cmds='if test "x`$SED 1q $export_symbols`" = xEXPORTS; then - cp $export_symbols $output_objdir/$soname.def; - else - echo EXPORTS > $output_objdir/$soname.def; - cat $export_symbols >> $output_objdir/$soname.def; - fi~ - $CC -shared $output_objdir/$soname.def $libobjs $deplibs $compiler_flags -o $output_objdir/$soname ${wl}--enable-auto-image-base -Xlinker --out-implib -Xlinker $lib' + archive_cmds='$CC -shared $libobjs $deplibs $compiler_flags -o $output_objdir/$soname $wl--enable-auto-image-base -Xlinker --out-implib -Xlinker $lib' + # If the export-symbols file already is a .def file, use it as + # is; otherwise, prepend EXPORTS... + archive_expsym_cmds='if test DEF = "`$SED -n -e '\''s/^[ ]*//'\'' -e '\''/^\(;.*\)*$/d'\'' -e '\''s/^\(EXPORTS\|LIBRARY\)\([ ].*\)*$/DEF/p'\'' -e q $export_symbols`" ; then + cp $export_symbols $output_objdir/$soname.def; + else + echo EXPORTS > $output_objdir/$soname.def; + cat $export_symbols >> $output_objdir/$soname.def; + fi~ + $CC -shared $output_objdir/$soname.def $libobjs $deplibs $compiler_flags -o $output_objdir/$soname $wl--enable-auto-image-base -Xlinker --out-implib -Xlinker $lib' else ld_shlibs=no fi ;; haiku*) - archive_cmds='$CC -shared $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname -o $lib' + archive_cmds='$CC -shared $libobjs $deplibs $compiler_flags $wl-soname $wl$soname -o $lib' link_all_deplibs=yes ;; + os2*) + hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir' + hardcode_minus_L=yes + allow_undefined_flag=unsupported + shrext_cmds=.dll + archive_cmds='$ECHO "LIBRARY ${soname%$shared_ext} INITINSTANCE TERMINSTANCE" > $output_objdir/$libname.def~ + $ECHO "DESCRIPTION \"$libname\"" >> $output_objdir/$libname.def~ + $ECHO "DATA MULTIPLE NONSHARED" >> $output_objdir/$libname.def~ + $ECHO EXPORTS >> $output_objdir/$libname.def~ + emxexp $libobjs | $SED /"_DLL_InitTerm"/d >> $output_objdir/$libname.def~ + $CC -Zdll -Zcrtdll -o $output_objdir/$soname $libobjs $deplibs $compiler_flags $output_objdir/$libname.def~ + emximp -o $lib $output_objdir/$libname.def' + archive_expsym_cmds='$ECHO "LIBRARY ${soname%$shared_ext} INITINSTANCE TERMINSTANCE" > $output_objdir/$libname.def~ + $ECHO "DESCRIPTION \"$libname\"" >> $output_objdir/$libname.def~ + $ECHO "DATA MULTIPLE NONSHARED" >> $output_objdir/$libname.def~ + $ECHO EXPORTS >> $output_objdir/$libname.def~ + prefix_cmds="$SED"~ + if test EXPORTS = "`$SED 1q $export_symbols`"; then + prefix_cmds="$prefix_cmds -e 1d"; + fi~ + prefix_cmds="$prefix_cmds -e \"s/^\(.*\)$/_\1/g\""~ + cat $export_symbols | $prefix_cmds >> $output_objdir/$libname.def~ + $CC -Zdll -Zcrtdll -o $output_objdir/$soname $libobjs $deplibs $compiler_flags $output_objdir/$libname.def~ + emximp -o $lib $output_objdir/$libname.def' + old_archive_From_new_cmds='emximp -o $output_objdir/${libname}_dll.a $output_objdir/$libname.def' + enable_shared_with_static_runtimes=yes + ;; + interix[3-9]*) hardcode_direct=no hardcode_shlibpath_var=no - hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath,$libdir' - export_dynamic_flag_spec='${wl}-E' + hardcode_libdir_flag_spec='$wl-rpath,$libdir' + export_dynamic_flag_spec='$wl-E' # Hack: On Interix 3.x, we cannot compile PIC because of a broken gcc. # Instead, shared libraries are loaded at an image base (0x10000000 by # default) and relocated if they conflict, which is a slow very memory # consuming and fragmenting process. To avoid this, we pick a random, # 256 KiB-aligned image base between 0x50000000 and 0x6FFC0000 at link # time. Moving up from 0x10000000 also allows more sbrk(2) space. - archive_cmds='$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-h,$soname ${wl}--image-base,`expr ${RANDOM-$$} % 4096 / 2 \* 262144 + 1342177280` -o $lib' - archive_expsym_cmds='sed "s,^,_," $export_symbols >$output_objdir/$soname.expsym~$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-h,$soname ${wl}--retain-symbols-file,$output_objdir/$soname.expsym ${wl}--image-base,`expr ${RANDOM-$$} % 4096 / 2 \* 262144 + 1342177280` -o $lib' + archive_cmds='$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags $wl-h,$soname $wl--image-base,`expr ${RANDOM-$$} % 4096 / 2 \* 262144 + 1342177280` -o $lib' + archive_expsym_cmds='sed "s|^|_|" $export_symbols >$output_objdir/$soname.expsym~$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags $wl-h,$soname $wl--retain-symbols-file,$output_objdir/$soname.expsym $wl--image-base,`expr ${RANDOM-$$} % 4096 / 2 \* 262144 + 1342177280` -o $lib' ;; gnu* | linux* | tpf* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu) tmp_diet=no - if test "$host_os" = linux-dietlibc; then + if test linux-dietlibc = "$host_os"; then case $cc_basename in diet\ *) tmp_diet=yes;; # linux-dietlibc with static linking (!diet-dyn) esac fi if $LD --help 2>&1 | $EGREP ': supported targets:.* elf' > /dev/null \ - && test "$tmp_diet" = no + && test no = "$tmp_diet" then tmp_addflag=' $pic_flag' tmp_sharedflag='-shared' case $cc_basename,$host_cpu in pgcc*) # Portland Group C compiler - whole_archive_flag_spec='${wl}--whole-archive`for conv in $convenience\"\"; do test -n \"$conv\" && new_convenience=\"$new_convenience,$conv\"; done; func_echo_all \"$new_convenience\"` ${wl}--no-whole-archive' + whole_archive_flag_spec='$wl--whole-archive`for conv in $convenience\"\"; do test -n \"$conv\" && new_convenience=\"$new_convenience,$conv\"; done; func_echo_all \"$new_convenience\"` $wl--no-whole-archive' tmp_addflag=' $pic_flag' ;; pgf77* | pgf90* | pgf95* | pgfortran*) # Portland Group f77 and f90 compilers - whole_archive_flag_spec='${wl}--whole-archive`for conv in $convenience\"\"; do test -n \"$conv\" && new_convenience=\"$new_convenience,$conv\"; done; func_echo_all \"$new_convenience\"` ${wl}--no-whole-archive' + whole_archive_flag_spec='$wl--whole-archive`for conv in $convenience\"\"; do test -n \"$conv\" && new_convenience=\"$new_convenience,$conv\"; done; func_echo_all \"$new_convenience\"` $wl--no-whole-archive' tmp_addflag=' $pic_flag -Mnomain' ;; ecc*,ia64* | icc*,ia64*) # Intel C compiler on ia64 tmp_addflag=' -i_dynamic' ;; @@ -10584,42 +10883,47 @@ lf95*) # Lahey Fortran 8.1 whole_archive_flag_spec= tmp_sharedflag='--shared' ;; + nagfor*) # NAGFOR 5.3 + tmp_sharedflag='-Wl,-shared' ;; xl[cC]* | bgxl[cC]* | mpixl[cC]*) # IBM XL C 8.0 on PPC (deal with xlf below) tmp_sharedflag='-qmkshrobj' tmp_addflag= ;; nvcc*) # Cuda Compiler Driver 2.2 - whole_archive_flag_spec='${wl}--whole-archive`for conv in $convenience\"\"; do test -n \"$conv\" && new_convenience=\"$new_convenience,$conv\"; done; func_echo_all \"$new_convenience\"` ${wl}--no-whole-archive' + whole_archive_flag_spec='$wl--whole-archive`for conv in $convenience\"\"; do test -n \"$conv\" && new_convenience=\"$new_convenience,$conv\"; done; func_echo_all \"$new_convenience\"` $wl--no-whole-archive' compiler_needs_object=yes ;; esac case `$CC -V 2>&1 | sed 5q` in *Sun\ C*) # Sun C 5.9 - whole_archive_flag_spec='${wl}--whole-archive`new_convenience=; for conv in $convenience\"\"; do test -z \"$conv\" || new_convenience=\"$new_convenience,$conv\"; done; func_echo_all \"$new_convenience\"` ${wl}--no-whole-archive' + whole_archive_flag_spec='$wl--whole-archive`new_convenience=; for conv in $convenience\"\"; do test -z \"$conv\" || new_convenience=\"$new_convenience,$conv\"; done; func_echo_all \"$new_convenience\"` $wl--no-whole-archive' compiler_needs_object=yes tmp_sharedflag='-G' ;; *Sun\ F*) # Sun Fortran 8.3 tmp_sharedflag='-G' ;; esac - archive_cmds='$CC '"$tmp_sharedflag""$tmp_addflag"' $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname -o $lib' + archive_cmds='$CC '"$tmp_sharedflag""$tmp_addflag"' $libobjs $deplibs $compiler_flags $wl-soname $wl$soname -o $lib' - if test "x$supports_anon_versioning" = xyes; then + if test yes = "$supports_anon_versioning"; then archive_expsym_cmds='echo "{ global:" > $output_objdir/$libname.ver~ - cat $export_symbols | sed -e "s/\(.*\)/\1;/" >> $output_objdir/$libname.ver~ - echo "local: *; };" >> $output_objdir/$libname.ver~ - $CC '"$tmp_sharedflag""$tmp_addflag"' $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname ${wl}-version-script ${wl}$output_objdir/$libname.ver -o $lib' + cat $export_symbols | sed -e "s/\(.*\)/\1;/" >> $output_objdir/$libname.ver~ + echo "local: *; };" >> $output_objdir/$libname.ver~ + $CC '"$tmp_sharedflag""$tmp_addflag"' $libobjs $deplibs $compiler_flags $wl-soname $wl$soname $wl-version-script $wl$output_objdir/$libname.ver -o $lib' fi case $cc_basename in + tcc*) + export_dynamic_flag_spec='-rdynamic' + ;; xlf* | bgf* | bgxlf* | mpixlf*) # IBM XL Fortran 10.1 on PPC cannot create shared libs itself whole_archive_flag_spec='--whole-archive$convenience --no-whole-archive' - hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath ${wl}$libdir' + hardcode_libdir_flag_spec='$wl-rpath $wl$libdir' archive_cmds='$LD -shared $libobjs $deplibs $linker_flags -soname $soname -o $lib' - if test "x$supports_anon_versioning" = xyes; then + if test yes = "$supports_anon_versioning"; then archive_expsym_cmds='echo "{ global:" > $output_objdir/$libname.ver~ - cat $export_symbols | sed -e "s/\(.*\)/\1;/" >> $output_objdir/$libname.ver~ - echo "local: *; };" >> $output_objdir/$libname.ver~ - $LD -shared $libobjs $deplibs $linker_flags -soname $soname -version-script $output_objdir/$libname.ver -o $lib' + cat $export_symbols | sed -e "s/\(.*\)/\1;/" >> $output_objdir/$libname.ver~ + echo "local: *; };" >> $output_objdir/$libname.ver~ + $LD -shared $libobjs $deplibs $linker_flags -soname $soname -version-script $output_objdir/$libname.ver -o $lib' fi ;; esac @@ -10633,8 +10937,8 @@ archive_cmds='$LD -Bshareable $libobjs $deplibs $linker_flags -o $lib' wlarc= else - archive_cmds='$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname -o $lib' - archive_expsym_cmds='$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname ${wl}-retain-symbols-file $wl$export_symbols -o $lib' + archive_cmds='$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags $wl-soname $wl$soname -o $lib' + archive_expsym_cmds='$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags $wl-soname $wl$soname $wl-retain-symbols-file $wl$export_symbols -o $lib' fi ;; @@ -10652,8 +10956,8 @@ _LT_EOF elif $LD --help 2>&1 | $GREP ': supported targets:.* elf' > /dev/null; then - archive_cmds='$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname -o $lib' - archive_expsym_cmds='$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname ${wl}-retain-symbols-file $wl$export_symbols -o $lib' + archive_cmds='$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags $wl-soname $wl$soname -o $lib' + archive_expsym_cmds='$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags $wl-soname $wl$soname $wl-retain-symbols-file $wl$export_symbols -o $lib' else ld_shlibs=no fi @@ -10665,7 +10969,7 @@ ld_shlibs=no cat <<_LT_EOF 1>&2 -*** Warning: Releases of the GNU linker prior to 2.16.91.0.3 can not +*** Warning: Releases of the GNU linker prior to 2.16.91.0.3 cannot *** reliably create shared libraries on SCO systems. Therefore, libtool *** is disabling shared libraries support. We urge you to upgrade GNU *** binutils to release 2.16.91.0.3 or newer. Another option is to modify @@ -10680,9 +10984,9 @@ # DT_RUNPATH tag from executables and libraries. But doing so # requires that you compile everything twice, which is a pain. if $LD --help 2>&1 | $GREP ': supported targets:.* elf' > /dev/null; then - hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath ${wl}$libdir' - archive_cmds='$CC -shared $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname -o $lib' - archive_expsym_cmds='$CC -shared $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname ${wl}-retain-symbols-file $wl$export_symbols -o $lib' + hardcode_libdir_flag_spec='$wl-rpath $wl$libdir' + archive_cmds='$CC -shared $libobjs $deplibs $compiler_flags $wl-soname $wl$soname -o $lib' + archive_expsym_cmds='$CC -shared $libobjs $deplibs $compiler_flags $wl-soname $wl$soname $wl-retain-symbols-file $wl$export_symbols -o $lib' else ld_shlibs=no fi @@ -10699,15 +11003,15 @@ *) if $LD --help 2>&1 | $GREP ': supported targets:.* elf' > /dev/null; then - archive_cmds='$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname -o $lib' - archive_expsym_cmds='$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname ${wl}-retain-symbols-file $wl$export_symbols -o $lib' + archive_cmds='$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags $wl-soname $wl$soname -o $lib' + archive_expsym_cmds='$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags $wl-soname $wl$soname $wl-retain-symbols-file $wl$export_symbols -o $lib' else ld_shlibs=no fi ;; esac - if test "$ld_shlibs" = no; then + if test no = "$ld_shlibs"; then runpath_var= hardcode_libdir_flag_spec= export_dynamic_flag_spec= @@ -10723,7 +11027,7 @@ # Note: this linker hardcodes the directories in LIBPATH if there # are no directories specified by -L. hardcode_minus_L=yes - if test "$GCC" = yes && test -z "$lt_prog_compiler_static"; then + if test yes = "$GCC" && test -z "$lt_prog_compiler_static"; then # Neither direct hardcoding nor static linking is supported with a # broken collect2. hardcode_direct=unsupported @@ -10731,34 +11035,57 @@ ;; aix[4-9]*) - if test "$host_cpu" = ia64; then + if test ia64 = "$host_cpu"; then # On IA64, the linker does run time linking by default, so we don't # have to do anything special. aix_use_runtimelinking=no exp_sym_flag='-Bexport' - no_entry_flag="" + no_entry_flag= else # If we're using GNU nm, then we don't want the "-C" option. - # -C means demangle to AIX nm, but means don't demangle with GNU nm - # Also, AIX nm treats weak defined symbols like other global - # defined symbols, whereas GNU nm marks them as "W". + # -C means demangle to GNU nm, but means don't demangle to AIX nm. + # Without the "-l" option, or with the "-B" option, AIX nm treats + # weak defined symbols like other global defined symbols, whereas + # GNU nm marks them as "W". + # While the 'weak' keyword is ignored in the Export File, we need + # it in the Import File for the 'aix-soname' feature, so we have + # to replace the "-B" option with "-P" for AIX nm. if $NM -V 2>&1 | $GREP 'GNU' > /dev/null; then - export_symbols_cmds='$NM -Bpg $libobjs $convenience | awk '\''{ if (((\$ 2 == "T") || (\$ 2 == "D") || (\$ 2 == "B") || (\$ 2 == "W")) && (substr(\$ 3,1,1) != ".")) { print \$ 3 } }'\'' | sort -u > $export_symbols' + export_symbols_cmds='$NM -Bpg $libobjs $convenience | awk '\''{ if (((\$ 2 == "T") || (\$ 2 == "D") || (\$ 2 == "B") || (\$ 2 == "W")) && (substr(\$ 3,1,1) != ".")) { if (\$ 2 == "W") { print \$ 3 " weak" } else { print \$ 3 } } }'\'' | sort -u > $export_symbols' else - export_symbols_cmds='$NM -BCpg $libobjs $convenience | awk '\''{ if (((\$ 2 == "T") || (\$ 2 == "D") || (\$ 2 == "B")) && (substr(\$ 3,1,1) != ".")) { print \$ 3 } }'\'' | sort -u > $export_symbols' + export_symbols_cmds='`func_echo_all $NM | $SED -e '\''s/B\([^B]*\)$/P\1/'\''` -PCpgl $libobjs $convenience | awk '\''{ if (((\$ 2 == "T") || (\$ 2 == "D") || (\$ 2 == "B") || (\$ 2 == "W") || (\$ 2 == "V") || (\$ 2 == "Z")) && (substr(\$ 1,1,1) != ".")) { if ((\$ 2 == "W") || (\$ 2 == "V") || (\$ 2 == "Z")) { print \$ 1 " weak" } else { print \$ 1 } } }'\'' | sort -u > $export_symbols' fi aix_use_runtimelinking=no # Test if we are trying to use run time linking or normal # AIX style linking. If -brtl is somewhere in LDFLAGS, we - # need to do runtime linking. + # have runtime linking enabled, and use it for executables. + # For shared libraries, we enable/disable runtime linking + # depending on the kind of the shared library created - + # when "with_aix_soname,aix_use_runtimelinking" is: + # "aix,no" lib.a(lib.so.V) shared, rtl:no, for executables + # "aix,yes" lib.so shared, rtl:yes, for executables + # lib.a static archive + # "both,no" lib.so.V(shr.o) shared, rtl:yes + # lib.a(lib.so.V) shared, rtl:no, for executables + # "both,yes" lib.so.V(shr.o) shared, rtl:yes, for executables + # lib.a(lib.so.V) shared, rtl:no + # "svr4,*" lib.so.V(shr.o) shared, rtl:yes, for executables + # lib.a static archive case $host_os in aix4.[23]|aix4.[23].*|aix[5-9]*) for ld_flag in $LDFLAGS; do - if (test $ld_flag = "-brtl" || test $ld_flag = "-Wl,-brtl"); then + if (test x-brtl = "x$ld_flag" || test x-Wl,-brtl = "x$ld_flag"); then aix_use_runtimelinking=yes break fi done + if test svr4,no = "$with_aix_soname,$aix_use_runtimelinking"; then + # With aix-soname=svr4, we create the lib.so.V shared archives only, + # so we don't have lib.a shared libs to link our executables. + # We have to force runtime linking in this case. + aix_use_runtimelinking=yes + LDFLAGS="$LDFLAGS -Wl,-brtl" + fi ;; esac @@ -10777,13 +11104,21 @@ hardcode_direct_absolute=yes hardcode_libdir_separator=':' link_all_deplibs=yes - file_list_spec='${wl}-f,' + file_list_spec='$wl-f,' + case $with_aix_soname,$aix_use_runtimelinking in + aix,*) ;; # traditional, no import file + svr4,* | *,yes) # use import file + # The Import File defines what to hardcode. + hardcode_direct=no + hardcode_direct_absolute=no + ;; + esac - if test "$GCC" = yes; then + if test yes = "$GCC"; then case $host_os in aix4.[012]|aix4.[012].*) # We only want to do this on AIX 4.2 and lower, the check # below for broken collect2 doesn't work under 4.3+ - collect2name=`${CC} -print-prog-name=collect2` + collect2name=`$CC -print-prog-name=collect2` if test -f "$collect2name" && strings "$collect2name" | $GREP resolve_lib_name >/dev/null then @@ -10802,35 +11137,42 @@ ;; esac shared_flag='-shared' - if test "$aix_use_runtimelinking" = yes; then - shared_flag="$shared_flag "'${wl}-G' + if test yes = "$aix_use_runtimelinking"; then + shared_flag="$shared_flag "'$wl-G' fi + # Need to ensure runtime linking is disabled for the traditional + # shared library, or the linker may eventually find shared libraries + # /with/ Import File - we do not want to mix them. + shared_flag_aix='-shared' + shared_flag_svr4='-shared $wl-G' else # not using gcc - if test "$host_cpu" = ia64; then + if test ia64 = "$host_cpu"; then # VisualAge C++, Version 5.5 for AIX 5L for IA-64, Beta 3 Release # chokes on -Wl,-G. The following line is correct: shared_flag='-G' else - if test "$aix_use_runtimelinking" = yes; then - shared_flag='${wl}-G' + if test yes = "$aix_use_runtimelinking"; then + shared_flag='$wl-G' else - shared_flag='${wl}-bM:SRE' + shared_flag='$wl-bM:SRE' fi + shared_flag_aix='$wl-bM:SRE' + shared_flag_svr4='$wl-G' fi fi - export_dynamic_flag_spec='${wl}-bexpall' + export_dynamic_flag_spec='$wl-bexpall' # It seems that -bexpall does not export symbols beginning with # underscore (_), so it is better to generate a list of symbols to export. always_export_symbols=yes - if test "$aix_use_runtimelinking" = yes; then + if test aix,yes = "$with_aix_soname,$aix_use_runtimelinking"; then # Warning - without using the other runtime loading flags (-brtl), # -berok will link without error, but may produce a broken library. allow_undefined_flag='-berok' # Determine the default libpath from the value encoded in an # empty executable. - if test "${lt_cv_aix_libpath+set}" = set; then + if test set = "${lt_cv_aix_libpath+set}"; then aix_libpath=$lt_cv_aix_libpath else if ${lt_cv_aix_libpath_+:} false; then : @@ -10865,7 +11207,7 @@ rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext if test -z "$lt_cv_aix_libpath_"; then - lt_cv_aix_libpath_="/usr/lib:/lib" + lt_cv_aix_libpath_=/usr/lib:/lib fi fi @@ -10873,17 +11215,17 @@ aix_libpath=$lt_cv_aix_libpath_ fi - hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-blibpath:$libdir:'"$aix_libpath" - archive_expsym_cmds='$CC -o $output_objdir/$soname $libobjs $deplibs '"\${wl}$no_entry_flag"' $compiler_flags `if test "x${allow_undefined_flag}" != "x"; then func_echo_all "${wl}${allow_undefined_flag}"; else :; fi` '"\${wl}$exp_sym_flag:\$export_symbols $shared_flag" + hardcode_libdir_flag_spec='$wl-blibpath:$libdir:'"$aix_libpath" + archive_expsym_cmds='$CC -o $output_objdir/$soname $libobjs $deplibs $wl'$no_entry_flag' $compiler_flags `if test -n "$allow_undefined_flag"; then func_echo_all "$wl$allow_undefined_flag"; else :; fi` $wl'$exp_sym_flag:\$export_symbols' '$shared_flag else - if test "$host_cpu" = ia64; then - hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-R $libdir:/usr/lib:/lib' + if test ia64 = "$host_cpu"; then + hardcode_libdir_flag_spec='$wl-R $libdir:/usr/lib:/lib' allow_undefined_flag="-z nodefs" - archive_expsym_cmds="\$CC $shared_flag"' -o $output_objdir/$soname $libobjs $deplibs '"\${wl}$no_entry_flag"' $compiler_flags ${wl}${allow_undefined_flag} '"\${wl}$exp_sym_flag:\$export_symbols" + archive_expsym_cmds="\$CC $shared_flag"' -o $output_objdir/$soname $libobjs $deplibs '"\$wl$no_entry_flag"' $compiler_flags $wl$allow_undefined_flag '"\$wl$exp_sym_flag:\$export_symbols" else # Determine the default libpath from the value encoded in an # empty executable. - if test "${lt_cv_aix_libpath+set}" = set; then + if test set = "${lt_cv_aix_libpath+set}"; then aix_libpath=$lt_cv_aix_libpath else if ${lt_cv_aix_libpath_+:} false; then : @@ -10918,7 +11260,7 @@ rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext if test -z "$lt_cv_aix_libpath_"; then - lt_cv_aix_libpath_="/usr/lib:/lib" + lt_cv_aix_libpath_=/usr/lib:/lib fi fi @@ -10926,21 +11268,33 @@ aix_libpath=$lt_cv_aix_libpath_ fi - hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-blibpath:$libdir:'"$aix_libpath" + hardcode_libdir_flag_spec='$wl-blibpath:$libdir:'"$aix_libpath" # Warning - without using the other run time loading flags, # -berok will link without error, but may produce a broken library. - no_undefined_flag=' ${wl}-bernotok' - allow_undefined_flag=' ${wl}-berok' - if test "$with_gnu_ld" = yes; then + no_undefined_flag=' $wl-bernotok' + allow_undefined_flag=' $wl-berok' + if test yes = "$with_gnu_ld"; then # We only use this code for GNU lds that support --whole-archive. - whole_archive_flag_spec='${wl}--whole-archive$convenience ${wl}--no-whole-archive' + whole_archive_flag_spec='$wl--whole-archive$convenience $wl--no-whole-archive' else # Exported symbols can be pulled into shared objects from archives whole_archive_flag_spec='$convenience' fi archive_cmds_need_lc=yes - # This is similar to how AIX traditionally builds its shared libraries. - archive_expsym_cmds="\$CC $shared_flag"' -o $output_objdir/$soname $libobjs $deplibs ${wl}-bnoentry $compiler_flags ${wl}-bE:$export_symbols${allow_undefined_flag}~$AR $AR_FLAGS $output_objdir/$libname$release.a $output_objdir/$soname' + archive_expsym_cmds='$RM -r $output_objdir/$realname.d~$MKDIR $output_objdir/$realname.d' + # -brtl affects multiple linker settings, -berok does not and is overridden later + compiler_flags_filtered='`func_echo_all "$compiler_flags " | $SED -e "s%-brtl\\([, ]\\)%-berok\\1%g"`' + if test svr4 != "$with_aix_soname"; then + # This is similar to how AIX traditionally builds its shared libraries. + archive_expsym_cmds="$archive_expsym_cmds"'~$CC '$shared_flag_aix' -o $output_objdir/$realname.d/$soname $libobjs $deplibs $wl-bnoentry '$compiler_flags_filtered'$wl-bE:$export_symbols$allow_undefined_flag~$AR $AR_FLAGS $output_objdir/$libname$release.a $output_objdir/$realname.d/$soname' + fi + if test aix != "$with_aix_soname"; then + archive_expsym_cmds="$archive_expsym_cmds"'~$CC '$shared_flag_svr4' -o $output_objdir/$realname.d/$shared_archive_member_spec.o $libobjs $deplibs $wl-bnoentry '$compiler_flags_filtered'$wl-bE:$export_symbols$allow_undefined_flag~$STRIP -e $output_objdir/$realname.d/$shared_archive_member_spec.o~( func_echo_all "#! $soname($shared_archive_member_spec.o)"; if test shr_64 = "$shared_archive_member_spec"; then func_echo_all "# 64"; else func_echo_all "# 32"; fi; cat $export_symbols ) > $output_objdir/$realname.d/$shared_archive_member_spec.imp~$AR $AR_FLAGS $output_objdir/$soname $output_objdir/$realname.d/$shared_archive_member_spec.o $output_objdir/$realname.d/$shared_archive_member_spec.imp' + else + # used by -dlpreopen to get the symbols + archive_expsym_cmds="$archive_expsym_cmds"'~$MV $output_objdir/$realname.d/$soname $output_objdir' + fi + archive_expsym_cmds="$archive_expsym_cmds"'~$RM -r $output_objdir/$realname.d' fi fi ;; @@ -10949,7 +11303,7 @@ case $host_cpu in powerpc) # see comment about AmigaOS4 .so support - archive_cmds='$CC -shared $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname $wl$soname -o $lib' + archive_cmds='$CC -shared $libobjs $deplibs $compiler_flags $wl-soname $wl$soname -o $lib' archive_expsym_cmds='' ;; m68k) @@ -10979,16 +11333,17 @@ # Tell ltmain to make .lib files, not .a files. libext=lib # Tell ltmain to make .dll files, not .so files. - shrext_cmds=".dll" + shrext_cmds=.dll # FIXME: Setting linknames here is a bad hack. - archive_cmds='$CC -o $output_objdir/$soname $libobjs $compiler_flags $deplibs -Wl,-dll~linknames=' - archive_expsym_cmds='if test "x`$SED 1q $export_symbols`" = xEXPORTS; then - sed -n -e 's/\\\\\\\(.*\\\\\\\)/-link\\\ -EXPORT:\\\\\\\1/' -e '1\\\!p' < $export_symbols > $output_objdir/$soname.exp; - else - sed -e 's/\\\\\\\(.*\\\\\\\)/-link\\\ -EXPORT:\\\\\\\1/' < $export_symbols > $output_objdir/$soname.exp; - fi~ - $CC -o $tool_output_objdir$soname $libobjs $compiler_flags $deplibs "@$tool_output_objdir$soname.exp" -Wl,-DLL,-IMPLIB:"$tool_output_objdir$libname.dll.lib"~ - linknames=' + archive_cmds='$CC -o $output_objdir/$soname $libobjs $compiler_flags $deplibs -Wl,-DLL,-IMPLIB:"$tool_output_objdir$libname.dll.lib"~linknames=' + archive_expsym_cmds='if test DEF = "`$SED -n -e '\''s/^[ ]*//'\'' -e '\''/^\(;.*\)*$/d'\'' -e '\''s/^\(EXPORTS\|LIBRARY\)\([ ].*\)*$/DEF/p'\'' -e q $export_symbols`" ; then + cp "$export_symbols" "$output_objdir/$soname.def"; + echo "$tool_output_objdir$soname.def" > "$output_objdir/$soname.exp"; + else + $SED -e '\''s/^/-link -EXPORT:/'\'' < $export_symbols > $output_objdir/$soname.exp; + fi~ + $CC -o $tool_output_objdir$soname $libobjs $compiler_flags $deplibs "@$tool_output_objdir$soname.exp" -Wl,-DLL,-IMPLIB:"$tool_output_objdir$libname.dll.lib"~ + linknames=' # The linker will not automatically build a static lib if we build a DLL. # _LT_TAGVAR(old_archive_from_new_cmds, )='true' enable_shared_with_static_runtimes=yes @@ -10997,18 +11352,18 @@ # Don't use ranlib old_postinstall_cmds='chmod 644 $oldlib' postlink_cmds='lt_outputfile="@OUTPUT@"~ - lt_tool_outputfile="@TOOL_OUTPUT@"~ - case $lt_outputfile in - *.exe|*.EXE) ;; - *) - lt_outputfile="$lt_outputfile.exe" - lt_tool_outputfile="$lt_tool_outputfile.exe" - ;; - esac~ - if test "$MANIFEST_TOOL" != ":" && test -f "$lt_outputfile.manifest"; then - $MANIFEST_TOOL -manifest "$lt_tool_outputfile.manifest" -outputresource:"$lt_tool_outputfile" || exit 1; - $RM "$lt_outputfile.manifest"; - fi' + lt_tool_outputfile="@TOOL_OUTPUT@"~ + case $lt_outputfile in + *.exe|*.EXE) ;; + *) + lt_outputfile=$lt_outputfile.exe + lt_tool_outputfile=$lt_tool_outputfile.exe + ;; + esac~ + if test : != "$MANIFEST_TOOL" && test -f "$lt_outputfile.manifest"; then + $MANIFEST_TOOL -manifest "$lt_tool_outputfile.manifest" -outputresource:"$lt_tool_outputfile" || exit 1; + $RM "$lt_outputfile.manifest"; + fi' ;; *) # Assume MSVC wrapper @@ -11017,7 +11372,7 @@ # Tell ltmain to make .lib files, not .a files. libext=lib # Tell ltmain to make .dll files, not .so files. - shrext_cmds=".dll" + shrext_cmds=.dll # FIXME: Setting linknames here is a bad hack. archive_cmds='$CC -o $lib $libobjs $compiler_flags `func_echo_all "$deplibs" | $SED '\''s/ -lc$//'\''` -link -dll~linknames=' # The linker will automatically build a .lib file if we build a DLL. @@ -11036,24 +11391,24 @@ hardcode_direct=no hardcode_automatic=yes hardcode_shlibpath_var=unsupported - if test "$lt_cv_ld_force_load" = "yes"; then - whole_archive_flag_spec='`for conv in $convenience\"\"; do test -n \"$conv\" && new_convenience=\"$new_convenience ${wl}-force_load,$conv\"; done; func_echo_all \"$new_convenience\"`' + if test yes = "$lt_cv_ld_force_load"; then + whole_archive_flag_spec='`for conv in $convenience\"\"; do test -n \"$conv\" && new_convenience=\"$new_convenience $wl-force_load,$conv\"; done; func_echo_all \"$new_convenience\"`' else whole_archive_flag_spec='' fi link_all_deplibs=yes - allow_undefined_flag="$_lt_dar_allow_undefined" + allow_undefined_flag=$_lt_dar_allow_undefined case $cc_basename in - ifort*) _lt_dar_can_shared=yes ;; + ifort*|nagfor*) _lt_dar_can_shared=yes ;; *) _lt_dar_can_shared=$GCC ;; esac - if test "$_lt_dar_can_shared" = "yes"; then + if test yes = "$_lt_dar_can_shared"; then output_verbose_link_cmd=func_echo_all - archive_cmds="\$CC -dynamiclib \$allow_undefined_flag -o \$lib \$libobjs \$deplibs \$compiler_flags -install_name \$rpath/\$soname \$verstring $_lt_dar_single_mod${_lt_dsymutil}" - module_cmds="\$CC \$allow_undefined_flag -o \$lib -bundle \$libobjs \$deplibs \$compiler_flags${_lt_dsymutil}" - archive_expsym_cmds="sed 's,^,_,' < \$export_symbols > \$output_objdir/\${libname}-symbols.expsym~\$CC -dynamiclib \$allow_undefined_flag -o \$lib \$libobjs \$deplibs \$compiler_flags -install_name \$rpath/\$soname \$verstring ${_lt_dar_single_mod}${_lt_dar_export_syms}${_lt_dsymutil}" - module_expsym_cmds="sed -e 's,^,_,' < \$export_symbols > \$output_objdir/\${libname}-symbols.expsym~\$CC \$allow_undefined_flag -o \$lib -bundle \$libobjs \$deplibs \$compiler_flags${_lt_dar_export_syms}${_lt_dsymutil}" + archive_cmds="\$CC -dynamiclib \$allow_undefined_flag -o \$lib \$libobjs \$deplibs \$compiler_flags -install_name \$rpath/\$soname \$verstring $_lt_dar_single_mod$_lt_dsymutil" + module_cmds="\$CC \$allow_undefined_flag -o \$lib -bundle \$libobjs \$deplibs \$compiler_flags$_lt_dsymutil" + archive_expsym_cmds="sed 's|^|_|' < \$export_symbols > \$output_objdir/\$libname-symbols.expsym~\$CC -dynamiclib \$allow_undefined_flag -o \$lib \$libobjs \$deplibs \$compiler_flags -install_name \$rpath/\$soname \$verstring $_lt_dar_single_mod$_lt_dar_export_syms$_lt_dsymutil" + module_expsym_cmds="sed -e 's|^|_|' < \$export_symbols > \$output_objdir/\$libname-symbols.expsym~\$CC \$allow_undefined_flag -o \$lib -bundle \$libobjs \$deplibs \$compiler_flags$_lt_dar_export_syms$_lt_dsymutil" else ld_shlibs=no @@ -11095,33 +11450,33 @@ ;; hpux9*) - if test "$GCC" = yes; then - archive_cmds='$RM $output_objdir/$soname~$CC -shared $pic_flag ${wl}+b ${wl}$install_libdir -o $output_objdir/$soname $libobjs $deplibs $compiler_flags~test $output_objdir/$soname = $lib || mv $output_objdir/$soname $lib' + if test yes = "$GCC"; then + archive_cmds='$RM $output_objdir/$soname~$CC -shared $pic_flag $wl+b $wl$install_libdir -o $output_objdir/$soname $libobjs $deplibs $compiler_flags~test "x$output_objdir/$soname" = "x$lib" || mv $output_objdir/$soname $lib' else - archive_cmds='$RM $output_objdir/$soname~$LD -b +b $install_libdir -o $output_objdir/$soname $libobjs $deplibs $linker_flags~test $output_objdir/$soname = $lib || mv $output_objdir/$soname $lib' + archive_cmds='$RM $output_objdir/$soname~$LD -b +b $install_libdir -o $output_objdir/$soname $libobjs $deplibs $linker_flags~test "x$output_objdir/$soname" = "x$lib" || mv $output_objdir/$soname $lib' fi - hardcode_libdir_flag_spec='${wl}+b ${wl}$libdir' + hardcode_libdir_flag_spec='$wl+b $wl$libdir' hardcode_libdir_separator=: hardcode_direct=yes # hardcode_minus_L: Not really in the search PATH, # but as the default location of the library. hardcode_minus_L=yes - export_dynamic_flag_spec='${wl}-E' + export_dynamic_flag_spec='$wl-E' ;; hpux10*) - if test "$GCC" = yes && test "$with_gnu_ld" = no; then - archive_cmds='$CC -shared $pic_flag ${wl}+h ${wl}$soname ${wl}+b ${wl}$install_libdir -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' + if test yes,no = "$GCC,$with_gnu_ld"; then + archive_cmds='$CC -shared $pic_flag $wl+h $wl$soname $wl+b $wl$install_libdir -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' else archive_cmds='$LD -b +h $soname +b $install_libdir -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags' fi - if test "$with_gnu_ld" = no; then - hardcode_libdir_flag_spec='${wl}+b ${wl}$libdir' + if test no = "$with_gnu_ld"; then + hardcode_libdir_flag_spec='$wl+b $wl$libdir' hardcode_libdir_separator=: hardcode_direct=yes hardcode_direct_absolute=yes - export_dynamic_flag_spec='${wl}-E' + export_dynamic_flag_spec='$wl-E' # hardcode_minus_L: Not really in the search PATH, # but as the default location of the library. hardcode_minus_L=yes @@ -11129,25 +11484,25 @@ ;; hpux11*) - if test "$GCC" = yes && test "$with_gnu_ld" = no; then + if test yes,no = "$GCC,$with_gnu_ld"; then case $host_cpu in hppa*64*) - archive_cmds='$CC -shared ${wl}+h ${wl}$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' + archive_cmds='$CC -shared $wl+h $wl$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' ;; ia64*) - archive_cmds='$CC -shared $pic_flag ${wl}+h ${wl}$soname ${wl}+nodefaultrpath -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' + archive_cmds='$CC -shared $pic_flag $wl+h $wl$soname $wl+nodefaultrpath -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' ;; *) - archive_cmds='$CC -shared $pic_flag ${wl}+h ${wl}$soname ${wl}+b ${wl}$install_libdir -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' + archive_cmds='$CC -shared $pic_flag $wl+h $wl$soname $wl+b $wl$install_libdir -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' ;; esac else case $host_cpu in hppa*64*) - archive_cmds='$CC -b ${wl}+h ${wl}$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' + archive_cmds='$CC -b $wl+h $wl$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' ;; ia64*) - archive_cmds='$CC -b ${wl}+h ${wl}$soname ${wl}+nodefaultrpath -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' + archive_cmds='$CC -b $wl+h $wl$soname $wl+nodefaultrpath -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' ;; *) @@ -11159,7 +11514,7 @@ $as_echo_n "(cached) " >&6 else lt_cv_prog_compiler__b=no - save_LDFLAGS="$LDFLAGS" + save_LDFLAGS=$LDFLAGS LDFLAGS="$LDFLAGS -b" echo "$lt_simple_link_test_code" > conftest.$ac_ext if (eval $ac_link 2>conftest.err) && test -s conftest$ac_exeext; then @@ -11178,14 +11533,14 @@ fi fi $RM -r conftest* - LDFLAGS="$save_LDFLAGS" + LDFLAGS=$save_LDFLAGS fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $lt_cv_prog_compiler__b" >&5 $as_echo "$lt_cv_prog_compiler__b" >&6; } -if test x"$lt_cv_prog_compiler__b" = xyes; then - archive_cmds='$CC -b ${wl}+h ${wl}$soname ${wl}+b ${wl}$install_libdir -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' +if test yes = "$lt_cv_prog_compiler__b"; then + archive_cmds='$CC -b $wl+h $wl$soname $wl+b $wl$install_libdir -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' else archive_cmds='$LD -b +h $soname +b $install_libdir -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags' fi @@ -11193,8 +11548,8 @@ ;; esac fi - if test "$with_gnu_ld" = no; then - hardcode_libdir_flag_spec='${wl}+b ${wl}$libdir' + if test no = "$with_gnu_ld"; then + hardcode_libdir_flag_spec='$wl+b $wl$libdir' hardcode_libdir_separator=: case $host_cpu in @@ -11205,7 +11560,7 @@ *) hardcode_direct=yes hardcode_direct_absolute=yes - export_dynamic_flag_spec='${wl}-E' + export_dynamic_flag_spec='$wl-E' # hardcode_minus_L: Not really in the search PATH, # but as the default location of the library. @@ -11216,8 +11571,8 @@ ;; irix5* | irix6* | nonstopux*) - if test "$GCC" = yes; then - archive_cmds='$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname ${wl}$soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "${wl}-set_version ${wl}$verstring"` ${wl}-update_registry ${wl}${output_objdir}/so_locations -o $lib' + if test yes = "$GCC"; then + archive_cmds='$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags $wl-soname $wl$soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "$wl-set_version $wl$verstring"` $wl-update_registry $wl$output_objdir/so_locations -o $lib' # Try to use the -exported_symbol ld option, if it does not # work, assume that -exports_file does not work either and # implicitly export all symbols. @@ -11227,8 +11582,8 @@ if ${lt_cv_irix_exported_symbol+:} false; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else - save_LDFLAGS="$LDFLAGS" - LDFLAGS="$LDFLAGS -shared ${wl}-exported_symbol ${wl}foo ${wl}-update_registry ${wl}/dev/null" + save_LDFLAGS=$LDFLAGS + LDFLAGS="$LDFLAGS -shared $wl-exported_symbol ${wl}foo $wl-update_registry $wl/dev/null" cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext /* end confdefs.h. */ int foo (void) { return 0; } @@ -11240,24 +11595,34 @@ fi rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext - LDFLAGS="$save_LDFLAGS" + LDFLAGS=$save_LDFLAGS fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $lt_cv_irix_exported_symbol" >&5 $as_echo "$lt_cv_irix_exported_symbol" >&6; } - if test "$lt_cv_irix_exported_symbol" = yes; then - archive_expsym_cmds='$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname ${wl}$soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "${wl}-set_version ${wl}$verstring"` ${wl}-update_registry ${wl}${output_objdir}/so_locations ${wl}-exports_file ${wl}$export_symbols -o $lib' + if test yes = "$lt_cv_irix_exported_symbol"; then + archive_expsym_cmds='$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags $wl-soname $wl$soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "$wl-set_version $wl$verstring"` $wl-update_registry $wl$output_objdir/so_locations $wl-exports_file $wl$export_symbols -o $lib' fi else - archive_cmds='$CC -shared $libobjs $deplibs $compiler_flags -soname $soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "-set_version $verstring"` -update_registry ${output_objdir}/so_locations -o $lib' - archive_expsym_cmds='$CC -shared $libobjs $deplibs $compiler_flags -soname $soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "-set_version $verstring"` -update_registry ${output_objdir}/so_locations -exports_file $export_symbols -o $lib' + archive_cmds='$CC -shared $libobjs $deplibs $compiler_flags -soname $soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "-set_version $verstring"` -update_registry $output_objdir/so_locations -o $lib' + archive_expsym_cmds='$CC -shared $libobjs $deplibs $compiler_flags -soname $soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "-set_version $verstring"` -update_registry $output_objdir/so_locations -exports_file $export_symbols -o $lib' fi archive_cmds_need_lc='no' - hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath ${wl}$libdir' + hardcode_libdir_flag_spec='$wl-rpath $wl$libdir' hardcode_libdir_separator=: inherit_rpath=yes link_all_deplibs=yes ;; + linux*) + case $cc_basename in + tcc*) + # Fabrice Bellard et al's Tiny C Compiler + ld_shlibs=yes + archive_cmds='$CC -shared $pic_flag -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' + ;; + esac + ;; + netbsd*) if echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__ >/dev/null; then archive_cmds='$LD -Bshareable -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags' # a.out @@ -11272,7 +11637,7 @@ newsos6) archive_cmds='$LD -G -h $soname -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags' hardcode_direct=yes - hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath ${wl}$libdir' + hardcode_libdir_flag_spec='$wl-rpath $wl$libdir' hardcode_libdir_separator=: hardcode_shlibpath_var=no ;; @@ -11280,27 +11645,19 @@ *nto* | *qnx*) ;; - openbsd*) + openbsd* | bitrig*) if test -f /usr/libexec/ld.so; then hardcode_direct=yes hardcode_shlibpath_var=no hardcode_direct_absolute=yes - if test -z "`echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__`" || test "$host_os-$host_cpu" = "openbsd2.8-powerpc"; then + if test -z "`echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__`"; then archive_cmds='$CC -shared $pic_flag -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' - archive_expsym_cmds='$CC -shared $pic_flag -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-retain-symbols-file,$export_symbols' - hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath,$libdir' - export_dynamic_flag_spec='${wl}-E' + archive_expsym_cmds='$CC -shared $pic_flag -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags $wl-retain-symbols-file,$export_symbols' + hardcode_libdir_flag_spec='$wl-rpath,$libdir' + export_dynamic_flag_spec='$wl-E' else - case $host_os in - openbsd[01].* | openbsd2.[0-7] | openbsd2.[0-7].*) - archive_cmds='$LD -Bshareable -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags' - hardcode_libdir_flag_spec='-R$libdir' - ;; - *) - archive_cmds='$CC -shared $pic_flag -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' - hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath,$libdir' - ;; - esac + archive_cmds='$CC -shared $pic_flag -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' + hardcode_libdir_flag_spec='$wl-rpath,$libdir' fi else ld_shlibs=no @@ -11311,33 +11668,53 @@ hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir' hardcode_minus_L=yes allow_undefined_flag=unsupported - archive_cmds='$ECHO "LIBRARY $libname INITINSTANCE" > $output_objdir/$libname.def~$ECHO "DESCRIPTION \"$libname\"" >> $output_objdir/$libname.def~echo DATA >> $output_objdir/$libname.def~echo " SINGLE NONSHARED" >> $output_objdir/$libname.def~echo EXPORTS >> $output_objdir/$libname.def~emxexp $libobjs >> $output_objdir/$libname.def~$CC -Zdll -Zcrtdll -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags $output_objdir/$libname.def' - old_archive_from_new_cmds='emximp -o $output_objdir/$libname.a $output_objdir/$libname.def' + shrext_cmds=.dll + archive_cmds='$ECHO "LIBRARY ${soname%$shared_ext} INITINSTANCE TERMINSTANCE" > $output_objdir/$libname.def~ + $ECHO "DESCRIPTION \"$libname\"" >> $output_objdir/$libname.def~ + $ECHO "DATA MULTIPLE NONSHARED" >> $output_objdir/$libname.def~ + $ECHO EXPORTS >> $output_objdir/$libname.def~ + emxexp $libobjs | $SED /"_DLL_InitTerm"/d >> $output_objdir/$libname.def~ + $CC -Zdll -Zcrtdll -o $output_objdir/$soname $libobjs $deplibs $compiler_flags $output_objdir/$libname.def~ + emximp -o $lib $output_objdir/$libname.def' + archive_expsym_cmds='$ECHO "LIBRARY ${soname%$shared_ext} INITINSTANCE TERMINSTANCE" > $output_objdir/$libname.def~ + $ECHO "DESCRIPTION \"$libname\"" >> $output_objdir/$libname.def~ + $ECHO "DATA MULTIPLE NONSHARED" >> $output_objdir/$libname.def~ + $ECHO EXPORTS >> $output_objdir/$libname.def~ + prefix_cmds="$SED"~ + if test EXPORTS = "`$SED 1q $export_symbols`"; then + prefix_cmds="$prefix_cmds -e 1d"; + fi~ + prefix_cmds="$prefix_cmds -e \"s/^\(.*\)$/_\1/g\""~ + cat $export_symbols | $prefix_cmds >> $output_objdir/$libname.def~ + $CC -Zdll -Zcrtdll -o $output_objdir/$soname $libobjs $deplibs $compiler_flags $output_objdir/$libname.def~ + emximp -o $lib $output_objdir/$libname.def' + old_archive_From_new_cmds='emximp -o $output_objdir/${libname}_dll.a $output_objdir/$libname.def' + enable_shared_with_static_runtimes=yes ;; osf3*) - if test "$GCC" = yes; then - allow_undefined_flag=' ${wl}-expect_unresolved ${wl}\*' - archive_cmds='$CC -shared${allow_undefined_flag} $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-soname ${wl}$soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "${wl}-set_version ${wl}$verstring"` ${wl}-update_registry ${wl}${output_objdir}/so_locations -o $lib' + if test yes = "$GCC"; then + allow_undefined_flag=' $wl-expect_unresolved $wl\*' + archive_cmds='$CC -shared$allow_undefined_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags $wl-soname $wl$soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "$wl-set_version $wl$verstring"` $wl-update_registry $wl$output_objdir/so_locations -o $lib' else allow_undefined_flag=' -expect_unresolved \*' - archive_cmds='$CC -shared${allow_undefined_flag} $libobjs $deplibs $compiler_flags -soname $soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "-set_version $verstring"` -update_registry ${output_objdir}/so_locations -o $lib' + archive_cmds='$CC -shared$allow_undefined_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags -soname $soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "-set_version $verstring"` -update_registry $output_objdir/so_locations -o $lib' fi archive_cmds_need_lc='no' - hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath ${wl}$libdir' + hardcode_libdir_flag_spec='$wl-rpath $wl$libdir' hardcode_libdir_separator=: ;; osf4* | osf5*) # as osf3* with the addition of -msym flag - if test "$GCC" = yes; then - allow_undefined_flag=' ${wl}-expect_unresolved ${wl}\*' - archive_cmds='$CC -shared${allow_undefined_flag} $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-msym ${wl}-soname ${wl}$soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "${wl}-set_version ${wl}$verstring"` ${wl}-update_registry ${wl}${output_objdir}/so_locations -o $lib' - hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath ${wl}$libdir' + if test yes = "$GCC"; then + allow_undefined_flag=' $wl-expect_unresolved $wl\*' + archive_cmds='$CC -shared$allow_undefined_flag $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags $wl-msym $wl-soname $wl$soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "$wl-set_version $wl$verstring"` $wl-update_registry $wl$output_objdir/so_locations -o $lib' + hardcode_libdir_flag_spec='$wl-rpath $wl$libdir' else allow_undefined_flag=' -expect_unresolved \*' - archive_cmds='$CC -shared${allow_undefined_flag} $libobjs $deplibs $compiler_flags -msym -soname $soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "-set_version $verstring"` -update_registry ${output_objdir}/so_locations -o $lib' + archive_cmds='$CC -shared$allow_undefined_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags -msym -soname $soname `test -n "$verstring" && func_echo_all "-set_version $verstring"` -update_registry $output_objdir/so_locations -o $lib' archive_expsym_cmds='for i in `cat $export_symbols`; do printf "%s %s\\n" -exported_symbol "\$i" >> $lib.exp; done; printf "%s\\n" "-hidden">> $lib.exp~ - $CC -shared${allow_undefined_flag} ${wl}-input ${wl}$lib.exp $compiler_flags $libobjs $deplibs -soname $soname `test -n "$verstring" && $ECHO "-set_version $verstring"` -update_registry ${output_objdir}/so_locations -o $lib~$RM $lib.exp' + $CC -shared$allow_undefined_flag $wl-input $wl$lib.exp $compiler_flags $libobjs $deplibs -soname $soname `test -n "$verstring" && $ECHO "-set_version $verstring"` -update_registry $output_objdir/so_locations -o $lib~$RM $lib.exp' # Both c and cxx compiler support -rpath directly hardcode_libdir_flag_spec='-rpath $libdir' @@ -11348,24 +11725,24 @@ solaris*) no_undefined_flag=' -z defs' - if test "$GCC" = yes; then - wlarc='${wl}' - archive_cmds='$CC -shared $pic_flag ${wl}-z ${wl}text ${wl}-h ${wl}$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' + if test yes = "$GCC"; then + wlarc='$wl' + archive_cmds='$CC -shared $pic_flag $wl-z ${wl}text $wl-h $wl$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' archive_expsym_cmds='echo "{ global:" > $lib.exp~cat $export_symbols | $SED -e "s/\(.*\)/\1;/" >> $lib.exp~echo "local: *; };" >> $lib.exp~ - $CC -shared $pic_flag ${wl}-z ${wl}text ${wl}-M ${wl}$lib.exp ${wl}-h ${wl}$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags~$RM $lib.exp' + $CC -shared $pic_flag $wl-z ${wl}text $wl-M $wl$lib.exp $wl-h $wl$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags~$RM $lib.exp' else case `$CC -V 2>&1` in *"Compilers 5.0"*) wlarc='' - archive_cmds='$LD -G${allow_undefined_flag} -h $soname -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags' + archive_cmds='$LD -G$allow_undefined_flag -h $soname -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags' archive_expsym_cmds='echo "{ global:" > $lib.exp~cat $export_symbols | $SED -e "s/\(.*\)/\1;/" >> $lib.exp~echo "local: *; };" >> $lib.exp~ - $LD -G${allow_undefined_flag} -M $lib.exp -h $soname -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags~$RM $lib.exp' + $LD -G$allow_undefined_flag -M $lib.exp -h $soname -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags~$RM $lib.exp' ;; *) - wlarc='${wl}' - archive_cmds='$CC -G${allow_undefined_flag} -h $soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' + wlarc='$wl' + archive_cmds='$CC -G$allow_undefined_flag -h $soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' archive_expsym_cmds='echo "{ global:" > $lib.exp~cat $export_symbols | $SED -e "s/\(.*\)/\1;/" >> $lib.exp~echo "local: *; };" >> $lib.exp~ - $CC -G${allow_undefined_flag} -M $lib.exp -h $soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags~$RM $lib.exp' + $CC -G$allow_undefined_flag -M $lib.exp -h $soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags~$RM $lib.exp' ;; esac fi @@ -11375,11 +11752,11 @@ solaris2.[0-5] | solaris2.[0-5].*) ;; *) # The compiler driver will combine and reorder linker options, - # but understands `-z linker_flag'. GCC discards it without `$wl', + # but understands '-z linker_flag'. GCC discards it without '$wl', # but is careful enough not to reorder. # Supported since Solaris 2.6 (maybe 2.5.1?) - if test "$GCC" = yes; then - whole_archive_flag_spec='${wl}-z ${wl}allextract$convenience ${wl}-z ${wl}defaultextract' + if test yes = "$GCC"; then + whole_archive_flag_spec='$wl-z ${wl}allextract$convenience $wl-z ${wl}defaultextract' else whole_archive_flag_spec='-z allextract$convenience -z defaultextract' fi @@ -11389,10 +11766,10 @@ ;; sunos4*) - if test "x$host_vendor" = xsequent; then + if test sequent = "$host_vendor"; then # Use $CC to link under sequent, because it throws in some extra .o # files that make .init and .fini sections work. - archive_cmds='$CC -G ${wl}-h $soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' + archive_cmds='$CC -G $wl-h $soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' else archive_cmds='$LD -assert pure-text -Bstatic -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags' fi @@ -11441,43 +11818,43 @@ ;; sysv4*uw2* | sysv5OpenUNIX* | sysv5UnixWare7.[01].[10]* | unixware7* | sco3.2v5.0.[024]*) - no_undefined_flag='${wl}-z,text' + no_undefined_flag='$wl-z,text' archive_cmds_need_lc=no hardcode_shlibpath_var=no runpath_var='LD_RUN_PATH' - if test "$GCC" = yes; then - archive_cmds='$CC -shared ${wl}-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' - archive_expsym_cmds='$CC -shared ${wl}-Bexport:$export_symbols ${wl}-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' + if test yes = "$GCC"; then + archive_cmds='$CC -shared $wl-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' + archive_expsym_cmds='$CC -shared $wl-Bexport:$export_symbols $wl-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' else - archive_cmds='$CC -G ${wl}-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' - archive_expsym_cmds='$CC -G ${wl}-Bexport:$export_symbols ${wl}-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' + archive_cmds='$CC -G $wl-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' + archive_expsym_cmds='$CC -G $wl-Bexport:$export_symbols $wl-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' fi ;; sysv5* | sco3.2v5* | sco5v6*) - # Note: We can NOT use -z defs as we might desire, because we do not + # Note: We CANNOT use -z defs as we might desire, because we do not # link with -lc, and that would cause any symbols used from libc to # always be unresolved, which means just about no library would # ever link correctly. If we're not using GNU ld we use -z text # though, which does catch some bad symbols but isn't as heavy-handed # as -z defs. - no_undefined_flag='${wl}-z,text' - allow_undefined_flag='${wl}-z,nodefs' + no_undefined_flag='$wl-z,text' + allow_undefined_flag='$wl-z,nodefs' archive_cmds_need_lc=no hardcode_shlibpath_var=no - hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-R,$libdir' + hardcode_libdir_flag_spec='$wl-R,$libdir' hardcode_libdir_separator=':' link_all_deplibs=yes - export_dynamic_flag_spec='${wl}-Bexport' + export_dynamic_flag_spec='$wl-Bexport' runpath_var='LD_RUN_PATH' - if test "$GCC" = yes; then - archive_cmds='$CC -shared ${wl}-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' - archive_expsym_cmds='$CC -shared ${wl}-Bexport:$export_symbols ${wl}-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' + if test yes = "$GCC"; then + archive_cmds='$CC -shared $wl-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' + archive_expsym_cmds='$CC -shared $wl-Bexport:$export_symbols $wl-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' else - archive_cmds='$CC -G ${wl}-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' - archive_expsym_cmds='$CC -G ${wl}-Bexport:$export_symbols ${wl}-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' + archive_cmds='$CC -G $wl-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' + archive_expsym_cmds='$CC -G $wl-Bexport:$export_symbols $wl-h,$soname -o $lib $libobjs $deplibs $compiler_flags' fi ;; @@ -11492,10 +11869,10 @@ ;; esac - if test x$host_vendor = xsni; then + if test sni = "$host_vendor"; then case $host in sysv4 | sysv4.2uw2* | sysv4.3* | sysv5*) - export_dynamic_flag_spec='${wl}-Blargedynsym' + export_dynamic_flag_spec='$wl-Blargedynsym' ;; esac fi @@ -11503,7 +11880,7 @@ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ld_shlibs" >&5 $as_echo "$ld_shlibs" >&6; } -test "$ld_shlibs" = no && can_build_shared=no +test no = "$ld_shlibs" && can_build_shared=no with_gnu_ld=$with_gnu_ld @@ -11529,7 +11906,7 @@ # Assume -lc should be added archive_cmds_need_lc=yes - if test "$enable_shared" = yes && test "$GCC" = yes; then + if test yes,yes = "$GCC,$enable_shared"; then case $archive_cmds in *'~'*) # FIXME: we may have to deal with multi-command sequences. @@ -11744,14 +12121,14 @@ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking dynamic linker characteristics" >&5 $as_echo_n "checking dynamic linker characteristics... " >&6; } -if test "$GCC" = yes; then +if test yes = "$GCC"; then case $host_os in - darwin*) lt_awk_arg="/^libraries:/,/LR/" ;; - *) lt_awk_arg="/^libraries:/" ;; + darwin*) lt_awk_arg='/^libraries:/,/LR/' ;; + *) lt_awk_arg='/^libraries:/' ;; esac case $host_os in - mingw* | cegcc*) lt_sed_strip_eq="s,=\([A-Za-z]:\),\1,g" ;; - *) lt_sed_strip_eq="s,=/,/,g" ;; + mingw* | cegcc*) lt_sed_strip_eq='s|=\([A-Za-z]:\)|\1|g' ;; + *) lt_sed_strip_eq='s|=/|/|g' ;; esac lt_search_path_spec=`$CC -print-search-dirs | awk $lt_awk_arg | $SED -e "s/^libraries://" -e $lt_sed_strip_eq` case $lt_search_path_spec in @@ -11767,28 +12144,35 @@ ;; esac # Ok, now we have the path, separated by spaces, we can step through it - # and add multilib dir if necessary. + # and add multilib dir if necessary... lt_tmp_lt_search_path_spec= - lt_multi_os_dir=`$CC $CPPFLAGS $CFLAGS $LDFLAGS -print-multi-os-directory 2>/dev/null` + lt_multi_os_dir=/`$CC $CPPFLAGS $CFLAGS $LDFLAGS -print-multi-os-directory 2>/dev/null` + # ...but if some path component already ends with the multilib dir we assume + # that all is fine and trust -print-search-dirs as is (GCC 4.2? or newer). + case "$lt_multi_os_dir; $lt_search_path_spec " in + "/; "* | "/.; "* | "/./; "* | *"$lt_multi_os_dir "* | *"$lt_multi_os_dir/ "*) + lt_multi_os_dir= + ;; + esac for lt_sys_path in $lt_search_path_spec; do - if test -d "$lt_sys_path/$lt_multi_os_dir"; then - lt_tmp_lt_search_path_spec="$lt_tmp_lt_search_path_spec $lt_sys_path/$lt_multi_os_dir" - else + if test -d "$lt_sys_path$lt_multi_os_dir"; then + lt_tmp_lt_search_path_spec="$lt_tmp_lt_search_path_spec $lt_sys_path$lt_multi_os_dir" + elif test -n "$lt_multi_os_dir"; then test -d "$lt_sys_path" && \ lt_tmp_lt_search_path_spec="$lt_tmp_lt_search_path_spec $lt_sys_path" fi done lt_search_path_spec=`$ECHO "$lt_tmp_lt_search_path_spec" | awk ' -BEGIN {RS=" "; FS="/|\n";} { - lt_foo=""; - lt_count=0; +BEGIN {RS = " "; FS = "/|\n";} { + lt_foo = ""; + lt_count = 0; for (lt_i = NF; lt_i > 0; lt_i--) { if ($lt_i != "" && $lt_i != ".") { if ($lt_i == "..") { lt_count++; } else { if (lt_count == 0) { - lt_foo="/" $lt_i lt_foo; + lt_foo = "/" $lt_i lt_foo; } else { lt_count--; } @@ -11802,7 +12186,7 @@ # for these hosts. case $host_os in mingw* | cegcc*) lt_search_path_spec=`$ECHO "$lt_search_path_spec" |\ - $SED 's,/\([A-Za-z]:\),\1,g'` ;; + $SED 's|/\([A-Za-z]:\)|\1|g'` ;; esac sys_lib_search_path_spec=`$ECHO "$lt_search_path_spec" | $lt_NL2SP` else @@ -11811,7 +12195,7 @@ library_names_spec= libname_spec='lib$name' soname_spec= -shrext_cmds=".so" +shrext_cmds=.so postinstall_cmds= postuninstall_cmds= finish_cmds= @@ -11828,14 +12212,16 @@ # flags to be left without arguments need_version=unknown + + case $host_os in aix3*) version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor - library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix $libname.a' + library_names_spec='$libname$release$shared_ext$versuffix $libname.a' shlibpath_var=LIBPATH # AIX 3 has no versioning support, so we append a major version to the name. - soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major' + soname_spec='$libname$release$shared_ext$major' ;; aix[4-9]*) @@ -11843,41 +12229,91 @@ need_lib_prefix=no need_version=no hardcode_into_libs=yes - if test "$host_cpu" = ia64; then + if test ia64 = "$host_cpu"; then # AIX 5 supports IA64 - library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major ${libname}${release}${shared_ext}$versuffix $libname${shared_ext}' + library_names_spec='$libname$release$shared_ext$major $libname$release$shared_ext$versuffix $libname$shared_ext' shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH else # With GCC up to 2.95.x, collect2 would create an import file # for dependence libraries. The import file would start with - # the line `#! .'. This would cause the generated library to - # depend on `.', always an invalid library. This was fixed in + # the line '#! .'. This would cause the generated library to + # depend on '.', always an invalid library. This was fixed in # development snapshots of GCC prior to 3.0. case $host_os in aix4 | aix4.[01] | aix4.[01].*) if { echo '#if __GNUC__ > 2 || (__GNUC__ == 2 && __GNUC_MINOR__ >= 97)' echo ' yes ' - echo '#endif'; } | ${CC} -E - | $GREP yes > /dev/null; then + echo '#endif'; } | $CC -E - | $GREP yes > /dev/null; then : else can_build_shared=no fi ;; esac - # AIX (on Power*) has no versioning support, so currently we can not hardcode correct + # Using Import Files as archive members, it is possible to support + # filename-based versioning of shared library archives on AIX. While + # this would work for both with and without runtime linking, it will + # prevent static linking of such archives. So we do filename-based + # shared library versioning with .so extension only, which is used + # when both runtime linking and shared linking is enabled. + # Unfortunately, runtime linking may impact performance, so we do + # not want this to be the default eventually. Also, we use the + # versioned .so libs for executables only if there is the -brtl + # linker flag in LDFLAGS as well, or --with-aix-soname=svr4 only. + # To allow for filename-based versioning support, we need to create + # libNAME.so.V as an archive file, containing: + # *) an Import File, referring to the versioned filename of the + # archive as well as the shared archive member, telling the + # bitwidth (32 or 64) of that shared object, and providing the + # list of exported symbols of that shared object, eventually + # decorated with the 'weak' keyword + # *) the shared object with the F_LOADONLY flag set, to really avoid + # it being seen by the linker. + # At run time we better use the real file rather than another symlink, + # but for link time we create the symlink libNAME.so -> libNAME.so.V + + case $with_aix_soname,$aix_use_runtimelinking in + # AIX (on Power*) has no versioning support, so currently we cannot hardcode correct # soname into executable. Probably we can add versioning support to # collect2, so additional links can be useful in future. - if test "$aix_use_runtimelinking" = yes; then + aix,yes) # traditional libtool + dynamic_linker='AIX unversionable lib.so' # If using run time linking (on AIX 4.2 or later) use lib.so # instead of lib.a to let people know that these are not # typical AIX shared libraries. - library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major $libname${shared_ext}' - else + library_names_spec='$libname$release$shared_ext$versuffix $libname$release$shared_ext$major $libname$shared_ext' + ;; + aix,no) # traditional AIX only + dynamic_linker='AIX lib.a(lib.so.V)' # We preserve .a as extension for shared libraries through AIX4.2 # and later when we are not doing run time linking. - library_names_spec='${libname}${release}.a $libname.a' - soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major' - fi + library_names_spec='$libname$release.a $libname.a' + soname_spec='$libname$release$shared_ext$major' + ;; + svr4,*) # full svr4 only + dynamic_linker="AIX lib.so.V($shared_archive_member_spec.o)" + library_names_spec='$libname$release$shared_ext$major $libname$shared_ext' + # We do not specify a path in Import Files, so LIBPATH fires. + shlibpath_overrides_runpath=yes + ;; + *,yes) # both, prefer svr4 + dynamic_linker="AIX lib.so.V($shared_archive_member_spec.o), lib.a(lib.so.V)" + library_names_spec='$libname$release$shared_ext$major $libname$shared_ext' + # unpreferred sharedlib libNAME.a needs extra handling + postinstall_cmds='test -n "$linkname" || linkname="$realname"~func_stripname "" ".so" "$linkname"~$install_shared_prog "$dir/$func_stripname_result.$libext" "$destdir/$func_stripname_result.$libext"~test -z "$tstripme" || test -z "$striplib" || $striplib "$destdir/$func_stripname_result.$libext"' + postuninstall_cmds='for n in $library_names $old_library; do :; done~func_stripname "" ".so" "$n"~test "$func_stripname_result" = "$n" || func_append rmfiles " $odir/$func_stripname_result.$libext"' + # We do not specify a path in Import Files, so LIBPATH fires. + shlibpath_overrides_runpath=yes + ;; + *,no) # both, prefer aix + dynamic_linker="AIX lib.a(lib.so.V), lib.so.V($shared_archive_member_spec.o)" + library_names_spec='$libname$release.a $libname.a' + soname_spec='$libname$release$shared_ext$major' + # unpreferred sharedlib libNAME.so.V and symlink libNAME.so need extra handling + postinstall_cmds='test -z "$dlname" || $install_shared_prog $dir/$dlname $destdir/$dlname~test -z "$tstripme" || test -z "$striplib" || $striplib $destdir/$dlname~test -n "$linkname" || linkname=$realname~func_stripname "" ".a" "$linkname"~(cd "$destdir" && $LN_S -f $dlname $func_stripname_result.so)' + postuninstall_cmds='test -z "$dlname" || func_append rmfiles " $odir/$dlname"~for n in $old_library $library_names; do :; done~func_stripname "" ".a" "$n"~func_append rmfiles " $odir/$func_stripname_result.so"' + ;; + esac shlibpath_var=LIBPATH fi ;; @@ -11887,18 +12323,18 @@ powerpc) # Since July 2007 AmigaOS4 officially supports .so libraries. # When compiling the executable, add -use-dynld -Lsobjs: to the compileline. - library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major $libname${shared_ext}' + library_names_spec='$libname$release$shared_ext$versuffix $libname$release$shared_ext$major $libname$shared_ext' ;; m68k) library_names_spec='$libname.ixlibrary $libname.a' # Create ${libname}_ixlibrary.a entries in /sys/libs. - finish_eval='for lib in `ls $libdir/*.ixlibrary 2>/dev/null`; do libname=`func_echo_all "$lib" | $SED '\''s%^.*/\([^/]*\)\.ixlibrary$%\1%'\''`; test $RM /sys/libs/${libname}_ixlibrary.a; $show "cd /sys/libs && $LN_S $lib ${libname}_ixlibrary.a"; cd /sys/libs && $LN_S $lib ${libname}_ixlibrary.a || exit 1; done' + finish_eval='for lib in `ls $libdir/*.ixlibrary 2>/dev/null`; do libname=`func_echo_all "$lib" | $SED '\''s%^.*/\([^/]*\)\.ixlibrary$%\1%'\''`; $RM /sys/libs/${libname}_ixlibrary.a; $show "cd /sys/libs && $LN_S $lib ${libname}_ixlibrary.a"; cd /sys/libs && $LN_S $lib ${libname}_ixlibrary.a || exit 1; done' ;; esac ;; beos*) - library_names_spec='${libname}${shared_ext}' + library_names_spec='$libname$shared_ext' dynamic_linker="$host_os ld.so" shlibpath_var=LIBRARY_PATH ;; @@ -11906,8 +12342,8 @@ bsdi[45]*) version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor need_version=no - library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major $libname${shared_ext}' - soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major' + library_names_spec='$libname$release$shared_ext$versuffix $libname$release$shared_ext$major $libname$shared_ext' + soname_spec='$libname$release$shared_ext$major' finish_cmds='PATH="\$PATH:/sbin" ldconfig $libdir' shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH sys_lib_search_path_spec="/shlib /usr/lib /usr/X11/lib /usr/contrib/lib /lib /usr/local/lib" @@ -11919,7 +12355,7 @@ cygwin* | mingw* | pw32* | cegcc*) version_type=windows - shrext_cmds=".dll" + shrext_cmds=.dll need_version=no need_lib_prefix=no @@ -11928,8 +12364,8 @@ # gcc library_names_spec='$libname.dll.a' # DLL is installed to $(libdir)/../bin by postinstall_cmds - postinstall_cmds='base_file=`basename \${file}`~ - dlpath=`$SHELL 2>&1 -c '\''. $dir/'\''\${base_file}'\''i; echo \$dlname'\''`~ + postinstall_cmds='base_file=`basename \$file`~ + dlpath=`$SHELL 2>&1 -c '\''. $dir/'\''\$base_file'\''i; echo \$dlname'\''`~ dldir=$destdir/`dirname \$dlpath`~ test -d \$dldir || mkdir -p \$dldir~ $install_prog $dir/$dlname \$dldir/$dlname~ @@ -11945,17 +12381,17 @@ case $host_os in cygwin*) # Cygwin DLLs use 'cyg' prefix rather than 'lib' - soname_spec='`echo ${libname} | sed -e 's/^lib/cyg/'``echo ${release} | $SED -e 's/[.]/-/g'`${versuffix}${shared_ext}' + soname_spec='`echo $libname | sed -e 's/^lib/cyg/'``echo $release | $SED -e 's/[.]/-/g'`$versuffix$shared_ext' sys_lib_search_path_spec="$sys_lib_search_path_spec /usr/lib/w32api" ;; mingw* | cegcc*) # MinGW DLLs use traditional 'lib' prefix - soname_spec='${libname}`echo ${release} | $SED -e 's/[.]/-/g'`${versuffix}${shared_ext}' + soname_spec='$libname`echo $release | $SED -e 's/[.]/-/g'`$versuffix$shared_ext' ;; pw32*) # pw32 DLLs use 'pw' prefix rather than 'lib' - library_names_spec='`echo ${libname} | sed -e 's/^lib/pw/'``echo ${release} | $SED -e 's/[.]/-/g'`${versuffix}${shared_ext}' + library_names_spec='`echo $libname | sed -e 's/^lib/pw/'``echo $release | $SED -e 's/[.]/-/g'`$versuffix$shared_ext' ;; esac dynamic_linker='Win32 ld.exe' @@ -11964,8 +12400,8 @@ *,cl*) # Native MSVC libname_spec='$name' - soname_spec='${libname}`echo ${release} | $SED -e 's/[.]/-/g'`${versuffix}${shared_ext}' - library_names_spec='${libname}.dll.lib' + soname_spec='$libname`echo $release | $SED -e 's/[.]/-/g'`$versuffix$shared_ext' + library_names_spec='$libname.dll.lib' case $build_os in mingw*) @@ -11992,7 +12428,7 @@ sys_lib_search_path_spec=`cygpath --path --unix "$sys_lib_search_path_spec" | $SED -e "s/$PATH_SEPARATOR/ /g"` ;; *) - sys_lib_search_path_spec="$LIB" + sys_lib_search_path_spec=$LIB if $ECHO "$sys_lib_search_path_spec" | $GREP ';[c-zC-Z]:/' >/dev/null; then # It is most probably a Windows format PATH. sys_lib_search_path_spec=`$ECHO "$sys_lib_search_path_spec" | $SED -e 's/;/ /g'` @@ -12005,8 +12441,8 @@ esac # DLL is installed to $(libdir)/../bin by postinstall_cmds - postinstall_cmds='base_file=`basename \${file}`~ - dlpath=`$SHELL 2>&1 -c '\''. $dir/'\''\${base_file}'\''i; echo \$dlname'\''`~ + postinstall_cmds='base_file=`basename \$file`~ + dlpath=`$SHELL 2>&1 -c '\''. $dir/'\''\$base_file'\''i; echo \$dlname'\''`~ dldir=$destdir/`dirname \$dlpath`~ test -d \$dldir || mkdir -p \$dldir~ $install_prog $dir/$dlname \$dldir/$dlname' @@ -12019,7 +12455,7 @@ *) # Assume MSVC wrapper - library_names_spec='${libname}`echo ${release} | $SED -e 's/[.]/-/g'`${versuffix}${shared_ext} $libname.lib' + library_names_spec='$libname`echo $release | $SED -e 's/[.]/-/g'`$versuffix$shared_ext $libname.lib' dynamic_linker='Win32 ld.exe' ;; esac @@ -12032,8 +12468,8 @@ version_type=darwin need_lib_prefix=no need_version=no - library_names_spec='${libname}${release}${major}$shared_ext ${libname}$shared_ext' - soname_spec='${libname}${release}${major}$shared_ext' + library_names_spec='$libname$release$major$shared_ext $libname$shared_ext' + soname_spec='$libname$release$major$shared_ext' shlibpath_overrides_runpath=yes shlibpath_var=DYLD_LIBRARY_PATH shrext_cmds='`test .$module = .yes && echo .so || echo .dylib`' @@ -12046,8 +12482,8 @@ version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor need_lib_prefix=no need_version=no - library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major $libname$shared_ext' - soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major' + library_names_spec='$libname$release$shared_ext$versuffix $libname$release$shared_ext$major $libname$shared_ext' + soname_spec='$libname$release$shared_ext$major' shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH ;; @@ -12065,12 +12501,13 @@ version_type=freebsd-$objformat case $version_type in freebsd-elf*) - library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext} $libname${shared_ext}' + library_names_spec='$libname$release$shared_ext$versuffix $libname$release$shared_ext$major $libname$shared_ext' + soname_spec='$libname$release$shared_ext$major' need_version=no need_lib_prefix=no ;; freebsd-*) - library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix $libname${shared_ext}$versuffix' + library_names_spec='$libname$release$shared_ext$versuffix $libname$shared_ext$versuffix' need_version=yes ;; esac @@ -12095,26 +12532,15 @@ esac ;; -gnu*) - version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor - need_lib_prefix=no - need_version=no - library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}${major} ${libname}${shared_ext}' - soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major' - shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH - shlibpath_overrides_runpath=no - hardcode_into_libs=yes - ;; - haiku*) version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor need_lib_prefix=no need_version=no dynamic_linker="$host_os runtime_loader" - library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}${major} ${libname}${shared_ext}' - soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major' + library_names_spec='$libname$release$shared_ext$versuffix $libname$release$shared_ext$major $libname$shared_ext' + soname_spec='$libname$release$shared_ext$major' shlibpath_var=LIBRARY_PATH - shlibpath_overrides_runpath=yes + shlibpath_overrides_runpath=no sys_lib_dlsearch_path_spec='/boot/home/config/lib /boot/common/lib /boot/system/lib' hardcode_into_libs=yes ;; @@ -12132,14 +12558,15 @@ dynamic_linker="$host_os dld.so" shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH shlibpath_overrides_runpath=yes # Unless +noenvvar is specified. - library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major $libname${shared_ext}' - soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major' - if test "X$HPUX_IA64_MODE" = X32; then + library_names_spec='$libname$release$shared_ext$versuffix $libname$release$shared_ext$major $libname$shared_ext' + soname_spec='$libname$release$shared_ext$major' + if test 32 = "$HPUX_IA64_MODE"; then sys_lib_search_path_spec="/usr/lib/hpux32 /usr/local/lib/hpux32 /usr/local/lib" + sys_lib_dlsearch_path_spec=/usr/lib/hpux32 else sys_lib_search_path_spec="/usr/lib/hpux64 /usr/local/lib/hpux64" + sys_lib_dlsearch_path_spec=/usr/lib/hpux64 fi - sys_lib_dlsearch_path_spec=$sys_lib_search_path_spec ;; hppa*64*) shrext_cmds='.sl' @@ -12147,8 +12574,8 @@ dynamic_linker="$host_os dld.sl" shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH # How should we handle SHLIB_PATH shlibpath_overrides_runpath=yes # Unless +noenvvar is specified. - library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major $libname${shared_ext}' - soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major' + library_names_spec='$libname$release$shared_ext$versuffix $libname$release$shared_ext$major $libname$shared_ext' + soname_spec='$libname$release$shared_ext$major' sys_lib_search_path_spec="/usr/lib/pa20_64 /usr/ccs/lib/pa20_64" sys_lib_dlsearch_path_spec=$sys_lib_search_path_spec ;; @@ -12157,8 +12584,8 @@ dynamic_linker="$host_os dld.sl" shlibpath_var=SHLIB_PATH shlibpath_overrides_runpath=no # +s is required to enable SHLIB_PATH - library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major $libname${shared_ext}' - soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major' + library_names_spec='$libname$release$shared_ext$versuffix $libname$release$shared_ext$major $libname$shared_ext' + soname_spec='$libname$release$shared_ext$major' ;; esac # HP-UX runs *really* slowly unless shared libraries are mode 555, ... @@ -12171,8 +12598,8 @@ version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor need_lib_prefix=no need_version=no - library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major ${libname}${shared_ext}' - soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major' + library_names_spec='$libname$release$shared_ext$versuffix $libname$release$shared_ext$major $libname$shared_ext' + soname_spec='$libname$release$shared_ext$major' dynamic_linker='Interix 3.x ld.so.1 (PE, like ELF)' shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH shlibpath_overrides_runpath=no @@ -12183,7 +12610,7 @@ case $host_os in nonstopux*) version_type=nonstopux ;; *) - if test "$lt_cv_prog_gnu_ld" = yes; then + if test yes = "$lt_cv_prog_gnu_ld"; then version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor else version_type=irix @@ -12191,8 +12618,8 @@ esac need_lib_prefix=no need_version=no - soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major' - library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major ${libname}${release}${shared_ext} $libname${shared_ext}' + soname_spec='$libname$release$shared_ext$major' + library_names_spec='$libname$release$shared_ext$versuffix $libname$release$shared_ext$major $libname$release$shared_ext $libname$shared_ext' case $host_os in irix5* | nonstopux*) libsuff= shlibsuff= @@ -12211,8 +12638,8 @@ esac shlibpath_var=LD_LIBRARY${shlibsuff}_PATH shlibpath_overrides_runpath=no - sys_lib_search_path_spec="/usr/lib${libsuff} /lib${libsuff} /usr/local/lib${libsuff}" - sys_lib_dlsearch_path_spec="/usr/lib${libsuff} /lib${libsuff}" + sys_lib_search_path_spec="/usr/lib$libsuff /lib$libsuff /usr/local/lib$libsuff" + sys_lib_dlsearch_path_spec="/usr/lib$libsuff /lib$libsuff" hardcode_into_libs=yes ;; @@ -12221,13 +12648,33 @@ dynamic_linker=no ;; +linux*android*) + version_type=none # Android doesn't support versioned libraries. + need_lib_prefix=no + need_version=no + library_names_spec='$libname$release$shared_ext' + soname_spec='$libname$release$shared_ext' + finish_cmds= + shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH + shlibpath_overrides_runpath=yes + + # This implies no fast_install, which is unacceptable. + # Some rework will be needed to allow for fast_install + # before this can be enabled. + hardcode_into_libs=yes + + dynamic_linker='Android linker' + # Don't embed -rpath directories since the linker doesn't support them. + hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir' + ;; + # This must be glibc/ELF. -linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu) +linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu | gnu*) version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor need_lib_prefix=no need_version=no - library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major $libname${shared_ext}' - soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major' + library_names_spec='$libname$release$shared_ext$versuffix $libname$release$shared_ext$major $libname$shared_ext' + soname_spec='$libname$release$shared_ext$major' finish_cmds='PATH="\$PATH:/sbin" ldconfig -n $libdir' shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH shlibpath_overrides_runpath=no @@ -12274,11 +12721,15 @@ # Add ABI-specific directories to the system library path. sys_lib_dlsearch_path_spec="/lib64 /usr/lib64 /lib /usr/lib" - # Append ld.so.conf contents to the search path + # Ideally, we could use ldconfig to report *all* directores which are + # searched for libraries, however this is still not possible. Aside from not + # being certain /sbin/ldconfig is available, command + # 'ldconfig -N -X -v | grep ^/' on 64bit Fedora does not report /usr/lib64, + # even though it is searched at run-time. Try to do the best guess by + # appending ld.so.conf contents (and includes) to the search path. if test -f /etc/ld.so.conf; then lt_ld_extra=`awk '/^include / { system(sprintf("cd /etc; cat %s 2>/dev/null", \$2)); skip = 1; } { if (!skip) print \$0; skip = 0; }' < /etc/ld.so.conf | $SED -e 's/#.*//;/^[ ]*hwcap[ ]/d;s/[:, ]/ /g;s/=[^=]*$//;s/=[^= ]* / /g;s/"//g;/^$/d' | tr '\n' ' '` sys_lib_dlsearch_path_spec="$sys_lib_dlsearch_path_spec $lt_ld_extra" - fi # We used to test for /lib/ld.so.1 and disable shared libraries on @@ -12295,12 +12746,12 @@ need_lib_prefix=no need_version=no if echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__ >/dev/null; then - library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${shared_ext}$versuffix' + library_names_spec='$libname$release$shared_ext$versuffix $libname$shared_ext$versuffix' finish_cmds='PATH="\$PATH:/sbin" ldconfig -m $libdir' dynamic_linker='NetBSD (a.out) ld.so' else - library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major ${libname}${shared_ext}' - soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major' + library_names_spec='$libname$release$shared_ext$versuffix $libname$release$shared_ext$major $libname$shared_ext' + soname_spec='$libname$release$shared_ext$major' dynamic_linker='NetBSD ld.elf_so' fi shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH @@ -12310,7 +12761,7 @@ newsos6) version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor - library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major $libname${shared_ext}' + library_names_spec='$libname$release$shared_ext$versuffix $libname$release$shared_ext$major $libname$shared_ext' shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH shlibpath_overrides_runpath=yes ;; @@ -12319,58 +12770,68 @@ version_type=qnx need_lib_prefix=no need_version=no - library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major $libname${shared_ext}' - soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major' + library_names_spec='$libname$release$shared_ext$versuffix $libname$release$shared_ext$major $libname$shared_ext' + soname_spec='$libname$release$shared_ext$major' shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH shlibpath_overrides_runpath=no hardcode_into_libs=yes dynamic_linker='ldqnx.so' ;; -openbsd*) +openbsd* | bitrig*) version_type=sunos - sys_lib_dlsearch_path_spec="/usr/lib" + sys_lib_dlsearch_path_spec=/usr/lib need_lib_prefix=no - # Some older versions of OpenBSD (3.3 at least) *do* need versioned libs. - case $host_os in - openbsd3.3 | openbsd3.3.*) need_version=yes ;; - *) need_version=no ;; - esac - library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${shared_ext}$versuffix' - finish_cmds='PATH="\$PATH:/sbin" ldconfig -m $libdir' - shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH - if test -z "`echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__`" || test "$host_os-$host_cpu" = "openbsd2.8-powerpc"; then - case $host_os in - openbsd2.[89] | openbsd2.[89].*) - shlibpath_overrides_runpath=no - ;; - *) - shlibpath_overrides_runpath=yes - ;; - esac + if test -z "`echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__`"; then + need_version=no else - shlibpath_overrides_runpath=yes + need_version=yes fi + library_names_spec='$libname$release$shared_ext$versuffix $libname$shared_ext$versuffix' + finish_cmds='PATH="\$PATH:/sbin" ldconfig -m $libdir' + shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH + shlibpath_overrides_runpath=yes ;; os2*) libname_spec='$name' - shrext_cmds=".dll" + version_type=windows + shrext_cmds=.dll + need_version=no need_lib_prefix=no - library_names_spec='$libname${shared_ext} $libname.a' + # OS/2 can only load a DLL with a base name of 8 characters or less. + soname_spec='`test -n "$os2dllname" && libname="$os2dllname"; + v=$($ECHO $release$versuffix | tr -d .-); + n=$($ECHO $libname | cut -b -$((8 - ${#v})) | tr . _); + $ECHO $n$v`$shared_ext' + library_names_spec='${libname}_dll.$libext' dynamic_linker='OS/2 ld.exe' - shlibpath_var=LIBPATH + shlibpath_var=BEGINLIBPATH + sys_lib_search_path_spec="/lib /usr/lib /usr/local/lib" + sys_lib_dlsearch_path_spec=$sys_lib_search_path_spec + postinstall_cmds='base_file=`basename \$file`~ + dlpath=`$SHELL 2>&1 -c '\''. $dir/'\''\$base_file'\''i; $ECHO \$dlname'\''`~ + dldir=$destdir/`dirname \$dlpath`~ + test -d \$dldir || mkdir -p \$dldir~ + $install_prog $dir/$dlname \$dldir/$dlname~ + chmod a+x \$dldir/$dlname~ + if test -n '\''$stripme'\'' && test -n '\''$striplib'\''; then + eval '\''$striplib \$dldir/$dlname'\'' || exit \$?; + fi' + postuninstall_cmds='dldll=`$SHELL 2>&1 -c '\''. $file; $ECHO \$dlname'\''`~ + dlpath=$dir/\$dldll~ + $RM \$dlpath' ;; osf3* | osf4* | osf5*) version_type=osf need_lib_prefix=no need_version=no - soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major' - library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major $libname${shared_ext}' + soname_spec='$libname$release$shared_ext$major' + library_names_spec='$libname$release$shared_ext$versuffix $libname$release$shared_ext$major $libname$shared_ext' shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH sys_lib_search_path_spec="/usr/shlib /usr/ccs/lib /usr/lib/cmplrs/cc /usr/lib /usr/local/lib /var/shlib" - sys_lib_dlsearch_path_spec="$sys_lib_search_path_spec" + sys_lib_dlsearch_path_spec=$sys_lib_search_path_spec ;; rdos*) @@ -12381,8 +12842,8 @@ version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor need_lib_prefix=no need_version=no - library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major $libname${shared_ext}' - soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major' + library_names_spec='$libname$release$shared_ext$versuffix $libname$release$shared_ext$major $libname$shared_ext' + soname_spec='$libname$release$shared_ext$major' shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH shlibpath_overrides_runpath=yes hardcode_into_libs=yes @@ -12392,11 +12853,11 @@ sunos4*) version_type=sunos - library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${shared_ext}$versuffix' + library_names_spec='$libname$release$shared_ext$versuffix $libname$shared_ext$versuffix' finish_cmds='PATH="\$PATH:/usr/etc" ldconfig $libdir' shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH shlibpath_overrides_runpath=yes - if test "$with_gnu_ld" = yes; then + if test yes = "$with_gnu_ld"; then need_lib_prefix=no fi need_version=yes @@ -12404,8 +12865,8 @@ sysv4 | sysv4.3*) version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor - library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major $libname${shared_ext}' - soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major' + library_names_spec='$libname$release$shared_ext$versuffix $libname$release$shared_ext$major $libname$shared_ext' + soname_spec='$libname$release$shared_ext$major' shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH case $host_vendor in sni) @@ -12426,24 +12887,24 @@ ;; sysv4*MP*) - if test -d /usr/nec ;then + if test -d /usr/nec; then version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor - library_names_spec='$libname${shared_ext}.$versuffix $libname${shared_ext}.$major $libname${shared_ext}' - soname_spec='$libname${shared_ext}.$major' + library_names_spec='$libname$shared_ext.$versuffix $libname$shared_ext.$major $libname$shared_ext' + soname_spec='$libname$shared_ext.$major' shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH fi ;; sysv5* | sco3.2v5* | sco5v6* | unixware* | OpenUNIX* | sysv4*uw2*) - version_type=freebsd-elf + version_type=sco need_lib_prefix=no need_version=no - library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext} $libname${shared_ext}' - soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major' + library_names_spec='$libname$release$shared_ext$versuffix $libname$release$shared_ext $libname$shared_ext' + soname_spec='$libname$release$shared_ext$major' shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH shlibpath_overrides_runpath=yes hardcode_into_libs=yes - if test "$with_gnu_ld" = yes; then + if test yes = "$with_gnu_ld"; then sys_lib_search_path_spec='/usr/local/lib /usr/gnu/lib /usr/ccs/lib /usr/lib /lib' else sys_lib_search_path_spec='/usr/ccs/lib /usr/lib' @@ -12461,7 +12922,7 @@ version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor need_lib_prefix=no need_version=no - library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major $libname${shared_ext}' + library_names_spec='$libname$release$shared_ext$versuffix $libname$release$shared_ext$major $libname$shared_ext' shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH shlibpath_overrides_runpath=no hardcode_into_libs=yes @@ -12469,8 +12930,8 @@ uts4*) version_type=linux # correct to gnu/linux during the next big refactor - library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major $libname${shared_ext}' - soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major' + library_names_spec='$libname$release$shared_ext$versuffix $libname$release$shared_ext$major $libname$shared_ext' + soname_spec='$libname$release$shared_ext$major' shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH ;; @@ -12480,20 +12941,35 @@ esac { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $dynamic_linker" >&5 $as_echo "$dynamic_linker" >&6; } -test "$dynamic_linker" = no && can_build_shared=no +test no = "$dynamic_linker" && can_build_shared=no variables_saved_for_relink="PATH $shlibpath_var $runpath_var" -if test "$GCC" = yes; then +if test yes = "$GCC"; then variables_saved_for_relink="$variables_saved_for_relink GCC_EXEC_PREFIX COMPILER_PATH LIBRARY_PATH" fi -if test "${lt_cv_sys_lib_search_path_spec+set}" = set; then - sys_lib_search_path_spec="$lt_cv_sys_lib_search_path_spec" +if test set = "${lt_cv_sys_lib_search_path_spec+set}"; then + sys_lib_search_path_spec=$lt_cv_sys_lib_search_path_spec fi -if test "${lt_cv_sys_lib_dlsearch_path_spec+set}" = set; then - sys_lib_dlsearch_path_spec="$lt_cv_sys_lib_dlsearch_path_spec" + +if test set = "${lt_cv_sys_lib_dlsearch_path_spec+set}"; then + sys_lib_dlsearch_path_spec=$lt_cv_sys_lib_dlsearch_path_spec fi +# remember unaugmented sys_lib_dlsearch_path content for libtool script decls... +configure_time_dlsearch_path=$sys_lib_dlsearch_path_spec + +# ... but it needs LT_SYS_LIBRARY_PATH munging for other configure-time code +func_munge_path_list sys_lib_dlsearch_path_spec "$LT_SYS_LIBRARY_PATH" + +# to be used as default LT_SYS_LIBRARY_PATH value in generated libtool +configure_time_lt_sys_library_path=$LT_SYS_LIBRARY_PATH + + + + + + @@ -12590,15 +13066,15 @@ hardcode_action= if test -n "$hardcode_libdir_flag_spec" || test -n "$runpath_var" || - test "X$hardcode_automatic" = "Xyes" ; then + test yes = "$hardcode_automatic"; then # We can hardcode non-existent directories. - if test "$hardcode_direct" != no && + if test no != "$hardcode_direct" && # If the only mechanism to avoid hardcoding is shlibpath_var, we # have to relink, otherwise we might link with an installed library # when we should be linking with a yet-to-be-installed one - ## test "$_LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, )" != no && - test "$hardcode_minus_L" != no; then + ## test no != "$_LT_TAGVAR(hardcode_shlibpath_var, )" && + test no != "$hardcode_minus_L"; then # Linking always hardcodes the temporary library directory. hardcode_action=relink else @@ -12613,12 +13089,12 @@ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $hardcode_action" >&5 $as_echo "$hardcode_action" >&6; } -if test "$hardcode_action" = relink || - test "$inherit_rpath" = yes; then +if test relink = "$hardcode_action" || + test yes = "$inherit_rpath"; then # Fast installation is not supported enable_fast_install=no -elif test "$shlibpath_overrides_runpath" = yes || - test "$enable_shared" = no; then +elif test yes = "$shlibpath_overrides_runpath" || + test no = "$enable_shared"; then # Fast installation is not necessary enable_fast_install=needless fi @@ -12628,7 +13104,7 @@ - if test "x$enable_dlopen" != xyes; then + if test yes != "$enable_dlopen"; then enable_dlopen=unknown enable_dlopen_self=unknown enable_dlopen_self_static=unknown @@ -12638,23 +13114,23 @@ case $host_os in beos*) - lt_cv_dlopen="load_add_on" + lt_cv_dlopen=load_add_on lt_cv_dlopen_libs= lt_cv_dlopen_self=yes ;; mingw* | pw32* | cegcc*) - lt_cv_dlopen="LoadLibrary" + lt_cv_dlopen=LoadLibrary lt_cv_dlopen_libs= ;; cygwin*) - lt_cv_dlopen="dlopen" + lt_cv_dlopen=dlopen lt_cv_dlopen_libs= ;; darwin*) - # if libdl is installed we need to link against it + # if libdl is installed we need to link against it { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for dlopen in -ldl" >&5 $as_echo_n "checking for dlopen in -ldl... " >&6; } if ${ac_cv_lib_dl_dlopen+:} false; then : @@ -12692,10 +13168,10 @@ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_lib_dl_dlopen" >&5 $as_echo "$ac_cv_lib_dl_dlopen" >&6; } if test "x$ac_cv_lib_dl_dlopen" = xyes; then : - lt_cv_dlopen="dlopen" lt_cv_dlopen_libs="-ldl" + lt_cv_dlopen=dlopen lt_cv_dlopen_libs=-ldl else - lt_cv_dlopen="dyld" + lt_cv_dlopen=dyld lt_cv_dlopen_libs= lt_cv_dlopen_self=yes @@ -12703,10 +13179,18 @@ ;; + tpf*) + # Don't try to run any link tests for TPF. We know it's impossible + # because TPF is a cross-compiler, and we know how we open DSOs. + lt_cv_dlopen=dlopen + lt_cv_dlopen_libs= + lt_cv_dlopen_self=no + ;; + *) ac_fn_c_check_func "$LINENO" "shl_load" "ac_cv_func_shl_load" if test "x$ac_cv_func_shl_load" = xyes; then : - lt_cv_dlopen="shl_load" + lt_cv_dlopen=shl_load else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for shl_load in -ldld" >&5 $as_echo_n "checking for shl_load in -ldld... " >&6; } @@ -12745,11 +13229,11 @@ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_lib_dld_shl_load" >&5 $as_echo "$ac_cv_lib_dld_shl_load" >&6; } if test "x$ac_cv_lib_dld_shl_load" = xyes; then : - lt_cv_dlopen="shl_load" lt_cv_dlopen_libs="-ldld" + lt_cv_dlopen=shl_load lt_cv_dlopen_libs=-ldld else ac_fn_c_check_func "$LINENO" "dlopen" "ac_cv_func_dlopen" if test "x$ac_cv_func_dlopen" = xyes; then : - lt_cv_dlopen="dlopen" + lt_cv_dlopen=dlopen else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for dlopen in -ldl" >&5 $as_echo_n "checking for dlopen in -ldl... " >&6; } @@ -12788,7 +13272,7 @@ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_lib_dl_dlopen" >&5 $as_echo "$ac_cv_lib_dl_dlopen" >&6; } if test "x$ac_cv_lib_dl_dlopen" = xyes; then : - lt_cv_dlopen="dlopen" lt_cv_dlopen_libs="-ldl" + lt_cv_dlopen=dlopen lt_cv_dlopen_libs=-ldl else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for dlopen in -lsvld" >&5 $as_echo_n "checking for dlopen in -lsvld... " >&6; } @@ -12827,7 +13311,7 @@ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_lib_svld_dlopen" >&5 $as_echo "$ac_cv_lib_svld_dlopen" >&6; } if test "x$ac_cv_lib_svld_dlopen" = xyes; then : - lt_cv_dlopen="dlopen" lt_cv_dlopen_libs="-lsvld" + lt_cv_dlopen=dlopen lt_cv_dlopen_libs=-lsvld else { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for dld_link in -ldld" >&5 $as_echo_n "checking for dld_link in -ldld... " >&6; } @@ -12866,7 +13350,7 @@ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_lib_dld_dld_link" >&5 $as_echo "$ac_cv_lib_dld_dld_link" >&6; } if test "x$ac_cv_lib_dld_dld_link" = xyes; then : - lt_cv_dlopen="dld_link" lt_cv_dlopen_libs="-ldld" + lt_cv_dlopen=dld_link lt_cv_dlopen_libs=-ldld fi @@ -12887,21 +13371,21 @@ ;; esac - if test "x$lt_cv_dlopen" != xno; then - enable_dlopen=yes - else + if test no = "$lt_cv_dlopen"; then enable_dlopen=no + else + enable_dlopen=yes fi case $lt_cv_dlopen in dlopen) - save_CPPFLAGS="$CPPFLAGS" - test "x$ac_cv_header_dlfcn_h" = xyes && CPPFLAGS="$CPPFLAGS -DHAVE_DLFCN_H" + save_CPPFLAGS=$CPPFLAGS + test yes = "$ac_cv_header_dlfcn_h" && CPPFLAGS="$CPPFLAGS -DHAVE_DLFCN_H" - save_LDFLAGS="$LDFLAGS" + save_LDFLAGS=$LDFLAGS wl=$lt_prog_compiler_wl eval LDFLAGS=\"\$LDFLAGS $export_dynamic_flag_spec\" - save_LIBS="$LIBS" + save_LIBS=$LIBS LIBS="$lt_cv_dlopen_libs $LIBS" { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether a program can dlopen itself" >&5 @@ -12909,7 +13393,7 @@ if ${lt_cv_dlopen_self+:} false; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else - if test "$cross_compiling" = yes; then : + if test yes = "$cross_compiling"; then : lt_cv_dlopen_self=cross else lt_dlunknown=0; lt_dlno_uscore=1; lt_dlneed_uscore=2 @@ -12956,9 +13440,9 @@ # endif #endif -/* When -fvisbility=hidden is used, assume the code has been annotated +/* When -fvisibility=hidden is used, assume the code has been annotated correspondingly for the symbols needed. */ -#if defined(__GNUC__) && (((__GNUC__ == 3) && (__GNUC_MINOR__ >= 3)) || (__GNUC__ > 3)) +#if defined __GNUC__ && (((__GNUC__ == 3) && (__GNUC_MINOR__ >= 3)) || (__GNUC__ > 3)) int fnord () __attribute__((visibility("default"))); #endif @@ -12988,7 +13472,7 @@ (eval $ac_link) 2>&5 ac_status=$? $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 - test $ac_status = 0; } && test -s conftest${ac_exeext} 2>/dev/null; then + test $ac_status = 0; } && test -s "conftest$ac_exeext" 2>/dev/null; then (./conftest; exit; ) >&5 2>/dev/null lt_status=$? case x$lt_status in @@ -13008,14 +13492,14 @@ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $lt_cv_dlopen_self" >&5 $as_echo "$lt_cv_dlopen_self" >&6; } - if test "x$lt_cv_dlopen_self" = xyes; then + if test yes = "$lt_cv_dlopen_self"; then wl=$lt_prog_compiler_wl eval LDFLAGS=\"\$LDFLAGS $lt_prog_compiler_static\" { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether a statically linked program can dlopen itself" >&5 $as_echo_n "checking whether a statically linked program can dlopen itself... " >&6; } if ${lt_cv_dlopen_self_static+:} false; then : $as_echo_n "(cached) " >&6 else - if test "$cross_compiling" = yes; then : + if test yes = "$cross_compiling"; then : lt_cv_dlopen_self_static=cross else lt_dlunknown=0; lt_dlno_uscore=1; lt_dlneed_uscore=2 @@ -13062,9 +13546,9 @@ # endif #endif -/* When -fvisbility=hidden is used, assume the code has been annotated +/* When -fvisibility=hidden is used, assume the code has been annotated correspondingly for the symbols needed. */ -#if defined(__GNUC__) && (((__GNUC__ == 3) && (__GNUC_MINOR__ >= 3)) || (__GNUC__ > 3)) +#if defined __GNUC__ && (((__GNUC__ == 3) && (__GNUC_MINOR__ >= 3)) || (__GNUC__ > 3)) int fnord () __attribute__((visibility("default"))); #endif @@ -13094,7 +13578,7 @@ (eval $ac_link) 2>&5 ac_status=$? $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 - test $ac_status = 0; } && test -s conftest${ac_exeext} 2>/dev/null; then + test $ac_status = 0; } && test -s "conftest$ac_exeext" 2>/dev/null; then (./conftest; exit; ) >&5 2>/dev/null lt_status=$? case x$lt_status in @@ -13115,9 +13599,9 @@ $as_echo "$lt_cv_dlopen_self_static" >&6; } fi - CPPFLAGS="$save_CPPFLAGS" - LDFLAGS="$save_LDFLAGS" - LIBS="$save_LIBS" + CPPFLAGS=$save_CPPFLAGS + LDFLAGS=$save_LDFLAGS + LIBS=$save_LIBS ;; esac @@ -13161,7 +13645,7 @@ # FIXME - insert some real tests, host_os isn't really good enough case $host_os in darwin*) - if test -n "$STRIP" ; then + if test -n "$STRIP"; then striplib="$STRIP -x" old_striplib="$STRIP -S" { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5 @@ -13189,7 +13673,7 @@ - # Report which library types will actually be built + # Report what library types will actually be built { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking if libtool supports shared libraries" >&5 $as_echo_n "checking if libtool supports shared libraries... " >&6; } { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $can_build_shared" >&5 @@ -13197,13 +13681,13 @@ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether to build shared libraries" >&5 $as_echo_n "checking whether to build shared libraries... " >&6; } - test "$can_build_shared" = "no" && enable_shared=no + test no = "$can_build_shared" && enable_shared=no # On AIX, shared libraries and static libraries use the same namespace, and # are all built from PIC. case $host_os in aix3*) - test "$enable_shared" = yes && enable_static=no + test yes = "$enable_shared" && enable_static=no if test -n "$RANLIB"; then archive_cmds="$archive_cmds~\$RANLIB \$lib" postinstall_cmds='$RANLIB $lib' @@ -13211,8 +13695,12 @@ ;; aix[4-9]*) - if test "$host_cpu" != ia64 && test "$aix_use_runtimelinking" = no ; then - test "$enable_shared" = yes && enable_static=no + if test ia64 != "$host_cpu"; then + case $enable_shared,$with_aix_soname,$aix_use_runtimelinking in + yes,aix,yes) ;; # shared object as lib.so file only + yes,svr4,*) ;; # shared object as lib.so archive member only + yes,*) enable_static=no ;; # shared object in lib.a archive as well + esac fi ;; esac @@ -13222,7 +13710,7 @@ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether to build static libraries" >&5 $as_echo_n "checking whether to build static libraries... " >&6; } # Make sure either enable_shared or enable_static is yes. - test "$enable_shared" = yes || enable_static=yes + test yes = "$enable_shared" || enable_static=yes { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $enable_static" >&5 $as_echo "$enable_static" >&6; } @@ -13236,7 +13724,7 @@ ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5' ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu -CC="$lt_save_CC" +CC=$lt_save_CC @@ -14448,7 +14936,7 @@ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_lib_mw__mwvalidcheckl" >&5 $as_echo "$ac_cv_lib_mw__mwvalidcheckl" >&6; } if test "x$ac_cv_lib_mw__mwvalidcheckl" = xyes; then : - LIBM="-lmw" + LIBM=-lmw fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for cos in -lm" >&5 @@ -14530,7 +15018,7 @@ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_lib_m_cos" >&5 $as_echo "$ac_cv_lib_m_cos" >&6; } if test "x$ac_cv_lib_m_cos" = xyes; then : - LIBM="-lm" + LIBM=-lm fi ;; @@ -17589,7 +18077,7 @@ # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by Empathy $as_me 3.12.12, which was +This file was extended by Empathy $as_me 3.12.13, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -17656,7 +18144,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -Empathy config.status 3.12.12 +Empathy config.status 3.12.13 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69, with options \\"\$ac_cs_config\\" @@ -17791,6 +18279,7 @@ enable_static='`$ECHO "$enable_static" | $SED "$delay_single_quote_subst"`' pic_mode='`$ECHO "$pic_mode" | $SED "$delay_single_quote_subst"`' enable_fast_install='`$ECHO "$enable_fast_install" | $SED "$delay_single_quote_subst"`' +shared_archive_member_spec='`$ECHO "$shared_archive_member_spec" | $SED "$delay_single_quote_subst"`' SHELL='`$ECHO "$SHELL" | $SED "$delay_single_quote_subst"`' ECHO='`$ECHO "$ECHO" | $SED "$delay_single_quote_subst"`' PATH_SEPARATOR='`$ECHO "$PATH_SEPARATOR" | $SED "$delay_single_quote_subst"`' @@ -17840,10 +18329,13 @@ GCC='`$ECHO "$GCC" | $SED "$delay_single_quote_subst"`' lt_cv_sys_global_symbol_pipe='`$ECHO "$lt_cv_sys_global_symbol_pipe" | $SED "$delay_single_quote_subst"`' lt_cv_sys_global_symbol_to_cdecl='`$ECHO "$lt_cv_sys_global_symbol_to_cdecl" | $SED "$delay_single_quote_subst"`' +lt_cv_sys_global_symbol_to_import='`$ECHO "$lt_cv_sys_global_symbol_to_import" | $SED "$delay_single_quote_subst"`' lt_cv_sys_global_symbol_to_c_name_address='`$ECHO "$lt_cv_sys_global_symbol_to_c_name_address" | $SED "$delay_single_quote_subst"`' lt_cv_sys_global_symbol_to_c_name_address_lib_prefix='`$ECHO "$lt_cv_sys_global_symbol_to_c_name_address_lib_prefix" | $SED "$delay_single_quote_subst"`' +lt_cv_nm_interface='`$ECHO "$lt_cv_nm_interface" | $SED "$delay_single_quote_subst"`' nm_file_list_spec='`$ECHO "$nm_file_list_spec" | $SED "$delay_single_quote_subst"`' lt_sysroot='`$ECHO "$lt_sysroot" | $SED "$delay_single_quote_subst"`' +lt_cv_truncate_bin='`$ECHO "$lt_cv_truncate_bin" | $SED "$delay_single_quote_subst"`' objdir='`$ECHO "$objdir" | $SED "$delay_single_quote_subst"`' MAGIC_CMD='`$ECHO "$MAGIC_CMD" | $SED "$delay_single_quote_subst"`' lt_prog_compiler_no_builtin_flag='`$ECHO "$lt_prog_compiler_no_builtin_flag" | $SED "$delay_single_quote_subst"`' @@ -17908,7 +18400,8 @@ finish_eval='`$ECHO "$finish_eval" | $SED "$delay_single_quote_subst"`' hardcode_into_libs='`$ECHO "$hardcode_into_libs" | $SED "$delay_single_quote_subst"`' sys_lib_search_path_spec='`$ECHO "$sys_lib_search_path_spec" | $SED "$delay_single_quote_subst"`' -sys_lib_dlsearch_path_spec='`$ECHO "$sys_lib_dlsearch_path_spec" | $SED "$delay_single_quote_subst"`' +configure_time_dlsearch_path='`$ECHO "$configure_time_dlsearch_path" | $SED "$delay_single_quote_subst"`' +configure_time_lt_sys_library_path='`$ECHO "$configure_time_lt_sys_library_path" | $SED "$delay_single_quote_subst"`' hardcode_action='`$ECHO "$hardcode_action" | $SED "$delay_single_quote_subst"`' enable_dlopen='`$ECHO "$enable_dlopen" | $SED "$delay_single_quote_subst"`' enable_dlopen_self='`$ECHO "$enable_dlopen_self" | $SED "$delay_single_quote_subst"`' @@ -17959,9 +18452,12 @@ compiler \ lt_cv_sys_global_symbol_pipe \ lt_cv_sys_global_symbol_to_cdecl \ +lt_cv_sys_global_symbol_to_import \ lt_cv_sys_global_symbol_to_c_name_address \ lt_cv_sys_global_symbol_to_c_name_address_lib_prefix \ +lt_cv_nm_interface \ nm_file_list_spec \ +lt_cv_truncate_bin \ lt_prog_compiler_no_builtin_flag \ lt_prog_compiler_pic \ lt_prog_compiler_wl \ @@ -17996,7 +18492,7 @@ striplib; do case \`eval \\\\\$ECHO \\\\""\\\\\$\$var"\\\\"\` in *[\\\\\\\`\\"\\\$]*) - eval "lt_\$var=\\\\\\"\\\`\\\$ECHO \\"\\\$\$var\\" | \\\$SED \\"\\\$sed_quote_subst\\"\\\`\\\\\\"" + eval "lt_\$var=\\\\\\"\\\`\\\$ECHO \\"\\\$\$var\\" | \\\$SED \\"\\\$sed_quote_subst\\"\\\`\\\\\\"" ## exclude from sc_prohibit_nested_quotes ;; *) eval "lt_\$var=\\\\\\"\\\$\$var\\\\\\"" @@ -18023,10 +18519,11 @@ postuninstall_cmds \ finish_cmds \ sys_lib_search_path_spec \ -sys_lib_dlsearch_path_spec; do +configure_time_dlsearch_path \ +configure_time_lt_sys_library_path; do case \`eval \\\\\$ECHO \\\\""\\\\\$\$var"\\\\"\` in *[\\\\\\\`\\"\\\$]*) - eval "lt_\$var=\\\\\\"\\\`\\\$ECHO \\"\\\$\$var\\" | \\\$SED -e \\"\\\$double_quote_subst\\" -e \\"\\\$sed_quote_subst\\" -e \\"\\\$delay_variable_subst\\"\\\`\\\\\\"" + eval "lt_\$var=\\\\\\"\\\`\\\$ECHO \\"\\\$\$var\\" | \\\$SED -e \\"\\\$double_quote_subst\\" -e \\"\\\$sed_quote_subst\\" -e \\"\\\$delay_variable_subst\\"\\\`\\\\\\"" ## exclude from sc_prohibit_nested_quotes ;; *) eval "lt_\$var=\\\\\\"\\\$\$var\\\\\\"" @@ -18035,19 +18532,16 @@ done ac_aux_dir='$ac_aux_dir' -xsi_shell='$xsi_shell' -lt_shell_append='$lt_shell_append' -# See if we are running on zsh, and set the options which allow our +# See if we are running on zsh, and set the options that allow our # commands through without removal of \ escapes INIT. -if test -n "\${ZSH_VERSION+set}" ; then +if test -n "\${ZSH_VERSION+set}"; then setopt NO_GLOB_SUBST fi PACKAGE='$PACKAGE' VERSION='$VERSION' - TIMESTAMP='$TIMESTAMP' RM='$RM' ofile='$ofile' @@ -18780,55 +19274,53 @@ ;; "libtool":C) - # See if we are running on zsh, and set the options which allow our + # See if we are running on zsh, and set the options that allow our # commands through without removal of \ escapes. - if test -n "${ZSH_VERSION+set}" ; then + if test -n "${ZSH_VERSION+set}"; then setopt NO_GLOB_SUBST fi - cfgfile="${ofile}T" + cfgfile=${ofile}T trap "$RM \"$cfgfile\"; exit 1" 1 2 15 $RM "$cfgfile" cat <<_LT_EOF >> "$cfgfile" #! $SHELL - -# `$ECHO "$ofile" | sed 's%^.*/%%'` - Provide generalized library-building support services. -# Generated automatically by $as_me ($PACKAGE$TIMESTAMP) $VERSION +# Generated automatically by $as_me ($PACKAGE) $VERSION # Libtool was configured on host `(hostname || uname -n) 2>/dev/null | sed 1q`: # NOTE: Changes made to this file will be lost: look at ltmain.sh. + +# Provide generalized library-building support services. +# Written by Gordon Matzigkeit, 1996 + +# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. +# This is free software; see the source for copying conditions. There is NO +# warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. + +# GNU Libtool is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of of the License, or +# (at your option) any later version. # -# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, -# 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software -# Foundation, Inc. -# Written by Gordon Matzigkeit, 1996 -# -# This file is part of GNU Libtool. -# -# GNU Libtool is free software; you can redistribute it and/or -# modify it under the terms of the GNU General Public License as -# published by the Free Software Foundation; either version 2 of -# the License, or (at your option) any later version. -# -# As a special exception to the GNU General Public License, -# if you distribute this file as part of a program or library that -# is built using GNU Libtool, you may include this file under the -# same distribution terms that you use for the rest of that program. +# As a special exception to the GNU General Public License, if you +# distribute this file as part of a program or library that is built +# using GNU Libtool, you may include this file under the same +# distribution terms that you use for the rest of that program. # -# GNU Libtool is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# GNU Libtool is distributed in the hope that it will be useful, but +# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License -# along with GNU Libtool; see the file COPYING. If not, a copy -# can be downloaded from http://www.gnu.org/licenses/gpl.html, or -# obtained by writing to the Free Software Foundation, Inc., -# 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. +# along with this program. If not, see . # The names of the tagged configurations supported by this script. -available_tags="" +available_tags='' + +# Configured defaults for sys_lib_dlsearch_path munging. +: \${LT_SYS_LIBRARY_PATH="$configure_time_lt_sys_library_path"} # ### BEGIN LIBTOOL CONFIG @@ -18848,6 +19340,9 @@ # Whether or not to optimize for fast installation. fast_install=$enable_fast_install +# Shared archive member basename,for filename based shared library versioning on AIX. +shared_archive_member_spec=$shared_archive_member_spec + # Shell to use when invoking shell scripts. SHELL=$lt_SHELL @@ -18965,18 +19460,27 @@ # Transform the output of nm in a proper C declaration. global_symbol_to_cdecl=$lt_lt_cv_sys_global_symbol_to_cdecl +# Transform the output of nm into a list of symbols to manually relocate. +global_symbol_to_import=$lt_lt_cv_sys_global_symbol_to_import + # Transform the output of nm in a C name address pair. global_symbol_to_c_name_address=$lt_lt_cv_sys_global_symbol_to_c_name_address # Transform the output of nm in a C name address pair when lib prefix is needed. global_symbol_to_c_name_address_lib_prefix=$lt_lt_cv_sys_global_symbol_to_c_name_address_lib_prefix +# The name lister interface. +nm_interface=$lt_lt_cv_nm_interface + # Specify filename containing input files for \$NM. nm_file_list_spec=$lt_nm_file_list_spec -# The root where to search for dependent libraries,and in which our libraries should be installed. +# The root where to search for dependent libraries,and where our libraries should be installed. lt_sysroot=$lt_sysroot +# Command to truncate a binary pipe. +lt_truncate_bin=$lt_lt_cv_truncate_bin + # The name of the directory that contains temporary libtool files. objdir=$objdir @@ -19067,8 +19571,11 @@ # Compile-time system search path for libraries. sys_lib_search_path_spec=$lt_sys_lib_search_path_spec -# Run-time system search path for libraries. -sys_lib_dlsearch_path_spec=$lt_sys_lib_dlsearch_path_spec +# Detected run-time system search path for libraries. +sys_lib_dlsearch_path_spec=$lt_configure_time_dlsearch_path + +# Explicit LT_SYS_LIBRARY_PATH set during ./configure time. +configure_time_lt_sys_library_path=$lt_configure_time_lt_sys_library_path # Whether dlopen is supported. dlopen_support=$enable_dlopen @@ -19161,13 +19668,13 @@ # Whether we need a single "-rpath" flag with a separated argument. hardcode_libdir_separator=$lt_hardcode_libdir_separator -# Set to "yes" if using DIR/libNAME\${shared_ext} during linking hardcodes +# Set to "yes" if using DIR/libNAME\$shared_ext during linking hardcodes # DIR into the resulting binary. hardcode_direct=$hardcode_direct -# Set to "yes" if using DIR/libNAME\${shared_ext} during linking hardcodes +# Set to "yes" if using DIR/libNAME\$shared_ext during linking hardcodes # DIR into the resulting binary and the resulting library dependency is -# "absolute",i.e impossible to change by setting \${shlibpath_var} if the +# "absolute",i.e impossible to change by setting \$shlibpath_var if the # library is relocated. hardcode_direct_absolute=$hardcode_direct_absolute @@ -19219,13 +19726,72 @@ _LT_EOF + cat <<'_LT_EOF' >> "$cfgfile" + +# ### BEGIN FUNCTIONS SHARED WITH CONFIGURE + +# func_munge_path_list VARIABLE PATH +# ----------------------------------- +# VARIABLE is name of variable containing _space_ separated list of +# directories to be munged by the contents of PATH, which is string +# having a format: +# "DIR[:DIR]:" +# string "DIR[ DIR]" will be prepended to VARIABLE +# ":DIR[:DIR]" +# string "DIR[ DIR]" will be appended to VARIABLE +# "DIRP[:DIRP]::[DIRA:]DIRA" +# string "DIRP[ DIRP]" will be prepended to VARIABLE and string +# "DIRA[ DIRA]" will be appended to VARIABLE +# "DIR[:DIR]" +# VARIABLE will be replaced by "DIR[ DIR]" +func_munge_path_list () +{ + case x$2 in + x) + ;; + *:) + eval $1=\"`$ECHO $2 | $SED 's/:/ /g'` \$$1\" + ;; + x:*) + eval $1=\"\$$1 `$ECHO $2 | $SED 's/:/ /g'`\" + ;; + *::*) + eval $1=\"\$$1\ `$ECHO $2 | $SED -e 's/.*:://' -e 's/:/ /g'`\" + eval $1=\"`$ECHO $2 | $SED -e 's/::.*//' -e 's/:/ /g'`\ \$$1\" + ;; + *) + eval $1=\"`$ECHO $2 | $SED 's/:/ /g'`\" + ;; + esac +} + + +# Calculate cc_basename. Skip known compiler wrappers and cross-prefix. +func_cc_basename () +{ + for cc_temp in $*""; do + case $cc_temp in + compile | *[\\/]compile | ccache | *[\\/]ccache ) ;; + distcc | *[\\/]distcc | purify | *[\\/]purify ) ;; + \-*) ;; + *) break;; + esac + done + func_cc_basename_result=`$ECHO "$cc_temp" | $SED "s%.*/%%; s%^$host_alias-%%"` +} + + +# ### END FUNCTIONS SHARED WITH CONFIGURE + +_LT_EOF + case $host_os in aix3*) cat <<\_LT_EOF >> "$cfgfile" # AIX sometimes has problems with the GCC collect2 program. For some # reason, if we set the COLLECT_NAMES environment variable, the problems # vanish in a puff of smoke. -if test "X${COLLECT_NAMES+set}" != Xset; then +if test set != "${COLLECT_NAMES+set}"; then COLLECT_NAMES= export COLLECT_NAMES fi @@ -19234,7 +19800,7 @@ esac -ltmain="$ac_aux_dir/ltmain.sh" +ltmain=$ac_aux_dir/ltmain.sh # We use sed instead of cat because bash on DJGPP gets confused if @@ -19244,165 +19810,6 @@ sed '$q' "$ltmain" >> "$cfgfile" \ || (rm -f "$cfgfile"; exit 1) - if test x"$xsi_shell" = xyes; then - sed -e '/^func_dirname ()$/,/^} # func_dirname /c\ -func_dirname ()\ -{\ -\ case ${1} in\ -\ */*) func_dirname_result="${1%/*}${2}" ;;\ -\ * ) func_dirname_result="${3}" ;;\ -\ esac\ -} # Extended-shell func_dirname implementation' "$cfgfile" > $cfgfile.tmp \ - && mv -f "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" \ - || (rm -f "$cfgfile" && cp "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" && rm -f "$cfgfile.tmp") -test 0 -eq $? || _lt_function_replace_fail=: - - - sed -e '/^func_basename ()$/,/^} # func_basename /c\ -func_basename ()\ -{\ -\ func_basename_result="${1##*/}"\ -} # Extended-shell func_basename implementation' "$cfgfile" > $cfgfile.tmp \ - && mv -f "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" \ - || (rm -f "$cfgfile" && cp "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" && rm -f "$cfgfile.tmp") -test 0 -eq $? || _lt_function_replace_fail=: - - - sed -e '/^func_dirname_and_basename ()$/,/^} # func_dirname_and_basename /c\ -func_dirname_and_basename ()\ -{\ -\ case ${1} in\ -\ */*) func_dirname_result="${1%/*}${2}" ;;\ -\ * ) func_dirname_result="${3}" ;;\ -\ esac\ -\ func_basename_result="${1##*/}"\ -} # Extended-shell func_dirname_and_basename implementation' "$cfgfile" > $cfgfile.tmp \ - && mv -f "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" \ - || (rm -f "$cfgfile" && cp "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" && rm -f "$cfgfile.tmp") -test 0 -eq $? || _lt_function_replace_fail=: - - - sed -e '/^func_stripname ()$/,/^} # func_stripname /c\ -func_stripname ()\ -{\ -\ # pdksh 5.2.14 does not do ${X%$Y} correctly if both X and Y are\ -\ # positional parameters, so assign one to ordinary parameter first.\ -\ func_stripname_result=${3}\ -\ func_stripname_result=${func_stripname_result#"${1}"}\ -\ func_stripname_result=${func_stripname_result%"${2}"}\ -} # Extended-shell func_stripname implementation' "$cfgfile" > $cfgfile.tmp \ - && mv -f "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" \ - || (rm -f "$cfgfile" && cp "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" && rm -f "$cfgfile.tmp") -test 0 -eq $? || _lt_function_replace_fail=: - - - sed -e '/^func_split_long_opt ()$/,/^} # func_split_long_opt /c\ -func_split_long_opt ()\ -{\ -\ func_split_long_opt_name=${1%%=*}\ -\ func_split_long_opt_arg=${1#*=}\ -} # Extended-shell func_split_long_opt implementation' "$cfgfile" > $cfgfile.tmp \ - && mv -f "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" \ - || (rm -f "$cfgfile" && cp "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" && rm -f "$cfgfile.tmp") -test 0 -eq $? || _lt_function_replace_fail=: - - - sed -e '/^func_split_short_opt ()$/,/^} # func_split_short_opt /c\ -func_split_short_opt ()\ -{\ -\ func_split_short_opt_arg=${1#??}\ -\ func_split_short_opt_name=${1%"$func_split_short_opt_arg"}\ -} # Extended-shell func_split_short_opt implementation' "$cfgfile" > $cfgfile.tmp \ - && mv -f "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" \ - || (rm -f "$cfgfile" && cp "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" && rm -f "$cfgfile.tmp") -test 0 -eq $? || _lt_function_replace_fail=: - - - sed -e '/^func_lo2o ()$/,/^} # func_lo2o /c\ -func_lo2o ()\ -{\ -\ case ${1} in\ -\ *.lo) func_lo2o_result=${1%.lo}.${objext} ;;\ -\ *) func_lo2o_result=${1} ;;\ -\ esac\ -} # Extended-shell func_lo2o implementation' "$cfgfile" > $cfgfile.tmp \ - && mv -f "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" \ - || (rm -f "$cfgfile" && cp "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" && rm -f "$cfgfile.tmp") -test 0 -eq $? || _lt_function_replace_fail=: - - - sed -e '/^func_xform ()$/,/^} # func_xform /c\ -func_xform ()\ -{\ - func_xform_result=${1%.*}.lo\ -} # Extended-shell func_xform implementation' "$cfgfile" > $cfgfile.tmp \ - && mv -f "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" \ - || (rm -f "$cfgfile" && cp "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" && rm -f "$cfgfile.tmp") -test 0 -eq $? || _lt_function_replace_fail=: - - - sed -e '/^func_arith ()$/,/^} # func_arith /c\ -func_arith ()\ -{\ - func_arith_result=$(( $* ))\ -} # Extended-shell func_arith implementation' "$cfgfile" > $cfgfile.tmp \ - && mv -f "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" \ - || (rm -f "$cfgfile" && cp "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" && rm -f "$cfgfile.tmp") -test 0 -eq $? || _lt_function_replace_fail=: - - - sed -e '/^func_len ()$/,/^} # func_len /c\ -func_len ()\ -{\ - func_len_result=${#1}\ -} # Extended-shell func_len implementation' "$cfgfile" > $cfgfile.tmp \ - && mv -f "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" \ - || (rm -f "$cfgfile" && cp "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" && rm -f "$cfgfile.tmp") -test 0 -eq $? || _lt_function_replace_fail=: - -fi - -if test x"$lt_shell_append" = xyes; then - sed -e '/^func_append ()$/,/^} # func_append /c\ -func_append ()\ -{\ - eval "${1}+=\\${2}"\ -} # Extended-shell func_append implementation' "$cfgfile" > $cfgfile.tmp \ - && mv -f "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" \ - || (rm -f "$cfgfile" && cp "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" && rm -f "$cfgfile.tmp") -test 0 -eq $? || _lt_function_replace_fail=: - - - sed -e '/^func_append_quoted ()$/,/^} # func_append_quoted /c\ -func_append_quoted ()\ -{\ -\ func_quote_for_eval "${2}"\ -\ eval "${1}+=\\\\ \\$func_quote_for_eval_result"\ -} # Extended-shell func_append_quoted implementation' "$cfgfile" > $cfgfile.tmp \ - && mv -f "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" \ - || (rm -f "$cfgfile" && cp "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" && rm -f "$cfgfile.tmp") -test 0 -eq $? || _lt_function_replace_fail=: - - - # Save a `func_append' function call where possible by direct use of '+=' - sed -e 's%func_append \([a-zA-Z_]\{1,\}\) "%\1+="%g' $cfgfile > $cfgfile.tmp \ - && mv -f "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" \ - || (rm -f "$cfgfile" && cp "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" && rm -f "$cfgfile.tmp") - test 0 -eq $? || _lt_function_replace_fail=: -else - # Save a `func_append' function call even when '+=' is not available - sed -e 's%func_append \([a-zA-Z_]\{1,\}\) "%\1="$\1%g' $cfgfile > $cfgfile.tmp \ - && mv -f "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" \ - || (rm -f "$cfgfile" && cp "$cfgfile.tmp" "$cfgfile" && rm -f "$cfgfile.tmp") - test 0 -eq $? || _lt_function_replace_fail=: -fi - -if test x"$_lt_function_replace_fail" = x":"; then - { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: Unable to substitute extended shell functions in $ofile" >&5 -$as_echo "$as_me: WARNING: Unable to substitute extended shell functions in $ofile" >&2;} -fi - - mv -f "$cfgfile" "$ofile" || (rm -f "$ofile" && cp "$cfgfile" "$ofile" && rm -f "$cfgfile") chmod +x "$ofile" diff -Nru empathy-3.12.12/configure.ac empathy-3.12.13/configure.ac --- empathy-3.12.12/configure.ac 2016-05-13 08:01:27.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/configure.ac 2017-03-13 17:40:04.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ m4_define([empathy_major_version], [3]) m4_define([empathy_minor_version], [12]) -m4_define([empathy_micro_version], [12]) +m4_define([empathy_micro_version], [13]) m4_define([empathy_nano_version], [0]) dnl Display the nano_version only if it's not '0' diff -Nru empathy-3.12.12/data/empathy.desktop empathy-3.12.13/data/empathy.desktop --- empathy-3.12.12/data/empathy.desktop 2016-05-13 08:17:08.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/data/empathy.desktop 2017-03-13 17:42:56.000000000 +0000 @@ -286,7 +286,7 @@ Comment[oc]=Discutir sus Google Talk, Facebook, MSN e beaucoup d'autres services Comment[or]=Google ବାର୍ତ୍ତାଳାପ, Facebook, MSN ଏବଂ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକରେ ବାର୍ତ୍ତାଳାପ କରନ୍ତୁ Comment[pa]=ਗੂਗਲ ਟਾਕ, ਫੇਸਬੁੱਕ, MSN ਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਚੈੱਟ ਸਰਵਿਸਾਂ ਉੱਤੇ ਗੱਲਾਂ ਕਰੋ -Comment[pl]=Rozmawianie przez Google Talk, Facebook, MSN i wiele innych usług +Comment[pl]=Rozmawianie przez Google Talk, Facebook, MSN i wiele innych usług Comment[pt]=Dialogue no Google Talk, Facebook, MSN e muitos outros serviços de chat Comment[pt_BR]=Converse no Google Talk, Facebook, MSN e muitos outros serviços de bate-papo Comment[ro]=Discută pe Google Talk, Facebook, Yahoo!, MSN sau multe alte servicii de mesagerie @@ -379,4 +379,4 @@ X-GNOME-Bugzilla-Bugzilla=GNOME X-GNOME-Bugzilla-Product=empathy X-GNOME-Bugzilla-Component=General -X-GNOME-Bugzilla-Version=3.12.12 +X-GNOME-Bugzilla-Version=3.12.13 diff -Nru empathy-3.12.12/data/empathy.desktop.in empathy-3.12.13/data/empathy.desktop.in --- empathy-3.12.12/data/empathy.desktop.in 2016-05-13 08:16:58.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/data/empathy.desktop.in 2017-03-13 17:42:49.000000000 +0000 @@ -15,4 +15,4 @@ X-GNOME-Bugzilla-Bugzilla=GNOME X-GNOME-Bugzilla-Product=empathy X-GNOME-Bugzilla-Component=General -X-GNOME-Bugzilla-Version=3.12.12 +X-GNOME-Bugzilla-Version=3.12.13 diff -Nru empathy-3.12.12/data/icons/Makefile.in empathy-3.12.13/data/icons/Makefile.in --- empathy-3.12.12/data/icons/Makefile.in 2016-05-13 08:16:53.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/data/icons/Makefile.in 2017-03-13 17:42:35.000000000 +0000 @@ -212,6 +212,7 @@ LIPO = @LIPO@ LN_S = @LN_S@ LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +LT_SYS_LIBRARY_PATH = @LT_SYS_LIBRARY_PATH@ MAKEINFO = @MAKEINFO@ MANIFEST_TOOL = @MANIFEST_TOOL@ MISSION_CONTROL_PLUGINS_DIR = @MISSION_CONTROL_PLUGINS_DIR@ diff -Nru empathy-3.12.12/data/Makefile.in empathy-3.12.13/data/Makefile.in --- empathy-3.12.12/data/Makefile.in 2016-05-13 08:16:53.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/data/Makefile.in 2017-03-13 17:42:35.000000000 +0000 @@ -307,6 +307,7 @@ LIPO = @LIPO@ LN_S = @LN_S@ LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +LT_SYS_LIBRARY_PATH = @LT_SYS_LIBRARY_PATH@ MAKEINFO = @MAKEINFO@ MANIFEST_TOOL = @MANIFEST_TOOL@ MISSION_CONTROL_PLUGINS_DIR = @MISSION_CONTROL_PLUGINS_DIR@ diff -Nru empathy-3.12.12/data/themes/Makefile.in empathy-3.12.13/data/themes/Makefile.in --- empathy-3.12.12/data/themes/Makefile.in 2016-05-13 08:16:53.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/data/themes/Makefile.in 2017-03-13 17:42:35.000000000 +0000 @@ -212,6 +212,7 @@ LIPO = @LIPO@ LN_S = @LN_S@ LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +LT_SYS_LIBRARY_PATH = @LT_SYS_LIBRARY_PATH@ MAKEINFO = @MAKEINFO@ MANIFEST_TOOL = @MANIFEST_TOOL@ MISSION_CONTROL_PLUGINS_DIR = @MISSION_CONTROL_PLUGINS_DIR@ diff -Nru empathy-3.12.12/debian/changelog empathy-3.12.13/debian/changelog --- empathy-3.12.12/debian/changelog 2017-04-27 18:40:30.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/debian/changelog 2017-04-27 18:40:30.000000000 +0000 @@ -1,11 +1,14 @@ -empathy (3.12.12-3ubuntu2) zesty; urgency=medium +empathy (3.12.13-0ubuntu1~ken1) zesty; urgency=medium + * New upstream release * Dropped unity related patches -debian/patches/23_idomessagedialog_for_voip_and_ft.patch -debian/patches/41_unity_launcher_progress.patch -debian/patches/43_quicklists.patch * Dropped UOA patch -debian/patches/ubuntu_launch_uoa_panel.patch + * Dropped notify-osd icons patch + -debian/patches/10_use_notify_osd_icons.patch * debian/control - Removed account-plugin-*, and other UOA related packages. Include GOA plugin in the empathy package as there's no benefit to splitting it out diff -Nru empathy-3.12.12/debian/patches/10_use_notify_osd_icons.patch empathy-3.12.13/debian/patches/10_use_notify_osd_icons.patch --- empathy-3.12.12/debian/patches/10_use_notify_osd_icons.patch 2017-04-27 18:40:30.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/debian/patches/10_use_notify_osd_icons.patch 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,48 +0,0 @@ -Description: Use the notify-osd image for new message notifications -Bug: https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/empathy/+bug/409828 - -=== modified file 'libempathy-gtk/empathy-images.h' ---- - libempathy-gtk/empathy-images.h | 1 + - libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c | 3 +++ - src/empathy-event-manager.c | 4 ++-- - 3 files changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-) - ---- a/libempathy-gtk/empathy-images.h -+++ b/libempathy-gtk/empathy-images.h -@@ -37,6 +37,7 @@ G_BEGIN_DECLS - - #define EMPATHY_IMAGE_MESSAGE "im-message" - #define EMPATHY_IMAGE_NEW_MESSAGE "im-message-new" -+#define EMPATHY_IMAGE_NEW_MESSAGE_NOTIFY "notification-message-im" - #define EMPATHY_IMAGE_TYPING "user-typing" - #define EMPATHY_IMAGE_CONTACT_INFORMATION "gtk-info" - #define EMPATHY_IMAGE_GROUP_MESSAGE "system-users" ---- a/libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c -+++ b/libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c -@@ -60,6 +60,9 @@ empathy_gtk_init (void) - gtk_icon_theme_append_search_path (gtk_icon_theme_get_default (), - PKGDATADIR G_DIR_SEPARATOR_S "icons"); - -+ gtk_icon_theme_append_search_path (gtk_icon_theme_get_default (), -+ DATADIR G_DIR_SEPARATOR_S "notify-osd" G_DIR_SEPARATOR_S "icons"); -+ - /* Add icons from source dir if available */ - if (g_getenv ("EMPATHY_SRCDIR") != NULL) - { ---- a/src/empathy-event-manager.c -+++ b/src/empathy-event-manager.c -@@ -560,11 +560,11 @@ event_manager_chat_message_received_cb ( - msg = empathy_message_get_body (message); - - if (event != NULL) -- event_update (approval->manager, event, EMPATHY_IMAGE_NEW_MESSAGE, header, -+ event_update (approval->manager, event, EMPATHY_IMAGE_NEW_MESSAGE_NOTIFY, header, - msg); - else - event_manager_add (approval->manager, NULL, sender, -- EMPATHY_EVENT_TYPE_CHAT, EMPATHY_IMAGE_NEW_MESSAGE, header, msg, -+ EMPATHY_EVENT_TYPE_CHAT, EMPATHY_IMAGE_NEW_MESSAGE_NOTIFY, header, msg, - approval, event_text_channel_process_func, NULL); - - empathy_sound_manager_play (priv->sound_mgr, NULL, diff -Nru empathy-3.12.12/debian/patches/series empathy-3.12.13/debian/patches/series --- empathy-3.12.12/debian/patches/series 2017-04-27 18:40:30.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/debian/patches/series 2017-04-27 18:40:30.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,4 @@ 00_linker-fixes.patch -10_use_notify_osd_icons.patch 34_start_raised_execpt_in_session.patch 38_default_to_facebook_for_im.patch 39_default_to_freenode_for_irc.patch diff -Nru empathy-3.12.12/extensions/Makefile.am empathy-3.12.13/extensions/Makefile.am --- empathy-3.12.12/extensions/Makefile.am 2014-08-28 10:08:19.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/extensions/Makefile.am 2017-03-13 16:14:31.000000000 +0000 @@ -66,7 +66,7 @@ $(tools_dir)/doc-generator.xsl \ $< > $@ -_gen/gtypes.h _gen/gtypes-body.h: _gen/all.xml \ +_gen/gt%pes.h _gen/gt%pes-body.h: _gen/all.xml \ $(top_srcdir)/tools/glib-gtypes-generator.py $(AM_V_GEN)$(PYTHON) $(top_srcdir)/tools/glib-gtypes-generator.py \ $< _gen/gtypes Emp @@ -82,7 +82,7 @@ Emp \ $< _gen/enums -_gen/interfaces-body.h _gen/interfaces.h: _gen/all.xml \ +_gen/int%rfaces-body.h _gen/int%rfaces.h: _gen/all.xml \ $(tools_dir)/glib-interfaces-gen.py $(AM_V_GEN)$(PYTHON) $(tools_dir)/glib-interfaces-gen.py \ Emp _gen/interfaces-body.h _gen/interfaces.h $< diff -Nru empathy-3.12.12/extensions/Makefile.in empathy-3.12.13/extensions/Makefile.in --- empathy-3.12.12/extensions/Makefile.in 2016-05-13 08:16:53.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/extensions/Makefile.in 2017-03-13 17:42:35.000000000 +0000 @@ -264,6 +264,7 @@ LIPO = @LIPO@ LN_S = @LN_S@ LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +LT_SYS_LIBRARY_PATH = @LT_SYS_LIBRARY_PATH@ MAKEINFO = @MAKEINFO@ MANIFEST_TOOL = @MANIFEST_TOOL@ MISSION_CONTROL_PLUGINS_DIR = @MISSION_CONTROL_PLUGINS_DIR@ @@ -744,7 +745,7 @@ $(tools_dir)/doc-generator.xsl \ $< > $@ -_gen/gtypes.h _gen/gtypes-body.h: _gen/all.xml \ +_gen/gt%pes.h _gen/gt%pes-body.h: _gen/all.xml \ $(top_srcdir)/tools/glib-gtypes-generator.py $(AM_V_GEN)$(PYTHON) $(top_srcdir)/tools/glib-gtypes-generator.py \ $< _gen/gtypes Emp @@ -760,7 +761,7 @@ Emp \ $< _gen/enums -_gen/interfaces-body.h _gen/interfaces.h: _gen/all.xml \ +_gen/int%rfaces-body.h _gen/int%rfaces.h: _gen/all.xml \ $(tools_dir)/glib-interfaces-gen.py $(AM_V_GEN)$(PYTHON) $(tools_dir)/glib-interfaces-gen.py \ Emp _gen/interfaces-body.h _gen/interfaces.h $< diff -Nru empathy-3.12.12/goa-mc-plugin/Makefile.in empathy-3.12.13/goa-mc-plugin/Makefile.in --- empathy-3.12.12/goa-mc-plugin/Makefile.in 2016-05-13 08:16:53.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/goa-mc-plugin/Makefile.in 2017-03-13 17:42:35.000000000 +0000 @@ -296,6 +296,7 @@ LIPO = @LIPO@ LN_S = @LN_S@ LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +LT_SYS_LIBRARY_PATH = @LT_SYS_LIBRARY_PATH@ MAKEINFO = @MAKEINFO@ MANIFEST_TOOL = @MANIFEST_TOOL@ MISSION_CONTROL_PLUGINS_DIR = @MISSION_CONTROL_PLUGINS_DIR@ diff -Nru empathy-3.12.12/help/fr/account-jabber.page empathy-3.12.13/help/fr/account-jabber.page --- empathy-3.12.12/help/fr/account-jabber.page 2016-05-13 08:22:25.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/fr/account-jabber.page 2017-03-13 17:45:09.000000000 +0000 @@ -98,13 +98,7 @@ <gui>Chiffrement requis (TLS/SSL)</gui> <gui>Ignorer les erreurs de certificat SSL</gui>

Chaque fois que possible, la communication entre Empathy et le serveur Jabber est chiffrée. Si le chiffrement n'est pas possible, le message sera envoyé en clair. Sélectionnez Chiffrement requis pour empêcher Empathy de communiquer avec le serveur Jabber lorsque le chiffrement n'est pas possible.

-

Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, - or using certificates signed by unknown authorities. You can select - Ignore SSL certificate errors to allow encrypted communication - with invalid certificates, but this allows an attacker to intercept your - communication with the server (including your password). You might want to - use this option for testing purposes, or if your server is broken and you - do not care about the security of your communication.

+

Certains serveurs Jabber peuvent chiffrer les données en utilisant des certificats non valides ou signés par des autorités inconnues. Vous pouvez sélectionner Ignorer les erreurs de certificat SSL pour autoriser les communications chiffrées avec des certificats non valides, mais cela permet aux pirates informatiques d'intercepter vos communications avec le serveur (y compris votre mot de passe). Vous pouvez vouloir utiliser cette option à des fins de test ou si votre serveur est cassé et que vous ne vous souciez pas de la sécurité de votre communication.

<gui>Ressource</gui> diff -Nru empathy-3.12.12/help/fr/fr.po empathy-3.12.13/help/fr/fr.po --- empathy-3.12.12/help/fr/fr.po 2015-10-14 10:12:06.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/fr/fr.po 2017-03-13 16:21:55.000000000 +0000 @@ -12,14 +12,14 @@ # Luc Guillemin , 2011 # Andre Matuch , 2012 # Ajmir BUSGEETH , 2012 -# Alain Lojewski , 2012-2013 # Mickael Albertus , 2013. +# Alain Lojewski , 2012-2013, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy 3.2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-20 03:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-20 17:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 13:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-18 09:53+0100\n" "Last-Translator: Alain Lojewski \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: \n" @@ -27,6 +27,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -437,6 +438,14 @@ "for testing purposes, or if your server is broken and you do not care about " "the security of your communication." msgstr "" +"Certains serveurs Jabber peuvent chiffrer les données en utilisant des " +"certificats non valides ou signés par des autorités inconnues. Vous pouvez " +"sélectionner Ignorer les erreurs de certificat SSL pour autoriser " +"les communications chiffrées avec des certificats non valides, mais cela " +"permet aux pirates informatiques d'intercepter vos communications avec le " +"serveur (y compris votre mot de passe). Vous pouvez vouloir utiliser cette " +"option à des fins de test ou si votre serveur est cassé et que vous ne vous " +"souciez pas de la sécurité de votre communication." #. (itstool) path: item/title #: C/account-jabber.page:62 @@ -588,8 +597,9 @@ "From the What kind of chat account do you have? drop-down list, " "select the type of account you wish to add." msgstr "" -"À partir de la liste déroulante Quel type de compte de discussion possédez-vous ?, sélectionnez le type " -"de compte que vous souhaitez ajouter." +"À partir de la liste déroulante Quel type de compte de discussion " +"possédez-vous ?, sélectionnez le type de compte que vous souhaitez " +"ajouter." #. (itstool) path: item/p #: C/add-account.page:63 @@ -617,9 +627,10 @@ "press Enter when you’re finished." msgstr "" "Pour modifier le nom qui identifie le compte dans la fenêtre des " -"Comptes de messagerie et VoIP, sélectionnez le compte à partir de la liste de gauche et " -"cliquez sur le nom ou appuyez sur la barre d'espace. Modifiez le nom du " -"compte et appuyez sur Entrée lorsque vous avez terminé." +"Comptes de messagerie et VoIP, sélectionnez le compte à partir de " +"la liste de gauche et cliquez sur le nom ou appuyez sur la barre d'espace. " +"Modifiez le nom du compte et appuyez sur Entrée lorsque vous avez " +"terminé." #. (itstool) path: info/desc #: C/add-contact.page:9 diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/account-irc.page empathy-3.12.13/help/id/account-irc.page --- empathy-3.12.12/help/id/account-irc.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/account-irc.page 2017-03-13 17:45:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,126 @@ + + + + + + Informasi tambahan yang dibutuhkan untuk koneksi jaringan IRC. + + + + + + Shaun McCance + shaunm@gnome.org + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Detail akun IRC + +

Akun IRC membutuhkan informasi berbeda dibandingkan dengan tipe akun yang lainnya. Untuk membuat akun IRC, anda harus menspesifikasikan setidaknya jaringan IRC dan sebuah nama panggilan. Detail halaman ini mmemberikan informasi akun IRC.

+ + +

Anda harus memiliki paket telepathy-idle yang telah terpasang untuk menggunakan IRC pada Empathy.

+
+ + + + <gui>Jaringan</gui> +

IRC is an open system that allows people to run separate IRC + networks. Each network is distinct and has its own users and + chat rooms. Empathy lists the most popular networks + in the Network drop-down list. You can add additional + networks. See below.

+
+ + <gui>Nama Panggilan</gui> +

Nama panggilan anda adalah nama unik anda pada jaringan IRC. Hanya satu orang pada satu jaringan yang dapat memiliki nama panggilan tersebut. Jika anda memiliki pesan error yang mengatakan anda harus mengganti nama panggilan anda.

+
+ + <gui>Password</gui> +

Beberapa penyedia layanan, membutuhkan kata sandi untuk koneksi pada jaringan pribadi. Jika anda berwenang untuk menggunakan jaringan, pengelola jaringan akan memberikan anda kata sandi.

+ + NickServ Passwords +

Pada beberapa jaringan, nama panggilan dapat didaftarkan menggunakan NickServ yang diketahui. Empathy tidak secara langsung mendukung kata sandi untuk nama panggilan. Pada beberapa jaringan, termasuk jaringan freenode yang popular, kata sandi penyedia layanan otomatis diteruskan pada NickServ, Mengizinkan anda untuk mengatur field ini untuk mengidentifikasikan diri anda dengan NickServ. Lihat untuk informasi tambahan.

+
+
+ + <gui>Nama Asli</gui> +

Anda dapat memberikan nama asli anda sebagai tambahan pada nama panggilan anda. Pengguna lain dapat melihat ini ketika mereka melihat informasi anda.

+
+ + <gui>Pesan Keluar</gui> +

When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms + you’re in and to all the users you’re having a private conversation + with. Use this field to provide a custom quit message.

+
+
+ + + +
+ + Jaringan IRC + + + Jaringan + +

Empathy sudah termasuk jaringan jaringan IRC yang populer. Jika anda menginginkan jaringan IRC yang lain, anda dapat menambahkannya kedalam list. Anda juga dapat merubah dan menghapusnya dari list.

+ + +

Untuk menambah sebuah jaringan kedalam list, klik Tambah.

+

Untuk merubah jaringan didalam list, pilih jaringan dan klik Ubah.

+

Untuk menghapus jaringan dari list, pilih jaringan dan klik Hapus.

+
+ +

Ketika menambahkan atau mengubah jaringan, anda dapat memasukan informasi seperti:

+ + + + <gui>Jaringan</gui> +

Ini adalah nama dari jaringan yang anda inginkan untuk muncul pada list jaringan.

+
+ + <gui>Charset</gui> +

This specifies the character encoding that is typically used on + this network. A character encoding is a specific way of recording + characters internally in a computer. There are many character + encodings, and you need to use the same character encoding as other + users to see their messages correctly.

+ +

Secara default, Empathy menggunakan UTF-8, modern character encoding yang dapat

+
+ + <gui>Servers</gui> +

Jaringan IRC mungkin memiliki banyak penyadia layanan yang dapat anda koneksikan. Ketika anda telah terkoneksi dengan pennyedia layanan dengan jaringan tertentu, anda dapat berkomuikasi dengan semua pengguna pada penyedia layanan lain yang terdapat pada jaringan yang sama. Anda dapat menambah dan menghapus penyedia layanan untuk jaringan tersebut dengan menggunakan tombol Tambah dan Hapus.

+

Ketika server telah dipilih, klik bidang yang berada dibawah gui atau Port untuk merubahnya. Cara lain, gunakan panah kiri dan kanan untuk fokus pada bidang, dan tekan spasi untuk mulai merubah.

+

Select the check box in the SSL column to encrypt + all communication with a server. Note that this does not prevent + other users on the network from seeing what you write on public + chat rooms.

+
+
+
+
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/account-jabber.page empathy-3.12.13/help/id/account-jabber.page --- empathy-3.12.12/help/id/account-jabber.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/account-jabber.page 2017-03-13 17:45:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,71 @@ + + + + + Pilihan lanjutan untuk akun Jabber dan Google Talk. + + + + + + Shaun McCance + shaunm@gnome.org + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Detai akun Jabber + +

Sebagian besar akunn Jabber hanya membutuhkan ID login dan kata sandi untuk bisa terkoneksi. Untuk beberapa atau pada tipe jaringan tertentu, anda mungkin membutuhkan informasi tambahan pada sesi Advance. Umumnya, anda tidak membutuhkan pilihan lanjutan. Untuk petunjuk umum penambahan akun, lihat .

+ + +

Google Talk is a type of Jabber account. These instructions + hold for Google Talk accounts as well.

+
+ + + + <gui>Enkripsi dibutuhkan (TLS/SSL)</gui> + <gui>Abaikan sertifikat SSL error</gui> +

Jika memungkinkan, komunikasi antara Empathy dan penyedia layanan Jabber dapat dienkripsi. Jika komunikasi yang dienkripsi tidak memungkinkan, pesan yang ada akan dikirim secara tidak dienkripsi. Pilih Enkripsi untuk mencegah Empathy berkomunikasi dengan penyedia layanan Jabber keika enksripsi tidak memungkinkan.

+

Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, + or using certificates signed by unknown authorities. You can select + Ignore SSL certificate errors to allow encrypted communication + with invalid certificates, but this allows an attacker to intercept your + communication with the server (including your password). You might want to + use this option for testing purposes, or if your server is broken and you + do not care about the security of your communication.

+
+ + <gui>Sumber</gui> + <gui>Prioritas</gui> +

Jika anda memiliki banyak aplikasi (untuk instansi, pada komputer yang terbagi) yang terkoneksi dengan akun anda pada waktu bersamaan, anda dapat mengatur identitas anda secara unik adri setiap akun. Secara default, Empathy akan menggunakan Telepathy sebagai sumber daya.

+

Anda dapat mengatur prioritas untuk mengspesifikasikan aplikasi mana yang dapat menerima pesan masuk dari kontak anda. Pesan baru akan dikirim pada aplikasi dengan prioritas tinggi.

+
+ + <gui>Mengesampingkan pengaturan server</gui> +

Empathy will use default settings to connect to the + Jabber server based on your login ID. For some Jabber servers, you + will need to enter custom server settings manually. These settings + should be provided for you by your Jabber provider.

+
+
+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/accounts-window.page empathy-3.12.13/help/id/accounts-window.page --- empathy-3.12.12/help/id/accounts-window.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/accounts-window.page 2017-03-13 17:45:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ + + + + + + + + Tambah, ubah, dan hapus akun. + + + + + Shaun McCance + shaunm@gnome.org + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Jendela Akun + +

Window Akun mengizinkan anda untuk menambah, merubah, dan menghapus akun.

+ +
+ + + + + Detail Akun +

Bagi sebagian besar tipe akun, anda dapat dengan mudah memasukan ID login dan kata sandi anda. Untuk beberapa akun atau tipe akun tertentu, bagaimanapun, mungkin membutuhkan informasi tambahan.

+
+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/add-account.page empathy-3.12.13/help/id/add-account.page --- empathy-3.12.12/help/id/add-account.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/add-account.page 2017-03-13 17:45:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,75 @@ + + + + + + + Tambah akun baru ke Empathy. + + + + + + + + + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + + Shaun McCance + shaunm@gnome.org + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Tambah akun baru + +

Anda dapat menambahkan akun perpesanan instant dari berbagai layanan yang didukung untuk berkomunikasi dengan semua kontak Empathy anda. Untuk beberapa pemberi layanan akun, langkah tersebut juga akan memungkinkan anda untuk mendaftarkan akun baru, Untuk informasi tambahan, lihat .

+ + + +

Click EmpathyAccounts, or press + F4.

+
+ +

Klik +.

+
+ +

From the What kind of chat account do you have? drop-down + list, select the type of account you wish to add.

+
+ +

Masukan informasi yang diminta. Untuk sebagian besar akun, tidak membutuhkan ID login dan kata sandi. Beberapa akun mungkin membutuhkan informasi tambahan. Lihat untuk informasi lainnya.

+
+ +

Click Add.

+
+
+ + +

To change the name that identifies the account in the Messaging and + VoIP Accounts window, select the account from the list on the left + and either click on the name or press the space bar. Edit the account name + and press Enter when you’re finished.

+
+
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/add-contact.page empathy-3.12.13/help/id/add-contact.page --- empathy-3.12.12/help/id/add-contact.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/add-contact.page 2017-03-13 17:45:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,61 @@ + + + + + + + Tambahkan seseorang untuk ditambahkan pada daftar kontak. + + + + + + + Phil Bhull + philbull@gmail.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Tambahkan seseorang pada list akun anda. + + + +

Pilih ObrolanTambah Kontak.

+
+ +

Dari list Akun, pilih akun yang ingin anda gunakan untuk terkoneksi dengan kontak anda. Kontak anda membutuhkan layanan yang sama dengan akun yang anda pilih.

+
+ +

Pada field Pengidentifikasi, masukan kontak ID login, username, nama sreen, atau pengidentifikasi yang sesuai untuk tipe layanan.

+
+ +

Pada field Alias, ketik nama kontak yang ingin anda tampilkan pada daftar kontak anda.

+
+ +

Klik Tambah untuk menambah orang pada daftar kontak anda.

+
+
+ + +

Untuk menambah orang pada daftar kontak anda, anda perlu terkoneksi pada internet serta akun anda.

+
+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/audio-call.page empathy-3.12.13/help/id/audio-call.page --- empathy-3.12.12/help/id/audio-call.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/audio-call.page 2017-03-13 17:45:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,80 @@ + + + + + + + Panggil kontak anda melalui internet. + + + + + + + + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + + Ekaterina Gerasimova + kittykat3756@gmail.com + + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Mulai pembicaraan menggunakan suara. + +

Anda dapat memanggil kontak dan melakukan pembicaraan menggunakan suara dengan mereka. Fitur ini hanya bekerja pada beberapa tipe akun dan membutuhkan lawan bicara yang memiliki aplikasi yang mendukung panggilan suara.

+ + + +

Klik-kanan pada kontak yang ingin anda panggil dan pilih Panggilan Suara.

+
+ +

Jendela baru akan terbuka. Ketika koneksi telah terjalin, anda akan melihat total waktu pembicaraan pada bagian bawah jendela.

+
+ +

Untuk mengakhiri pembicaraan, klik tombol tutup

+
+
+ + +

+ To turn an audio conversation into a video conversation, choose + Video + Video On. +

+
+ +
+ Mulai perbincangan menggunakan suara dengan meta-contact + + +

Dari jendela Daftar Kontak, klik-kanan pada meta-contact.

+
+ +

+ Select the contact you want to have the conversation, and from the menu + select Audio Call. +

+
+
+ +

Untuk mengenali jika kontak adalah meta-contact, pindahkan kursor anda pada jendela Kontak, dan tahan beberapa detik: pop-up kecil akan menampilkan kontak dari meta-kontak.

+
+
+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/audio-video.page empathy-3.12.13/help/id/audio-video.page --- empathy-3.12.12/help/id/audio-video.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/audio-video.page 2017-03-13 17:45:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,148 @@ + + + + + + + + + + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + Informasi menyala ketika akun anda memungkinkan memiliki perbincangan suara maupun video. + + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Dukungan suara dan video + +

You can only have audio and video conversation with contacts who are using + an application which also supports this feature.

+ + +

Jika anda anda ingin menggunakan fitur panggilan suara, anda membutuhkan sebuah sound card (kartu suara) yang didukung oleh sistem operasi anda, serta sebuah microphone yang dapat digunakan.

+

Jika anda anda ingin menggunakan fitur panggilan video, anda membutuhkan sebuah webcam yang didukung oleh sistem operasi anda, serta sebuah microphone yang dapat digunakan.

+
+ +
+ + Tipe Aku Yang Didukung + +

Anda hanya dapat menggunakan pangggilan suara dan video pada akun yang mendukung layanan tersebut. Tabel dibawah ini menampikan daftar tipe akun yang mendukung panggilan suara dan video.

+ + +

Tipe akun yang menyediakan tambahan layanan. Sistem anda tidak mungkin tidak dapat memiliki semua akun yang tersedia, atau mungkin memiliki tipe akun yang tidak terdapat dalam daftar. Perbarui layanan tambahan (plugin) agar dapat melakukan panggilan suara dan video pada daftar tipe akun yang tidak terdaftar disini.

+
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

Layanan

Suara

Video

AIM

Tidak

Tidak

gadugadu

Tidak

Tidak

Google Talk

Ya

Ya

Groupwise

Tidak

Tidak

ICQ

Tidak

Tidak

IRC

Tidak

Tidak

Jabber

Ya

Ya

myspace

Tidak

Tidak

qq

Tidak

Tidak

People Nearby

Tidak

Tidak

sametime

Tidak

Tidak

silc

Tidak

Tidak

SIP

Ya

Ya

Yahoo!

Tidak

Tidak

zephyr

Tidak

Tidak

+ +
+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/change-status.page empathy-3.12.13/help/id/change-status.page --- empathy-3.12.12/help/id/change-status.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/change-status.page 2017-03-13 17:45:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,60 @@ + + + + + + + Ubah status anda untuk mempromosikan ketersediaan anda pada kontak anda. + + + + + + + + + Phil Bhull + philbull@gmail.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Ubah status anda + +

Anda dapat mengatur status anda untuk mengindikasikan ketersediaan anda pada kontak yang anda miliki. Empathy memungkinkan anda untuk memlih dari daftar status yang telah didefinisi.

+ + + +

Klik daftar drop-down pada bagian atas jendela Daftar Kontak.

+
+ +

Pilih status dari daftar.

+
+
+ +

Lihat untuk daftar status yang sudah ada. Anda juga dapat menambah pesan status lainnya untuk informasi tambahan mengenai ketersediaan anda pada kontak anda.

+ + +

Jika anda tidak menggunakan komputer anda pada beberapa saat, atau pengaman layar (screensaver) menyala, status akan otmomatis menjadi Jauh.

+
+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/create-account.page empathy-3.12.13/help/id/create-account.page --- empathy-3.12.12/help/id/create-account.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/create-account.page 2017-03-13 17:45:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,103 @@ + + + + + + + + + + + + + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + + Ekaterina Gerasimova + kittykat3756@gmail.com + + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + Buat sebuah akun untuk satu layanan yang disupport. + + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Daftarkan akun baru + +

Sebagian besar tipe akun perlu membuat akun baru dengan penyedia layanan sebelum anda dapat menggunakan akun tersebut dengan aplikasi perpesanan instant. Anda dapat menggunakan Empathy untuk mendaftarkan akun baru dengan beberapa penyedia akun menggunakan langkah yang sama dengan menambah sebuah akun.

+ +

Suatu saat anda membuat sebuah akun, penyedia akun anda kemungkinan akan memberi sebuah ID login atau username dan kata sandi.

+ +
+ IRC + +

Jaringan IRC mengharuskan anda menspesifikasikan nama panggilan ketika anda terkoneksi dengan penyedia layanan. Beberapa jaringan IRC menggunakan layanan, seperti NickServ, untuk memungkinkan pengguna untuk melindugu nama panggilan. Jika anda tidak mendaftarkan nama panggilan anda atau pengguna lain telah menggunakan nama panggilan tersebut, maka anda harus memilih nama panggilan yang lain.

+ +

Beberapa penyedia layanan IRC diproteksi oleh kata sandi. Anda harus mengetahui kata sandi untuk terkoneksi dengan penyedia layanan mereka. Umumnya, jaringan tersebut adalah jaringan IRC pribadi.

+ + +

Banyak proyek GNOME menggunakan irc.gnome.org untuk diskusi related-project.

+
+
+ +
+ Jabber + +

Jabber adalah sistem perpesanan instant yang terbuka. Seperti email, Jabber memungkinkan anda untuk memilih penyedia akun dan berkomunikasu dengan pengguna Jabber yang lain, tanpa memperhatikan penyedia akun mereka.

+ +

Anda harus membuat akun baru dengan penyedia Jabber. Terdapat banyak penyedia; salah satu yang popular adalah jabber.org.

+ + +

Jika anda menggukan Gmail atau Google+ hangouts, berarti anda dapat menggunakan akun Jabber. Untuk menggunakan alamat gmail dan kata sandi pada Empathy untuk terkoneksi.

+
+
+ +
+ People Nearby + +

Layanan ini berkerja ketika anda terkoneksi dengan jaringan lokal, seperti hotspot nirkabel, anda tidak harus membuat akun dengan penyedia layanan, hanya mengatur akun anda melalui Empathy. Aplikasi akan otomatis menemukan pengguna lainnya pada jaringan yang juga menggunakan layanan ini.

+ +

Untuk informasi lainnya, lihat see the protokol salut.

+
+ +
+ SIP + +

SIP adalah sistem terbuka yang memungkinkan pengguna melakukan panggilan suara dan video melalui internet. Anda harus membuat akun dengan penyedia SIP. Anda dapat berkomunikasi dengan pengguna SIP lainnya, tanpa mempedulikan penyedia SIP mana yang mereka gunakan.

+ +

Beberapa penyedia SIP memungkinkan anda melakukan panggilan dari komputer anda. Umumnya, anda harus berlangganan untuk membayar layanan untuk fitur ini.

+
+ +
+ Layanan Yang Memiliki Hak Milik + +

Terdapat banyak perpesanan instant berhakmilik yang dikembangkan oleh bermacam-macam perusahaan atau organisasi. Empathy memungkinkan anda untuk terkoneksi dengan akun pada layanan mereka. Untuk membuat sebuah akun dengan salah satu layanan mereka, anda harus mengunjungi laman dari layanan tersebut.

+ + + +

AIM

+
+ +

ICQ

+
+ +

Yahoo!

+
+
+
+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/disable-account.page empathy-3.12.13/help/id/disable-account.page --- empathy-3.12.12/help/id/disable-account.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/disable-account.page 2017-03-13 17:45:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,61 @@ + + + + + + + Mencegah Empathy dari login otomatis pada akun anda. + + + + + + + + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + + Shaun McCance + shaunm@gnome.org + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Menonaktifkan akun + +

Anda dapat menonaktifkan akun untuk mencegah Empathy dari login tanpa menghapus akun. Anda dapat menonaktifkan dan mengaktifkan kembali akun jika anda ingin menggunakannya pada suatu saat, namun anda masih ingin menggunakan Empathy untuk akun yang lainnya.

+ + + +

Dari jendela Daftar Kontak, pilih Ubah Akun, atau tekan tombol F4.

+
+ +

Pilih akun yang ingin anda non-aktifkan dari daftar akun pada bagian kiri jendela.

+
+ +

Pada bagian kanan jendela, matikan..

+
+
+ +

Untuk mengaktifkan kembali akun, nyalakan.

+
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/favorite-rooms.page empathy-3.12.13/help/id/favorite-rooms.page --- empathy-3.12.12/help/id/favorite-rooms.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/favorite-rooms.page 2017-03-13 17:45:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,106 @@ + + + + + + + + + Atur, gabung dan manage ruangan favorit. + + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Ruangan Favorit + +
+ Atur ruangan sebagai favorit + + +

Gabung pada ruangan.

+ + +

See untuk informasi lainnya bagaimana cara bergabung dengan ruang IRC.

+
+ +

See untuk informasi lain bagaimana memulai atau bergabung dengan grup untuk berbincang.

+
+
+
+ +

Dari jendela obrolan, pilih ObrolanRuangan Favorit.

+
+
+
+ +
+ Gabung pada ruangan favorit + + +

Dari jendela Daftar Kontak, anda dapat melakukan:

+ + +

tekan F5.

+
+ +

Pilih RuanganGabung Favorit, untuk bergabung dengann ruang favorit.

+
+ +

Pilih Ruangan, dan pilih ruangan favorit yang anda ingin bergabung.

+
+
+
+
+ +

Untuk bergabung pada ruang favorit, anda harus terkoneksi dengan internet dan akun anda.

+
+
+ +
+ Manage ruangan favorit + + +

Dari jendela Daftar Kontak, pilih RoomManage Favorit.

+
+ +

Dari daftar drop-down Akun, pilihh akun yang ingin anda manage pada ruangan favorit.

+

Pilih Semua untuk melihat ruangan favorit.

+
+ +

Pilih ruangan favorit yang ingin anda manage:

+ + +

Pilih chek-box Konek-Otomatis untuk bergabung secara otomatis pada ruangan ketika anda terkoneksi dengan akun anda.

+
+ +

Klik pada Hapus untuk menghapus ruangan dari favorite.

+
+
+
+ +

Ketika selesai, klik Tutup.

+
+
+
+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/geolocation-not-showing.page empathy-3.12.13/help/id/geolocation-not-showing.page --- empathy-3.12.12/help/id/geolocation-not-showing.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/geolocation-not-showing.page 2017-03-13 17:45:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ + + + + + + Empathy tidak mempublikasikan posisi geolakasi saya. + + + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Lokasi Geografis tidak dipublikasikan + +

Jika kontak anda tidak dapat melihat lokasi anda, Empathy mungkin tidak dapat menemukan dengan marjin yang baik pada presisi dari lokasi geografis anda.

+

Pada kasus ini, posisi anda tidak akan dipublikasikan, namun anda masih dapat melihat lokasi dari kontak anda.

+

Jika anda ingin mempublikasikan lokasi geografis, anda dapat menggunakan perangkat tambahan seperti GPS.

+ + +

In order to publish your geographical location, your Jabber server + needs to support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of + servers + which support PEP is maintained online. Google Talk + does not support this feature at this time.

+
+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/geolocation.page empathy-3.12.13/help/id/geolocation.page --- empathy-3.12.12/help/id/geolocation.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/geolocation.page 2017-03-13 17:45:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,44 @@ + + + + + + Gunakan dan pahami geolokasi pada Empathy. + + + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Posisi Geografis + +
+ Geolokasi +
+ +
+ Perbaiki masalah umum +
+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/geolocation-privacy.page empathy-3.12.13/help/id/geolocation-privacy.page --- empathy-3.12.12/help/id/geolocation-privacy.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/geolocation-privacy.page 2017-03-13 17:45:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,78 @@ + + + + + + Informasi apa yang dikirim dan pada siapa. + + + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Privasi Geolokasi + +
+ Informasi apa yang dikirim +

Yang mungkin dikirim adalah: negara, wilayah, lokalisasi, area, jalan, gedung, lantai, ruangan, dan kode pos, garis bujur, lintang dan ketinggian, kecepatan dan hubungan anda.

+

Akurasi dan kuantitas informasi mengenai posisi geografis anda tergatung dari perangkat lunak atau infrastruktur yang digunakan untuk menjelajah posisi anda.

+

Jenis yang berbeda pada jaringan mungkin memiliki pengaturan akurasi yang berbeda, dan mungkin mengirimkan informasi yang berbeda pula. Penggunaan perangkat tambahan seperti GPS atau telefon selular akan menambah akurasi dari informasi yang dikirim.

+

+ When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will be + sent, even if you are using an external device. +

+
+ +
+ Siapa yang dapat melihat informasi yang dikirim +

Hanya kontak anda yang dapat melihat posisi geografis anda.

+
+ +
+ Apa itu mode privasi +

Mode Privasi, diaktifkan secara default.

+
+ +
+ Ikhtisar Privasi +

+ Overview of the various geolocation privacy settings in Empathy. +

+ + +

Geolokasi tidak diaktifkan secara default.

+
+ +

Mode privasi diaktifkan secara default.

+
+ +

Mode privasi berlaku ketika perangkat tambahan digunakan.

+
+ +

hanya anda dan kontak anda yang dapat melihat posisi anda.

+
+
+
+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/geolocation-supported.page empathy-3.12.13/help/id/geolocation-supported.page --- empathy-3.12.12/help/id/geolocation-supported.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/geolocation-supported.page 2017-03-13 17:45:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ + + + + + Layanan yang mendukung geolokasi dan kompabilitas. + + + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Layanan yang didukung + +

Fitur geolokasi saat ini mendukung hanya degan menggunakan layanan Jabber. Untuk menggunakan itu, anda dan kontak anda harus memiliki akun Jabber.

+ + +

+ It is necessary that also the server you are using supports the geolocation + feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website + documentation for more information. +

+
+ +
+ Kompabilitas + +

Fitur geolokasi Empathy tidak kompatibel dengan layanan posisi geografis lainnya seperti Google Latitude, Yahoo Fire Eagle or Brightkite.

+ +
+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/geolocation-turn.page empathy-3.12.13/help/id/geolocation-turn.page --- empathy-3.12.12/help/id/geolocation-turn.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/geolocation-turn.page 2017-03-13 17:45:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,58 @@ + + + + + + + Bagaimana mengaktifkan dan menonaktifkan geolokasi pada Empathy. + + + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Mengaktifkan/Mematikan geolokasi + + + +

Pilih EditPreferences.

+
+ +

+ Select the Location tab. +

+
+ +

Pilih Publikasikan pada kontak saya untuk mengaktifkan geolokasi.

+

Untuk mematikan geolokasi, hapus itu.

+
+ +

untuk meningkatkan akuras pada posisi anda, jangan pilih Turunkan akurasi lokasi.

+
+ +

Jika anda memiliki perangkat tambahan seperti GPS atau ingin mengirim akurasi posisi yang lainnya, pilih pilihan yang tepat pada sesi Sumber lokasi.

+
+
+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/geolocation-what-is.page empathy-3.12.13/help/id/geolocation-what-is.page --- empathy-3.12.12/help/id/geolocation-what-is.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/geolocation-what-is.page 2017-03-13 17:45:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,55 @@ + + + + + + + Pahamai geolokasi. + + + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Apa itu geolokasi + +

Geolokasi memungkinan anda untuk mengidentifikasikan lokasi geografis sesungguhnya pada komputer atau perangkat yang terkoneksi dengan Internet.

+

Dengan geolokasi pada Empathy anda dapat:

+ + +

Mempublikasikan lokasi geografis pada kontak anda.

+
+ +

Melihat lokasi geografis kontak anda dan dapat dengan cepat menghubungi mereka.

+
+ +

Mengatur akurasi dari kontak anda dan perangkat yang digunakan untuk menjelajahi lokasi anda.

+
+
+ + +

Untuk melihat lokasi geografis anda, mereka harus menggunakan layanan dan aplikasi yang mendukung geolokasi.

+
+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/group-conversations.page empathy-3.12.13/help/id/group-conversations.page --- empathy-3.12.12/help/id/group-conversations.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/group-conversations.page 2017-03-13 17:45:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,152 @@ + + + + + + Mulai atai bergabung pada grup dengan kontak anda. + + + + + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Grub perbincangan + +

+ Group conversations permits you to have text conversations with more than one + contact at the same time. +

+

+ To have a group conversation you need to have a registered account with either + Jabber or Google Talk, or a People Nearby account. +

+ + +

+ You can have a group conversation only with the contacts that are using the + same service as yours. +

+
+ +
+ + Start a group conversation + + + +

+ From the Contact List window, choose RoomJoin. +

+
+ +

+ From the Account drop-down list, select the account you want to use + for the group conversation. +

+
+ +

+ In the Server text box, type the name of server in which the conversation + will be hosted. +

+

+ Leave it empty if it will be on the current server. +

+
+ +

+ In the Room text box, type the name you want to give to the conversation. +

+ +

+ This will be the name of the room you are going to have a conversation. This + name will be publicly available for other people to join. It is not possible + to create a private room. +

+
+
+ +

+ To invite other contacts to join the group conversation, from the + Contact List window, select the contact you want to invite, + and perform one of the following: +

+ + +

+ Right-click on the contact and choose Invite to chatroom. +

+
+ +

+ Choose EditContactInvite to chatroom. +

+
+
+

+ If you have more than one group conversation open, select the one you want to invite + your contacts. +

+
+
+ +
+ +
+ + Join a group conversation + + + +

+ From the Contact List window, choose + RoomJoin. +

+
+ +

+ Expand the Room List section to see all the existing rooms. +

+
+ +

+ Double-click on the name of a room to join it. +

+
+
+ +

+ It is not possible to join all existing rooms. Some of the rooms might require a + password, or might be invitation only. Empathy does not support these + kind of rooms. +

+ + + +
+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/hide-contacts.page empathy-3.12.13/help/id/hide-contacts.page --- empathy-3.12.12/help/id/hide-contacts.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/hide-contacts.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,46 @@ + + + + + + Hide the offline contacts from your Contact List. + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Hide offline contacts + +

+ Normally, Empathy shows all your contacts: those that are online, + with which you can have a conversation, and also those that are offline. +

+

+ To hide the contacts that are offline: +

+ + + +

From the Contact List window, choose View + Offline Contacts, or press Ctrl + H.

+
+ +

+ To show the offline contacts again, repeat the same procedure above. +

+
+
+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/id.po empathy-3.12.13/help/id/id.po --- empathy-3.12.12/help/id/id.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/id.po 2017-03-13 16:14:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3508 @@ +# Indonesian translation for empathy. +# Copyright (C) 2014 empathy's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the empathy package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: empathy master\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-10 16:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-14 10:16+0700\n" +"Last-Translator: Lorenz Adam Damara \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Lorenz Adam Damara , 2014" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/account-irc.page:9 +msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks." +msgstr "Informasi tambahan yang dibutuhkan untuk koneksi jaringan IRC." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/account-irc.page:17 C/account-jabber.page:15 C/accounts-window.page:17 +#: C/add-account.page:26 C/disable-account.page:25 C/import-account.page:27 +#: C/prev-conv.page:21 C/status-icons.page:21 +msgid "Shaun McCance" +msgstr "Shaun McCance" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/account-irc.page:21 C/account-jabber.page:19 C/accounts-window.page:21 +#: C/add-account.page:30 C/add-contact.page:22 C/audio-call.page:31 +#: C/audio-video.page:21 C/change-status.page:28 C/create-account.page:29 +#: C/disable-account.page:29 C/favorite-rooms.page:18 C/geolocation.page:21 +#: C/geolocation-not-showing.page:21 C/geolocation-privacy.page:21 +#: C/geolocation-supported.page:20 C/geolocation-turn.page:22 +#: C/geolocation-what-is.page:22 C/group-conversations.page:23 +#: C/hide-contacts.page:15 C/import-account.page:31 C/index.page:25 +#: C/introduction.page:17 C/irc-commands.page:14 C/irc-join-pwd.page:21 +#: C/irc-join-room.page:20 C/irc-manage.page:28 C/irc-nick-password.page:22 +#: C/irc-send-file.page:20 C/irc-start-conversation.page:19 +#: C/link-contacts.page:23 C/overview.page:21 C/prev-conv.page:25 +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:23 C/prob-conn-auth.page:26 +#: C/prob-conn-name.page:23 C/prob-conn-neterror.page:24 C/prob-conn.page:18 +#: C/remove-account.page:23 C/salut-protocol.page:22 C/send-file.page:25 +#: C/send-message.page:21 C/set-custom-status.page:23 C/share-desktop.page:22 +#: C/status-icons.page:25 C/video-call.page:34 +msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" +msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/account-irc.page:32 +msgid "IRC account details" +msgstr "Detail akun IRC" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/account-irc.page:34 +msgid "" +"IRC accounts require different information than many other types of " +"accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network " +"and a nickname. This page details the information you can provide for an IRC " +"account." +msgstr "" +"Akun IRC membutuhkan informasi berbeda dibandingkan dengan tipe akun yang " +"lainnya. Untuk membuat akun IRC, anda harus menspesifikasikan setidaknya " +"jaringan IRC dan sebuah nama panggilan. Detail halaman ini mmemberikan " +"informasi akun IRC." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/account-irc.page:40 C/irc-manage.page:42 +msgid "" +"You must have the telepathy-idle package installed to use IRC in " +"Empathy." +msgstr "" +"Anda harus memiliki paket telepathy-idle yang telah terpasang " +"untuk menggunakan IRC pada Empathy." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:46 C/account-irc.page:124 +msgid "Network" +msgstr "Jaringan" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:47 +msgid "" +"IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each " +"network is distinct and has its own users and chat rooms. Empathy " +"lists the most popular networks in the Network drop-down list. " +"You can add additional networks. See below." +msgstr "" +"IRC adalah sistem terbukan yang mengizinkan orang untuk menjalankan jaringan " +"IRC secara terpisah. Masing-masing jaringan berbeda dan memiliki pengguna " +"dan ruang mengobrol tersendiri. Empathy memberikan daftar " +"jaringan populer pada daftar drop-down Jaringan. Anda dapat " +"menambahkan jaringan lain. Lihat ." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:54 +msgid "Nickname" +msgstr "Nama Panggilan" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:55 +msgid "" +"Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a " +"network may use a given nickname. If you get an error message that says " +" you will need to change " +"your nickname." +msgstr "" +"Nama panggilan anda adalah nama unik anda pada jaringan IRC. Hanya satu " +"orang pada satu jaringan yang dapat memiliki nama panggilan tersebut. Jika " +"anda memiliki pesan error yang mengatakan anda harus mengganti nama panggilan anda." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:61 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:62 +msgid "" +"Some servers, particularly those on private networks, require a password to " +"connect. If you are authorized to use the network, the network " +"administrators should provide you with a password." +msgstr "" +"Beberapa penyedia layanan, membutuhkan kata sandi untuk koneksi pada " +"jaringan pribadi. Jika anda berwenang untuk menggunakan jaringan, pengelola " +"jaringan akan memberikan anda kata sandi." + +#. (itstool) path: note/title +#: C/account-irc.page:66 +msgid "NickServ Passwords" +msgstr "NickServ Passwords" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/account-irc.page:67 +msgid "" +"On some networks, nicknames can be registered using a service known as " +"NickServ. Empathy does not directly support nickname passwords. " +"On some networks, including the popular freenode network, server passwords " +"are automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to " +"identify yourself with NickServ. See for " +"more details." +msgstr "" +"Pada beberapa jaringan, nama panggilan dapat didaftarkan menggunakan " +"NickServ yang diketahui. Empathy tidak secara langsung mendukung " +"kata sandi untuk nama panggilan. Pada beberapa jaringan, termasuk jaringan " +"freenode yang popular, kata sandi penyedia layanan otomatis diteruskan pada " +"NickServ, Mengizinkan anda untuk mengatur field ini untuk " +"mengidentifikasikan diri anda dengan NickServ. Lihat untuk informasi tambahan." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:77 +msgid "Real name" +msgstr "Nama Asli" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:78 +msgid "" +"You can provide your real name in addition to your nickname. Other users " +"will be able to see this when they view your information." +msgstr "" +"Anda dapat memberikan nama asli anda sebagai tambahan pada nama panggilan " +"anda. Pengguna lain dapat melihat ini ketika mereka melihat informasi anda." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:82 +msgid "Quit message" +msgstr "Pesan Keluar" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:83 +#, fuzzy +msgid "" +"When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in " +"and to all the users you’re having a private conversation with. Use this " +"field to provide a custom quit message." +msgstr "" +"Ketika anda offline, pesan keluar dikirim ke semua ruang perbincangan yang " + +#. (itstool) path: info/title +#: C/account-irc.page:95 +msgctxt "link" +msgid "IRC Networks" +msgstr "Jaringan IRC" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/account-irc.page:98 +msgid "Networks" +msgstr "Jaringan" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/account-irc.page:100 +msgid "" +"Empathy includes a list of popular IRC networks. If you wish to " +"another IRC network, you can add it to the list. You can also modify " +"networks and remove them from the list." +msgstr "" +"Empathy sudah termasuk jaringan jaringan IRC yang populer. Jika " +"anda menginginkan jaringan IRC yang lain, anda dapat menambahkannya kedalam " +"list. Anda juga dapat merubah dan menghapusnya dari list." + +#. (itstool) path: media/span +#: C/account-irc.page:108 +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:105 +msgid "To add a network to the list, click <_:media-1/>." +msgstr "Untuk menambah sebuah jaringan kedalam list, klik <_:media-1/>." + +#. (itstool) path: media/span +#: C/account-irc.page:112 +msgid "Edit" +msgstr "Ubah" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:109 +msgid "" +"To modify a network in the list, select the network and click <_:media-1/>." +msgstr "" +"Untuk merubah jaringan didalam list, pilih jaringan dan klik <_:media-1/>." + +#. (itstool) path: media/span +#: C/account-irc.page:116 +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:113 +msgid "" +"To remove a network from the list, select the network and click <_:media-1/>." +msgstr "" +"Untuk menghapus jaringan dari list, pilih jaringan dan klik <_:media-1/>." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/account-irc.page:119 +msgid "" +"When adding or modifying a network, you can enter the following information:" +msgstr "" +"Ketika menambahkan atau mengubah jaringan, anda dapat memasukan informasi " +"seperti:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:125 +msgid "" +"This is the name of the network as you want it to appear in the list of " +"networks." +msgstr "" +"Ini adalah nama dari jaringan yang anda inginkan untuk muncul pada list " +"jaringan." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:129 +#, fuzzy +msgid "Charset" +msgstr "Charset" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:130 +msgid "" +"This specifies the character encoding that is typically used on this " +"network. A character encoding is a specific way of recording characters " +"internally in a computer. There are many character encodings, and you need " +"to use the same character encoding as other users to see their messages " +"correctly." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:139 +msgid "" +"By default, Empathy uses UTF-8, a modern character encoding that " +"can handle text from most of the world's languages. Another common encoding " +"for English and some other Western languages is ISO-8859-1." +msgstr "" +"Secara default, Empathy menggunakan UTF-8, modern character " +"encoding yang dapat " + +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:145 +msgid "Servers" +msgstr "Servers" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:146 +msgid "" +"An IRC network may have many servers you can connect to. When you are " +"connected to a server on a particular network, you can communicate with all " +"users on all other servers on that network. You can add and remove servers " +"for this network using the Add and Remove buttons." +msgstr "" +"Jaringan IRC mungkin memiliki banyak penyadia layanan yang dapat anda " +"koneksikan. Ketika anda telah terkoneksi dengan pennyedia layanan dengan " +"jaringan tertentu, anda dapat berkomuikasi dengan semua pengguna pada " +"penyedia layanan lain yang terdapat pada jaringan yang sama. Anda dapat " +"menambah dan menghapus penyedia layanan untuk jaringan tersebut dengan " +"menggunakan tombol Tambah dan Hapus." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:151 +msgid "" +"When a server is selected, click the field under Server or " +"Port to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys " +"to focus the field, and press the space bar to begin editing." +msgstr "" +"Ketika server telah dipilih, klik bidang yang berada dibawah gui " +"atau Port untuk merubahnya. Cara lain, gunakan panah kiri dan " +"kanan untuk fokus pada bidang, dan tekan spasi untuk mulai merubah." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:155 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the check box in the SSL column to encrypt all " +"communication with a server. Note that this does not prevent other users on " +"the network from seeing what you write on public chat rooms." +msgstr "" +"Pilih check box pada kolom SSL untuk mengenkripsi semua " +"komunikasi dengan server. " + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/account-jabber.page:7 +msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts." +msgstr "Pilihan lanjutan untuk akun Jabber dan Google Talk." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/account-jabber.page:30 +msgid "Jabber account details" +msgstr "Detai akun Jabber" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/account-jabber.page:32 +msgid "" +"Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. " +"For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter " +"additional information in the Advanced section. Normally, you " +"will not need to use the advanced options below. For general instructions on " +"adding an account, see ." +msgstr "" +"Sebagian besar akunn Jabber hanya membutuhkan ID login dan kata sandi untuk " +"bisa terkoneksi. Untuk beberapa atau pada tipe jaringan tertentu, anda " +"mungkin membutuhkan informasi tambahan pada sesi Advance. " +"Umumnya, anda tidak membutuhkan pilihan lanjutan. Untuk petunjuk umum " +"penambahan akun, lihat ." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/account-jabber.page:40 +#, fuzzy +msgid "" +"Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google " +"Talk accounts as well." +msgstr "Google Talk adalah tipe dari akun Jabber. " + +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-jabber.page:46 +msgid "Encryption required (TLS/SSL)" +msgstr "Enkripsi dibutuhkan (TLS/SSL)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-jabber.page:47 +msgid "Ignore SSL certificate errors" +msgstr "Abaikan sertifikat SSL error" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-jabber.page:48 +msgid "" +"Whenever possible, communication between Empathy and the Jabber " +"server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages " +"may be sent unencrypted. Select Encryption required to prevent " +"Empathy from communicating with the Jabber server when encryption " +"is not possible." +msgstr "" +"Jika memungkinkan, komunikasi antara Empathy dan penyedia layanan " +"Jabber dapat dienkripsi. Jika komunikasi yang dienkripsi tidak memungkinkan, " +"pesan yang ada akan dikirim secara tidak dienkripsi. Pilih Enkripsi untuk mencegah Empathy berkomunikasi dengan penyedia layanan " +"Jabber keika enksripsi tidak memungkinkan." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-jabber.page:53 +msgid "" +"Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using " +"certificates signed by unknown authorities. You can select Ignore SSL " +"certificate errors to allow encrypted communication with invalid " +"certificates, but this allows an attacker to intercept your communication " +"with the server (including your password). You might want to use this option " +"for testing purposes, or if your server is broken and you do not care about " +"the security of your communication." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-jabber.page:62 +msgid "Resource" +msgstr "Sumber" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-jabber.page:63 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritas" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-jabber.page:64 +msgid "" +"If you have multiple applications (for instance, on separate computers) " +"connected to your account at the same time, you can set a resource to " +"uniquely identify each one. By default, Empathy will use " +"Telepathy as the resource." +msgstr "" +"Jika anda memiliki banyak aplikasi (untuk instansi, pada komputer yang " +"terbagi) yang terkoneksi dengan akun anda pada waktu bersamaan, anda dapat " +"mengatur identitas anda secara unik adri setiap akun. Secara default, " +"Empathy akan menggunakan Telepathy sebagai sumber " +"daya." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-jabber.page:68 +msgid "" +"You can set the priority to specify which application should receive " +"incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the " +"application with the highest priority." +msgstr "" +"Anda dapat mengatur prioritas untuk mengspesifikasikan aplikasi mana yang " +"dapat menerima pesan masuk dari kontak anda. Pesan baru akan dikirim pada " +"aplikasi dengan prioritas tinggi. " + +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-jabber.page:73 +msgid "Override server settings" +msgstr "Mengesampingkan pengaturan server" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-jabber.page:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Empathy will use default settings to connect to the Jabber server " +"based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter " +"custom server settings manually. These settings should be provided for you " +"by your Jabber provider." +msgstr "" +"Empathy akan menggunakan pegaturan bawaan untuk menyambung dengan " +"server Jabber berdasarkan login ID anda. Untuk beberapa server Jabber, anda " +"membutuhkan pengaturan server manual." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/accounts-window.page:10 +msgid "Add, modify, and delete accounts." +msgstr "Tambah, ubah, dan hapus akun." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/accounts-window.page:32 +msgid "Accounts Window" +msgstr "Jendela Akun" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/accounts-window.page:34 +msgid "" +"The Accounts window allows you to add, modify, and delete " +"accounts." +msgstr "" +"Window Akun mengizinkan anda untuk menambah, merubah, dan " +"menghapus akun." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/accounts-window.page:42 +msgid "Account Details" +msgstr "Detail Akun" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts-window.page:43 +msgid "" +"For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. " +"Certain accounts or account types, however, may require additional " +"information." +msgstr "" +"Bagi sebagian besar tipe akun, anda dapat dengan mudah memasukan ID login " +"dan kata sandi anda. Untuk beberapa akun atau tipe akun tertentu, " +"bagaimanapun, mungkin membutuhkan informasi tambahan." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/add-account.page:9 +msgid "Add a new account to Empathy." +msgstr "Tambah akun baru ke Empathy." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/add-account.page:22 C/audio-call.page:22 C/audio-video.page:16 +#: C/create-account.page:20 C/disable-account.page:21 C/favorite-rooms.page:14 +#: C/geolocation.page:17 C/geolocation-not-showing.page:17 +#: C/geolocation-privacy.page:17 C/geolocation-supported.page:16 +#: C/geolocation-turn.page:18 C/geolocation-what-is.page:18 +#: C/group-conversations.page:19 C/hide-contacts.page:11 +#: C/import-account.page:23 C/index.page:20 C/introduction.page:13 +#: C/irc-commands.page:10 C/irc-join-pwd.page:17 C/irc-join-room.page:16 +#: C/irc-manage.page:19 C/irc-nick-password.page:18 C/irc-send-file.page:16 +#: C/irc-start-conversation.page:15 C/link-contacts.page:15 +#: C/prev-conv.page:17 C/prob-conn-acctdisabled.page:19 +#: C/prob-conn-auth.page:22 C/prob-conn-name.page:19 +#: C/prob-conn-neterror.page:20 C/remove-account.page:19 +#: C/salut-protocol.page:18 C/send-file.page:21 C/set-custom-status.page:19 +#: C/share-desktop.page:14 C/status-icons.page:17 C/video-call.page:25 +msgid "Milo Casagrande" +msgstr "Milo Casagrande" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/add-account.page:41 +msgid "Add a new account" +msgstr "Tambah akun baru" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/add-account.page:43 +msgid "" +"You can add instant messaging accounts from any supported service to " +"communicate with all of your contacts in Empathy. For some " +"account providers, these steps will also allow you to register for a new " +"account. For more details, see ." +msgstr "" +"Anda dapat menambahkan akun perpesanan instant dari berbagai layanan yang " +"didukung untuk berkomunikasi dengan semua kontak Empathy anda. " +"Untuk beberapa pemberi layanan akun, langkah tersebut juga akan memungkinkan " +"anda untuk mendaftarkan akun baru, Untuk informasi tambahan, lihat ." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:50 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "From the Contact List window, choose Edit " +#| "Accounts, or press F4." +msgid "" +"Click EmpathyAccounts, or press " +"F4." +msgstr "" +"Dari jendela Daftar Kontak, pilih Ubah " +"Akun, atau tekan tombol F4." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:54 +msgid "Click +." +msgstr "Klik +." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:59 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "From the Protocol drop-down list, select the type of account " +#| "you wish to add." +msgid "" +"From the What kind of chat account do you have? drop-down list, " +"select the type of account you wish to add." +msgstr "" +"Dari daftar drop-down Protokol, pilih tipe akun yang ingin anda " +"tambahkan." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:63 +msgid "" +"Enter the required information. For most accounts, you will only need a " +"login ID and a password. Some accounts may require additional information. " +"See for more information." +msgstr "" +"Masukan informasi yang diminta. Untuk sebagian besar akun, tidak membutuhkan " +"ID login dan kata sandi. Beberapa akun mungkin membutuhkan informasi " +"tambahan. Lihat untuk informasi " +"lainnya." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:68 +#, fuzzy +#| msgid "Click +." +msgid "Click Add." +msgstr "Klik +." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/add-account.page:73 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To change the name that identifies the account in the Accounts " +#| "window, select the account from the list on the left and either click on " +#| "the name or press the space bar. Edit the account name and press " +#| "Enter when you’re finished." +msgid "" +"To change the name that identifies the account in the Messaging and " +"VoIP Accounts window, select the account from the list on the left and " +"either click on the name or press the space bar. Edit the account name and " +"press Enter when you’re finished." +msgstr "" +"Untuk merubah nama yang mengidentifikasi akun pada jendela Akun, " +"pilih akub dari daftar pada sebelah kiri lalu klik pada nama atau tekan " +"spasi. Ubah nama akun dan tekan Enter ketika anda telah selesai." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/add-contact.page:9 +msgid "Add someone to the contact list." +msgstr "Tambahkan seseorang untuk ditambahkan pada daftar kontak." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/add-contact.page:18 C/change-status.page:24 +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:15 C/prob-conn-auth.page:18 +#: C/prob-conn-neterror.page:16 C/prob-conn.page:14 C/send-file.page:17 +#: C/send-message.page:17 +msgid "Phil Bull" +msgstr "Phil Bhull" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/add-contact.page:33 +msgid "Add someone to your list of contacts" +msgstr "Tambahkan seseorang pada list akun anda." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-contact.page:37 +msgid "Choose ChatAdd Contact." +msgstr "Pilih ObrolanTambah Kontak." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-contact.page:40 +msgid "" +"From the Account drop-down list, select the account you wish to " +"use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same " +"service as the account you select." +msgstr "" +"Dari list Akun, pilih akun yang ingin anda gunakan untuk " +"terkoneksi dengan kontak anda. Kontak anda membutuhkan layanan yang sama " +"dengan akun yang anda pilih." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-contact.page:45 +msgid "" +"In the Identifier field, enter your contact’s login ID, username, " +"screen name, or other appropriate identifier for the service type." +msgstr "" +"Pada field Pengidentifikasi, masukan kontak ID login, username, " +"nama sreen, atau pengidentifikasi yang sesuai untuk tipe layanan." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-contact.page:49 +msgid "" +"In the Alias field, type your contact’s name as you would like it " +"to appear in your contact list." +msgstr "" +"Pada field Alias, ketik nama kontak yang ingin anda tampilkan " +"pada daftar kontak anda." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-contact.page:53 +msgid "Click Add to add the person to your list of contacts." +msgstr "Klik Tambah untuk menambah orang pada daftar kontak anda." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/add-contact.page:61 +msgid "" +"To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to " +"the Internet and to your account." +msgstr "" +"Untuk menambah orang pada daftar kontak anda, anda perlu terkoneksi pada " +"internet serta akun anda." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/audio-call.page:10 +msgid "Call your contacts over the Internet." +msgstr "Panggil kontak anda melalui internet." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/audio-call.page:26 C/create-account.page:24 C/overview.page:17 +#: C/share-desktop.page:18 C/video-call.page:29 +msgid "Ekaterina Gerasimova" +msgstr "Ekaterina Gerasimova" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/audio-call.page:35 +msgid "Start an audio conversation" +msgstr "Mulai pembicaraan menggunakan suara." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/audio-call.page:37 +msgid "" +"You can call your contacts and have an audio conversation with them. This " +"features only works with certain types of accounts and it requires the other " +"person to have an application that supports audio calls." +msgstr "" +"Anda dapat memanggil kontak dan melakukan pembicaraan menggunakan suara " +"dengan mereka. Fitur ini hanya bekerja pada beberapa tipe akun dan " +"membutuhkan lawan bicara yang memiliki aplikasi yang mendukung panggilan " +"suara." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/audio-call.page:43 +msgid "" +"Right-click on the contact that you want to call and select Audio Call." +msgstr "" +"Klik-kanan pada kontak yang ingin anda panggil dan pilih Panggilan Suara." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/audio-call.page:49 C/video-call.page:50 +msgid "" +"A new window will open. When the connection is established, you will see the " +"total conversation time at the bottom of the window." +msgstr "" +"Jendela baru akan terbuka. Ketika koneksi telah terjalin, anda akan melihat " +"total waktu pembicaraan pada bagian bawah jendela." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/audio-call.page:55 +msgid "" +"To end the conversation, click the hand up " +"button." +msgstr "" +"Untuk mengakhiri pembicaraan, klik tombol tutup" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/audio-call.page:63 +msgid "" +"To turn an audio conversation into a video conversation, choose Video Video On." +msgstr "" +"Untuk mengubah perbincangan suara menjadi perbincangan video, pilih " +"guiseq>Video Nyalakan " +"Video." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-call.page:71 +msgid "Start an audio conversation with a meta-contact" +msgstr "Mulai perbincangan menggunakan suara dengan meta-contact" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/audio-call.page:74 C/send-message.page:53 C/video-call.page:68 +msgid "" +"From the Contact List window, right-click on the meta-contact." +msgstr "Dari jendela Daftar Kontak, klik-kanan pada meta-contact." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/audio-call.page:79 +msgid "" +"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +"select Audio Call." +msgstr "" +"Pilih kontak yang ingin anda gunakan untuk berbincang, dan dari menu pilih " +"gui style=\"menuitem\">Panggilan Suara." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/audio-call.page:86 C/send-message.page:65 C/video-call.page:80 +msgid "" +"To recognize if a contact is a meta-contact, move your mouse on a " +"contact in the Contact List window, and stop over it for a " +"second: a small pop-up message will appear showing the number of the " +"contacts that form the meta-contact." +msgstr "" +"Untuk mengenali jika kontak adalah meta-contact, pindahkan kursor " +"anda pada jendela Kontak, dan tahan beberapa detik: pop-up kecil " +"akan menampilkan kontak dari meta-kontak. " + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/audio-video.page:30 +msgid "" +"Information on when it is possible to have an audio or video conversation." +msgstr "" +"Informasi menyala ketika akun anda memungkinkan memiliki perbincangan suara " +"maupun video." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/audio-video.page:35 +msgid "Audio and video support" +msgstr "Dukungan suara dan video" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/audio-video.page:37 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can only have audio and video conversation with contacts who are " +#| "using an application which also supports this feature. When your contacts " +#| "support audio or video conversations, you will see the following icons " +#| "next to their names in the contact list:" +msgid "" +"You can only have audio and video conversation with contacts who are using " +"an application which also supports this feature." +msgstr "" +"Anda hanya dapat menggunakan perbincangan suara dan video dengan kontak yang " +"menggunakan aplikasi pada obrolan yang juga mendukung fitur ini.. Ketika " +"lawan bicara anda mendukung perbincangan suara dan video, anda akan melihat " +"ikon lanjutkan pada nama mereka di daftar kontak:" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/audio-video.page:41 +msgid "" +"In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that " +"is supported by your operating system, and a working microphone." +msgstr "" +"Jika anda anda ingin menggunakan fitur panggilan suara, anda membutuhkan " +"sebuah sound card (kartu suara) yang didukung oleh sistem operasi anda, " +"serta sebuah microphone yang dapat digunakan." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/audio-video.page:43 +msgid "" +"In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is " +"supported by your operating system, and a working microphone." +msgstr "" +"Jika anda anda ingin menggunakan fitur panggilan video, anda membutuhkan " +"sebuah webcam yang didukung oleh sistem operasi anda, serta sebuah " +"microphone yang dapat digunakan." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-video.page:49 +msgid "Supported Account Types" +msgstr "Tipe Aku Yang Didukung" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/audio-video.page:51 +msgid "" +"You can only have audio and video conversations using accounts on certain " +"supported services. The following table lists whether audio and video is " +"supported for each type of account." +msgstr "" +"Anda hanya dapat menggunakan pangggilan suara dan video pada akun yang " +"mendukung layanan tersebut. Tabel dibawah ini menampikan daftar tipe akun " +"yang mendukung panggilan suara dan video." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/audio-video.page:56 +msgid "" +"Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the " +"following types available, or it may have types not listed here. Updated " +"plugins may make audio or video conversations possible on account types that " +"are listed as unsupported here." +msgstr "" +"Tipe akun yang menyediakan tambahan layanan. Sistem anda tidak mungkin tidak " +"dapat memiliki semua akun yang tersedia, atau mungkin memiliki tipe akun " +"yang tidak terdapat dalam daftar. Perbarui layanan tambahan (plugin) agar " +"dapat melakukan panggilan suara dan video pada daftar tipe akun yang tidak " +"terdaftar disini." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:74 +msgid "Service" +msgstr "Layanan" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:75 +msgid "Audio" +msgstr "Suara" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:76 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:81 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:82 C/audio-video.page:83 C/audio-video.page:87 +#: C/audio-video.page:88 C/audio-video.page:97 C/audio-video.page:98 +#: C/audio-video.page:102 C/audio-video.page:103 C/audio-video.page:107 +#: C/audio-video.page:108 C/audio-video.page:117 C/audio-video.page:118 +#: C/audio-video.page:122 C/audio-video.page:123 C/audio-video.page:127 +#: C/audio-video.page:128 C/audio-video.page:132 C/audio-video.page:133 +#: C/audio-video.page:137 C/audio-video.page:138 C/audio-video.page:147 +#: C/audio-video.page:148 C/audio-video.page:152 C/audio-video.page:153 +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:86 +msgid "gadugadu" +msgstr "gadugadu" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:91 +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:92 C/audio-video.page:93 C/audio-video.page:112 +#: C/audio-video.page:113 C/audio-video.page:142 C/audio-video.page:143 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:96 +msgid "Groupwise" +msgstr "Groupwise" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:101 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-video.page:106 C/create-account.page:49 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-video.page:111 C/create-account.page:68 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:116 +msgid "myspace" +msgstr "myspace" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:121 +msgid "qq" +msgstr "qq" + +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-video.page:126 C/create-account.page:86 +msgid "People Nearby" +msgstr "People Nearby" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:131 +msgid "sametime" +msgstr "sametime" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:136 +msgid "silc" +msgstr "silc" + +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-video.page:141 C/create-account.page:99 +msgid "SIP" +msgstr "SIP" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:146 +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:151 +msgid "zephyr" +msgstr "zephyr" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/change-status.page:9 +msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts." +msgstr "" +"Ubah status anda untuk mempromosikan ketersediaan anda pada kontak anda." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/change-status.page:39 +msgid "Change your status" +msgstr "Ubah status anda" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/change-status.page:41 +msgid "" +"You can set your status to indicate your availability to your contacts. " +"Empathy allows you to select from a list of defined statuses." +msgstr "" +"Anda dapat mengatur status anda untuk mengindikasikan ketersediaan anda pada " +"kontak yang anda miliki. Empathy memungkinkan anda untuk memlih " +"dari daftar status yang telah didefinisi." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/change-status.page:46 +msgid "" +"Click on the drop-down list at the top of the Contact List window." +msgstr "" +"Klik daftar drop-down pada bagian atas jendela Daftar Kontak." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/change-status.page:51 +msgid "Select a status from the list." +msgstr "Pilih status dari daftar." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/change-status.page:57 +msgid "" +"See for a list of the built-in statuses and " +"what they mean. You can also add custom " +"status messages to provide more information about your availability " +"to your contacts." +msgstr "" +"Lihat untuk daftar status yang sudah ada. Anda " +"juga dapat menambah pesan status lainnya untuk informasi tambahan mengenai ketersediaan anda pada kontak anda." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/change-status.page:63 +msgid "" +"If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, " +"the status will be automatically set to Away." +msgstr "" +"Jika anda tidak menggunakan komputer anda pada beberapa saat, atau pengaman " +"layar (screensaver) menyala, status akan otmomatis menjadi Jauh." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/create-account.page:32 +msgid "Create an account for one of the supported messaging services." +msgstr "Buat sebuah akun untuk satu layanan yang disupport." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/create-account.page:36 +msgid "Register a new account" +msgstr "Daftarkan akun baru" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/create-account.page:38 +msgid "" +"Most account types require you to create an account with a service provider " +"before you can use that account with instant messaging applications. You can " +"use Empathy to register for a new account with some account " +"providers using the same steps as you would to add an account." +msgstr "" +"Sebagian besar tipe akun perlu membuat akun baru dengan penyedia layanan " +"sebelum anda dapat menggunakan akun tersebut dengan aplikasi perpesanan " +"instant. Anda dapat menggunakan Empathy untuk mendaftarkan akun " +"baru dengan beberapa penyedia akun menggunakan langkah yang sama dengan " +"menambah sebuah akun." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/create-account.page:44 +msgid "" +"Once you create a new account, your account provider should give you a login " +"or a username and a password, as well as any additional information you need " +"to connect using Empathy." +msgstr "" +"Suatu saat anda membuat sebuah akun, penyedia akun anda kemungkinan akan " +"memberi sebuah ID login atau username dan kata sandi." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:51 +msgid "" +"IRC networks require that you specify a nick (nickname) when you connect to " +"the server. Some IRC networks use a service, such as NickServ, to allow " +"users to protect their nick. If you " +"did not register your nick or are unable to do so and another user is using " +"it, then you will need to choose a different one." +msgstr "" +"Jaringan IRC mengharuskan anda menspesifikasikan nama panggilan ketika anda " +"terkoneksi dengan penyedia layanan. Beberapa jaringan IRC menggunakan " +"layanan, seperti NickServ, untuk memungkinkan pengguna untuk melindugu nama panggilan. Jika anda tidak " +"mendaftarkan nama panggilan anda atau pengguna lain telah menggunakan nama " +"panggilan tersebut, maka anda harus memilih nama panggilan yang lain." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:57 +msgid "" +"Some IRC servers are password protected. You will need to know the password " +"to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks." +msgstr "" +"Beberapa penyedia layanan IRC diproteksi oleh kata sandi. Anda harus " +"mengetahui kata sandi untuk terkoneksi dengan penyedia layanan mereka. " +"Umumnya, jaringan tersebut adalah jaringan IRC pribadi." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/create-account.page:62 +msgid "" +"Many GNOME projects use irc.gnome.org for project-related " +"discussion." +msgstr "" +"Banyak proyek GNOME menggunakan irc.gnome.org untuk diskusi " +"related-project." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:70 +msgid "" +"Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to " +"choose your account provider and communicate with all other Jabber users, " +"regardless of their account provider." +msgstr "" +"Jabber adalah sistem perpesanan instant yang terbuka. Seperti email, Jabber " +"memungkinkan anda untuk memilih penyedia akun dan berkomunikasu dengan " +"pengguna Jabber yang lain, tanpa memperhatikan penyedia akun mereka." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:74 +msgid "" +"You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many " +"free providers; one popular provider is jabber.org." +msgstr "" +"Anda harus membuat akun baru dengan penyedia Jabber. Terdapat banyak " +"penyedia; salah satu yang popular adalah jabber.org." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/create-account.page:79 +msgid "" +"If you use Gmail or Google+ Hangouts, you already have a Jabber account. Use " +"your Gmail address and password in Empathy to connect." +msgstr "" +"Jika anda menggukan Gmail atau Google+ hangouts, berarti anda dapat " +"menggunakan akun Jabber. Untuk menggunakan alamat gmail dan kata sandi pada " +"Empathy untuk terkoneksi." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:88 +msgid "" +"This service works whenever you are connected to a local network, such as a " +"wireless hotspot, you do not need to create an account with service " +"providor, just set up your account through Empathy. It " +"automatically finds all other users on the network who are also using this " +"service." +msgstr "" +"Layanan ini berkerja ketika anda terkoneksi dengan jaringan lokal, seperti " +"hotspot nirkabel, anda tidak harus membuat akun dengan penyedia layanan, " +"hanya mengatur akun anda melalui Empathy. Aplikasi akan otomatis " +"menemukan pengguna lainnya pada jaringan yang juga menggunakan layanan ini." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:94 +msgid "" +"For more information, see the salut protocol." +msgstr "" +"Untuk informasi lainnya, lihat see the protokol salut." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:101 +msgid "" +"SIP is an open system which allows users to have audio and video " +"conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP " +"provider. You can communicate with all other SIP users, regardless of which " +"SIP provider they use." +msgstr "" +"SIP adalah sistem terbuka yang memungkinkan pengguna melakukan panggilan " +"suara dan video melalui internet. Anda harus membuat akun dengan penyedia " +"SIP. Anda dapat berkomunikasi dengan pengguna SIP lainnya, tanpa " +"mempedulikan penyedia SIP mana yang mereka gunakan." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:106 +msgid "" +"Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. " +"Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature." +msgstr "" +"Beberapa penyedia SIP memungkinkan anda melakukan panggilan dari komputer " +"anda. Umumnya, anda harus berlangganan untuk membayar layanan untuk fitur " +"ini." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/create-account.page:112 +msgid "Proprietary Services" +msgstr "Layanan Yang Memiliki Hak Milik" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:114 +msgid "" +"There are many proprietary instant messaging services that have been " +"developed by different companies or organizations. Empathy allows " +"you to connect to an existing account for some of these services. To create " +"a new account with one of these services, you will need to visit the website " +"for the service." +msgstr "" +"Terdapat banyak perpesanan instant berhakmilik yang dikembangkan oleh " +"bermacam-macam perusahaan atau organisasi. Empathy memungkinkan " +"anda untuk terkoneksi dengan akun pada layanan mereka. Untuk membuat sebuah " +"akun dengan salah satu layanan mereka, anda harus mengunjungi laman dari " +"layanan tersebut." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-account.page:122 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-account.page:125 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-account.page:128 +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/disable-account.page:9 +msgid "Prevent Empathy from automatically logging in to an account." +msgstr "Mencegah Empathy dari login otomatis pada akun anda." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/disable-account.page:40 +msgid "Disable an account" +msgstr "Menonaktifkan akun" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/disable-account.page:42 +msgid "" +"You can disable an account to prevent Empathy from logging in to " +"it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-" +"enable an account if you only want to be logged in to the account at certain " +"times, but you still want to use Empathy for other accounts." +msgstr "" +"Anda dapat menonaktifkan akun untuk mencegah Empathy dari login " +"tanpa menghapus akun. Anda dapat menonaktifkan dan mengaktifkan kembali akun " +"jika anda ingin menggunakannya pada suatu saat, namun anda masih ingin " +"menggunakan Empathy untuk akun yang lainnya." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/disable-account.page:49 C/irc-nick-password.page:50 +#: C/remove-account.page:43 +msgid "" +"From the Contact List window, choose Edit " +"Accounts, or press F4." +msgstr "" +"Dari jendela Daftar Kontak, pilih Ubah " +"Akun, atau tekan tombol F4." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/disable-account.page:53 +msgid "" +"Select the account you wish to disable from the accounts list on the left " +"side of the window." +msgstr "" +"Pilih akun yang ingin anda non-aktifkan dari daftar akun pada bagian kiri " +"jendela." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/disable-account.page:57 +msgid "On the right side of the window, switch it off." +msgstr "Pada bagian kanan jendela, matikan.." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/disable-account.page:62 +msgid "To re-enable the account, switch it on." +msgstr "Untuk mengaktifkan kembali akun, nyalakan." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/favorite-rooms.page:10 +msgid "Set, join and manage favorite rooms." +msgstr "Atur, gabung dan manage ruangan favorit." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/favorite-rooms.page:29 +msgid "Favorite rooms" +msgstr "Ruangan Favorit" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/favorite-rooms.page:32 +msgid "Set a room as a favorite" +msgstr "Atur ruangan sebagai favorit" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:35 +msgid "Join a room." +msgstr "Gabung pada ruangan." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:40 +msgid "" +"See for more information on how to join an " +"IRC room." +msgstr "" +"See untuk informasi lainnya bagaimana cara " +"bergabung dengan ruang IRC." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:46 +msgid "" +"See for more information on how to " +"start or join a group conversation." +msgstr "" +"See untuk informasi lain bagaimana " +"memulai atau bergabung dengan grup untuk berbincang." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:54 +msgid "" +"From the conversation window, choose ConversationFavorite Chat Room." +msgstr "" +"Dari jendela obrolan, pilih ObrolanRuangan Favorit." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/favorite-rooms.page:63 +msgid "Join favorite rooms" +msgstr "Gabung pada ruangan favorit" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:66 C/send-file.page:40 +msgid "From the Contact List window, perform one of the following:" +msgstr "Dari jendela Daftar Kontak, anda dapat melakukan:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:71 +msgid "Press F5." +msgstr "tekan F5." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:76 +msgid "" +"Choose RoomJoin Favorites, to join " +"all your favorite rooms." +msgstr "" +"Pilih RuanganGabung Favorit, untuk " +"bergabung dengann ruang favorit." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:82 +msgid "Choose Room, and select the favorite room you want to join." +msgstr "" +"Pilih Ruangan, dan pilih ruangan favorit yang anda ingin " +"bergabung." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/favorite-rooms.page:90 +msgid "" +"To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to " +"your account." +msgstr "" +"Untuk bergabung pada ruang favorit, anda harus terkoneksi dengan internet " +"dan akun anda." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/favorite-rooms.page:98 +msgid "Manage favorite rooms" +msgstr "Manage ruangan favorit" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:101 +msgid "" +"From the Contact List window, choose RoomManage Favorites." +msgstr "" +"Dari jendela Daftar Kontak, pilih RoomManage Favorit." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:107 +msgid "" +"From the Account drop-down list, select the account you want to " +"manage the favorite rooms of." +msgstr "" +"Dari daftar drop-down Akun, pilihh akun yang ingin anda manage " +"pada ruangan favorit." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:111 +msgid "Select All to see all you favorite rooms." +msgstr "Pilih Semua untuk melihat ruangan favorit." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:116 +msgid "Select the favorite room you want to manage:" +msgstr "Pilih ruangan favorit yang ingin anda manage:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:121 +msgid "" +"Select the Auto-Connect check-box in order to automatically join " +"that room when you connect to your account." +msgstr "" +"Pilih chek-box Konek-Otomatis untuk bergabung secara otomatis " +"pada ruangan ketika anda terkoneksi dengan akun anda." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:127 +msgid "Click on Remove to remove the room from your favorites." +msgstr "Klik pada Hapus untuk menghapus ruangan dari favorite." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:134 +msgid "When done, click Close." +msgstr "Ketika selesai, klik Tutup." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation.page:8 +msgid "Use and understand geolocation in Empathy." +msgstr "Gunakan dan pahami geolokasi pada Empathy." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation.page:32 +msgid "Geographical position" +msgstr "Posisi Geografis" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation.page:35 +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolokasi" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation.page:39 +msgid "Fix common problems" +msgstr "Perbaiki masalah umum" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation-not-showing.page:8 +msgid "Empathy does not publish my geographical position." +msgstr "Empathy tidak mempublikasikan posisi geolakasi saya." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation-not-showing.page:32 +msgid "Geographical position not published" +msgstr "Lokasi Geografis tidak dipublikasikan" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-not-showing.page:34 +msgid "" +"If your contacts cannot see your location, Empathy might not be " +"able to discover with a good margin of precision your geographical position." +msgstr "" +"Jika kontak anda tidak dapat melihat lokasi anda, Empathy mungkin " +"tidak dapat menemukan dengan marjin yang baik pada presisi dari lokasi " +"geografis anda." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-not-showing.page:38 +msgid "" +"In this case, your position will not be published, but you are still able to " +"see the location of your contacts." +msgstr "" +"Pada kasus ini, posisi anda tidak akan dipublikasikan, namun anda masih " +"dapat melihat lokasi dari kontak anda." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-not-showing.page:42 +msgid "" +"If you want to publish your geographical position, you can try to use an " +"external device such as a GPS." +msgstr "" +"Jika anda ingin mempublikasikan lokasi geografis, anda dapat menggunakan " +"perangkat tambahan seperti GPS." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/geolocation-not-showing.page:48 +msgid "" +"In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to " +"support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of servers which support " +"PEP is maintained online. Google Talk does not support this feature " +"at this time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation-privacy.page:8 +msgid "What information are sent and to who." +msgstr "Informasi apa yang dikirim dan pada siapa." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation-privacy.page:32 +msgid "Geolocation Privacy" +msgstr "Privasi Geolokasi" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation-privacy.page:35 +msgid "What information is sent" +msgstr "Informasi apa yang dikirim" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:36 +msgid "" +"What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, " +"building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, " +"speed and bearing." +msgstr "" +"Yang mungkin dikirim adalah: negara, wilayah, lokalisasi, area, jalan, " +"gedung, lantai, ruangan, dan kode pos, garis bujur, lintang dan ketinggian, " +"kecepatan dan hubungan anda." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:40 +msgid "" +"The accuracy and the quantity of information about your geographical " +"position are based on the software or on the infrastructure used to discover " +"your position." +msgstr "" +"Akurasi dan kuantitas informasi mengenai posisi geografis anda tergatung " +"dari perangkat lunak atau infrastruktur yang digunakan untuk menjelajah " +"posisi anda." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:44 +msgid "" +"Different kind of networks may have different accuracy settings, and may " +"send different information. The use of external devices such as GPS or " +"mobile phone will increase the accuracy of the information sent." +msgstr "" +"Jenis yang berbeda pada jaringan mungkin memiliki pengaturan akurasi yang " +"berbeda, dan mungkin mengirimkan informasi yang berbeda pula. Penggunaan " +"perangkat tambahan seperti GPS atau telefon selular akan menambah akurasi " +"dari informasi yang dikirim." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:49 +#, fuzzy +msgid "" +"When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will " +"be sent, even if you are using an external device." +msgstr "" +"Ketika mode privasi diaktifkan, tidak lebih seksama maka kota anda akan " +"dikirim jika anda menggunakan perangkat tambahan." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation-privacy.page:56 +msgid "Who can see the information sent" +msgstr "Siapa yang dapat melihat informasi yang dikirim" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:57 +msgid "Only your contacts can see your geographical position." +msgstr "Hanya kontak anda yang dapat melihat posisi geografis anda." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation-privacy.page:63 +msgid "What is the privacy mode" +msgstr "Apa itu mode privasi" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:64 +msgid "" +"The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will " +"decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts." +msgstr "Mode Privasi, diaktifkan secara default." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation-privacy.page:71 +msgid "Privacy overview" +msgstr "Ikhtisar Privasi" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:72 +msgid "" +"Overview of the various geolocation privacy settings in Empathy." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-privacy.page:77 +msgid "Geolocation is not enabled by default." +msgstr "Geolokasi tidak diaktifkan secara default." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-privacy.page:82 +msgid "Privacy mode is enabled by default." +msgstr "Mode privasi diaktifkan secara default." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-privacy.page:87 +msgid "" +"Privacy mode prevails even when using external and more precise devices." +msgstr "Mode privasi berlaku ketika perangkat tambahan digunakan." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-privacy.page:92 +msgid "Only your contacts can see your position." +msgstr "hanya anda dan kontak anda yang dapat melihat posisi anda." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation-supported.page:7 +msgid "Services that supports geolocation and compatibility." +msgstr "Layanan yang mendukung geolokasi dan kompabilitas." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation-supported.page:31 +msgid "Supported services" +msgstr "Layanan yang didukung" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-supported.page:33 +msgid "" +"The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber " +"service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber " +"account." +msgstr "" +"Fitur geolokasi saat ini mendukung hanya degan menggunakan layanan Jabber. " +"Untuk menggunakan itu, anda dan kontak anda harus memiliki akun Jabber." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/geolocation-supported.page:39 +msgid "" +"It is necessary that also the server you are using supports the geolocation " +"feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website " +"documentation for more information." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation-supported.page:47 +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompabilitas" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-supported.page:49 +msgid "" +"Empathy geolocation feature is not compatible with other " +"geographical position services such as Google Latitude, Yahoo " +"Fire Eagle or Brightkite." +msgstr "" +"Fitur geolokasi Empathy tidak kompatibel dengan layanan posisi " +"geografis lainnya seperti Google Latitude, Yahoo Fire Eagle or Brightkite." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation-turn.page:9 +msgid "How to activate and deactivate geolocation in Empathy." +msgstr "" +"Bagaimana mengaktifkan dan menonaktifkan geolokasi pada Empathy." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation-turn.page:33 +msgid "Activate/Deactivate geolocation" +msgstr "Mengaktifkan/Mematikan geolokasi" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:37 +msgid "Choose EditPreferences." +msgstr "Pilih EditPreferences." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:42 +msgid "Select the Location tab." +msgstr "Pilih tab ." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:47 +msgid "" +"Select Publish location to my contacts to activate geolocation." +msgstr "" +"Pilih Publikasikan pada kontak saya untuk mengaktifkan geolokasi." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:50 +msgid "To deactivate geolocation, deselect it." +msgstr "Untuk mematikan geolokasi, hapus itu." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:55 +msgid "" +"To increase the accuracy of your position, deselect Reduce location " +"accuracy." +msgstr "" +"untuk meningkatkan akuras pada posisi anda, jangan pilih Turunkan " +"akurasi lokasi." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:61 +msgid "" +"If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate " +"position, select the appropriate option in the Location sources " +"section." +msgstr "" +"Jika anda memiliki perangkat tambahan seperti GPS atau ingin mengirim " +"akurasi posisi yang lainnya, pilih pilihan yang tepat pada sesi Sumber " +"lokasi." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation-what-is.page:9 +msgid "Understanding geolocation." +msgstr "Pahamai geolokasi." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation-what-is.page:33 +msgid "What is geolocation" +msgstr "Apa itu geolokasi" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-what-is.page:35 +msgid "" +"Geolocation allows you to identify the real geographical location of a " +"computer or a device connected to the Internet." +msgstr "" +"Geolokasi memungkinan anda untuk mengidentifikasikan lokasi geografis " +"sesungguhnya pada komputer atau perangkat yang terkoneksi dengan Internet." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-what-is.page:37 +msgid "With geolocation in Empathy you can:" +msgstr "Dengan geolokasi pada Empathy anda dapat:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-what-is.page:42 +msgid "Publish your geographical location to your contacts." +msgstr "Mempublikasikan lokasi geografis pada kontak anda." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-what-is.page:47 +msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them." +msgstr "" +"Melihat lokasi geografis kontak anda dan dapat dengan cepat menghubungi " +"mereka." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-what-is.page:52 +msgid "" +"Set the accuracy of your location and the device used to discover your " +"location." +msgstr "" +"Mengatur akurasi dari kontak anda dan perangkat yang digunakan untuk " +"menjelajahi lokasi anda." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/geolocation-what-is.page:60 +msgid "" +"In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a " +"service and an application that supports geolocation." +msgstr "" +"Untuk melihat lokasi geografis anda, mereka harus menggunakan layanan dan " +"aplikasi yang mendukung geolokasi." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/group-conversations.page:8 +msgid "Start or join a group conversation with your contacts." +msgstr "Mulai atai bergabung pada grup dengan kontak anda." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/group-conversations.page:34 +msgid "Group conversations" +msgstr "Grub perbincangan" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/group-conversations.page:36 +msgid "" +"Group conversations permits you to have text conversations with more than " +"one contact at the same time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/group-conversations.page:40 +msgid "" +"To have a group conversation you need to have a registered account with " +"either Jabber or Google Talk, or a People Nearby account." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/group-conversations.page:46 +msgid "" +"You can have a group conversation only with the contacts that are using the " +"same service as yours." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/group-conversations.page:54 +msgid "Start a group conversation" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:58 C/group-conversations.page:122 +#: C/irc-join-room.page:39 +msgid "" +"From the Contact List window, choose RoomJoin." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:63 +msgid "" +"From the Account drop-down list, select the account you want to " +"use for the group conversation." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:69 +msgid "" +"In the Server text box, type the name of server in which the " +"conversation will be hosted." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:73 +msgid "Leave it empty if it will be on the current server." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:78 +msgid "" +"In the Room text box, type the name you want to give to the " +"conversation." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/group-conversations.page:82 +msgid "" +"This will be the name of the room you are going to have a conversation. This " +"name will be publicly available for other people to join. It is not possible " +"to create a private room." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:90 +msgid "" +"To invite other contacts to join the group conversation, from the " +"Contact List window, select the contact you want to invite, and " +"perform one of the following:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:97 +msgid "Right-click on the contact and choose Invite to chatroom." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:102 +msgid "" +"Choose EditContactInvite to chatroom." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:107 +msgid "" +"If you have more than one group conversation open, select the one you want " +"to invite your contacts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/group-conversations.page:118 +msgid "Join a group conversation" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:128 +msgid "Expand the Room List section to see all the existing rooms." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:133 +msgid "Double-click on the name of a room to join it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/group-conversations.page:139 +msgid "" +"It is not possible to join all existing rooms. Some of the rooms might " +"require a password, or might be invitation only. Empathy does not " +"support these kind of rooms." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/hide-contacts.page:8 +msgid "Hide the offline contacts from your Contact List." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/hide-contacts.page:19 +msgid "Hide offline contacts" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/hide-contacts.page:21 +msgid "" +"Normally, Empathy shows all your contacts: those that are online, " +"with which you can have a conversation, and also those that are offline." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/hide-contacts.page:25 +msgid "To hide the contacts that are offline:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/hide-contacts.page:31 +msgid "" +"From the Contact List window, choose View " +"Offline Contacts, or press Ctrl " +"H." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/hide-contacts.page:36 +msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-account.page:10 +msgid "Import an account from another instant messaging application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/import-account.page:19 +msgid "Peter Haslam" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-account.page:42 +msgid "Import an existing account" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-account.page:44 +msgid "" +"The first time you run Empathy, it will offer to import your " +"accounts from other instant messaging applications. Currently, the only " +"supported application is Pidgin." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-account.page:50 +msgid "" +"Run Empathy for the first time. An assistant will offer you a " +"number of options to create new accounts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-account.page:54 +msgid "" +"Select Yes, import my account details from and click " +"Forward." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-account.page:58 +msgid "Select the check box next to each account you wish to import." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-account.page:61 C/irc-nick-password.page:63 +msgid "Click Apply." +msgstr "Klik Terapkan." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/import-account.page:66 +msgid "" +"It is not currently possible to import accounts after you have completed the " +"first-run assistant." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:28 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Empathy is the instant messenging application for GNOME. It supports " +#| "text, voice and video chat over many protocols." +msgid "" +"Empathy is the instant messaging application for GNOME. It supports text, " +"voice and video chat over many protocols." +msgstr "" +"Empathy adalah aplikasi perpesanan instant bagi GNOME. Mendukung teks, " +"obrolan suara dan video melalui bermacam-macam protokol." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:30 +msgctxt "link" +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:31 +msgctxt "text" +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:34 +msgid "<_:media-1/> Empathy" +msgstr "<_:media-1/> Empathy" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:40 +msgid "Account Management" +msgstr "Manajemen Akun" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:44 +msgid "Contact Management" +msgstr "Manajemen Kontak" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:48 +msgid "Text Conversations" +msgstr "Obrolan Teks" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:52 +msgid "Audio and Video Conversations" +msgstr "Percakapan Suara dan Video" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:56 +msgid "Advanced Actions" +msgstr "Pilihan Lanjutan" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:60 C/irc-manage.page:64 +msgid "Common Problems" +msgstr "Masalah Umum" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/introduction.page:41 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/empathy-main-window.png' " +"md5='54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/introduction.page:9 +msgid "Introduction to the Empathy instant messenger." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/introduction.page:21 +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Empathy is the instant messenging application for GNOME. It supports " +#| "text, voice and video chat over many protocols." +msgid "" +"Empathy is an instant messaging application for the GNOME " +"Desktop. It supports text messaging, voice & video calls, file " +"transfers, and all the most used messaging systems such as Jabber and Google " +"Talk." +msgstr "" +"Empathy adalah aplikasi perpesanan instant bagi GNOME. Mendukung teks, " +"obrolan suara dan video melalui bermacam-macam protokol." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:28 +msgid "" +"Empathy includes features that help you better collaborate while " +"at work, and that let you easily keep in touch with your friends." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:32 +msgid "" +"Using Empathy, you can group all the conversations in a single " +"window, have multiple windows for different kind of conversations, easily " +"search through your previous conversations, and share your desktop in just " +"two clicks." +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/introduction.page:39 +msgid "Contact List window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/introduction.page:40 +msgid "Empathy main window" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/p +#: C/introduction.page:42 +msgid "Empathy main window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-commands.page:7 +msgid "The supported IRC commands." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-commands.page:18 +msgid "Supported IRC commands" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-commands.page:19 +msgid "" +"To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type /" +"help and press Enter." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/irc-commands.page:24 +msgid "All commands available have a small description on their usage." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-join-pwd.page:9 +msgid "Enter password-protected IRC chat rooms." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-join-pwd.page:25 +msgid "Join a protected IRC chat room" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-join-pwd.page:27 +msgid "" +"On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If " +"you know the password, use the following steps to join:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-join-pwd.page:33 +msgid "Join the room as normal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-join-pwd.page:38 +msgid "" +"Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat " +"room and click Join." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-join-room.page:8 +msgid "Join an IRC channel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-join-room.page:31 +msgid "Join an IRC chat room" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-join-room.page:33 +msgid "" +"You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network " +"you’re connected to. To connect to an IRC network, see and ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-join-room.page:45 +msgid "" +"From the Account drop-down list, select the IRC account that " +"corresponds to the network you want to use." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-join-room.page:51 +msgid "" +"In the Room text box, type the name of the channel you want to " +"join. IRC channel names start with the hash character (#)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-join-room.page:57 +msgid "Click Join to enter the room." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/irc-join-room.page:64 +msgid "" +"To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-manage.page:9 +msgid "How to use IRC with Empathy." +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/irc-manage.page:23 +msgid "Sindhu S" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-manage.page:39 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: when/p +#: C/irc-manage.page:47 +msgid "" +" Install telepathy-" +"idle" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/irc-manage.page:55 +msgctxt "link" +msgid "IRC Chat Rooms and Conversations" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/irc-manage.page:57 +msgid "Chat Rooms and Conversations" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/irc-manage.page:62 +msgctxt "link" +msgid "Common IRC Problems" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-nick-password.page:10 +msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-nick-password.page:33 +msgid "Use a nickname password on IRC" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-nick-password.page:35 +msgid "" +"On some IRC networks, you can register your nickname with a service called " +"NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password " +"and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without " +"a registered nickname." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-nick-password.page:40 +msgid "" +"Empathy does not currently support nickname registration. Some " +"IRC networks, however, will automatically forward a server password " +"to NickServ. On these networks, you can use the IRC password in " +"Empathy to identify yourself to NickServ. The popular freenode " +"network is known to have this feature." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-nick-password.page:46 +msgid "To set an IRC server password:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-nick-password.page:54 +msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-nick-password.page:57 +msgid "" +"In the Password field, type the password you used to register " +"your nikcname." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/irc-nick-password.page:69 +msgid "" +"These instructions only allow you to use a password-protected nickname on " +"certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC " +"nickname or change your nickname password using Empathy." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-send-file.page:9 +msgid "Empathy does not currently support sending files using IRC." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-send-file.page:31 +msgid "Send files over IRC" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-send-file.page:33 +msgid "It is not currently possible to send files using IRC." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-start-conversation.page:8 +msgid "Start a conversation with an IRC contact." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-start-conversation.page:30 +msgid "Chat with somebody on IRC" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-start-conversation.page:32 +msgid "" +"You can hold private conversations with other IRC users, outside of the " +"public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-start-conversation.page:37 +msgid "" +"In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user " +"you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and " +"choose Chat." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-start-conversation.page:45 +msgid "" +"The IRC room contact list is not the same as Empathy contact " +"list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different " +"rooms can have different contacts listed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-start-conversation.page:52 +msgid "" +"The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room " +"window. If you do not see it, choose ConversationShow Contact List." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/license.page:8 +msgid "Legal information." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/license.page:11 +msgid "License" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:12 +msgid "" +"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " +"Unported license." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:20 +msgid "You are free:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:25 +msgid "To share" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:26 +msgid "To copy, distribute and transmit the work." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:29 +msgid "To remix" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:30 +msgid "To adapt the work." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:33 +msgid "Under the following conditions:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:38 +msgid "Attribution" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:39 +msgid "" +"You must attribute the work in the manner specified by the author or " +"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use " +"of the work)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:46 +msgid "Share Alike" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:47 +msgid "" +"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " +"resulting work only under the same, similar or a compatible license." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:53 +msgid "" +"For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/link-contacts.page:11 +msgid "Merge and separate different contacts into a single one." +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/link-contacts.page:19 +msgid "Shobha Tyagi" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/link-contacts.page:29 +msgid "Link and unlink contacts" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/link-contacts.page:30 +msgid "" +"If one or more of your contacts has multiple accounts with different " +"messaging services, you can combine these accounts into a single contact." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/link-contacts.page:34 +msgid "" +"The resulting contact is called a meta-contact: a contact composed " +"from different single contacts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/link-contacts.page:38 +msgid "" +"Suppose you have a contact called Jane Smith who is using three different " +"messaging services like:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:44 +msgid "jane.smith@gmail" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:49 +msgid "jane_smith@hotmail" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:54 +msgid "janes@yahoo" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/link-contacts.page:59 +msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/link-contacts.page:63 +msgid "Link contacts" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/link-contacts.page:64 +msgid "The way you can link your contacts is as follows:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:69 +msgid "" +"Press the tick button to select entries you want to link. This will enable " +"selection mode and you can see a checkbox for each entry." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:75 +msgid "" +"Tick the checkboxes that correspond to the Contacts entries which " +"belong to the same contact." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:81 +msgid "Press Link." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/link-contacts.page:86 +msgid "Repeat steps 3 and 4 in order to link other contacts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/link-contacts.page:92 +msgid "Unlink contacts" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/link-contacts.page:93 +msgid "To unlink a linked contact:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:98 +msgid "Select the contact from your list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:103 +msgid "" +"Press Edit in the top-right corner of " +"Contacts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:108 +msgid "Press Linked Contacts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:113 +msgid "" +"Press Remove to unlink an entry from the linked " +"contact." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:118 +msgid "" +"Press Close if you do not want to unlink any " +"more contacts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:123 +msgid "Finally, press Done to finish editing." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/overview.page:9 +msgid "What instant messaging is and how you can use it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/overview.page:13 +msgid "Aruna S" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/overview.page:25 +msgid "Overview of instant messaging" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/overview.page:27 +msgid "" +"Instant messaging, sometimes abbreviated to IM, is a text-based means to " +"communicate instantly over the internet and the local network. While some IM " +"applications work with only one type of account, others, including Empathy, provide IM facilities by using accounts from different service providers. Some " +"of these even support audio and video calling." +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/overview.page:43 +msgid "Video Conference" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/overview.page:44 +msgid "Group chats" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/overview.page:45 +msgid "Chat rooms" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/overview.page:49 +msgid "" +"Some instant messaging applications can be used to connect to chat rooms, " +"online places where like-minded people meet to talk. One popular means to " +"connect to several chat rooms is the Internet Relay Chat, also known as " +"IRC. IRC provides public chat rooms, which are open to anyone who creates an account " +"on the IRC Server, and private chat rooms, which are password protected and open only to a select few." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prev-conv.page:8 +msgid "Browse or search your previous conversations." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/prev-conv.page:36 +msgid "View previous conversations" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prev-conv.page:38 +msgid "" +"Empathy automatically saves all your text conversations you have " +"with your contacts. You can search through all of " +"your previous conversations or browse previous " +"conversations by contact and date." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prev-conv.page:46 +msgid "" +"You do not need to be connected to the Internet to view and search your " +"previous conversations." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/prev-conv.page:53 +msgid "Search previous conversations" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/prev-conv.page:55 +msgid "" +"You can perform a full-text search through all of your previous " +"conversations." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:59 C/prev-conv.page:87 +msgid "" +"From the Contact List window, choose View " +"Previous Conversations. Alternatively, press F3." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:63 +msgid "" +"Select an account from the drop-down list in the top. A list of contacts and " +"chat room for that account will be shown below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:67 +msgid "" +"Type the text you want to search for in the Search text field." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:71 +msgid "" +"Any conversations that matched your search terms will be shown. By default, " +"conversations are ordered by date." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/prev-conv.page:80 +msgid "Browse previous conversations" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/prev-conv.page:82 +msgid "" +"You can browse your previous conversations with your contacts or in chat " +"rooms by date." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:91 +msgid "" +"Select an account from the drop-down list in the top left. A list of " +"contacts and chat room for that account will be shown below." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:95 +msgid "" +"Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By " +"default the most recent conversation will be shown." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:99 +msgid "" +"You can browse your conversations by date. Days on which you had a " +"conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a " +"date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse " +"earlier dates." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/prev-conv.page:105 +msgid "" +"You can search for text in the conversations by typing into the search field " +"at the top. The matching conversations will be showed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prev-conv.page:111 +msgid "" +"You can quickly view the previous conversations with one of your contacts " +"from the Contact List window. Simply right click the contact and " +"choose Previous Conversations. The Previous Conversations window will open with that contact already selected." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7 +msgid "" +"The instant messaging account that you want to use is not enabled in the " +"list of accounts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:34 +msgid "My account is not enabled" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:36 +msgid "" +"If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the " +"drop-down account list when you try to start a new conversation or join a " +"room, your account details may not be correct." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:44 C/prob-conn-auth.page:46 +#: C/prob-conn-neterror.page:54 +msgid "" +"Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:49 +msgid "" +"Choose EditAccounts and select the " +"account that is not working." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:55 C/prob-conn-auth.page:62 +msgid "" +"Type your username and password again to make sure that they are correct." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:60 C/prob-conn-neterror.page:63 +msgid "" +"Check in the Advanced section that all the details are correct. " +"You should be able to find these details from the website of the messaging " +"service." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:66 +msgid "Check that the account is switched on." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-conn-auth.page:9 +msgid "" +"An error message which says “Authentication failed” appears in " +"the main window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-conn-auth.page:37 +msgid "I get a message that says “Authentication failed”" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-conn-auth.page:39 +msgid "" +"This kind of error happens when your instant messaging service is not " +"allowing you to connect because it does not recognize your username or " +"password for some reason." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-auth.page:51 +msgid "" +"Make sure that you have registered an account with the service you are " +"trying to connect to. If you do not have an account, most services will not " +"allow you to connect." +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/prob-conn-auth.page:58 C/prob-conn-name.page:44 +#: C/prob-conn-neterror.page:59 +msgid "edit" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-auth.page:58 C/prob-conn-name.page:44 +#: C/prob-conn-neterror.page:59 +msgid "Click the <_:media-1/> icon in the error message." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-auth.page:67 +msgid "" +"Deselect the Enabled, and then select it again to try to " +"reconnect to the service." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/prob-conn-name.page:10 +msgctxt "link:error-msg" +msgid "“Name in use”" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-conn-name.page:11 +msgid "" +"An error message which says “Name in use” appears in the main " +"window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-conn-name.page:34 +msgid "I get a message that says “Name in use”" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-conn-name.page:36 +msgid "" +"This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and " +"you are using a nickname that is already being used by someone else on that " +"particular network." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-name.page:50 +msgid "In the Nickname text box, type a new nickname." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-name.page:55 +msgid "" +"If you have registered that nickname within the network you are using, set " +"the password for that nickname. For more information, see ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-name.page:64 C/prob-conn-neterror.page:78 +msgid "" +"Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the " +"service." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-conn-neterror.page:8 +msgid "" +"An error message which says “Network error” appears in the main " +"window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-conn-neterror.page:35 +msgid "I get a message that says “Network error”" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-conn-neterror.page:43 +msgid "" +"This kind of error happens when Empathy cannot communicate with " +"the instant messaging service for some reason." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-conn-neterror.page:47 +msgid "" +"Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without " +"setting a nickname." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/prob-conn-neterror.page:86 +msgid "Proxy support" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/prob-conn-neterror.page:87 +msgid "" +"At the moment Empathy can not be configured to work with a proxy." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-conn.page:7 +msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-conn.page:29 +msgid "Problems connecting to an instant messaging service" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/remove-account.page:8 +msgid "Completely remove an account from Empathy." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/remove-account.page:34 +msgid "Remove an account" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/remove-account.page:36 +msgid "" +"You can completely remove an account from Empathy if you no " +"longer wish to use the account. If you wish to use the account in " +"Empathy again in the future, you will have to add your account " +"details again." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/remove-account.page:47 +msgid "" +"Select the account you wish to remove from the accounts list on the left " +"side of the window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/remove-account.page:51 +msgid "Click -." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/remove-account.page:54 +msgid "" +"A dialog will be shown asking for confirmation. Click the Remove " +"button to permanently remove the account." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/remove-account.page:60 +msgid "" +"Even after removing an account, Empathy does not delete your " +"conversation history for that account." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/salut-protocol.page:8 +msgid "Understanding the People Nearby feature." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/salut-protocol.page:33 +msgid "What is People Nearby?" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/salut-protocol.page:40 +msgid "" +"The People Nearby service is a serverless communication service: you do not " +"need to connect and authenticate to a central server in order to use it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/salut-protocol.page:45 +msgid "" +"This kind of serverless messaging system is restricted to a local area " +"network and an active Internet connection is not necessary." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/salut-protocol.page:49 +msgid "" +"The people that use this service inside the same local area network will be " +"auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as " +"with other services." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/salut-protocol.page:54 +msgid "" +"All the modern local area networks should be able to support this kind of " +"service." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/send-file.page:8 +msgid "Send a file from your computer to one of your contacts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/send-file.page:36 +msgid "Send files" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:45 +msgid "" +"Right click on the contact you want to send a file to, and choose Send " +"file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:50 +msgid "" +"Click on the contact you want to send a file, and choose Edit ContactSend file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:58 +msgid "Select the file to send, and click on Send." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:63 +msgid "The File Transfers window will appear." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:66 +msgid "" +"Wait for your contact to accept the file transfer, or click Stop " +"to halt the transfer." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:72 +msgid "" +"Once the transfer is finished, it is possible to close the File " +"Transfers window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/send-file.page:80 +msgid "" +"If you have multiple finished transfers listed in the window, click on " +"Clear to empty the list. This will only remove the files from the " +"list and will not delete them from your computer." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/send-file.page:87 +msgid "" +"It is possible to send files only using the following services: Jabber, Google Talk and People Nearby." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/send-file.page:93 +msgid "" +"In order to send a file to someone, you need to be connected to the " +"Internet, or to a local area network." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/send-message.page:8 +msgid "Send a message to one of your contacts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/send-message.page:32 +msgid "Send a message to someone" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-message.page:36 +msgid "" +"From the Contact List window, double-click the name of the " +"contact that you want to have a conversation with." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-message.page:42 +msgid "" +"A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the " +"window and press Enter to send it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/send-message.page:50 +msgid "Send a message to a meta-contact" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-message.page:58 +msgid "" +"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +"select Chat." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/set-custom-status.page:9 +msgid "Add, edit or delete personal messages for your status." +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/set-custom-status.page:15 +msgid "Jim Campbell" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/set-custom-status.page:34 +msgid "Set a custom message" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/set-custom-status.page:36 +msgid "" +"Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example " +"to let people know that you will be unavailable for a certain period of time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/set-custom-status.page:40 +msgid "" +"It is possible to set a custom message based on the different statuses " +"available." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:46 C/set-custom-status.page:82 +msgid "" +"From the Contact List window, click on the drop-down list at the " +"top." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:52 +msgid "" +"Select the status you want to add a custom message to. You have to select " +"the one identified with the label Custom Message." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:58 +msgid "" +"Enter your custom message in the text box at the top of the window, and " +"press Enter to set the message." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:64 +msgid "" +"If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to " +"use it again, click on the little heart on the right of the text box where " +"you wrote your custom message." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:69 +msgid "" +"If you do not do it, the custom message will not be available the next time " +"you use Empathy. It will be saved only for the current session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/set-custom-status.page:78 +msgid "Edit and remove a custom message" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:88 +msgid "Select Edit Custom Message." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:95 +msgid "To edit a custom message:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:100 +msgid "" +"From the Saved Presets box, select the status message you want to " +"edit and double-click on it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:106 +msgid "Type the new custom message and press Enter to modify it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:113 +msgid "To remove a custom message:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:118 +msgid "" +"From the Saved Presets box, select the status message you want to " +"remove." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:124 +msgid "Click on the Remove button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:133 +msgid "When finished, click on Close." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/set-custom-status.page:140 +msgid "" +"When you edit a custom message, it will not be set as the current status " +"message. You will need to select it from the Contact List window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-desktop.page:7 +msgid "Show your desktop to your contacts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-desktop.page:33 +msgid "Share your desktop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-desktop.page:35 +msgid "" +"It is possible to share your desktop with some of your contacts. You can use " +"this functionality to show your desktop to your contacts to, for example, " +"ask for help or help your contacts resolve a problem." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/share-desktop.page:42 +msgid "" +"To be able to share your desktop, you need to have a VNC server, which has " +"support for the feature, installed on your system. Vino, the " +"GNOME VNC server, has the required support." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-desktop.page:51 +msgid "From the Contact List window, do one of the following:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-desktop.page:56 +msgid "" +"Select the contact you want to share your desktop with and choose " +"EditContact Share My Desktop." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-desktop.page:63 +msgid "" +"Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with " +"and select Share My Desktop." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-desktop.page:71 +msgid "" +"An invitation to view your desktop will be sent to the contact you have " +"selected. To view your desktop, they will need to accept it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-desktop.page:77 +msgid "" +"You can disconnect the contact from your computer using your desktop sharing " +"application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/share-desktop.page:82 +msgid "" +"For more information about how to use the remote desktop sharing " +"application, refer to its help." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-desktop.page:90 +msgid "" +"When you share your desktop with someone else, it is possible to experience " +"system performance slowdown and low Internet speed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/share-desktop.page:96 +msgid "" +"Some of your contacts may not be able to use this feature. It is necessary " +"for them to have version 2.28, or newer, of Empathy and a " +"compatible remote desktop viewer application installed in their system." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/status-icons.page:8 +msgid "Understanding the various statuses and status icons." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/status-icons.page:36 +msgid "Status Types and Icons" +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/status-icons.page:40 +msgid "Available icon" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/status-icons.page:40 +msgid "<_:media-1/> Available" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/status-icons.page:42 +msgid "" +"Use the Available status when you are at your computer and able to " +"chat with your contacts. You can set a custom message for this status." +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/status-icons.page:46 +msgid "Busy icon" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/status-icons.page:46 +msgid "<_:media-1/> Busy" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/status-icons.page:48 +msgid "" +"Use the Busy status to let your contacts know that you don’t want " +"to chat right now. They can still contact you, for instance if they have " +"something urgent they need to discuss. By default, Empathy will " +"not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set a " +"custom message for this status." +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/status-icons.page:54 +msgid "Away icon" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/status-icons.page:54 +msgid "<_:media-1/> Away" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/status-icons.page:56 +msgid "" +"Use the Away status when you are going away from your computer. " +"Empathy automatically sets your status to Away if you do not use " +"your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, " +"Empathy will not use notification bubbles and sounds when you are " +"away. You can set a custom message for this status." +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/status-icons.page:63 C/status-icons.page:70 +msgid "Offline icon" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/status-icons.page:63 +msgid "<_:media-1/> Invisible" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/status-icons.page:65 +msgid "" +"When you set your status to Invisible, you will appear as offline " +"to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you " +"still see your contacts’ statuses and start conversations with them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/status-icons.page:70 +msgid "<_:media-1/> Offline" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/status-icons.page:72 +msgid "" +"Setting your status to Offline disconnects you from all of your " +"accounts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/video-call.page:11 +msgid "Start a video conversation with one of your contacts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/video-call.page:37 +msgid "Start a video conversation" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/video-call.page:39 +msgid "" +"If you have a webcam, you can call your contacts and have a video " +"conversation with them. This feature only works with certain types of " +"accounts, and it requires the other person to have an application that " +"supports video calls." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/video-call.page:46 +msgid "" +"Right-click on the contact that you want to call and select Video Call." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/video-call.page:54 +msgid "" +"To end the conversation, click on the hang up " +"button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/video-call.page:60 +msgid "" +"To turn a video conversation into an audio conversation, choose VideoVideo Off." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/video-call.page:65 +msgid "Start a video conversation with a meta-contact" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/video-call.page:73 +msgid "" +"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +"select Video Call." +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using " +#~ "certificates from unknown authorities. If you trust the server you are " +#~ "connecting to, you can select Ignore SSL certificate errors to " +#~ "allow encrypted communication with invalid certificates." +#~ msgstr "" +#~ "Beberapa penyedia layanan Jabber bisa jadi mengenkripsi data menggunakan " +#~ "sertifikat yang tidak valid, atau menggunakan sertifikat dari pihak yang " +#~ "berwenang namun tidak diketahui. Jika anda percaya pada penyedia layanan " +#~ "yang anda gunakan, anda dapat memilih Abaikan sertifikat SSL errors untuk membuat komunikasi terenkripsi dengan sertifikat yang tidak " +#~ "valid." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not already have a registered account, select Create a new " +#~ "account on the server. This feature is not available for all " +#~ "account types, and may not work with some account providers. See for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Jika anda belum memiliki akun yang terdaftar, pilih Buat akun baru " +#~ "pada penyedia layannan. Fitur ini tidak tersedia bagi beberapa tipe " +#~ "akun, dan mungkin tidak dapat bekerja pada beberapa peyedia akun. Lihat " +#~ " untuk informasi tambahan." + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "external ref='figures/audio-input-microphone.png' md5='__failed__'" +#~ msgstr "external ref='figures/audio-input-microphone.png' md5='__failed__'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "external ref='figures/camera-web.png' md5='__failed__'" +#~ msgstr "external ref='figures/camera-web.png' md5='__failed__'" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Ikon" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Deskripsi" + +#~ msgid "" +#~ " Icon for audio conversation " +#~ msgstr "" +#~ " Ikon untuk perbincangan suara " + +#~ msgid "The contact is able to have an audio conversation." +#~ msgstr "Kontak mendukung panggilan suara." + +#~ msgid "" +#~ " " +#~ "Icon for video conversation " +#~ msgstr "" +#~ " " +#~ "Ikon untuk panggilan video " + +#~ msgid "The contact is able to have a video conversation." +#~ msgstr "Kontak mendukung panggilan video." + +#~ msgid "Facebook Chat" +#~ msgstr "Obrolan Facebook" + +#~ msgid "MSN" +#~ msgstr "MSN" + +#~ msgid "Facebook" +#~ msgstr "Facebook" + +#~ msgid "" +#~ "Facebook is one of the more popular social networks. It allows users to " +#~ "create their own profile and to communicate with their friends." +#~ msgstr "" +#~ "Facebooj adalah salah satu dari jejaring sosial yang terkenal. Facebook " +#~ "mengizinkan pengguna untuk membuat profile pribadi dan untuk " +#~ "berkomunikasi dengan teman-teman mereka." + +#~ msgid "" +#~ "To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create " +#~ "a new account from the website: www.facebook.com." +#~ msgstr "" +#~ "Untuk menggunakan Facebook agar dapat berkomunikasi dengan teman-teman " +#~ "anda, anda harus membuat akun baru dari laman: www.facebook.com." + +#~ msgid "MSN" +#~ msgstr "MSN" diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/import-account.page empathy-3.12.13/help/id/import-account.page --- empathy-3.12.12/help/id/import-account.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/import-account.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,74 @@ + + + + + + + + Import an account from another instant messaging application. + + + + + + + Peter Haslam + peter.haslam@freenet.de + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + + Shaun McCance + shaunm@gnome.org + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Import an existing account + +

The first time you run Empathy, it will offer to import your + accounts from other instant messaging applications. Currently, the only + supported application is Pidgin.

+ + + +

Run Empathy for the first time. An assistant will offer + you a number of options to create new accounts.

+
+ +

Select Yes, import my account details from and click + Forward.

+
+ +

Select the check box next to each account you wish to import.

+
+ +

Klik Terapkan.

+
+
+ + +

It is not currently possible to import accounts after you have completed + the first-run assistant.

+
+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/index.page empathy-3.12.13/help/id/index.page --- empathy-3.12.12/help/id/index.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/index.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,63 @@ + + + + + + + + + + + + + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + Empathy is the instant messaging application for GNOME. It supports text, voice and video chat over many protocols. + + Empathy + Empathy + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + <media type="image" mime="image/png" src="figures/empathy-logo.png" its:translate="no"/> Empathy + +
+ Manajemen Akun +
+ +
+ Manajemen Kontak +
+ +
+ Obrolan Teks +
+ +
+ Percakapan Suara dan Video +
+ +
+ Pilihan Lanjutan +
+ +
+ Masalah Umum +
+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/introduction.page empathy-3.12.13/help/id/introduction.page --- empathy-3.12.12/help/id/introduction.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/introduction.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + Introduction to the Empathy instant messenger. + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Introduction + +

+ Empathy is an instant messaging application for the GNOME Desktop. + It supports text messaging, voice & video calls, file transfers, and all the + most used messaging systems such as Jabber and Google Talk. +

+

+ Empathy includes features that help you better collaborate while at work, + and that let you easily keep in touch with your friends. +

+

+ Using Empathy, you can group all the conversations in a single window, + have multiple windows for different kind of conversations, easily search through + your previous conversations, and share your desktop in just two clicks. +

+ +
+ <gui>Contact List</gui> window + Empathy main window + +

Empathy main window.

+
+
+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/irc-commands.page empathy-3.12.13/help/id/irc-commands.page --- empathy-3.12.12/help/id/irc-commands.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/irc-commands.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ + + + + + + The supported IRC commands. + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Supported IRC commands +

+ To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type /help + and press Enter. +

+ +

+ All commands available have a small description on their usage. +

+
+
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/irc-join-pwd.page empathy-3.12.13/help/id/irc-join-pwd.page --- empathy-3.12.12/help/id/irc-join-pwd.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/irc-join-pwd.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ + + + + + + + Enter password-protected IRC chat rooms. + + + + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Join a protected IRC chat room + +

+ On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. + If you know the password, use the following steps to join: +

+ + +

+ Join the room as normal. +

+
+ +

+ Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the + IRC chat room and click Join. +

+
+
+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/irc-join-room.page empathy-3.12.13/help/id/irc-join-room.page --- empathy-3.12.12/help/id/irc-join-room.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/irc-join-room.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,72 @@ + + + + + + Join an IRC channel. + + + + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Join an IRC chat room + +

You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network you’re + connected to. To connect to an IRC network, see and + .

+ + + +

+ From the Contact List window, choose + RoomJoin. +

+
+ +

+ From the Account drop-down list, select the IRC account that + corresponds to the network you want to use. +

+
+ +

+ In the Room text box, type the name of the channel you want to + join. IRC channel names start with the hash character (#). +

+
+ +

+ Click Join to enter the room. +

+
+
+ + +

+ To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room. +

+
+
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/irc-manage.page empathy-3.12.13/help/id/irc-manage.page --- empathy-3.12.12/help/id/irc-manage.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/irc-manage.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,69 @@ + + + + + + How to use IRC with Empathy. + + + + + + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + + Sindhu S + sindhus@live.in + + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Internet Relay Chat (IRC) + + +

Anda harus memiliki paket telepathy-idle yang telah terpasang untuk menggunakan IRC pada Empathy.

+ + + +

+ Install telepathy-idle

+
+
+
+ +
+ + IRC Chat Rooms and Conversations + + Chat Rooms and Conversations +
+ +
+ + Common IRC Problems + + Masalah Umum +
+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/irc-nick-password.page empathy-3.12.13/help/id/irc-nick-password.page --- empathy-3.12.12/help/id/irc-nick-password.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/irc-nick-password.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,76 @@ + + + + + + + + Protect your nickname to prevent other IRC users from using it. + + + + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Use a nickname password on IRC + +

On some IRC networks, you can register your nickname with a service called + NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password + and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without + a registered nickname.

+ +

Empathy does not currently support nickname registration. Some + IRC networks, however, will automatically forward a server password to + NickServ. On these networks, you can use the IRC password in Empathy + to identify yourself to NickServ. The popular freenode network is known to have + this feature.

+ +

To set an IRC server password:

+ + + +

Dari jendela Daftar Kontak, pilih Ubah Akun, atau tekan tombol F4.

+
+ +

Select the IRC account from the list on the left of the dialog.

+
+ +

+ In the Password field, type the password you used to register + your nikcname. +

+
+ +

Klik Terapkan.

+
+
+ + + +

These instructions only allow you to use a password-protected nickname + on certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC + nickname or change your nickname password using Empathy.

+
+
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/irc-send-file.page empathy-3.12.13/help/id/irc-send-file.page --- empathy-3.12.12/help/id/irc-send-file.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/irc-send-file.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ + + + + + + + Empathy does not currently support sending files using IRC. + + + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Send files over IRC + +

It is not currently possible to send files using IRC.

+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/irc-start-conversation.page empathy-3.12.13/help/id/irc-start-conversation.page --- empathy-3.12.12/help/id/irc-start-conversation.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/irc-start-conversation.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,64 @@ + + + + + + Start a conversation with an IRC contact. + + + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Chat with somebody on IRC + +

You can hold private conversations with other IRC users, outside of the + public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:

+ + + +

In the contact list for an IRC chat room, double click the name of + the user you want to chat with. Alternatively, right click the name + of the user and choose Chat.

+
+
+ + + +

+ The IRC room contact list is not the same as Empathy contact list. It contains + a list of users in the IRC chat room you joined. Different rooms can have different + contacts listed. +

+
+ +

+ The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room window. If you + do not see it, choose + ConversationShow Contact List. +

+
+
+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/license.page empathy-3.12.13/help/id/license.page --- empathy-3.12.12/help/id/license.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/license.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,64 @@ + + + + + + + Legal information. + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + + + + License +

+ + This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike + 3.0 Unported license. +

+

+ You are free: +

+ + + <em>To share</em> +

To copy, distribute and transmit the work.

+
+ + <em>To remix</em> +

To adapt the work.

+
+
+

+ Under the following conditions: +

+ + + <em>Attribution</em> +

+ You must attribute the work in the manner specified by the author or + licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or + your use of the work). +

+
+ + <em>Share Alike</em> +

+ If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the + resulting work only under the same, similar or a compatible license. +

+
+
+

+ + For the full text of the license, see the + CreativeCommons website, + or read the full Commons Deed. +

+
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/link-contacts.page empathy-3.12.13/help/id/link-contacts.page --- empathy-3.12.12/help/id/link-contacts.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/link-contacts.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,131 @@ + + + + + + + + + Merge and separate different contacts into a single one. + + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + + Shobha Tyagi + tyagishobha@gmail.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Link and unlink contacts +

+ If one or more of your contacts has multiple accounts with different + messaging services, you can combine these accounts into a single contact. +

+

+ The resulting contact is called a meta-contact: a contact composed + from different single contacts. +

+

+ Suppose you have a contact called Jane Smith who is using three different + messaging services like: +

+ + +

+ jane.smith@gmail +

+
+ +

+ jane_smith@hotmail +

+
+ +

+ janes@yahoo +

+
+
+

+ You can combine these contacts into a single Jane Smith one. +

+
+ Link contacts +

+ The way you can link your contacts is as follows: +

+ + +

+ Press the tick button to select entries you want to link. This will enable + selection mode and you can see a checkbox for each entry. +

+
+ +

+ Tick the checkboxes that correspond to the Contacts entries which + belong to the same contact. +

+
+ +

+ Press Link. +

+
+
+

+ Repeat steps 3 and 4 in order to link other contacts. +

+
+ +
+ Unlink contacts +

+ To unlink a linked contact: +

+ + +

+ Select the contact from your list. +

+
+ +

+ Press Edit in the top-right corner of Contacts. +

+
+ +

+ Press Linked Contacts. +

+
+ +

+ Press Remove to unlink an entry from the linked contact. +

+
+ +

+ Press Close if you do not want to unlink any more contacts. +

+
+ +

+ Finally, press Done to finish editing. +

+
+
+
+
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/overview.page empathy-3.12.13/help/id/overview.page --- empathy-3.12.12/help/id/overview.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/overview.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,64 @@ + + + + + + + + What instant messaging is and how you can use it. + + + Aruna S + aruna.evam@gmail.com + + + Ekaterina Gerasimova + kittykat3756@gmail.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Overview of instant messaging + +

+ Instant messaging, sometimes abbreviated to IM, is a text-based means to + communicate instantly over the internet and the local network. While some + IM applications work with only one type of account, others, including + Empathy, provide IM facilities by using + accounts from different service providers. + Some of these even support audio and video calling. +

+ + + + + + + + + + + + +

Video Conference

Group chats

Chat rooms

+ +

+ Some instant messaging applications can be used to connect to chat rooms, + online places where like-minded people meet to talk. One popular means to + connect to several chat rooms is the Internet Relay Chat, also known as + IRC. IRC provides + public chat rooms, which are open to + anyone who creates an account on the IRC Server, and private chat rooms, + which are password protected + and open only to a select few. +

+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/prev-conv.page empathy-3.12.13/help/id/prev-conv.page --- empathy-3.12.12/help/id/prev-conv.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/prev-conv.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,122 @@ + + + + + + Browse or search your previous conversations. + + + + + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + + Shaun McCance + shaunm@gnome.org + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + View previous conversations + +

+ Empathy automatically saves all your text conversations you have + with your contacts. You can search through all of your + previous conversations or browse previous + conversations by contact and date. +

+ + +

+ You do not need to be connected to the Internet to view and search your previous + conversations. +

+
+ + + +
+ Browse previous conversations + +

You can browse your previous conversations with your contacts or in + chat rooms by date.

+ + + +

From the Contact List window, choose View + Previous Conversations. Alternatively, press F3.

+
+ +

Select an account from the drop-down list in the top left. A list of + contacts and chat room for that account will be shown below.

+
+ +

Select a contact or chat room to view your previous conversations from. + By default the most recent conversation will be shown.

+
+ +

You can browse your conversations by date. Days on which you had a conversation + with the selected contact will be shown in bold text. Click a date to select it. + Click the arrows next to the month and year to browse earlier dates.

+
+
+ +

+ You can search for text in the conversations by typing into the + search field at the top. The matching conversations will be showed. +

+ + +

You can quickly view the previous conversations with one of your contacts + from the Contact List window. Simply right click the contact and + choose Previous Conversations. The Previous + Conversations window will open with that contact already selected.

+
+ +
+
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/prob-conn-acctdisabled.page empathy-3.12.13/help/id/prob-conn-acctdisabled.page --- empathy-3.12.12/help/id/prob-conn-acctdisabled.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/prob-conn-acctdisabled.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,77 @@ + + + + + + + The instant messaging account that you want to use is not enabled in + the list of accounts. + + + + + + Phil Bhull + philbull@gmail.com + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + My account is not enabled + +

+ If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the + drop-down account list when you try to start a new conversation or join a + room, your account details may not be correct. +

+ + + +

+ Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network. +

+
+ +

+ Choose EditAccounts and select the account + that is not working. +

+
+ +

+ Type your username and password again to make sure that they are correct. +

+
+ +

+ Check in the Advanced section that all the details are correct. + You should be able to find these details from the website of the messaging service. +

+
+ +

+ Check that the account is switched on. +

+
+
+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/prob-conn-auth.page empathy-3.12.13/help/id/prob-conn-auth.page --- empathy-3.12.12/help/id/prob-conn-auth.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/prob-conn-auth.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,77 @@ + + + + + + + + An error message which says “Authentication failed” appears + in the main window. + + + + + + + Phil Bhull + philbull@gmail.com + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + I get a message that says “Authentication failed” + +

+ This kind of error happens when your instant messaging service is not allowing + you to connect because it does not recognize your username or password for some reason. +

+ + + +

+ Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network. +

+
+ +

+ Make sure that you have registered an account with the service you are trying + to connect to. If you do not have an account, most services will not allow + you to connect. +

+
+ +

Click the edit + icon in the error message.

+
+ +

+ Type your username and password again to make sure that they are correct. +

+
+ +

+ Deselect the Enabled, and then select it again to try to + reconnect to the service. +

+
+
+
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/prob-conn-name.page empathy-3.12.13/help/id/prob-conn-name.page --- empathy-3.12.12/help/id/prob-conn-name.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/prob-conn-name.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,75 @@ + + + + + + + + “Name in use” + + An error message which says “Name in use” appears in the main window. + + + + + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + I get a message that says “Name in use” + +

+ This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and + you are using a nickname that is already being used by someone else on that particular + network. +

+ + + +

Click the edit + icon in the error message.

+
+ + + +

+ In the Nickname text box, type a new nickname. +

+
+ +

+ If you have registered that nickname within the network you are using, + set the password for that nickname. For more information, + see . +

+
+
+
+ +

+ Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the + service. +

+
+
+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/prob-conn-neterror.page empathy-3.12.13/help/id/prob-conn-neterror.page --- empathy-3.12.12/help/id/prob-conn-neterror.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/prob-conn-neterror.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,91 @@ + + + + + + + An error message which says “Network error” appears in the main window. + + + + + + + Phil Bhull + philbull@gmail.com + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + I get a message that says “Network error” + +

+ This kind of error happens when Empathy cannot communicate + with the instant messaging service for some reason. +

+

+ Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without + setting a nickname. +

+ + + +

+ Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network. +

+
+ +

Click the edit + icon in the error message.

+
+ +

+ Check in the Advanced section that all the details are correct. + You should be able to find these details from the website of the messaging + service. +

+ +
+ +

+ Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the + service. +

+
+
+ +
+ Proxy support +

+ At the moment Empathy can not be configured to work with a + proxy. +

+
+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/prob-conn.page empathy-3.12.13/help/id/prob-conn.page --- empathy-3.12.12/help/id/prob-conn.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/prob-conn.page 2017-03-13 17:45:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ + + + + + + + Diagnose common problems connecting to an instant messaging service. + + + + + + Phil Bhull + philbull@gmail.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Problems connecting to an instant messaging service + +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/remove-account.page empathy-3.12.13/help/id/remove-account.page --- empathy-3.12.12/help/id/remove-account.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/remove-account.page 2017-03-13 17:45:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,66 @@ + + + + + + Completely remove an account from Empathy. + + + + + + + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Remove an account + +

You can completely remove an account from Empathy if you no + longer wish to use the account. If you wish to use the account in + Empathy again in the future, you will have to add your account + details again.

+ + + +

Dari jendela Daftar Kontak, pilih Ubah Akun, atau tekan tombol F4.

+
+ +

Select the account you wish to remove from the accounts list on the + left side of the window.

+
+ +

Click -.

+
+ +

A dialog will be shown asking for confirmation. Click the Remove + button to permanently remove the account.

+
+
+ + +

Even after removing an account, Empathy does not delete + your conversation history for that account.

+
+
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/salut-protocol.page empathy-3.12.13/help/id/salut-protocol.page --- empathy-3.12.12/help/id/salut-protocol.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/salut-protocol.page 2017-03-13 17:45:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,57 @@ + + + + + + + Understanding the People Nearby feature. + + + + + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + What is People Nearby? + +

+ The People Nearby service is a serverless communication service: + you do not need to connect and authenticate to a central server in + order to use it. +

+

+ This kind of serverless messaging system is restricted to a local area + network and an active Internet connection is not necessary. +

+

+ The people that use this service inside the same local area network + will be auto-discovered, and it will be possible to send them messages + and files as with other services. +

+

+ All the modern local area networks should be able to support this kind + of service. +

+
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/send-file.page empathy-3.12.13/help/id/send-file.page --- empathy-3.12.12/help/id/send-file.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/send-file.page 2017-03-13 17:45:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,101 @@ + + + + + + Send a file from your computer to one of your contacts. + + + + + + + Phil Bhull + philbull@gmail.com + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Send files + + + +

Dari jendela Daftar Kontak, anda dapat melakukan:

+ + +

+ Right click on the contact you want to send a file to, and choose Send file. +

+
+ +

+ Click on the contact you want to send a file, and choose Edit + ContactSend file. +

+
+
+
+ +

+ Select the file to send, and click on Send. +

+
+ +

+ The File Transfers window will appear. +

+

+ Wait for your contact to accept the file transfer, or click + Stop to halt the transfer. +

+
+ +

+ Once the transfer is finished, it is possible to close the File Transfers + window. +

+
+
+ + +

+ If you have multiple finished transfers listed in the window, click on + Clear to empty the list. This will only remove the files from the + list and will not delete them from your computer. +

+
+ +

+ It is possible to send files only using the following services: Jabber, + Google Talk and People Nearby. +

+
+ +

+ In order to send a file to someone, you need to be connected to the Internet, or to + a local area network. +

+
+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/send-message.page empathy-3.12.13/help/id/send-message.page --- empathy-3.12.12/help/id/send-message.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/send-message.page 2017-03-13 17:45:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,71 @@ + + + + + + Send a message to one of your contacts. + + + + + + + Phil Bhull + philbull@gmail.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Send a message to someone + + + +

+ From the Contact List window, double-click the name of the + contact that you want to have a conversation with. +

+
+ +

+ A new window will open. Type a message into the box at the + bottom of the window and press Enter to send it. +

+
+
+ +
+ Send a message to a meta-contact + + +

Dari jendela Daftar Kontak, klik-kanan pada meta-contact.

+
+ +

+ Select the contact you want to have the conversation, and from the menu + select Chat. +

+
+
+ +

Untuk mengenali jika kontak adalah meta-contact, pindahkan kursor anda pada jendela Kontak, dan tahan beberapa detik: pop-up kecil akan menampilkan kontak dari meta-kontak.

+
+
+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/set-custom-status.page empathy-3.12.13/help/id/set-custom-status.page --- empathy-3.12.12/help/id/set-custom-status.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/set-custom-status.page 2017-03-13 17:45:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,153 @@ + + + + + + + + + Add, edit or delete personal messages for your status. + + + + + Jim Campbell + jwcampbell@gmail.com + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Set a custom message + +

+ Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example to let + people know that you will be unavailable for a certain period of time. +

+

+ It is possible to set a custom message based on the different statuses available. +

+ + + +

+ From the Contact List window, click on the drop-down list at + the top. +

+
+ +

+ Select the status you want to add a custom message to. You have to select the one + identified with the label Custom Message. +

+
+ +

+ Enter your custom message in the text box at the top of the window, and + press Enter to set the message. +

+
+ +

+ If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to use it + again, click on the little heart on the right of the text box where you wrote your + custom message. +

+

+ If you do not do it, the custom message will not be available the next time you + use Empathy. It will be saved only for the current session. +

+
+
+ +
+ + Edit and remove a custom message + + + +

+ From the Contact List window, click on the drop-down list at + the top. +

+
+ +

+ Select Edit Custom Message. +

+
+ + + +

+ To edit a custom message: +

+ + +

+ From the Saved Presets box, select the status message + you want to edit and double-click on it. +

+
+ +

+ Type the new custom message and press Enter to modify it. +

+
+
+
+ +

+ To remove a custom message: +

+ + +

+ From the Saved Presets box, select the status message you want + to remove. +

+
+ +

+ Click on the Remove button. +

+
+
+
+
+
+ +

+ When finished, click on Close. +

+
+
+ + +

+ When you edit a custom message, it will not be set as the current + status message. You will need to select it from the Contact List window. +

+
+ +
+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/share-desktop.page empathy-3.12.13/help/id/share-desktop.page --- empathy-3.12.12/help/id/share-desktop.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/share-desktop.page 2017-03-13 17:45:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,109 @@ + + + + + + + Show your desktop to your contacts. + + + + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + + Ekaterina Gerasimova + kittykat3756@gmail.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Share your desktop + +

+ It is possible to share your desktop with some of your contacts. You can + use this functionality to show your desktop to your contacts to, for + example, ask for help or help your contacts resolve a problem. +

+ + +

+ To be able to share your desktop, you need to have a VNC server, which + has support for the feature, installed on your system. Vino, + the GNOME VNC server, has the required support. +

+
+ + + +

+ From the Contact List window, do one of the following: +

+ + +

+ Select the contact you want to share your desktop with and choose + EditContact + Share My Desktop. +

+
+ +

+ Right-click on the name of the contact you want to share your + desktop with and select Share My Desktop. +

+
+
+
+ +

+ An invitation to view your desktop will be sent to the contact you have + selected. To view your desktop, they will need to accept it. +

+
+ +

+ You can disconnect the contact from your computer using your desktop + sharing application. +

+ +

+ For more information about how to use the remote desktop sharing + application, refer to its help. +

+
+
+
+ +

+ When you share your desktop with someone else, it is possible to experience + system performance slowdown and low Internet speed. +

+ + +

+ Some of your contacts may not be able to use this feature. It is + necessary for them to have version 2.28, or newer, of Empathy + and a compatible remote desktop viewer application installed in their + system. +

+
+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/status-icons.page empathy-3.12.13/help/id/status-icons.page --- empathy-3.12.12/help/id/status-icons.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/status-icons.page 2017-03-13 17:45:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,80 @@ + + + + + Understanding the various statuses and status icons. + + + + + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + + Shaun McCance + shaunm@gnome.org + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ + Status Types and Icons + + + + <media type="image" mime="image/png" src="figures/available.png" its:translate="no"><span its:translate="yes">Available icon</span></media> + <gui>Available</gui> +

Use the Available status when you are at your computer and able + to chat with your contacts. You can set a custom message for this status.

+
+ + <media type="image" mime="image/png" src="figures/busy.png" its:translate="no"><span its:translate="yes">Busy icon</span></media> + <gui>Busy</gui> +

Use the Busy status to let your contacts know that you don’t want + to chat right now. They can still contact you, for instance if they have something + urgent they need to discuss. By default, Empathy will not use notification + bubbles and sounds when you are busy. You can set a custom message for this status.

+
+ + <media type="image" mime="image/png" src="figures/away.png" its:translate="no"><span its:translate="yes">Away icon</span></media> + <gui>Away</gui> +

Use the Away status when you are going away from your computer. + Empathy automatically sets your status to Away if you do not use + your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, + Empathy will not use notification bubbles and sounds when you are + away. You can set a custom message for this status.

+
+ + <media type="image" mime="image/png" src="figures/offline.png" its:translate="no"><span its:translate="yes">Offline icon</span></media> + <gui>Invisible</gui> +

When you set your status to Invisible, you will appear as offline + to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you + still see your contacts’ statuses and start conversations with them.

+
+ + <media type="image" mime="image/png" src="figures/offline.png" its:translate="no"><span its:translate="yes">Offline icon</span></media> + <gui>Offline</gui> +

Setting your status to Offline disconnects you from all of + your accounts.

+
+
+ +
diff -Nru empathy-3.12.12/help/id/video-call.page empathy-3.12.13/help/id/video-call.page --- empathy-3.12.12/help/id/video-call.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/id/video-call.page 2017-03-13 17:45:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,83 @@ + + + + + + + + + Start a video conversation with one of your contacts. + + + + + + + + + + + Milo Casagrande + milo@ubuntu.com + + + Ekaterina Gerasimova + kittykat3756@gmail.com + + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ + + Lorenz Adam Damara + lorenzrenz@gmail.com + 2014 + +
+ Start a video conversation + +

If you have a webcam, you can call your contacts and have a video + conversation with them. This feature only works with certain types of + accounts, and it requires the other person to have an application that + supports video calls.

+ + + +

Right-click on the contact that you want to call and select + Video Call.

+
+ +

Jendela baru akan terbuka. Ketika koneksi telah terjalin, anda akan melihat total waktu pembicaraan pada bagian bawah jendela.

+
+ +

To end the conversation, click on the hang + up button.

+
+
+ + +

To turn a video conversation into an audio conversation, choose + VideoVideo Off.

+
+ +
+ Start a video conversation with a meta-contact + + +

Dari jendela Daftar Kontak, klik-kanan pada meta-contact.

+
+ +

+ Select the contact you want to have the conversation, and from the menu + select Video Call. +

+
+
+ +

Untuk mengenali jika kontak adalah meta-contact, pindahkan kursor anda pada jendela Kontak, dan tahan beberapa detik: pop-up kecil akan menampilkan kontak dari meta-kontak.

+
+
+
diff -Nru empathy-3.12.12/help/Makefile.am empathy-3.12.13/help/Makefile.am --- empathy-3.12.12/help/Makefile.am 2014-08-28 10:08:19.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/Makefile.am 2017-03-13 16:14:31.000000000 +0000 @@ -63,4 +63,4 @@ status-icons.page \ video-call.page -HELP_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fi fr gl hu lv it ja pl pt_BR ru sl sv te zh_CN +HELP_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fi fr gl hu lv id it ja pl pt_BR ru sl sv te zh_CN diff -Nru empathy-3.12.12/help/Makefile.in empathy-3.12.13/help/Makefile.in --- empathy-3.12.12/help/Makefile.in 2016-05-13 08:16:53.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/Makefile.in 2017-03-13 17:42:35.000000000 +0000 @@ -212,6 +212,7 @@ LIPO = @LIPO@ LN_S = @LN_S@ LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +LT_SYS_LIBRARY_PATH = @LT_SYS_LIBRARY_PATH@ MAKEINFO = @MAKEINFO@ MANIFEST_TOOL = @MANIFEST_TOOL@ MISSION_CONTROL_PLUGINS_DIR = @MISSION_CONTROL_PLUGINS_DIR@ @@ -388,7 +389,7 @@ status-icons.page \ video-call.page -HELP_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fi fr gl hu lv it ja pl pt_BR ru sl sv te zh_CN +HELP_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fi fr gl hu lv id it ja pl pt_BR ru sl sv te zh_CN all: all-am .SUFFIXES: diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/account-irc.page empathy-3.12.13/help/pl/account-irc.page --- empathy-3.12.12/help/pl/account-irc.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/account-irc.page 2017-03-13 17:45:14.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ - Dodatkowe informacje potrzebne do połączenia z sieciami IRC. + Dodatkowe informacje potrzebne do połączenia z sieciami IRC. + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + Szczegóły konta IRC -

Konta IRC wymagają innych informacji niż wiele innych rodzajów kont. Aby utworzyć konto IRC konieczne jest określenie co najmniej sieci IRC i pseudonimu. Niniejsza strona podaje informacje wymagane przez konta IRC.

+

Konta IRC wymagają innych informacji niż wiele innych rodzajów kont. Aby utworzyć konto IRC konieczne jest określenie co najmniej sieci IRC i pseudonimu. Niniejsza strona podaje informacje wymagane przez konta IRC.

-

You must have the telepathy-idle package installed to use IRC - in Empathy.

+

Konieczne jest zainstalowanie pakietu telepathy-idle, aby używać sieci IRC w programie Empathy.

- <gui>Network</gui> -

IRC jest systemem otwartym, który pozwala na działanie oddzielnych sieci IRC. Każda sieć jest inna i ma swoich użytkowników i pokoje rozmów. Program Empathy posiada listę najbardziej popularnych sieci na liście rozwijanej Sieć. Można także dodawać sieci. Aby uzyskać więcej informacji, należy zobaczyć poniżej

+ <gui>Sieć</gui> +

IRC jest systemem otwartym, który pozwala na działanie oddzielnych sieci IRC. Każda sieć jest inna i ma swoich użytkowników i pokoje rozmów. Program Empathy ma listę najbardziej popularnych sieci na liście rozwijanej Sieć. Można także dodawać sieci. Aby uzyskać więcej informacji, należy zobaczyć poniżej

- <gui>Nickname</gui> -

Pseudonim jest jedyny w sieci IRC. Tylko jedna osoba może uzyskać dany pseudonim. Jeśli pojawi się komunikat błędu mówiący, że , należy zmienić pseudonim.

+ <gui>Pseudonim</gui> +

Pseudonim jest jedyny w sieci IRC. Tylko jedna osoba może uzyskać dany pseudonim. Jeśli pojawi się komunikat o błędzie mówiący, że , należy zmienić pseudonim.

- <gui>Password</gui> -

Niektóre serwery, w szczególności te w sieciach prywatnych, wymagają hasła podczas połączenia. W przypadku posiadania uprawnień pozwalających na uwierzytelnienie w sieci, administrator sieci powinien dostarczyć odpowiednie hasła.

+ <gui>Hasło</gui> +

Niektóre serwery, w szczególności te w sieciach prywatnych, wymagają hasła podczas połączenia. W przypadku posiadania uprawnień pozwalających na uwierzytelnienie w sieci, administrator sieci powinien dostarczyć odpowiednie hasła.

Hasła NickServ -

On some networks, nicknames can be registered using a service - known as NickServ. Empathy does not directly support - nickname passwords. On some networks, including the popular - freenode network, server passwords are automatically forwarded - to NickServ, allowing you to set this field to identify yourself - with NickServ. See for more - details.

+

W niektórych sieciach pseudonimy mogą być rejestrowane za pomocą usługi o nazwie NickServ. Program Empathy nie obsługuje bezpośrednio haseł do pseudonimów. W niektórych sieciach, włączając w to popularną sieć Freenode, hasła do serwera są automatycznie przesyłane do usługi NickServ, umożliwiając ustawianie tego pola w celu identyfikacji w usłudze NickServ. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, należy zobaczyć .

- <gui>Real name</gui> -

Można do pseudonimu dołączyć swoje prawdziwe imię i nazwisko. Inni użytkownicy będą mogli poznać te dane.

+ <gui>Imię i nazwisko</gui> +

Można do pseudonimu dołączyć swoje prawdziwe imię i nazwisko. Inni użytkownicy będą mogli poznać te dane.

<gui>Quit message</gui> -

Po przejściu do trybu offline, zostanie wysłany komunikat przy zakończeniu do wszystkich pokojów w których przebywa użytkownik oraz do wszystkich użytkowników z którymi prowadzone są rozmowy prywatne. Należy użyć tego pola do wpisania własnego komunikatu wysyłanego przy zakończeniu.

+

Po przejściu do trybu offline zostanie wysłany komunikat przy zakończeniu do wszystkich pokojów, w których przebywa użytkownik oraz do wszystkich użytkowników, z którymi prowadzone są rozmowy prywatne. Należy użyć tego pola do wpisania własnego komunikatu wysyłanego przy zakończeniu.

@@ -74,42 +79,40 @@
- IRC Networks + Sieci IRC Sieci -

Program Empathy zawiera listę popularnych sieci IRC. Jeśli chcemy używać innej sieci IRC, można ją dodać do listy. Można również edytować sieci i usuwać je z listy.

+

Program Empathy zawiera listę popularnych sieci IRC. Jeśli chcemy używać innej sieci IRC, można ją dodać do listy. Można również modyfikować sieci i usuwać je z listy.

To add a network to the list, click Add.

-

To modify a network in the list, select the network and click - Edit.

-

To remove a network from the list, select the network and - click Remove.

+

Aby modyfikować sieć z listy, należy wybrać sieć i nacisnąć Modyfikuj.

+

Aby usunąć sieć z listy, należy wybrać sieć i nacisnąć Usuń.

-

Dodając lub edytując sieć można wprowadzić następujące informacje:

+

Dodając lub modyfikując sieć można wprowadzić następujące informacje:

- <gui>Network</gui> + <gui>Sieć</gui>

Jest to nazwa sieci, która ma się pojawiać na liście sieci.

- <gui>Charset</gui> -

To określa kodowanie znaków, które jest zazwyczaj używane w tej sieci. Kodowanie znaków jest specjalnym sposobem zapisywania znaków przez komputer. Istnieje wiele kodować znaków i trzeba użyć tego samego kodowania znaków jak inni użytkownicy, aby wiadomości były wyświetlane były poprawnie.

+ <gui>Zestaw znaków</gui> +

To określa kodowanie znaków, które jest zazwyczaj używane w tej sieci. Kodowanie znaków jest specjalnym sposobem zapisywania znaków przez komputer. Istnieje wiele kodować znaków i trzeba użyć tego samego kodowania znaków jak inni użytkownicy, aby wiadomości były wyświetlane poprawnie.

-

Domyślnie, program Empathy używa kodowania UTF-8, nowoczesnego kodowania znaków, które obsługuje tekst w większości języków świata. Innym powszechnym kodowaniem dla języka polskiego jest ISO-8859-2.

+

Domyślnie, program Empathy używa kodowania UTF-8, nowoczesnego kodowania znaków, które obsługuje tekst w większości języków świata. Innym powszechnym kodowaniem dla języka polskiego jest ISO-8859-2.

- <gui>Servers</gui> -

W sieci IRC może być wiele serwerów, z którymi można się połączyć. Po połączeniu do serwera w danej sieci, można się komunikować ze wszystkimi użytkownikami wszystkich innych serwerów tej sieci. Można dodać i usunąć serwery dla sieci używając przycisków Dodaj i Usuń.

-

Po wybraniu serwera należy nacisnąć na pole w kolumnie Serwer lub Port, aby móc je edytować. Można również użyć strzałek w prawo i w lewo, aby podświetlić odpowiednie pole i nacisnąć przycisk spacji, aby rozpocząć edycję.

-

Należy zaznaczyć pole w kolumnie SSL, aby cała komunikacja z serwerem była szyfrowana. Należy jednak zauważyć, że inni użytkownicy danej sieci będą wciąż mogli zobaczyć to, co jest publikowane w publicznych pokojach rozmów.

+ <gui>Serwery</gui> +

W sieci IRC może być wiele serwerów, z którymi można się połączyć. Po połączeniu do serwera w danej sieci można się komunikować ze wszystkimi użytkownikami wszystkich innych serwerów tej sieci. Można dodać i usunąć serwery dla sieci za pomocą przycisków DodajUsuń.

+

Po wybraniu serwera należy nacisnąć na pole w kolumnie Serwer lub Port, aby móc je modyfikować. Można również użyć strzałek w prawo i w lewo, aby podświetlić odpowiednie pole i nacisnąć przycisk spacji, aby rozpocząć edycję.

+

Należy zaznaczyć pole w kolumnie SSL, aby cała komunikacja z serwerem była szyfrowana. Należy jednak zauważyć, że inni użytkownicy danej sieci będą wciąż mogli zobaczyć to, co jest publikowane w publicznych pokojach rozmów.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/account-jabber.page empathy-3.12.13/help/pl/account-jabber.page --- empathy-3.12.12/help/pl/account-jabber.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/account-jabber.page 2017-03-13 17:45:14.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - Opcje zaawansowane dla kont Jabber i Google Talk. + Opcje zaawansowane dla kont Jabber i Google Talk. + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + Szczegóły konta Jabber -

Większość kont Jabber wymaga do połączenia podania jedynie identyfikatora logowania i hasła. W przypadku niektórych kont lub w pewnych rodzajach sieci może wystąpić konieczność podania dodatkowych informacji w polu Zaawansowane. Zazwyczaj nie ma potrzeby zmiany opcji zaawansowanych. Ogólne instrukcje dotyczące dodawania konta można znaleźć w .

+

Większość kont Jabber wymaga do połączenia podania jedynie identyfikatora logowania i hasła. W przypadku niektórych kont lub w pewnych rodzajach sieci może wystąpić konieczność podania dodatkowych informacji w polu Zaawansowane. Zazwyczaj nie ma potrzeby zmiany opcji zaawansowanych. Ogólne instrukcje dotyczące dodawania konta można znaleźć w .

Google Talk jest rodzajem konta Jabber. Niniejsze instrukcje dotyczą również kont Google Talk.

@@ -35,9 +47,9 @@ - <gui>Encryption required (TLS/SSL)</gui> - <gui>Ignore SSL certificate errors</gui> -

Gdzie to tylko możliwe komunikacja między programem Empathy i serwerem Jabber jest szyfrowana. Jeśli komunikacja szyfrowana nie jest możliwa wiadomości mogą być przesyłane w formie nieszyfrowanej. Należy zaznaczyć Wymagane szyfrowanie, aby program Empathy nie mógł łączyć się z serwerem Jabber, gdy szyfrowanie nie jest możliwe.

+ <gui>Wymagane szyfrowanie (TLS/SSL)</gui> + <gui>Ignorowanie błędów certyfikatu SSL</gui> +

Gdzie to tylko możliwe komunikacja między programem Empathy i serwerem Jabber jest szyfrowana. Jeśli komunikacja szyfrowana nie jest możliwa, wiadomości mogą być przesyłane w formie nieszyfrowanej. Należy zaznaczyć Wymagane szyfrowanie, aby program Empathy nie mógł łączyć się z serwerem Jabber, gdy szyfrowanie nie jest możliwe.

Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using certificates signed by unknown authorities. You can select Ignore SSL certificate errors to allow encrypted communication @@ -47,14 +59,14 @@ do not care about the security of your communication.

- <gui>Resource</gui> - <gui>Priority</gui> -

Jeśli więcej programów (np. na różnych komputerach) jest połączonych do jednego konta w tym samym czasie, można ustawić identyfikację poszczególnych zasobów. Domyślnie program Empathy do określenia zasobu używa Telepathy.

-

Można ustawić priorytet, aby określić który program powinien otrzymywać wiadomości przychodzące od kontaktów. Nowe wiadomości będą wysyłane do programu o najwyższym priorytecie.

+ <gui>Zasób</gui> + <gui>Priorytet</gui> +

Jeśli więcej programów (np. na różnych komputerach) jest połączonych do jednego konta w tym samym czasie, można ustawić identyfikację poszczególnych zasobów. Domyślnie program Empathy do określenia zasobu używa Telepathy.

+

Można ustawić priorytet, aby określić który program powinien otrzymywać wiadomości przychodzące od kontaktów. Nowe wiadomości będą wysyłane do programu o najwyższym priorytecie.

- <gui>Override server settings</gui> -

Program Empathy używa ustawień domyślnych do połączenia z serwerem usługi Jabber w oparciu o identyfikator logowania użytkownika. W przypadku niektórych serwerów usługi Jabber należy ręcznie wprowadzić własne ustawienia serwera. Ustawienia te powinny zostać udostępnione przez dostawcę usługi Jabber.

+ <gui>Zastępowanie ustawień serwera</gui> +

Program Empathy używa ustawień domyślnych do połączenia z serwerem usługi Jabber na podstawie identyfikatora logowania użytkownika. W przypadku niektórych serwerów usługi Jabber należy ręcznie wprowadzić własne ustawienia serwera. Ustawienia te powinny zostać udostępnione przez dostawcę usługi Jabber.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/accounts-window.page empathy-3.12.13/help/pl/accounts-window.page --- empathy-3.12.12/help/pl/accounts-window.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/accounts-window.page 2017-03-13 17:45:14.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ - Dodawanie, modyfikowanie i usuwanie kont. + Dodawanie, modyfikowanie i usuwanie kont. + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + Okno kont -

Okno Kont pozwala na dodawanie, modyfikowanie i usuwanie kont.

+

Okno Kont pozwala na dodawanie, modyfikowanie i usuwanie kont.

@@ -37,7 +49,7 @@ Szczegóły konta -

W przypadku większości typów kont można po prostu wprowadzić identyfikator logowania i hasło. Pewne konta lub typy kont mogą jednak wymagać podania dodatkowych informacji.

+

W przypadku większości typów kont można po prostu wprowadzić identyfikator logowania i hasło. Pewne konta lub typy kont mogą jednak wymagać podania dodatkowych informacji.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/add-account.page empathy-3.12.13/help/pl/add-account.page --- empathy-3.12.12/help/pl/add-account.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/add-account.page 2017-03-13 17:45:14.000000000 +0000 @@ -34,11 +34,23 @@ --> + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + Dodawanie nowego konta -

Można dodać konta komunikatora każdej obsługiwanej usługi, aby komunikować się wszystkimi kontaktami przy użyciu programu Empathy. W przypadku niektórych dostawców kont można w ten sposób również zarejestrować nowe konto. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, należy zapoznać się z .

+

Można dodać konta komunikatora każdej obsługiwanej usługi, aby komunikować się wszystkimi kontaktami przy użyciu programu Empathy. W przypadku niektórych dostawców kont można w ten sposób również zarejestrować nowe konto. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, należy zapoznać się z .

@@ -46,18 +58,14 @@ F4.

-

- Click +. -

+

Należy nacisnąć przycisk +.

From the What kind of chat account do you have? drop-down list, select the type of account you wish to add.

-

Enter the required information. For most accounts, you will only need - a login ID and a password. Some accounts may require additional information. - See for more information.

+

Należy wprowadzić wymagane informacje. W przypadku większości kont potrzebne będą identyfikator logowania i hasło. Niektóre konta mogą wymagać dodatkowej informacji. Aby uzyskać więcej informacji, należy zobaczyć .

Należy nacisnąć przycisk Dodaj.

@@ -65,9 +73,6 @@
-

To change the name that identifies the account in the Messaging and - VoIP Accounts window, select the account from the list on the left - and either click on the name or press the space bar. Edit the account name - and press Enter when you’re finished.

+

Aby zmienić nazwę identyfikującą konto w oknie Konta komunikatora i VoIP, należy wybrać konto z listy po lewej stronie i kliknąć nazwę lub nacisnąć przycisk spacji. Po zakończeniu modyfikacji nazwy należy nacisnąć przycisk Enter.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/add-contact.page empathy-3.12.13/help/pl/add-contact.page --- empathy-3.12.12/help/pl/add-contact.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/add-contact.page 2017-03-13 17:45:14.000000000 +0000 @@ -26,6 +26,18 @@ --> + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + Dodawanie kontaktu do listy kontaktów @@ -35,13 +47,13 @@

Należy wybrać RozmowaDodaj kontakt.

-

Z rozwijanej listy Kont należy wybrać konto, którego chcemy używać do połączenia z kontaktami. Kontakty muszą używać tej samej usługi jak wybrane konto.

+

Z rozwijanej listy Kont należy wybrać konto, którego chcemy używać do połączenia z kontaktami. Kontakty muszą używać tej samej usługi jak wybrane konto.

-

W polu Identyfikator należy wpisać identyfikator logowania, nazwę użytkownika, pseudonim lub inny identyfikator właściwy dla danego rodzaju usługi.

+

W polu Identyfikator należy wpisać identyfikator logowania, nazwę użytkownika, pseudonim lub inny identyfikator właściwy dla danego rodzaju usługi.

-

W polu Alias należy wpisać nazwę kontaktu, która ma być wyświetlana na liście kontaktów.

+

W polu Alias należy wpisać nazwę kontaktu, która ma być wyświetlana na liście kontaktów.

Należy nacisnąć przycisk Dodaj, aby dodać osobę do listy kontaktów.

@@ -49,7 +61,7 @@ -

Aby dodać nową osobę do listy kontaktów, należy być podłączonym do Internetu i do konta.

+

Aby dodać nową osobę do listy kontaktów, należy być podłączonym do Internetu i do konta.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/audio-call.page empathy-3.12.13/help/pl/audio-call.page --- empathy-3.12.12/help/pl/audio-call.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/audio-call.page 2017-03-13 17:45:14.000000000 +0000 @@ -27,13 +27,23 @@

Creative Commons Na tych samych warunkach 3.0

+ + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + Nawiązywanie połączeń głosowych -

You can call your contacts and have an audio conversation with them. This - features only works with certain types of accounts and it requires the other - person to have an application that supports audio calls.

+

Można nawiązywać rozmowy głosowe z kontaktami. Funkcja ta działa jedynie na pewnego rodzaju kontach i wymaga, aby inna osoba używała programu obsługującego rozmowy głosowe.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/audio-video.page empathy-3.12.13/help/pl/audio-video.page --- empathy-3.12.12/help/pl/audio-video.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/audio-video.page 2017-03-13 17:45:14.000000000 +0000 @@ -27,12 +27,23 @@ --> Informacja dotycząca możliwości nawiązania rozmowy głosowej lub wideo. + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + - Obsługa rozmów głosowych i wideorozmów + Obsługa rozmów głosowych i wideorozmów -

You can only have audio and video conversation with contacts who are using - an application which also supports this feature.

+

Rozmowy głosowe i wideorozmowy można nawiązywać jedynie z kontaktami używającymi programu obsługującego tę funkcję.

Aby nawiązywać rozmowy głosowe potrzebna jest karta dźwiękowa obsługiwana przez system operacyjny oraz działający mikrofon.

@@ -43,10 +54,10 @@ Obsługiwane typy kont -

Można nawiązywać rozmowy głosowe i wideorozmowy jedynie używając kont pewnych obsługiwanych usług. Poniższa tabele pokazuje czy rozmowy głosowe i wideorozmowy są obsługiwane dla każdego rodzaju konta.

+

Można nawiązywać rozmowy głosowe i wideorozmowy jedynie za pomocą kont pewnych obsługiwanych usług. Poniższa tabele pokazuje czy rozmowy głosowe i wideorozmowy są obsługiwane dla każdego rodzaju konta.

-

Obsługa typów kont jest zapewniana przez wtyczki. System może nie udostępniać wszystkich z wymienionych typów lub mogą one nie być wymienione. Uaktualnione wtyczki mogą umożliwiać rozmowy głosowe lub wideorozmowy dla rodzajów kont, które oznaczone są tu jako nieobsługiwane.

+

Obsługa typów kont jest zapewniana przez wtyczki. System może nie udostępniać wszystkich z wymienionych typów lub mogą one nie być wymienione. Uaktualnione wtyczki mogą umożliwiać rozmowy głosowe lub wideorozmowy dla rodzajów kont, które oznaczone są tu jako nieobsługiwane.

@@ -105,7 +116,7 @@ - + diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/change-status.page empathy-3.12.13/help/pl/change-status.page --- empathy-3.12.12/help/pl/change-status.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/change-status.page 2017-03-13 17:45:14.000000000 +0000 @@ -30,18 +30,30 @@ --> + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + Zmiana stanu dostępności -

Można ustawić stan, aby pokazać swoją dostępność dla kontaktów. Program Empathy pozwala na wybór z listy zdefiniowanych stanów.

+

Można ustawić stan, aby pokazać swoją dostępność dla kontaktów. Program Empathy pozwala na wybór z listy zdefiniowanych stanów.

-

Należy wybrać z rozwijanej listy na górze okna Listy kontaktów.

+

Należy wybrać z rozwijanej listy na górze okna Listy kontaktów.

-

Należy wybrać stan dostępności z listy.

+

Należy wybrać stan dostępności z listy.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/create-account.page empathy-3.12.13/help/pl/create-account.page --- empathy-3.12.12/help/pl/create-account.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/create-account.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -26,11 +26,23 @@

Creative Commons Na tych samych warunkach 3.0

- Create an account for one of the supported messaging services. + Należy utworzyć konto jednej z obsługiwanych usług komunikatora. + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + - Register a new account + Rejestracja nowego konta

Most account types require you to create an account with a service provider before you can use that account with instant messaging applications. @@ -51,7 +63,7 @@ did not register your nick or are unable to do so and another user is using it, then you will need to choose a different one.

-

Niektóre serwery IRC są chronione hasłem. Aby połączyć się z tymi serwerami konieczna jest znajomość hasła. Zasadniczo, są to prywatne sieci IRC.

+

Niektóre serwery IRC są chronione hasłem. Aby połączyć się z tymi serwerami konieczna jest znajomość hasła. Zasadniczo, są to prywatne sieci IRC.

Many GNOME projects use irc.gnome.org for project-related @@ -62,21 +74,17 @@

Jabber -

Jabber jest otwartym systemem komunikacyjnym. Podobnie jak e-mail Jabber pozwala na wybór dostawcy konta i komunikację z innymi użytkownikami Jabbera niezależnie od ich dostawcy konta.

+

Jabber jest otwartym systemem komunikacyjnym. Podobnie jak e-mail Jabber pozwala na wybór dostawcy konta i komunikację z innymi użytkownikami Jabbera niezależnie od ich dostawcy konta.

-

You will need to create a new account with a Jabber provider. There are - many free providers; one popular provider is - jabber.org.

+

Należy stworzyć nowe konto u jednego z dostawców usług Jabber. Istnieje wielu dostawców niepobierających opłat; jednym z popularnych dostawców jest jabber.org.

-

If you use Gmail or Google+ Hangouts, you already have a Jabber - account. Use your Gmail address and password in Empathy to - connect.

+

Gmail i Google+ Hangouts są usługami zawierającymi w sobie konto Jabbera. Należy użyć swojego adresu Gmail i hasła, aby połączyć się za pomocą programu Empathy.

- Osoby w pobliżu + Osoby w pobliżu

This service works whenever you are connected to a local network, such as a wireless hotspot, you do not need to create an account with service @@ -91,19 +99,15 @@

SIP -

SIP jest otwartym systemem pozwalającym użytkownikom na nawiązywanie połączeń głosowych i wideorozmów w sieci Internet. Należy utworzyć konto u usługodawcy SIP. Można łączyć się z innymi użytkownikami SIP niezależnie od tego z jakiego usługodawcy SIP korzystają.

+

SIP jest otwartym systemem pozwalającym użytkownikom na nawiązywanie połączeń głosowych i wideorozmów w sieci Internet. Należy utworzyć konto u usługodawcy SIP. Można łączyć się z innymi użytkownikami SIP niezależnie od tego, z jakiego usługodawcy SIP korzystają.

-

Niektórzy dostawcy usług SIP umożliwiają wykonywanie połączeń ze zwykłymi telefonami. Zasadniczo, aby korzystać z tej funkcji należy zakupić odpowiednią usługę.

+

Niektórzy dostawcy usług SIP umożliwiają wykonywanie połączeń ze zwykłymi telefonami. Zasadniczo, aby korzystać z tej funkcji należy zakupić odpowiednią usługę.

Usługi własnościowe -

There are many proprietary instant messaging services that have been - developed by different companies or organizations. Empathy - allows you to connect to an existing account for some of these services. - To create a new account with one of these services, you will need to - visit the website for the service.

+

Istnieje wiele własnościowych komunikatorów, które zostały stworzone przez różne firmy i instytucje. Program Empathy pozwala na połączenie z istniejącym kontem w niektórych sieciach. Aby utworzyć nowe konto w jednym z tych komunikatorów należy odwiedzić jego stronę.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/disable-account.page empathy-3.12.13/help/pl/disable-account.page --- empathy-3.12.12/help/pl/disable-account.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/disable-account.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ - Należy wyłączyć w programie Empathy funkcję automatycznego logowania na koncie. + Należy wyłączyć w programie Empathy funkcję automatycznego logowania na koncie. @@ -33,16 +33,27 @@ --> + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + Wyłączanie konta -

Można wyłączyć konto bez jego usuwania, aby program Empathy nie logował się na koncie. Można wyłączyć i ponownie włączyć konto jeśli chcemy się czasami na to konto zalogować, ale chcemy używać programu Empathy do obsługi innych kont.

+

Można wyłączyć konto bez jego usuwania, aby program Empathy nie logował się na koncie. Można wyłączyć i ponownie włączyć konto, jeśli chcemy się czasami na to konto zalogować, ale chcemy używać programu Empathy do obsługi innych kont.

-

From the Contact List window, choose Edit - Accounts, or press F4.

+

W oknie Lista kontaktów należy wybrać EdycjaKonta, lub nacisnąć F4.

Należy zaznaczyć konto, które chcemy wyłączyć na liście kont po lewej stronie okna.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/favorite-rooms.page empathy-3.12.13/help/pl/favorite-rooms.page --- empathy-3.12.12/help/pl/favorite-rooms.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/favorite-rooms.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ - Ustawianie, dołączanie i zarządzanie ulubionymi pokojami. + Ustawianie, dołączanie i zarządzanie ulubionymi pokojami. @@ -23,6 +23,18 @@ --> + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + Ulubione pokoje @@ -37,12 +49,12 @@

Aby uzyskać więcej informacji na temat dołączania do pokojów IRC, należy zobaczyć

-

Aby uzyskać więcej informacji na temat rozpoczynania i dołączania do rozmów grupowych, należy zobaczyć .

+

Aby uzyskać więcej informacji na temat rozpoczynania i dołączania do rozmów grupowych, należy zobaczyć .

-

W oknie rozmowy należy wybrać RozmowaUlubiony pokój.

+

W oknie rozmowy należy wybrać RozmowaUlubiony pokój.

@@ -51,7 +63,7 @@ Dołączanie do ulubionych pokoi -

W oknie Lista kontaktów należy wykonać jedno z poniższych działań:

+

W oknie Lista kontaktów należy wykonać jedno z poniższych działań:

Należy nacisnąć przycisk F5.

@@ -60,13 +72,13 @@

Należy wybrać PokójDołącz do ulubionych, aby dołączyć do ulubionych pokoi.

-

Należy wybrać Pokój i zaznaczyć ulubione pokoje, do których chcemy dołączyć.

+

Należy wybrać Pokój i zaznaczyć ulubione pokoje, do których chcemy dołączyć.

-

Aby dołączyć do ulubionego pokoju, należy być podłączonym do Internetu i swojego konta.

+

Aby dołączyć do ulubionego pokoju, należy być podłączonym do Internetu i swojego konta.

@@ -74,17 +86,17 @@ Zarządzanie ulubionymi pokojami -

W oknie Listy kontaktów należy wybrać PokójZarządzaj ulubionymi.

+

W oknie Listy kontaktów należy wybrać PokójZarządzaj ulubionymi.

-

Z listy rozwijanej Konto należy wybrać konto, którego ulubionymi pokojami chcemy zarządzać.

+

Z listy rozwijanej Konto należy wybrać konto, którego ulubionymi pokojami chcemy zarządzać.

Należy wybrać Wszystkie, aby zobaczyć wszystkie swoje ulubione pokoje.

Należy zaznaczyć ulubione pokoje, którymi chcemy zarządzać:

-

Należy zaznaczyć pole Automatyczne łączenie, aby automatycznie dołączyć do danego pokoju po połączeniu z kontem.

+

Należy zaznaczyć pole Automatyczne łączenie, aby automatycznie dołączyć do danego pokoju po połączeniu z kontem.

Należy nacisnąć na Usuń, aby usunąć pokój ze swoich ulubionych.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/geolocation-not-showing.page empathy-3.12.13/help/pl/geolocation-not-showing.page --- empathy-3.12.12/help/pl/geolocation-not-showing.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/geolocation-not-showing.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ - Program Empathy nie udostępnia informacji o położeniu geograficznym użytkownika. + Program Empathy nie udostępnia informacji o położeniu geograficznym użytkownika. + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + Położenie geograficzne nie jest udostępniane -

Jeśli inne kontakty nie mają dostępu do położenia użytkownika, być może program Empathy nie jest w stanie określić z właściwym marginesem dokładności położenia geograficznego użytkownika.

-

W takim wypadku położenie użytkownika nie jest udostępniane, choć wciąż można śledzić położenie innych kontaktów użytkownika.

+

Jeśli inne kontakty nie mają dostępu do położenia użytkownika, być może program Empathy nie jest w stanie określić z właściwym marginesem dokładności położenia geograficznego użytkownika.

+

W takim wypadku położenie użytkownika nie jest udostępniane, choć wciąż można śledzić położenie innych kontaktów użytkownika.

Jeśli chcemy udostępnić swoje położenie geograficzne, można użyć zewnętrznych urządzeń GPS.

-

Aby udostępnić położenie geograficzne, wykorzystywany serwer Jabber musi obsługiwać protokół PEP (Personal Eventing Protocal). Lista takich serwerów jest dostępna w Internecie pod tym adresem. Google Talk nie obsługuje w chwili obecnej tego protokołu.

+

Aby udostępnić położenie geograficzne, wykorzystywany serwer Jabber musi obsługiwać protokół PEP (Personal Eventing Protocal). Lista takich serwerów jest dostępna w Internecie pod tym adresem. Google Talk nie obsługuje w tej chwili tego protokołu.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/geolocation.page empathy-3.12.13/help/pl/geolocation.page --- empathy-3.12.12/help/pl/geolocation.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/geolocation.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ - Używanie i rozumienie działania geolokalizacji w programie Empathy. + Używanie i rozumienie działania geolokalizacji w programie Empathy. + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + Położenie geograficzne diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/geolocation-privacy.page empathy-3.12.13/help/pl/geolocation-privacy.page --- empathy-3.12.12/help/pl/geolocation-privacy.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/geolocation-privacy.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ - Jakie informacje są wysyłane i do kogo. + Jakie informacje są wysyłane i do kogo. + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + - Prywatność w geolokalizacji + Prywatność w geolokalizacji
Jakie informacje są wysyłane -

Można wysyłać następujące dane: kraj, region, położenie, obszar, ulica, budynek, piętro, pokój, kod pocztowy, długość geograficzna, szerokość geograficzna i wysokość nad poziomem morza oraz prędkość i kierunek.

-

Dokładność i ilość informacji o pozycji geograficznej użytkownika zależą od oprogramowania i infrastruktury użytej do określenia jego pozycji.

-

Różne rodzaje sieci mogą mieć różne ustawienia dokładności i mogą przesyłać różne informacje. Użycie zewnętrznych urządzeń takich jak GPS lub telefony komórkowe zwiększa dokładność przesyłanych informacji.

-

Po włączeniu trybu prywatnego żadne informacje bardziej szczegółowe niż miasto w którym znajduje się użytkownik nie zostaną udostępnione, nawet jeśli zostanie użyte urządzenie zewnętrzne.

+

Można wysyłać następujące dane: kraj, region, położenie, obszar, ulica, budynek, piętro, pokój, kod pocztowy, długość geograficzna, szerokość geograficzna i wysokość nad poziomem morza oraz prędkość i kierunek.

+

Dokładność i ilość informacji o pozycji geograficznej użytkownika zależą od oprogramowania i infrastruktury użytej do określenia jego pozycji.

+

Różne rodzaje sieci mogą mieć różne ustawienia dokładności i mogą przesyłać różne informacje. Użycie zewnętrznych urządzeń takich jak GPS lub telefony komórkowe zwiększa dokładność przesyłanych informacji.

+

Po włączeniu trybu prywatnego żadne informacje bardziej szczegółowe niż miasto, w którym znajduje się użytkownik nie zostaną udostępnione, nawet jeśli zostanie użyte urządzenie zewnętrzne.

Osoby mające wgląd do udostępnionych informacji -

Jedynie osoby z listy kontaktów mają dostęp do położenia geograficznego użytkownika.

+

Jedynie osoby z listy kontaktów mają dostęp do położenia geograficznego użytkownika.

@@ -47,19 +59,19 @@
Przegląd ustawień prywatności -

Przegląd różnych ustawień prywatności geolokalizacji w programie Empathy.

+

Przegląd różnych ustawień prywatności geolokalizacji w programie Empathy.

Geolokalizacja nie jest domyślnie włączona.

-

Tryb prywatny jest domyśnie włączony.

+

Tryb prywatny jest domyślnie włączony.

-

Tryb prywatny pozostaje włączony nawet gdy zostaną użyte zewnętrzne, bardziej dokładne urządzenia.

+

Tryb prywatny pozostaje włączony, nawet gdy zostaną użyte zewnętrzne, dokładniejsze urządzenia.

-

Jedynie kontakty z listy kontaktów użytkownika mają dostęp do informacji o jego położeniu.

+

Jedynie kontakty z listy kontaktów użytkownika mają dostęp do informacji o jego położeniu.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/geolocation-supported.page empathy-3.12.13/help/pl/geolocation-supported.page --- empathy-3.12.12/help/pl/geolocation-supported.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/geolocation-supported.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - Usługi obsługujące geolokalizację i kompatybilność. + Usługi obsługujące geolokalizację i zgodność. + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + Obsługiwane usługi -

Funkcja geolokalizacji jest obecnie kompatybilna jedynie z usługą Jabber. Aby jej użyć użytkownik i jego kontakty muszą mieć konto Jabber.

+

Funkcja geolokalizacji jest obecnie zgodna jedynie z usługą Jabber. Aby jej użyć użytkownik i jego kontakty muszą mieć konto Jabber.

-

Używany serwer musi obsługiwać funkcję geolokalizacji. Większość serwerów Jabbera obsługuje tę funkcję. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat należy zapoznać się z dokumentacją strony internetowej świadczącej usługę.

+

Używany serwer musi obsługiwać funkcję geolokalizacji. Większość serwerów Jabbera obsługuje tę funkcję. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat należy zapoznać się z dokumentacją strony internetowej świadczącej usługę.

- Kompatybilność + Zgodność -

Funkcja geolokalizacji w programie Empathy nie jest kompatybilna z innymi usługami pozycji geograficznej takimi jak Google Latitude, Yahoo Fire Eagle lub Brightkite.

+

Funkcja geolokalizacji w programie Empathy nie jest zgodna z innymi usługami pozycji geograficznej takimi jak Google Latitude, Yahoo Fire Eagle lub Brightkite.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/geolocation-turn.page empathy-3.12.13/help/pl/geolocation-turn.page --- empathy-3.12.12/help/pl/geolocation-turn.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/geolocation-turn.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ - Jak włączać i wyłączać geolokalizację w programie Empathy. + Jak włączać i wyłączać geolokalizację w programie Empathy. + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + Włączanie/Wyłączanie geolokalizacji @@ -37,17 +49,13 @@

Należy wybrać Publikowanie położenia kontaktom, aby włączyć geolokalizację.

-

Aby wyłączyć geolokalizację należy ją odznaczyć.

+

Aby wyłączyć geolokalizację, należy ją odznaczyć.

Aby zwiększyć dokładność własnego położenia należy odznaczyć Zmniejszenie dokładności położenia.

-

- If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate - position, select the appropriate option in the Location sources - section. -

+

W przypadku użycia urządzenia zewnętrznego GPS lub potrzeby przesłania dokładniejszej pozycji należy zaznaczyć odpowiednią opcję w sekcji Źródła położenia.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/geolocation-what-is.page empathy-3.12.13/help/pl/geolocation-what-is.page --- empathy-3.12.12/help/pl/geolocation-what-is.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/geolocation-what-is.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -24,26 +24,38 @@ --> + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + Czym jest geolokalizacja

Geolokalizacja pozwala na określenie rzeczywistego położenia geograficznego komputera lub urządzenia podłączonego do Internetu.

-

Dzięki funkcji geolokalizacji w programie Empathy można:

+

Dzięki funkcji geolokalizacji w programie Empathy można:

Publikować położenie geograficzne swoim kontaktom.

-

Śledzić położenie geograficzne geograficzne kontaktów i szybko się z nimi łączyć.

+

Śledzić położenie geograficzne kontaktów i szybko się z nimi łączyć.

-

Ustawić dokładność swojego położenia i urządzenia używanego do określania położenia.

+

Ustawić dokładność swojego położenia i urządzenia używanego do określania położenia.

-

Aby śledzić położenie geograficzne kontaktów konieczne jest, aby używali usługi i programu obsługującego geolokalizację.

+

Aby śledzić położenie geograficzne kontaktów konieczne jest, aby używali usługi i programu obsługującego geolokalizację.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/group-conversations.page empathy-3.12.13/help/pl/group-conversations.page --- empathy-3.12.12/help/pl/group-conversations.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/group-conversations.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -25,15 +25,27 @@ --> + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + Rozmowy grupowe -

Dzięki rozmowom grupowym można prowadzić rozmowy tekstowe z więcej niż jednym kontaktem w tym samym czasie.

-

Aby prowadzić rozmowę grupową należy zarejestrować konto w usłudze Jabber lub Google Talk, albo użyć konta Osoby w pobliżu.

+

Dzięki rozmowom grupowym można prowadzić rozmowy tekstowe z więcej niż jednym kontaktem w tym samym czasie.

+

Aby prowadzić rozmowę grupową należy zarejestrować konto w usłudze Jabber lub Google Talk, albo użyć konta Osoby w pobliżu.

-

Rozmów grupowych można używać tylko gdy inne kontakty używają tej samej usługi.

+

Rozmów grupowych można używać tylko, gdy inne kontakty używają tej samej usługi.

@@ -42,32 +54,32 @@ -

W oknie Listy kontaktów należy wybrać PokójDołącz....

+

W oknie Listy kontaktów należy wybrać PokójDołącz….

-

Z listy rozwijanej Konto należy zaznaczyć konto, które ma zostać użyte do rozmowy grupowej.

+

Z listy rozwijanej Konto należy zaznaczyć konto, które ma zostać użyte do rozmowy grupowej.

-

W polu Serwer należy wpisać nazwę serwera, przez który będzie prowadzona rozmowa.

-

Należy zostawić puste jeśli będzie prowadzona na bieżącym serwerze.

+

W polu Serwer należy wpisać nazwę serwera, przez który będzie prowadzona rozmowa.

+

Należy zostawić puste, jeśli będzie prowadzona na bieżącym serwerze.

-

W polu Pokój należy wpisać nazwę, która ma zostać nadana rozmowie.

+

W polu Pokój należy wpisać nazwę, która ma zostać nadana rozmowie.

Zostanie ona użyta jako nazwa pokoju do prowadzenia rozmowy. Nazwa ta będzie dostępna publicznie dla innych osób chcących dołączyć do pokoju. Nie ma możliwości utworzenia pokoju prywatnego.

-

Aby zaprosić inne kontakty do rozmowy grupowej należy w oknie Listy kontaktów wybrać kontakt, który chcemy zaprosić, a następnie wykonać jedno z poniższych działań:

+

Aby zaprosić inne kontakty do rozmowy grupowej należy w oknie Listy kontaktów wybrać kontakt, który chcemy zaprosić, a następnie wykonać jedno z poniższych działań:

-

Należy nacisnąć prawym przyciskiem myszy na kontakt i wybrać Zaproś do pokoju rozmowy.

+

Należy nacisnąć prawym przyciskiem myszy na kontakt i wybrać Zaproś do pokoju rozmowy.

Należy wybrać EdycjaKontaktZaproś do pokoju rozmowy.

-

Jeśli otwarte jest więcej niż jedno okno rozmowy należy wybrać to do którego kontakty mają zostać zaproszone.

+

Jeśli otwarte jest więcej niż jedno okno rozmowy, należy wybrać to, do którego kontakty mają zostać zaproszone.

@@ -79,7 +91,7 @@ -

W oknie Listy kontaktów należy wybrać PokójDołącz....

+

W oknie Listy kontaktów należy wybrać PokójDołącz….

Należy rozwinąć Listę pokoi, aby zobaczyć listę istniejących pokoi.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/hide-contacts.page empathy-3.12.13/help/pl/hide-contacts.page --- empathy-3.12.12/help/pl/hide-contacts.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/hide-contacts.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ - Ukrywanie kontaktów w trybie offline na Liście kontaktów. + Ukrywanie kontaktów w trybie offline na Liście kontaktów. Milo Casagrande @@ -12,21 +12,31 @@

Creative Commons Na tych samych warunkach 3.0

+ + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 +
- Ukrywanie kontaktów znajdujących się w trybie offline. + Ukrywanie kontaktów znajdujących się w trybie offline. -

Domyślnie program Empathy wyświetla jedynie kontakty znajdujące się w trybie online. Można jednak również wyświetlać wszystkie kontakty włącznie z tymi, które znajdują się w trybie offline.

-

Aby ukryć kontakty w trybie offline:

+

Domyślnie program Empathy wyświetla jedynie kontakty znajdujące się w trybie online. Można jednak również wyświetlać wszystkie kontakty włącznie z tymi, które znajdują się w trybie offline.

+

Aby ukryć kontakty w trybie offline:

-

From the Contact List window, choose View - Offline Contacts, or press Ctrl - H.

+

W oknie Listy kontaktów należy wybrać WidokKontakty w trybie offline lub nacisnąć CtrlH.

-

Aby ponownie wyświetlić kontakty w trybie offline, należy powtórzyć powyższą procedurę.

+

Aby ponownie wyświetlić kontakty w trybie offline, należy powtórzyć powyższą procedurę.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/import-account.page empathy-3.12.13/help/pl/import-account.page --- empathy-3.12.12/help/pl/import-account.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/import-account.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ - Importowanie konta z innego komunikatora. + Importowanie konta z innego komunikatora. @@ -35,18 +35,30 @@ --> + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + Importowanie istniejącego konta -

Podczas pierwszego uruchomienia programu Empathy można zaimportować konta z innych komunikatorów. Obecnie jedynym obsługiwanym programem jest Pidgin.

+

Podczas pierwszego uruchomienia programu Empathy można zaimportować konta z innych komunikatorów. Obecnie jedynym obsługiwanym programem jest Pidgin.

Należy uruchomić program Empathy po raz pierwszy. Asystent zaproponuje kilka opcji utworzenia nowych kont.

-

Należy wybrać Tak, zaimportuj szczegóły konta z i nacisnąć Dalej.

+

Należy wybrać Tak, zaimportuj szczegóły konta z i nacisnąć Dalej.

Należy zaznaczyć pole obok każdego konta przeznaczonego do importu.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/index.page empathy-3.12.13/help/pl/index.page --- empathy-3.12.12/help/pl/index.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/index.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -22,16 +22,25 @@

Creative Commons Na tych samych warunkach 3.0

- Empathy is the instant messaging application for GNOME. It supports text, voice and video chat over many protocols. + Empathy jest komunikatorem internetowym środowiska GNOME. Obsługuje rozmowy tekstowe, głosowe i wideorozmowy przez wiele protokołów. Empathy Empathy + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + - - <media type="image" mime="image/png" src="figures/empathy-logo.png" its:translate="no"/> - Empathy - + <media type="image" mime="image/png" src="figures/empathy-logo.png" its:translate="no"/> Empathy
Zarządzanie kontami @@ -46,7 +55,7 @@
- Rozmowy głosowe i wideorozmowy + Rozmowy głosowe i wideorozmowy
diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/introduction.page empathy-3.12.13/help/pl/introduction.page --- empathy-3.12.12/help/pl/introduction.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/introduction.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -13,6 +13,18 @@

Creative Commons Na tych samych warunkach 3.0

+ + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + Wprowadzenie @@ -22,7 +34,7 @@ It supports text messaging, voice & video calls, file transfers, and all the most used messaging systems such as Jabber and Google Talk.

-

Program Empathy posiada funkcje pozwalające na lepszą współpracę podczas pracy oraz z łatwością utrzymywać kontakt z przyjaciółmi.

+

Program Empathy ma funkcje pozwalające na lepszą współpracę podczas pracy oraz z łatwością utrzymywać kontakt z przyjaciółmi.

Using Empathy, you can group all the conversations in a single window, have multiple windows for different kind of conversations, easily search through diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/irc-commands.page empathy-3.12.13/help/pl/irc-commands.page --- empathy-3.12.12/help/pl/irc-commands.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/irc-commands.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -12,11 +12,23 @@

Creative Commons Na tych samych warunkach 3.0

+ + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + Obsługiwane polecenia IRC -

Aby zobaczyć listę obsługiwanych poleceń IRC, należy w pokoju rozmów wpisać /help a następnie nacisnąć Enter

+

Aby zobaczyć listę obsługiwanych poleceń IRC, należy w pokoju rozmów wpisać /help, a następnie nacisnąć Enter

-

Wszystkie dostępne polecenia posiadają krótkie opisy użycia.

+

Wszystkie dostępne polecenia mają krótkie opisy użycia.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/irc-join-pwd.page empathy-3.12.13/help/pl/irc-join-pwd.page --- empathy-3.12.12/help/pl/irc-join-pwd.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/irc-join-pwd.page 2017-03-13 17:45:15.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ - Łączenie z pokojem rozmów IRC chronionym hasłem. + Łączenie z pokojem rozmów IRC chronionym hasłem. + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + - Łączenie z pokojem rozmów IRC + Łączenie z pokojem rozmów IRC -

Można dołączyć do pokojów rozmów IRC (znanych również jako kanały) w dowolnej sieci IRC do której jesteśmy połączeni. Aby połączyć się do sieci IRC, należy zobaczyć i .

+

Można dołączyć do pokojów rozmów IRC (znanych również jako kanały) w dowolnej sieci IRC, do której jesteśmy połączeni. Aby połączyć się do sieci IRC, należy zobaczyć .

-

W oknie Listy kontaktów należy wybrać PokójDołącz....

+

W oknie Listy kontaktów należy wybrać PokójDołącz….

-

Z rozwijanej listy Konto należy wybrać konto IRC odpowiadające sieci, której chcemy używać.

+

Z rozwijanej listy Konto należy wybrać konto IRC odpowiadające sieci, której chcemy używać.

-

W polu tekstowym Pokój należy wpisać nazwę kanały, do którego chcemy dołączyć. Nazwy kanałów IRC rozpoczynają się od symbolu hash (#).

+

W polu tekstowym Pokój należy wpisać nazwę kanały, do którego chcemy dołączyć. Nazwy kanałów IRC rozpoczynają się od symbolu hash (#).

Należy nacisnąć na przycisk Dołącz, aby wejść do pokoju.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/irc-manage.page empathy-3.12.13/help/pl/irc-manage.page --- empathy-3.12.12/help/pl/irc-manage.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/irc-manage.page 2017-03-13 17:45:16.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ - Używanie programu Empathy w sieciach IRC. + Używanie programu Empathy w sieciach IRC. @@ -31,32 +31,42 @@ --> + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + Internet Relay Chat (IRC) -

You must have the telepathy-idle package installed to use IRC - in Empathy.

+

Konieczne jest zainstalowanie pakietu telepathy-idle, aby używać sieci IRC w programie Empathy.

-

- Install telepathy-idle

+

Zainstaluj telepathy-idle

- IRC Chat Rooms and Conversations + Rozmowy i pokoje rozmów IRC - Pokoje rozmów i rozmowy + Pokoje rozmów i rozmowy
- Common IRC Problems + Powszechne problemy z sieciami IRC Powszechne problemy
diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/irc-nick-password.page empathy-3.12.13/help/pl/irc-nick-password.page --- empathy-3.12.12/help/pl/irc-nick-password.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/irc-nick-password.page 2017-03-13 17:45:16.000000000 +0000 @@ -26,11 +26,23 @@ --> + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + - Należy używać hasła do pseudonimu w sieci IRC + Należy używać hasła do pseudonimu w sieci IRC -

W niektórych sieciach IRC można zarejestrować hasło dzięki usłudze NickServ. Wysyłając specjalną wiadomość do NickServ można ustawić hasło potrzebne do identyfikacji. Niektóre pokoje rozmów IRC mogą nie zezwalać na połączenie bez rejestracji pseudonimu.

+

W niektórych sieciach IRC można zarejestrować hasło dzięki usłudze NickServ. Wysyłając specjalną wiadomość do NickServ można ustawić hasło potrzebne do identyfikacji. Niektóre pokoje rozmów IRC mogą nie zezwalać na połączenie bez rejestracji pseudonimu.

Empathy does not currently support nickname registration. Some IRC networks, however, will automatically forward a server password to @@ -42,14 +54,13 @@ -

From the Contact List window, choose Edit - Accounts, or press F4.

+

W oknie Lista kontaktów należy wybrać EdycjaKonta, lub nacisnąć F4.

-

Należy wybrać konto IRC z listy po lewej stronie okna dialogowego.

+

Należy wybrać konto IRC z listy po lewej stronie okna dialogowego.

-

W polu Hasło należy wpisać hasło użyte do rejestracji pseudonimu.

+

W polu Hasło należy wpisać hasło użyte do rejestracji pseudonimu.

Należy nacisnąć przycisk Zastosuj.

@@ -58,6 +69,6 @@ -

Te instrukcje pozwalają jedynie na używanie pseudonimu chronionego hasłem w niektórych sieciach IRC. Obecnie nie można zarejestrować pseudonimu IRC lub zmienić hasła do pseudonimu używając programu Empathy.

+

Te instrukcje pozwalają jedynie na używanie pseudonimu chronionego hasłem w niektórych sieciach IRC. Obecnie nie można zarejestrować pseudonimu IRC lub zmienić hasła do pseudonimu za pomocą programu Empathy.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/irc-send-file.page empathy-3.12.13/help/pl/irc-send-file.page --- empathy-3.12.12/help/pl/irc-send-file.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/irc-send-file.page 2017-03-13 17:45:16.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ - Program Empathy nie obsługuje w tej chwili funkcji przesyłania plików przez IRC. + Program Empathy nie obsługuje w tej chwili funkcji przesyłania plików przez IRC. + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + Wysyłanie plików przez IRC. diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/irc-start-conversation.page empathy-3.12.13/help/pl/irc-start-conversation.page --- empathy-3.12.12/help/pl/irc-start-conversation.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/irc-start-conversation.page 2017-03-13 17:45:16.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ - Start a conversation with an IRC contact. + Nawiązywanie rozmowy z kontaktem IRC. + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + - Prowadzenie rozmowy z kimś na IRC. + Prowadzenie rozmowy z kimś na IRC. -

Można prowadzić prywatne rozmowy z innymi użytkownikami IRC poza publicznymi pokojami IRC. Aby rozpocząć rozmowę z innym użytkownikiem IRC:

+

Można prowadzić prywatne rozmowy z innymi użytkownikami IRC poza publicznymi pokojami IRC. Aby rozpocząć rozmowę z innym użytkownikiem IRC:

-

Na liście kontaktów pokoju rozmów IRC należy wybrać nazwę użytkownika, z którym chcemy rozmawiać. Można również kliknąć w nazwę użytkownika i wybrać Rozmowa.

+

Na liście kontaktów pokoju rozmów IRC należy wybrać nazwę użytkownika, z którym chcemy rozmawiać. Można również kliknąć nazwę użytkownika i wybrać Rozmowa.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/license.page empathy-3.12.13/help/pl/license.page --- empathy-3.12.12/help/pl/license.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/license.page 2017-03-13 17:45:16.000000000 +0000 @@ -5,30 +5,42 @@ Informacje prawne + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + Licencja -

Niniejsza praca objęta jest licencją CreativeCommons Uznanie autorstwa - Na tych samych warunkach 3.0 Unported.

-

Jesteś wolny:

+

Niniejsza praca objęta jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa — Na tych samych warunkach 3.0 Unported.

+

Można:

- <em>To share</em> -

, czyli kopiować, rozpowszechniać, odtwarzać i wykonywać utwór.

+ <em>dzielić się</em> +

, czyli kopiować, rozpowszechniać, odtwarzać i wykonywać utwór.

- <em>To remix</em> -

, czyli tworzyć utwory zależne

+ <em>remiksować</em> +

, czyli tworzyć utwory zależne.

Na następujących warunkach:

- <em>Attribution</em> -

Utwór należy oznaczyć w sposób określony przez Twórcę lub Licencjodawcę.

+ <em>Uznanie autorstwa</em> +

Utwór należy oznaczyć w sposób określony przez Twórcę lub Licencjodawcę.

- <em>Share Alike</em> -

Zmieniając utwór, przekształcając go lub tworząc na jego podstawie, wolno rozpowszechniać powstały utwór zależny jedynie na tej samej, podobnej lub kompatybilnej licencji.

+ <em>Na tych samych warunkach</em> +

Zmieniając utwór, przekształcając go lub tworząc na jego podstawie, wolno rozpowszechniać powstały utwór zależny jedynie na tej samej, podobnej lub zgodnej licencji.

Pełen tekst licencji dostępny jest pod adresem witryny Creative Commons; można również przeczytać podsumowanie.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/link-contacts.page empathy-3.12.13/help/pl/link-contacts.page --- empathy-3.12.12/help/pl/link-contacts.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/link-contacts.page 2017-03-13 17:45:16.000000000 +0000 @@ -20,6 +20,18 @@

Creative Commons Na tych samych warunkach 3.0

+ + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + Link and unlink contacts @@ -37,19 +49,13 @@

-

- jane.smith@gmail -

+

anna.kowalska@gmail

-

- jane_smith@hotmail -

+

anna_kowalska@hotmail

-

- janes@yahoo -

+

annak@yahoo

@@ -91,9 +97,7 @@

-

- Select the contact from your list. -

+

Należy wybrać kontakt z listy.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/overview.page empathy-3.12.13/help/pl/overview.page --- empathy-3.12.12/help/pl/overview.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/overview.page 2017-03-13 17:45:16.000000000 +0000 @@ -18,6 +18,18 @@

Creative Commons Na tych samych warunkach 3.0

+ + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + Overview of instant messaging @@ -39,7 +51,7 @@
- +

Brak

Osoby w pobliżu

Osoby w pobliżu

Brak

Brak

Video Conference

Group chats

Rozmowy grupowe

Chat rooms

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/pl.po empathy-3.12.13/help/pl/pl.po --- empathy-3.12.12/help/pl/pl.po 2012-07-17 08:03:22.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/pl.po 2017-03-13 16:21:55.000000000 +0000 @@ -1,1888 +1,1810 @@ -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Aviary.pl -# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz -# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: -# gnomepl@aviary.pl -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# Polish translation for empathy help. +# Copyright © 2010 the empathy authors. +# This file is distributed under the same license as the empathy package. +# Aleksander Łukasiewicz , 2010. +# Aviary.pl , 2010. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-18 15:36+0000\n" +"Project-Id-Version: empathy-help\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-25 20:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-15 21:39+0100\n" "Last-Translator: Aleksander Łukasiewicz \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Poedit-Language: Polish\n" -"X-Poedit-Country: Poland\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/video-call.page:39(None) C/audio-video.page:70(None) -#: C/audio-call.page:36(None) -msgid "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" +"Aleksander Łukasiewicz , 2010\n" +"Aviary.pl , 2010" -#: C/video-call.page:10(desc) -msgid "Start a video conversation with one of your contacts." -msgstr "Rozpoczęcie wideorozmowy z jednym z kontaktów." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/account-irc.page:9 +msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks." +msgstr "Dodatkowe informacje potrzebne do połączenia z sieciami IRC." -#: C/video-call.page:22(name) C/status-icons.page:16(name) -#: C/share-desktop.page:14(name) C/set-custom-status.page:19(name) -#: C/send-file.page:21(name) C/salut-protocol.page:18(name) -#: C/remove-account.page:18(name) C/prob-conn-neterror.page:19(name) -#: C/prob-conn-name.page:18(name) C/prob-conn-auth.page:21(name) -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(name) C/prev-conv.page:16(name) -#: C/link-contacts.page:15(name) C/irc-start-conversation.page:15(name) -#: C/irc-send-file.page:16(name) C/irc-nick-password.page:18(name) -#: C/irc-manage.page:20(name) C/irc-join-room.page:16(name) -#: C/irc-join-pwd.page:17(name) C/irc-commands.page:10(name) -#: C/introduction.page:13(name) C/index.page:19(name) -#: C/import-account.page:23(name) C/hide-contacts.page:11(name) -#: C/group-conversations.page:19(name) C/geolocation-what-is.page:18(name) -#: C/geolocation-turn.page:18(name) C/geolocation-supported.page:16(name) -#: C/geolocation-privacy.page:17(name) C/geolocation-not-showing.page:17(name) -#: C/geolocation.page:17(name) C/favorite-rooms.page:14(name) -#: C/disable-account.page:21(name) C/create-account.page:19(name) -#: C/audio-video.page:17(name) C/audio-call.page:19(name) -#: C/add-account.page:20(name) -msgid "Milo Casagrande" -msgstr "Milo Casagrande" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/account-irc.page:17 C/account-jabber.page:15 C/accounts-window.page:17 +#: C/add-account.page:26 C/disable-account.page:25 C/import-account.page:27 +#: C/prev-conv.page:21 C/status-icons.page:21 +msgid "Shaun McCance" +msgstr "Shaun McCance" -#: C/video-call.page:23(email) C/status-icons.page:17(email) -#: C/share-desktop.page:15(email) C/set-custom-status.page:20(email) -#: C/send-file.page:22(email) C/salut-protocol.page:19(email) -#: C/remove-account.page:19(email) C/prob-conn-neterror.page:20(email) -#: C/prob-conn-name.page:19(email) C/prob-conn-auth.page:22(email) -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:20(email) C/prev-conv.page:17(email) -#: C/link-contacts.page:16(email) C/irc-start-conversation.page:16(email) -#: C/irc-send-file.page:17(email) C/irc-nick-password.page:19(email) -#: C/irc-manage.page:21(email) C/irc-join-room.page:17(email) -#: C/irc-join-pwd.page:18(email) C/irc-commands.page:11(email) -#: C/introduction.page:14(email) C/index.page:20(email) -#: C/import-account.page:24(email) C/hide-contacts.page:12(email) -#: C/group-conversations.page:20(email) C/geolocation-what-is.page:19(email) -#: C/geolocation-turn.page:19(email) C/geolocation-supported.page:17(email) -#: C/geolocation-privacy.page:18(email) -#: C/geolocation-not-showing.page:18(email) C/geolocation.page:18(email) -#: C/favorite-rooms.page:15(email) C/disable-account.page:22(email) -#: C/create-account.page:20(email) C/audio-video.page:18(email) -#: C/audio-call.page:20(email) C/add-account.page:21(email) -msgid "milo@ubuntu.com" -msgstr "milo@ubuntu.com" - -#: C/video-call.page:26(p) C/status-icons.page:24(p) -#: C/share-desktop.page:22(p) C/set-custom-status.page:23(p) -#: C/send-message.page:21(p) C/send-file.page:25(p) -#: C/salut-protocol.page:22(p) C/remove-account.page:22(p) -#: C/prob-conn.page:18(p) C/prob-conn-neterror.page:23(p) -#: C/prob-conn-name.page:22(p) C/prob-conn-auth.page:25(p) -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:23(p) C/prev-conv.page:24(p) -#: C/link-contacts.page:19(p) C/irc-start-conversation.page:19(p) -#: C/irc-send-file.page:20(p) C/irc-nick-password.page:22(p) -#: C/irc-manage.page:24(p) C/irc-join-room.page:20(p) -#: C/irc-join-pwd.page:21(p) C/irc-commands.page:14(p) -#: C/introduction.page:17(p) C/index.page:23(p) C/import-account.page:31(p) -#: C/hide-contacts.page:15(p) C/group-conversations.page:23(p) -#: C/geolocation-what-is.page:22(p) C/geolocation-turn.page:22(p) -#: C/geolocation-supported.page:20(p) C/geolocation-privacy.page:21(p) -#: C/geolocation-not-showing.page:21(p) C/geolocation.page:21(p) -#: C/favorite-rooms.page:18(p) C/disable-account.page:29(p) -#: C/create-account.page:23(p) C/change-status.page:28(p) -#: C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:23(p) C/add-contact.page:22(p) -#: C/add-account.page:28(p) C/accounts-window.page:22(p) -#: C/account-jabber.page:18(p) C/account-irc.page:20(p) +#. (itstool) path: license/p +#: C/account-irc.page:21 C/account-jabber.page:19 C/accounts-window.page:21 +#: C/add-account.page:30 C/add-contact.page:22 C/audio-call.page:31 +#: C/audio-video.page:21 C/change-status.page:28 C/create-account.page:29 +#: C/disable-account.page:29 C/favorite-rooms.page:18 C/geolocation.page:21 +#: C/geolocation-not-showing.page:21 C/geolocation-privacy.page:21 +#: C/geolocation-supported.page:20 C/geolocation-turn.page:22 +#: C/geolocation-what-is.page:22 C/group-conversations.page:23 +#: C/hide-contacts.page:15 C/import-account.page:31 C/index.page:25 +#: C/introduction.page:17 C/irc-commands.page:14 C/irc-join-pwd.page:21 +#: C/irc-join-room.page:20 C/irc-manage.page:28 C/irc-nick-password.page:22 +#: C/irc-send-file.page:20 C/irc-start-conversation.page:19 +#: C/link-contacts.page:23 C/overview.page:21 C/prev-conv.page:25 +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:23 C/prob-conn-auth.page:26 +#: C/prob-conn-name.page:23 C/prob-conn-neterror.page:24 C/prob-conn.page:18 +#: C/remove-account.page:23 C/salut-protocol.page:22 C/send-file.page:25 +#: C/send-message.page:21 C/set-custom-status.page:23 C/share-desktop.page:22 +#: C/status-icons.page:25 C/video-call.page:34 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Na tych samych warunkach 3.0" -#: C/video-call.page:29(title) -msgid "Start a video conversation" -msgstr "Rozpoczęcie wideorozmowy" +#. (itstool) path: page/title +#: C/account-irc.page:32 +msgid "IRC account details" +msgstr "Szczegóły konta IRC" -#: C/video-call.page:31(p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: page/p +#: C/account-irc.page:34 msgid "" -"If you have a webcam, you can call your contacts and have a video " -"conversation with them. This feature only works with certain types of " -"accounts, and it requires the other person to have an application that " -"supports video calls." +"IRC accounts require different information than many other types of " +"accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network " +"and a nickname. This page details the information you can provide for an IRC " +"account." msgstr "" -"Jeśli podłączona jest kamera internetowa można połączyć się z kontaktami i " -"prowadzić z nimi wideorozmowę. Ta funkcja działają jedynie z pewnymi " -"rodzajami kont i wymaga, aby inna osoba posiadała program obsługujący " -"wideorozmowy." +"Konta IRC wymagają innych informacji niż wiele innych rodzajów kont. Aby " +"utworzyć konto IRC konieczne jest określenie co najmniej sieci IRC " +"i pseudonimu. Niniejsza strona podaje informacje wymagane przez konta IRC." -#: C/video-call.page:38(p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: note/p +#: C/account-irc.page:40 C/irc-manage.page:42 msgid "" -"From the Contact List window, click the video call icon " -"next to the name of the contact you wish to call and choose Video Call." -msgstr "" -"W oknie Listy kontaktów należy nacisnąć na ikonę wideorozmowy znajdującej się obok nazwy kontaktu, z którym chcemy ją nawiązać i " -"wybrać Wideorozmowa. Można również nacisnąć " -"kontakt prawym przyciskiem myszy i wybrać Wideorozmowa." - -#: C/video-call.page:44(p) C/audio-call.page:42(p) -msgid "" -"A new window will open. When the connection is established, you will see " -"Connected at the bottom of the window, along with the total " -"conversation time." +"You must have the telepathy-idle package installed to use IRC in " +"Empathy." msgstr "" -"Zostanie otworzone nowe okno. Po ustanowieniu połączenia, na dole okna " -"pojawi się komunikat Połączony wraz z czasem rozmowy." +"Konieczne jest zainstalowanie pakietu telepathy-idle, aby używać " +"sieci IRC w programie Empathy." -#: C/video-call.page:49(p) C/audio-call.page:48(p) -#, fuzzy -msgid "To end the conversation, click on Hang up." -msgstr "" -"Aby zakończyć rozmowę, należy wybrać ZadzwońRozłącz." +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:46 C/account-irc.page:124 +msgid "Network" +msgstr "Sieć" -#: C/video-call.page:55(p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:47 msgid "" -"To turn a video conversation into an audio conversation, choose VideoVideo Off." +"IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each " +"network is distinct and has its own users and chat rooms. Empathy " +"lists the most popular networks in the Network drop-down list. " +"You can add additional networks. See below." msgstr "" -"Aby zakończyć rozmowę, należy wybrać ZadzwońRozłącz." +"IRC jest systemem otwartym, który pozwala na działanie oddzielnych sieci " +"IRC. Każda sieć jest inna i ma swoich użytkowników i pokoje rozmów. Program " +"Empathy ma listę najbardziej popularnych sieci na liście " +"rozwijanej Sieć. Można także dodawać sieci. Aby uzyskać więcej " +"informacji, należy zobaczyć poniżej" -#: C/video-call.page:61(title) -#, fuzzy -msgid "Start a video conversation with a meta-contact" -msgstr "Rozpoczęcie wideorozmowy z jednym z kontaktów." +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:54 +msgid "Nickname" +msgstr "Pseudonim" -#: C/video-call.page:64(p) C/send-message.page:53(p) C/audio-call.page:66(p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:55 msgid "" -"From the Contact List window, right-click on the meta-contact." +"Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a " +"network may use a given nickname. If you get an error message that says " +" you will need to change " +"your nickname." msgstr "" -"W oknie Lista kontaktów należy kliknąć w rozwijaną listę na górze." +"Pseudonim jest jedyny w sieci IRC. Tylko jedna osoba może uzyskać dany " +"pseudonim. Jeśli pojawi się komunikat o błędzie mówiący, że , należy zmienić pseudonim." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:61 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" -#: C/video-call.page:69(p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:62 msgid "" -"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " -"select Video Call." +"Some servers, particularly those on private networks, require a password to " +"connect. If you are authorized to use the network, the network " +"administrators should provide you with a password." msgstr "" -"Kliknąć prawym przyciskiem myszy w nazwę kontaktu, z którym chcemy nawiązać " -"rozmowę i wybrać Rozmowa" +"Niektóre serwery, w szczególności te w sieciach prywatnych, wymagają hasła " +"podczas połączenia. W przypadku posiadania uprawnień pozwalających na " +"uwierzytelnienie w sieci, administrator sieci powinien dostarczyć " +"odpowiednie hasła." + +#. (itstool) path: note/title +#: C/account-irc.page:66 +msgid "NickServ Passwords" +msgstr "Hasła NickServ" -#: C/video-call.page:76(p) C/send-message.page:65(p) C/audio-call.page:78(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/account-irc.page:67 msgid "" -"To recognize if a contact is a meta-contact, move your mouse on a " -"contact in the Contact List window, and stop over it for a " -"second: a small pop-up message will appear showing the number of the " -"contacts that form the meta-contact." +"On some networks, nicknames can be registered using a service known as " +"NickServ. Empathy does not directly support nickname passwords. " +"On some networks, including the popular freenode network, server passwords " +"are automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to " +"identify yourself with NickServ. See for " +"more details." msgstr "" +"W niektórych sieciach pseudonimy mogą być rejestrowane za pomocą usługi " +"o nazwie NickServ. Program Empathy nie obsługuje bezpośrednio " +"haseł do pseudonimów. W niektórych sieciach, włączając w to popularną sieć " +"Freenode, hasła do serwera są automatycznie przesyłane do usługi NickServ, " +"umożliwiając ustawianie tego pola w celu identyfikacji w usłudze NickServ. " +"Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, należy zobaczyć ." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/status-icons.page:39(None) -msgid "@@image: 'figures/available.png'; md5=2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947" -msgstr "@@image: 'figures/available.png'; md5=2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/status-icons.page:45(None) -msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a" -msgstr "@@image: 'figures/busy.png'; md5=15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/status-icons.page:53(None) -msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33" -msgstr "@@image: 'figures/away.png'; md5=9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/status-icons.page:62(None) C/status-icons.page:69(None) -msgid "@@image: 'figures/offline.png'; md5=c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964" -msgstr "@@image: 'figures/offline.png'; md5=c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964" - -#: C/status-icons.page:7(desc) -msgid "Understanding the various statuses and status icons." -msgstr "Znaczenie różnych stanów dostępności i ikon tych stanów." - -#: C/status-icons.page:20(name) C/salut-protocol.page:36(cite) -#: C/prev-conv.page:20(name) C/prev-conv.page:38(cite) -#: C/import-account.page:27(name) C/disable-account.page:25(name) -#: C/audio-video.page:109(cite) C/audio-video.page:117(cite) -#: C/add-account.page:24(name) C/accounts-window.page:18(name) -#: C/account-jabber.page:14(name) C/account-irc.page:16(name) -msgid "Shaun McCance" -msgstr "Shaun McCance" - -#: C/status-icons.page:21(email) C/prev-conv.page:21(email) -#: C/import-account.page:28(email) C/disable-account.page:26(email) -#: C/add-account.page:25(email) C/accounts-window.page:19(email) -#: C/account-jabber.page:15(email) C/account-irc.page:17(email) -msgid "shaunm@gnome.org" -msgstr "shaunm@gnome.org" - -#: C/status-icons.page:35(title) -msgid "Status Types and Icons" -msgstr "Rodzaje stanów dostępności i ikony" - -#: C/status-icons.page:39(media) -msgid "Available icon" -msgstr "Ikona dostępności" - -#: C/status-icons.page:40(gui) -msgid "Available" -msgstr "Dostępny" +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:77 +msgid "Real name" +msgstr "Imię i nazwisko" -#: C/status-icons.page:41(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:78 msgid "" -"Use the Available status when you are at your computer and able to " -"chat with your contacts. You can set a custom message for this status." +"You can provide your real name in addition to your nickname. Other users " +"will be able to see this when they view your information." msgstr "" -"Należy użyć stanu Dostępny gdy znajdujemy się przed komputerem i " -"możemy nawiązywać rozmowy z kontaktami. Można ustawić własną wiadomość dla " -"tego stanu dostępności" - -#: C/status-icons.page:45(media) -msgid "Busy icon" -msgstr "Ikona zajętości" +"Można do pseudonimu dołączyć swoje prawdziwe imię i nazwisko. Inni " +"użytkownicy będą mogli poznać te dane." -#: C/status-icons.page:46(gui) -msgid "Busy" -msgstr "Zajęty" +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:82 +msgid "Quit message" +msgstr "" -#: C/status-icons.page:47(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:83 msgid "" -"Use the Busy status to let your contacts know that you don’t want " -"to chat right now. They can still contact you, for instance if they have " -"something urgent they need to discuss. By default, Empathy will " -"not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set a " -"custom message for this status." +"When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in " +"and to all the users you’re having a private conversation with. Use this " +"field to provide a custom quit message." msgstr "" -"Należy użyć stanu Zajęty, aby powiadomić swoje kontakty, że nie " -"chcemy w danym momencie rozmawiać. Można w tej sytuacji wciąż nawiązać " -"kontakt, np. w przypadku wyjątkowo ważnej sprawie. Domyślnie, program " -"Empathy nie będzie używał powiadomień i dźwięków w stanie " -"zajętości. Można również ustawić własną wiadomość dla tego stanu." - -#: C/status-icons.page:53(media) -msgid "Away icon" -msgstr "Ikona nieobecności" +"Po przejściu do trybu offline zostanie wysłany komunikat przy zakończeniu do " +"wszystkich pokojów, w których przebywa użytkownik oraz do wszystkich " +"użytkowników, z którymi prowadzone są rozmowy prywatne. Należy użyć tego " +"pola do wpisania własnego komunikatu wysyłanego przy zakończeniu." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/account-irc.page:95 +msgctxt "link" +msgid "IRC Networks" +msgstr "Sieci IRC" -#: C/status-icons.page:54(gui) -msgid "Away" -msgstr "Nieobecny" +#. (itstool) path: section/title +#: C/account-irc.page:98 +msgid "Networks" +msgstr "Sieci" -#: C/status-icons.page:55(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/account-irc.page:100 msgid "" -"Use the Away status when you are going away from your computer. " -"Empathy automatically sets your status to Away if you do not use " -"your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, " -"Empathy will not use notification bubbles and sounds when you are " -"away. You can set a custom message for this status." +"Empathy includes a list of popular IRC networks. If you wish to " +"another IRC network, you can add it to the list. You can also modify " +"networks and remove them from the list." msgstr "" -"Należy użyć stanu Nieobecny, gdy odchodzimy od komputera. Program " -"Empathy automatycznie ustawia stan Nieobecny jeśli " -"komputer nie jest używany przez pewien czas lub włączony jest wygaszacz " -"ekrany. Domyślnie program Empathy nie będzie używał powiadomień " -"lub dźwięków w tym stanie. Można ustawić własną wiadomość" - -#: C/status-icons.page:62(media) C/status-icons.page:69(media) -msgid "Offline icon" -msgstr "Ikona trybu offline" +"Program Empathy zawiera listę popularnych sieci IRC. Jeśli chcemy " +"używać innej sieci IRC, można ją dodać do listy. Można również modyfikować " +"sieci i usuwać je z listy. " -#: C/status-icons.page:63(gui) -msgid "Invisible" -msgstr "Niewidoczny" +#. (itstool) path: media/span +#: C/account-irc.page:108 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" -#: C/status-icons.page:64(p) -msgid "" -"When you set your status to Invisible, you will appear as offline " -"to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you " -"still see your contacts’ statuses and start conversations with them." +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:105 +msgid "To add a network to the list, click <_:media-1/>." msgstr "" -"Po ustawieniu stanu na Niewidoczny, użytkownik widoczny jest dla " -"innych jakby był w trybie offline. Połączenie jest wciąż aktywne, można " -"obserwować stany dostępności innych kontaktów i nawiązywać z nimi rozmowy." -#: C/status-icons.page:70(gui) -msgid "Offline" -msgstr "Offline" +#. (itstool) path: media/span +#: C/account-irc.page:112 +msgid "Edit" +msgstr "Modyfikuj" -#: C/status-icons.page:71(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:109 msgid "" -"Setting your status to Offline disconnects you from all of your " -"accounts." +"To modify a network in the list, select the network and click <_:media-1/>." msgstr "" -"Ustawienie stanu na Offline rozłącza wszystkie konta użytkownika." +"Aby modyfikować sieć z listy, należy wybrać sieć i nacisnąć <_:media-1/>." -#: C/share-desktop.page:7(desc) -#, fuzzy -msgid "Show your desktop to your contacts." -msgstr "Współdzielenie pulpitu z innymi użytkownikami." +#. (itstool) path: media/span +#: C/account-irc.page:116 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" -#: C/share-desktop.page:18(name) -msgid "Ekaterina Gerasimova" -msgstr "Ekaterina Gerasimova" +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:113 +msgid "" +"To remove a network from the list, select the network and click <_:media-1/>." +msgstr "Aby usunąć sieć z listy, należy wybrać sieć i nacisnąć <_:media-1/>." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/account-irc.page:119 +msgid "" +"When adding or modifying a network, you can enter the following information:" +msgstr "Dodając lub modyfikując sieć można wprowadzić następujące informacje:" -#: C/share-desktop.page:19(email) -msgid "kittykat3756@gmail.com" -msgstr "kittykat3756@gmail.com" +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:125 +msgid "" +"This is the name of the network as you want it to appear in the list of " +"networks." +msgstr "Jest to nazwa sieci, która ma się pojawiać na liście sieci." -#: C/share-desktop.page:33(title) -msgid "Share your desktop" -msgstr "Współdziel pulpit" +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:129 +msgid "Charset" +msgstr "Zestaw znaków" -#: C/share-desktop.page:35(p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:130 msgid "" -"It is possible to share your desktop with some of your contacts. You can use " -"this functionality to show your desktop to your contacts to, for example, " -"ask for help or help your contacts resolve a problem." +"This specifies the character encoding that is typically used on this " +"network. A character encoding is a specific way of recording characters " +"internally in a computer. There are many character encodings, and you need " +"to use the same character encoding as other users to see their messages " +"correctly." msgstr "" -"Możliwe jest współdzielenie pulpitu z niektórymi kontaktami lub używanie ich " -"pulpitów. Można użyć tej funkcji, aby wyświetlać własny pulpit na komputerze " -"innego kontaktu, aby poprosić o pomoc lub udzielić pomocy innym kontaktom " -"przy rozwiązywaniu problemu." +"To określa kodowanie znaków, które jest zazwyczaj używane w tej sieci. " +"Kodowanie znaków jest specjalnym sposobem zapisywania znaków przez komputer. " +"Istnieje wiele kodować znaków i trzeba użyć tego samego kodowania znaków jak " +"inni użytkownicy, aby wiadomości były wyświetlane poprawnie." -#: C/share-desktop.page:42(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:139 msgid "" -"To be able to share your desktop, you need to have a VNC server, which has " -"support for the feature, installed on your system. Vino, the " -"GNOME VNC server, has the required support." +"By default, Empathy uses UTF-8, a modern character encoding that " +"can handle text from most of the world's languages. Another common encoding " +"for English and some other Western languages is ISO-8859-1." msgstr "" +"Domyślnie, program Empathy używa kodowania UTF-8, nowoczesnego " +"kodowania znaków, które obsługuje tekst w większości języków świata. Innym " +"powszechnym kodowaniem dla języka polskiego jest ISO-8859-2." -#: C/share-desktop.page:51(p) -#, fuzzy -msgid "From the Contact List window, do one of the following:" -msgstr "" -"W oknie Lista kontaktów należy wykonać jedno z poniższych działań:" +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:145 +msgid "Servers" +msgstr "Serwery" -#: C/share-desktop.page:56(p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:146 msgid "" -"Select the contact you want to share your desktop with and choose " -"EditContactShare My Desktop." +"An IRC network may have many servers you can connect to. When you are " +"connected to a server on a particular network, you can communicate with all " +"users on all other servers on that network. You can add and remove servers " +"for this network using the Add and Remove buttons." msgstr "" -"Należy zaznaczyć kontakt z którym chcemy współdzielić pulpit i wybrać " -"EdycjaKontaktWspółdziel pulpit." +"W sieci IRC może być wiele serwerów, z którymi można się połączyć. Po " +"połączeniu do serwera w danej sieci można się komunikować ze wszystkimi " +"użytkownikami wszystkich innych serwerów tej sieci. Można dodać i usunąć " +"serwery dla sieci za pomocą przycisków DodajUsuń." -#: C/share-desktop.page:63(p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:151 msgid "" -"Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with " -"and select Share My Desktop." +"When a server is selected, click the field under Server or " +"Port to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys " +"to focus the field, and press the space bar to begin editing." msgstr "" -"Należy kliknąć podwójnie w nazwę kontaktu z którym chcemy współdzielić " -"pulpit i wybrać Współdziel pulpit." +"Po wybraniu serwera należy nacisnąć na pole w kolumnie Serwer lub " +"Port, aby móc je modyfikować. Można również użyć strzałek w prawo " +"i w lewo, aby podświetlić odpowiednie pole i nacisnąć przycisk spacji, aby " +"rozpocząć edycję." -#: C/share-desktop.page:71(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:155 msgid "" -"An invitation to view your desktop will be sent to the contact you have " -"selected. To view your desktop, they will need to accept it." +"Select the check box in the SSL column to encrypt all " +"communication with a server. Note that this does not prevent other users on " +"the network from seeing what you write on public chat rooms." msgstr "" +"Należy zaznaczyć pole w kolumnie SSL, aby cała komunikacja " +"z serwerem była szyfrowana. Należy jednak zauważyć, że inni użytkownicy " +"danej sieci będą wciąż mogli zobaczyć to, co jest publikowane w publicznych " +"pokojach rozmów." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/account-jabber.page:7 +msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts." +msgstr "Opcje zaawansowane dla kont Jabber i Google Talk." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/account-jabber.page:30 +msgid "Jabber account details" +msgstr "Szczegóły konta Jabber" -#: C/share-desktop.page:77(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/account-jabber.page:32 msgid "" -"You can disconnect the contact from your computer using your desktop sharing " -"application." +"Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. " +"For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter " +"additional information in the Advanced section. Normally, you " +"will not need to use the advanced options below. For general instructions on " +"adding an account, see ." msgstr "" +"Większość kont Jabber wymaga do połączenia podania jedynie identyfikatora " +"logowania i hasła. W przypadku niektórych kont lub w pewnych rodzajach sieci " +"może wystąpić konieczność podania dodatkowych informacji w polu " +"Zaawansowane. Zazwyczaj nie ma potrzeby zmiany opcji " +"zaawansowanych. Ogólne instrukcje dotyczące dodawania konta można znaleźć " +"w ." -#: C/share-desktop.page:82(p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: note/p +#: C/account-jabber.page:40 msgid "" -"For more information about how to use the remote desktop sharing " -"application, refer to its help." +"Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google " +"Talk accounts as well." msgstr "" -"Aby uzyskać więcej informacji na temat używania programu do przeglądania " -"zdalnych pulpitów, należy zobaczyć jego dokumentację." +"Google Talk jest rodzajem konta Jabber. Niniejsze instrukcje dotyczą również " +"kont Google Talk." -#: C/share-desktop.page:90(p) +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-jabber.page:46 +msgid "Encryption required (TLS/SSL)" +msgstr "Wymagane szyfrowanie (TLS/SSL)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-jabber.page:47 +msgid "Ignore SSL certificate errors" +msgstr "Ignorowanie błędów certyfikatu SSL" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-jabber.page:48 msgid "" -"When you share your desktop with someone else, it is possible to experience " -"system performance slowdown and low Internet speed." +"Whenever possible, communication between Empathy and the Jabber " +"server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages " +"may be sent unencrypted. Select Encryption required to prevent " +"Empathy from communicating with the Jabber server when encryption " +"is not possible." msgstr "" -"Podczas współdzielenia pulpitu z innym użytkownikiem można zaobserwować " -"zmniejszenie wydajności systemu i spowolnienie połączenia internetowego." +"Gdzie to tylko możliwe komunikacja między programem Empathy " +"i serwerem Jabber jest szyfrowana. Jeśli komunikacja szyfrowana nie jest " +"możliwa, wiadomości mogą być przesyłane w formie nieszyfrowanej. Należy " +"zaznaczyć Wymagane szyfrowanie, aby program Empathy " +"nie mógł łączyć się z serwerem Jabber, gdy szyfrowanie nie jest możliwe." -#: C/share-desktop.page:96(p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-jabber.page:53 msgid "" -"Some of your contacts may not be able to use this feature. It is necessary " -"for them to have version 2.28, or newer, of Empathy and a " -"compatible remote desktop viewer application installed in their system." -msgstr "" -"Nie wszystkie kontakty mogą używać tej funkcjonalności. Aby móc używać " -"funkcji współdzielenia pulpitu należy zainstalować w systemie co najmniej " -"wersję 2.28 programu Empathy i program do przeglądania zdalnych " -"pulpitów." +"Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using " +"certificates signed by unknown authorities. You can select Ignore SSL " +"certificate errors to allow encrypted communication with invalid " +"certificates, but this allows an attacker to intercept your communication " +"with the server (including your password). You might want to use this option " +"for testing purposes, or if your server is broken and you do not care about " +"the security of your communication." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-jabber.page:62 +msgid "Resource" +msgstr "Zasób" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-jabber.page:63 +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" -#: C/set-custom-status.page:9(desc) -msgid "Add, edit or delete personal messages for your status." +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-jabber.page:64 +msgid "" +"If you have multiple applications (for instance, on separate computers) " +"connected to your account at the same time, you can set a resource to " +"uniquely identify each one. By default, Empathy will use " +"Telepathy as the resource." msgstr "" -"Dodawanie, modyfikowanie i usuwanie własnych wiadomości dla stanów obecności." - -#: C/set-custom-status.page:15(name) -msgid "Jim Campbell" -msgstr "Jim Campbell" +"Jeśli więcej programów (np. na różnych komputerach) jest połączonych do " +"jednego konta w tym samym czasie, można ustawić identyfikację poszczególnych " +"zasobów. Domyślnie program Empathy do określenia zasobu używa " +"Telepathy." -#: C/set-custom-status.page:16(email) -msgid "jwcampbell@gmail.com" -msgstr "jwcampbell@gmail.com" +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-jabber.page:68 +msgid "" +"You can set the priority to specify which application should receive " +"incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the " +"application with the highest priority." +msgstr "" +"Można ustawić priorytet, aby określić który program powinien otrzymywać " +"wiadomości przychodzące od kontaktów. Nowe wiadomości będą wysyłane do " +"programu o najwyższym priorytecie." -#: C/set-custom-status.page:34(title) -msgid "Set a custom message" -msgstr "Ustawienie własnej wiadomości" +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-jabber.page:73 +msgid "Override server settings" +msgstr "Zastępowanie ustawień serwera" -#: C/set-custom-status.page:36(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-jabber.page:74 msgid "" -"Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example " -"to let people know that you will be unavailable for a certain period of time." -msgstr "" -"Czasem może wystąpić potrzeba ustawienia własnej wiadomości dla stanu, np. " -"aby powiadomić innych, że będziemy niedostępni przez pewien czas." - -#: C/set-custom-status.page:40(p) -msgid "" -"It is possible to set a custom message based on the different statuses " -"available." +"Empathy will use default settings to connect to the Jabber server " +"based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter " +"custom server settings manually. These settings should be provided for you " +"by your Jabber provider." msgstr "" -"Można ustawić własną wiadomość w oparciu o różne dostępne stany dostępności." +"Program Empathy używa ustawień domyślnych do połączenia " +"z serwerem usługi Jabber na podstawie identyfikatora logowania użytkownika. " +"W przypadku niektórych serwerów usługi Jabber należy ręcznie wprowadzić " +"własne ustawienia serwera. Ustawienia te powinny zostać udostępnione przez " +"dostawcę usługi Jabber." -#: C/set-custom-status.page:46(p) C/set-custom-status.page:82(p) -msgid "" -"From the Contact List window, click on the drop-down list at the " -"top." -msgstr "" -"W oknie Lista kontaktów należy kliknąć w rozwijaną listę na górze." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/accounts-window.page:10 +msgid "Add, modify, and delete accounts." +msgstr "Dodawanie, modyfikowanie i usuwanie kont." -#: C/set-custom-status.page:52(p) -msgid "" -"Select the status you want to add a custom message to. You have to select " -"the one identified with the label Custom Message." -msgstr "" -"Należy wybrać stan, do którego chcemy dodać własną wiadomość. Należy wybrać " -"stan oznaczony etykietą Własna wiadomość." +#. (itstool) path: page/title +#: C/accounts-window.page:32 +msgid "Accounts Window" +msgstr "Okno kont" -#: C/set-custom-status.page:58(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/accounts-window.page:34 msgid "" -"Enter your custom message in the text box at the top of the window, and " -"press Enter to set the message." +"The Accounts window allows you to add, modify, and delete " +"accounts." msgstr "" -"Należy wprowadzić własną wiadomość do pola tekstowego na górze okna i " -"nacisnąć Enter, aby ustawić wiadomość." +"Okno Kont pozwala na dodawanie, modyfikowanie i usuwanie kont." -#: C/set-custom-status.page:64(p) -msgid "" -"If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to " -"use it again, click on the little star on the right of the text box where " -"you wrote your custom message." -msgstr "" -"Jeśli chcemy ustawić własną wiadomość jako ulubioną, zapisując ją do " -"ponownego użycia, należy nacisnąć na gwiazdkę w prawym rogu pola tekstowego, " -"w którym wpisywana jest własna wiadomość." +#. (itstool) path: section/title +#: C/accounts-window.page:42 +msgid "Account Details" +msgstr "Szczegóły konta" -#: C/set-custom-status.page:69(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts-window.page:43 msgid "" -"If you do not do it, the custom message will not be available the next time " -"you use Empathy. It will be saved only for the current session." +"For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. " +"Certain accounts or account types, however, may require additional " +"information." msgstr "" -"Bez naciśnięcia gwiazdki własna wiadomość nie będzie dostępna przy ponownym " -"uruchomieniu programu Empathy. Zostanie ona zapamiętana jedynie " -"do końca bieżącej sesji." +"W przypadku większości typów kont można po prostu wprowadzić identyfikator " +"logowania i hasło. Pewne konta lub typy kont mogą jednak wymagać podania " +"dodatkowych informacji." -#: C/set-custom-status.page:78(title) -msgid "Edit, remove and add a custom message" -msgstr "Modyfikowanie, usuwanie i dodawanie własnej wiadomości" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/add-account.page:9 +msgid "Add a new account to Empathy." +msgstr "Dodawanie nowego konta do programu Empathy." -#: C/set-custom-status.page:88(p) -msgid "Select Edit Custom Message." -msgstr "Należy wybrać Zmodyfikuj własne wiadomości...." +#. (itstool) path: credit/name +#: C/add-account.page:22 C/audio-call.page:22 C/audio-video.page:16 +#: C/create-account.page:20 C/disable-account.page:21 C/favorite-rooms.page:14 +#: C/geolocation.page:17 C/geolocation-not-showing.page:17 +#: C/geolocation-privacy.page:17 C/geolocation-supported.page:16 +#: C/geolocation-turn.page:18 C/geolocation-what-is.page:18 +#: C/group-conversations.page:19 C/hide-contacts.page:11 +#: C/import-account.page:23 C/index.page:20 C/introduction.page:13 +#: C/irc-commands.page:10 C/irc-join-pwd.page:17 C/irc-join-room.page:16 +#: C/irc-manage.page:19 C/irc-nick-password.page:18 C/irc-send-file.page:16 +#: C/irc-start-conversation.page:15 C/link-contacts.page:15 C/prev-conv.page:17 +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19 C/prob-conn-auth.page:22 +#: C/prob-conn-name.page:19 C/prob-conn-neterror.page:20 +#: C/remove-account.page:19 C/salut-protocol.page:18 C/send-file.page:21 +#: C/set-custom-status.page:19 C/share-desktop.page:14 C/status-icons.page:17 +#: C/video-call.page:25 +msgid "Milo Casagrande" +msgstr "Milo Casagrande" -#: C/set-custom-status.page:95(p) -msgid "To edit a custom message:" -msgstr "Aby zmodyfikować własne wiadomości należy:" +#. (itstool) path: page/title +#: C/add-account.page:41 +msgid "Add a new account" +msgstr "Dodawanie nowego konta" -#: C/set-custom-status.page:100(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/add-account.page:43 msgid "" -"From the Saved Presets box, select the status message you want to " -"edit and double-click on it." -msgstr "" -"W oknie Zapisane własne wiadomości należy wybrać wiadomość stanu, " -"którą chcemy zmodyfikować i nacisnąć na nią dwukrotnie." - -#: C/set-custom-status.page:106(p) -msgid "Type the new custom message and press Enter to modify it." +"You can add instant messaging accounts from any supported service to " +"communicate with all of your contacts in Empathy. For some " +"account providers, these steps will also allow you to register for a new " +"account. For more details, see ." msgstr "" -"Wprowadzić treść nowej własnej wiadomości i nacisnąć Enter, aby " -"ją zmodyfikować." - -#: C/set-custom-status.page:113(p) -msgid "To remove a custom message:" -msgstr "Aby usunąć własną wiadomość należy:" +"Można dodać konta komunikatora każdej obsługiwanej usługi, aby komunikować " +"się wszystkimi kontaktami przy użyciu programu Empathy. " +"W przypadku niektórych dostawców kont można w ten sposób również " +"zarejestrować nowe konto. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, należy " +"zapoznać się z ." -#: C/set-custom-status.page:118(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:50 +#, fuzzy msgid "" -"From the Saved Presets box, select the status message you want to " -"remove." +"Click EmpathyAccounts, or press " +"F4." msgstr "" -"W oknie Zapisane własne wiadomości należy wybrać wiadomość stanu, " -"którą chcemy usunąć." +"W oknie Lista kontaktów należy wybrać EdycjaKonta, lub nacisnąć F4." -#: C/set-custom-status.page:124(p) -msgid "Click on the Remove button." -msgstr "Nacisnąć na przycisk Usuń." +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:54 +msgid "Click +." +msgstr "Należy nacisnąć przycisk +." -#: C/set-custom-status.page:131(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:59 +#, fuzzy msgid "" -"To add a new custom message, from the Add New Preset section:" +"From the What kind of chat account do you have? drop-down list, " +"select the type of account you wish to add." msgstr "" -"Aby dodać nową własną wiadomość w części Dodaj nową własną wiadomość należy:" +"Z rozwijanej listy Protokół należy wybrać rodzaj konta, które " +"chcemy dodać." -#: C/set-custom-status.page:136(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:63 msgid "" -"Click on the drop-down list to select the status you want to set a custom " -"message to." -msgstr "" -"Nacisnąć dwukrotnie na rozwijaną listę, aby wybrać stan, do którego chcemy " -"dodać własną wiadomość." - -#: C/set-custom-status.page:142(p) -msgid "Click on the text box, and type the new custom message." -msgstr "Nacisnąć na pole tekstowe i wprowadzić nową własną wiadomość." - -#: C/set-custom-status.page:147(p) -msgid "Click on Add to add the new message to the presets ones." +"Enter the required information. For most accounts, you will only need a " +"login ID and a password. Some accounts may require additional information. " +"See for more information." msgstr "" -"Nacisnąć na Dodaj, aby dodać nową wiadomość do zapisanych " -"wiadomości." +"Należy wprowadzić wymagane informacje. W przypadku większości kont potrzebne " +"będą identyfikator logowania i hasło. Niektóre konta mogą wymagać dodatkowej " +"informacji. Aby uzyskać więcej informacji, należy zobaczyć ." -#: C/set-custom-status.page:156(p) -msgid "When finished, click on Close." -msgstr "Po zakończeniu należy nacisnąć przycisk Zamknij" +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:68 +msgid "Click Add." +msgstr "Należy nacisnąć przycisk Dodaj." -#: C/set-custom-status.page:163(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/add-account.page:73 msgid "" -"When you edit or add a new custom message, it will not be set as the current " -"status message. You will need to select it from the Contact List " -"window." -msgstr "" -"Po modyfikacji lub dodaniu nowej własnej wiadomości, nie zostanie ona " -"ustawiona jako bieżąca wiadomość stanu. W tym celu należy wybrać ją w oknie " -"Lista kontaktów." +"To change the name that identifies the account in the Messaging and " +"VoIP Accounts window, select the account from the list on the left and " +"either click on the name or press the space bar. Edit the account name and " +"press Enter when you’re finished." +msgstr "" +"Aby zmienić nazwę identyfikującą konto w oknie Konta komunikatora " +"i VoIP, należy wybrać konto z listy po lewej stronie i kliknąć nazwę " +"lub nacisnąć przycisk spacji. Po zakończeniu modyfikacji nazwy należy " +"nacisnąć przycisk Enter." -#: C/send-message.page:8(desc) -msgid "Send a message to one of your contacts." -msgstr "Wysyłanie wiadomości do jednego z kontaktów." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/add-contact.page:9 +msgid "Add someone to the contact list." +msgstr "Dodawanie kontaktu do listy." -#: C/send-message.page:17(name) C/send-file.page:17(name) -#: C/prob-conn.page:14(name) C/prob-conn-neterror.page:15(name) -#: C/prob-conn-auth.page:17(name) C/prob-conn-acctdisabled.page:15(name) -#: C/change-status.page:24(name) C/add-contact.page:18(name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/add-contact.page:18 C/change-status.page:24 +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:15 C/prob-conn-auth.page:18 +#: C/prob-conn-neterror.page:16 C/prob-conn.page:14 C/send-file.page:17 +#: C/send-message.page:17 msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" -#: C/send-message.page:18(email) C/send-file.page:18(email) -#: C/prob-conn.page:15(email) C/prob-conn-neterror.page:16(email) -#: C/prob-conn-auth.page:18(email) C/prob-conn-acctdisabled.page:16(email) -#: C/change-status.page:25(email) C/add-contact.page:19(email) -msgid "philbull@gmail.com" -msgstr "philbull@gmail.com" +#. (itstool) path: page/title +#: C/add-contact.page:33 +msgid "Add someone to your list of contacts" +msgstr "Dodawanie kontaktu do listy kontaktów" -#: C/send-message.page:32(title) -msgid "Send a message to someone" -msgstr "Wysyłanie wiadomości do kogoś" +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-contact.page:37 +msgid "Choose ChatAdd Contact." +msgstr "" +"Należy wybrać RozmowaDodaj kontakt." -#: C/send-message.page:36(p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-contact.page:40 msgid "" -"From the Contact List window, double-click the name of the " -"contact that you want to have a conversation with." -msgstr "Dwukrotnie kliknąć w nazwę kontaktu, z którym chcesz nawiązać rozmowę." +"From the Account drop-down list, select the account you wish to " +"use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same " +"service as the account you select." +msgstr "" +"Z rozwijanej listy Kont należy wybrać konto, którego chcemy " +"używać do połączenia z kontaktami. Kontakty muszą używać tej samej usługi " +"jak wybrane konto." -#: C/send-message.page:42(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-contact.page:45 msgid "" -"A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the " -"window and press Enter to send it." +"In the Identifier field, enter your contact’s login ID, username, " +"screen name, or other appropriate identifier for the service type." msgstr "" -"Zostanie otwarte nowe okno. Należy wprowadzić wiadomość w polu na dole okna " -"i nacisnąć Enter, aby ją wysłać." - -#: C/send-message.page:50(title) -#, fuzzy -msgid "Send a message to a meta-contact" -msgstr "Wysyłanie wiadomości do kogoś" +"W polu Identyfikator należy wpisać identyfikator logowania, nazwę " +"użytkownika, pseudonim lub inny identyfikator właściwy dla danego rodzaju " +"usługi." -#: C/send-message.page:58(p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-contact.page:49 msgid "" -"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " -"select Chat." +"In the Alias field, type your contact’s name as you would like it " +"to appear in your contact list." msgstr "" -"Kliknąć prawym przyciskiem myszy w nazwę kontaktu, z którym chcemy nawiązać " -"rozmowę i wybrać Rozmowa" - -#: C/send-file.page:8(desc) -msgid "Send a file from your computer to one of your contacts." -msgstr "Wysyłanie plików z własnego komputera do jednego z kontaktów." - -#: C/send-file.page:36(title) -msgid "Send files" -msgstr "Wysyłanie plików" +"W polu Alias należy wpisać nazwę kontaktu, która ma być " +"wyświetlana na liście kontaktów." -#: C/send-file.page:40(p) C/favorite-rooms.page:66(p) -msgid "From the Contact List window, perform one of the following:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-contact.page:53 +msgid "Click Add to add the person to your list of contacts." msgstr "" -"W oknie Lista kontaktów należy wykonać jedno z poniższych działań:" +"Należy nacisnąć przycisk Dodaj, aby dodać osobę do listy " +"kontaktów." -#: C/send-file.page:45(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/add-contact.page:61 msgid "" -"Right click on the contact you want to send a file to, and choose Send " -"file." +"To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to " +"the Internet and to your account." msgstr "" -"Kliknąć prawym przyciskiem myszy w kontakt, do którego chcemy wysłać plik i " -"wybrać Wyślij plik." +"Aby dodać nową osobę do listy kontaktów, należy być podłączonym do Internetu " +"i do konta." -#: C/send-file.page:50(p) -msgid "" -"Click on the contact you want to send a file, and choose EditContactSend file." -msgstr "" -"Kliknąć w kontakt, do którego chcemy wysłać plik i wybrać " -"EdycjaKontaktWyślij plik." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/audio-call.page:10 +msgid "Call your contacts over the Internet." +msgstr "Nawiązywanie połączeń głosowych przez Internet" -#: C/send-file.page:58(p) -msgid "Select the file to send, and click on Send." -msgstr "Wybrać plik do wysłania i kliknąć w Wyślij." +#. (itstool) path: credit/name +#: C/audio-call.page:26 C/create-account.page:24 C/overview.page:17 +#: C/share-desktop.page:18 C/video-call.page:29 +msgid "Ekaterina Gerasimova" +msgstr "Ekaterina Gerasimova" -#: C/send-file.page:63(p) -msgid "The File Transfers window will appear." -msgstr "Pojawi się okno Przesyłanie plików." +#. (itstool) path: page/title +#: C/audio-call.page:35 +msgid "Start an audio conversation" +msgstr "Nawiązywanie połączeń głosowych" -#: C/send-file.page:66(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/audio-call.page:37 msgid "" -"Wait for your contact to accept the file transfer, or click Stop " -"to halt the transfer." +"You can call your contacts and have an audio conversation with them. This " +"features only works with certain types of accounts and it requires the other " +"person to have an application that supports audio calls." msgstr "" -"Należy poczekać, aż kontakt zaakceptuje przechodzący plik, lub nacisnąć " -"Zatrzymaj, aby zatrzymać przesyłanie pliku." +"Można nawiązywać rozmowy głosowe z kontaktami. Funkcja ta działa jedynie na " +"pewnego rodzaju kontach i wymaga, aby inna osoba używała programu " +"obsługującego rozmowy głosowe." -#: C/send-file.page:72(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/audio-call.page:43 +#, fuzzy msgid "" -"Once the transfer is finished, it is possible to close the File " -"Transfers window." +"Right-click on the contact that you want to call and select Audio Call." msgstr "" -"Po ukończeniu przesyłania można zamknąć okno Przesyłanie plików." +"Kliknąć prawym przyciskiem myszy nazwę kontaktu, z którym chcemy nawiązać " +"rozmowę i wybrać Rozmowa" -#: C/send-file.page:80(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/audio-call.page:49 C/video-call.page:50 +#, fuzzy msgid "" -"If you have multiple finished transfers listed in the window, click on " -"Clear to empty the list. This will only remove the files from the " -"list and will not delete them from your computer." +"A new window will open. When the connection is established, you will see the " +"total conversation time at the bottom of the window." msgstr "" -"Jeśli okno zawiera listę wielu ukończonych przesyłów plików, należy nacisnąć " -"Wyczyść, aby wyczyścić listę. W ten sposób zostaną usunięte pliki " -"z listy, jednak nie zostaną usunięte z komputera." +"Zostanie otworzone nowe okno. Po ustanowieniu połączenia, na dole okna " +"pojawi się komunikat Połączony wraz z czasem rozmowy." -#: C/send-file.page:87(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/audio-call.page:55 +#, fuzzy msgid "" -"It is possible to send files only using the following services: Jabber, Google Talk and People Nearby." +"To end the conversation, click the hand up " +"button." msgstr "" -"Można wysyłać pliki jedynie przez następujące protokoły: Jabber, " -"Google Talk i Osoby w pobliżu." +"Aby zakończyć rozmowę, należy wybrać ZadzwońRozłącz." -#: C/send-file.page:93(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/audio-call.page:63 +#, fuzzy msgid "" -"In order to send a file to someone, you need to be connected to the " -"Internet, or to a local area network." +"To turn an audio conversation into a video conversation, choose Video Video On." msgstr "" -"Aby wysłać do kogoś plik, należy być połączonym do Internetu lub sieci " -"lokalnej." - -#: C/salut-protocol.page:8(desc) -msgid "Understanding the People Nearby feature." -msgstr "Działanie funkcji protokołu Osoby w pobliżu." - -#: C/salut-protocol.page:33(title) -msgid "What is People Nearby?" -msgstr "Czym jest protokół Osoby w pobliżu?" +"Aby zakończyć rozmowę, należy wybrać ZadzwońRozłącz." -#: C/salut-protocol.page:37(p) -msgid "I'd like to see this played up a bit more." -msgstr "Dobrze by było to trochę bardziej wyróżnić." +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-call.page:71 +#, fuzzy +msgid "Start an audio conversation with a meta-contact" +msgstr "Nawiązywanie rozmowy z kontaktem IRC." -#: C/salut-protocol.page:40(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/audio-call.page:74 C/send-message.page:53 C/video-call.page:68 +#, fuzzy msgid "" -"The People Nearby service is a serverless communication service: you do not " -"need to connect and authenticate to a central server in order to use it." +"From the Contact List window, right-click on the meta-contact." msgstr "" -"Osoby w pobliżu jest usługą nie wymagającą serwera: nie jest konieczne " -"łączenie się i uwierzytelnianie w żadnym centralnym serwerze, aby jej używać." +"W oknie Lista kontaktów należy kliknąć rozwijaną listę na górze." -#: C/salut-protocol.page:45(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/audio-call.page:79 +#, fuzzy msgid "" -"This kind of serverless messaging system is restricted to a local area " -"network and an active Internet connection is not necessary." +"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +"select Audio Call." msgstr "" -"Tego rodzaju bezserwerowy system jest ograniczony do sieci lokalnej i nie ma " -"potrzeby nawiązywania połączenia z Internetem." +"Kliknąć prawym przyciskiem myszy nazwę kontaktu, z którym chcemy nawiązać " +"rozmowę i wybrać Rozmowa" -#: C/salut-protocol.page:49(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/audio-call.page:86 C/send-message.page:65 C/video-call.page:80 msgid "" -"The people that use this service inside the same local area network will be " -"auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as " -"with other services." +"To recognize if a contact is a meta-contact, move your mouse on a " +"contact in the Contact List window, and stop over it for a " +"second: a small pop-up message will appear showing the number of the " +"contacts that form the meta-contact." msgstr "" -"Osoby używające tej usługi wewnątrz tej samej sieci lokalnej zostaną " -"automatycznie wykryte i będzie można nawiązywać z nimi rozmowy i przesyłać " -"pliki, tak jak ma to miejsce w innych protokołach." -#: C/salut-protocol.page:54(p) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/audio-video.page:30 msgid "" -"All the modern local area networks should be able to support this kind of " -"service." -msgstr "" -"Wszystkie współczesne sieci lokalne powinny obsługiwać tego rodzaju usługę." - -#: C/remove-account.page:8(desc) -msgid "Completely remove an account from Empathy." -msgstr "Zupełne usunięcie konta z programu Empathy." +"Information on when it is possible to have an audio or video conversation." +msgstr "Informacja dotycząca możliwości nawiązania rozmowy głosowej lub wideo." -#: C/remove-account.page:33(title) -msgid "Remove an account" -msgstr "Usunięcie konta" +#. (itstool) path: page/title +#: C/audio-video.page:35 +msgid "Audio and video support" +msgstr "Obsługa rozmów głosowych i wideorozmów" -#: C/remove-account.page:35(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/audio-video.page:37 msgid "" -"You can completely remove an account from Empathy if you no " -"longer wish to use the account. If you wish to use the account in " -"Empathy again in the future, you will have to add your account " -"details again." +"You can only have audio and video conversation with contacts who are using " +"an application which also supports this feature." msgstr "" -"Można całkowicie usunąć konto z programu Empathy jeśli nie będzie " -"ono już więcej używane. Jeśli zajdzie w przyszłości potrzeba użycia konta " -"programu Empathy, konieczne będzie ponowne podanie szczegółowych " -"danych konta." +"Rozmowy głosowe i wideorozmowy można nawiązywać jedynie z kontaktami " +"używającymi programu obsługującego tę funkcję." -#: C/remove-account.page:42(p) C/irc-nick-password.page:50(p) -#: C/disable-account.page:49(p) C/add-account.page:48(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/audio-video.page:41 msgid "" -"From the Contact List window, choose EditAccounts, or press F4." +"In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that " +"is supported by your operating system, and a working microphone." msgstr "" -"W oknie Lista kontaktów należy wybrać EdycjaKonta, lub nacisnąć F4." +"Aby nawiązywać rozmowy głosowe potrzebna jest karta dźwiękowa obsługiwana " +"przez system operacyjny oraz działający mikrofon." -#: C/remove-account.page:46(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/audio-video.page:43 msgid "" -"Select the account you wish to remove from the accounts list on the left " -"side of the window." +"In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is " +"supported by your operating system, and a working microphone." msgstr "" -"Należy zaznaczyć konto, które chcemy usunąć z listy kont po lewej stronie " -"okna." +"Aby nawiązywać wideorozmowy potrzebna jest kamera internetowa obsługiwana " +"przez system operacyjny oraz działający mikrofon." -#: C/remove-account.page:50(p) -#, fuzzy -msgid "Click on Remove." -msgstr "Należy nacisnąć przycisk Dodaj." +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-video.page:49 +msgid "Supported Account Types" +msgstr "Obsługiwane typy kont" -#: C/remove-account.page:53(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/audio-video.page:51 msgid "" -"A dialog will be shown asking for confirmation. Click the Remove " -"button to permanently remove the account." +"You can only have audio and video conversations using accounts on certain " +"supported services. The following table lists whether audio and video is " +"supported for each type of account." msgstr "" -"Zostanie wyświetlone okno z prośbą o potwierdzenie. Naciśnij przycisk " -"Usuń, aby trwale usunąć konto." +"Można nawiązywać rozmowy głosowe i wideorozmowy jedynie za pomocą kont " +"pewnych obsługiwanych usług. Poniższa tabele pokazuje czy rozmowy głosowe " +"i wideorozmowy są obsługiwane dla każdego rodzaju konta." -#: C/remove-account.page:59(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/audio-video.page:56 msgid "" -"Even after removing an account, Empathy does not delete your " -"conversation history for that account." +"Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the " +"following types available, or it may have types not listed here. Updated " +"plugins may make audio or video conversations possible on account types that " +"are listed as unsupported here." msgstr "" -"Nawet po usunięciu konta, program Empathynie usuwa poprzednich " -"rozmów dla tego konta." +"Obsługa typów kont jest zapewniana przez wtyczki. System może nie " +"udostępniać wszystkich z wymienionych typów lub mogą one nie być wymienione. " +"Uaktualnione wtyczki mogą umożliwiać rozmowy głosowe lub wideorozmowy dla " +"rodzajów kont, które oznaczone są tu jako nieobsługiwane." -#: C/prob-conn.page:7(desc) -msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service." -msgstr "" -"Diagnozowanie powszechnych problemów przy łączeniu do usług komunikatora." +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:74 +msgid "Service" +msgstr "Usługa" -#: C/prob-conn.page:29(title) -msgid "Problems connecting to an instant messaging service" -msgstr "Problemy z połączeniem z usługami komunikatora" +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:75 +msgid "Audio" +msgstr "Rozmowy głosowe" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/prob-conn-neterror.page:59(None) C/prob-conn-name.page:44(None) -#: C/prob-conn-auth.page:58(None) C/account-irc.page:109(None) -msgid "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b" -msgstr "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b" +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:76 +msgid "Video" +msgstr "Wideorozmowy" -#: C/prob-conn-neterror.page:7(desc) -msgid "" -"An error message which says “Network error” appears in the main " -"window." -msgstr "" -"Komunikat błędu \"Błąd sieci\" wyświetlany jest w oknie głównym." +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:81 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: C/prob-conn-neterror.page:34(title) -msgid "I get a message that says “Network error”" -msgstr "Pojawia się komunikat \"Błąd sieci\"" +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:82 C/audio-video.page:83 C/audio-video.page:87 +#: C/audio-video.page:88 C/audio-video.page:97 C/audio-video.page:98 +#: C/audio-video.page:102 C/audio-video.page:103 C/audio-video.page:107 +#: C/audio-video.page:108 C/audio-video.page:117 C/audio-video.page:118 +#: C/audio-video.page:122 C/audio-video.page:123 C/audio-video.page:127 +#: C/audio-video.page:128 C/audio-video.page:132 C/audio-video.page:133 +#: C/audio-video.page:137 C/audio-video.page:138 C/audio-video.page:147 +#: C/audio-video.page:148 C/audio-video.page:152 C/audio-video.page:153 +msgid "No" +msgstr "Brak" -#: C/prob-conn-neterror.page:37(cite) -msgid "shaunm" -msgstr "shaunm" +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:86 +msgid "gadugadu" +msgstr "gadugadu" -#: C/prob-conn-neterror.page:38(p) -msgid "" -"Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid nick. " -"I've removed the guide link. Remove the text." -msgstr "" -"Program Empathy nie pozwala już na utworzenie konta IRC bez ważnego " -"pseudonimu. Link do podręcznika został usunięty. Należy usunąć tekst." +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:91 +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" -#: C/prob-conn-neterror.page:42(p) -msgid "" -"This kind of error happens when Empathy cannot communicate with " -"the instant messaging service for some reason." -msgstr "" -"Tego rodzaju błąd pojawia się, gdy program Empathy nie może, z " -"pewnego powodu, połączyć się z usługą komunikatora." +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:92 C/audio-video.page:93 C/audio-video.page:112 +#: C/audio-video.page:113 C/audio-video.page:142 C/audio-video.page:143 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" -#: C/prob-conn-neterror.page:46(p) -msgid "" -"Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without " -"setting a nickname." -msgstr "" -"Ten rodzaj błędu pojawia się także podczas próby użycia konta IRC bez " -"ustawienia pseudonimu." +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:96 +msgid "Groupwise" +msgstr "Groupwise" -#: C/prob-conn-neterror.page:53(p) C/prob-conn-auth.page:45(p) -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:44(p) -msgid "" -"Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network." -msgstr "" -"Należy się upewnić, że połączenie z Internetem lub siecią lokalną zostało " -"ustanowione." +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:101 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: C/prob-conn-neterror.page:58(p) C/prob-conn-name.page:43(p) -#: C/prob-conn-auth.page:57(p) -msgid "" -"Click the edit icon in the error message." -msgstr "" -"Należy nacisnąć na ikonę Edytuj w oknie komunikatu błędu." +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-video.page:106 C/create-account.page:49 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: C/prob-conn-neterror.page:64(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:60(p) -msgid "" -"Check in the Advanced section that all the details are correct. " -"You should be able to find these details from the website of the messaging " -"service." -msgstr "" -"Należy sprawdzić w części Zaawansowane, czy wszystkie szczegóły " -"są poprawne. Szczegóły powinny być możliwe do sprawdzenia na stronie usługi " -"komunikatora." +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-video.page:111 C/create-account.page:68 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: C/prob-conn-neterror.page:79(p) C/prob-conn-name.page:65(p) -#, fuzzy -msgid "" -"Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the " -"service." -msgstr "" -"Należy odznaczyć pole Włączone znajdujące się obok nazwy konta, a " -"następnie wybrać je ponownie, aby ustanowić połączenie z usługą" +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:116 +msgid "myspace" +msgstr "myspace" -#: C/prob-conn-neterror.page:87(title) -msgid "Proxy support" -msgstr "Obsługa serwerów proxy" +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:121 +msgid "qq" +msgstr "qq" -#: C/prob-conn-neterror.page:88(p) -msgid "" -"At the moment Empathy can not be configured to work with a proxy." -msgstr "" -"W chwili obecnej program Empathy nie może być konfigurowany do " -"obsługi serwerów proxy." +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-video.page:126 C/create-account.page:86 +msgid "People Nearby" +msgstr "Osoby w pobliżu" -#: C/prob-conn-name.page:9(title) -msgid "“Name in use”" -msgstr "\"Używana nazwa\"" +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:131 +msgid "sametime" +msgstr "sametime" -#: C/prob-conn-name.page:10(desc) -msgid "" -"An error message which says “Name in use” appears in the main " -"window." -msgstr "" -"Pojawia się komunikat błędu \"Pseudonim jest już używany\" w " -"oknie głównym." +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:136 +msgid "silc" +msgstr "silc" -#: C/prob-conn-name.page:33(title) -msgid "I get a message that says “Name in use”" -msgstr "Pojawia się komunikat \"Używana nazwa\"" +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-video.page:141 C/create-account.page:99 +msgid "SIP" +msgstr "SIP" -#: C/prob-conn-name.page:35(p) -msgid "" -"This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and " -"you are using a nickname that is already being used by someone else on that " -"particular network." -msgstr "" -"Ten rodzaj błędu zdarza się podczas próby połączenia do konta IRC przy " -"użyciu pseudonimu, który jest już używany przez inną osobę w danej sieci." +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:146 +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" -#: C/prob-conn-name.page:51(p) -msgid "In the Nickname text box, type a new nickname." -msgstr "W polu Pseudonim należy wprowadzić pseudonim." +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:151 +msgid "zephyr" +msgstr "zephyr" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/change-status.page:9 +msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts." +msgstr "Należy zmienić stan, aby ogłosić swoim kontaktom dostępność." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/change-status.page:39 +msgid "Change your status" +msgstr "Zmiana stanu dostępności" -#: C/prob-conn-name.page:56(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/change-status.page:41 msgid "" -"If you have registered that nickname within the network you are using, set " -"the password for that nickname. For more information, see ." +"You can set your status to indicate your availability to your contacts. " +"Empathy allows you to select from a list of defined statuses." msgstr "" -"Jeśli użytkownik zarejestrował ten pseudonim w używanej sieci, należy " -"ustawić hasło dla tego pseudonimu. Aby uzyskać więcej informacji, należy " -"zobaczyć ." +"Można ustawić stan, aby pokazać swoją dostępność dla kontaktów. Program " +"Empathy pozwala na wybór z listy zdefiniowanych stanów." -#: C/prob-conn-auth.page:8(desc) +#. (itstool) path: item/p +#: C/change-status.page:46 msgid "" -"An error message which says “Authentication failed” appears in " -"the main window." +"Click on the drop-down list at the top of the Contact List window." msgstr "" -"Komunikat błędu \"Uwierzytelnienie się nie powiodło\" wyświetlany " -"jest w oknie głównym." +"Należy wybrać z rozwijanej listy na górze okna Listy kontaktów." -#: C/prob-conn-auth.page:36(title) -msgid "I get a message that says “Authentication failed”" -msgstr "Pojawia się komunikat \"Uwierzytelnienie nie powiodło się\"" +#. (itstool) path: item/p +#: C/change-status.page:51 +msgid "Select a status from the list." +msgstr "Należy wybrać stan dostępności z listy." -#: C/prob-conn-auth.page:38(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/change-status.page:57 +#, fuzzy msgid "" -"This kind of error happens when your instant messaging service is not " -"allowing you to connect because it does not recognize your username or " -"password for some reason." +"See for a list of the built-in statuses and " +"what they mean. You can also add custom " +"status messages to provide more information about your availability " +"to your contacts." msgstr "" -"Ten rodzaj błędu zdarza, gdy używana usługa komunikatora nie pozwala na " -"połączenie, ponieważ nazwa lub hasło z jakiegoś powodu nie są rozpoznawane." +"Aby zobaczyć listę domyślnie dostępnych stanów i ich znaczenie należy " +"zapoznać się z . Można również dodać własny stan, aby wyświetlać więcej informacji " +"o swojej dostępności dla kontaktów." -#: C/prob-conn-auth.page:50(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/change-status.page:63 msgid "" -"Make sure that you have registered an account with the service you are " -"trying to connect to. If you do not have an account, most services will not " -"allow you to connect." +"If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, " +"the status will be automatically set to Away." msgstr "" -"Należy się upewnić, że zostało zarejestrowane konto w usłudze do której " -"próbujemy się połączyć. Jeśli konto nie zostało zarejestrowane, większość " -"usług nie pozwoli na połączenie." +"Jeśli nie używa się komputera przez chwilę, lub jeśli włączony jest " +"wygaszacz ekranu, stan zostanie automatycznie przełączony do trybu Nieobecny." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/create-account.page:32 +msgid "Create an account for one of the supported messaging services." +msgstr "Należy utworzyć konto jednej z obsługiwanych usług komunikatora." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/create-account.page:36 +msgid "Register a new account" +msgstr "Rejestracja nowego konta" -#: C/prob-conn-auth.page:63(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:55(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/create-account.page:38 +#, fuzzy msgid "" -"Type your username and password again to make sure that they are correct." +"Most account types require you to create an account with a service provider " +"before you can use that account with instant messaging applications. You can " +"use Empathy to register for a new account with some account " +"providers using the same steps as you would to add an account." msgstr "" -"Należy ponownie wprowadzić nazwę użytkownika i hasło, aby upewnić się, że są " -"one poprawne." +"Większość rodzajów kont wymaga stworzenia konta u dostawcy usługi przed " +"połączeniem za pomocą komunikatora takiego jak program Empathy. " +"Niektórzy dostawcy kont pozwalają na użycie programu Empathy do " +"rejestracji nowego konta przy użyciu tych samych kroków jak te potrzebne " +"przy dodawaniu konta." -#: C/prob-conn-auth.page:68(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/create-account.page:44 +#, fuzzy msgid "" -"Deselect the Enabled, and then select it again to try to " -"reconnect to the service." +"Once you create a new account, your account provider should give you a login " +"or a username and a password, as well as any additional information you need " +"to connect using Empathy." msgstr "" -"Należy odznaczyć pole Włączone znajdujące się obok nazwy konta, a " -"następnie wybrać je ponownie, aby ustanowić połączenie z usługą" +"Ta strona dostarcza informacje na temat tworzenia nowego konta dla różnych " +"rodzajów protokołów. Dostawca konta powinien nadać użytkownikowi " +"identyfikator i hasło oraz udzielić wszelkich dodatkowych informacji " +"potrzebnych do nawiązania połączenia za pomocą programu Empathy." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7(desc) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:51 msgid "" -"The instant messaging account that you want to use is not enabled in the " -"list of accounts." -msgstr "Konto, którego chcemy użyć, nie jest włączone na liście kont." - -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:34(title) -msgid "My account is not enabled" -msgstr "Konto nie jest włączone" +"IRC networks require that you specify a nick (nickname) when you connect to " +"the server. Some IRC networks use a service, such as NickServ, to allow " +"users to protect their nick. If you " +"did not register your nick or are unable to do so and another user is using " +"it, then you will need to choose a different one." +msgstr "" -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:36(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:57 msgid "" -"If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the " -"drop-down account list when you try to start a new conversation or join a " -"room, your account details may not be correct." +"Some IRC servers are password protected. You will need to know the password " +"to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks." msgstr "" -"Jeśli konto komunikatora, którego chcemy użyć, nie jest włączone na " -"rozwijanej liście kont podczas rozpoczynania nowej rozmowy lub dołączania do " -"pokoju, szczegóły tego konta mogą nie być poprawne." +"Niektóre serwery IRC są chronione hasłem. Aby połączyć się z tymi serwerami " +"konieczna jest znajomość hasła. Zasadniczo, są to prywatne sieci IRC." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:49(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/create-account.page:62 msgid "" -"Choose EditAccounts and select the " -"account that is not working." +"Many GNOME projects use irc.gnome.org for project-related " +"discussion." msgstr "" -"Należy wybrać EdycjaKonta i zaznaczyć " -"konto, które nie działa." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:66(p) -msgid "Check that the account is switched on." +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:70 +msgid "" +"Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to " +"choose your account provider and communicate with all other Jabber users, " +"regardless of their account provider." msgstr "" +"Jabber jest otwartym systemem komunikacyjnym. Podobnie jak e-mail Jabber " +"pozwala na wybór dostawcy konta i komunikację z innymi użytkownikami Jabbera " +"niezależnie od ich dostawcy konta." -#: C/prev-conv.page:8(desc) -msgid "Browse or search your previous conversations." -msgstr "Przeglądanie lub przeszukiwanie poprzednich rozmów." - -#: C/prev-conv.page:35(title) -msgid "View previous conversations" -msgstr "Wyświetlanie poprzednich rozmów" - -#: C/prev-conv.page:39(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:74 msgid "" -"Highlighting text is quirky: #593733. If there's an actual highlighting going on, " -"independent of the selection (like in yellow or something), we can use the " -"term \"highlight\". Otherwise we need to use the term \"select\". Watch that " -"bug." -msgstr "" -"Wyróżnianie tekstu jest dziwne: #593733. Jeśli wyróżnianie ma miejsce, " -"niezależnie od zaznaczenia (np. na żółto), można użyć terminu \"wyróżnianie" -"\". W innym wypadku należy użyć terminu \"zaznaczanie\". Należy zwrócić " -"uwagę na ten błąd." +"You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many " +"free providers; one popular provider is jabber.org." +msgstr "" +"Należy stworzyć nowe konto u jednego z dostawców usług Jabber. Istnieje " +"wielu dostawców niepobierających opłat; jednym z popularnych dostawców jest " +"jabber.org." -#: C/prev-conv.page:46(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/create-account.page:79 msgid "" -"Empathy automatically saves all your text conversations you have " -"with your contacts. You can search through all of " -"your previous conversations or browse previous " -"conversations by contact and date." +"If you use Gmail or Google+ Hangouts, you already have a Jabber account. Use " +"your Gmail address and password in Empathy to connect." msgstr "" -"Program Empathy automatycznie zapisuje wszystkie rozmowy tekstowe " -"prowadzone z kontaktami. Można przeszukiwać wszystkie " -"poprzednie rozmowy lub przeglądać je " -"filtrując kontakty i daty." +"Gmail i Google+ Hangouts są usługami zawierającymi w sobie konto Jabbera. " +"Należy użyć swojego adresu Gmail i hasła, aby połączyć się za pomocą " +"programu Empathy." -#: C/prev-conv.page:54(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:88 +#, fuzzy msgid "" -"You do not need to be connected to the Internet to view and search your " -"previous conversations." +"This service works whenever you are connected to a local network, such as a " +"wireless hotspot, you do not need to create an account with service " +"providor, just set up your account through Empathy. It " +"automatically finds all other users on the network who are also using this " +"service." msgstr "" -"Nie trzeba być połączonym do Internetu, aby wyświetlać i przeszukiwać " -"poprzednie rozmowy." - -#: C/prev-conv.page:61(title) -msgid "Search previous conversations" -msgstr "Przeszukiwanie poprzednich rozmów" +"Nie ma potrzeby tworzenia konta u dostawcy usług, aby korzystać z tej " +"funkcji. Usługa ta działa po podłączeniu do dowolnej sieci lokalnej, takiej " +"jak bezprzewodowy punkt dostępowy. Usługa automatycznie wykrywa w sieci " +"innych użytkowników, którzy korzystają z tej usługi." -#: C/prev-conv.page:63(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:94 +#, fuzzy msgid "" -"You can perform a full-text search through all of your previous " -"conversations." -msgstr "Można wykonać wyszukiwanie całego tekstu w poprzednich rozmowach." +"For more information, see the salut protocol." +msgstr "Aby uzyskać więcej informacji, należy zobaczyć ." -#: C/prev-conv.page:67(p) C/prev-conv.page:96(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:101 msgid "" -"From the Contact List window, choose ViewPrevious Conversations. Alternatively, press " -"F3." +"SIP is an open system which allows users to have audio and video " +"conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP " +"provider. You can communicate with all other SIP users, regardless of which " +"SIP provider they use." msgstr "" -"W oknie Lista kontaktów należy wybrać WidokPoprzednie rozmowy. Można również nacisnąć F3." - -#: C/prev-conv.page:71(p) -msgid "Select the Search tab." -msgstr "Należy wybrać kartę Wyszkukiwanie." +"SIP jest otwartym systemem pozwalającym użytkownikom na nawiązywanie " +"połączeń głosowych i wideorozmów w sieci Internet. Należy utworzyć konto " +"u usługodawcy SIP. Można łączyć się z innymi użytkownikami SIP niezależnie " +"od tego, z jakiego usługodawcy SIP korzystają." -#: C/prev-conv.page:74(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:106 msgid "" -"In the For field, type the text you want to search for. Click " -"Find or press Enter." +"Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. " +"Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature." msgstr "" -"W polu Wyszukaj należy wpisać wyszukiwany tekst, a następnie " -"nacisnąć Wyszukiwanie lub nacisnąć Enter." +"Niektórzy dostawcy usług SIP umożliwiają wykonywanie połączeń ze zwykłymi " +"telefonami. Zasadniczo, aby korzystać z tej funkcji należy zakupić " +"odpowiednią usługę." -#: C/prev-conv.page:78(p) -msgid "" -"Any conversations that matched your search terms will be shown in the list " -"below the search field. By default, conversations are ordered by date." -msgstr "" -"Wszelkie rozmowy zawierające wyszukiwane terminy zostaną wyświetlone w " -"liście poniżej pola wyszukiwania. Domyślnie rozmowy są ułożone według daty." +#. (itstool) path: section/title +#: C/create-account.page:112 +msgid "Proprietary Services" +msgstr "Usługi własnościowe" -#: C/prev-conv.page:82(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:114 msgid "" -"Click on a conversation to view it. Empathy will select the text " -"in the conversation that matched your search terms." +"There are many proprietary instant messaging services that have been " +"developed by different companies or organizations. Empathy allows " +"you to connect to an existing account for some of these services. To create " +"a new account with one of these services, you will need to visit the website " +"for the service." msgstr "" -"Należy nacisnąć na rozmowę, aby ją wyświetlić. Program Empathy " -"zaznaczy w rozmowie tekst, który odpowiada wyszukiwanym terminom." - -#: C/prev-conv.page:89(title) -msgid "Browse previous conversations" -msgstr "Przeszukiwanie poprzednich rozmów" +"Istnieje wiele własnościowych komunikatorów, które zostały stworzone przez " +"różne firmy i instytucje. Program Empathy pozwala na połączenie " +"z istniejącym kontem w niektórych sieciach. Aby utworzyć nowe konto w jednym " +"z tych komunikatorów należy odwiedzić jego stronę." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-account.page:122 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-account.page:125 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-account.page:128 +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" -#: C/prev-conv.page:91(p) -msgid "" -"You can browse your previous conversations with your contacts or in chat " -"rooms by date." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/disable-account.page:9 +msgid "Prevent Empathy from automatically logging in to an account." msgstr "" -"Można przeszukiwać poprzednie rozmowy z kontaktami w pokojach rozmów według " -"daty." +"Należy wyłączyć w programie Empathy funkcję automatycznego " +"logowania na koncie." -#: C/prev-conv.page:100(p) -msgid "Select the Conversations tab." -msgstr "Należy wybrać kartę Rozmowy." +#. (itstool) path: page/title +#: C/disable-account.page:40 +msgid "Disable an account" +msgstr "Wyłączanie konta" -#: C/prev-conv.page:103(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/disable-account.page:42 msgid "" -"Select an account from the drop-down list in the top left. A list of " -"contacts and chat room for that account will be shown below." +"You can disable an account to prevent Empathy from logging in to " +"it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-" +"enable an account if you only want to be logged in to the account at certain " +"times, but you still want to use Empathy for other accounts." msgstr "" -"Należy wybrać konto z rozwijanej listy na górze po prawej stronie. Lista " -"kontaktów i pokojów rozmów dla tego konta zostanie wyświetlona poniżej." +"Można wyłączyć konto bez jego usuwania, aby program Empathy nie " +"logował się na koncie. Można wyłączyć i ponownie włączyć konto, jeśli chcemy " +"się czasami na to konto zalogować, ale chcemy używać programu Empathy do obsługi innych kont." -#: C/prev-conv.page:107(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disable-account.page:49 C/irc-nick-password.page:50 +#: C/remove-account.page:43 msgid "" -"Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By " -"default the most recent conversation will be shown." +"From the Contact List window, choose Edit " +"Accounts, or press F4." msgstr "" -"Należy wybrać kontakt lub pokój rozmów, aby zostały wyświetlone jego " -"poprzednie rozmowy. Domyślnie wyświetlone zostaną najpóźniejsze poprzednie " -"rozmowy." +"W oknie Lista kontaktów należy wybrać EdycjaKonta, lub nacisnąć F4." -#: C/prev-conv.page:111(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disable-account.page:53 msgid "" -"You can browse your conversations by date. Days on which you had a " -"conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a " -"date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse " -"earlier dates." +"Select the account you wish to disable from the accounts list on the left " +"side of the window." msgstr "" -"Można przeglądać rozmowy według daty. Dni, w których zostały przeprowadzone " -"rozmowy z wybranym kontaktem, zostaną zaznaczone wytłuszczonym drukiem. " -"Należy je wybrać. Następnie należy kliknąć w strzałki obok miesiąca i roku, " -"aby móc przeglądać wcześniejsze daty." +"Należy zaznaczyć konto, które chcemy wyłączyć na liście kont po lewej " +"stronie okna." -#: C/prev-conv.page:117(p) -msgid "" -"You can search for text in the displayed conversation by typing into the " -"search field at the top. The matching text will be highlighted." +#. (itstool) path: item/p +#: C/disable-account.page:57 +msgid "On the right side of the window, switch it off." msgstr "" -"Można wyszukiwać tekst w wyświetlanej rozmowie wprowadzając wyszukiwany " -"termin w polu na górze. Pasujący tekst zostanie wyróżniony." -#: C/prev-conv.page:121(p) -msgid "" -"You can quickly view the previous conversations with one of your contacts " -"from the Contact List window. Simply right click the contact and " -"choose View Previous Conversations. The Previous " -"Conversations window will open with that contact already selected." +#. (itstool) path: page/p +#: C/disable-account.page:62 +#, fuzzy +msgid "To re-enable the account, switch it on." msgstr "" -"Można szybko wyświetlić poprzednie rozmowy z jednym z kontaktów z okna " -"Listy kontaktów. Należy nacisnąć prawym przyciskiem myszy na " -"kontakt i wybrać Wyświetl poprzednie rozmowy. Okno " -"Poprzednich rozmów z wybranym kontaktem zostanie otwarte." +"Aby ponownie włączyć konto należy jedynie zaznaczyć pole Włączone." -#: C/link-contacts.page:11(desc) -msgid "Merge and separate different contacts into a single one." -msgstr "" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/favorite-rooms.page:10 +msgid "Set, join and manage favorite rooms." +msgstr "Ustawianie, dołączanie i zarządzanie ulubionymi pokojami." -#: C/link-contacts.page:25(title) -msgid "Combine and separate contacts" -msgstr "" +#. (itstool) path: page/title +#: C/favorite-rooms.page:29 +msgid "Favorite rooms" +msgstr "Ulubione pokoje" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/favorite-rooms.page:32 +msgid "Set a room as a favorite" +msgstr "Ustawianie ulubionego pokoju" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:35 +msgid "Join a room." +msgstr "Należy dołączyć do pokoju." -#: C/link-contacts.page:26(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:40 msgid "" -"If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different " -"messaging services, you can combine these contacts into a single one." +"See for more information on how to join an " +"IRC room." msgstr "" +"Aby uzyskać więcej informacji na temat dołączania do pokojów IRC, należy " +"zobaczyć " -#: C/link-contacts.page:30(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:46 msgid "" -"The resulting contact is called a meta-contact: a contact composed " -"from different single contacts." +"See for more information on how to " +"start or join a group conversation." msgstr "" +"Aby uzyskać więcej informacji na temat rozpoczynania i dołączania do rozmów " +"grupowych, należy zobaczyć ." -#: C/link-contacts.page:34(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:54 msgid "" -"If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging " -"services like:" +"From the conversation window, choose ConversationFavorite Chat Room." msgstr "" +"W oknie rozmowy należy wybrać RozmowaUlubiony pokój." -#: C/link-contacts.page:40(p) -msgid "janes@facebook" -msgstr "" +#. (itstool) path: section/title +#: C/favorite-rooms.page:63 +msgid "Join favorite rooms" +msgstr "Dołączanie do ulubionych pokoi" -#: C/link-contacts.page:45(p) -msgid "jane.smith@gmail" +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:66 C/send-file.page:40 +msgid "From the Contact List window, perform one of the following:" msgstr "" +"W oknie Lista kontaktów należy wykonać jedno z poniższych działań:" -#: C/link-contacts.page:50(p) -msgid "jane_smith@hotmail" -msgstr "" +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:71 +msgid "Press F5." +msgstr "Należy nacisnąć przycisk F5." -#: C/link-contacts.page:55(p) -msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one." +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:76 +msgid "" +"Choose RoomJoin Favorites, to join " +"all your favorite rooms." msgstr "" +"Należy wybrać PokójDołącz do ulubionych, aby dołączyć do ulubionych pokoi." -#: C/link-contacts.page:60(title) -#, fuzzy -msgid "Combining contacts" -msgstr "Ukrywanie kontaktów znajdujących się w trybie offline." - -#: C/link-contacts.page:63(p) -msgid "" -"From the Contact List window, right-click one of the contact that " -"has different accounts, and select Link Contacts...." +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:82 +msgid "Choose Room, and select the favorite room you want to join." msgstr "" +"Należy wybrać Pokój i zaznaczyć ulubione pokoje, do których " +"chcemy dołączyć." -#: C/link-contacts.page:70(p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: note/p +#: C/favorite-rooms.page:90 msgid "" -"From the left pane in the Link Contacts window, select the " -"contacts you want to combine." +"To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to " +"your account." msgstr "" -"W oknie Zapisane własne wiadomości należy wybrać wiadomość stanu, " -"którą chcemy usunąć." +"Aby dołączyć do ulubionego pokoju, należy być podłączonym do Internetu " +"i swojego konta." -#: C/link-contacts.page:76(p) -#, fuzzy -msgid "Click Link." -msgstr "Należy nacisnąć przycisk Dodaj." +#. (itstool) path: section/title +#: C/favorite-rooms.page:98 +msgid "Manage favorite rooms" +msgstr "Zarządzanie ulubionymi pokojami" -#: C/link-contacts.page:82(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:101 msgid "" -"When a meta-contact has been created, the default contact that will be used " -"to have a conversation with when you double-click on it, is the contact with " -"the highest presence on-line." +"From the Contact List window, choose RoomManage Favorites." msgstr "" +"W oknie Listy kontaktów należy wybrać PokójZarządzaj ulubionymi." -#: C/link-contacts.page:91(title) -#, fuzzy -msgid "Separating contacts" -msgstr "Ukrywanie kontaktów znajdujących się w trybie offline." - -#: C/link-contacts.page:94(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:107 msgid "" -"From the Contact List, right-click the contact to separate, and " -"select Link Contacts...." +"From the Account drop-down list, select the account you want to " +"manage the favorite rooms of." msgstr "" +"Z listy rozwijanej Konto należy wybrać konto, którego ulubionymi " +"pokojami chcemy zarządzać." -#: C/link-contacts.page:100(p) -#, fuzzy -msgid "Click Unlink." -msgstr "Należy nacisnąć przycisk Zastosuj." - -#: C/license.page:8(desc) -msgid "Legal information." -msgstr "Informacje prawne" +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:111 +msgid "Select All to see all you favorite rooms." +msgstr "" +"Należy wybrać Wszystkie, aby zobaczyć wszystkie swoje ulubione " +"pokoje." -#: C/license.page:11(title) -msgid "License" -msgstr "Licencja" +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:116 +msgid "Select the favorite room you want to manage:" +msgstr "Należy zaznaczyć ulubione pokoje, którymi chcemy zarządzać:" -#: C/license.page:12(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:121 msgid "" -"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " -"Unported license." +"Select the Auto-Connect check-box in order to automatically join " +"that room when you connect to your account." msgstr "" -"Niniejsza praca objęta jest licencją CreativeCommons Uznanie autorstwa - Na " -"tych samych warunkach 3.0 Unported." +"Należy zaznaczyć pole Automatyczne łączenie, aby automatycznie " +"dołączyć do danego pokoju po połączeniu z kontem." -#: C/license.page:20(p) -msgid "You are free:" -msgstr "Jesteś wolny:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:127 +msgid "Click on Remove to remove the room from your favorites." +msgstr "" +"Należy nacisnąć na Usuń, aby usunąć pokój ze swoich ulubionych." -#: C/license.page:25(em) -msgid "To share" -msgstr "Można się dzielić" +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:134 +msgid "When done, click Close." +msgstr "Po zakończeniu należy nacisnąć przycisk Zamknij." -#: C/license.page:26(p) -msgid "To copy, distribute and transmit the work." -msgstr ", czyli kopiować, rozpowszechniać, odtwarzać i wykonywać utwór." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation.page:8 +msgid "Use and understand geolocation in Empathy." +msgstr "" +"Używanie i rozumienie działania geolokalizacji w programie Empathy." -#: C/license.page:29(em) -msgid "To remix" -msgstr "Można remiksować" +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation.page:32 +msgid "Geographical position" +msgstr "Położenie geograficzne" -#: C/license.page:30(p) -msgid "To adapt the work." -msgstr ", czyli tworzyć utwory zależne" +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation.page:35 +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolokalizacja" -#: C/license.page:33(p) -msgid "Under the following conditions:" -msgstr "Na następujących warunkach:" +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation.page:39 +msgid "Fix common problems" +msgstr "Rozwiązywanie powszechnych problemów" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation-not-showing.page:8 +msgid "Empathy does not publish my geographical position." +msgstr "" +"Program Empathy nie udostępnia informacji o położeniu " +"geograficznym użytkownika." -#: C/license.page:38(em) -msgid "Attribution" -msgstr "Zrzeczenie" +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation-not-showing.page:32 +msgid "Geographical position not published" +msgstr "Położenie geograficzne nie jest udostępniane" -#: C/license.page:39(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-not-showing.page:34 msgid "" -"You must attribute the work in the manner specified by the author or " -"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use " -"of the work)." +"If your contacts cannot see your location, Empathy might not be " +"able to discover with a good margin of precision your geographical position." msgstr "" -"Utwór należy oznaczyć w sposób określony przez Twórcę lub Licencjodawcę." +"Jeśli inne kontakty nie mają dostępu do położenia użytkownika, być może " +"program Empathy nie jest w stanie określić z właściwym marginesem " +"dokładności położenia geograficznego użytkownika." -#: C/license.page:46(em) -msgid "Share Alike" -msgstr "Na tych samych warunkach" +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-not-showing.page:38 +msgid "" +"In this case, your position will not be published, but you are still able to " +"see the location of your contacts." +msgstr "" +"W takim wypadku położenie użytkownika nie jest udostępniane, choć wciąż " +"można śledzić położenie innych kontaktów użytkownika." -#: C/license.page:47(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-not-showing.page:42 msgid "" -"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " -"resulting work only under the same, similar or a compatible license." +"If you want to publish your geographical position, you can try to use an " +"external device such as a GPS." msgstr "" -"Zmieniając utwór, przekształcając go lub tworząc na jego podstawie, wolno " -"rozpowszechniać powstały utwór zależny jedynie na tej samej, podobnej lub " -"kompatybilnej licencji." +"Jeśli chcemy udostępnić swoje położenie geograficzne, można użyć " +"zewnętrznych urządzeń GPS." -#: C/license.page:53(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/geolocation-not-showing.page:48 msgid "" -"For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed." +"In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to " +"support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of servers which support " +"PEP is maintained online. Google Talk does not support this feature " +"at this time." msgstr "" -"Pełen tekst licencji dostępny jest pod adresem witryny Creative Commons; można również przeczytać podsumowanie." +"Aby udostępnić położenie geograficzne, wykorzystywany serwer Jabber musi " +"obsługiwać protokół PEP (Personal Eventing Protocal). Lista takich serwerów " +"jest dostępna w Internecie pod tym adresem. Google Talk nie obsługuje " +"w tej chwili tego protokołu." -#: C/irc-start-conversation.page:8(desc) -#, fuzzy -msgid "Start a conversation with an IRC contact." -msgstr "Nawiązywanie rozmowy z kontaktem IRC." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation-privacy.page:8 +msgid "What information are sent and to who." +msgstr "Jakie informacje są wysyłane i do kogo." -#: C/irc-start-conversation.page:30(title) -msgid "Chat with somebody on IRC" -msgstr "Prowadzenie rozmowy z kimś na IRC." +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation-privacy.page:32 +msgid "Geolocation Privacy" +msgstr "Prywatność w geolokalizacji" -#: C/irc-start-conversation.page:32(p) -msgid "" -"You can hold private conversations with other IRC users, outside of the " -"public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:" -msgstr "" -"Można prowadzić prywatne rozmowy z innymi użytkownikami IRC poza publicznymi " -"pokojami IRC. Aby rozpocząć rozmowę z innym użytkownikiem IRC:" +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation-privacy.page:35 +msgid "What information is sent" +msgstr "Jakie informacje są wysyłane" -#: C/irc-start-conversation.page:37(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:36 msgid "" -"In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user " -"you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and " -"choose Chat." +"What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, " +"building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, " +"speed and bearing." msgstr "" -"Na liście kontaktów pokoju rozmów IRC należy wybrać nazwę użytkownika, z " -"którym chcemy rozmawiać. Można również kliknąć w nazwę użytkownika i wybrać " -"Rozmowa." +"Można wysyłać następujące dane: kraj, region, położenie, obszar, ulica, " +"budynek, piętro, pokój, kod pocztowy, długość geograficzna, szerokość " +"geograficzna i wysokość nad poziomem morza oraz prędkość i kierunek." -#: C/irc-start-conversation.page:45(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:40 msgid "" -"The IRC room contact list is not the same as Empathy contact " -"list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different " -"rooms can have different contacts listed." +"The accuracy and the quantity of information about your geographical " +"position are based on the software or on the infrastructure used to discover " +"your position." msgstr "" -"Lista kontaktów pokoju IRC różni się od listy kontaktów programu " -"Empathy. Zawiera ona listę użytkowników pokoju rozmów IRC, do " -"którego jesteśmy połączeni. Różne pokoje mogą mieć różne listy użytkowników." +"Dokładność i ilość informacji o pozycji geograficznej użytkownika zależą od " +"oprogramowania i infrastruktury użytej do określenia jego pozycji." -#: C/irc-start-conversation.page:52(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:44 msgid "" -"The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room " -"window. If you do not see it, choose ConversationShow Contact List." +"Different kind of networks may have different accuracy settings, and may " +"send different information. The use of external devices such as GPS or " +"mobile phone will increase the accuracy of the information sent." msgstr "" -"Lista kontaktów pokoju IRC znajduje się zazwyczaj po prawej stronie okna " -"pokoju IRC. Jeśli nie jest wyświetlana, należy wybrać RozmowaLista kontaktów." +"Różne rodzaje sieci mogą mieć różne ustawienia dokładności i mogą przesyłać " +"różne informacje. Użycie zewnętrznych urządzeń takich jak GPS lub telefony " +"komórkowe zwiększa dokładność przesyłanych informacji." -#: C/irc-send-file.page:9(desc) -msgid "Empathy does not currently support sending files using IRC." +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:49 +msgid "" +"When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will " +"be sent, even if you are using an external device." msgstr "" -"Program Empathy nie obsługuje w tej chwili funkcji przesyłania " -"plików przez IRC." - -#: C/irc-send-file.page:31(title) -msgid "Send files over IRC" -msgstr "Wysyłanie plików przez IRC." +"Po włączeniu trybu prywatnego żadne informacje bardziej szczegółowe niż " +"miasto, w którym znajduje się użytkownik nie zostaną udostępnione, nawet " +"jeśli zostanie użyte urządzenie zewnętrzne." -#: C/irc-send-file.page:33(p) -msgid "It is not currently possible to send files using IRC." -msgstr "Obecnie nie można wysyłać plików przez IRC." +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation-privacy.page:56 +msgid "Who can see the information sent" +msgstr "Osoby mające wgląd do udostępnionych informacji" -#: C/irc-nick-password.page:10(desc) -msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it." +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:57 +msgid "Only your contacts can see your geographical position." msgstr "" -"Należy chronić swój pseudonim przed użyciem przez innych użytkowników IRC." +"Jedynie osoby z listy kontaktów mają dostęp do położenia geograficznego " +"użytkownika." -#: C/irc-nick-password.page:33(title) -msgid "Use a nickname password on IRC" -msgstr "Należy używać hasła do pseudonimu w sieci IRC" +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation-privacy.page:63 +msgid "What is the privacy mode" +msgstr "Czym jest tryb prywatny" -#: C/irc-nick-password.page:35(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:64 msgid "" -"On some IRC networks, you can register your nickname with a service called " -"NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password " -"and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without " -"a registered nickname." +"The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will " +"decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts." msgstr "" -"W niektórych sieciach IRC można zarejestrować hasło dzięki usłudze NickServ. " -"Wysyłając specjalną wiadomość do NickServ można ustawić hasło potrzebne do " -"identyfikacji. Niektóre pokoje rozmów IRC mogą nie zezwalać na połączenie " -"bez rejestracji pseudonimu." +"Tryb prywatny, domyślnie włączony, jest trybem ograniczonej dokładności, " +"który obniży dokładność położenia geograficznego użytkownika udostępnionego " +"innym kontaktom." -#: C/irc-nick-password.page:40(p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation-privacy.page:71 +msgid "Privacy overview" +msgstr "Przegląd ustawień prywatności" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:72 msgid "" -"Empathy does not currently support nickname registration. Some " -"IRC networks, however, will automatically forward a server password " -"to NickServ. On these networks, you can use the IRC password in " -"Empathy to identify yourself to NickServ. The popular freenode " -"network is known to have this feature." +"Overview of the various geolocation privacy settings in Empathy." msgstr "" -"Program Empathy nie obsługuje obecnie rejestracji pseudonimu. " -"Niektóre sieci jednak automatycznie przekazują hasło serwera do " -"NickServ. W tych sieciach można używać hasła IRC w programie Empathy, aby przeprowadzić identyfikację w NickServ. Usługa ta dostępna jest w " -"popularnej sieci FreeNode." +"Przegląd różnych ustawień prywatności geolokalizacji w programie " +"Empathy." -#: C/irc-nick-password.page:46(p) -msgid "To set an IRC server password:" -msgstr "Aby ustawić hasło serwera IRC:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-privacy.page:77 +msgid "Geolocation is not enabled by default." +msgstr "Geolokalizacja nie jest domyślnie włączona." -#: C/irc-nick-password.page:54(p) -msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog." -msgstr "Należy wybrać konto IRC z listy po lewej stronie okna dialogowego." +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-privacy.page:82 +msgid "Privacy mode is enabled by default." +msgstr "Tryb prywatny jest domyślnie włączony." -#: C/irc-nick-password.page:57(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-privacy.page:87 msgid "" -"In the Password field, type the password you used to register " -"your nikcname." +"Privacy mode prevails even when using external and more precise devices." msgstr "" -"W polu Hasło należy wpisać hasło użyte do rejestracji pseudonimu." - -#: C/irc-nick-password.page:63(p) C/import-account.page:61(p) -msgid "Click Apply." -msgstr "Należy nacisnąć przycisk Zastosuj." +"Tryb prywatny pozostaje włączony, nawet gdy zostaną użyte zewnętrzne, " +"dokładniejsze urządzenia." -#: C/irc-nick-password.page:69(p) -msgid "" -"These instructions only allow you to use a password-protected nickname on " -"certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC " -"nickname or change your nickname password using Empathy." +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-privacy.page:92 +msgid "Only your contacts can see your position." msgstr "" -"Te instrukcje pozwalają jedynie na używanie pseudonimu chronionego hasłem w " -"niektórych sieciach IRC. Obecnie nie można zarejestrować pseudonimu IRC lub " -"zmienić hasła do pseudonimu używając programu Empathy." +"Jedynie kontakty z listy kontaktów użytkownika mają dostęp do informacji " +"o jego położeniu." -#: C/irc-manage.page:10(desc) -msgid "How to use IRC with Empathy." -msgstr "Używanie programu Empathy w sieciach IRC." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation-supported.page:7 +msgid "Services that supports geolocation and compatibility." +msgstr "Usługi obsługujące geolokalizację i zgodność." -#: C/irc-manage.page:35(title) -msgid "Internet Relay Chat (IRC)" -msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation-supported.page:31 +msgid "Supported services" +msgstr "Obsługiwane usługi" -#: C/irc-manage.page:38(p) C/account-irc.page:39(p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-supported.page:33 msgid "" -"You must have the telepathy-idle package installed to use IRC in " -"Empathy." -msgstr "" -"Konieczne jest zainstalowanie paczki telepathy-idle, aby używać " -"IRC w programie IRC" - -#: C/irc-manage.page:42(link) -msgid "Install telepathy-idle" -msgstr "" - -#: C/irc-manage.page:49(title) -msgid "IRC Chat Rooms and Conversations" -msgstr "Rozmowy i pokoje rozmów IRC" - -#: C/irc-manage.page:51(title) -msgid "Chat Rooms and Conversations" -msgstr "Pokoje rozmów i rozmowy" - -#: C/irc-manage.page:56(title) -msgid "Common IRC Problems" -msgstr "Powszechne problemy z sieciami IRC" - -#: C/irc-manage.page:58(title) C/index.page:55(title) -msgid "Common Problems" -msgstr "Powszechne problemy" - -#: C/irc-join-room.page:8(desc) -msgid "Join an IRC channel." -msgstr "Łączenie z kanałem IRC." - -#: C/irc-join-room.page:31(title) -msgid "Join an IRC chat room" -msgstr "Łączenie z pokojem rozmów IRC" - -#: C/irc-join-room.page:33(p) -msgid "" -"You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network " -"you’re connected to. To connect to an IRC network, see and ." -msgstr "" -"Można dołączyć do pokojów rozmów IRC (znanych również jako kanały) w " -"dowolnej sieci IRC do której jesteśmy połączeni. Aby połączyć się do sieci " -"IRC, należy zobaczyć i ." - -#: C/irc-join-room.page:39(p) C/group-conversations.page:58(p) -#: C/group-conversations.page:122(p) -msgid "" -"From the Contact List window, choose RoomJoin." -msgstr "" -"W oknie Listy kontaktów należy wybrać PokójDołącz...." - -#: C/irc-join-room.page:45(p) -msgid "" -"From the Account drop-down list, select the IRC account that " -"corresponds to the network you want to use." -msgstr "" -"Z rozwijanej listy Konto należy wybrać konto IRC odpowiadające " -"sieci, której chcemy używać." - -#: C/irc-join-room.page:51(p) -msgid "" -"In the Room text box, type the name of the channel you want to " -"join. IRC channel names start with the hash character (#)." -msgstr "" -"W polu tekstowym Pokój należy wpisać nazwę kanały, do którego " -"chcemy dołączyć. Nazwy kanałów IRC rozpoczynają się od symbolu hash (#)." - -#: C/irc-join-room.page:57(p) -msgid "Click Join to enter the room." -msgstr "Należy nacisnąć na przycisk Dołącz, aby wejść do pokoju." - -#: C/irc-join-room.page:64(p) -msgid "" -"To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room." -msgstr "" -"Aby dołączyć do wielu pokojów należy powtórzyć powyższe kroki dla każdego " -"pokoju." - -#: C/irc-join-pwd.page:9(desc) -msgid "Enter password-protected IRC chat rooms." -msgstr "Łączenie z pokojem rozmów IRC chronionym hasłem." - -#: C/irc-join-pwd.page:25(title) -msgid "Join a protected IRC chat room" -msgstr "Łącznie z chronionym pokojem rozmów IRC." - -#: C/irc-join-pwd.page:27(p) -#, fuzzy -msgid "" -"On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If " -"you know the password, use the following steps to join:" -msgstr "" -"W niektórych sieciach IRC prywatne pokoje rozmów IRC mogą być chronione " -"hasłem." - -#: C/irc-join-pwd.page:33(p) -#, fuzzy -msgid "Join the room as normal." -msgstr "Dołącz do pokoju." - -#: C/irc-join-pwd.page:38(p) -#, fuzzy -msgid "" -"Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat " -"room and click Join." +"The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber " +"service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber " +"account." msgstr "" -"W polu tekstowym Ten pokój jest chroniony hasłem należy wpisać " -"hasło pokoju IRC i nacisnąć na Dołącz." - -#: C/irc-commands.page:7(desc) -msgid "The supported IRC commands." -msgstr "Obsługiwane polecenia IRC." - -#: C/irc-commands.page:18(title) -msgid "Supported IRC commands" -msgstr "Obsługiwane polecenia IRC" +"Funkcja geolokalizacji jest obecnie zgodna jedynie z usługą Jabber. Aby jej " +"użyć użytkownik i jego kontakty muszą mieć konto Jabber." -#: C/irc-commands.page:19(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/geolocation-supported.page:39 msgid "" -"To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type /" -"help and press Enter." +"It is necessary that also the server you are using supports the geolocation " +"feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website " +"documentation for more information." msgstr "" -"Aby zobaczyć listę obsługiwanych poleceń IRC, należy w pokoju rozmów wpisać " -"/help a następnie nacisnąć Enter" +"Używany serwer musi obsługiwać funkcję geolokalizacji. Większość serwerów " +"Jabbera obsługuje tę funkcję. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat " +"należy zapoznać się z dokumentacją strony internetowej świadczącej usługę." -#: C/irc-commands.page:24(p) -msgid "All commands available have a small description on their usage." -msgstr "Wszystkie dostępne polecenia posiadają krótkie opisy użycia." +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation-supported.page:47 +msgid "Compatibility" +msgstr "Zgodność" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/introduction.page:41(None) +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-supported.page:49 msgid "" -"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; " -"md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582" +"Empathy geolocation feature is not compatible with other " +"geographical position services such as Google Latitude, Yahoo " +"Fire Eagle or Brightkite." msgstr "" -"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; " -"md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582" +"Funkcja geolokalizacji w programie Empathy nie jest zgodna " +"z innymi usługami pozycji geograficznej takimi jak Google Latitude, " +"Yahoo Fire Eagle lub Brightkite." -#: C/introduction.page:9(desc) -msgid "Introduction to the Empathy instant messenger." -msgstr "Wprowadzenie do komunikatora Empathy." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation-turn.page:9 +msgid "How to activate and deactivate geolocation in Empathy." +msgstr "Jak włączać i wyłączać geolokalizację w programie Empathy." -#: C/introduction.page:21(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Wprowadzenie" +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation-turn.page:33 +msgid "Activate/Deactivate geolocation" +msgstr "Włączanie/Wyłączanie geolokalizacji" -#: C/introduction.page:23(p) -#, fuzzy -msgid "" -"Empathy is an instant messaging application for the GNOME " -"Desktop. It supports text messaging, voice & video calls, file " -"transfers, and all the most used messaging systems such as MSN and Google " -"Talk." +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:37 +msgid "Choose EditPreferences." msgstr "" -"Program Empathy jest komunikatorem internetowym środowiska GNOME. " -"Obsługuje rozmowy tekstowe, głosowe i wideorozmowy większości protokołów " -"komunikacyjnych takich jak MSN i Google Talk." +"Należy wybrać EdycjaPreferencje." -#: C/introduction.page:28(p) -msgid "" -"Empathy includes features that help you better collaborate while " -"at work, and that let you easily keep in touch with your friends." -msgstr "" -"Program Empathy posiada funkcje pozwalające na lepszą współpracę " -"podczas pracy oraz z łatwością utrzymywać kontakt z przyjaciółmi." +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:42 +msgid "Select the Location tab." +msgstr "Należy wybrać kartę Położenie." -#: C/introduction.page:32(p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:47 msgid "" -"Using Empathy, you can group all the conversations in a single " -"window, have multiple windows for different kind of conversations, easily " -"search through your previous conversations, and share your desktop in just " -"two clicks." +"Select Publish location to my contacts to activate geolocation." msgstr "" -"Można grupować rozmowy w jednym oknie lub wielu oknach dla różnego typu " -"rozmów; z łatwością przeszukiwać poprzednie rozmowy i współdzielić pulpit " -"dwoma kliknięciami." - -#: C/introduction.page:39(title) -msgid "Contact List window" -msgstr "Okno Listy kontaktów" - -#: C/introduction.page:40(desc) -msgid "Empathy main window" -msgstr "Okno główne programu Empathy" +"Należy wybrać Publikowanie położenia kontaktom, aby włączyć " +"geolokalizację." -#: C/introduction.page:42(p) -msgid "Empathy main window." -msgstr "Okno główne programu Empathy." +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:50 +msgid "To deactivate geolocation, deselect it." +msgstr "Aby wyłączyć geolokalizację, należy ją odznaczyć." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/index.page:28(None) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:55 msgid "" -"@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2" +"To increase the accuracy of your position, deselect Reduce location " +"accuracy." msgstr "" -"@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2" - -#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title) -msgid "Empathy Internet Messenger" -msgstr "Komunikator Empathy" +"Aby zwiększyć dokładność własnego położenia należy odznaczyć " +"Zmniejszenie dokładności położenia." -#: C/index.page:27(title) -#, fuzzy +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:61 msgid "" -" " -"Empathy Internet Messenger logo Empathy Internet Messenger" +"If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate " +"position, select the appropriate option in the Location sources " +"section." msgstr "" -"Logo komunikatora Empathy Komunikator Empathy" - -#: C/index.page:35(title) -msgid "Account Management" -msgstr "Zarządzanie kontami" - -#: C/index.page:39(title) -msgid "Contact Management" -msgstr "Zarządzanie kontaktami" - -#: C/index.page:43(title) -msgid "Text Conversations" -msgstr "Rozmowy tekstowe" - -#: C/index.page:47(title) -msgid "Audio and Video Conversations" -msgstr "Rozmowy głosowe i wideorozmowy" - -#: C/index.page:51(title) -msgid "Advanced Actions" -msgstr "Zaawansowane działania" - -#: C/import-account.page:10(desc) -msgid "Import an account from another instant messaging application." -msgstr "Importowanie konta z innego komunikatora." - -#: C/import-account.page:19(name) -msgid "Peter Haslam" -msgstr "Peter Haslam" - -#: C/import-account.page:20(email) -msgid "peter.haslam@freenet.de" -msgstr "peter.haslam@freenet.de" +"W przypadku użycia urządzenia zewnętrznego GPS lub potrzeby przesłania " +"dokładniejszej pozycji należy zaznaczyć odpowiednią opcję w sekcji " +"Źródła położenia." -#: C/import-account.page:42(title) -msgid "Import an existing account" -msgstr "Importowanie istniejącego konta" - -#: C/import-account.page:44(p) -msgid "" -"The first time you run Empathy, it will offer to import your " -"accounts from other instant messaging applications. Currently, the only " -"supported application is Pidgin." -msgstr "" -"Podczas pierwszego uruchomienia programu Empathy można " -"zaimportować konta z innych komunikatorów. Obecnie jedynym obsługiwanym " -"programem jest Pidgin." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation-what-is.page:9 +msgid "Understanding geolocation." +msgstr "Działanie geolokalizacji." -#: C/import-account.page:50(p) -msgid "" -"Run Empathy for the first time. An assistant will offer you a " -"number of options to create new accounts." -msgstr "" -"Należy uruchomić program Empathy po raz pierwszy. Asystent " -"zaproponuje kilka opcji utworzenia nowych kont." +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation-what-is.page:33 +msgid "What is geolocation" +msgstr "Czym jest geolokalizacja" -#: C/import-account.page:54(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-what-is.page:35 msgid "" -"Select Yes, import my account details from and click " -"Forward." +"Geolocation allows you to identify the real geographical location of a " +"computer or a device connected to the Internet." msgstr "" -"Należy wybrać Tak, zaimportuj szczegóły konta z i nacisnąć " -"Dalej." - -#: C/import-account.page:58(p) -msgid "Select the check box next to each account you wish to import." -msgstr "Należy zaznaczyć pole obok każdego konta przeznaczonego do importu." +"Geolokalizacja pozwala na określenie rzeczywistego położenia geograficznego " +"komputera lub urządzenia podłączonego do Internetu." -#: C/import-account.page:66(p) -msgid "" -"It is not currently possible to import accounts after you have completed the " -"first-run assistant." -msgstr "" -"Obecnie nie można zaimportować kont po ukończeniu konfiguracji pierwszego " -"uruchomienia." +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-what-is.page:37 +msgid "With geolocation in Empathy you can:" +msgstr "Dzięki funkcji geolokalizacji w programie Empathy można:" -#: C/hide-contacts.page:8(desc) -msgid "Hide the offline contacts from your Contact List." -msgstr "Ukrywanie kontaktów w trybie offline na Liście kontaktów." +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-what-is.page:42 +msgid "Publish your geographical location to your contacts." +msgstr "Publikować położenie geograficzne swoim kontaktom." -#: C/hide-contacts.page:19(title) -msgid "Hide offline contacts" -msgstr "Ukrywanie kontaktów znajdujących się w trybie offline." +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-what-is.page:47 +msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them." +msgstr "Śledzić położenie geograficzne kontaktów i szybko się z nimi łączyć." -#: C/hide-contacts.page:21(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-what-is.page:52 msgid "" -"Normally, Empathy shows all your contacts: those that are online, " -"with which you can have a conversation, and also those that are offline." +"Set the accuracy of your location and the device used to discover your " +"location." msgstr "" -"Domyślnie program Empathy wyświetla jedynie kontakty znajdujące " -"się w trybie online. Można jednak również wyświetlać wszystkie kontakty " -"włącznie z tymi, które znajdują się w trybie offline." - -#: C/hide-contacts.page:25(p) -msgid "To hide the contacts that are offline:" -msgstr "Aby ukryć kontakty w trybie offline:" +"Ustawić dokładność swojego położenia i urządzenia używanego do określania " +"położenia." -#: C/hide-contacts.page:31(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/geolocation-what-is.page:60 msgid "" -"From the Contact List window, choose ViewOffline Contacts, or press CtrlH." -msgstr "" -"W oknie Listy kontaktów należy wybrać WidokKontakty w trybie offline lub nacisnąć " -"CtrlH." - -#: C/hide-contacts.page:36(p) -msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above." +"In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a " +"service and an application that supports geolocation." msgstr "" -"Aby ponownie wyświetlić kontakty w trybie offline, należy powtórzyć powyższą " -"procedurę." +"Aby śledzić położenie geograficzne kontaktów konieczne jest, aby używali " +"usługi i programu obsługującego geolokalizację." -#: C/group-conversations.page:8(desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/group-conversations.page:8 msgid "Start or join a group conversation with your contacts." msgstr "Należy rozpocząć lub dołączyć do rozmowy grupowej." -#: C/group-conversations.page:34(title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/group-conversations.page:34 msgid "Group conversations" msgstr "Rozmowy grupowe" -#: C/group-conversations.page:36(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/group-conversations.page:36 msgid "" "Group conversations permits you to have text conversations with more than " "one contact at the same time." msgstr "" -"Dzięki rozmowom grupowym można prowadzić rozmowy tekstowe z więcej niż " -"jednym kontaktem w tym samym czasie." +"Dzięki rozmowom grupowym można prowadzić rozmowy tekstowe z więcej niż " +"jednym kontaktem w tym samym czasie." -#: C/group-conversations.page:40(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/group-conversations.page:40 msgid "" "To have a group conversation you need to have a registered account with " "either Jabber or Google Talk, or a People Nearby account." msgstr "" -"Aby prowadzić rozmowę grupową należy zarejestrować konto w usłudze Jabber " -"lub Google Talk, albo użyć konta Osoby w pobliżu." +"Aby prowadzić rozmowę grupową należy zarejestrować konto w usłudze Jabber " +"lub Google Talk, albo użyć konta Osoby w pobliżu." -#: C/group-conversations.page:46(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/group-conversations.page:46 msgid "" "You can have a group conversation only with the contacts that are using the " "same service as yours." msgstr "" -"Rozmów grupowych można używać tylko gdy inne kontakty używają tej samej " +"Rozmów grupowych można używać tylko, gdy inne kontakty używają tej samej " "usługi." -#: C/group-conversations.page:54(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/group-conversations.page:54 msgid "Start a group conversation" msgstr "Rozpoczynanie rozmowy grupowej" -#: C/group-conversations.page:63(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:58 C/group-conversations.page:122 +#: C/irc-join-room.page:39 +msgid "" +"From the Contact List window, choose RoomJoin." +msgstr "" +"W oknie Listy kontaktów należy wybrać PokójDołącz…." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:63 msgid "" "From the Account drop-down list, select the account you want to " "use for the group conversation." msgstr "" -"Z listy rozwijanej Konto należy zaznaczyć konto, które ma zostać " +"Z listy rozwijanej Konto należy zaznaczyć konto, które ma zostać " "użyte do rozmowy grupowej." -#: C/group-conversations.page:69(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:69 msgid "" "In the Server text box, type the name of server in which the " "conversation will be hosted." msgstr "" -"W polu Serwer należy wpisać nazwę serwera, przez który będzie " +"W polu Serwer należy wpisać nazwę serwera, przez który będzie " "prowadzona rozmowa." -#: C/group-conversations.page:73(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:73 msgid "Leave it empty if it will be on the current server." -msgstr "Należy zostawić puste jeśli będzie prowadzona na bieżącym serwerze." +msgstr "Należy zostawić puste, jeśli będzie prowadzona na bieżącym serwerze." -#: C/group-conversations.page:78(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:78 msgid "" "In the Room text box, type the name you want to give to the " "conversation." msgstr "" -"W polu Pokój należy wpisać nazwę, która ma zostać nadana rozmowie." +"W polu Pokój należy wpisać nazwę, która ma zostać nadana rozmowie." -#: C/group-conversations.page:82(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/group-conversations.page:82 msgid "" "This will be the name of the room you are going to have a conversation. This " "name will be publicly available for other people to join. It is not possible " @@ -1892,23 +1814,26 @@ "dostępna publicznie dla innych osób chcących dołączyć do pokoju. Nie ma " "możliwości utworzenia pokoju prywatnego." -#: C/group-conversations.page:90(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:90 msgid "" "To invite other contacts to join the group conversation, from the " "Contact List window, select the contact you want to invite, and " "perform one of the following:" msgstr "" -"Aby zaprosić inne kontakty do rozmowy grupowej należy w oknie Listy " -"kontaktów wybrać kontakt, który chcemy zaprosić, a następnie wykonać " -"jedno z poniższych działań:" +"Aby zaprosić inne kontakty do rozmowy grupowej należy w oknie Listy " +"kontaktów wybrać kontakt, który chcemy zaprosić, a następnie wykonać " +"jedno z poniższych działań:" -#: C/group-conversations.page:97(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:97 msgid "Right-click on the contact and choose Invite to chatroom." msgstr "" -"Należy nacisnąć prawym przyciskiem myszy na kontakt i wybrać Zaproś do " +"Należy nacisnąć prawym przyciskiem myszy na kontakt i wybrać Zaproś do " "pokoju rozmowy." -#: C/group-conversations.page:102(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:102 msgid "" "Choose EditContactInvite to chatroom." @@ -1916,29 +1841,34 @@ "Należy wybrać EdycjaKontaktZaproś do " "pokoju rozmowy." -#: C/group-conversations.page:107(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:107 msgid "" "If you have more than one group conversation open, select the one you want " "to invite your contacts." msgstr "" -"Jeśli otwarte jest więcej niż jedno okno rozmowy należy wybrać to do którego " -"kontakty mają zostać zaproszone." +"Jeśli otwarte jest więcej niż jedno okno rozmowy, należy wybrać to, do " +"którego kontakty mają zostać zaproszone." -#: C/group-conversations.page:118(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/group-conversations.page:118 msgid "Join a group conversation" msgstr "Dołączanie do rozmowy grupowej" -#: C/group-conversations.page:128(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:128 msgid "Expand the Room List section to see all the existing rooms." msgstr "" "Należy rozwinąć Listę pokoi, aby zobaczyć listę istniejących " "pokoi." -#: C/group-conversations.page:133(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:133 msgid "Double-click on the name of a room to join it." msgstr "Należy nacisnąć na nazwę pokoju, do którego chcemy dołączyć." -#: C/group-conversations.page:139(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/group-conversations.page:139 msgid "" "It is not possible to join all existing rooms. Some of the rooms might " "require a password, or might be invitation only. Empathy does not " @@ -1948,1501 +1878,1860 @@ "wymagać podania hasła lub choćby zaproszenia. Program Empathy nie " "obsługuje tego rodzaju pokojów." -#: C/geolocation-what-is.page:9(desc) -msgid "Understanding geolocation." -msgstr "Działanie geolokalizacji." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/hide-contacts.page:8 +msgid "Hide the offline contacts from your Contact List." +msgstr "Ukrywanie kontaktów w trybie offline na Liście kontaktów." -#: C/geolocation-what-is.page:33(title) -msgid "What is geolocation" -msgstr "Czym jest geolokalizacja" +#. (itstool) path: page/title +#: C/hide-contacts.page:19 +msgid "Hide offline contacts" +msgstr "Ukrywanie kontaktów znajdujących się w trybie offline." -#: C/geolocation-what-is.page:35(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/hide-contacts.page:21 msgid "" -"Geolocation allows you to identify the real geographical location of a " -"computer or a device connected to the Internet." +"Normally, Empathy shows all your contacts: those that are online, " +"with which you can have a conversation, and also those that are offline." msgstr "" -"Geolokalizacja pozwala na określenie rzeczywistego położenia geograficznego " -"komputera lub urządzenia podłączonego do Internetu." - -#: C/geolocation-what-is.page:37(p) -msgid "With geolocation in Empathy you can:" -msgstr "Dzięki funkcji geolokalizacji w programie Empathy można:" - -#: C/geolocation-what-is.page:42(p) -msgid "Publish your geographical location to your contacts." -msgstr "Publikować położenie geograficzne swoim kontaktom." +"Domyślnie program Empathy wyświetla jedynie kontakty znajdujące " +"się w trybie online. Można jednak również wyświetlać wszystkie kontakty " +"włącznie z tymi, które znajdują się w trybie offline." -#: C/geolocation-what-is.page:47(p) -msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them." -msgstr "" -"Śledzić położenie geograficzne geograficzne kontaktów i szybko się z nimi " -"łączyć." +#. (itstool) path: page/p +#: C/hide-contacts.page:25 +msgid "To hide the contacts that are offline:" +msgstr "Aby ukryć kontakty w trybie offline:" -#: C/geolocation-what-is.page:52(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/hide-contacts.page:31 msgid "" -"Set the accuracy of your location and the device used to discover your " -"location." +"From the Contact List window, choose View " +"Offline Contacts, or press Ctrl " +"H." msgstr "" -"Ustawić dokładność swojego położenia i urządzenia używanego do określania " -"położenia." +"W oknie Listy kontaktów należy wybrać WidokKontakty w trybie offline lub nacisnąć " +"CtrlH." -#: C/geolocation-what-is.page:60(p) -msgid "" -"In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a " -"service and an application that supports geolocation." +#. (itstool) path: item/p +#: C/hide-contacts.page:36 +msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above." msgstr "" -"Aby śledzić położenie geograficzne kontaktów konieczne jest, aby używali " -"usługi i programu obsługującego geolokalizację." +"Aby ponownie wyświetlić kontakty w trybie offline, należy powtórzyć powyższą " +"procedurę." -#: C/geolocation-turn.page:9(desc) -msgid "How to activate and deactivate geolocation in Empathy." -msgstr "Jak włączać i wyłączać geolokalizację w programie Empathy." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-account.page:10 +msgid "Import an account from another instant messaging application." +msgstr "Importowanie konta z innego komunikatora." -#: C/geolocation-turn.page:33(title) -msgid "Activate/Deactivate geolocation" -msgstr "Włączanie/Wyłączanie geolokalizacji" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/import-account.page:19 +msgid "Peter Haslam" +msgstr "Peter Haslam" -#: C/geolocation-turn.page:37(p) -msgid "Choose EditPreferences." +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-account.page:42 +msgid "Import an existing account" +msgstr "Importowanie istniejącego konta" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-account.page:44 +msgid "" +"The first time you run Empathy, it will offer to import your " +"accounts from other instant messaging applications. Currently, the only " +"supported application is Pidgin." msgstr "" -"Należy wybrać EdycjaPreferencje." +"Podczas pierwszego uruchomienia programu Empathy można " +"zaimportować konta z innych komunikatorów. Obecnie jedynym obsługiwanym " +"programem jest Pidgin." -#: C/geolocation-turn.page:42(p) -msgid "Select the Location tab." -msgstr "Należy wybrać kartę Położenie." +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-account.page:50 +msgid "" +"Run Empathy for the first time. An assistant will offer you a " +"number of options to create new accounts." +msgstr "" +"Należy uruchomić program Empathy po raz pierwszy. Asystent " +"zaproponuje kilka opcji utworzenia nowych kont." -#: C/geolocation-turn.page:47(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-account.page:54 msgid "" -"Select Publish location to my contacts to activate geolocation." +"Select Yes, import my account details from and click " +"Forward." msgstr "" -"Należy wybrać Publikowanie położenia kontaktom, aby włączyć " -"geolokalizację." +"Należy wybrać Tak, zaimportuj szczegóły konta z i nacisnąć " +"Dalej." -#: C/geolocation-turn.page:50(p) -msgid "To deactivate geolocation, deselect it." -msgstr "Aby wyłączyć geolokalizację należy ją odznaczyć." +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-account.page:58 +msgid "Select the check box next to each account you wish to import." +msgstr "Należy zaznaczyć pole obok każdego konta przeznaczonego do importu." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-account.page:61 C/irc-nick-password.page:63 +msgid "Click Apply." +msgstr "Należy nacisnąć przycisk Zastosuj." -#: C/geolocation-turn.page:55(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/import-account.page:66 msgid "" -"To increase the accuracy of your position, deselect Reduce location " -"accuracy." +"It is not currently possible to import accounts after you have completed the " +"first-run assistant." msgstr "" -"Aby zwiększyć dokładność własnego położenia należy odznaczyć " -"Zmniejszenie dokładności położenia." +"Obecnie nie można zaimportować kont po ukończeniu konfiguracji pierwszego " +"uruchomienia." -#: C/geolocation-turn.page:61(p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:28 msgid "" -"If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate " -"position, select the appropriate option in the Location sources " -"section." +"Empathy is the instant messaging application for GNOME. It supports text, " +"voice and video chat over many protocols." msgstr "" -"W przypadku użycia urządzenia zewnętrznego GPS lub potrzeby przesłania " -"dokładniejszej pozycji należy zaznaczyć odpowiednią opcję w sekcji " -"Ustawienia Geoclue." +"Empathy jest komunikatorem internetowym środowiska GNOME. Obsługuje rozmowy " +"tekstowe, głosowe i wideorozmowy przez wiele protokołów." -#: C/geolocation-supported.page:7(desc) -msgid "Services that supports geolocation and compatibility." -msgstr "Usługi obsługujące geolokalizację i kompatybilność." +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:30 +msgctxt "link" +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:31 +msgctxt "text" +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:34 +msgid "<_:media-1/> Empathy" +msgstr "<_:media-1/> Empathy" -#: C/geolocation-supported.page:31(title) -msgid "Supported services" -msgstr "Obsługiwane usługi" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:40 +msgid "Account Management" +msgstr "Zarządzanie kontami" -#: C/geolocation-supported.page:33(p) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:44 +msgid "Contact Management" +msgstr "Zarządzanie kontaktami" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:48 +msgid "Text Conversations" +msgstr "Rozmowy tekstowe" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:52 +msgid "Audio and Video Conversations" +msgstr "Rozmowy głosowe i wideorozmowy" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:56 +msgid "Advanced Actions" +msgstr "Zaawansowane działania" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:60 C/irc-manage.page:64 +msgid "Common Problems" +msgstr "Powszechne problemy" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/introduction.page:41 +msgctxt "_" msgid "" -"The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber " -"service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber " -"account." +"external ref='figures/empathy-main-window.png' " +"md5='6f5e0ccab794dce0c9fba09c903d4ff8'" msgstr "" -"Funkcja geolokalizacji jest obecnie kompatybilna jedynie z usługą Jabber. " -"Aby jej użyć użytkownik i jego kontakty muszą mieć konto Jabber." +"external ref='figures/empathy-main-window.png' " +"md5='6f5e0ccab794dce0c9fba09c903d4ff8'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/introduction.page:9 +msgid "Introduction to the Empathy instant messenger." +msgstr "Wprowadzenie do komunikatora Empathy." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/introduction.page:21 +msgid "Introduction" +msgstr "Wprowadzenie" -#: C/geolocation-supported.page:39(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:23 +#, fuzzy msgid "" -"It is necessary that also the server you are using supports the geolocation " -"feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website " -"documentation for more information." +"Empathy is an instant messaging application for the GNOME " +"Desktop. It supports text messaging, voice & video calls, file " +"transfers, and all the most used messaging systems such as Jabber and Google " +"Talk." msgstr "" -"Używany serwer musi obsługiwać funkcję geolokalizacji. Większość serwerów " -"Jabbera obsługuje tę funkcję. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat " -"należy zapoznać się z dokumentacją strony internetowej świadczącej usługę." +"Empathy jest komunikatorem internetowym środowiska GNOME. " +"Obsługuje rozmowy tekstowe, głosowe i wideorozmowy większości protokołów " +"komunikacyjnych takich jak MSN i Google Talk." -#: C/geolocation-supported.page:47(title) -msgid "Compatibility" -msgstr "Kompatybilność" +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:28 +msgid "" +"Empathy includes features that help you better collaborate while " +"at work, and that let you easily keep in touch with your friends." +msgstr "" +"Program Empathy ma funkcje pozwalające na lepszą współpracę " +"podczas pracy oraz z łatwością utrzymywać kontakt z przyjaciółmi." -#: C/geolocation-supported.page:49(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:32 +#, fuzzy msgid "" -"Empathy geolocation feature is not compatible with other " -"geographical position services such as Google Latitude, Yahoo " -"Fire Eagle or Brightkite." +"Using Empathy, you can group all the conversations in a single " +"window, have multiple windows for different kind of conversations, easily " +"search through your previous conversations, and share your desktop in just " +"two clicks." msgstr "" -"Funkcja geolokalizacji w programie Empathy nie jest kompatybilna " -"z innymi usługami pozycji geograficznej takimi jak Google Latitude, " -"Yahoo Fire Eagle lub Brightkite." +"Można grupować rozmowy w jednym oknie lub wielu oknach dla różnego typu " +"rozmów; z łatwością przeszukiwać poprzednie rozmowy i udostępniać pulpit " +"dwoma kliknięciami." -#: C/geolocation-privacy.page:8(desc) -msgid "What information are sent and to who." -msgstr "Jakie informacje są wysyłane i do kogo." +#. (itstool) path: figure/title +#: C/introduction.page:39 +msgid "Contact List window" +msgstr "Okno Listy kontaktów" -#: C/geolocation-privacy.page:32(title) -msgid "Geolocation Privacy" -msgstr "Prywatność w geolokalizacji" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/introduction.page:40 +msgid "Empathy main window" +msgstr "Okno główne programu Empathy" -#: C/geolocation-privacy.page:35(title) -msgid "What information is sent" -msgstr "Jakie informacje są wysyłane" +#. (itstool) path: media/p +#: C/introduction.page:42 +msgid "Empathy main window." +msgstr "Okno główne programu Empathy." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-commands.page:7 +msgid "The supported IRC commands." +msgstr "Obsługiwane polecenia IRC." -#: C/geolocation-privacy.page:36(p) +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-commands.page:18 +msgid "Supported IRC commands" +msgstr "Obsługiwane polecenia IRC" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-commands.page:19 msgid "" -"What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, " -"building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, " -"speed and bearing." +"To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type /" +"help and press Enter." msgstr "" -"Można wysyłać następujące dane: kraj, region, położenie, obszar, ulica, " -"budynek, piętro, pokój, kod pocztowy, długość geograficzna, szerokość " -"geograficzna i wysokość nad poziomem morza oraz prędkość i kierunek." +"Aby zobaczyć listę obsługiwanych poleceń IRC, należy w pokoju rozmów wpisać " +"/help, a następnie nacisnąć Enter" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/irc-commands.page:24 +msgid "All commands available have a small description on their usage." +msgstr "Wszystkie dostępne polecenia mają krótkie opisy użycia." -#: C/geolocation-privacy.page:40(p) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-join-pwd.page:9 +msgid "Enter password-protected IRC chat rooms." +msgstr "Łączenie z pokojem rozmów IRC chronionym hasłem." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-join-pwd.page:25 +msgid "Join a protected IRC chat room" +msgstr "Łącznie z chronionym pokojem rozmów IRC." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-join-pwd.page:27 +#, fuzzy msgid "" -"The accuracy and the quantity of information about your geographical " -"position are based on the software or on the infrastructure used to discover " -"your position." +"On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If " +"you know the password, use the following steps to join:" msgstr "" -"Dokładność i ilość informacji o pozycji geograficznej użytkownika zależą od " -"oprogramowania i infrastruktury użytej do określenia jego pozycji." +"W niektórych sieciach IRC prywatne pokoje rozmów IRC mogą być chronione " +"hasłem." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-join-pwd.page:33 +#, fuzzy +msgid "Join the room as normal." +msgstr "Dołącz do pokoju." -#: C/geolocation-privacy.page:44(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-join-pwd.page:38 +#, fuzzy msgid "" -"Different kind of networks may have different accuracy settings, and may " -"send different information. The use of external devices such as GPS or " -"mobile phone will increase the accuracy of the information sent." +"Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat " +"room and click Join." msgstr "" -"Różne rodzaje sieci mogą mieć różne ustawienia dokładności i mogą przesyłać " -"różne informacje. Użycie zewnętrznych urządzeń takich jak GPS lub telefony " -"komórkowe zwiększa dokładność przesyłanych informacji." +"W polu tekstowym Ten pokój jest chroniony hasłem należy wpisać " +"hasło pokoju IRC i nacisnąć na Dołącz." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-join-room.page:8 +msgid "Join an IRC channel." +msgstr "Łączenie z kanałem IRC." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-join-room.page:31 +msgid "Join an IRC chat room" +msgstr "Łączenie z pokojem rozmów IRC" -#: C/geolocation-privacy.page:49(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-join-room.page:33 msgid "" -"When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will " -"be sent, even if you are using an external device." +"You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network " +"you’re connected to. To connect to an IRC network, see and ." msgstr "" -"Po włączeniu trybu prywatnego żadne informacje bardziej szczegółowe niż " -"miasto w którym znajduje się użytkownik nie zostaną udostępnione, nawet " -"jeśli zostanie użyte urządzenie zewnętrzne." +"Można dołączyć do pokojów rozmów IRC (znanych również jako kanały) " +"w dowolnej sieci IRC, do której jesteśmy połączeni. Aby połączyć się do " +"sieci IRC, należy zobaczyć ." -#: C/geolocation-privacy.page:56(title) -msgid "Who can see the information sent" -msgstr "Osoby mające wgląd do udostępnionych informacji" +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-join-room.page:45 +msgid "" +"From the Account drop-down list, select the IRC account that " +"corresponds to the network you want to use." +msgstr "" +"Z rozwijanej listy Konto należy wybrać konto IRC odpowiadające " +"sieci, której chcemy używać." -#: C/geolocation-privacy.page:57(p) -msgid "Only your contacts can see your geographical position." +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-join-room.page:51 +msgid "" +"In the Room text box, type the name of the channel you want to " +"join. IRC channel names start with the hash character (#)." msgstr "" -"Jedynie osoby z listy kontaktów mają dostęp do położenia geograficznego " -"użytkownika." +"W polu tekstowym Pokój należy wpisać nazwę kanały, do którego " +"chcemy dołączyć. Nazwy kanałów IRC rozpoczynają się od symbolu hash (#)." -#: C/geolocation-privacy.page:63(title) -msgid "What is the privacy mode" -msgstr "Czym jest tryb prywatny" +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-join-room.page:57 +msgid "Click Join to enter the room." +msgstr "Należy nacisnąć na przycisk Dołącz, aby wejść do pokoju." -#: C/geolocation-privacy.page:64(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/irc-join-room.page:64 msgid "" -"The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will " -"decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts." +"To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room." msgstr "" -"Tryb prywatny, domyślnie włączony, jest trybem ograniczonej dokładności, " -"który obniży dokładność położenia geograficznego użytkownika udostępnionego " -"innym kontaktom." +"Aby dołączyć do wielu pokojów należy powtórzyć powyższe kroki dla każdego " +"pokoju." -#: C/geolocation-privacy.page:71(title) -msgid "Privacy overview" -msgstr "Przegląd ustawień prywatności" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-manage.page:9 +msgid "How to use IRC with Empathy." +msgstr "Używanie programu Empathy w sieciach IRC." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/irc-manage.page:23 +msgid "Sindhu S" +msgstr "Sindhu S" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-manage.page:39 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" -#: C/geolocation-privacy.page:72(p) +#. (itstool) path: when/p +#: C/irc-manage.page:47 msgid "" -"Overview of the various geolocation privacy settings in Empathy." +" Install telepathy-" +"idle" msgstr "" -"Przegląd różnych ustawień prywatności geolokalizacji w programie " -"Empathy." +" Zainstaluj telepathy-" +"idle" -#: C/geolocation-privacy.page:77(p) -msgid "Geolocation is not enabled by default." -msgstr "Geolokalizacja nie jest domyślnie włączona." +#. (itstool) path: info/title +#: C/irc-manage.page:55 +msgctxt "link" +msgid "IRC Chat Rooms and Conversations" +msgstr "Rozmowy i pokoje rozmów IRC" -#: C/geolocation-privacy.page:82(p) -msgid "Privacy mode is enabled by default." -msgstr "Tryb prywatny jest domyśnie włączony." +#. (itstool) path: section/title +#: C/irc-manage.page:57 +msgid "Chat Rooms and Conversations" +msgstr "Pokoje rozmów i rozmowy" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/irc-manage.page:62 +msgctxt "link" +msgid "Common IRC Problems" +msgstr "Powszechne problemy z sieciami IRC" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-nick-password.page:10 +msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it." +msgstr "" +"Należy chronić swój pseudonim przed użyciem przez innych użytkowników IRC." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-nick-password.page:33 +msgid "Use a nickname password on IRC" +msgstr "Należy używać hasła do pseudonimu w sieci IRC" -#: C/geolocation-privacy.page:87(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-nick-password.page:35 msgid "" -"Privacy mode prevails even when using external and more precise devices." +"On some IRC networks, you can register your nickname with a service called " +"NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password " +"and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without " +"a registered nickname." msgstr "" -"Tryb prywatny pozostaje włączony nawet gdy zostaną użyte zewnętrzne, " -"bardziej dokładne urządzenia." +"W niektórych sieciach IRC można zarejestrować hasło dzięki usłudze NickServ. " +"Wysyłając specjalną wiadomość do NickServ można ustawić hasło potrzebne do " +"identyfikacji. Niektóre pokoje rozmów IRC mogą nie zezwalać na połączenie " +"bez rejestracji pseudonimu." -#: C/geolocation-privacy.page:92(p) -msgid "Only your contacts can see your position." +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-nick-password.page:40 +#, fuzzy +msgid "" +"Empathy does not currently support nickname registration. Some " +"IRC networks, however, will automatically forward a server password " +"to NickServ. On these networks, you can use the IRC password in " +"Empathy to identify yourself to NickServ. The popular freenode " +"network is known to have this feature." msgstr "" -"Jedynie kontakty z listy kontaktów użytkownika mają dostęp do informacji o " -"jego położeniu." +"Program Empathy nie obsługuje obecnie rejestracji pseudonimu. " +"Niektóre sieci jednak automatycznie przekazują hasło serwera do " +"NickServ. W tych sieciach można używać hasła IRC w programie Empathy, aby przeprowadzić identyfikację w NickServ. Usługa ta dostępna jest " +"w popularnej sieci Freenode." -#: C/geolocation-not-showing.page:8(desc) -msgid "Empathy does not publish my geographical position." +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-nick-password.page:46 +msgid "To set an IRC server password:" +msgstr "Aby ustawić hasło serwera IRC:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-nick-password.page:54 +msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog." +msgstr "Należy wybrać konto IRC z listy po lewej stronie okna dialogowego." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-nick-password.page:57 +msgid "" +"In the Password field, type the password you used to register " +"your nikcname." msgstr "" -"Program Empathy nie udostępnia informacji o położeniu " -"geograficznym użytkownika." +"W polu Hasło należy wpisać hasło użyte do rejestracji pseudonimu." -#: C/geolocation-not-showing.page:32(title) -msgid "Geographical position not published" -msgstr "Położenie geograficzne nie jest udostępniane" +#. (itstool) path: note/p +#: C/irc-nick-password.page:69 +msgid "" +"These instructions only allow you to use a password-protected nickname on " +"certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC " +"nickname or change your nickname password using Empathy." +msgstr "" +"Te instrukcje pozwalają jedynie na używanie pseudonimu chronionego hasłem " +"w niektórych sieciach IRC. Obecnie nie można zarejestrować pseudonimu IRC " +"lub zmienić hasła do pseudonimu za pomocą programu Empathy." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-send-file.page:9 +msgid "Empathy does not currently support sending files using IRC." +msgstr "" +"Program Empathy nie obsługuje w tej chwili funkcji przesyłania " +"plików przez IRC." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-send-file.page:31 +msgid "Send files over IRC" +msgstr "Wysyłanie plików przez IRC." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-send-file.page:33 +msgid "It is not currently possible to send files using IRC." +msgstr "Obecnie nie można wysyłać plików przez IRC." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-start-conversation.page:8 +msgid "Start a conversation with an IRC contact." +msgstr "Nawiązywanie rozmowy z kontaktem IRC." -#: C/geolocation-not-showing.page:34(p) +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-start-conversation.page:30 +msgid "Chat with somebody on IRC" +msgstr "Prowadzenie rozmowy z kimś na IRC." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-start-conversation.page:32 msgid "" -"If your contacts cannot see your location, Empathy might not be " -"able to discover with a good margin of precision your geographical position." +"You can hold private conversations with other IRC users, outside of the " +"public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:" msgstr "" -"Jeśli inne kontakty nie mają dostępu do położenia użytkownika, być może " -"program Empathy nie jest w stanie określić z właściwym marginesem " -"dokładności położenia geograficznego użytkownika." +"Można prowadzić prywatne rozmowy z innymi użytkownikami IRC poza publicznymi " +"pokojami IRC. Aby rozpocząć rozmowę z innym użytkownikiem IRC:" -#: C/geolocation-not-showing.page:38(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-start-conversation.page:37 msgid "" -"In this case, your position will not be published, but you are still able to " -"see the location of your contacts." +"In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user " +"you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and " +"choose Chat." msgstr "" -"W takim wypadku położenie użytkownika nie jest udostępniane, choć wciąż " -"można śledzić położenie innych kontaktów użytkownika." +"Na liście kontaktów pokoju rozmów IRC należy wybrać nazwę użytkownika, " +"z którym chcemy rozmawiać. Można również kliknąć nazwę użytkownika i wybrać " +"Rozmowa." -#: C/geolocation-not-showing.page:42(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-start-conversation.page:45 msgid "" -"If you want to publish your geographical position, you can try to use an " -"external device such as a GPS." +"The IRC room contact list is not the same as Empathy contact " +"list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different " +"rooms can have different contacts listed." msgstr "" -"Jeśli chcemy udostępnić swoje położenie geograficzne, można użyć " -"zewnętrznych urządzeń GPS." +"Lista kontaktów pokoju IRC różni się od listy kontaktów programu " +"Empathy. Zawiera ona listę użytkowników pokoju rozmów IRC, do " +"którego jesteśmy połączeni. Różne pokoje mogą mieć różne listy użytkowników." -#: C/geolocation-not-showing.page:48(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-start-conversation.page:52 msgid "" -"In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to " -"support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of servers which support " -"PEP is maintained online. Google Talk does not support this feature " -"at this time." +"The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room " +"window. If you do not see it, choose ConversationShow Contact List." msgstr "" -"Aby udostępnić położenie geograficzne, wykorzystywany serwer Jabber musi " -"obsługiwać protokół PEP (Personal Eventing Protocal). Lista takich serwerów " -"jest dostępna w Internecie pod tym adresem. Google Talk nie obsługuje w " -"chwili obecnej tego protokołu." +"Lista kontaktów pokoju IRC znajduje się zazwyczaj po prawej stronie okna " +"pokoju IRC. Jeśli nie jest wyświetlana, należy wybrać RozmowaLista kontaktów." -#: C/geolocation.page:8(desc) -msgid "Use and understand geolocation in Empathy." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/license.page:8 +msgid "Legal information." +msgstr "Informacje prawne" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/license.page:11 +msgid "License" +msgstr "Licencja" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:12 +msgid "" +"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " +"Unported license." msgstr "" -"Używanie i rozumienie działania geolokalizacji w programie Empathy." +"Niniejsza praca objęta jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa — Na " +"tych samych warunkach 3.0 Unported." -#: C/geolocation.page:32(title) -msgid "Geographical position" -msgstr "Położenie geograficzne" +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:20 +msgid "You are free:" +msgstr "Można:" -#: C/geolocation.page:35(title) -msgid "Geolocation" -msgstr "Geolokalizacja" +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:25 +msgid "To share" +msgstr "dzielić się" -#: C/geolocation.page:39(title) -msgid "Fix common problems" -msgstr "Rozwiązywanie powszechnych problemów" +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:26 +msgid "To copy, distribute and transmit the work." +msgstr ", czyli kopiować, rozpowszechniać, odtwarzać i wykonywać utwór." -#: C/favorite-rooms.page:10(desc) -msgid "Set, join and manage favorite rooms." -msgstr "Ustawianie, dołączanie i zarządzanie ulubionymi pokojami." +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:29 +msgid "To remix" +msgstr "remiksować" -#: C/favorite-rooms.page:29(title) -msgid "Favorite rooms" -msgstr "Ulubione pokoje" +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:30 +msgid "To adapt the work." +msgstr ", czyli tworzyć utwory zależne." -#: C/favorite-rooms.page:32(title) -msgid "Set a room as a favorite" -msgstr "Ustawianie ulubionego pokoju" +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:33 +msgid "Under the following conditions:" +msgstr "Na następujących warunkach:" -#: C/favorite-rooms.page:35(p) -msgid "Join a room." -msgstr "Należy dołączyć do pokoju." +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:38 +msgid "Attribution" +msgstr "Uznanie autorstwa" -#: C/favorite-rooms.page:40(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:39 msgid "" -"See for more information on how to join an " -"IRC room." +"You must attribute the work in the manner specified by the author or " +"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use " +"of the work)." msgstr "" -"Aby uzyskać więcej informacji na temat dołączania do pokojów IRC, należy " -"zobaczyć " +"Utwór należy oznaczyć w sposób określony przez Twórcę lub Licencjodawcę." -#: C/favorite-rooms.page:46(p) +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:46 +msgid "Share Alike" +msgstr "Na tych samych warunkach" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:47 msgid "" -"See for more information on how to " -"start or join a group conversation." +"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " +"resulting work only under the same, similar or a compatible license." msgstr "" -"Aby uzyskać więcej informacji na temat rozpoczynania i dołączania do rozmów " -"grupowych, należy zobaczyć ." +"Zmieniając utwór, przekształcając go lub tworząc na jego podstawie, wolno " +"rozpowszechniać powstały utwór zależny jedynie na tej samej, podobnej lub " +"zgodnej licencji." -#: C/favorite-rooms.page:54(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:53 msgid "" -"From the conversation window, choose ConversationFavorite Chat Room." +"For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed." msgstr "" -"W oknie rozmowy należy wybrać RozmowaUlubiony pokój." +"Pełen tekst licencji dostępny jest pod adresem witryny Creative Commons; można również przeczytać podsumowanie." -#: C/favorite-rooms.page:63(title) -msgid "Join favorite rooms" -msgstr "Dołączanie do ulubionych pokoi" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/link-contacts.page:11 +msgid "Merge and separate different contacts into a single one." +msgstr "" -#: C/favorite-rooms.page:71(p) -msgid "Press F5." -msgstr "Należy nacisnąć przycisk F5." +#. (itstool) path: credit/name +#: C/link-contacts.page:19 +msgid "Shobha Tyagi" +msgstr "Shobha Tyagi" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/link-contacts.page:29 +#, fuzzy +msgid "Link and unlink contacts" +msgstr "Ukrywanie kontaktów znajdujących się w trybie offline." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/link-contacts.page:30 +msgid "" +"If one or more of your contacts has multiple accounts with different " +"messaging services, you can combine these accounts into a single contact." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/link-contacts.page:34 +msgid "" +"The resulting contact is called a meta-contact: a contact composed " +"from different single contacts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/link-contacts.page:38 +msgid "" +"Suppose you have a contact called Jane Smith who is using three different " +"messaging services like:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:44 +msgid "jane.smith@gmail" +msgstr "anna.kowalska@gmail" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:49 +msgid "jane_smith@hotmail" +msgstr "anna_kowalska@hotmail" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:54 +msgid "janes@yahoo" +msgstr "annak@yahoo" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/link-contacts.page:59 +msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/link-contacts.page:63 +#, fuzzy +msgid "Link contacts" +msgstr "Ukrywanie kontaktów znajdujących się w trybie offline." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/link-contacts.page:64 +msgid "The way you can link your contacts is as follows:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:69 +msgid "" +"Press the tick button to select entries you want to link. This will enable " +"selection mode and you can see a checkbox for each entry." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:75 +msgid "" +"Tick the checkboxes that correspond to the Contacts entries which " +"belong to the same contact." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:81 +#, fuzzy +msgid "Press Link." +msgstr "Należy nacisnąć przycisk Dodaj." -#: C/favorite-rooms.page:76(p) -msgid "" -"Choose RoomJoin Favorites, to join " -"all your favorite rooms." +#. (itstool) path: section/p +#: C/link-contacts.page:86 +msgid "Repeat steps 3 and 4 in order to link other contacts." msgstr "" -"Należy wybrać PokójDołącz do ulubionych, aby dołączyć do ulubionych pokoi." -#: C/favorite-rooms.page:82(p) -msgid "Choose Room, and select the favorite room you want to join." +#. (itstool) path: section/title +#: C/link-contacts.page:92 +#, fuzzy +msgid "Unlink contacts" +msgstr "Ukrywanie kontaktów znajdujących się w trybie offline." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/link-contacts.page:93 +msgid "To unlink a linked contact:" msgstr "" -"Należy wybrać Pokój i zaznaczyć ulubione pokoje, do których " -"chcemy dołączyć." -#: C/favorite-rooms.page:90(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:98 +msgid "Select the contact from your list." +msgstr "Należy wybrać kontakt z listy." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:103 msgid "" -"To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to " -"your account." +"Press Edit in the top-right corner of " +"Contacts." msgstr "" -"Aby dołączyć do ulubionego pokoju, należy być podłączonym do Internetu i " -"swojego konta." -#: C/favorite-rooms.page:98(title) -msgid "Manage favorite rooms" -msgstr "Zarządzanie ulubionymi pokojami" +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:108 +#, fuzzy +msgid "Press Linked Contacts." +msgstr "Należy nacisnąć przycisk Dodaj." -#: C/favorite-rooms.page:101(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:113 msgid "" -"From the Contact List window, choose RoomManage Favorites." +"Press Remove to unlink an entry from the linked " +"contact." msgstr "" -"W oknie Listy kontaktów należy wybrać PokójZarządzaj ulubionymi." -#: C/favorite-rooms.page:107(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:118 msgid "" -"From the Account drop-down list, select the account you want to " -"manage the favorite rooms of." +"Press Close if you do not want to unlink any " +"more contacts." msgstr "" -"Z listy rozwijanej Konto należy wybrać konto, którego ulubionymi " -"pokojami chcemy zarządzać." -#: C/favorite-rooms.page:111(p) -msgid "Select All to see all you favorite rooms." +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:123 +#, fuzzy +msgid "Finally, press Done to finish editing." +msgstr "Należy nacisnąć przycisk Dodaj." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/overview.page:9 +msgid "What instant messaging is and how you can use it." msgstr "" -"Należy wybrać Wszystkie, aby zobaczyć wszystkie swoje ulubione " -"pokoje." -#: C/favorite-rooms.page:116(p) -msgid "Select the favorite room you want to manage:" -msgstr "Należy zaznaczyć ulubione pokoje, którymi chcemy zarządzać:" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/overview.page:13 +msgid "Aruna S" +msgstr "Aruna S" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/overview.page:25 +msgid "Overview of instant messaging" +msgstr "" -#: C/favorite-rooms.page:121(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/overview.page:27 msgid "" -"Select the Auto-Connect check-box in order to automatically join " -"that room when you connect to your account." +"Instant messaging, sometimes abbreviated to IM, is a text-based means to " +"communicate instantly over the internet and the local network. While some IM " +"applications work with only one type of account, others, including Empathy, provide IM facilities by using accounts from different service providers. Some " +"of these even support audio and video calling." msgstr "" -"Należy zaznaczyć pole Automatyczne łączenie, aby automatycznie " -"dołączyć do danego pokoju po połączeniu z kontem." -#: C/favorite-rooms.page:127(p) -msgid "Click on Remove to remove the room from your favorites." +#. (itstool) path: td/p +#: C/overview.page:43 +msgid "Video Conference" msgstr "" -"Należy nacisnąć na Usuń, aby usunąć pokój ze swoich ulubionych." -#: C/favorite-rooms.page:134(p) -msgid "When done, click Close." -msgstr "Po zakończeniu należy nacisnąć przycisk Zamknij." +#. (itstool) path: td/p +#: C/overview.page:44 +msgid "Group chats" +msgstr "Rozmowy grupowe" -#: C/disable-account.page:9(desc) -msgid "Prevent Empathy from automatically logging in to an account." +#. (itstool) path: td/p +#: C/overview.page:45 +#, fuzzy +msgid "Chat rooms" +msgstr "Ulubione pokoje" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/overview.page:49 +msgid "" +"Some instant messaging applications can be used to connect to chat rooms, " +"online places where like-minded people meet to talk. One popular means to " +"connect to several chat rooms is the Internet Relay Chat, also known as " +"IRC. IRC provides public chat rooms, which are open to anyone who creates an account " +"on the IRC Server, and private chat rooms, which are password protected and open only to a select few." msgstr "" -"Należy wyłączyć w programie Empathy funkcję automatycznego " -"logowania na koncie." -#: C/disable-account.page:40(title) -msgid "Disable an account" -msgstr "Wyłączanie konta" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prev-conv.page:8 +msgid "Browse or search your previous conversations." +msgstr "Przeglądanie lub przeszukiwanie poprzednich rozmów." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/prev-conv.page:36 +msgid "View previous conversations" +msgstr "Wyświetlanie poprzednich rozmów" -#: C/disable-account.page:42(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/prev-conv.page:38 msgid "" -"You can disable an account to prevent Empathy from logging in to " -"it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-" -"enable an account if you only want to be logged in to the account at certain " -"times, but you still want to use Empathy for other accounts." +"Empathy automatically saves all your text conversations you have " +"with your contacts. You can search through all of " +"your previous conversations or browse previous " +"conversations by contact and date." msgstr "" -"Można wyłączyć konto bez jego usuwania, aby program Empathy nie " -"logował się na koncie. Można wyłączyć i ponownie włączyć konto jeśli chcemy " -"się czasami na to konto zalogować, ale chcemy używać programu Empathy do obsługi innych kont." +"Program Empathy automatycznie zapisuje wszystkie rozmowy tekstowe " +"prowadzone z kontaktami. Można przeszukiwać wszystkie " +"poprzednie rozmowy lub przeglądać je " +"filtrując kontakty i daty." -#: C/disable-account.page:53(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/prev-conv.page:46 msgid "" -"Select the account you wish to disable from the accounts list on the left " -"side of the window." +"You do not need to be connected to the Internet to view and search your " +"previous conversations." msgstr "" -"Należy zaznaczyć konto, które chcemy wyłączyć na liście kont po lewej " -"stronie okna." +"Nie trzeba być połączonym do Internetu, aby wyświetlać i przeszukiwać " +"poprzednie rozmowy." -#: C/disable-account.page:57(p) -msgid "On the right side of the window, switch it off." -msgstr "" +#. (itstool) path: section/title +#: C/prev-conv.page:53 +msgid "Search previous conversations" +msgstr "Przeszukiwanie poprzednich rozmów" -#: C/disable-account.page:62(p) -#, fuzzy -msgid "To re-enable the account, switch it on." -msgstr "" -"Aby ponownie włączyć konto należy jedynie zaznaczyć pole Włączone." +#. (itstool) path: section/p +#: C/prev-conv.page:55 +msgid "" +"You can perform a full-text search through all of your previous " +"conversations." +msgstr "Można wykonać wyszukiwanie całego tekstu w poprzednich rozmowach." -#: C/create-account.page:9(desc) -msgid "Register for an account with one of the supported messaging services." -msgstr "Należy zarejestrować konto jednej z obsługiwanych usług komunikatora." +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:59 C/prev-conv.page:87 +msgid "" +"From the Contact List window, choose View " +"Previous Conversations. Alternatively, press F3." +msgstr "" +"W oknie Lista kontaktów należy wybrać WidokPoprzednie rozmowy. Można również nacisnąć F3." -#: C/create-account.page:34(title) -msgid "Register for a new account" -msgstr "Rejestracja nowego konta" +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:63 +msgid "" +"Select an account from the drop-down list in the top. A list of contacts and " +"chat room for that account will be shown below." +msgstr "" +"Należy wybrać konto z rozwijanej listy na górze. Lista kontaktów i pokojów " +"rozmów dla tego konta zostanie wyświetlona poniżej." -#: C/create-account.page:36(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:67 msgid "" -"Most account types require you to create an account with a account provider " -"before you can connect using instant messaging applications like " -"Empathy. With some account providers, you can use Empathy to register for a new account, using the same steps as you would to " -"add an account." +"Type the text you want to search for in the Search text field." msgstr "" -"Większość rodzajów kont wymaga stworzenia konta u dostawcy usługi przed " -"połączeniem za pomocą komunikatora takiego jak program Empathy. " -"Niektórzy dostawcy kont pozwalają na użycie programu Empathy do " -"rejestracji nowego konta przy użyciu tych samych kroków jak te potrzebne " -"przy dodawaniu konta." -#: C/create-account.page:42(p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:71 msgid "" -"This page provides information on creating a new account for various types " -"of accounts. Your account provider should give you a login ID and a " -"password, as well as any additional information you need to connect using " -"Empathy." +"Any conversations that matched your search terms will be shown. By default, " +"conversations are ordered by date." msgstr "" -"Ta strona dostarcza informacje na temat tworzenia nowego konta dla różnych " -"rodzajów protokołów. Dostawca konta powinien nadać użytkownikowi " -"identyfikator i hasło oraz udzielić wszelkich dodatkowych informacji " -"potrzebnych do nawiązania połączenia za pomocą programu Empathy." +"Wszelkie rozmowy zawierające wyszukiwane terminy zostaną wyświetlone. " +"Domyślnie rozmowy są ułożone według daty." -#: C/create-account.page:47(title) -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" +#. (itstool) path: section/title +#: C/prev-conv.page:80 +msgid "Browse previous conversations" +msgstr "Przeszukiwanie poprzednich rozmów" -#: C/create-account.page:48(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/prev-conv.page:82 msgid "" -"Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create " -"their own profile and to communicate with their friends." +"You can browse your previous conversations with your contacts or in chat " +"rooms by date." msgstr "" +"Można przeszukiwać poprzednie rozmowy z kontaktami w pokojach rozmów według " +"daty." -#: C/create-account.page:52(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:91 msgid "" -"To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a " -"new account from the website: www." -"facebook.com." +"Select an account from the drop-down list in the top left. A list of " +"contacts and chat room for that account will be shown below." msgstr "" +"Należy wybrać konto z rozwijanej listy na górze po lewej stronie. Lista " +"kontaktów i pokojów rozmów dla tego konta zostanie wyświetlona poniżej." -#: C/create-account.page:60(title) C/audio-video.page:170(p) -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:95 +msgid "" +"Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By " +"default the most recent conversation will be shown." +msgstr "" +"Należy wybrać kontakt lub pokój rozmów, aby zostały wyświetlone jego " +"poprzednie rozmowy. Domyślnie wyświetlone zostaną najpóźniejsze poprzednie " +"rozmowy." -#: C/create-account.page:62(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:99 msgid "" -"Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to " -"choose your account provider and communicate with all other Jabber users, " -"regardless of their account provider." +"You can browse your conversations by date. Days on which you had a " +"conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a " +"date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse " +"earlier dates." msgstr "" -"Jabber jest otwartym systemem komunikacyjnym. Podobnie jak e-mail Jabber " -"pozwala na wybór dostawcy konta i komunikację z innymi użytkownikami Jabbera " -"niezależnie od ich dostawcy konta." +"Można przeglądać rozmowy według daty. Dni, w których zostały przeprowadzone " +"rozmowy z wybranym kontaktem, zostaną zaznaczone wytłuszczonym drukiem. " +"Należy je wybrać. Następnie należy kliknąć strzałki obok miesiąca i roku, " +"aby móc przeglądać wcześniejsze daty." -#: C/create-account.page:66(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/prev-conv.page:105 msgid "" -"You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many " -"free providers; one popular provider is Jabber.org." +"You can search for text in the conversations by typing into the search field " +"at the top. The matching conversations will be showed." msgstr "" -"Należy stworzyć nowe konto u jednego z dostawców usług Jabber. Istnieje " -"wielu dostawców niepobierających opłat; jednym z popularnych dostawców jest " -"Jabber.org." +"Można wyszukiwać tekst w rozmowach wprowadzając wyszukiwany termin w polu na " +"górze. Pasujące rozmowy zostaną wyświetlone." -#: C/create-account.page:71(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/prev-conv.page:111 msgid "" -"If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. " -"Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and " -"password in Empathy to connect." +"You can quickly view the previous conversations with one of your contacts " +"from the Contact List window. Simply right click the contact and " +"choose Previous Conversations. The Previous Conversations window will open with that contact already selected." msgstr "" -"Google Mail i Google Talk są usługami zawierającymi w sobie konto Jabbera. " -"Google Talk jest usługą Jabbera. Należy użyć swojego adresu Google Mail i " -"hasła, aby połączyć się za pomocą programu Empathy." +"Można szybko wyświetlić poprzednie rozmowy z jednym z kontaktów z okna " +"Listy kontaktów. Należy nacisnąć prawym przyciskiem myszy na " +"kontakt i wybrać Poprzednie rozmowy. Okno Poprzednich " +"rozmów z wybranym kontaktem zostanie otwarte." -#: C/create-account.page:78(title) C/audio-video.page:190(p) -msgid "People Nearby" -msgstr "Osoby w pobliżu" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7 +msgid "" +"The instant messaging account that you want to use is not enabled in the " +"list of accounts." +msgstr "Konto, którego chcemy użyć, nie jest włączone na liście kont." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:34 +msgid "My account is not enabled" +msgstr "Konto nie jest włączone" -#: C/create-account.page:80(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:36 msgid "" -"You do not need to create an account with a service provider to use this " -"feature. This service works whenever you are connected to a local network, " -"such as a wireless hotspot. It automatically finds all other users on the " -"network who are also using this service." +"If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the " +"drop-down account list when you try to start a new conversation or join a " +"room, your account details may not be correct." msgstr "" -"Nie ma potrzeby tworzenia konta u dostawcy usług, aby korzystać z tej " -"funkcji. Usługa ta działa po podłączeniu do dowolnej sieci lokalnej, takiej " -"jak bezprzewodowy punkt dostępowy. Usługa automatycznie wykrywa w sieci " -"innych użytkowników, którzy korzystają z tej usługi." - -#: C/create-account.page:85(p) -msgid "For more information, see ." -msgstr "Aby uzyskać więcej informacji,należy zobaczyć ." +"Jeśli konto komunikatora, którego chcemy użyć, nie jest włączone na " +"rozwijanej liście kont podczas rozpoczynania nowej rozmowy lub dołączania do " +"pokoju, szczegóły tego konta mogą nie być poprawne." -#: C/create-account.page:89(title) C/audio-video.page:205(p) -msgid "SIP" -msgstr "SIP" +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:44 C/prob-conn-auth.page:46 +#: C/prob-conn-neterror.page:54 +msgid "" +"Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network." +msgstr "" +"Należy się upewnić, że połączenie z Internetem lub siecią lokalną zostało " +"ustanowione." -#: C/create-account.page:91(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:49 msgid "" -"SIP is an open system which allows users to have audio and video " -"conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP " -"provider. You can communicate with all other SIP users, regardless of which " -"SIP provider they use." +"Choose EditAccounts and select the " +"account that is not working." msgstr "" -"SIP jest otwartym systemem pozwalającym użytkownikom na nawiązywanie " -"połączeń głosowych i wideorozmów w sieci Internet. Należy utworzyć konto u " -"usługodawcy SIP. Można łączyć się z innymi użytkownikami SIP niezależnie od " -"tego z jakiego usługodawcy SIP korzystają." +"Należy wybrać EdycjaKonta i zaznaczyć " +"konto, które nie działa." -#: C/create-account.page:97(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:55 C/prob-conn-auth.page:62 msgid "" -"Due to technical differences, the free Ekiga.net service does not currently work " -"with Empathy." +"Type your username and password again to make sure that they are correct." msgstr "" -"Z powodu różnic technicznych bezpłatne usługi Ekiga.net nie są obsługiwane przez " -"obecną wersją programu Empathy." +"Należy ponownie wprowadzić nazwę użytkownika i hasło, aby upewnić się, że są " +"one poprawne." -#: C/create-account.page:102(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:60 C/prob-conn-neterror.page:63 msgid "" -"Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. " -"Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature." +"Check in the Advanced section that all the details are correct. " +"You should be able to find these details from the website of the messaging " +"service." msgstr "" -"Niektórzy dostawcy usług SIP umożliwiają wykonywanie połączeń ze zwykłymi " -"telefonami. Zasadniczo, aby korzystać z tej funkcji należy zakupić " -"odpowiednią usługę." +"Należy sprawdzić w części Zaawansowane, czy wszystkie szczegóły " +"są poprawne. Szczegóły powinny być możliwe do sprawdzenia na stronie usługi " +"komunikatora." -#: C/create-account.page:107(title) C/audio-video.page:165(p) -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:66 +msgid "Check that the account is switched on." +msgstr "" -#: C/create-account.page:109(p) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-conn-auth.page:9 msgid "" -"You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify " -"a nickname when you add an IRC account to Empathy, this nickname " -"is only established each time you connect. If another user is using the " -"nickname, you will need to choose a new nickname." +"An error message which says “Authentication failed” appears in " +"the main window." msgstr "" -"Aby używać IRC nie potrzeba rejestrować konta. Chociaż pseudonim jest " -"określony podczas dodawania konta IRC do Empathy, to pseudonim " -"ten jest ustalany każdorazowo podczas połączenia. Jeśli inny użytkownik " -"używa tego samego pseudonimu w danej chwili, należy wybrać inny pseudonim." +"Komunikat o błędzie „Uwierzytelnienie się nie powiodło” " +"wyświetlany jest w oknie głównym." -#: C/create-account.page:114(p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-conn-auth.page:37 +msgid "I get a message that says “Authentication failed”" +msgstr "Pojawia się komunikat „Uwierzytelnienie się nie powiodło”" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-conn-auth.page:39 msgid "" -"Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect " -"their nicknames. See for more information." +"This kind of error happens when your instant messaging service is not " +"allowing you to connect because it does not recognize your username or " +"password for some reason." msgstr "" -"Niektóre sieci IRC używają usługi NickServ, aby umożliwić użytkownikom " -"ochronę ich pseudonimów. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, należy " -"zobaczyć ." +"Ten rodzaj błędu zdarza, gdy używana usługa komunikatora nie pozwala na " +"połączenie, ponieważ nazwa lub hasło z jakiegoś powodu nie są rozpoznawane." -#: C/create-account.page:117(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-auth.page:51 msgid "" -"Some IRC servers are password protected. You will need to know the password " -"to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks." +"Make sure that you have registered an account with the service you are " +"trying to connect to. If you do not have an account, most services will not " +"allow you to connect." msgstr "" -"Niektóre serwery IRC są chronione hasłem. Aby połączyć się z tymi serwerami " -"konieczna jest znajomość hasła. Zasadniczo, są to prywatne sieci IRC." +"Należy się upewnić, że zostało zarejestrowane konto w usłudze, do której " +"próbujemy się połączyć. Jeśli konto nie zostało zarejestrowane, większość " +"usług nie pozwoli na połączenie." -#: C/create-account.page:122(title) -msgid "Proprietary Services" -msgstr "Usługi własnościowe" +#. (itstool) path: media/span +#: C/prob-conn-auth.page:58 C/prob-conn-name.page:44 +#: C/prob-conn-neterror.page:59 +msgid "edit" +msgstr "modyfikuj" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-auth.page:58 C/prob-conn-name.page:44 +#: C/prob-conn-neterror.page:59 +msgid "Click the <_:media-1/> icon in the error message." +msgstr "" -#: C/create-account.page:124(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-auth.page:67 msgid "" -"There are many proprietary instant messaging services that have been " -"developed by different companies or organizations. Empathy allows " -"you to connect to an existing account for most popular services. To create a " -"new account with one of these services, you will need to visit the service’s " -"web site and agree to its terms of use." +"Deselect the Enabled, and then select it again to try to " +"reconnect to the service." msgstr "" -"Istnieje wiele własnościowych komunikatorów, które zostały stworzone przez " -"różne firmy i instytucje. Program Empathy pozwala na połączenie z " -"istniejącym kontem w większości najpopularniejszych sieci. Aby utworzyć nowe " -"konto w jednym z tych komunikatorów należy odwiedzić stronę komunikatora i " -"wyrazić zgodę na warunki użytkowania." +"Należy odznaczyć pole Włączone znajdujące się obok nazwy konta, " +"a następnie wybrać je ponownie, aby ustanowić połączenie z usługą" -#: C/create-account.page:133(link) C/audio-video.page:135(p) -msgid "AIM" -msgstr "AIM" +#. (itstool) path: info/title +#: C/prob-conn-name.page:10 +msgctxt "link:error-msg" +msgid "“Name in use”" +msgstr "„Używana nazwa”" -#: C/create-account.page:138(link) C/audio-video.page:160(p) -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-conn-name.page:11 +msgid "" +"An error message which says “Name in use” appears in the main " +"window." +msgstr "" +"Pojawia się komunikat o błędzie „Pseudonim jest już używany” " +"w oknie głównym." -#: C/create-account.page:143(link) C/audio-video.page:175(p) -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-conn-name.page:34 +msgid "I get a message that says “Name in use”" +msgstr "Pojawia się komunikat „Używana nazwa”" -#: C/create-account.page:148(link) C/audio-video.page:210(p) -msgid "Yahoo!" -msgstr "Yahoo!" +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-conn-name.page:36 +msgid "" +"This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and " +"you are using a nickname that is already being used by someone else on that " +"particular network." +msgstr "" +"Ten rodzaj błędu zdarza się podczas próby połączenia do konta IRC przy " +"użyciu pseudonimu, który jest już używany przez inną osobę w danej sieci." -#: C/change-status.page:9(desc) -msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts." -msgstr "Należy zmienić stan, aby ogłosić swoim kontaktom dostępność." +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-name.page:50 +msgid "In the Nickname text box, type a new nickname." +msgstr "W polu Pseudonim należy wprowadzić pseudonim." -#: C/change-status.page:39(title) -msgid "Change your status" -msgstr "Zmiana stanu dostępności" +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-name.page:55 +msgid "" +"If you have registered that nickname within the network you are using, set " +"the password for that nickname. For more information, see ." +msgstr "" +"Jeśli użytkownik zarejestrował ten pseudonim w używanej sieci, należy " +"ustawić hasło dla tego pseudonimu. Aby uzyskać więcej informacji, należy " +"zobaczyć ." -#: C/change-status.page:41(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-name.page:64 C/prob-conn-neterror.page:78 +#, fuzzy msgid "" -"You can set your status to indicate your availability to your contacts. " -"Empathy allows you to select from a list of defined statuses." +"Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the " +"service." msgstr "" -"Można ustawić stan, aby pokazać swoją dostępność dla kontaktów. Program " -"Empathy pozwala na wybór z listy zdefiniowanych stanów." +"Należy odznaczyć pole Włączone znajdujące się obok nazwy konta, " +"a następnie wybrać je ponownie, aby ustanowić połączenie z usługą" -#: C/change-status.page:46(p) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-conn-neterror.page:8 msgid "" -"Click on the drop-down list at the top of the Contact List window." +"An error message which says “Network error” appears in the main " +"window." msgstr "" -"Należy wybrać z rozwijanej listy na górze okna Listy kontaktów." +"Komunikat o błędzie „Błąd sieci” wyświetlany jest w oknie głównym." -#: C/change-status.page:51(p) -msgid "Select a status from the list." -msgstr "Należy wybrać stan dostępności z listy." +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-conn-neterror.page:35 +msgid "I get a message that says “Network error”" +msgstr "Pojawia się komunikat „Błąd sieci”" -#: C/change-status.page:57(p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-conn-neterror.page:43 msgid "" -"See for a list of the built-in statuses and " -"what they mean. You can also add custom " -"status messages to provide more information about your availability " -"to your contacts." +"This kind of error happens when Empathy cannot communicate with " +"the instant messaging service for some reason." +msgstr "" +"Tego rodzaju błąd pojawia się, gdy program Empathy nie może, " +"z pewnego powodu, połączyć się z usługą komunikatora." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-conn-neterror.page:47 +msgid "" +"Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without " +"setting a nickname." msgstr "" -"Aby zobaczyć listę domyślnie dostępnych stanów i ich znaczenie należy " -"zapoznać się z . Można również dodać własny stan, aby wyświetlać więcej informacji " -"o swojej dostępności dla kontaktów." +"Ten rodzaj błędu pojawia się także podczas próby użycia konta IRC bez " +"ustawienia pseudonimu." -#: C/change-status.page:63(p) +#. (itstool) path: section/title +#: C/prob-conn-neterror.page:86 +msgid "Proxy support" +msgstr "Obsługa pośrednika" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/prob-conn-neterror.page:87 msgid "" -"If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, " -"the status will be automatically set to Away." +"At the moment Empathy can not be configured to work with a proxy." msgstr "" -"Jeśli nie używa się komputera przez chwilę, lub jeśli włączony jest " -"wygaszacz ekranu, stan zostanie automatycznie przełączony do trybu Nieobecny." +"Obecnie program Empathy nie może być konfigurowany do obsługi " +"pośrednika." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/audio-video.page:58(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; " -"md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-conn.page:7 +msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service." msgstr "" -"@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; " -"md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567" +"Diagnozowanie powszechnych problemów przy łączeniu do usług komunikatora." -#: C/audio-video.page:8(desc) -msgid "" -"Information on when it is possible to have an audio or video conversation." -msgstr "Informacja dotycząca możliwości nawiązania rozmowy głosowej lub wideo." +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-conn.page:29 +msgid "Problems connecting to an instant messaging service" +msgstr "Problemy z połączeniem z usługami komunikatora" -#: C/audio-video.page:32(title) -msgid "Audio and video support" -msgstr "Obsługa rozmów głosowych i wideorozmów" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/remove-account.page:8 +msgid "Completely remove an account from Empathy." +msgstr "Zupełne usunięcie konta z programu Empathy." -#: C/audio-video.page:34(p) -msgid "" -"You can only have audio and video conversation with contacts who are using " -"an application which also supports this feature. When your contacts support " -"audio or video conversations, you will see the following icons next to their " -"names in the contact list:" -msgstr "" -"Rozmowy głosowe i wideorozmowy można nawiązywać jedynie z kontaktami " -"używającymi programu obsługującego tę funkcję. Gdy kontakty obsługują " -"rozmowy głosowe i wideorozmowy, przy ich nazwach na liście kontaktów " -"widoczne będą te ikony:" - -#: C/audio-video.page:43(p) -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: C/audio-video.page:48(p) -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: C/audio-video.page:58(media) -msgid "Icon for audio conversation" -msgstr "Ikona rozmowy głosowej" - -#: C/audio-video.page:64(p) -msgid "The contact is able to have an audio conversation." -msgstr "Kontakt może nawiązywać rozmowy głosowe." - -#: C/audio-video.page:70(media) -msgid "Icon for video conversation" -msgstr "Ikona wideorozmowy" - -#: C/audio-video.page:76(p) -msgid "The contact is able to have a video conversation." -msgstr "Kontakt może nawiązywać wideorozmowy." +#. (itstool) path: page/title +#: C/remove-account.page:34 +msgid "Remove an account" +msgstr "Usunięcie konta" -#: C/audio-video.page:83(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/remove-account.page:36 msgid "" -"In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that " -"is supported by your operating system, and a working microphone." +"You can completely remove an account from Empathy if you no " +"longer wish to use the account. If you wish to use the account in " +"Empathy again in the future, you will have to add your account " +"details again." msgstr "" -"Aby nawiązywać rozmowy głosowe potrzebna jest karta dźwiękowa obsługiwana " -"przez system operacyjny oraz działający mikrofon." +"Można całkowicie usunąć konto z programu Empathy, jeśli nie " +"będzie ono już więcej używane. Jeśli zajdzie w przyszłości potrzeba użycia " +"konta programu Empathy, konieczne będzie ponowne podanie " +"szczegółowych danych konta." -#: C/audio-video.page:87(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/remove-account.page:47 msgid "" -"In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is " -"supported by your operating system, and a working microphone." +"Select the account you wish to remove from the accounts list on the left " +"side of the window." msgstr "" -"Aby nawiązywać wideorozmowy potrzebna jest kamera internetowa obsługiwana " -"przez system operacyjny oraz działający mikrofon." +"Należy zaznaczyć konto, które chcemy usunąć z listy kont po lewej stronie " +"okna." -#: C/audio-video.page:95(title) -msgid "Supported Account Types" -msgstr "Obsługiwane typy kont" +#. (itstool) path: item/p +#: C/remove-account.page:51 +msgid "Click -." +msgstr "Należy nacisnąć przycisk -." -#: C/audio-video.page:97(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/remove-account.page:54 msgid "" -"You can only have audio and video conversations using accounts on certain " -"supported services. The following table lists whether audio and video is " -"supported for each type of account." +"A dialog will be shown asking for confirmation. Click the Remove " +"button to permanently remove the account." msgstr "" -"Można nawiązywać rozmowy głosowe i wideorozmowy jedynie używając kont " -"pewnych obsługiwanych usług. Poniższa tabele pokazuje czy rozmowy głosowe i " -"wideorozmowy są obsługiwane dla każdego rodzaju konta." +"Zostanie wyświetlone okno z prośbą o potwierdzenie. Naciśnij przycisk " +"Usuń, aby trwale usunąć konto." -#: C/audio-video.page:102(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/remove-account.page:60 msgid "" -"Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the " -"following types available, or it may have types not listed here. Updated " -"plugins may make audio or video conversations possible on account types that " -"are listed as unsupported here." +"Even after removing an account, Empathy does not delete your " +"conversation history for that account." msgstr "" -"Obsługa typów kont jest zapewniana przez wtyczki. System może nie " -"udostępniać wszystkich z wymienionych typów lub mogą one nie być wymienione. " -"Uaktualnione wtyczki mogą umożliwiać rozmowy głosowe lub wideorozmowy dla " -"rodzajów kont, które oznaczone są tu jako nieobsługiwane." - -#: C/audio-video.page:110(p) -msgid "" -"I'd like to do tables like this using nothing for No and ✔ for Yes, but we " -"need to look at the accessibility impact. I've asked the " -"accessibility team for input." -msgstr "" -"Chciałbym stworzyć tabele podobne do tej, gdzie brak zaznaczenia oznacza " -"brak obsługi a znak ✔ oznacza obsługę konta, jednak należy przyjrzeć się " -"wpływowi na dostęp uniwersalny. Poprosiłem zespół " -"odpowiedzialny za dostęp uniwersalny o informację." - -#: C/audio-video.page:118(p) -msgid "" -"There's recent work on telepathy-butterfly and papyon to support audio and " -"video for MSN. It might be released in time for 2.28, but since it doesn't " -"follow the Gnome release schedule, I can't be sure. If it looks like it's " -"going to ship, let's mark it Yes." -msgstr "" -"Toczą się prace nad telepathy-butterfly i papyon, aby zapewnić obsługę " -"rozmów głosowych i wideorozmów dla MSN. Mogą one się zakończyć na czas " -"wydania 2.28, jednak ponieważ nie są one związane z cyklem wydawniczym " -"Gnome, nie można mieć pewności. Jeśli będzie prawdopodobne, że uda się " -"zdążyć z wydaniem, należy oznaczyć obsługę tego protokołu jako działającą." - -#: C/audio-video.page:128(p) -msgid "Service" -msgstr "Usługa" +"Nawet po usunięciu konta, program Empathynie usuwa poprzednich " +"rozmów dla tego konta." -#: C/audio-video.page:129(p) -msgid "Audio" -msgstr "Rozmowy głosowe" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/salut-protocol.page:8 +msgid "Understanding the People Nearby feature." +msgstr "Działanie funkcji protokołu Osoby w pobliżu." -#: C/audio-video.page:130(p) -msgid "Video" -msgstr "Wideorozmowy" +#. (itstool) path: page/title +#: C/salut-protocol.page:33 +msgid "What is People Nearby?" +msgstr "Czym jest protokół Osoby w pobliżu?" -#: C/audio-video.page:136(p) C/audio-video.page:137(p) -#: C/audio-video.page:141(p) C/audio-video.page:142(p) -#: C/audio-video.page:146(p) C/audio-video.page:147(p) -#: C/audio-video.page:156(p) C/audio-video.page:157(p) -#: C/audio-video.page:161(p) C/audio-video.page:162(p) -#: C/audio-video.page:166(p) C/audio-video.page:167(p) -#: C/audio-video.page:181(p) C/audio-video.page:182(p) -#: C/audio-video.page:186(p) C/audio-video.page:187(p) -#: C/audio-video.page:191(p) C/audio-video.page:192(p) -#: C/audio-video.page:196(p) C/audio-video.page:197(p) -#: C/audio-video.page:201(p) C/audio-video.page:202(p) -#: C/audio-video.page:211(p) C/audio-video.page:212(p) -#: C/audio-video.page:216(p) C/audio-video.page:217(p) -msgid "No" -msgstr "Brak" +#. (itstool) path: page/p +#: C/salut-protocol.page:40 +msgid "" +"The People Nearby service is a serverless communication service: you do not " +"need to connect and authenticate to a central server in order to use it." +msgstr "" +"Osoby w pobliżu jest usługą niewymagającą serwera: nie jest konieczne " +"łączenie się i uwierzytelnianie w żadnym centralnym serwerze, aby jej używać." -#: C/audio-video.page:140(p) -msgid "Facebook Chat" -msgstr "Facebook Chat" +#. (itstool) path: page/p +#: C/salut-protocol.page:45 +msgid "" +"This kind of serverless messaging system is restricted to a local area " +"network and an active Internet connection is not necessary." +msgstr "" +"Tego rodzaju bezserwerowy system jest ograniczony do sieci lokalnej i nie ma " +"potrzeby nawiązywania połączenia z Internetem." -#: C/audio-video.page:145(p) -msgid "gadugadu" -msgstr "gadugadu" +#. (itstool) path: page/p +#: C/salut-protocol.page:49 +msgid "" +"The people that use this service inside the same local area network will be " +"auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as " +"with other services." +msgstr "" +"Osoby używające tej usługi wewnątrz tej samej sieci lokalnej zostaną " +"automatycznie wykryte i będzie można nawiązywać z nimi rozmowy i przesyłać " +"pliki, tak jak ma to miejsce w innych protokołach." -#: C/audio-video.page:150(p) -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" +#. (itstool) path: page/p +#: C/salut-protocol.page:54 +msgid "" +"All the modern local area networks should be able to support this kind of " +"service." +msgstr "" +"Wszystkie współczesne sieci lokalne powinny obsługiwać tego rodzaju usługę." -#: C/audio-video.page:151(p) C/audio-video.page:152(p) -#: C/audio-video.page:171(p) C/audio-video.page:172(p) -#: C/audio-video.page:176(p) C/audio-video.page:177(p) -#: C/audio-video.page:206(p) C/audio-video.page:207(p) -msgid "Yes" -msgstr "Tak" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/send-file.page:8 +msgid "Send a file from your computer to one of your contacts." +msgstr "Wysyłanie plików z własnego komputera do jednego z kontaktów." -#: C/audio-video.page:155(p) -msgid "Groupwise" -msgstr "Groupwise" +#. (itstool) path: page/title +#: C/send-file.page:36 +msgid "Send files" +msgstr "Wysyłanie plików" -#: C/audio-video.page:180(p) -msgid "myspace" -msgstr "myspace" +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:45 +msgid "" +"Right click on the contact you want to send a file to, and choose Send " +"file." +msgstr "" +"Kliknąć prawym przyciskiem myszy kontakt, do którego chcemy wysłać plik " +"i wybrać Wyślij plik." -#: C/audio-video.page:185(p) -msgid "qq" -msgstr "qq" +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:50 +msgid "" +"Click on the contact you want to send a file, and choose Edit ContactSend file." +msgstr "" +"Kliknąć kontakt, do którego chcemy wysłać plik i wybrać Edycja KontaktWyślij plik." -#: C/audio-video.page:195(p) -msgid "sametime" -msgstr "sametime" +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:58 +msgid "Select the file to send, and click on Send." +msgstr "Wybrać plik do wysłania i kliknąć Wyślij." -#: C/audio-video.page:200(p) -msgid "silc" -msgstr "silc" +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:63 +msgid "The File Transfers window will appear." +msgstr "Pojawi się okno Przesyłanie plików." -#: C/audio-video.page:215(p) -msgid "zephyr" -msgstr "zephyr" +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:66 +msgid "" +"Wait for your contact to accept the file transfer, or click Stop " +"to halt the transfer." +msgstr "" +"Należy poczekać, aż kontakt zaakceptuje przechodzący plik, lub nacisnąć " +"Zatrzymaj, aby zatrzymać przesyłanie pliku." -#: C/audio-call.page:9(desc) -msgid "Call your contacts over the Internet." -msgstr "Nawiązywanie połączeń głosowych przez Internet" +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:72 +msgid "" +"Once the transfer is finished, it is possible to close the File " +"Transfers window." +msgstr "" +"Po ukończeniu przesyłania można zamknąć okno Przesyłanie plików." -#: C/audio-call.page:27(title) -msgid "Start an audio conversation" -msgstr "Nawiązywanie połączeń głosowych" +#. (itstool) path: note/p +#: C/send-file.page:80 +msgid "" +"If you have multiple finished transfers listed in the window, click on " +"Clear to empty the list. This will only remove the files from the " +"list and will not delete them from your computer." +msgstr "" +"Jeśli okno zawiera listę wielu ukończonych przesyłów plików, należy nacisnąć " +"Wyczyść, aby wyczyścić listę. W ten sposób zostaną usunięte pliki " +"z listy, jednak nie zostaną usunięte z komputera." -#: C/audio-call.page:29(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/send-file.page:87 msgid "" -"You can call your contacts and have an audio conversation with them. This " -"features only works with certain types of accounts, and it requires the " -"other person to have an application that supports audio calls." +"It is possible to send files only using the following services: Jabber, Google Talk and People Nearby." msgstr "" -"Można nawiązywać rozmowy głosowe z kontaktami. Funkcja ta działa jedynie na " -"pewnego rodzaju kontach i wymaga, aby inna osoba używała programu " -"obsługującego rozmowy głosowe." +"Można wysyłać pliki jedynie przez następujące protokoły: Jabber, " +"Google TalkOsoby w pobliżu." -#: C/audio-call.page:34(p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: note/p +#: C/send-file.page:93 msgid "" -"From the Contact List window, click the video call icon " -"next to the name of the contact you wish to call and choose Audio Call." +"In order to send a file to someone, you need to be connected to the " +"Internet, or to a local area network." msgstr "" -"W oknie Listy kontaktów należy nacisnąć na ikonę wideorozmowy znajdującej się obok nazwy kontaktu, z którym chcemy ją nawiązać i " -"wybrać Wideorozmowa. Można również nacisnąć " -"kontakt prawym przyciskiem myszy i wybrać Wideorozmowa." +"Aby wysłać do kogoś plik, należy być połączonym do Internetu lub sieci " +"lokalnej." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/send-message.page:8 +msgid "Send a message to one of your contacts." +msgstr "Wysyłanie wiadomości do jednego z kontaktów." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/send-message.page:32 +msgid "Send a message to someone" +msgstr "Wysyłanie wiadomości do kogoś" -#: C/audio-call.page:55(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-message.page:36 #, fuzzy msgid "" -"To turn an audio conversation into a video conversation, choose VideoVideo On." +"From the Contact List window, double-click the name of the " +"contact that you want to have a conversation with." +msgstr "Dwukrotnie kliknąć nazwę kontaktu, z którym chcesz nawiązać rozmowę." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-message.page:42 +msgid "" +"A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the " +"window and press Enter to send it." msgstr "" -"Aby zakończyć rozmowę, należy wybrać ZadzwońRozłącz." +"Zostanie otwarte nowe okno. Należy wprowadzić wiadomość w polu na dole okna " +"i nacisnąć Enter, aby ją wysłać." -#: C/audio-call.page:63(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/send-message.page:50 #, fuzzy -msgid "Start an audio conversation with a meta-contact" -msgstr "Nawiązywanie rozmowy z kontaktem IRC." +msgid "Send a message to a meta-contact" +msgstr "Wysyłanie wiadomości do kogoś" -#: C/audio-call.page:71(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-message.page:58 #, fuzzy msgid "" "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " -"select Audio Call." +"select Chat." msgstr "" -"Kliknąć prawym przyciskiem myszy w nazwę kontaktu, z którym chcemy nawiązać " -"rozmowę i wybrać Rozmowa" +"Kliknąć prawym przyciskiem myszy nazwę kontaktu, z którym chcemy nawiązać " +"rozmowę i wybrać Rozmowa" -#: C/add-contact.page:9(desc) -msgid "Add someone to the contact list." -msgstr "Dodawanie kontaktu do listy." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/set-custom-status.page:9 +msgid "Add, edit or delete personal messages for your status." +msgstr "" +"Dodawanie, modyfikowanie i usuwanie własnych wiadomości dla stanów obecności." -#: C/add-contact.page:33(title) -msgid "Add someone to your list of contacts" -msgstr "Dodawanie kontaktu do listy kontaktów" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/set-custom-status.page:15 +msgid "Jim Campbell" +msgstr "Jim Campbell" -#: C/add-contact.page:37(p) -msgid "Choose ChatAdd Contact." -msgstr "" -"Należy wybrać RozmowaDodaj kontakt." +#. (itstool) path: page/title +#: C/set-custom-status.page:34 +msgid "Set a custom message" +msgstr "Ustawienie własnej wiadomości" -#: C/add-contact.page:40(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/set-custom-status.page:36 msgid "" -"From the Account drop-down list, select the account you wish to " -"use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same " -"service as the account you select." +"Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example " +"to let people know that you will be unavailable for a certain period of time." msgstr "" -"Z rozwijanej listy Kont należy wybrać konto, którego chcemy " -"używać do połączenia z kontaktami. Kontakty muszą używać tej samej usługi " -"jak wybrane konto." +"Czasem może wystąpić potrzeba ustawienia własnej wiadomości dla stanu, np. " +"aby powiadomić innych, że będziemy niedostępni przez pewien czas." -#: C/add-contact.page:45(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/set-custom-status.page:40 msgid "" -"In the Identifier field, enter your contact’s login ID, username, " -"screen name, or other appropriate identifier for the service type." +"It is possible to set a custom message based on the different statuses " +"available." msgstr "" -"W polu Identyfikator należy wpisać identyfikator logowania, nazwę " -"użytkownika, pseudonim lub inny identyfikator właściwy dla danego rodzaju " -"usługi." +"Można ustawić własną wiadomość na podstawie różnych dostępnych stanów " +"dostępności." -#: C/add-contact.page:49(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:46 C/set-custom-status.page:82 msgid "" -"In the Alias field, type your contact’s name as you would like it " -"to appear in your contact list." -msgstr "" -"W polu Alias należy wpisać nazwę kontaktu, która ma być " -"wyświetlana na liście kontaktów." - -#: C/add-contact.page:53(p) -msgid "Click Add to add the person to your list of contacts." +"From the Contact List window, click on the drop-down list at the " +"top." msgstr "" -"Należy nacisnąć przycisk Dodaj, aby dodać osobę do listy " -"kontaktów." +"W oknie Lista kontaktów należy kliknąć rozwijaną listę na górze." -#: C/add-contact.page:61(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:52 msgid "" -"To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to " -"the Internet and to your account." +"Select the status you want to add a custom message to. You have to select " +"the one identified with the label Custom Message." msgstr "" -"Aby dodać nową osobę do listy kontaktów, należy być podłączonym do Internetu " -"i do konta." - -#: C/add-account.page:9(desc) -msgid "Add a new account to Empathy." -msgstr "Dodawanie nowego konta do programu Empathy." - -#: C/add-account.page:39(title) -msgid "Add a new account" -msgstr "Dodawanie nowego konta" +"Należy wybrać stan, do którego chcemy dodać własną wiadomość. Należy wybrać " +"stan oznaczony etykietą Własna wiadomość." -#: C/add-account.page:41(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:58 msgid "" -"You can add instant messaging accounts from any supported service to " -"communicate with all of your contacts in Empathy. For some " -"account providers, these steps will also allow you to register for a new " -"account. For more details, see ." +"Enter your custom message in the text box at the top of the window, and " +"press Enter to set the message." msgstr "" -"Można dodać konta komunikatora każdej obsługiwanej usługi, aby komunikować " -"się wszystkimi kontaktami przy użyciu programu Empathy. W " -"przypadku niektórych dostawców kont można w ten sposób również zarejestrować " -"nowe konto. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, należy zapoznać się " -"z ." - -#: C/add-account.page:52(p) -msgid "Click Add." -msgstr "Należy nacisnąć przycisk Dodaj." +"Należy wprowadzić własną wiadomość do pola tekstowego na górze okna " +"i nacisnąć Enter, aby ustawić wiadomość." -#: C/add-account.page:57(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:64 msgid "" -"From the Protocol drop-down list, select the type of account you " -"wish to add." +"If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to " +"use it again, click on the little heart on the right of the text box where " +"you wrote your custom message." msgstr "" -"Z rozwijanej listy Protokół należy wybrać rodzaj konta, które " -"chcemy dodać." - -#: C/add-account.page:61(p) -msgid "" -"If you do not already have a registered account, select Create a new " -"account on the server. This feature is not available for all account " -"types, and may not work with some account providers. See for more information." -msgstr "" -"W przypadku braku zarejestrowanego konta należy wybrać Utworzenie nowe " -"konta na serwerze. Ta funkcja nie jest dostępna dla wszystkich " -"rodzajów kont i może nie być dostępna u niektórych dostawców kont. Aby " -"uzyskać więcej informacji na ten temat, należy zobaczyć ." +"Jeśli chcemy ustawić własną wiadomość jako ulubioną, zapisując ją do " +"ponownego użycia, należy nacisnąć serduszko w prawym rogu pola tekstowego, " +"w którym wpisywana jest własna wiadomość." -#: C/add-account.page:66(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:69 msgid "" -"Enter the required information. For most accounts, you will only need a " -"login ID and a password. Some accounts may require additional information. " -"See for more information." +"If you do not do it, the custom message will not be available the next time " +"you use Empathy. It will be saved only for the current session." msgstr "" -"Należy wprowadzić wymagane informacje. W przypadku większości kont potrzebne " -"będą identyfikator logowania i hasło. Niektóre konta mogą wymagać dodatkowej " -"informacji. Aby uzyskać więcej informacji, należy zobaczyć ." +"Bez naciśnięcia gwiazdki własna wiadomość nie będzie dostępna przy ponownym " +"uruchomieniu programu Empathy. Zostanie ona zapamiętana jedynie " +"do końca bieżącej sesji." -#: C/add-account.page:71(p) +#. (itstool) path: section/title +#: C/set-custom-status.page:78 #, fuzzy -msgid "Click Log in." -msgstr "Należy nacisnąć przycisk Dodaj." - -#: C/add-account.page:78(p) -msgid "" -"To change the name that identifies the account in the Accounts " -"window, select the account from the list on the left and either click on the " -"name or press the space bar. Edit the account name and press Enter when you’re finished." -msgstr "" -"Aby zmienić nazwę identyfikującą konto w oknie Kont, należy " -"wybrać konto z listy po lewej stronie i kliknąć w nazwę lub nacisnąć " -"przycisk spacji. Po zakończeniu modyfikacji nazwy należy nacisnąć przycisk " -"Enter." +msgid "Edit and remove a custom message" +msgstr "Aby usunąć własną wiadomość należy:" -#: C/accounts-window.page:11(desc) -msgid "Add, modify, and delete accounts." -msgstr "Dodawanie, modyfikowanie i usuwanie kont." +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:88 +msgid "Select Edit Custom Message." +msgstr "Należy wybrać Zmodyfikuj własne wiadomości…." -#: C/accounts-window.page:33(title) -msgid "Accounts Window" -msgstr "Okno kont" +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:95 +msgid "To edit a custom message:" +msgstr "Aby zmodyfikować własne wiadomości należy:" -#: C/accounts-window.page:35(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:100 msgid "" -"The Accounts window allows you to add, modify, and delete " -"accounts." +"From the Saved Presets box, select the status message you want to " +"edit and double-click on it." msgstr "" -"Okno Kont pozwala na dodawanie, modyfikowanie i usuwanie kont." +"W oknie Zapisane własne wiadomości należy wybrać wiadomość stanu, " +"którą chcemy zmodyfikować i nacisnąć na nią dwukrotnie." -#: C/accounts-window.page:43(title) -msgid "Account Details" -msgstr "Szczegóły konta" +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:106 +msgid "Type the new custom message and press Enter to modify it." +msgstr "" +"Wprowadzić treść nowej własnej wiadomości i nacisnąć Enter, aby " +"ją zmodyfikować." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:113 +msgid "To remove a custom message:" +msgstr "Aby usunąć własną wiadomość należy:" -#: C/accounts-window.page:44(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:118 msgid "" -"For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. " -"Certain accounts or account types, however, may require additional " -"information." +"From the Saved Presets box, select the status message you want to " +"remove." msgstr "" -"W przypadku większości typów kont można po prostu wprowadzić identyfikator " -"logowania i hasło. Pewne konta lub typy kont mogą jednak wymagać podania " -"dodatkowych informacji." +"W oknie Zapisane własne wiadomości należy wybrać wiadomość stanu, " +"którą chcemy usunąć." -#: C/account-jabber.page:7(desc) -msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts." -msgstr "Opcje zaawansowane dla kont Jabber i Google Talk." +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:124 +msgid "Click on the Remove button." +msgstr "Nacisnąć na przycisk Usuń." -#: C/account-jabber.page:29(title) -msgid "Jabber account details" -msgstr "Szczegóły konta Jabber" +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:133 +msgid "When finished, click on Close." +msgstr "Po zakończeniu należy nacisnąć przycisk Zamknij" -#: C/account-jabber.page:31(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/set-custom-status.page:140 msgid "" -"Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. " -"For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter " -"additional information in the Advanced section. Normally, you " -"will not need to use the advanced options below. For general instructions on " -"adding an account, see ." +"When you edit a custom message, it will not be set as the current status " +"message. You will need to select it from the Contact List window." msgstr "" -"Większość kont Jabber wymaga do połączenia podania jedynie identyfikatora " -"logowania i hasła. W przypadku niektórych kont lub w pewnych rodzajach sieci " -"może wystąpić konieczność podania dodatkowych informacji w polu " -"Zaawansowane. Zazwyczaj nie ma potrzeby zmiany opcji " -"zaawansowanych. Ogólne instrukcje dotyczące dodawania konta można znaleźć w " -"." +"Po modyfikacji własnej wiadomości, nie zostanie ona ustawiona jako bieżąca " +"wiadomość stanu. W tym celu należy wybrać ją w oknie Lista kontaktów." -#: C/account-jabber.page:39(p) -msgid "" -"Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google " -"Talk accounts as well." -msgstr "" -"Google Talk jest rodzajem konta Jabber. Niniejsze instrukcje dotyczą również " -"kont Google Talk." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-desktop.page:7 +#, fuzzy +msgid "Show your desktop to your contacts." +msgstr "Udostępnianie pulpitu innym użytkownikom." -#: C/account-jabber.page:45(gui) -msgid "Encryption required (TLS/SSL)" -msgstr "Wymagane szyfrowanie (TLS/SSL)" - -#: C/account-jabber.page:46(gui) -msgid "Ignore SSL certificate errors" -msgstr "Ignorowanie błędów certyfikatu SSL" +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-desktop.page:33 +msgid "Share your desktop" +msgstr "Udostępnij pulpit" -#: C/account-jabber.page:47(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-desktop.page:35 +#, fuzzy msgid "" -"Whenever possible, communication between Empathy and the Jabber " -"server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages " -"may be sent unencrypted. Select Encryption required to prevent " -"Empathy from communicating with the Jabber server when encryption " -"is not possible." +"It is possible to share your desktop with some of your contacts. You can use " +"this functionality to show your desktop to your contacts to, for example, " +"ask for help or help your contacts resolve a problem." msgstr "" -"Gdzie to tylko możliwe komunikacja między programem Empathy i " -"serwerem Jabber jest szyfrowana. Jeśli komunikacja szyfrowana nie jest " -"możliwa wiadomości mogą być przesyłane w formie nieszyfrowanej. Należy " -"zaznaczyć Wymagane szyfrowanie, aby program Empathy " -"nie mógł łączyć się z serwerem Jabber, gdy szyfrowanie nie jest możliwe." +"Możliwe jest udostępnianie pulpitu niektórym kontaktom lub używanie ich " +"pulpitów. Można użyć tej funkcji, aby wyświetlać własny pulpit na komputerze " +"innego kontaktu, aby poprosić o pomoc lub udzielić pomocy innym kontaktom " +"przy rozwiązywaniu problemu." -#: C/account-jabber.page:52(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/share-desktop.page:42 msgid "" -"Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using " -"certificates from unknown authorities. If you trust the server you are " -"connecting to, you can select Ignore SSL certificate errors to " -"allow encrypted communication with invalid certificates." -msgstr "" -"Niektóre serwery protokołu Jabber mogą szyfrować dane przy pomocy nieważnych " -"certyfikatów lub przy użyciu certyfikatów wydanych przez nieznane " -"instytucje. Jeśli serwer jest zaufany, można wybrać opcję Ignorowanie " -"błędów certyfikatu SSL, aby pozwolić na komunikację szyfrowaną przy " -"pomocy nieważnych certyfikatów." - -#: C/account-jabber.page:59(gui) -msgid "Resource" -msgstr "Zasób" - -#: C/account-jabber.page:60(gui) -msgid "Priority" -msgstr "Priorytet" +"To be able to share your desktop, you need to have a VNC server, which has " +"support for the feature, installed on your system. Vino, the " +"GNOME VNC server, has the required support." +msgstr "" -#: C/account-jabber.page:61(p) -msgid "" -"If you have multiple applications (for instance, on separate computers) " -"connected to your account at the same time, you can set a resource to " -"uniquely identify each one. By default, Empathy will use " -"Telepathy as the resource." +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-desktop.page:51 +msgid "From the Contact List window, do one of the following:" msgstr "" -"Jeśli więcej programów (np. na różnych komputerach) jest połączonych do " -"jednego konta w tym samym czasie, można ustawić identyfikację poszczególnych " -"zasobów. Domyślnie program Empathy do określenia zasobu używa " -"Telepathy." +"W oknie Lista kontaktów należy wykonać jedno z poniższych działań:" -#: C/account-jabber.page:65(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-desktop.page:56 msgid "" -"You can set the priority to specify which application should receive " -"incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the " -"application with the highest priority." +"Select the contact you want to share your desktop with and choose " +"EditContact Share My Desktop." msgstr "" -"Można ustawić priorytet, aby określić który program powinien otrzymywać " -"wiadomości przychodzące od kontaktów. Nowe wiadomości będą wysyłane do " -"programu o najwyższym priorytecie." - -#: C/account-jabber.page:70(gui) -msgid "Override server settings" -msgstr "Zastępowanie ustawień serwera" +"Należy zaznaczyć kontakt, któremu chcemy udostępnić pulpit i wybrać " +"EdycjaKontakt Udostępnij pulpit." -#: C/account-jabber.page:71(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-desktop.page:63 +#, fuzzy msgid "" -"Empathy will use default settings to connect to the Jabber server " -"based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter " -"custom server settings manually. These settings should be provided for you " -"by your Jabber provider." -msgstr "" -"Program Empathy używa ustawień domyślnych do połączenia z " -"serwerem usługi Jabber w oparciu o identyfikator logowania użytkownika. W " -"przypadku niektórych serwerów usługi Jabber należy ręcznie wprowadzić własne " -"ustawienia serwera. Ustawienia te powinny zostać udostępnione przez dostawcę " -"usługi Jabber." - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/account-irc.page:106(None) -msgid "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d" -msgstr "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/account-irc.page:112(None) -msgid "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6" +"Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with " +"and select Share My Desktop." msgstr "" -"@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6" - -#: C/account-irc.page:8(desc) -msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks." -msgstr "Dodatkowe informacje potrzebne do połączenia z sieciami IRC." +"Należy kliknąć dwukrotnie nazwę kontaktu, któremu chcemy udostępnić pulpit " +"i wybrać Udostępnij pulpit." -#: C/account-irc.page:31(title) -msgid "IRC account details" -msgstr "Szczegóły konta IRC" - -#: C/account-irc.page:33(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-desktop.page:71 msgid "" -"IRC accounts require different information than many other types of " -"accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network " -"and a nickname. This page details the information you can provide for an IRC " -"account." +"An invitation to view your desktop will be sent to the contact you have " +"selected. To view your desktop, they will need to accept it." msgstr "" -"Konta IRC wymagają innych informacji niż wiele innych rodzajów kont. Aby " -"utworzyć konto IRC konieczne jest określenie co najmniej sieci IRC i " -"pseudonimu. Niniejsza strona podaje informacje wymagane przez konta IRC." -#: C/account-irc.page:45(gui) C/account-irc.page:120(gui) -msgid "Network" -msgstr "Sieć." - -#: C/account-irc.page:46(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-desktop.page:77 msgid "" -"IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each " -"network is distinct and has its own users and chat rooms. Empathy " -"lists the most popular networks in the Network drop-down list. " -"You can add additional networks. See below." +"You can disconnect the contact from your computer using your desktop sharing " +"application." msgstr "" -"IRC jest systemem otwartym, który pozwala na działanie oddzielnych sieci " -"IRC. Każda sieć jest inna i ma swoich użytkowników i pokoje rozmów. Program " -"Empathy posiada listę najbardziej popularnych sieci na liście " -"rozwijanej Sieć. Można także dodawać sieci. Aby uzyskać więcej " -"informacji, należy zobaczyć poniżej" -#: C/account-irc.page:53(gui) -msgid "Nickname" -msgstr "Pseudonim" - -#: C/account-irc.page:54(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/share-desktop.page:82 +#, fuzzy msgid "" -"Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a " -"network may use a given nickname. If you get an error message that says " -" you will need to change " -"your nickname." +"For more information about how to use the remote desktop sharing " +"application, refer to its help." msgstr "" -"Pseudonim jest jedyny w sieci IRC. Tylko jedna osoba może uzyskać dany " -"pseudonim. Jeśli pojawi się komunikat błędu mówiący, że , należy zmienić pseudonim." - -#: C/account-irc.page:60(gui) -msgid "Password" -msgstr "Hasło" +"Aby uzyskać więcej informacji na temat używania programu do przeglądania " +"zdalnych pulpitów, należy zobaczyć jego dokumentację." -#: C/account-irc.page:61(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-desktop.page:90 msgid "" -"Some servers, particularly those on private networks, require a password to " -"connect. If you are authorized to use the network, the network " -"administrators should provide you with a password." +"When you share your desktop with someone else, it is possible to experience " +"system performance slowdown and low Internet speed." msgstr "" -"Niektóre serwery, w szczególności te w sieciach prywatnych, wymagają hasła " -"podczas połączenia. W przypadku posiadania uprawnień pozwalających na " -"uwierzytelnienie w sieci, administrator sieci powinien dostarczyć " -"odpowiednie hasła." +"Podczas udostępniania pulpitu innemu użytkownikowi można zaobserwować " +"zmniejszenie wydajności systemu i spowolnienie połączenia internetowego." -#: C/account-irc.page:65(title) -msgid "NickServ Passwords" -msgstr "Hasła NickServ" - -#: C/account-irc.page:66(p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: note/p +#: C/share-desktop.page:96 msgid "" -"On some networks, nicknames can be registered using a service known as " -"NickServ. Empathy does not directly support nickname passwords. " -"On some networks, including the popular freenode network, server passwords " -"are automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to " -"identify yourself with NickServ. See for " -"more details." +"Some of your contacts may not be able to use this feature. It is necessary " +"for them to have version 2.28, or newer, of Empathy and a " +"compatible remote desktop viewer application installed in their system." msgstr "" -"W niektórych sieciach pseudonimy mogą być rejestrowane za pomocą usługi o " -"nazwie NickServ. Program Empathy nie obsługuje bezpośrednio haseł " -"do pseudonimów. W niektórych sieciach, włączając w to popularną sieć " -"FreeNode, hasła do serwera są automatycznie przesyłane do usługi NickServ, " -"umożliwiając ustawianie tego pola w celu identyfikacji w usłudze NickServ. " -"Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, należy zobaczyć ." +"Nie wszystkie kontakty mogą używać tej funkcjonalności. Aby móc używać " +"funkcji udostępniania pulpitu należy zainstalować w systemie co najmniej " +"wersję 2.28 programu Empathy i program do przeglądania zdalnych " +"pulpitów." -#: C/account-irc.page:76(gui) -msgid "Real name" -msgstr "Imię i nazwisko" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/status-icons.page:8 +msgid "Understanding the various statuses and status icons." +msgstr "Znaczenie różnych stanów dostępności i ikon tych stanów." -#: C/account-irc.page:77(p) -msgid "" -"You can provide your real name in addition to your nickname. Other users " -"will be able to see this when they view your information." -msgstr "" -"Można do pseudonimu dołączyć swoje prawdziwe imię i nazwisko. Inni " -"użytkownicy będą mogli poznać te dane." +#. (itstool) path: page/title +#: C/status-icons.page:36 +msgid "Status Types and Icons" +msgstr "Rodzaje stanów dostępności i ikony" -#: C/account-irc.page:81(gui) -msgid "Quit message" -msgstr "Komunikat przy zakończeniu" +#. (itstool) path: media/span +#: C/status-icons.page:40 +msgid "Available icon" +msgstr "Ikona dostępności" -#: C/account-irc.page:82(p) +#. (itstool) path: item/title +#: C/status-icons.page:40 +msgid "<_:media-1/> Available" +msgstr "<_:media-1/> Dostępny" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/status-icons.page:42 msgid "" -"When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in " -"and to all the users you’re having a private conversation with. Use this " -"field to provide a custom quit message." +"Use the Available status when you are at your computer and able to " +"chat with your contacts. You can set a custom message for this status." msgstr "" -"Po przejściu do trybu offline, zostanie wysłany komunikat przy zakończeniu " -"do wszystkich pokojów w których przebywa użytkownik oraz do wszystkich " -"użytkowników z którymi prowadzone są rozmowy prywatne. Należy użyć tego pola " -"do wpisania własnego komunikatu wysyłanego przy zakończeniu." +"Należy użyć stanu Dostępny gdy znajdujemy się przed komputerem " +"i możemy nawiązywać rozmowy z kontaktami. Można ustawić własną wiadomość dla " +"tego stanu dostępności" -#: C/account-irc.page:94(title) -msgid "IRC Networks" -msgstr "Sieci IRC" +#. (itstool) path: media/span +#: C/status-icons.page:46 +msgid "Busy icon" +msgstr "Ikona zajętości" -#: C/account-irc.page:97(title) -msgid "Networks" -msgstr "Sieci" +#. (itstool) path: item/title +#: C/status-icons.page:46 +msgid "<_:media-1/> Busy" +msgstr "<_:media-1/> Zajęty" -#: C/account-irc.page:99(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/status-icons.page:48 msgid "" -"Empathy includes a list of popular IRC networks. If you wish to " -"another IRC network, you can add it to the list. You can also modify " -"networks and remove them from the list." +"Use the Busy status to let your contacts know that you don’t want " +"to chat right now. They can still contact you, for instance if they have " +"something urgent they need to discuss. By default, Empathy will " +"not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set a " +"custom message for this status." msgstr "" -"Program Empathy zawiera listę popularnych sieci IRC. Jeśli chcemy " -"używać innej sieci IRC, można ją dodać do listy. Można również edytować " -"sieci i usuwać je z listy. " +"Należy użyć stanu Zajęty, aby powiadomić swoje kontakty, że nie " +"chcemy w danym momencie rozmawiać. Można w tej sytuacji wciąż nawiązać " +"kontakt, np. w przypadku wyjątkowo ważnej sprawie. Domyślnie, program " +"Empathy nie będzie używał powiadomień i dźwięków w stanie " +"zajętości. Można również ustawić własną wiadomość dla tego stanu." -#: C/account-irc.page:104(p) -msgid "" -"To add a network to the list, click Add." -msgstr "" -"Aby dodać sieć do listy należy nacisnąć na Dodaj." +#. (itstool) path: media/span +#: C/status-icons.page:54 +msgid "Away icon" +msgstr "Ikona nieobecności" -#: C/account-irc.page:107(p) -msgid "" -"To modify a network in the list, select the network and click Edit." -msgstr "" -"Aby edytować sieć z listy, należy wybrać sieć i nacisnąć na Edytuj." +#. (itstool) path: item/title +#: C/status-icons.page:54 +msgid "<_:media-1/> Away" +msgstr "<_:media-1/> Nieobecny" -#: C/account-irc.page:110(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/status-icons.page:56 msgid "" -"To remove a network from the list, select the network and click Remove." +"Use the Away status when you are going away from your computer. " +"Empathy automatically sets your status to Away if you do not use " +"your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, " +"Empathy will not use notification bubbles and sounds when you are " +"away. You can set a custom message for this status." msgstr "" -"Aby usunąć sieć z listy, należy wybrać sieć i nacisnąć na Usuń." +"Należy użyć stanu Nieobecny, gdy odchodzimy od komputera. Program " +"Empathy automatycznie ustawia stan Nieobecny, jeśli " +"komputer nie jest używany przez pewien czas lub włączony jest wygaszacz " +"ekrany. Domyślnie program Empathy nie będzie używał powiadomień " +"lub dźwięków w tym stanie. Można ustawić własną wiadomość" -#: C/account-irc.page:115(p) -msgid "" -"When adding or modifying a network, you can enter the following information:" -msgstr "Dodając lub edytując sieć można wprowadzić następujące informacje:" +#. (itstool) path: media/span +#: C/status-icons.page:63 C/status-icons.page:70 +msgid "Offline icon" +msgstr "Ikona trybu offline" -#: C/account-irc.page:121(p) +#. (itstool) path: item/title +#: C/status-icons.page:63 +msgid "<_:media-1/> Invisible" +msgstr "<_:media-1/> Niewidoczny" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/status-icons.page:65 msgid "" -"This is the name of the network as you want it to appear in the list of " -"networks." -msgstr "Jest to nazwa sieci, która ma się pojawiać na liście sieci." +"When you set your status to Invisible, you will appear as offline " +"to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you " +"still see your contacts’ statuses and start conversations with them." +msgstr "" +"Po ustawieniu stanu na Niewidoczny, użytkownik widoczny jest dla " +"innych tak, jakby był w trybie offline. Połączenie jest wciąż aktywne, można " +"obserwować stany dostępności innych kontaktów i nawiązywać z nimi rozmowy." -#: C/account-irc.page:125(gui) -msgid "Charset" -msgstr "Zestaw znaków" +#. (itstool) path: item/title +#: C/status-icons.page:70 +msgid "<_:media-1/> Offline" +msgstr "<_:media-1/> Offline" -#: C/account-irc.page:126(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/status-icons.page:72 msgid "" -"This specifies the character encoding that is typically used on this " -"network. A character encoding is a specific way of recording characters " -"internally in a computer. There are many character encodings, and you need " -"to use the same character encoding as other users to see their messages " -"correctly." +"Setting your status to Offline disconnects you from all of your " +"accounts." msgstr "" -"To określa kodowanie znaków, które jest zazwyczaj używane w tej sieci. " -"Kodowanie znaków jest specjalnym sposobem zapisywania znaków przez komputer. " -"Istnieje wiele kodować znaków i trzeba użyć tego samego kodowania znaków jak " -"inni użytkownicy, aby wiadomości były wyświetlane były poprawnie." +"Ustawienie stanu na Offline rozłącza wszystkie konta użytkownika." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/video-call.page:11 +msgid "Start a video conversation with one of your contacts." +msgstr "Rozpoczęcie wideorozmowy z jednym z kontaktów." -#. Translators: Recommend character encodings that are common -#. for your language. -#: C/account-irc.page:135(p) +#. (itstool) path: page/title +#: C/video-call.page:37 +msgid "Start a video conversation" +msgstr "Rozpoczęcie wideorozmowy" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/video-call.page:39 msgid "" -"By default, Empathy uses UTF-8, a modern character encoding that " -"can handle text from most of the world's languages. Another common encoding " -"for English and some other Western languages is ISO-8859-1." +"If you have a webcam, you can call your contacts and have a video " +"conversation with them. This feature only works with certain types of " +"accounts, and it requires the other person to have an application that " +"supports video calls." msgstr "" -"Domyślnie, program Empathy używa kodowania UTF-8, nowoczesnego " -"kodowania znaków, które obsługuje tekst w większości języków świata. Innym " -"powszechnym kodowaniem dla języka polskiego jest ISO-8859-2." - -#: C/account-irc.page:141(gui) -msgid "Servers" -msgstr "Serwery" +"Jeśli podłączona jest kamera internetowa można połączyć się z kontaktami " +"i prowadzić z nimi wideorozmowę. Ta funkcja działają jedynie z pewnymi " +"rodzajami kont i wymaga, aby inna osoba miała program obsługujący " +"wideorozmowy." -#: C/account-irc.page:142(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/video-call.page:46 +#, fuzzy msgid "" -"An IRC network may have many servers you can connect to. When you are " -"connected to a server on a particular network, you can communicate with all " -"users on all other servers on that network. You can add and remove servers " -"for this network using the Add and Remove buttons." +"Right-click on the contact that you want to call and select Video Call." msgstr "" -"W sieci IRC może być wiele serwerów, z którymi można się połączyć. Po " -"połączeniu do serwera w danej sieci, można się komunikować ze wszystkimi " -"użytkownikami wszystkich innych serwerów tej sieci. Można dodać i usunąć " -"serwery dla sieci używając przycisków Dodaj i Usuń." +"Kliknąć prawym przyciskiem myszy nazwę kontaktu, z którym chcemy nawiązać " +"rozmowę i wybrać Rozmowa" -#: C/account-irc.page:147(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/video-call.page:54 +#, fuzzy msgid "" -"When a server is selected, click the field under Server or " -"Port to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys " -"to focus the field, and press the space bar to begin editing." +"To end the conversation, click on the hang up " +"button." msgstr "" -"Po wybraniu serwera należy nacisnąć na pole w kolumnie Serwer lub " -"Port, aby móc je edytować. Można również użyć strzałek w prawo i " -"w lewo, aby podświetlić odpowiednie pole i nacisnąć przycisk spacji, aby " -"rozpocząć edycję." +"Aby zakończyć rozmowę, należy wybrać ZadzwońRozłącz." -#: C/account-irc.page:151(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/video-call.page:60 +#, fuzzy msgid "" -"Select the check box in the SSL column to encrypt all " -"communication with a server. Note that this does not prevent other users on " -"the network from seeing what you write on public chat rooms." +"To turn a video conversation into an audio conversation, choose VideoVideo Off." msgstr "" -"Należy zaznaczyć pole w kolumnie SSL, aby cała komunikacja z " -"serwerem była szyfrowana. Należy jednak zauważyć, że inni użytkownicy danej " -"sieci będą wciąż mogli zobaczyć to, co jest publikowane w publicznych " -"pokojach rozmów." +"Aby zakończyć rozmowę, należy wybrać ZadzwońRozłącz." -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/index.page:0(None) -msgid "translator-credits" +#. (itstool) path: section/title +#: C/video-call.page:65 +#, fuzzy +msgid "Start a video conversation with a meta-contact" +msgstr "Rozpoczęcie wideorozmowy z jednym z kontaktów." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/video-call.page:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +"select Video Call." msgstr "" -"Aviary.pl , 2010\n" -"Aleksander Łukasiewicz , 2010" +"Kliknąć prawym przyciskiem myszy nazwę kontaktu, z którym chcemy nawiązać " +"rozmowę i wybrać Rozmowa" diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/prev-conv.page empathy-3.12.13/help/pl/prev-conv.page --- empathy-3.12.12/help/pl/prev-conv.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/prev-conv.page 2017-03-13 17:45:16.000000000 +0000 @@ -29,39 +29,46 @@ --> + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + Wyświetlanie poprzednich rozmów -

Program Empathy automatycznie zapisuje wszystkie rozmowy tekstowe prowadzone z kontaktami. Można przeszukiwać wszystkie poprzednie rozmowy lub przeglądać je filtrując kontakty i daty.

+

Program Empathy automatycznie zapisuje wszystkie rozmowy tekstowe prowadzone z kontaktami. Można przeszukiwać wszystkie poprzednie rozmowy lub przeglądać je filtrując kontakty i daty.

-

Nie trzeba być połączonym do Internetu, aby wyświetlać i przeszukiwać poprzednie rozmowy.

+

Nie trzeba być połączonym do Internetu, aby wyświetlać i przeszukiwać poprzednie rozmowy.

@@ -69,34 +76,27 @@
Przeszukiwanie poprzednich rozmów -

Można przeszukiwać poprzednie rozmowy z kontaktami w pokojach rozmów według daty.

+

Można przeszukiwać poprzednie rozmowy z kontaktami w pokojach rozmów według daty.

-

From the Contact List window, choose View - Previous Conversations. Alternatively, press F3.

+

W oknie Lista kontaktów należy wybrać WidokPoprzednie rozmowy. Można również nacisnąć F3.

-

Należy wybrać konto z rozwijanej listy na górze po prawej stronie. Lista kontaktów i pokojów rozmów dla tego konta zostanie wyświetlona poniżej.

+

Należy wybrać konto z rozwijanej listy na górze po lewej stronie. Lista kontaktów i pokojów rozmów dla tego konta zostanie wyświetlona poniżej.

Należy wybrać kontakt lub pokój rozmów, aby zostały wyświetlone jego poprzednie rozmowy. Domyślnie wyświetlone zostaną najpóźniejsze poprzednie rozmowy.

-

Można przeglądać rozmowy według daty. Dni, w których zostały przeprowadzone rozmowy z wybranym kontaktem, zostaną zaznaczone wytłuszczonym drukiem. Należy je wybrać. Następnie należy kliknąć w strzałki obok miesiąca i roku, aby móc przeglądać wcześniejsze daty.

+

Można przeglądać rozmowy według daty. Dni, w których zostały przeprowadzone rozmowy z wybranym kontaktem, zostaną zaznaczone wytłuszczonym drukiem. Należy je wybrać. Następnie należy kliknąć strzałki obok miesiąca i roku, aby móc przeglądać wcześniejsze daty.

-

- You can search for text in the conversations by typing into the - search field at the top. The matching conversations will be showed. -

+

Można wyszukiwać tekst w rozmowach wprowadzając wyszukiwany termin w polu na górze. Pasujące rozmowy zostaną wyświetlone.

-

You can quickly view the previous conversations with one of your contacts - from the Contact List window. Simply right click the contact and - choose Previous Conversations. The Previous - Conversations window will open with that contact already selected.

+

Można szybko wyświetlić poprzednie rozmowy z jednym z kontaktów z okna Listy kontaktów. Należy nacisnąć prawym przyciskiem myszy na kontakt i wybrać Poprzednie rozmowy. Okno Poprzednich rozmów z wybranym kontaktem zostanie otwarte.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/prob-conn-acctdisabled.page empathy-3.12.13/help/pl/prob-conn-acctdisabled.page --- empathy-3.12.12/help/pl/prob-conn-acctdisabled.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/prob-conn-acctdisabled.page 2017-03-13 17:45:16.000000000 +0000 @@ -25,6 +25,18 @@ --> + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + Konto nie jest włączone @@ -33,16 +45,16 @@ -

Należy się upewnić, że połączenie z Internetem lub siecią lokalną zostało ustanowione.

+

Należy się upewnić, że połączenie z Internetem lub siecią lokalną zostało ustanowione.

-

Należy wybrać EdycjaKonta i zaznaczyć konto, które nie działa.

+

Należy wybrać EdycjaKonta i zaznaczyć konto, które nie działa.

-

Należy ponownie wprowadzić nazwę użytkownika i hasło, aby upewnić się, że są one poprawne.

+

Należy ponownie wprowadzić nazwę użytkownika i hasło, aby upewnić się, że są one poprawne.

-

Należy sprawdzić w części Zaawansowane, czy wszystkie szczegóły są poprawne. Szczegóły powinny być możliwe do sprawdzenia na stronie usługi komunikatora.

+

Należy sprawdzić w części Zaawansowane, czy wszystkie szczegóły są poprawne. Szczegóły powinny być możliwe do sprawdzenia na stronie usługi komunikatora.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/prob-conn-auth.page empathy-3.12.13/help/pl/prob-conn-auth.page --- empathy-3.12.12/help/pl/prob-conn-auth.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/prob-conn-auth.page 2017-03-13 17:45:16.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ - Komunikat błędu "Uwierzytelnienie się nie powiodło" wyświetlany jest w oknie głównym. + Komunikat o błędzie „Uwierzytelnienie się nie powiodło” wyświetlany jest w oknie głównym. @@ -27,28 +27,40 @@ --> + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + - Pojawia się komunikat "Uwierzytelnienie nie powiodło się" + Pojawia się komunikat „Uwierzytelnienie się nie powiodło” -

Ten rodzaj błędu zdarza, gdy używana usługa komunikatora nie pozwala na połączenie, ponieważ nazwa lub hasło z jakiegoś powodu nie są rozpoznawane.

+

Ten rodzaj błędu zdarza, gdy używana usługa komunikatora nie pozwala na połączenie, ponieważ nazwa lub hasło z jakiegoś powodu nie są rozpoznawane.

-

Należy się upewnić, że połączenie z Internetem lub siecią lokalną zostało ustanowione.

+

Należy się upewnić, że połączenie z Internetem lub siecią lokalną zostało ustanowione.

-

Należy się upewnić, że zostało zarejestrowane konto w usłudze do której próbujemy się połączyć. Jeśli konto nie zostało zarejestrowane, większość usług nie pozwoli na połączenie.

+

Należy się upewnić, że zostało zarejestrowane konto w usłudze, do której próbujemy się połączyć. Jeśli konto nie zostało zarejestrowane, większość usług nie pozwoli na połączenie.

Click the edit icon in the error message.

-

Należy ponownie wprowadzić nazwę użytkownika i hasło, aby upewnić się, że są one poprawne.

+

Należy ponownie wprowadzić nazwę użytkownika i hasło, aby upewnić się, że są one poprawne.

-

Należy odznaczyć pole Włączone znajdujące się obok nazwy konta, a następnie wybrać je ponownie, aby ustanowić połączenie z usługą

+

Należy odznaczyć pole Włączone znajdujące się obok nazwy konta, a następnie wybrać je ponownie, aby ustanowić połączenie z usługą

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/prob-conn-name.page empathy-3.12.13/help/pl/prob-conn-name.page --- empathy-3.12.12/help/pl/prob-conn-name.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/prob-conn-name.page 2017-03-13 17:45:17.000000000 +0000 @@ -5,8 +5,8 @@ - “Name in use” - Pojawia się komunikat błędu "Pseudonim jest już używany" w oknie głównym. + „Używana nazwa” + Pojawia się komunikat o błędzie „Pseudonim jest już używany” w oknie głównym. @@ -25,11 +25,23 @@ --> + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + - Pojawia się komunikat "Używana nazwa" + Pojawia się komunikat „Używana nazwa” -

Ten rodzaj błędu zdarza się podczas próby połączenia do konta IRC przy użyciu pseudonimu, który jest już używany przez inną osobę w danej sieci.

+

Ten rodzaj błędu zdarza się podczas próby połączenia do konta IRC przy użyciu pseudonimu, który jest już używany przez inną osobę w danej sieci.

@@ -39,10 +51,10 @@ -

W polu Pseudonim należy wprowadzić pseudonim.

+

W polu Pseudonim należy wprowadzić pseudonim.

-

Jeśli użytkownik zarejestrował ten pseudonim w używanej sieci, należy ustawić hasło dla tego pseudonimu. Aby uzyskać więcej informacji, należy zobaczyć .

+

Jeśli użytkownik zarejestrował ten pseudonim w używanej sieci, należy ustawić hasło dla tego pseudonimu. Aby uzyskać więcej informacji, należy zobaczyć .

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/prob-conn-neterror.page empathy-3.12.13/help/pl/prob-conn-neterror.page --- empathy-3.12.12/help/pl/prob-conn-neterror.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/prob-conn-neterror.page 2017-03-13 17:45:17.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ - Komunikat błędu "Błąd sieci" wyświetlany jest w oknie głównym. + Komunikat o błędzie „Błąd sieci” wyświetlany jest w oknie głównym. @@ -26,23 +26,35 @@ --> + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + - Pojawia się komunikat "Błąd sieci" + Pojawia się komunikat „Błąd sieci” -

Tego rodzaju błąd pojawia się, gdy program Empathy nie może, z pewnego powodu, połączyć się z usługą komunikatora.

+

Tego rodzaju błąd pojawia się, gdy program Empathy nie może, z pewnego powodu, połączyć się z usługą komunikatora.

Ten rodzaj błędu pojawia się także podczas próby użycia konta IRC bez ustawienia pseudonimu.

-

Należy się upewnić, że połączenie z Internetem lub siecią lokalną zostało ustanowione.

+

Należy się upewnić, że połączenie z Internetem lub siecią lokalną zostało ustanowione.

Click the edit icon in the error message.

-

Należy sprawdzić w części Zaawansowane, czy wszystkie szczegóły są poprawne. Szczegóły powinny być możliwe do sprawdzenia na stronie usługi komunikatora.

+

Należy sprawdzić w części Zaawansowane, czy wszystkie szczegóły są poprawne. Szczegóły powinny być możliwe do sprawdzenia na stronie usługi komunikatora.

+ + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + - Problemy z połączeniem z usługami komunikatora + Problemy z połączeniem z usługami komunikatora diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/remove-account.page empathy-3.12.13/help/pl/remove-account.page --- empathy-3.12.12/help/pl/remove-account.page 2016-05-13 08:22:33.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/remove-account.page 2017-03-13 17:45:17.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ - Zupełne usunięcie konta z programu Empathy. + Zupełne usunięcie konta z programu Empathy. @@ -27,25 +27,36 @@ --> + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + Usunięcie konta -

Można całkowicie usunąć konto z programu Empathy jeśli nie będzie ono już więcej używane. Jeśli zajdzie w przyszłości potrzeba użycia konta programu Empathy, konieczne będzie ponowne podanie szczegółowych danych konta.

+

Można całkowicie usunąć konto z programu Empathy, jeśli nie będzie ono już więcej używane. Jeśli zajdzie w przyszłości potrzeba użycia konta programu Empathy, konieczne będzie ponowne podanie szczegółowych danych konta.

-

From the Contact List window, choose Edit - Accounts, or press F4.

+

W oknie Lista kontaktów należy wybrać EdycjaKonta, lub nacisnąć F4.

-

Należy zaznaczyć konto, które chcemy usunąć z listy kont po lewej stronie okna.

+

Należy zaznaczyć konto, które chcemy usunąć z listy kont po lewej stronie okna.

-

Click -.

+

Należy nacisnąć przycisk -.

-

Zostanie wyświetlone okno z prośbą o potwierdzenie. Naciśnij przycisk Usuń, aby trwale usunąć konto.

+

Zostanie wyświetlone okno z prośbą o potwierdzenie. Naciśnij przycisk Usuń, aby trwale usunąć konto.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/salut-protocol.page empathy-3.12.13/help/pl/salut-protocol.page --- empathy-3.12.12/help/pl/salut-protocol.page 2016-05-13 08:22:34.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/salut-protocol.page 2017-03-13 17:45:17.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ - Działanie funkcji protokołu Osoby w pobliżu. + Działanie funkcji protokołu Osoby w pobliżu. + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + - Czym jest protokół Osoby w pobliżu? + Czym jest protokół Osoby w pobliżu? -

Osoby w pobliżu jest usługą nie wymagającą serwera: nie jest konieczne łączenie się i uwierzytelnianie w żadnym centralnym serwerze, aby jej używać.

-

Tego rodzaju bezserwerowy system jest ograniczony do sieci lokalnej i nie ma potrzeby nawiązywania połączenia z Internetem.

-

Osoby używające tej usługi wewnątrz tej samej sieci lokalnej zostaną automatycznie wykryte i będzie można nawiązywać z nimi rozmowy i przesyłać pliki, tak jak ma to miejsce w innych protokołach.

+

Osoby w pobliżu jest usługą niewymagającą serwera: nie jest konieczne łączenie się i uwierzytelnianie w żadnym centralnym serwerze, aby jej używać.

+

Tego rodzaju bezserwerowy system jest ograniczony do sieci lokalnej i nie ma potrzeby nawiązywania połączenia z Internetem.

+

Osoby używające tej usługi wewnątrz tej samej sieci lokalnej zostaną automatycznie wykryte i będzie można nawiązywać z nimi rozmowy i przesyłać pliki, tak jak ma to miejsce w innych protokołach.

Wszystkie współczesne sieci lokalne powinny obsługiwać tego rodzaju usługę.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/send-file.page empathy-3.12.13/help/pl/send-file.page --- empathy-3.12.12/help/pl/send-file.page 2016-05-13 08:22:34.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/send-file.page 2017-03-13 17:45:17.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ - Wysyłanie plików z własnego komputera do jednego z kontaktów. + Wysyłanie plików z własnego komputera do jednego z kontaktów. @@ -29,27 +29,36 @@ --> + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + Wysyłanie plików -

W oknie Lista kontaktów należy wykonać jedno z poniższych działań:

+

W oknie Lista kontaktów należy wykonać jedno z poniższych działań:

-

Kliknąć prawym przyciskiem myszy w kontakt, do którego chcemy wysłać plik i wybrać Wyślij plik.

+

Kliknąć prawym przyciskiem myszy kontakt, do którego chcemy wysłać plik i wybrać Wyślij plik.

-

- Click on the contact you want to send a file, and choose Edit - ContactSend file. -

+

Kliknąć kontakt, do którego chcemy wysłać plik i wybrać Edycja KontaktWyślij plik.

-

Wybrać plik do wysłania i kliknąć w Wyślij.

+

Wybrać plik do wysłania i kliknąć Wyślij.

Pojawi się okno Przesyłanie plików.

@@ -61,10 +70,10 @@
-

Jeśli okno zawiera listę wielu ukończonych przesyłów plików, należy nacisnąć Wyczyść, aby wyczyścić listę. W ten sposób zostaną usunięte pliki z listy, jednak nie zostaną usunięte z komputera.

+

Jeśli okno zawiera listę wielu ukończonych przesyłów plików, należy nacisnąć Wyczyść, aby wyczyścić listę. W ten sposób zostaną usunięte pliki z listy, jednak nie zostaną usunięte z komputera.

-

Można wysyłać pliki jedynie przez następujące protokoły: Jabber, Google Talk i Osoby w pobliżu.

+

Można wysyłać pliki jedynie przez następujące protokoły: Jabber, Google TalkOsoby w pobliżu.

Aby wysłać do kogoś plik, należy być połączonym do Internetu lub sieci lokalnej.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/send-message.page empathy-3.12.13/help/pl/send-message.page --- empathy-3.12.12/help/pl/send-message.page 2016-05-13 08:22:34.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/send-message.page 2017-03-13 17:45:17.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ - Wysyłanie wiadomości do jednego z kontaktów. + Wysyłanie wiadomości do jednego z kontaktów. + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + Wysyłanie wiadomości do kogoś @@ -37,7 +49,7 @@

-

Zostanie otwarte nowe okno. Należy wprowadzić wiadomość w polu na dole okna i nacisnąć Enter, aby ją wysłać.

+

Zostanie otwarte nowe okno. Należy wprowadzić wiadomość w polu na dole okna i nacisnąć Enter, aby ją wysłać.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/set-custom-status.page empathy-3.12.13/help/pl/set-custom-status.page --- empathy-3.12.12/help/pl/set-custom-status.page 2016-05-13 08:22:34.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/set-custom-status.page 2017-03-13 17:45:17.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ - Dodawanie, modyfikowanie i usuwanie własnych wiadomości dla stanów obecności. + Dodawanie, modyfikowanie i usuwanie własnych wiadomości dla stanów obecności. @@ -26,29 +26,37 @@ --> + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + Ustawienie własnej wiadomości

Czasem może wystąpić potrzeba ustawienia własnej wiadomości dla stanu, np. aby powiadomić innych, że będziemy niedostępni przez pewien czas.

-

Można ustawić własną wiadomość w oparciu o różne dostępne stany dostępności.

+

Można ustawić własną wiadomość na podstawie różnych dostępnych stanów dostępności.

-

W oknie Lista kontaktów należy kliknąć w rozwijaną listę na górze.

+

W oknie Lista kontaktów należy kliknąć rozwijaną listę na górze.

Należy wybrać stan, do którego chcemy dodać własną wiadomość. Należy wybrać stan oznaczony etykietą Własna wiadomość.

-

Należy wprowadzić własną wiadomość do pola tekstowego na górze okna i nacisnąć Enter, aby ustawić wiadomość.

+

Należy wprowadzić własną wiadomość do pola tekstowego na górze okna i nacisnąć Enter, aby ustawić wiadomość.

-

- If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to use it - again, click on the little heart on the right of the text box where you wrote your - custom message. -

+

Jeśli chcemy ustawić własną wiadomość jako ulubioną, zapisując ją do ponownego użycia, należy nacisnąć serduszko w prawym rogu pola tekstowego, w którym wpisywana jest własna wiadomość.

Bez naciśnięcia gwiazdki własna wiadomość nie będzie dostępna przy ponownym uruchomieniu programu Empathy. Zostanie ona zapamiętana jedynie do końca bieżącej sesji.

@@ -59,10 +67,10 @@ -

W oknie Lista kontaktów należy kliknąć w rozwijaną listę na górze.

+

W oknie Lista kontaktów należy kliknąć rozwijaną listę na górze.

-

Należy wybrać Zmodyfikuj własne wiadomości....

+

Należy wybrać Zmodyfikuj własne wiadomości….

@@ -70,10 +78,10 @@

Aby zmodyfikować własne wiadomości należy:

-

W oknie Zapisane własne wiadomości należy wybrać wiadomość stanu, którą chcemy zmodyfikować i nacisnąć na nią dwukrotnie.

+

W oknie Zapisane własne wiadomości należy wybrać wiadomość stanu, którą chcemy zmodyfikować i nacisnąć na nią dwukrotnie.

-

Wprowadzić treść nowej własnej wiadomości i nacisnąć Enter, aby ją zmodyfikować.

+

Wprowadzić treść nowej własnej wiadomości i nacisnąć Enter, aby ją zmodyfikować.

@@ -81,7 +89,7 @@

Aby usunąć własną wiadomość należy:

-

W oknie Zapisane własne wiadomości należy wybrać wiadomość stanu, którą chcemy usunąć.

+

W oknie Zapisane własne wiadomości należy wybrać wiadomość stanu, którą chcemy usunąć.

Nacisnąć na przycisk Usuń.

@@ -96,10 +104,7 @@
-

- When you edit a custom message, it will not be set as the current - status message. You will need to select it from the Contact List window. -

+

Po modyfikacji własnej wiadomości, nie zostanie ona ustawiona jako bieżąca wiadomość stanu. W tym celu należy wybrać ją w oknie Lista kontaktów.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/share-desktop.page empathy-3.12.13/help/pl/share-desktop.page --- empathy-3.12.12/help/pl/share-desktop.page 2016-05-13 08:22:34.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/share-desktop.page 2017-03-13 17:45:17.000000000 +0000 @@ -27,9 +27,21 @@ --> + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + - Współdziel pulpit + Udostępnij pulpit

It is possible to share your desktop with some of your contacts. You can @@ -47,16 +59,10 @@ -

- From the Contact List window, do one of the following: -

+

W oknie Lista kontaktów należy wykonać jedno z poniższych działań:

-

- Select the contact you want to share your desktop with and choose - EditContact - Share My Desktop. -

+

Należy zaznaczyć kontakt, któremu chcemy udostępnić pulpit i wybrać EdycjaKontakt Udostępnij pulpit.

@@ -86,15 +92,10 @@ -

Podczas współdzielenia pulpitu z innym użytkownikiem można zaobserwować zmniejszenie wydajności systemu i spowolnienie połączenia internetowego.

+

Podczas udostępniania pulpitu innemu użytkownikowi można zaobserwować zmniejszenie wydajności systemu i spowolnienie połączenia internetowego.

-

- Some of your contacts may not be able to use this feature. It is - necessary for them to have version 2.28, or newer, of Empathy - and a compatible remote desktop viewer application installed in their - system. -

+

Nie wszystkie kontakty mogą używać tej funkcjonalności. Aby móc używać funkcji udostępniania pulpitu należy zainstalować w systemie co najmniej wersję 2.28 programu Empathy i program do przeglądania zdalnych pulpitów.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/status-icons.page empathy-3.12.13/help/pl/status-icons.page --- empathy-3.12.12/help/pl/status-icons.page 2016-05-13 08:22:34.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/status-icons.page 2017-03-13 17:45:17.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - Znaczenie różnych stanów dostępności i ikon tych stanów. + Znaczenie różnych stanów dostępności i ikon tych stanów. @@ -28,34 +28,41 @@ --> + + + Aleksander Łukasiewicz + aleksander@lukasiewicz.net + 2010 + + + + Aviary.pl + community-poland@mozilla.org + 2010 + - Rodzaje stanów dostępności i ikony + Rodzaje stanów dostępności i ikony - <media type="image" mime="image/png" src="figures/available.png" its:translate="no"><span its:translate="yes">Available icon</span></media> - <gui>Available</gui> -

Należy użyć stanu Dostępny gdy znajdujemy się przed komputerem i możemy nawiązywać rozmowy z kontaktami. Można ustawić własną wiadomość dla tego stanu dostępności

+ <media type="image" mime="image/png" src="figures/available.png" its:translate="no"><span its:translate="yes">Ikona dostępności</span></media> <gui>Dostępny</gui> +

Należy użyć stanu Dostępny gdy znajdujemy się przed komputerem i możemy nawiązywać rozmowy z kontaktami. Można ustawić własną wiadomość dla tego stanu dostępności

- <media type="image" mime="image/png" src="figures/busy.png" its:translate="no"><span its:translate="yes">Busy icon</span></media> - <gui>Busy</gui> -

Należy użyć stanu Zajęty, aby powiadomić swoje kontakty, że nie chcemy w danym momencie rozmawiać. Można w tej sytuacji wciąż nawiązać kontakt, np. w przypadku wyjątkowo ważnej sprawie. Domyślnie, program Empathy nie będzie używał powiadomień i dźwięków w stanie zajętości. Można również ustawić własną wiadomość dla tego stanu.

+ <media type="image" mime="image/png" src="figures/busy.png" its:translate="no"><span its:translate="yes">Ikona zajętości</span></media> <gui>Zajęty</gui> +

Należy użyć stanu Zajęty, aby powiadomić swoje kontakty, że nie chcemy w danym momencie rozmawiać. Można w tej sytuacji wciąż nawiązać kontakt, np. w przypadku wyjątkowo ważnej sprawie. Domyślnie, program Empathy nie będzie używał powiadomień i dźwięków w stanie zajętości. Można również ustawić własną wiadomość dla tego stanu.

- <media type="image" mime="image/png" src="figures/away.png" its:translate="no"><span its:translate="yes">Away icon</span></media> - <gui>Away</gui> -

Należy użyć stanu Nieobecny, gdy odchodzimy od komputera. Program Empathy automatycznie ustawia stan Nieobecny jeśli komputer nie jest używany przez pewien czas lub włączony jest wygaszacz ekrany. Domyślnie program Empathy nie będzie używał powiadomień lub dźwięków w tym stanie. Można ustawić własną wiadomość

+ <media type="image" mime="image/png" src="figures/away.png" its:translate="no"><span its:translate="yes">Ikona nieobecności</span></media> <gui>Nieobecny</gui> +

Należy użyć stanu Nieobecny, gdy odchodzimy od komputera. Program Empathy automatycznie ustawia stan Nieobecny, jeśli komputer nie jest używany przez pewien czas lub włączony jest wygaszacz ekrany. Domyślnie program Empathy nie będzie używał powiadomień lub dźwięków w tym stanie. Można ustawić własną wiadomość

- <media type="image" mime="image/png" src="figures/offline.png" its:translate="no"><span its:translate="yes">Offline icon</span></media> - <gui>Invisible</gui> -

Po ustawieniu stanu na Niewidoczny, użytkownik widoczny jest dla innych jakby był w trybie offline. Połączenie jest wciąż aktywne, można obserwować stany dostępności innych kontaktów i nawiązywać z nimi rozmowy.

+ <media type="image" mime="image/png" src="figures/offline.png" its:translate="no"><span its:translate="yes">Ikona trybu offline</span></media> <gui>Niewidoczny</gui> +

Po ustawieniu stanu na Niewidoczny, użytkownik widoczny jest dla innych tak, jakby był w trybie offline. Połączenie jest wciąż aktywne, można obserwować stany dostępności innych kontaktów i nawiązywać z nimi rozmowy.

- <media type="image" mime="image/png" src="figures/offline.png" its:translate="no"><span its:translate="yes">Offline icon</span></media> - <gui>Offline</gui> + <media type="image" mime="image/png" src="figures/offline.png" its:translate="no"><span its:translate="yes">Ikona trybu offline</span></media> <gui>Offline</gui>

Ustawienie stanu na Offline rozłącza wszystkie konta użytkownika.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/pl/video-call.page empathy-3.12.13/help/pl/video-call.page --- empathy-3.12.12/help/pl/video-call.page 2016-05-13 08:22:34.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/pl/video-call.page 2017-03-13 17:45:17.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ - Rozpoczęcie wideorozmowy z jednym z kontaktów. + Rozpoczęcie wideorozmowy z jednym z kontaktów. + + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 + - IRC account details + IRC-kontodetaljer -

IRC accounts require different information than many other types of - accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC - network and a nickname. This page details the information you can - provide for an IRC account.

+

IRC-konton kräver mer information än många andra typer av konton. För att skapa ett IRC-konto måste du ange åtminstone ett IRC-nätverk och ett smeknamn. Den här sidan specificerar information som du kan ge ett IRC-konto.

-

You must have the telepathy-idle package installed to use IRC - in Empathy.

+

Du måste ha telepathy-idle-paketet installerat för att använda IRC i Empathy.

- <gui>Network</gui> -

IRC is an open system that allows people to run separate IRC - networks. Each network is distinct and has its own users and - chat rooms. Empathy lists the most popular networks - in the Network drop-down list. You can add additional - networks. See below.

+ <gui>Nätverk</gui> +

IRC är ett öppet system som tillåter människor att köra separata IRC-nätverk. Varje nätverk är avskilt och har sina egna användare och chattrum. Empathy visar de populäraste nätverken i Nätverks-rullgardinslistan. Du kan lägga till ytterligare nätverk. Se nedanför.

- <gui>Nickname</gui> -

Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one - person on a network may use a given nickname. If you get an error - message that says - you will need to change your nickname.

+ <gui>Smeknamn</gui> +

Ditt smeknamn är ditt unika namn på IRC-nätverket. Endast en person i ett nätverk kan använda ett visst smeknamn. Om du får ett felmeddelande som säger behöver du ändra ditt smeknamn.

- <gui>Password</gui> -

Some servers, particularly those on private networks, require - a password to connect. If you are authorized to use the network, - the network administrators should provide you with a password.

+ <gui>Lösenord</gui> +

Vissa servrar, särskilt de privata nätverken, kräver ett lösenord för att ansluta till. Om du har rätt att använda nätverket bör nätverksadministratören förse dig med ett lösenord.

- NickServ Passwords -

On some networks, nicknames can be registered using a service - known as NickServ. Empathy does not directly support - nickname passwords. On some networks, including the popular - freenode network, server passwords are automatically forwarded - to NickServ, allowing you to set this field to identify yourself - with NickServ. See for more - details.

+ Lösenord för Nickserv +

På vissa nätverk kan smeknamn registreras med en tjänst som kallas Nickserv. Empathy stöder inte direkta lösenord för smeknamn. I vissa nätverk, inklusive det populära freenode-nätverket, vidarebefordras serverlösenordet automatiskt till Nickserv, så att du kan ställa in det här fältet för att identifiera dig med Nickserv. Se för mer information.

- <gui>Real name</gui> -

You can provide your real name in addition to your nickname. Other - users will be able to see this when they view your information.

+ <gui>Verkligt namn</gui> +

Du kan ange ditt riktiga namn utöver ditt smeknamn. Andra användare kommer att kunna se det när de läser din information.

- <gui>Quit message</gui> -

When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms - you’re in and to all the users you’re having a private conversation - with. Use this field to provide a custom quit message.

+ <gui>Avslutningsmeddelande</gui> +

När du kopplar från skickas ett avslutningsmeddelande till alla chattrum du deltar i och till alla användare du har en privat konversation med. Använd detta fält för att skapa ett anpassat avslutningsmeddelande.

@@ -89,63 +79,40 @@
- IRC Networks + IRC-Nätverk - Networks + Nätverk -

Empathy includes a list of popular IRC networks. If you - wish to another IRC network, you can add it to the list. You can also - modify networks and remove them from the list.

+

Empathy innehåller en lista över populära IRC-nätverk. Om du vill ansluta till ett annat IRC-nätverk kan du lägga till det i listan. Du kan även ändra nätverk och ta bort dem från listan.

-

To add a network to the list, click Add.

-

To modify a network in the list, select the network and click - Edit.

-

To remove a network from the list, select the network and - click Remove.

+

För att lägga till ett nätverk i listan, klicka Lägg till.

+

För att ändra ett nätverk i listan, markera nätverket och klicka på Redigera.

+

För att ta bort ett nätverk från listan, markera nätverket och klicka på Ta bort.

-

When adding or modifying a network, you can enter the following - information:

+

När du lägger till eller modifierar ett nätverk kan du ange följande information:

- <gui>Network</gui> -

This is the name of the network as you want it to appear in - the list of networks.

+ <gui>Nätverk</gui> +

Det är namnet på nätverket så som du vill att det ska visas i listan över nätverk.

- <gui>Charset</gui> -

This specifies the character encoding that is typically used on - this network. A character encoding is a specific way of recording - characters internally in a computer. There are many character - encodings, and you need to use the same character encoding as other - users to see their messages correctly.

+ <gui>Teckenkodning</gui> +

Detta anger den teckenkodning som vanligtvis används i nätverket. En teckenkodning är ett specifikt sätt att spela in tecken internt i en dator. Det finns många teckenkodningar och du måste använda samma teckenkodning som övriga användare för att se deras meddelanden korrekt.

-

By default, Empathy uses UTF-8, a modern character - encoding that can handle text from most of the world's languages. - Another common encoding for English and some other Western languages - is ISO-8859-1.

+

Som standard, använder Empathy UTF-8, en modern teckenkodning som kan hantera text från de flesta av världens språk. En annan vanlig kodning för engelska och några andra västerländska språk är ISO-8859-1.

- <gui>Servers</gui> -

An IRC network may have many servers you can connect to. When - you are connected to a server on a particular network, you can - communicate with all users on all other servers on that network. - You can add and remove servers for this network using the - Add and Remove buttons.

-

When a server is selected, click the field under Server - or Port to edit it. Alternatively, use the left and right - arrow keys to focus the field, and press the space bar to begin - editing.

-

Select the check box in the SSL column to encrypt - all communication with a server. Note that this does not prevent - other users on the network from seeing what you write on public - chat rooms.

+ <gui>Servrar</gui> +

Ett IRC-nätverk kan ha många servrar som du kan ansluta till. När du är ansluten till en server på ett särskild nätverk, kan du kommunicera med samtliga användare på övriga servrar i detta nätverk. Du kan lägga till och ta bort servrar för detta nätverk med hjälp av knapparna Lägg till och Ta bort.

+

När en server är markerad, klicka på fältet under Server eller Port för att redigera den. Alternativt kan du använda vänster och höger piltangenter för att fokusera fältet och därefter trycka på blankstegstangenten för att börja redigera.

+

Markera kryssrutan i SSL-kolumnen för att kryptera all kommunikation med en server. Observera att detta inte hindrar andra användare i nätverket från att se vad du skriver i offentliga chattrum.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/account-jabber.page empathy-3.12.13/help/sv/account-jabber.page --- empathy-3.12.12/help/sv/account-jabber.page 2016-05-13 08:22:37.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/account-jabber.page 2017-03-13 17:45:18.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - Advanced options for Jabber and Google Talk accounts. + Avancerade alternativ för Jabber och Google Talk-konton. + + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 + - Jabber account details + Jabber kontodetaljer -

Most Jabber accounts will require only a login ID and a password - to connect. For some accounts or on certain types of networks, you - may need to enter additional information in the Advanced - section. Normally, you will not need to use the advanced options - below. For general instructions on adding an account, see - .

+

De flesta Jabber-konton kräver endast ett inloggnings-ID och lösenord för att ansluta. För vissa konton eller på vissa typer av nätverk, kan du behöva ange ytterligare information i delen Avancerat. Normalt behöver du inte använda de avancerade alternativen nedan. För allmänna anvisningar om hur du lägger till ett konto, se .

-

Google Talk is a type of Jabber account. These instructions - hold for Google Talk accounts as well.

+

Google Talk är en typ av Jabber-konto. Dessa instruktioner fungerar även för Google Talk-konton.

- <gui>Encryption required (TLS/SSL)</gui> - <gui>Ignore SSL certificate errors</gui> -

Whenever possible, communication between Empathy and - the Jabber server is encrypted. If encrypted communication is not - possible, messages may be sent unencrypted. Select Encryption - required to prevent Empathy from communicating with - the Jabber server when encryption is not possible.

-

Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, - or using certificates signed by unknown authorities. You can select - Ignore SSL certificate errors to allow encrypted communication - with invalid certificates, but this allows an attacker to intercept your - communication with the server (including your password). You might want to - use this option for testing purposes, or if your server is broken and you - do not care about the security of your communication.

+ <gui>Kryptering krävs (TLS/SSL)</gui> + <gui>Ignorera SSL-certifikatfel</gui> +

När det är möjligt är kommunikation mellan Empathy och Jabber-servern krypterad. Om krypterad kommunikation inte är möjlig, kan meddelanden skickas okrypterade. Välj Kryptering krävs för att förhindra Empathy från att kommunicera med Jabber-servern när kryptering inte är möjlig.

+

Vissa Jabber-servrar kan kryptera data med hjälp av ogiltiga certifikat, eller med hjälp av certifikat signerade av okända utfärdare. Du kan välja att Ignorera SSL-certifikatfel för att möjliggöra krypterad kommunikation med ogiltiga certifikat, men detta gör att en angripare kan fånga upp din kommunikation med servern (inklusive ditt lösenord). Du kanske vill använda det här alternativet för teständamål eller om din server är trasig och du inte bryr sig om säkerheten i din kommunikation.

- <gui>Resource</gui> - <gui>Priority</gui> -

If you have multiple applications (for instance, on separate computers) - connected to your account at the same time, you can set a resource to - uniquely identify each one. By default, Empathy will use - Telepathy as the resource.

-

You can set the priority to specify which application should receive - incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the - application with the highest priority.

+ <gui>Resurs</gui> + <gui>Prioritet</gui> +

Om du har flera program anslutna till ditt konto samtidigt (till exempel på separata datorer), kan du ställa in en resurs för att identifiera var och ett. Som standard kommer Empathy använda Telepathy som resurs.

+

Du kan ställa in prioriteten för att ange vilket program som ska ta emot inkommande meddelanden från dina kontakter. Nya meddelanden kommer att skickas till det program som har den högsta prioriteten.

- <gui>Override server settings</gui> -

Empathy will use default settings to connect to the - Jabber server based on your login ID. For some Jabber servers, you - will need to enter custom server settings manually. These settings - should be provided for you by your Jabber provider.

+ <gui>Åsidosätt serverinställningar</gui> +

Empathy kommer att använda standardinställningarna för att ansluta till Jabber-servern baserat på ditt inloggnings-ID. För vissa Jabber-servrar måste du ange anpassade serverinställningar manuellt. Dessa inställningar bör tillhandahållas av din Jabber-leverantör.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/accounts-window.page empathy-3.12.13/help/sv/accounts-window.page --- empathy-3.12.12/help/sv/accounts-window.page 2016-05-13 08:22:37.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/accounts-window.page 2017-03-13 17:45:18.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ - Add, modify, and delete accounts. + Lägga till, ändra och ta bort konton. + + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 + - Accounts Window + Kontofönster -

The Accounts window allows you to add, modify, and delete - accounts.

+

I Kontofönstret kan du lägga till, ändra och ta bort konton.

- Account Details -

For most types of accounts, you can simply enter a login ID and - a password. Certain accounts or account types, however, may require - additional information.

+ Kontodetaljer +

För de flesta typer av konton behöver du bara ange ett inloggnings-ID och lösenord. Vissa konton eller kontotyper kan dock kräva ytterligare information.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/add-account.page empathy-3.12.13/help/sv/add-account.page --- empathy-3.12.12/help/sv/add-account.page 2016-05-13 08:22:37.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/add-account.page 2017-03-13 17:45:18.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ - Add a new account to Empathy. + Lägga till ett nytt konto i Empathy. @@ -25,7 +25,7 @@ shaunm@gnome.org
-

Creative Commons Share Alike 3.0

+

Creative Commons DelaLika 3.0

+ + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 + - Add a new account + Lägga till nytt konto -

You can add instant messaging accounts from any supported service to communicate - with all of your contacts in Empathy. For some account providers, - these steps will also allow you to register for a new account. For more details, - see .

+

Du kan skapa snabbmeddelandekonton för valfri tjänst som stöds för att kommunicera med dina kontakter i Empathy. För vissa kontoleverantörer inbegriper dessa steg även registrering av ett nytt konto. För mer information, se .

-

Click EmpathyAccounts, or press - F4.

+

Klicka EmpathyKonton eller tryck ned F4.

-

- Click +. -

+

Klicka +.

-

From the What kind of chat account do you have? drop-down - list, select the type of account you wish to add.

+

Från rullgardinslistan Vilken typ av chattkonto har du?, välj den typ av konto som du vill lägga till.

-

Enter the required information. For most accounts, you will only need - a login ID and a password. Some accounts may require additional information. - See for more information.

+

Ange den information som krävs. För de flesta konton behöver du bara ett inloggnings-ID och ett lösenord. Vissa konton kan kräva ytterligare information. Se för mer information.

-

Click Add.

+

Klicka Lägg till.

-

To change the name that identifies the account in the Messaging and - VoIP Accounts window, select the account from the list on the left - and either click on the name or press the space bar. Edit the account name - and press Enter when you’re finished.

+

För att ändra namnet som identifierar kontot i Meddelande och VoIP-kontofönstret, välj kontot från listan till vänster och klicka antingen på namnet eller tryck på blankstegstangenten. Redigera kontonamnet och tryck på Retur efter att du är färdig.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/add-contact.page empathy-3.12.13/help/sv/add-contact.page --- empathy-3.12.12/help/sv/add-contact.page 2016-05-13 08:22:37.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/add-contact.page 2017-03-13 17:45:18.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ - Add someone to the contact list. + Lägga till någon i kontaktlistan. + + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 + - Add someone to your list of contacts + Lägga till någon i din kontaktlista -

Choose ChatAdd Contact.

+

Välj ChattLägg till kontakt.

-

From the Account drop-down list, select the account you wish - to use to connect to your contact. Your contact will need to be using the - same service as the account you select.

+

Från Konto-rullgardinslistan väljer du det konto som du vill använda för att ansluta till din kontakt. Din kontakt kommer att behöva använda samma tjänst som det konto som du väljer.

-

In the Identifier field, enter your contact’s login ID, username, - screen name, or other appropriate identifier for the service type.

+

I fältet Identifierare, ange din kontakts inloggnings-ID, användarnamn, skärmnamn eller annan relevant identifiering för den tjänsten.

-

In the Alias field, type your contact’s name as you would like - it to appear in your contact list.

+

I fältet Alias skriver du in kontaktens namn som du vill att det ska visas i kontaktlistan.

-

- Click Add to add the person to your list of - contacts. -

+

Klicka Lägg till för att lägga till personen till dina kontakter.

-

- To add a new person to your list of contacts, you need to be - connected to the Internet and to your account. -

+

För att lägga till en ny person till din kontaktlista måste du vara ansluten till internet och till ditt konto.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/audio-call.page empathy-3.12.13/help/sv/audio-call.page --- empathy-3.12.12/help/sv/audio-call.page 2016-05-13 08:22:37.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/audio-call.page 2017-03-13 17:45:18.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ - Call your contacts over the Internet. + Ring upp dina kontakter via internet. - Information on when it is possible to have an audio or video - conversation. + Information om när det är möjligt att ha ett ljud- eller videosamtal. + + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 + - Audio and video support + Ljud- och videosupport -

You can only have audio and video conversation with contacts who are using - an application which also supports this feature.

+

Du kan bara ha ljud- och videosamtal med kontakter som använder ett program som också stöder den här funktionen.

-

In order to have an audio conversation, you need to have a sound card - that is supported by your operating system, and a working microphone.

-

In order to have a video conversation, you need to have a webcam that - is supported by your operating system, and a working microphone.

+

För att kunna ha ett ljudsamtal måste du ha ett ljudkort som stöds av operativsystemet och en fungerande mikrofon.

+

För att kunna ha ett videosamtal måste du ha en webbkamera som stöds av operativsystemet och en fungerande mikrofon.

- Supported Account Types + Kontotyper som stöds -

You can only have audio and video conversations using accounts on - certain supported services. The following table lists whether audio - and video is supported for each type of account.

+

Du kan bara ha ljud- och videosamtal med konton som stöder dessa tjänster. I följande tabell visas om ljud och video stöds för varje typ av konto.

-

Account types are provided by plugins. Your system may not have - all of the following types available, or it may have types not listed - here. Updated plugins may make audio or video conversations possible - on account types that are listed as unsupported here.

+

Kontotyperna tillhandahålls genom insticksmoduler. Ditt system kanske inte har alla av följande typer tillgängliga eller det kan ha typer som inte anges här. Uppdaterade insticksmoduler kan göra ljud- eller videosamtal möjligt med kontotyper som enligt listan inte stöds.

- - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - - + + + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + +

Service

Audio

Tjänst

Ljud

Video

AIM

No

No

Nej

Nej

gadugadu

No

No

Nej

Nej

Google Talk

Yes

Yes

Ja

Ja

Groupwise

No

No

Nej

Nej

ICQ

No

No

Nej

Nej

IRC

No

No

Nej

Nej

Jabber

Yes

Yes

Ja

Ja

myspace

No

No

Nej

Nej

qq

No

No

Nej

Nej

People Nearby

No

No

Personer i närheten

Nej

Nej

sametime

No

No

Nej

Nej

silc

No

No

Nej

Nej

SIP

Yes

Yes

Ja

Ja

Yahoo!

No

No

Nej

Nej

zephyr

No

No

Nej

Nej

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/change-status.page empathy-3.12.13/help/sv/change-status.page --- empathy-3.12.12/help/sv/change-status.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/change-status.page 2017-03-13 17:45:18.000000000 +0000 @@ -4,9 +4,7 @@ - - Change your status to advertise your availability to your contacts. - + Ändra status för att informera dina kontakter om din tillgänglighet. + + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 + - Change your status + Ändra din status -

You can set your status to indicate your availability to your contacts. - Empathy allows you to select from a list of defined statuses.

+

Du kan ställa in din status för att indikera din tillgänglighet för dina kontakter. Empathy låter dig välja från en lista med definierade status.

-

- Click on the drop-down list at the top of the Contact List window. -

+

Klicka på rullgardinslistan längst upp i fönstret Kontaktlista.

-

- Select a status from the list. -

+

Välj en status i listan.

-

See for a list of the built-in statuses - and what they mean. You can also add - custom status messages to provide more information about your - availability to your contacts.

+

Se för en lista över de statustyper som är standard och vad de betyder. Du kan också lägga till egna statusmeddelanden för att ge mer information om din tillgänglighet till dina kontakter.

-

If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, - the status will be automatically set to Away.

+

Om du inte använder datorn på ett tag eller om skärmsläckaren är på blir statusen automatiskt Frånvarande.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/create-account.page empathy-3.12.13/help/sv/create-account.page --- empathy-3.12.12/help/sv/create-account.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/create-account.page 2017-03-13 17:45:18.000000000 +0000 @@ -23,96 +23,75 @@ -

Creative Commons Share Alike 3.0

+

Creative Commons DelaLika 3.0

- Create an account for one of the supported messaging services. + Skapa ett konto för en av de understödda meddelandetjänsterna. + + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 + - Register a new account + Registrera ett nytt konto -

Most account types require you to create an account with a service - provider before you can use that account with instant messaging applications. - You can use Empathy to register for a new account with some - account providers using the same steps as you would to - add an account.

- -

Once you create a new account, your account provider should give you a - login or a username and a password, as well as any additional information you - need to connect using Empathy.

+

De flesta typer av konton kräver att du skapar ett konto med en tjänsteleverantör innan du kan använda kontot för snabbmeddelanden. Du kan använda Empathy för att registrera ett nytt konto med vissa kontoleverantörer med samma steg som när du ska lägga till ett konto.

+ +

När du skapat ett nytt konto, bör din kontoleverantör ge dig en inloggning eller ett användarnamn och ett lösenord, samt eventuellt ytterligare information som du behöver för att ansluta med Empathy.

IRC -

IRC networks require that you specify a nick (nickname) when you connect - to the server. Some IRC networks use a service, such as NickServ, to allow - users to protect their nick. If you - did not register your nick or are unable to do so and another user is using - it, then you will need to choose a different one.

- -

Some IRC servers are password protected. You will need to know the - password to connect to these servers. Generally, these are private IRC - networks.

+

IRC-nätverk kräver att du anger ett smeknamn när du ansluter till servern. Vissa IRC-nätverk använder en tjänst, exempelvis Nickserv, för att skydda användarnas smeknamn. Om du inte har registrerat ditt smeknamn eller inte kan göra det och det används av en annan användare, då måste du välja ett annat.

+ +

Vissa IRC-servrar är lösenordsskyddade. Du måste känna till lösenordet för att ansluta till dessa servrar. Dessa IRC-nätverk är i allmänhet privata.

-

Many GNOME projects use irc.gnome.org for project-related - discussion.

+

Många GNOME-projekt använder irc.gnome.org för projektrelaterade diskussioner.

Jabber -

Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows - you to choose your account provider and communicate with all other Jabber - users, regardless of their account provider.

- -

You will need to create a new account with a Jabber provider. There are - many free providers; one popular provider is - jabber.org.

+

Jabber är ett öppet snabbmeddelandesystem. Likt e-post, ger Jabber dig möjlighet att välja din kontoleverantör och kommunicera med alla andra Jabber-användare, oberoende av deras kontoleverantör.

+ +

Du kommer att behöva skapa ett nytt konto med en Jabber-kontoleverantör. Det finns många gratis leverantörer; en populär leverantör är jabber.org.

-

If you use Gmail or Google+ Hangouts, you already have a Jabber - account. Use your Gmail address and password in Empathy to - connect.

+

Om du använder Gmail eller Google+ Hangouts har du redan ett Jabber-konto. Använd din Gmail-adress och lösenord i Empathy för att ansluta.

- People Nearby + Personer i närheten -

This service works whenever you are connected to a local network, such - as a wireless hotspot, you do not need to create an account with service - providor, just set up your account through Empathy. It - automatically finds all other users on the network who are also using this - service.

+

Denna tjänst är alltid tillgänglig om du är ansluten till ett lokalt nätverk, till exempel en trådlös surfzon, du behöver inte skapa ett konto med tjänsteleverantören, konfigurera bara ditt konto via Empathy. Den hittar automatiskt alla andra användare i nätverket som också använder den här tjänsten.

-

For more information, see the salut - protocol.

+

För mera information, se salut-protokollet.

SIP -

SIP is an open system which allows users to have audio and video - conversations over the Internet. You need to create an account with - a SIP provider. You can communicate with all other SIP users, - regardless of which SIP provider they use.

- -

Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. - Generally, you will need to subscribe to a paid service for this - feature.

+

SIP är ett öppet system som gör det möjligt för användare att ha ljud- och videokonversationer över Internet. Du måste skapa ett konto med en SIP-leverantör. Du kan kommunicera med alla andra SIP-användare, oavsett vilken SIP-leverantör de använder.

+ +

Med vissa SIP-leverantörer kan du ringa till vanliga telefoner från din dator. Generellt måste du abonnera på en betaltjänst för den här funktionen.

- Proprietary Services + Proprietära tjänster -

There are many proprietary instant messaging services that have been - developed by different companies or organizations. Empathy - allows you to connect to an existing account for some of these services. - To create a new account with one of these services, you will need to - visit the website for the service.

+

Det finns många proprietära snabbmeddelandetjänster som har utvecklats av olika företag eller organisationer. Empathy låter dig ansluta till ett befintligt konto för vissa av dessa tjänster. För att skapa ett nytt konto med en av dessa tjänster måste du besöka webbplatsen för tjänsten.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/disable-account.page empathy-3.12.13/help/sv/disable-account.page --- empathy-3.12.12/help/sv/disable-account.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/disable-account.page 2017-03-13 17:45:18.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ - Prevent Empathy from automatically logging in to an account. + Förhindra Empathy från att automatiskt logga in på ett konto. @@ -24,7 +24,7 @@ shaunm@gnome.org -

Creative Commons Share Alike 3.0

+

Creative Commons DelaLika 3.0

+ + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 +
- Disable an account + Inaktivera ett konto -

You can disable an account to prevent Empathy from logging in to - it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-enable - an account if you only want to be logged in to the account at certain times, - but you still want to use Empathy for other accounts.

+

Du kan inaktivera ett konto för att förhindra Empathy från att logga in på det utan att ta bort kontot helt. Du kanske vill inaktivera samt återaktivera ett konto om du bara vill vara inloggad på kontot vid vissa tillfällen, men du vill fortfarande använda Empathy för andra konton.

-

From the Contact List window, choose Edit - Accounts, or press F4.

+

Från fönstret Kontaktlista, välj Redigera Konton eller tryck ned F4.

-

Select the account you wish to disable from the accounts list on the left - side of the window.

+

Välj det konto som du vill inaktivera från kontolistan i vänstra sidan av fönstret.

-

On the right side of the window, switch it off. -

+

Stäng av den till höger i fönstret.

-

- To re-enable the account, switch it on. -

+

För att aktivera kontot igen, slå på det.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/favorite-rooms.page empathy-3.12.13/help/sv/favorite-rooms.page --- empathy-3.12.12/help/sv/favorite-rooms.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/favorite-rooms.page 2017-03-13 17:45:18.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ - Set, join and manage favorite rooms. + Ange, ansluta till och hantera favoritrum. @@ -14,7 +14,7 @@ milo@ubuntu.com -

Creative Commons Share Alike 3.0

+

Creative Commons DelaLika 3.0

+ + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 + - Favorite rooms + Favoritrum
- Set a room as a favorite + Ange ett rum som ett favoritrum -

- Join a room. -

+

Anslut till ett rum.

-

- See for more information on how to join - an IRC room. -

+

Se för mer information om hur man ansluter sig till ett IRC-rum.

-

- See for more information on how to - start or join a group conversation. -

+

Se för mer information om hur man startar eller ansluter till ett gruppsamtal.

-

- From the conversation window, choose - ConversationFavorite Chat Room. -

+

Från samtalsfönstret, välj SamtalFavoritchattrum.

- Join favorite rooms + Anslut till favoritrum -

- From the Contact List window, perform one of the following: -

+

Från fönstret Kontaktlista, gör något av följande:

-

- Press F5. -

+

Tryck på F5.

-

- Choose RoomJoin Favorites, to - join all your favorite rooms. -

+

Välj RumGå in i favoriter för att gå in i alla dina favoritrum.

-

- Choose Room, and select the favorite room you want to join. -

+

Välj Rum och välj det favoritrum du vill gå in i.

-

- To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to - your account. -

+

För att gå in i ett favoritrum måste du vara ansluten till internet och till ditt konto.

- Manage favorite rooms + Hantera favoritrum -

- From the Contact List window, choose - RoomManage Favorites. -

-
- -

- From the Account drop-down list, select the account you want to - manage the favorite rooms of. -

-

- Select All to see all you favorite rooms. -

-
- -

- Select the favorite room you want to manage: -

+

Från fönstret Kontaktlista, välj RumHantera favoriter.

+
+ +

Från rullgardinslistan för Konto, välj det konto som du vill administrera favoritrummen för.

+

Välj Alla för att se alla dina favoritrum.

+
+ +

Välj det favoritrum du vill hantera:

-

- Select the Auto-Connect check-box in order to automatically - join that room when you connect to your account. -

+

Markera kryssrutan Anslut automatiskt för att automatiskt ansluta till det rummet när du ansluter till ditt konto.

-

- Click on Remove to remove the room from your favorites. -

+

Klicka på Ta bort för att ta bort rummet från dina favoriter.

-

- When done, click Close. -

+

Klicka på Stäng när du är färdig.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/geolocation-not-showing.page empathy-3.12.13/help/sv/geolocation-not-showing.page --- empathy-3.12.12/help/sv/geolocation-not-showing.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/geolocation-not-showing.page 2017-03-13 17:45:18.000000000 +0000 @@ -3,9 +3,7 @@ - - Empathy does not publish my geographical position. - + Empathy publicerar inte min geografiska plats. + + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 + - Geographical position not published + Den geografiska positionen är inte publicerad -

- If your contacts cannot see your location, Empathy might not be able - to discover with a good margin of precision your geographical position. -

-

- In this case, your position will not be published, but you are still able to - see the location of your contacts. -

-

- If you want to publish your geographical position, you can try to use an - external device such as a GPS. -

+

Om dina kontakter inte kan se din position kanske Empathy inte kan upptäcka din geografiska plats med en god precision.

+

I detta fall kommer din position inte att publiceras men du kommer fortfarande att kunna se dina kontakters position.

+

Om du vill publicera din geografiska position kan du försöka använda en extern enhet såsom en GPS.

-

In order to publish your geographical location, your Jabber server - needs to support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of - servers - which support PEP is maintained online. Google Talk - does not support this feature at this time.

+

För att publicera din geografiska plats behöver din Jabber-server stödja protokollet "Personal Eventing Protocal" (PEP). En lista över servrar som stöder PEP upprätthålls på internet. Google Talk stöder inte den här funktionen för tillfället.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/geolocation.page empathy-3.12.13/help/sv/geolocation.page --- empathy-3.12.12/help/sv/geolocation.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/geolocation.page 2017-03-13 17:45:18.000000000 +0000 @@ -3,9 +3,7 @@ - - Use and understand geolocation in Empathy. - + Använda och förstå geolokalisering i Empathy. + + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 + - Geographical position + Geografisk plats
- Geolocation + Geolokalisering
- Fix common problems + Åtgärda vanliga problem
diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/geolocation-privacy.page empathy-3.12.13/help/sv/geolocation-privacy.page --- empathy-3.12.12/help/sv/geolocation-privacy.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/geolocation-privacy.page 2017-03-13 17:45:18.000000000 +0000 @@ -3,9 +3,7 @@ - - What information are sent and to who. - + Vilken information skickas och till vem. + + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 + - Geolocation Privacy + Platssekretess
- What information is sent -

- What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, building, - floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, speed and bearing. -

-

- The accuracy and the quantity of information about your geographical position are based - on the software or on the infrastructure used to discover your position. -

-

- Different kind of networks may have different accuracy settings, and may send - different information. The use of external devices such as GPS or mobile phone - will increase the accuracy of the information sent. -

-

- When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will be - sent, even if you are using an external device. -

+ Vilken information skickas +

Vad som är möjligt att skicka är: ditt land, region, ort, område, gata, byggnad, våning, rum, postnummer, longitud, latitud och höjd, fart och bäring.

+

Noggrannheten och mängden information om din geografiska plats är baserade på programvaran eller på den infrastruktur som används för att upptäcka din position.

+

Olika typer av nätverk kan ha olika noggrannhetsinställningar och kan skicka olika information. Användningen av externa enheter såsom GPS eller mobiltelefon kommer att öka noggrannheten av den information som skickas.

+

När sekretessläget är aktiverat kommer ingenting mer exakt än din stad sändas, även om du använder en extern enhet.

- Who can see the information sent -

- Only your contacts can see your geographical position. -

+ Vem kan se den information som skickas +

Bara dina kontakter kan se din geografiska plats.

- What is the privacy mode -

- The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will - decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts. -

+ Vad är sekretessläget +

Sekretessläget, som är aktiverat som standard, är ett läge med minskad noggrannhet som kommer att minska noggrannheten i den geografiska plats som skickats till dina kontakter.

- Privacy overview -

- Overview of the various geolocation privacy settings in Empathy. -

+ Sekretessöversikt +

Översikt över de olika sekretessinställningarna för geolokalisering i Empathy.

-

- Geolocation is not enabled by default. -

+

Geografisk plats är inte aktiverad som standard.

-

- Privacy mode is enabled by default. -

+

Sekretessläget är aktiverat som standard.

-

- Privacy mode prevails even when using external and more precise devices. -

+

Sekretessläget gäller även vid användning av externa och mer precisa enheter.

-

- Only your contacts can see your position. -

+

Bara dina kontakter kan se din position.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/geolocation-supported.page empathy-3.12.13/help/sv/geolocation-supported.page --- empathy-3.12.12/help/sv/geolocation-supported.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/geolocation-supported.page 2017-03-13 17:45:19.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,7 @@ - - Services that supports geolocation and compatibility. - + Tjänster som stöder och är kompatibla med geografisk plats. + + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 + - Supported services + Tjänster som stöds -

- The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber service. - In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber account. -

+

Funktionen för geografisk plats är för tillfället endast kompatibel med Jabber. För att kunna använda den måste du och dina kontakter ha ett Jabber-konto.

-

- It is necessary that also the server you are using supports the geolocation - feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website - documentation for more information. -

+

Det är nödvändigt att även den server som du använder stöder funktionen för geografisk plats. De flesta Jabber-servrarna stöder detta. För mera information, besök webbsidan för dokumentation för tjänsten.

- Compatibility + Kompatibilitet -

- Empathy geolocation feature is not compatible with other geographical - position services such as Google Latitude, Yahoo Fire Eagle - or Brightkite. -

+

Empathy-funktionen geografisk plats är inte kompatibel med andra geografiska platstjänster såsom Google Latitude, Yahoo Fire Eagle eller Brightkite.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/geolocation-turn.page empathy-3.12.13/help/sv/geolocation-turn.page --- empathy-3.12.12/help/sv/geolocation-turn.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/geolocation-turn.page 2017-03-13 17:45:19.000000000 +0000 @@ -4,9 +4,7 @@ - - How to activate and deactivate geolocation in Empathy. - + Hur man aktiverar och inaktiverar geografisk plats i Empathy. + + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 + - Activate/Deactivate geolocation + Aktivera/Inaktivera geolokalisering -

- Choose EditPreferences. -

+

Välj RedigeraInställningar.

-

- Select the Location tab. -

+

Välj fliken Plats.

-

- Select Publish location to my contacts to activate geolocation. -

-

- To deactivate geolocation, deselect it. -

+

Välj Publicera plats till mina kontakter för att aktivera geografisk plats.

+

För att inaktivera geografisk plats, avmarkera den.

-

- To increase the accuracy of your position, deselect - Reduce location accuracy. -

+

För att öka din positions noggrannhet, avmarkera Minska precision för plats.

-

- If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate - position, select the appropriate option in the Location sources - section. -

+

Om du har en extern enhet, exempelvis en GPS, eller vill skicka en mer exakt position, välj lämpligt alternativ i avsnittet Platskällor.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/geolocation-what-is.page empathy-3.12.13/help/sv/geolocation-what-is.page --- empathy-3.12.12/help/sv/geolocation-what-is.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/geolocation-what-is.page 2017-03-13 17:45:19.000000000 +0000 @@ -4,9 +4,7 @@ - - Understanding geolocation. - + Att förstå geografisk plats. + + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 + - What is geolocation + Vad är geografisk plats -

Geolocation allows you to identify the real geographical location of a - computer or a device connected to the Internet.

-

- With geolocation in Empathy you can: -

+

Geografisk plats gör det möjligt att identifiera det verkliga geografiska läget för en dator eller en enhet som är ansluten till internet.

+

Med geografisk plats kan du i Empathy:

-

- Publish your geographical location to your contacts. -

+

Offentliggöra din geografiska plats till dina kontakter.

-

- See your contacts’ geographical location and quickly contact them. -

+

Se dina kontakters geografiska plats och snabbt och enkelt kontakta dem.

-

- Set the accuracy of your location and the device used to discover your - location. -

+

Ställa in noggrannhet av din plats och den enhet som används för att upptäcka din position.

-

- In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a - service and an application that supports geolocation. -

+

För att kunna se dina kontakters geografiska plats måste de använda en tjänst och ett program som stöder geografisk plats.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/group-conversations.page empathy-3.12.13/help/sv/group-conversations.page --- empathy-3.12.12/help/sv/group-conversations.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/group-conversations.page 2017-03-13 17:45:19.000000000 +0000 @@ -3,9 +3,7 @@ - - Start or join a group conversation with your contacts. - + Starta eller ansluta till ett gruppsamtal med dina kontakter. @@ -18,7 +16,7 @@ milo@ubuntu.com -

Creative Commons Share Alike 3.0

+

Creative Commons DelaLika 3.0

+ + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 +
- Group conversations + Gruppsamtal -

- Group conversations permits you to have text conversations with more than one - contact at the same time. -

-

- To have a group conversation you need to have a registered account with either - Jabber or Google Talk, or a People Nearby account. -

+

Gruppsamtal ger dig möjlighet att ha textsamtal med mer än en kontakt samtidigt.

+

För att ha ett gruppsamtal måste du ha ett registrerat konto med antingen Jabber eller Google Talk eller ett Personer i närheten-konto.

-

- You can have a group conversation only with the contacts that are using the - same service as yours. -

+

Du kan endast ha ett gruppsamtal med de kontakter som använder samma tjänst som ditt.

- Start a group conversation + Starta ett gruppsamtal -

- From the Contact List window, choose RoomJoin. -

+

Från fönstret Kontaktlista, välj RumGå in.

-

- From the Account drop-down list, select the account you want to use - for the group conversation. -

+

Från rullgardinslistan för Konto, välj det konto som du vill använda för gruppsamtalet.

-

- In the Server text box, type the name of server in which the conversation - will be hosted. -

-

- Leave it empty if it will be on the current server. -

+

I Server-textrutan skriver du namnet på den server där samtalet kommer att vara.

+

Lämna det tomt om det kommer att vara på den aktuella servern.

-

- In the Room text box, type the name you want to give to the conversation. -

+

I Rum-textrutan, skriv det namn som du vill ge på samtalet.

-

- This will be the name of the room you are going to have a conversation. This - name will be publicly available for other people to join. It is not possible - to create a private room. -

+

Detta kommer att vara namnet på rummet du kommer att ha ett samtal i. Detta namn kommer att vara tillgängligt för andra människor att ansluta till. Det är inte möjligt att skapa ett privat rum.

-

- To invite other contacts to join the group conversation, from the - Contact List window, select the contact you want to invite, - and perform one of the following: -

+

För att bjuda in andra kontakter att delta i gruppsamtalet, från fönstret Kontaktlista, välj den kontakt du vill bjuda in och gör något av följande:

-

- Right-click on the contact and choose Invite to chatroom. -

+

Högerklicka på kontakten och välj Bjud in till chattrum.

-

- Choose EditContactInvite to chatroom. -

+

Välj RedigeraKontaktBjud in till chattrum.

-

- If you have more than one group conversation open, select the one you want to invite - your contacts. -

+

Om du har mer än ett gruppsamtal öppet, välj det du vill bjuda in dina kontakter till.

@@ -113,32 +87,21 @@
- Join a group conversation + Ansluta till ett gruppsamtal -

- From the Contact List window, choose - RoomJoin. -

+

Från fönstret Kontaktlista, välj RumGå in.

-

- Expand the Room List section to see all the existing rooms. -

+

Utöka avsnittet Rumslista för att se alla befintliga rum.

-

- Double-click on the name of a room to join it. -

+

Dubbelklicka på namnet för ett rum för att ansluta.

-

- It is not possible to join all existing rooms. Some of the rooms might require a - password, or might be invitation only. Empathy does not support these - kind of rooms. -

+

Det är inte möjligt att ansluta till alla befintliga rum. Vissa rum kan kräva ett lösenord eller en inbjudan. Empathy stöder inte denna typ av rum.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/hide-contacts.page empathy-3.12.13/help/sv/hide-contacts.page --- empathy-3.12.12/help/sv/hide-contacts.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/hide-contacts.page 2017-03-13 17:45:19.000000000 +0000 @@ -3,37 +3,40 @@ - Hide the offline contacts from your Contact List. + Dölja frånkopplade kontakter i din Kontaktlista. Milo Casagrande milo@ubuntu.com -

Creative Commons Share Alike 3.0

+

Creative Commons DelaLika 3.0

+ + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 +
- Hide offline contacts + Dölja frånkopplade kontakter -

- Normally, Empathy shows all your contacts: those that are online, - with which you can have a conversation, and also those that are offline. -

-

- To hide the contacts that are offline: -

+

Normalt visar Empathy alla dina kontakter: de som är uppkopplade vilka du kan ha ett samtal med och även de som är frånkopplade.

+

För att dölja kontakter som är frånkopplade:

-

From the Contact List window, choose View - Offline Contacts, or press Ctrl - H.

+

Från fönstret Kontaktlista, välj Visa Frånkopplade kontakter eller tryck ned Ctrl H.

-

- To show the offline contacts again, repeat the same procedure above. -

+

För att återigen visa de frånkopplade kontakterna, upprepa proceduren ovan.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/import-account.page empathy-3.12.13/help/sv/import-account.page --- empathy-3.12.12/help/sv/import-account.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/import-account.page 2017-03-13 17:45:19.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ - Import an account from another instant messaging application. + Importera ett konto från ett annat chattprogram. @@ -26,7 +26,7 @@ shaunm@gnome.org -

Creative Commons Share Alike 3.0

+

Creative Commons DelaLika 3.0

+ + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 + - Import an existing account + Importera ett konto -

The first time you run Empathy, it will offer to import your - accounts from other instant messaging applications. Currently, the only - supported application is Pidgin.

+

Första gången du öppnar Empathy får du möjlighet att importera dina konton från andra snabbmeddelandeprogram. För närvarande är det bara programmet Pidgin som stöds.

-

Run Empathy for the first time. An assistant will offer - you a number of options to create new accounts.

+

När du öppnar Empathy för första gången, kommer en installationsguide att erbjuda dig ett antal alternativ för att skapa nya konton.

-

Select Yes, import my account details from and click - Forward.

+

Välj Ja, importera mina kontouppgifter från och klicka Framåt.

-

Select the check box next to each account you wish to import.

+

Markera kryssrutan bredvid varje konto du vill importera.

-

Click Apply.

+

Klicka Verkställ.

-

It is not currently possible to import accounts after you have completed - the first-run assistant.

+

För närvarande är det inte möjligt att importera konton efter att installationsguiden är klar.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/index.page empathy-3.12.13/help/sv/index.page --- empathy-3.12.12/help/sv/index.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/index.page 2017-03-13 17:45:19.000000000 +0000 @@ -19,42 +19,51 @@ -

Creative Commons Share Alike 3.0

+

Creative Commons DelaLika 3.0

- Empathy is the instant messaging application for GNOME. It supports text, voice and video chat over many protocols. + Empathy är ett chattprogram för GNOME. Det stöder text, röst- och videochatt för många protokoll. Empathy Empathy + + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 + - - <media type="image" mime="image/png" src="figures/empathy-logo.png" its:translate="no"/> - Empathy - + <media type="image" mime="image/png" src="figures/empathy-logo.png" its:translate="no"/> Empathy
- Account Management + Kontohantering
- Contact Management + Kontakthantering
- Text Conversations + Textsamtal
- Audio and Video Conversations + Ljud- och videosamtal
- Advanced Actions + Avancerade åtgärder
- Common Problems + Vanliga problem
diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/introduction.page empathy-3.12.13/help/sv/introduction.page --- empathy-3.12.12/help/sv/introduction.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/introduction.page 2017-03-13 17:45:19.000000000 +0000 @@ -5,40 +5,39 @@ - - Introduction to the Empathy instant messenger. - + Introduktion för snabbmeddelandeprogrammet Empathy. Milo Casagrande milo@ubuntu.com -

Creative Commons Share Alike 3.0

+

Creative Commons DelaLika 3.0

+ + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 + Introduktion -

- Empathy is an instant messaging application for the GNOME Desktop. - It supports text messaging, voice & video calls, file transfers, and all the - most used messaging systems such as Jabber and Google Talk. -

-

- Empathy includes features that help you better collaborate while at work, - and that let you easily keep in touch with your friends. -

-

- Using Empathy, you can group all the conversations in a single window, - have multiple windows for different kind of conversations, easily search through - your previous conversations, and share your desktop in just two clicks. -

+

Empathy är ett chattprogram för GNOME-skrivbordet. Det stöder textmeddelanden, röst- och videosamtal, filöverföringar och de mest använda meddelandesystemen som Jabber och Google Talk.

+

Empathy innehåller funktioner som hjälper dig att bättre samarbeta under arbetet och som gör att du enkelt kan hålla kontakten med dina vänner.

+

I Empathy kan du gruppera alla samtal i ett enda fönster, ha flera fönster för olika typer av samtal, enkelt söka igenom dina tidigare samtal och dela ditt skrivbord i bara två klick.

- <gui>Contact List</gui> window - Empathy main window + Fönstret <gui>Kontaktlista</gui> + Empathys huvudfönster -

Empathy main window.

+

Empathys huvudfönster.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/irc-commands.page empathy-3.12.13/help/sv/irc-commands.page --- empathy-3.12.12/help/sv/irc-commands.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/irc-commands.page 2017-03-13 17:45:19.000000000 +0000 @@ -3,25 +3,32 @@ - The supported IRC commands. + De IRC-kommandon som stöds. Milo Casagrande milo@ubuntu.com -

Creative Commons Share Alike 3.0

+

Creative Commons DelaLika 3.0

+ + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 +
- Supported IRC commands -

- To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type /help - and press Enter. -

+ IRC-kommandon som stöds +

För att se förteckningen över de IRC-kommandon som stöds i ett chattrum skriv /help och tryck på Retur.

-

- All commands available have a small description on their usage. -

+

Alla kommandon har en liten beskrivning för deras användning.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/irc-join-pwd.page empathy-3.12.13/help/sv/irc-join-pwd.page --- empathy-3.12.12/help/sv/irc-join-pwd.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/irc-join-pwd.page 2017-03-13 17:45:19.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ - Enter password-protected IRC chat rooms. + Gå in i lösenordsskyddade IRC-chattrum. + + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 + - Join an IRC chat room + Gå in i ett IRC-chattrum -

You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network you’re - connected to. To connect to an IRC network, see and - .

+

Du kan gå in i ett IRC-chattrum (även kända som IRC-kanaler) på alla IRC-nätverk du är ansluten till. För att ansluta till ett IRC-nätverk, se och .

-

- From the Contact List window, choose - RoomJoin. -

+

Från fönstret Kontaktlista, välj RumGå in.

-

- From the Account drop-down list, select the IRC account that - corresponds to the network you want to use. -

+

Från rullgardinslistan för Konto, välj det IRC-konto som motsvarar det nätverk som du vill använda.

-

- In the Room text box, type the name of the channel you want to - join. IRC channel names start with the hash character (#). -

+

I textfältet Rum, skriv namnet på den kanal du vill ansluta till. IRC-kanalers namn startar med ett nummertecken (#).

-

- Click Join to enter the room. -

+

Klicka på Gå in för att gå in i rummet.

-

- To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room. -

+

För att gå in i flera rum måste du upprepa stegen ovan för varje rum.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/irc-manage.page empathy-3.12.13/help/sv/irc-manage.page --- empathy-3.12.12/help/sv/irc-manage.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/irc-manage.page 2017-03-13 17:45:19.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ - How to use IRC with Empathy. + Hur man använder IRC med Empathy. @@ -22,7 +22,7 @@ -

Creative Commons Share Alike 3.0

+

Creative Commons DelaLika 3.0

+ + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 +
Internet Relay Chat (IRC) -

You must have the telepathy-idle package installed to use IRC - in Empathy.

+

Du måste ha telepathy-idle-paketet installerat för att använda IRC i Empathy.

-

- Install telepathy-idle

+

Installera telepathy-idle

- IRC Chat Rooms and Conversations + IRC-chattrum och konversationer - Chat Rooms and Conversations + Chattrum och konversationer
- Common IRC Problems + Vanliga problem i IRC - Common Problems + Vanliga problem
diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/irc-nick-password.page empathy-3.12.13/help/sv/irc-nick-password.page --- empathy-3.12.12/help/sv/irc-nick-password.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/irc-nick-password.page 2017-03-13 17:45:19.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ - Protect your nickname to prevent other IRC users from using it. + Skydda ditt smeknamn för att förhindra att andra IRC-användare använder den. + + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 + - Use a nickname password on IRC + Använda ett lösenord för ditt smeknamn på IRC -

On some IRC networks, you can register your nickname with a service called - NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password - and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without - a registered nickname.

- -

Empathy does not currently support nickname registration. Some - IRC networks, however, will automatically forward a server password to - NickServ. On these networks, you can use the IRC password in Empathy - to identify yourself to NickServ. The popular freenode network is known to have - this feature.

+

På en del IRC-nätverk kan du registrera ditt smeknamn med en tjänst som kallas Nickserv. Genom att skicka ett särskilt meddelande till Nickserv, kan du ange ditt lösenord och identifiera dig. Vissa IRC-chattrum tillåter dig kanske inte att ansluta utan ett registrerat smeknamn.

-

To set an IRC server password:

+

Empathy stöder för närvarande inte smeknamnsregistrering. Vissa IRC-nätverk kommer trots det automatiskt att vidarebefordra ett serverlösenord till Nickserv. På dessa nätverk kan du använda lösenordet för IRC i Empathy för att identifiera dig till Nickserv. Det populära freenode-nätverket är kända för att ha denna funktion.

+ +

För att ange ett IRC-serverlösenord:

-

From the Contact List window, choose Edit - Accounts, or press F4.

+

Från fönstret Kontaktlista, välj Redigera Konton eller tryck ned F4.

-

Select the IRC account from the list on the left of the dialog.

+

Välj IRC-konto från listan till vänster av dialogrutan.

-

- In the Password field, type the password you used to register - your nikcname. -

+

I fältet Lösenord, skriv det lösenord du använde för att registrera din smeknamn.

-

Click Apply.

+

Klicka Verkställ.

-

These instructions only allow you to use a password-protected nickname - on certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC - nickname or change your nickname password using Empathy.

+

Dessa instruktioner tillåter endast användning av ett lösenordsskyddat smeknamn i olika IRC-nätverk. Det är för närvarande inte möjligt att registrera ett IRC-smeknamn eller ändra ditt smeknamns-lösenord med Empathy.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/irc-send-file.page empathy-3.12.13/help/sv/irc-send-file.page --- empathy-3.12.12/help/sv/irc-send-file.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/irc-send-file.page 2017-03-13 17:45:19.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ - Empathy does not currently support sending files using IRC. + Empathy har för närvarande inte stöd för att skicka filer via IRC. + + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 + - Send files over IRC + Skicka filer över IRC -

It is not currently possible to send files using IRC.

+

Det är för närvarande inte möjligt att skicka filer med hjälp av IRC.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/irc-start-conversation.page empathy-3.12.13/help/sv/irc-start-conversation.page --- empathy-3.12.12/help/sv/irc-start-conversation.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/irc-start-conversation.page 2017-03-13 17:45:19.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ - Start a conversation with an IRC contact. + Starta ett samtal med en IRC-kontakt. + + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 + - Chat with somebody on IRC + Chatta med någon på IRC -

You can hold private conversations with other IRC users, outside of the - public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:

+

Du kan ha privata samtal med andra IRC-användare utanför det offentliga IRC-chattrummet. För att starta ett samtal med en annan IRC-användare:

-

In the contact list for an IRC chat room, double click the name of - the user you want to chat with. Alternatively, right click the name - of the user and choose Chat.

+

I kontaktlistan för ett IRC-chattrum, dubbelklicka på namnet på den användare du vill chatta med. Alternativt, högerklicka på namnet för användaren och välj Chatta.

-

- The IRC room contact list is not the same as Empathy contact list. It contains - a list of users in the IRC chat room you joined. Different rooms can have different - contacts listed. -

+

Kontaktlistan för IRC är inte samma som Empathys kontaktlista. Den innehåller en lista på användare för det IRC-chattrum du anslöt dig till. Olika rum kan ha olika kontakter i listan.

-

- The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room window. If you - do not see it, choose - ConversationShow Contact List. -

+

Kontaktlistan för IRC-rummet är vanligtvis på den högra sidan av IRC-rummets fönster. Om du inte ser den, välj SamtalVisa kontaktlista.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/license.page empathy-3.12.13/help/sv/license.page --- empathy-3.12.12/help/sv/license.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/license.page 2017-03-13 17:45:19.000000000 +0000 @@ -4,55 +4,44 @@ - Legal information. + Juridisk information. + + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 + - License -

- - This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike - 3.0 Unported license. -

-

- You are free: -

+ Licens +

Det här verket är distribuerat under licensen Creative Commons Erkännande-DelaLika 3.0 Unported.

+

Du har tillstånd:

- <em>To share</em> -

To copy, distribute and transmit the work.

+ <em>Att dela</em> +

Att kopiera, distribuera och vidarebefordra programmet.

- <em>To remix</em> -

To adapt the work.

+ <em>Att remixa</em> +

Att anpassa programmet.

-

- Under the following conditions: -

+

Under följande förhållanden:

- <em>Attribution</em> -

- You must attribute the work in the manner specified by the author or - licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or - your use of the work). -

+ <em>Erkännande</em> +

Du måste ge erkännande åt arbetet på det sätt som anges av författaren eller licensgivaren (men inte på ett sätt som antyder att de har godkänt eller rekommenderar din användning av verket).

- <em>Share Alike</em> -

- If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the - resulting work only under the same, similar or a compatible license. -

+ <em>Dela lika</em> +

Om du ändrar, bearbetar, eller bygger vidare på verket, får du distribuera resultatet endast under samma, liknande eller en kompatibel licens.

-

- - For the full text of the license, see the - CreativeCommons website, - or read the full Commons Deed. -

+

För den fullständiga lydelsen av licensen, se CreativeCommons webbsida eller läs hela Commons Deed.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/link-contacts.page empathy-3.12.13/help/sv/link-contacts.page --- empathy-3.12.12/help/sv/link-contacts.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/link-contacts.page 2017-03-13 17:45:20.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ - Merge and separate different contacts into a single one. + Sammanfoga och dela olika kontakter till en enda. @@ -18,109 +18,76 @@ tyagishobha@gmail.com -

- Creative Commons Share Alike 3.0 -

+

Creative Commons DelaLika 3.0

+ + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 + - Link and unlink contacts -

- If one or more of your contacts has multiple accounts with different - messaging services, you can combine these accounts into a single contact. -

-

- The resulting contact is called a meta-contact: a contact composed - from different single contacts. -

-

- Suppose you have a contact called Jane Smith who is using three different - messaging services like: -

+ Länka och avlänka kontakter +

Om en eller flera av dina kontakter har mer än ett konto med olika meddelandetjänster, kan du länka ihop dessa konton till en enda kontakt.

+

Den hoplänkade kontakten kallas meta-kontakt: en kontakt som består av olika individuella kontakter.

+

Anta att du har en kontakt heter Jane Smith som använder tre olika meddelandetjänster som:

-

- jane.smith@gmail -

+

jane.smith@gmail

-

- jane_smith@hotmail -

+

jane_smith@hotmail

-

- janes@yahoo -

+

janes@yahoo

-

- You can combine these contacts into a single Jane Smith one. -

+

Du kan kombinera dessa kontakter i en gemensam Jane Smith.

- Link contacts -

- The way you can link your contacts is as follows: -

+ Länka kontakter +

Det sätt som du kan länka dina kontakter är som följer:

-

- Press the tick button to select entries you want to link. This will enable - selection mode and you can see a checkbox for each entry. -

+

Bocka för de poster du vill länka. Detta kommer att aktivera ett markeringsläge och du kan se en kryssruta för varje post.

-

- Tick the checkboxes that correspond to the Contacts entries which - belong to the same contact. -

+

Markera de kryssrutor som motsvarar de kontaktposter som hör till samma kontakt.

-

- Press Link. -

+

Tryck Länka.

-

- Repeat steps 3 and 4 in order to link other contacts. -

+

Upprepa steg 3 och 4 för att länka flera kontakter.

- Unlink contacts -

- To unlink a linked contact: -

+ Avlänka kontakter +

För att avlänka en länkad kontakt:

-

- Select the contact from your list. -

+

Välj kontakten från din kontaktlista.

-

- Press Edit in the top-right corner of Contacts. -

+

Tryck på Redigera i övre högra hörnet av Kontakter.

-

- Press Linked Contacts. -

+

Tryck på Länkade konton.

-

- Press Remove to unlink an entry from the linked contact. -

+

Tryck på Ta bort för att avlänka en post från den länkade kontakten.

-

- Press Close if you do not want to unlink any more contacts. -

+

Tryck på Stäng om du inte vill ta bort fler länkade kontakter.

-

- Finally, press Done to finish editing. -

+

Slutligen, tryck på Klar för att avsluta redigeringen.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/overview.page empathy-3.12.13/help/sv/overview.page --- empathy-3.12.12/help/sv/overview.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/overview.page 2017-03-13 17:45:20.000000000 +0000 @@ -4,9 +4,7 @@ - - What instant messaging is and how you can use it. - + Vad snabbmeddelanden är och hur du kan använda det. Aruna S aruna.evam@gmail.com @@ -16,20 +14,25 @@ kittykat3756@gmail.com -

Creative Commons Share Alike 3.0

+

Creative Commons DelaLika 3.0

+ + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 +
- Overview of instant messaging + Översikt över snabbmeddelanden -

- Instant messaging, sometimes abbreviated to IM, is a text-based means to - communicate instantly over the internet and the local network. While some - IM applications work with only one type of account, others, including - Empathy, provide IM facilities by using - accounts from different service providers. - Some of these even support audio and video calling. -

+

Snabbmeddelanden, ibland förkortat till IM (Instant messaging), är ett textbaserat sätt att kommunicera direkt över internet och i det lokala nätverket. Medan vissa IM-program fungerar med endast en typ av konto medan andra, inklusive Empathy, erbjuder IM-möjligheter genom att använda konton från olika tjänsteleverantörer. Några av dessa stöder även ljud- och videosamtal.

@@ -38,21 +41,12 @@ - - - + + +

Video Conference

Group chats

Chat rooms

Videokonferens

Gruppchatt

Chattrum

-

- Some instant messaging applications can be used to connect to chat rooms, - online places where like-minded people meet to talk. One popular means to - connect to several chat rooms is the Internet Relay Chat, also known as - IRC. IRC provides - public chat rooms, which are open to - anyone who creates an account on the IRC Server, and private chat rooms, - which are password protected - and open only to a select few. -

+

Vissa snabbmeddelandeprogram kan användas för att ansluta till chattrum, platser på nätet där likasinnade träffas för att samtala. Ett populärt sätt att ansluta till flera chattrum är Internet Relay Chat, även känd som IRC. IRC tillhandahåller offentliga chattrum som är öppna för alla som skapar ett konto på IRC-servern och privata chattrum som är lösenordsskyddade och endast öppna för ett fåtal utvalda.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/prev-conv.page empathy-3.12.13/help/sv/prev-conv.page --- empathy-3.12.12/help/sv/prev-conv.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/prev-conv.page 2017-03-13 17:45:20.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ - Browse or search your previous conversations. + Visa och genomsök dina tidigare samtal. + + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 + - View previous conversations + Visa tidigare samtal -

- Empathy automatically saves all your text conversations you have - with your contacts. You can search through all of your - previous conversations or browse previous - conversations by contact and date. -

+

Empathy sparar automatiskt alla dina textsamtal som du har med dina kontakter. Du kan söka igenom alla dina tidigare samtal eller bläddra igenom tidigare samtal sorterat på kontakt och datum.

-

- You do not need to be connected to the Internet to view and search your previous - conversations. -

+

Du behöver inte vara ansluten till Internet för att visa och söka dina tidigare samtal.

- Browse previous conversations + Genomsöka tidigare samtal -

You can browse your previous conversations with your contacts or in - chat rooms by date.

+

Du kan genomsöka dina tidigare samtal med dina kontakter eller i chattrum, datumvis.

-

From the Contact List window, choose View - Previous Conversations. Alternatively, press F3.

+

Från fönstret Kontaktlista, välj Visa Tidigare samtal. Alternativt, tryck på F3.

-

Select an account from the drop-down list in the top left. A list of - contacts and chat room for that account will be shown below.

+

Välj ett konto från rullgardinslistan i det vänstra övre hörnet. En lista med kontakter och chattrum för det kontot kommer att visas nedan.

-

Select a contact or chat room to view your previous conversations from. - By default the most recent conversation will be shown.

+

Välj en kontakt eller chattrum för att visa dina tidigare samtal. Som standard visas det senaste samtalet.

-

You can browse your conversations by date. Days on which you had a conversation - with the selected contact will be shown in bold text. Click a date to select it. - Click the arrows next to the month and year to browse earlier dates.

+

Du kan genomsöka dina samtal efter datum. Dagar då du haft ett samtal med den valda kontakten visas i fetstil. Klicka på ett datum för att välja det. Klicka på pilarna bredvid månad och år för att genomsöka tidigare datum.

-

- You can search for text in the conversations by typing into the - search field at the top. The matching conversations will be showed. -

+

Du kan söka efter text i samtalen genom att skriva i sökfältet längst upp. De matchande samtalen kommer att visas.

-

You can quickly view the previous conversations with one of your contacts - from the Contact List window. Simply right click the contact and - choose Previous Conversations. The Previous - Conversations window will open with that contact already selected.

+

Du kan snabbt visa dina tidigare samtal med en av dina kontakter från fönstret Kontaktlista. Högerklicka bara på kontakten och välj Tidigare samtal. Fönstret Tidigare samtal kommer att öppnas med den markerade kontakten.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/prob-conn-acctdisabled.page empathy-3.12.13/help/sv/prob-conn-acctdisabled.page --- empathy-3.12.12/help/sv/prob-conn-acctdisabled.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/prob-conn-acctdisabled.page 2017-03-13 17:45:20.000000000 +0000 @@ -3,10 +3,7 @@ - - The instant messaging account that you want to use is not enabled in - the list of accounts. - + Chattkontot som du vill använda är inte aktiverat i listan över konton. @@ -19,7 +16,7 @@ milo@ubuntu.com -

Creative Commons Share Alike 3.0

+

Creative Commons DelaLika 3.0

+ + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 +
- My account is not enabled + Mitt konto är inte aktiverat -

- If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the - drop-down account list when you try to start a new conversation or join a - room, your account details may not be correct. -

+

Om chattkontot som du vill använda när du försöker starta ett nytt samtal eller gå in i ett rum inte är aktiverat i rullgardinslistan för konton kan dina kontouppgifter vara felaktiga.

-

- Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network. -

+

Försäkra dig om att du är ansluten till internet eller till ett lokalt nätverk.

-

- Choose EditAccounts and select the account - that is not working. -

+

Välj RedigeraKonton och välj det konto som inte fungerar.

-

- Type your username and password again to make sure that they are correct. -

+

Skriv in ditt användarnamn och lösenord igen för att kontrollera att de är korrekta.

-

- Check in the Advanced section that all the details are correct. - You should be able to find these details from the website of the messaging service. -

+

Kontrollera att uppgifterna är rätt under avdelningen Avancerat. Du bör kunna hitta dessa uppgifter från meddelandetjänstens hemsida.

-

- Check that the account is switched on. -

+

Kontrollera att kontot är påslaget.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/prob-conn-auth.page empathy-3.12.13/help/sv/prob-conn-auth.page --- empathy-3.12.12/help/sv/prob-conn-auth.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/prob-conn-auth.page 2017-03-13 17:45:20.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,7 @@ - - An error message which says “Authentication failed” appears - in the main window. - + Ett felmeddelande som säger ”Autentisering misslyckades” visas i huvudfönstret. @@ -21,7 +18,7 @@ milo@ubuntu.com -

Creative Commons Share Alike 3.0

+

Creative Commons DelaLika 3.0

+ + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 +
- I get a message that says “Authentication failed” + Jag får ett meddelande som säger ”Autentisering misslyckades” -

- This kind of error happens when your instant messaging service is not allowing - you to connect because it does not recognize your username or password for some reason. -

+

Denna typ av fel händer när din chattjänst inte tillåter dig att ansluta eftersom den inte känner igen ditt användarnamn eller lösenord av någon anledning.

-

- Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network. -

+

Försäkra dig om att du är ansluten till internet eller till ett lokalt nätverk.

-

- Make sure that you have registered an account with the service you are trying - to connect to. If you do not have an account, most services will not allow - you to connect. -

+

Se till att du har registrerat ett konto med den tjänst du försöker att ansluta till. Om du inte har ett konto, kommer de flesta tjänster inte tillåta dig att ansluta.

-

Click the edit - icon in the error message.

+

Klicka på ikonen redigera i felmeddelandet.

-

- Type your username and password again to make sure that they are correct. -

+

Skriv in ditt användarnamn och lösenord igen för att kontrollera att de är korrekta.

-

- Deselect the Enabled, and then select it again to try to - reconnect to the service. -

+

Avaktivera Aktiverad och välj sedan att aktivera igen för att försöka återansluta till tjänsten.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/prob-conn-name.page empathy-3.12.13/help/sv/prob-conn-name.page --- empathy-3.12.12/help/sv/prob-conn-name.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/prob-conn-name.page 2017-03-13 17:45:20.000000000 +0000 @@ -5,10 +5,8 @@ - “Name in use” - - An error message which says “Name in use” appears in the main window. - + ”Namnet används” + Ett felmeddelande som säger ”Namnet används” visas i huvudfönstret. @@ -18,7 +16,7 @@ milo@ubuntu.com -

Creative Commons Share Alike 3.0

+

Creative Commons DelaLika 3.0

+ + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 + - I get a message that says “Name in use” + Jag får ett meddelande som säger ”Namnet används” -

- This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and - you are using a nickname that is already being used by someone else on that particular - network. -

+

Denna typ av fel inträffar när du försöker ansluta till ditt IRC-konto och du använder ett smeknamn som redan används av någon annan på just det nätverket.

-

Click the edit - icon in the error message.

+

Klicka på ikonen redigera i felmeddelandet.

-

- In the Nickname text box, type a new nickname. -

+

I textrutan Smeknamn, skriv ett nytt smeknamn.

-

- If you have registered that nickname within the network you are using, - set the password for that nickname. For more information, - see . -

+

Om du har registrerat smeknamnet för det nätverket du använder, ange lösenordet för smeknamnet. För mera information, se .

-

- Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the - service. -

+

Avaktivera kontot för att sedan aktivera det för att försöka återansluta till tjänsten.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/prob-conn-neterror.page empathy-3.12.13/help/sv/prob-conn-neterror.page --- empathy-3.12.12/help/sv/prob-conn-neterror.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/prob-conn-neterror.page 2017-03-13 17:45:20.000000000 +0000 @@ -3,9 +3,7 @@ - - An error message which says “Network error” appears in the main window. - + Ett felmeddelande som säger ”Nätverksfel” visas i huvudfönstret. @@ -19,7 +17,7 @@ milo@ubuntu.com -

Creative Commons Share Alike 3.0

+

Creative Commons DelaLika 3.0

+ + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 +
- I get a message that says “Network error” + Jag får ett meddelande som säger ”Nätverksfel” -

- This kind of error happens when Empathy cannot communicate - with the instant messaging service for some reason. -

-

- Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without - setting a nickname. -

+

Denna typ av fel händer när Empathy inte kan kommunicera med snabbmeddelandetjänsten av någon anledning.

+

Dessutom händer den här typen av fel när du försöker använda ett IRC-konto utan att ange ett smeknamn.

-

- Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network. -

+

Försäkra dig om att du är ansluten till internet eller till ett lokalt nätverk.

-

Click the edit - icon in the error message.

+

Klicka på ikonen redigera i felmeddelandet.

-

- Check in the Advanced section that all the details are correct. - You should be able to find these details from the website of the messaging - service. -

+

Kontrollera att uppgifterna är rätt under avdelningen Avancerat. Du bör kunna hitta dessa uppgifter från meddelandetjänstens hemsida.

-

- Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the - service. -

+

Avaktivera kontot för att sedan aktivera det för att försöka återansluta till tjänsten.

- Proxy support -

- At the moment Empathy can not be configured to work with a - proxy. -

+ Stöd för proxy +

För tillfället kan inte Empathy konfigureras att fungera med en proxy.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/prob-conn.page empathy-3.12.13/help/sv/prob-conn.page --- empathy-3.12.12/help/sv/prob-conn.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/prob-conn.page 2017-03-13 17:45:20.000000000 +0000 @@ -3,9 +3,7 @@ - - Diagnose common problems connecting to an instant messaging service. - + Diagnostisera vanliga problem med att ansluta till en snabbmeddelandetjänst. @@ -14,7 +12,7 @@ philbull@gmail.com -

Creative Commons Share Alike 3.0

+

Creative Commons DelaLika 3.0

+ + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 +
- Problems connecting to an instant messaging service + Problem att ansluta till en snabbmeddelandetjänst diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/remove-account.page empathy-3.12.13/help/sv/remove-account.page --- empathy-3.12.12/help/sv/remove-account.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/remove-account.page 2017-03-13 17:45:20.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ - Completely remove an account from Empathy. + Radera ett konto helt från Empathy. @@ -18,7 +18,7 @@ milo@ubuntu.com -

Creative Commons Share Alike 3.0

+

Creative Commons DelaLika 3.0

+ + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 +
- Remove an account + Ta bort ett konto -

You can completely remove an account from Empathy if you no - longer wish to use the account. If you wish to use the account in - Empathy again in the future, you will have to add your account - details again.

+

Du kan radera ett konto helt från Empathy om du inte längre vill använda kontot. Om du i framtiden vill använda kontot i Empathy, måste du lägga till dina kontouppgifter igen.

-

From the Contact List window, choose Edit - Accounts, or press F4.

+

Från fönstret Kontaktlista, välj Redigera Konton eller tryck ned F4.

-

Select the account you wish to remove from the accounts list on the - left side of the window.

+

Välj det konto som du vill radera från kontolistan till vänster i fönstret.

-

Click -.

+

Klicka -.

-

A dialog will be shown asking for confirmation. Click the Remove - button to permanently remove the account.

+

En dialogruta kommer att visas som frågar efter bekräftelse. Klicka på knappen Ta bort för att radera kontot helt.

-

Even after removing an account, Empathy does not delete - your conversation history for that account.

+

Även efter att ha raderat ett konto, raderar inte Empathy din samtalshistorik för det kontot.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/salut-protocol.page empathy-3.12.13/help/sv/salut-protocol.page --- empathy-3.12.12/help/sv/salut-protocol.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/salut-protocol.page 2017-03-13 17:45:20.000000000 +0000 @@ -3,9 +3,7 @@ - - Understanding the People Nearby feature. - + Att förstå funktionerna i Personer i närheten. + + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 + - What is People Nearby? + Vad är Personer i närheten? -

- The People Nearby service is a serverless communication service: - you do not need to connect and authenticate to a central server in - order to use it. -

-

- This kind of serverless messaging system is restricted to a local area - network and an active Internet connection is not necessary. -

-

- The people that use this service inside the same local area network - will be auto-discovered, and it will be possible to send them messages - and files as with other services. -

-

- All the modern local area networks should be able to support this kind - of service. -

+

Tjänsten Personer i närheten är en serverlös kommunikationstjänst: du behöver inte ansluta och autentisera till en central server för att kunna använda den.

+

Denna typ av serverlös meddelandetjänst är begränsad till ett lokalt nätverk och en aktiv internetanslutning är inte nödvändigt.

+

De människor som använder denna tjänst inom samma lokala nätverk kommer att bli automatiskt identifierade och det kommer att vara möjligt att skicka meddelanden och filer som med andra tjänster.

+

Alla moderna lokala nätverk ska kunna stödja denna typ av tjänst.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/send-file.page empathy-3.12.13/help/sv/send-file.page --- empathy-3.12.12/help/sv/send-file.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/send-file.page 2017-03-13 17:45:20.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ - Send a file from your computer to one of your contacts. + Skicka en fil från din dator till en av dina kontakter. @@ -20,7 +20,7 @@ milo@ubuntu.com -

Creative Commons Share Alike 3.0

+

Creative Commons DelaLika 3.0

+ + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 +
- Send files + Skicka filer -

- From the Contact List window, perform one of the following: -

+

Från fönstret Kontaktlista, gör något av följande:

-

- Right click on the contact you want to send a file to, and choose Send file. -

+

Högerklicka på den kontakt som du vill skicka en fil till och välj Skicka fil.

-

- Click on the contact you want to send a file, and choose Edit - ContactSend file. -

+

Klicka på den kontakt som du vill skicka en fil till och välj Redigera KontaktSkicka fil.

-

- Select the file to send, and click on Send. -

+

Välj fil att skicka och klicka på Sänd.

-

- The File Transfers window will appear. -

-

- Wait for your contact to accept the file transfer, or click - Stop to halt the transfer. -

+

Fönstret Filöverföringar kommer att visas.

+

Vänta på att din kontakt accepterar filöverföringen eller klicka på Stopp för att stoppa överföringen.

-

- Once the transfer is finished, it is possible to close the File Transfers - window. -

+

När överföringen är klar är det möjligt att stänga fönstret Filöverföring.

-

- If you have multiple finished transfers listed in the window, click on - Clear to empty the list. This will only remove the files from the - list and will not delete them from your computer. -

+

Om du har flera färdiga överföringar listade i fönstret, klicka på Töm för att tömma listan. Detta kommer bara att ta bort filerna från listan men kommer inte att ta bort dem från datorn.

-

- It is possible to send files only using the following services: Jabber, - Google Talk and People Nearby. -

+

Det är möjligt att skicka filer endast med hjälp av följande tjänster: Jabber, Google Talk och Personer i närheten.

-

- In order to send a file to someone, you need to be connected to the Internet, or to - a local area network. -

+

För att skicka en fil till någon måste du vara ansluten till internet, eller till ett lokalt nätverk.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/send-message.page empathy-3.12.13/help/sv/send-message.page --- empathy-3.12.12/help/sv/send-message.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/send-message.page 2017-03-13 17:45:20.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ - Send a message to one of your contacts. + Sända ett meddelande till en av dina kontakter. + + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 + - Send a message to someone + Skicka ett meddelande till någon -

- From the Contact List window, double-click the name of the - contact that you want to have a conversation with. -

+

Från fönstret Kontaktlista, dubbelklicka på namnet på den kontakten som du vill ha ett samtal med.

-

- A new window will open. Type a message into the box at the - bottom of the window and press Enter to send it. -

+

Ett nytt fönster kommer att öppnas. Skriv ett meddelande i rutan längst ner i fönstret och tryck på Retur för att skicka det.

- Send a message to a meta-contact + Skicka ett meddelande till en meta-kontakt -

- From the Contact List window, right-click on the meta-contact. -

+

Från fönstret Kontaktlista, högerklicka på meta-kontakten.

-

- Select the contact you want to have the conversation, and from the menu - select Chat. -

+

Välj den kontakt du vill ha ett samtal med och från menyn välj Chatt.

-

- To recognize if a contact is a meta-contact, move your mouse on - a contact in the Contact List window, and stop over it for a - second: a small pop-up message will appear showing the number of the - contacts that form the meta-contact. -

+

För att kontrollera om en kontakt är en meta-kontakt, flytta och håll markören över en kontakt i fönstret Kontaktlista och stanna till för en sekund: ett litet popup-meddelande kommer att visa numret på de kontakter som bildar meta-kontakten.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/set-custom-status.page empathy-3.12.13/help/sv/set-custom-status.page --- empathy-3.12.12/help/sv/set-custom-status.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/set-custom-status.page 2017-03-13 17:45:20.000000000 +0000 @@ -5,9 +5,7 @@ - - Add, edit or delete personal messages for your status. - + Lägga till, redigera eller ta bort personliga meddelanden från din status. @@ -19,7 +17,7 @@ milo@ubuntu.com -

Creative Commons Share Alike 3.0

+

Creative Commons DelaLika 3.0

+ + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 + - Set a custom message + Skapa ett anpassat meddelande -

- Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example to let - people know that you will be unavailable for a certain period of time. -

-

- It is possible to set a custom message based on the different statuses available. -

+

Ibland kanske du vill använda ett anpassat meddelande för din status, till exempel för att låta folk veta att du kommer att vara otillgänglig under en viss tidsperiod.

+

Det är möjligt att ange ett anpassat meddelande baserat på den tillgängliga statusen.

-

- From the Contact List window, click on the drop-down list at - the top. -

-
- -

- Select the status you want to add a custom message to. You have to select the one - identified with the label Custom Message. -

-
- -

- Enter your custom message in the text box at the top of the window, and - press Enter to set the message. -

-
- -

- If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to use it - again, click on the little heart on the right of the text box where you wrote your - custom message. -

-

- If you do not do it, the custom message will not be available the next time you - use Empathy. It will be saved only for the current session. -

+

Från fönstret Kontaktlista, klicka på rullgardinslistan längst upp.

+
+ +

Välj den status du vill lägga till ett anpassat meddelande. Du måste välja den som identifieras med etiketten Anpassat meddelande.

+
+ +

Skriv in ditt anpassade meddelande i textrutan längst upp i fönstret och tryck på Retur.

+
+ +

Om du vill spara ditt anpassade meddelande som en favorit för att använda det igen, klicka på det lilla hjärtat till höger om textrutan där du skrev ditt meddelande.

+

Om du inte gör det, kommer det anpassade meddelandet inte vara tillgängligt nästa gång du använder Empathy. Det sparas endast för den aktuella sessionen.

- Edit and remove a custom message + Redigera och ta bort ett anpassat meddelande -

- From the Contact List window, click on the drop-down list at - the top. -

+

Från fönstret Kontaktlista, klicka på rullgardinslistan längst upp.

-

- Select Edit Custom Message. -

+

Välj Redigera anpassade Meddelanden.

-

- To edit a custom message: -

+

För att redigera ett anpassat meddelande:

-

- From the Saved Presets box, select the status message - you want to edit and double-click on it. -

+

I rutan Sparade förval markera det statusmeddelande som du vill redigera och dubbelklicka på det.

-

- Type the new custom message and press Enter to modify it. -

+

Skriv in det nya anpassade meddelandet och tryck ned Retur för att spara.

-

- To remove a custom message: -

+

För att ta bort ett anpassat meddelande:

-

- From the Saved Presets box, select the status message you want - to remove. -

+

Från rutan Sparade förval markera det statusmeddelande du vill ta bort.

-

- Click on the Remove button. -

+

Klicka på knappen Ta bort.

-

- When finished, click on Close. -

+

När du är klar, klicka på Stäng.

-

- When you edit a custom message, it will not be set as the current - status message. You will need to select it from the Contact List window. -

+

När du redigerar ett anpassat meddelande, kommer det inte att sparas som det aktuella statusmeddelandet. Du måste välja det från fönstret Kontaktlista.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/share-desktop.page empathy-3.12.13/help/sv/share-desktop.page --- empathy-3.12.12/help/sv/share-desktop.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/share-desktop.page 2017-03-13 17:45:20.000000000 +0000 @@ -3,9 +3,7 @@ - - Show your desktop to your contacts. - + Visa ditt skrivbord för dina kontakter. @@ -18,7 +16,7 @@ kittykat3756@gmail.com -

Creative Commons Share Alike 3.0

+

Creative Commons DelaLika 3.0

+ + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 +
- Share your desktop + Dela ditt skrivbord -

- It is possible to share your desktop with some of your contacts. You can - use this functionality to show your desktop to your contacts to, for - example, ask for help or help your contacts resolve a problem. -

+

Det är möjligt att dela ditt skrivbord med några av dina kontakter. Du kan använda den här funktionen för att visa skrivbordet för dina kontakter, till exempel för att be om hjälp eller hjälpa dina kontakter att lösa ett problem.

-

- To be able to share your desktop, you need to have a VNC server, which - has support for the feature, installed on your system. Vino, - the GNOME VNC server, has the required support. -

+

För att kunna dela ditt skrivbord måste du ha en VNC-server som har stöd för funktionen installerad på datorn. GNOME:s VNC-server Vino har det stöd som krävs.

-

- From the Contact List window, do one of the following: -

+

Från fönstret Kontaktlista, gör något av följande:

-

- Select the contact you want to share your desktop with and choose - EditContact - Share My Desktop. -

+

Välj den kontakt som du vill dela ditt skrivbord med och välj RedigeraKontakt Dela ut mitt skrivbord.

-

- Right-click on the name of the contact you want to share your - desktop with and select Share My Desktop. -

+

Högerklicka på namnet på den kontakt som du vill dela ditt skrivbord med och välj Dela ut mitt skrivbord.

-

- An invitation to view your desktop will be sent to the contact you have - selected. To view your desktop, they will need to accept it. -

+

En inbjudan att visa din dators skrivbord kommer att skickas till den kontakt som du har valt. För att visa ditt skrivbord kommer de att behöva acceptera den.

-

- You can disconnect the contact from your computer using your desktop - sharing application. -

+

Du kan frånkoppla kontakten från din dator med hjälp av ditt program för fjärrskrivbordsdelning.

-

- For more information about how to use the remote desktop sharing - application, refer to its help. -

+

För mer information om hur du använder fjärrskrivbordsdelning, hänvisas till dess hjälp.

-

- When you share your desktop with someone else, it is possible to experience - system performance slowdown and low Internet speed. -

+

När du delar ut ditt skrivbord med någon annan är det möjligt att uppleva nedsatt systemprestanda och lägre internethastighet.

-

- Some of your contacts may not be able to use this feature. It is - necessary for them to have version 2.28, or newer, of Empathy - and a compatible remote desktop viewer application installed in their - system. -

+

Några av dina kontakter kanske inte kan använda den här funktionen. Det är nödvändigt för dem att ha version 2.28 eller nyare av Empathy och ett kompatibelt program för fjärrskrivbordsdelning installerat i sina system.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/status-icons.page empathy-3.12.13/help/sv/status-icons.page --- empathy-3.12.12/help/sv/status-icons.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/status-icons.page 2017-03-13 17:45:20.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - Understanding the various statuses and status icons. + Förståelse för de olika status och statusikoner. @@ -19,7 +19,7 @@ shaunm@gnome.org -

Creative Commons Share Alike 3.0

+

Creative Commons DelaLika 3.0

+ + + Daniel Nylander + po@danielnylander.se + 2008, 2009 + + + + Erik Sköldås + erik.skoldas@tele2.se + 2016 +
- Status Types and Icons + Statustyper och ikoner - <media type="image" mime="image/png" src="figures/available.png" its:translate="no"><span its:translate="yes">Available icon</span></media> - <gui>Available</gui> -

Use the Available status when you are at your computer and able - to chat with your contacts. You can set a custom message for this status.

+ <media type="image" mime="image/png" src="figures/available.png" its:translate="no"><span its:translate="yes">Ikonen tillgänglig</span></media> <gui>Tillgänglig</gui> +

Använd statusen Tillgänglig när du är vid datorn och kan chatta med dina kontakter. Du kan skapa ett eget meddelande för denna status.

- <media type="image" mime="image/png" src="figures/busy.png" its:translate="no"><span its:translate="yes">Busy icon</span></media> - <gui>Busy</gui> -

Use the Busy status to let your contacts know that you don’t want - to chat right now. They can still contact you, for instance if they have something - urgent they need to discuss. By default, Empathy will not use notification - bubbles and sounds when you are busy. You can set a custom message for this status.

+ <media type="image" mime="image/png" src="figures/busy.png" its:translate="no"><span its:translate="yes">Ikonen upptagen</span></media> <gui>Upptagen</gui> +

Använd statusen Upptagen för att låta dina kontakter veta att du inte kan chatta just nu. De kan fortfarande kontakta dig, till exempel om de har något angeläget de behöver diskutera. Som standard använder Empathy inte någon ljud- eller bildavisering när du är upptagen. Du kan skapa ett eget meddelande för denna status.

- <media type="image" mime="image/png" src="figures/away.png" its:translate="no"><span its:translate="yes">Away icon</span></media> - <gui>Away</gui> -

Use the Away status when you are going away from your computer. - Empathy automatically sets your status to Away if you do not use - your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, - Empathy will not use notification bubbles and sounds when you are - away. You can set a custom message for this status.

+ <media type="image" mime="image/png" src="figures/away.png" its:translate="no"><span its:translate="yes">Ikonen frånvarande</span></media> <gui>Frånvarande</gui> +

Använd statusen Frånvarande när du inte sitter vid datorn. Empathy sätter automatiskt din status till Frånvarande om du inte använder din dator på ett tag eller om skärmsläckaren är på. Som standard använder Empathy inte någon ljud- eller bildavisering när du är Frånvarande. Du kan skapa ett eget meddelande för denna status.

- <media type="image" mime="image/png" src="figures/offline.png" its:translate="no"><span its:translate="yes">Offline icon</span></media> - <gui>Invisible</gui> -

When you set your status to Invisible, you will appear as offline - to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you - still see your contacts’ statuses and start conversations with them.

+ <media type="image" mime="image/png" src="figures/offline.png" its:translate="no"><span its:translate="yes">Ikonen frånkopplad</span></media> <gui>Osynlig</gui> +

När du sätter din status till Osynlig kommer du att visas som frånkopplad för dina kontakter. Du kommer fortfarande att vara ansluten till dina konton och du kan fortfarande se dina kontakters status och starta konversationer med dem.

- <media type="image" mime="image/png" src="figures/offline.png" its:translate="no"><span its:translate="yes">Offline icon</span></media> - <gui>Offline</gui> -

Setting your status to Offline disconnects you from all of - your accounts.

+ <media type="image" mime="image/png" src="figures/offline.png" its:translate="no"><span its:translate="yes">Ikonen frånkopplad</span></media> <gui>Frånkopplad</gui> +

Att sätta statusen till Frånkopplad kopplar bort dig från samtliga konton.

diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/sv.po empathy-3.12.13/help/sv/sv.po --- empathy-3.12.12/help/sv/sv.po 2016-05-13 07:58:29.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/sv.po 2017-03-13 16:21:55.000000000 +0000 @@ -1,33 +1,38 @@ +# Erik Sköldås , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy docs\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-10 16:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-19 23:44+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-27 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-01 22:00+0100\n" +"Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -#, fuzzy -#| msgid "translator-credits" msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Daniel Nylander , 2008, 2009" +msgstr "" +"Daniel Nylander , 2008, 2009\n" +"Erik Sköldås , 2016" #. (itstool) path: info/desc #: C/account-irc.page:9 msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks." msgstr "" +"Ytterligare information som är nödvändig för att ansluta till ett IRC-" +"nätverk." #. (itstool) path: credit/name #: C/account-irc.page:17 C/account-jabber.page:15 C/accounts-window.page:17 #: C/add-account.page:26 C/disable-account.page:25 C/import-account.page:27 #: C/prev-conv.page:21 C/status-icons.page:21 msgid "Shaun McCance" -msgstr "" +msgstr "Shaun McCance" #. (itstool) path: license/p #: C/account-irc.page:21 C/account-jabber.page:19 C/accounts-window.page:21 @@ -48,12 +53,12 @@ #: C/send-message.page:21 C/set-custom-status.page:23 C/share-desktop.page:22 #: C/status-icons.page:25 C/video-call.page:34 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons DelaLika 3.0" #. (itstool) path: page/title #: C/account-irc.page:32 msgid "IRC account details" -msgstr "" +msgstr "IRC-kontodetaljer" #. (itstool) path: page/p #: C/account-irc.page:34 @@ -63,6 +68,9 @@ "and a nickname. This page details the information you can provide for an IRC " "account." msgstr "" +"IRC-konton kräver mer information än många andra typer av konton. För att " +"skapa ett IRC-konto måste du ange åtminstone ett IRC-nätverk och ett " +"smeknamn. Den här sidan specificerar information som du kan ge ett IRC-konto." #. (itstool) path: note/p #: C/account-irc.page:40 C/irc-manage.page:42 @@ -70,11 +78,13 @@ "You must have the telepathy-idle package installed to use IRC in " "Empathy." msgstr "" +"Du måste ha telepathy-idle-paketet installerat för att använda " +"IRC i Empathy." #. (itstool) path: item/title #: C/account-irc.page:46 C/account-irc.page:124 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Nätverk" #. (itstool) path: item/p #: C/account-irc.page:47 @@ -84,11 +94,16 @@ "lists the most popular networks in the Network drop-down list. " "You can add additional networks. See below." msgstr "" +"IRC är ett öppet system som tillåter människor att köra separata IRC-" +"nätverk. Varje nätverk är avskilt och har sina egna användare och chattrum. " +"Empathy visar de populäraste nätverken i Nätverks-" +"rullgardinslistan. Du kan lägga till ytterligare nätverk. Se nedanför." #. (itstool) path: item/title #: C/account-irc.page:54 msgid "Nickname" -msgstr "" +msgstr "Smeknamn" #. (itstool) path: item/p #: C/account-irc.page:55 @@ -98,11 +113,15 @@ " you will need to change " "your nickname." msgstr "" +"Ditt smeknamn är ditt unika namn på IRC-nätverket. Endast en person i ett " +"nätverk kan använda ett visst smeknamn. Om du får ett felmeddelande som " +"säger behöver du ändra " +"ditt smeknamn." #. (itstool) path: item/title #: C/account-irc.page:61 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Lösenord" #. (itstool) path: item/p #: C/account-irc.page:62 @@ -111,11 +130,14 @@ "connect. If you are authorized to use the network, the network " "administrators should provide you with a password." msgstr "" +"Vissa servrar, särskilt de privata nätverken, kräver ett lösenord för att " +"ansluta till. Om du har rätt att använda nätverket bör " +"nätverksadministratören förse dig med ett lösenord." #. (itstool) path: note/title #: C/account-irc.page:66 msgid "NickServ Passwords" -msgstr "" +msgstr "Lösenord för Nickserv" #. (itstool) path: note/p #: C/account-irc.page:67 @@ -127,11 +149,17 @@ "identify yourself with NickServ. See for " "more details." msgstr "" +"På vissa nätverk kan smeknamn registreras med en tjänst som kallas Nickserv. " +"Empathy stöder inte direkta lösenord för smeknamn. I vissa " +"nätverk, inklusive det populära freenode-nätverket, vidarebefordras " +"serverlösenordet automatiskt till Nickserv, så att du kan ställa in det här " +"fältet för att identifiera dig med Nickserv. Se för mer information." #. (itstool) path: item/title #: C/account-irc.page:77 msgid "Real name" -msgstr "" +msgstr "Verkligt namn" #. (itstool) path: item/p #: C/account-irc.page:78 @@ -139,11 +167,13 @@ "You can provide your real name in addition to your nickname. Other users " "will be able to see this when they view your information." msgstr "" +"Du kan ange ditt riktiga namn utöver ditt smeknamn. Andra användare kommer " +"att kunna se det när de läser din information." #. (itstool) path: item/title #: C/account-irc.page:82 msgid "Quit message" -msgstr "" +msgstr "Avslutningsmeddelande" #. (itstool) path: item/p #: C/account-irc.page:83 @@ -152,17 +182,20 @@ "and to all the users you’re having a private conversation with. Use this " "field to provide a custom quit message." msgstr "" +"När du kopplar från skickas ett avslutningsmeddelande till alla chattrum du " +"deltar i och till alla användare du har en privat konversation med. Använd " +"detta fält för att skapa ett anpassat avslutningsmeddelande." #. (itstool) path: info/title #: C/account-irc.page:95 msgctxt "link" msgid "IRC Networks" -msgstr "" +msgstr "IRC-Nätverk" #. (itstool) path: section/title #: C/account-irc.page:98 msgid "Networks" -msgstr "" +msgstr "Nätverk" #. (itstool) path: section/p #: C/account-irc.page:100 @@ -171,44 +204,53 @@ "another IRC network, you can add it to the list. You can also modify " "networks and remove them from the list." msgstr "" +"Empathy innehåller en lista över populära IRC-nätverk. Om du vill " +"ansluta till ett annat IRC-nätverk kan du lägga till det i listan. Du kan " +"även ändra nätverk och ta bort dem från listan." #. (itstool) path: media/span #: C/account-irc.page:108 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Lägg till" #. (itstool) path: item/p #: C/account-irc.page:105 msgid "To add a network to the list, click <_:media-1/>." -msgstr "" +msgstr "För att lägga till ett nätverk i listan, klicka <_:media-1/>." #. (itstool) path: media/span #: C/account-irc.page:112 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Redigera" #. (itstool) path: item/p #: C/account-irc.page:109 msgid "" "To modify a network in the list, select the network and click <_:media-1/>." msgstr "" +"För att ändra ett nätverk i listan, markera nätverket och klicka på <_:" +"media-1/>." #. (itstool) path: media/span #: C/account-irc.page:116 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Ta bort" #. (itstool) path: item/p #: C/account-irc.page:113 msgid "" "To remove a network from the list, select the network and click <_:media-1/>." msgstr "" +"För att ta bort ett nätverk från listan, markera nätverket och klicka på <_:" +"media-1/>." #. (itstool) path: section/p #: C/account-irc.page:119 msgid "" "When adding or modifying a network, you can enter the following information:" msgstr "" +"När du lägger till eller modifierar ett nätverk kan du ange följande " +"information:" #. (itstool) path: item/p #: C/account-irc.page:125 @@ -216,11 +258,13 @@ "This is the name of the network as you want it to appear in the list of " "networks." msgstr "" +"Det är namnet på nätverket så som du vill att det ska visas i listan över " +"nätverk." #. (itstool) path: item/title #: C/account-irc.page:129 msgid "Charset" -msgstr "" +msgstr "Teckenkodning" #. (itstool) path: item/p #: C/account-irc.page:130 @@ -231,6 +275,10 @@ "to use the same character encoding as other users to see their messages " "correctly." msgstr "" +"Detta anger den teckenkodning som vanligtvis används i nätverket. En " +"teckenkodning är ett specifikt sätt att spela in tecken internt i en dator. " +"Det finns många teckenkodningar och du måste använda samma teckenkodning som " +"övriga användare för att se deras meddelanden korrekt." #. (itstool) path: item/p #: C/account-irc.page:139 @@ -239,11 +287,14 @@ "can handle text from most of the world's languages. Another common encoding " "for English and some other Western languages is ISO-8859-1." msgstr "" +"Som standard, använder Empathy UTF-8, en modern teckenkodning som " +"kan hantera text från de flesta av världens språk. En annan vanlig kodning " +"för engelska och några andra västerländska språk är ISO-8859-1." #. (itstool) path: item/title #: C/account-irc.page:145 msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "Servrar" #. (itstool) path: item/p #: C/account-irc.page:146 @@ -253,6 +304,11 @@ "users on all other servers on that network. You can add and remove servers " "for this network using the Add and Remove buttons." msgstr "" +"Ett IRC-nätverk kan ha många servrar som du kan ansluta till. När du är " +"ansluten till en server på ett särskild nätverk, kan du kommunicera med " +"samtliga användare på övriga servrar i detta nätverk. Du kan lägga till och " +"ta bort servrar för detta nätverk med hjälp av knapparna Lägg till och Ta bort." #. (itstool) path: item/p #: C/account-irc.page:151 @@ -261,6 +317,10 @@ "Port to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys " "to focus the field, and press the space bar to begin editing." msgstr "" +"När en server är markerad, klicka på fältet under Server eller " +"Port för att redigera den. Alternativt kan du använda vänster och " +"höger piltangenter för att fokusera fältet och därefter trycka på " +"blankstegstangenten för att börja redigera." #. (itstool) path: item/p #: C/account-irc.page:155 @@ -269,16 +329,19 @@ "communication with a server. Note that this does not prevent other users on " "the network from seeing what you write on public chat rooms." msgstr "" +"Markera kryssrutan i SSL-kolumnen för att kryptera all " +"kommunikation med en server. Observera att detta inte hindrar andra " +"användare i nätverket från att se vad du skriver i offentliga chattrum." #. (itstool) path: info/desc #: C/account-jabber.page:7 msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts." -msgstr "" +msgstr "Avancerade alternativ för Jabber och Google Talk-konton." #. (itstool) path: page/title #: C/account-jabber.page:30 msgid "Jabber account details" -msgstr "" +msgstr "Jabber kontodetaljer" #. (itstool) path: page/p #: C/account-jabber.page:32 @@ -289,6 +352,11 @@ "will not need to use the advanced options below. For general instructions on " "adding an account, see ." msgstr "" +"De flesta Jabber-konton kräver endast ett inloggnings-ID och lösenord för " +"att ansluta. För vissa konton eller på vissa typer av nätverk, kan du behöva " +"ange ytterligare information i delen Avancerat. Normalt behöver " +"du inte använda de avancerade alternativen nedan. För allmänna anvisningar " +"om hur du lägger till ett konto, se ." #. (itstool) path: note/p #: C/account-jabber.page:40 @@ -296,16 +364,18 @@ "Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google " "Talk accounts as well." msgstr "" +"Google Talk är en typ av Jabber-konto. Dessa instruktioner fungerar även för " +"Google Talk-konton." #. (itstool) path: item/title #: C/account-jabber.page:46 msgid "Encryption required (TLS/SSL)" -msgstr "" +msgstr "Kryptering krävs (TLS/SSL)" #. (itstool) path: item/title #: C/account-jabber.page:47 msgid "Ignore SSL certificate errors" -msgstr "" +msgstr "Ignorera SSL-certifikatfel" #. (itstool) path: item/p #: C/account-jabber.page:48 @@ -316,6 +386,11 @@ "Empathy from communicating with the Jabber server when encryption " "is not possible." msgstr "" +"När det är möjligt är kommunikation mellan Empathy och Jabber-" +"servern krypterad. Om krypterad kommunikation inte är möjlig, kan " +"meddelanden skickas okrypterade. Välj Kryptering krävs för att " +"förhindra Empathy från att kommunicera med Jabber-servern när " +"kryptering inte är möjlig." #. (itstool) path: item/p #: C/account-jabber.page:53 @@ -328,16 +403,25 @@ "for testing purposes, or if your server is broken and you do not care about " "the security of your communication." msgstr "" +"Vissa Jabber-servrar kan kryptera data med hjälp av ogiltiga certifikat, " +"eller med hjälp av certifikat signerade av okända utfärdare. Du kan välja " +"att Ignorera SSL-certifikatfel för att möjliggöra krypterad " +"kommunikation med ogiltiga certifikat, men detta gör att en angripare kan " +"fånga upp din kommunikation med servern (inklusive ditt lösenord). Du kanske " +"vill använda det här alternativet för teständamål eller om din server är " +"trasig och du inte bryr sig om säkerheten i din kommunikation." +# TODO: Borttagen sträng? #. (itstool) path: item/title #: C/account-jabber.page:62 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Resurs" +# TODO: Borttagen sträng? #. (itstool) path: item/title #: C/account-jabber.page:63 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritet" #. (itstool) path: item/p #: C/account-jabber.page:64 @@ -347,6 +431,10 @@ "uniquely identify each one. By default, Empathy will use " "Telepathy as the resource." msgstr "" +"Om du har flera program anslutna till ditt konto samtidigt (till exempel på " +"separata datorer), kan du ställa in en resurs för att identifiera var och " +"ett. Som standard kommer Empathy använda Telepathy " +"som resurs." #. (itstool) path: item/p #: C/account-jabber.page:68 @@ -355,11 +443,14 @@ "incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the " "application with the highest priority." msgstr "" +"Du kan ställa in prioriteten för att ange vilket program som ska ta emot " +"inkommande meddelanden från dina kontakter. Nya meddelanden kommer att " +"skickas till det program som har den högsta prioriteten." #. (itstool) path: item/title #: C/account-jabber.page:73 msgid "Override server settings" -msgstr "" +msgstr "Åsidosätt serverinställningar" #. (itstool) path: item/p #: C/account-jabber.page:74 @@ -369,18 +460,20 @@ "custom server settings manually. These settings should be provided for you " "by your Jabber provider." msgstr "" +"Empathy kommer att använda standardinställningarna för att " +"ansluta till Jabber-servern baserat på ditt inloggnings-ID. För vissa Jabber-" +"servrar måste du ange anpassade serverinställningar manuellt. Dessa " +"inställningar bör tillhandahållas av din Jabber-leverantör." #. (itstool) path: info/desc #: C/accounts-window.page:10 msgid "Add, modify, and delete accounts." -msgstr "" +msgstr "Lägga till, ändra och ta bort konton." #. (itstool) path: page/title #: C/accounts-window.page:32 -#, fuzzy -#| msgid "Accounts" msgid "Accounts Window" -msgstr "Konton" +msgstr "Kontofönster" #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-window.page:34 @@ -388,13 +481,12 @@ "The Accounts window allows you to add, modify, and delete " "accounts." msgstr "" +"I Kontofönstret kan du lägga till, ändra och ta bort konton." #. (itstool) path: section/title #: C/accounts-window.page:42 -#, fuzzy -#| msgid "Accounts" msgid "Account Details" -msgstr "Konton" +msgstr "Kontodetaljer" #. (itstool) path: section/p #: C/accounts-window.page:43 @@ -403,17 +495,14 @@ "Certain accounts or account types, however, may require additional " "information." msgstr "" +"För de flesta typer av konton behöver du bara ange ett inloggnings-ID och " +"lösenord. Vissa konton eller kontotyper kan dock kräva ytterligare " +"information." #. (itstool) path: info/desc #: C/add-account.page:9 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Contains menus used to perform actions in Empathy." msgid "Add a new account to Empathy." -msgstr "" -"Innehåller menyer som används för att genomföra åtgärder i " -"Empathy." +msgstr "Lägga till ett nytt konto i Empathy." #. (itstool) path: credit/name #: C/add-account.page:22 C/audio-call.page:22 C/audio-video.page:16 @@ -425,23 +514,19 @@ #: C/import-account.page:23 C/index.page:20 C/introduction.page:13 #: C/irc-commands.page:10 C/irc-join-pwd.page:17 C/irc-join-room.page:16 #: C/irc-manage.page:19 C/irc-nick-password.page:18 C/irc-send-file.page:16 -#: C/irc-start-conversation.page:15 C/link-contacts.page:15 -#: C/prev-conv.page:17 C/prob-conn-acctdisabled.page:19 -#: C/prob-conn-auth.page:22 C/prob-conn-name.page:19 -#: C/prob-conn-neterror.page:20 C/remove-account.page:19 -#: C/salut-protocol.page:18 C/send-file.page:21 C/set-custom-status.page:19 -#: C/share-desktop.page:14 C/status-icons.page:17 C/video-call.page:25 -#, fuzzy -#| msgid "Casagrande" +#: C/irc-start-conversation.page:15 C/link-contacts.page:15 C/prev-conv.page:17 +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19 C/prob-conn-auth.page:22 +#: C/prob-conn-name.page:19 C/prob-conn-neterror.page:20 +#: C/remove-account.page:19 C/salut-protocol.page:18 C/send-file.page:21 +#: C/set-custom-status.page:19 C/share-desktop.page:14 C/status-icons.page:17 +#: C/video-call.page:25 msgid "Milo Casagrande" -msgstr "Casagrande" +msgstr "Milo Casagrande" #. (itstool) path: page/title #: C/add-account.page:41 -#, fuzzy -#| msgid "Editing an Account" msgid "Add a new account" -msgstr "Redigera ett konto" +msgstr "Lägga till nytt konto" #. (itstool) path: page/p #: C/add-account.page:43 @@ -451,6 +536,10 @@ "account providers, these steps will also allow you to register for a new " "account. For more details, see ." msgstr "" +"Du kan skapa snabbmeddelandekonton för valfri tjänst som stöds för att " +"kommunicera med dina kontakter i Empathy. För vissa " +"kontoleverantörer inbegriper dessa steg även registrering av ett nytt konto. " +"För mer information, se ." #. (itstool) path: item/p #: C/add-account.page:50 @@ -458,24 +547,22 @@ "Click EmpathyAccounts, or press " "F4." msgstr "" +"Klicka EmpathyKonton eller tryck ned " +"F4." #. (itstool) path: item/p #: C/add-account.page:54 msgid "Click +." -msgstr "" +msgstr "Klicka +." #. (itstool) path: item/p #: C/add-account.page:59 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "From the Account drop-down list, choose the service " -#| "used by the contact you are adding." msgid "" "From the What kind of chat account do you have? drop-down list, " "select the type of account you wish to add." msgstr "" -"Välj den tjänst som används av kontakten som du lägger till från " -"rullgardinslistan Konto." +"Från rullgardinslistan Vilken typ av chattkonto har du?, välj den " +"typ av konto som du vill lägga till." #. (itstool) path: item/p #: C/add-account.page:63 @@ -484,11 +571,14 @@ "login ID and a password. Some accounts may require additional information. " "See for more information." msgstr "" +"Ange den information som krävs. För de flesta konton behöver du bara ett " +"inloggnings-ID och ett lösenord. Vissa konton kan kräva ytterligare " +"information. Se för mer information." #. (itstool) path: item/p #: C/add-account.page:68 msgid "Click Add." -msgstr "" +msgstr "Klicka Lägg till." #. (itstool) path: note/p #: C/add-account.page:73 @@ -498,11 +588,15 @@ "either click on the name or press the space bar. Edit the account name and " "press Enter when you’re finished." msgstr "" +"För att ändra namnet som identifierar kontot i Meddelande och VoIP-" +"kontofönstret, välj kontot från listan till vänster och klicka " +"antingen på namnet eller tryck på blankstegstangenten. Redigera kontonamnet " +"och tryck på Retur efter att du är färdig." #. (itstool) path: info/desc #: C/add-contact.page:9 msgid "Add someone to the contact list." -msgstr "" +msgstr "Lägga till någon i kontaktlistan." #. (itstool) path: credit/name #: C/add-contact.page:18 C/change-status.page:24 @@ -510,17 +604,17 @@ #: C/prob-conn-neterror.page:16 C/prob-conn.page:14 C/send-file.page:17 #: C/send-message.page:17 msgid "Phil Bull" -msgstr "" +msgstr "Phil Bull" #. (itstool) path: page/title #: C/add-contact.page:33 msgid "Add someone to your list of contacts" -msgstr "" +msgstr "Lägga till någon i din kontaktlista" #. (itstool) path: item/p #: C/add-contact.page:37 msgid "Choose ChatAdd Contact." -msgstr "" +msgstr "Välj ChattLägg till kontakt." #. (itstool) path: item/p #: C/add-contact.page:40 @@ -529,6 +623,9 @@ "use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same " "service as the account you select." msgstr "" +"Från Konto-rullgardinslistan väljer du det konto som du vill " +"använda för att ansluta till din kontakt. Din kontakt kommer att behöva " +"använda samma tjänst som det konto som du väljer." #. (itstool) path: item/p #: C/add-contact.page:45 @@ -536,28 +633,23 @@ "In the Identifier field, enter your contact’s login ID, username, " "screen name, or other appropriate identifier for the service type." msgstr "" +"I fältet Identifierare, ange din kontakts inloggnings-ID, " +"användarnamn, skärmnamn eller annan relevant identifiering för den tjänsten." #. (itstool) path: item/p #: C/add-contact.page:49 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In the Alias text-box type the name you want to give " -#| "at the the new contact." msgid "" "In the Alias field, type your contact’s name as you would like it " "to appear in your contact list." msgstr "" -"Ange namnet som du vill ge den nya kontakten i textrutan Alias." +"I fältet Alias skriver du in kontaktens namn som du vill att det " +"ska visas i kontaktlistan." #. (itstool) path: item/p #: C/add-contact.page:53 -#, fuzzy -#| msgid "Click on Add to add the new contact." msgid "Click Add to add the person to your list of contacts." msgstr "" -"Klicka på Lägg till för att lägga till den nya " -"kontakten." +"Klicka Lägg till för att lägga till personen till dina kontakter." #. (itstool) path: note/p #: C/add-contact.page:61 @@ -565,22 +657,24 @@ "To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to " "the Internet and to your account." msgstr "" +"För att lägga till en ny person till din kontaktlista måste du vara ansluten " +"till internet och till ditt konto." #. (itstool) path: info/desc #: C/audio-call.page:10 msgid "Call your contacts over the Internet." -msgstr "" +msgstr "Ring upp dina kontakter via internet." #. (itstool) path: credit/name #: C/audio-call.page:26 C/create-account.page:24 C/overview.page:17 #: C/share-desktop.page:18 C/video-call.page:29 msgid "Ekaterina Gerasimova" -msgstr "" +msgstr "Ekaterina Gerasimova" #. (itstool) path: page/title #: C/audio-call.page:35 msgid "Start an audio conversation" -msgstr "" +msgstr "Starta ett röstsamtal" #. (itstool) path: page/p #: C/audio-call.page:37 @@ -589,6 +683,9 @@ "features only works with certain types of accounts and it requires the other " "person to have an application that supports audio calls." msgstr "" +"Du kan ringa dina kontakter och ha ett röstsamtal med dem. Denna funktion " +"fungerar bara med vissa typer av konton och det kräver att den andra " +"personen har ett program som stöder röstsamtal." #. (itstool) path: item/p #: C/audio-call.page:43 @@ -596,6 +693,8 @@ "Right-click on the contact that you want to call and select Audio Call." msgstr "" +"Högerklicka på den kontakt som du vill ringa och välj Ljudsamtal." #. (itstool) path: item/p #: C/audio-call.page:49 C/video-call.page:50 @@ -603,15 +702,18 @@ "A new window will open. When the connection is established, you will see the " "total conversation time at the bottom of the window." msgstr "" +"Ett nytt fönster kommer att öppnas. När anslutningen har upprättats kommer " +"du se den totala samtalstiden längst ner i fönstret." +# TODO: hang up?? -> Lägg på #. (itstool) path: item/p #: C/audio-call.page:55 -#, fuzzy -#| msgid "When done, click Close." msgid "" "To end the conversation, click the hand up " "button." -msgstr "Klicka på Stäng när du är färdig." +msgstr "" +"För att avsluta samtalet, klicka på lägg på-" +"knappen." #. (itstool) path: note/p #: C/audio-call.page:63 @@ -619,17 +721,19 @@ "To turn an audio conversation into a video conversation, choose Video Video On." msgstr "" +"För att förvandla ett ljudsamtal till ett videosamtal, välj Video Video på." #. (itstool) path: section/title #: C/audio-call.page:71 msgid "Start an audio conversation with a meta-contact" -msgstr "" +msgstr "Starta ett ljudsamtal med en meta-kontakt" #. (itstool) path: item/p #: C/audio-call.page:74 C/send-message.page:53 C/video-call.page:68 msgid "" "From the Contact List window, right-click on the meta-contact." -msgstr "" +msgstr "Från fönstret Kontaktlista, högerklicka på meta-kontakten." #. (itstool) path: item/p #: C/audio-call.page:79 @@ -637,6 +741,8 @@ "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " "select Audio Call." msgstr "" +"Välj kontakten som du vill ha ett samtal med och från menyn väljer du Ljudsamtal." #. (itstool) path: note/p #: C/audio-call.page:86 C/send-message.page:65 C/video-call.page:80 @@ -646,17 +752,21 @@ "second: a small pop-up message will appear showing the number of the " "contacts that form the meta-contact." msgstr "" +"För att kontrollera om en kontakt är en meta-kontakt, flytta och " +"håll markören över en kontakt i fönstret Kontaktlista och stanna " +"till för en sekund: ett litet popup-meddelande kommer att visa numret på de " +"kontakter som bildar meta-kontakten." #. (itstool) path: info/desc #: C/audio-video.page:30 msgid "" "Information on when it is possible to have an audio or video conversation." -msgstr "" +msgstr "Information om när det är möjligt att ha ett ljud- eller videosamtal." #. (itstool) path: page/title #: C/audio-video.page:35 msgid "Audio and video support" -msgstr "" +msgstr "Ljud- och videosupport" #. (itstool) path: page/p #: C/audio-video.page:37 @@ -664,6 +774,8 @@ "You can only have audio and video conversation with contacts who are using " "an application which also supports this feature." msgstr "" +"Du kan bara ha ljud- och videosamtal med kontakter som använder ett program " +"som också stöder den här funktionen." #. (itstool) path: note/p #: C/audio-video.page:41 @@ -671,6 +783,8 @@ "In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that " "is supported by your operating system, and a working microphone." msgstr "" +"För att kunna ha ett ljudsamtal måste du ha ett ljudkort som stöds av " +"operativsystemet och en fungerande mikrofon." #. (itstool) path: note/p #: C/audio-video.page:43 @@ -678,13 +792,13 @@ "In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is " "supported by your operating system, and a working microphone." msgstr "" +"För att kunna ha ett videosamtal måste du ha en webbkamera som stöds av " +"operativsystemet och en fungerande mikrofon." #. (itstool) path: section/title #: C/audio-video.page:49 -#, fuzzy -#| msgid "Importing Accounts" msgid "Supported Account Types" -msgstr "Importera konton" +msgstr "Kontotyper som stöds" #. (itstool) path: section/p #: C/audio-video.page:51 @@ -693,6 +807,8 @@ "supported services. The following table lists whether audio and video is " "supported for each type of account." msgstr "" +"Du kan bara ha ljud- och videosamtal med konton som stöder dessa tjänster. I " +"följande tabell visas om ljud och video stöds för varje typ av konto." #. (itstool) path: note/p #: C/audio-video.page:56 @@ -702,21 +818,25 @@ "plugins may make audio or video conversations possible on account types that " "are listed as unsupported here." msgstr "" +"Kontotyperna tillhandahålls genom insticksmoduler. Ditt system kanske inte " +"har alla av följande typer tillgängliga eller det kan ha typer som inte " +"anges här. Uppdaterade insticksmoduler kan göra ljud- eller videosamtal " +"möjligt med kontotyper som enligt listan inte stöds." #. (itstool) path: td/p #: C/audio-video.page:74 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Tjänst" #. (itstool) path: td/p #: C/audio-video.page:75 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Ljud" #. (itstool) path: td/p #: C/audio-video.page:76 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #. (itstool) path: td/p #: C/audio-video.page:81 @@ -733,12 +853,12 @@ #: C/audio-video.page:137 C/audio-video.page:138 C/audio-video.page:147 #: C/audio-video.page:148 C/audio-video.page:152 C/audio-video.page:153 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nej" #. (itstool) path: td/p #: C/audio-video.page:86 msgid "gadugadu" -msgstr "" +msgstr "gadugadu" #. (itstool) path: td/p #: C/audio-video.page:91 @@ -749,12 +869,12 @@ #: C/audio-video.page:92 C/audio-video.page:93 C/audio-video.page:112 #: C/audio-video.page:113 C/audio-video.page:142 C/audio-video.page:143 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. (itstool) path: td/p #: C/audio-video.page:96 msgid "Groupwise" -msgstr "" +msgstr "Groupwise" #. (itstool) path: td/p #: C/audio-video.page:101 @@ -776,28 +896,28 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/audio-video.page:116 msgid "myspace" -msgstr "" +msgstr "myspace" #. (itstool) path: td/p #: C/audio-video.page:121 msgid "qq" -msgstr "" +msgstr "qq" #. (itstool) path: td/p #. (itstool) path: section/title #: C/audio-video.page:126 C/create-account.page:86 msgid "People Nearby" -msgstr "" +msgstr "Personer i närheten" #. (itstool) path: td/p #: C/audio-video.page:131 msgid "sametime" -msgstr "" +msgstr "sametime" #. (itstool) path: td/p #: C/audio-video.page:136 msgid "silc" -msgstr "" +msgstr "silc" #. (itstool) path: td/p #. (itstool) path: section/title @@ -807,25 +927,23 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/audio-video.page:146 -#, fuzzy -#| msgid "Yahoo" msgid "Yahoo!" -msgstr "Yahoo" +msgstr "Yahoo!" #. (itstool) path: td/p #: C/audio-video.page:151 msgid "zephyr" -msgstr "" +msgstr "zephyr" #. (itstool) path: info/desc #: C/change-status.page:9 msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts." -msgstr "" +msgstr "Ändra status för att informera dina kontakter om din tillgänglighet." #. (itstool) path: page/title #: C/change-status.page:39 msgid "Change your status" -msgstr "" +msgstr "Ändra din status" #. (itstool) path: page/p #: C/change-status.page:41 @@ -833,17 +951,21 @@ "You can set your status to indicate your availability to your contacts. " "Empathy allows you to select from a list of defined statuses." msgstr "" +"Du kan ställa in din status för att indikera din tillgänglighet för dina " +"kontakter. Empathy låter dig välja från en lista med definierade " +"status." #. (itstool) path: item/p #: C/change-status.page:46 msgid "" "Click on the drop-down list at the top of the Contact List window." msgstr "" +"Klicka på rullgardinslistan längst upp i fönstret Kontaktlista." #. (itstool) path: item/p #: C/change-status.page:51 msgid "Select a status from the list." -msgstr "" +msgstr "Välj en status i listan." #. (itstool) path: page/p #: C/change-status.page:57 @@ -853,6 +975,10 @@ "status messages to provide more information about your availability " "to your contacts." msgstr "" +"Se för en lista över de statustyper som är " +"standard och vad de betyder. Du kan också lägga till egna statusmeddelanden för att ge mer information om " +"din tillgänglighet till dina kontakter." #. (itstool) path: note/p #: C/change-status.page:63 @@ -860,18 +986,18 @@ "If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, " "the status will be automatically set to Away." msgstr "" +"Om du inte använder datorn på ett tag eller om skärmsläckaren är på blir " +"statusen automatiskt Frånvarande." #. (itstool) path: info/desc #: C/create-account.page:32 msgid "Create an account for one of the supported messaging services." -msgstr "" +msgstr "Skapa ett konto för en av de understödda meddelandetjänsterna." #. (itstool) path: page/title #: C/create-account.page:36 -#, fuzzy -#| msgid "Registering an Account" msgid "Register a new account" -msgstr "Registrera ett konto" +msgstr "Registrera ett nytt konto" #. (itstool) path: page/p #: C/create-account.page:38 @@ -882,6 +1008,11 @@ "providers using the same steps as you would to add an account." msgstr "" +"De flesta typer av konton kräver att du skapar ett konto med en " +"tjänsteleverantör innan du kan använda kontot för snabbmeddelanden. Du kan " +"använda Empathy för att registrera ett nytt konto med vissa " +"kontoleverantörer med samma steg som när du ska lägga till ett konto." #. (itstool) path: page/p #: C/create-account.page:44 @@ -890,6 +1021,9 @@ "or a username and a password, as well as any additional information you need " "to connect using Empathy." msgstr "" +"När du skapat ett nytt konto, bör din kontoleverantör ge dig en inloggning " +"eller ett användarnamn och ett lösenord, samt eventuellt ytterligare " +"information som du behöver för att ansluta med Empathy." #. (itstool) path: section/p #: C/create-account.page:51 @@ -900,6 +1034,11 @@ "did not register your nick or are unable to do so and another user is using " "it, then you will need to choose a different one." msgstr "" +"IRC-nätverk kräver att du anger ett smeknamn när du ansluter till servern. " +"Vissa IRC-nätverk använder en tjänst, exempelvis Nickserv, för att skydda användarnas smeknamn. Om du inte " +"har registrerat ditt smeknamn eller inte kan göra det och det används av en " +"annan användare, då måste du välja ett annat." #. (itstool) path: section/p #: C/create-account.page:57 @@ -907,6 +1046,8 @@ "Some IRC servers are password protected. You will need to know the password " "to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks." msgstr "" +"Vissa IRC-servrar är lösenordsskyddade. Du måste känna till lösenordet för " +"att ansluta till dessa servrar. Dessa IRC-nätverk är i allmänhet privata." #. (itstool) path: note/p #: C/create-account.page:62 @@ -914,6 +1055,8 @@ "Many GNOME projects use irc.gnome.org for project-related " "discussion." msgstr "" +"Många GNOME-projekt använder irc.gnome.org för " +"projektrelaterade diskussioner." #. (itstool) path: section/p #: C/create-account.page:70 @@ -922,6 +1065,9 @@ "choose your account provider and communicate with all other Jabber users, " "regardless of their account provider." msgstr "" +"Jabber är ett öppet snabbmeddelandesystem. Likt e-post, ger Jabber dig " +"möjlighet att välja din kontoleverantör och kommunicera med alla andra " +"Jabber-användare, oberoende av deras kontoleverantör." #. (itstool) path: section/p #: C/create-account.page:74 @@ -930,6 +1076,9 @@ "free providers; one popular provider is jabber.org." msgstr "" +"Du kommer att behöva skapa ett nytt konto med en Jabber-kontoleverantör. Det " +"finns många gratis leverantörer; en populär leverantör är jabber.org." #. (itstool) path: note/p #: C/create-account.page:79 @@ -937,6 +1086,8 @@ "If you use Gmail or Google+ Hangouts, you already have a Jabber account. Use " "your Gmail address and password in Empathy to connect." msgstr "" +"Om du använder Gmail eller Google+ Hangouts har du redan ett Jabber-konto. " +"Använd din Gmail-adress och lösenord i Empathy för att ansluta." #. (itstool) path: section/p #: C/create-account.page:88 @@ -947,6 +1098,11 @@ "automatically finds all other users on the network who are also using this " "service." msgstr "" +"Denna tjänst är alltid tillgänglig om du är ansluten till ett lokalt " +"nätverk, till exempel en trådlös surfzon, du behöver inte skapa ett konto " +"med tjänsteleverantören, konfigurera bara ditt konto via Empathy. " +"Den hittar automatiskt alla andra användare i nätverket som också använder " +"den här tjänsten." #. (itstool) path: section/p #: C/create-account.page:94 @@ -954,6 +1110,8 @@ "For more information, see the salut protocol." msgstr "" +"För mera information, se salut-protokollet." #. (itstool) path: section/p #: C/create-account.page:101 @@ -963,6 +1121,10 @@ "provider. You can communicate with all other SIP users, regardless of which " "SIP provider they use." msgstr "" +"SIP är ett öppet system som gör det möjligt för användare att ha ljud- och " +"videokonversationer över Internet. Du måste skapa ett konto med en SIP-" +"leverantör. Du kan kommunicera med alla andra SIP-användare, oavsett vilken " +"SIP-leverantör de använder." #. (itstool) path: section/p #: C/create-account.page:106 @@ -970,11 +1132,13 @@ "Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. " "Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature." msgstr "" +"Med vissa SIP-leverantörer kan du ringa till vanliga telefoner från din " +"dator. Generellt måste du abonnera på en betaltjänst för den här funktionen." #. (itstool) path: section/title #: C/create-account.page:112 msgid "Proprietary Services" -msgstr "" +msgstr "Proprietära tjänster" #. (itstool) path: section/p #: C/create-account.page:114 @@ -985,51 +1149,36 @@ "a new account with one of these services, you will need to visit the website " "for the service." msgstr "" +"Det finns många proprietära snabbmeddelandetjänster som har utvecklats av " +"olika företag eller organisationer. Empathy låter dig ansluta " +"till ett befintligt konto för vissa av dessa tjänster. För att skapa ett " +"nytt konto med en av dessa tjänster måste du besöka webbplatsen för tjänsten." #. (itstool) path: item/p #: C/create-account.page:122 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The AIM " -#| "service." msgid "AIM" -msgstr "" -"Tjänsten AIM." +msgstr "AIM" #. (itstool) path: item/p #: C/create-account.page:125 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The ICQ service." msgid "ICQ" -msgstr "" -"Tjänsten ICQ." +msgstr "ICQ" #. (itstool) path: item/p #: C/create-account.page:128 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Yahoo service." msgid "Yahoo!" -msgstr "" -"Tjänsten Yahoo." +msgstr "Yahoo!" #. (itstool) path: info/desc #: C/disable-account.page:9 msgid "Prevent Empathy from automatically logging in to an account." msgstr "" +"Förhindra Empathy från att automatiskt logga in på ett konto." #. (itstool) path: page/title #: C/disable-account.page:40 -#, fuzzy -#| msgid "Disabling and Removing an Account" msgid "Disable an account" -msgstr "Inaktivera och ta bort ett konto" +msgstr "Inaktivera ett konto" #. (itstool) path: page/p #: C/disable-account.page:42 @@ -1039,6 +1188,11 @@ "enable an account if you only want to be logged in to the account at certain " "times, but you still want to use Empathy for other accounts." msgstr "" +"Du kan inaktivera ett konto för att förhindra Empathy från att " +"logga in på det utan att ta bort kontot helt. Du kanske vill inaktivera samt " +"återaktivera ett konto om du bara vill vara inloggad på kontot vid vissa " +"tillfällen, men du vill fortfarande använda Empathy för andra " +"konton." #. (itstool) path: item/p #: C/disable-account.page:49 C/irc-nick-password.page:50 @@ -1047,48 +1201,47 @@ "From the Contact List window, choose Edit " "Accounts, or press F4." msgstr "" +"Från fönstret Kontaktlista, välj Redigera " +"Konton eller tryck ned F4." #. (itstool) path: item/p #: C/disable-account.page:53 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select the account you wish to disable in the box on the left of the " -#| "dialog." msgid "" "Select the account you wish to disable from the accounts list on the left " "side of the window." msgstr "" -"Välj det konto som du vill inaktivera i rutan till vänster i dialogrutan." +"Välj det konto som du vill inaktivera från kontolistan i vänstra sidan av " +"fönstret." #. (itstool) path: item/p #: C/disable-account.page:57 msgid "On the right side of the window, switch it off." -msgstr "" +msgstr "Stäng av den till höger i fönstret." #. (itstool) path: page/p #: C/disable-account.page:62 msgid "To re-enable the account, switch it on." -msgstr "" +msgstr "För att aktivera kontot igen, slå på det." #. (itstool) path: info/desc #: C/favorite-rooms.page:10 msgid "Set, join and manage favorite rooms." -msgstr "" +msgstr "Ange, ansluta till och hantera favoritrum." #. (itstool) path: page/title #: C/favorite-rooms.page:29 msgid "Favorite rooms" -msgstr "" +msgstr "Favoritrum" #. (itstool) path: section/title #: C/favorite-rooms.page:32 msgid "Set a room as a favorite" -msgstr "" +msgstr "Ange ett rum som ett favoritrum" #. (itstool) path: item/p #: C/favorite-rooms.page:35 msgid "Join a room." -msgstr "" +msgstr "Anslut till ett rum." #. (itstool) path: item/p #: C/favorite-rooms.page:40 @@ -1096,6 +1249,8 @@ "See for more information on how to join an " "IRC room." msgstr "" +"Se för mer information om hur man ansluter " +"sig till ett IRC-rum." #. (itstool) path: item/p #: C/favorite-rooms.page:46 @@ -1103,6 +1258,8 @@ "See for more information on how to " "start or join a group conversation." msgstr "" +"Se för mer information om hur man " +"startar eller ansluter till ett gruppsamtal." #. (itstool) path: item/p #: C/favorite-rooms.page:54 @@ -1110,21 +1267,23 @@ "From the conversation window, choose ConversationFavorite Chat Room." msgstr "" +"Från samtalsfönstret, välj SamtalFavoritchattrum." #. (itstool) path: section/title #: C/favorite-rooms.page:63 msgid "Join favorite rooms" -msgstr "" +msgstr "Anslut till favoritrum" #. (itstool) path: item/p #: C/favorite-rooms.page:66 C/send-file.page:40 msgid "From the Contact List window, perform one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Från fönstret Kontaktlista, gör något av följande:" #. (itstool) path: item/p #: C/favorite-rooms.page:71 msgid "Press F5." -msgstr "" +msgstr "Tryck på F5." #. (itstool) path: item/p #: C/favorite-rooms.page:76 @@ -1132,11 +1291,13 @@ "Choose RoomJoin Favorites, to join " "all your favorite rooms." msgstr "" +"Välj RumGå in i favoriter för att gå " +"in i alla dina favoritrum." #. (itstool) path: item/p #: C/favorite-rooms.page:82 msgid "Choose Room, and select the favorite room you want to join." -msgstr "" +msgstr "Välj Rum och välj det favoritrum du vill gå in i." #. (itstool) path: note/p #: C/favorite-rooms.page:90 @@ -1144,11 +1305,13 @@ "To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to " "your account." msgstr "" +"För att gå in i ett favoritrum måste du vara ansluten till internet och till " +"ditt konto." #. (itstool) path: section/title #: C/favorite-rooms.page:98 msgid "Manage favorite rooms" -msgstr "" +msgstr "Hantera favoritrum" #. (itstool) path: item/p #: C/favorite-rooms.page:101 @@ -1156,29 +1319,28 @@ "From the Contact List window, choose RoomManage Favorites." msgstr "" +"Från fönstret Kontaktlista, välj RumHantera favoriter." #. (itstool) path: item/p #: C/favorite-rooms.page:107 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "From the Account drop-down list, choose the service " -#| "used by the contact you are adding." msgid "" "From the Account drop-down list, select the account you want to " "manage the favorite rooms of." msgstr "" -"Välj den tjänst som används av kontakten som du lägger till från " -"rullgardinslistan Konto." +"Från rullgardinslistan för Konto, välj det konto som du vill " +"administrera favoritrummen för." +# TODO: all your favorite rooms #. (itstool) path: item/p #: C/favorite-rooms.page:111 msgid "Select All to see all you favorite rooms." -msgstr "" +msgstr "Välj Alla för att se alla dina favoritrum." #. (itstool) path: item/p #: C/favorite-rooms.page:116 msgid "Select the favorite room you want to manage:" -msgstr "" +msgstr "Välj det favoritrum du vill hantera:" #. (itstool) path: item/p #: C/favorite-rooms.page:121 @@ -1186,48 +1348,49 @@ "Select the Auto-Connect check-box in order to automatically join " "that room when you connect to your account." msgstr "" +"Markera kryssrutan Anslut automatiskt för att automatiskt ansluta " +"till det rummet när du ansluter till ditt konto." #. (itstool) path: item/p #: C/favorite-rooms.page:127 msgid "Click on Remove to remove the room from your favorites." msgstr "" +"Klicka på Ta bort för att ta bort rummet från dina favoriter." #. (itstool) path: item/p #: C/favorite-rooms.page:134 -#, fuzzy -#| msgid "When done, click Close." msgid "When done, click Close." -msgstr "Klicka på Stäng när du är färdig." +msgstr "Klicka på Stäng när du är färdig." #. (itstool) path: info/desc #: C/geolocation.page:8 msgid "Use and understand geolocation in Empathy." -msgstr "" +msgstr "Använda och förstå geolokalisering i Empathy." #. (itstool) path: page/title #: C/geolocation.page:32 msgid "Geographical position" -msgstr "" +msgstr "Geografisk plats" #. (itstool) path: section/title #: C/geolocation.page:35 msgid "Geolocation" -msgstr "" +msgstr "Geolokalisering" #. (itstool) path: section/title #: C/geolocation.page:39 msgid "Fix common problems" -msgstr "" +msgstr "Åtgärda vanliga problem" #. (itstool) path: info/desc #: C/geolocation-not-showing.page:8 msgid "Empathy does not publish my geographical position." -msgstr "" +msgstr "Empathy publicerar inte min geografiska plats." #. (itstool) path: page/title #: C/geolocation-not-showing.page:32 msgid "Geographical position not published" -msgstr "" +msgstr "Den geografiska positionen är inte publicerad" #. (itstool) path: page/p #: C/geolocation-not-showing.page:34 @@ -1235,6 +1398,8 @@ "If your contacts cannot see your location, Empathy might not be " "able to discover with a good margin of precision your geographical position." msgstr "" +"Om dina kontakter inte kan se din position kanske Empathy inte " +"kan upptäcka din geografiska plats med en god precision." #. (itstool) path: page/p #: C/geolocation-not-showing.page:38 @@ -1242,6 +1407,8 @@ "In this case, your position will not be published, but you are still able to " "see the location of your contacts." msgstr "" +"I detta fall kommer din position inte att publiceras men du kommer " +"fortfarande att kunna se dina kontakters position." #. (itstool) path: page/p #: C/geolocation-not-showing.page:42 @@ -1249,7 +1416,10 @@ "If you want to publish your geographical position, you can try to use an " "external device such as a GPS." msgstr "" +"Om du vill publicera din geografiska position kan du försöka använda en " +"extern enhet såsom en GPS." +# TODO: Personal Eventing Protocol #. (itstool) path: note/p #: C/geolocation-not-showing.page:48 msgid "" @@ -1259,21 +1429,26 @@ "PEP is maintained online. Google Talk does not support this feature " "at this time." msgstr "" +"För att publicera din geografiska plats behöver din Jabber-server stödja " +"protokollet \"Personal Eventing Protocal\" (PEP). En lista över servrar som " +"stöder PEP upprätthålls på internet. Google Talk stöder inte den här " +"funktionen för tillfället." #. (itstool) path: info/desc #: C/geolocation-privacy.page:8 msgid "What information are sent and to who." -msgstr "" +msgstr "Vilken information skickas och till vem." #. (itstool) path: page/title #: C/geolocation-privacy.page:32 msgid "Geolocation Privacy" -msgstr "" +msgstr "Platssekretess" #. (itstool) path: section/title #: C/geolocation-privacy.page:35 msgid "What information is sent" -msgstr "" +msgstr "Vilken information skickas" #. (itstool) path: section/p #: C/geolocation-privacy.page:36 @@ -1282,6 +1457,9 @@ "building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, " "speed and bearing." msgstr "" +"Vad som är möjligt att skicka är: ditt land, region, ort, område, gata, " +"byggnad, våning, rum, postnummer, longitud, latitud och höjd, fart och " +"bäring." #. (itstool) path: section/p #: C/geolocation-privacy.page:40 @@ -1290,6 +1468,9 @@ "position are based on the software or on the infrastructure used to discover " "your position." msgstr "" +"Noggrannheten och mängden information om din geografiska plats är baserade " +"på programvaran eller på den infrastruktur som används för att upptäcka din " +"position." #. (itstool) path: section/p #: C/geolocation-privacy.page:44 @@ -1298,6 +1479,9 @@ "send different information. The use of external devices such as GPS or " "mobile phone will increase the accuracy of the information sent." msgstr "" +"Olika typer av nätverk kan ha olika noggrannhetsinställningar och kan skicka " +"olika information. Användningen av externa enheter såsom GPS eller " +"mobiltelefon kommer att öka noggrannheten av den information som skickas." #. (itstool) path: section/p #: C/geolocation-privacy.page:49 @@ -1305,21 +1489,23 @@ "When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will " "be sent, even if you are using an external device." msgstr "" +"När sekretessläget är aktiverat kommer ingenting mer exakt än din stad " +"sändas, även om du använder en extern enhet." #. (itstool) path: section/title #: C/geolocation-privacy.page:56 msgid "Who can see the information sent" -msgstr "" +msgstr "Vem kan se den information som skickas" #. (itstool) path: section/p #: C/geolocation-privacy.page:57 msgid "Only your contacts can see your geographical position." -msgstr "" +msgstr "Bara dina kontakter kan se din geografiska plats." #. (itstool) path: section/title #: C/geolocation-privacy.page:63 msgid "What is the privacy mode" -msgstr "" +msgstr "Vad är sekretessläget" #. (itstool) path: section/p #: C/geolocation-privacy.page:64 @@ -1327,48 +1513,54 @@ "The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will " "decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts." msgstr "" +"Sekretessläget, som är aktiverat som standard, är ett läge med minskad " +"noggrannhet som kommer att minska noggrannheten i den geografiska plats som " +"skickats till dina kontakter." #. (itstool) path: section/title #: C/geolocation-privacy.page:71 msgid "Privacy overview" -msgstr "" +msgstr "Sekretessöversikt" #. (itstool) path: section/p #: C/geolocation-privacy.page:72 msgid "" "Overview of the various geolocation privacy settings in Empathy." msgstr "" +"Översikt över de olika sekretessinställningarna för geolokalisering i " +"Empathy." #. (itstool) path: item/p #: C/geolocation-privacy.page:77 msgid "Geolocation is not enabled by default." -msgstr "" +msgstr "Geografisk plats är inte aktiverad som standard." #. (itstool) path: item/p #: C/geolocation-privacy.page:82 msgid "Privacy mode is enabled by default." -msgstr "" +msgstr "Sekretessläget är aktiverat som standard." #. (itstool) path: item/p #: C/geolocation-privacy.page:87 msgid "" "Privacy mode prevails even when using external and more precise devices." msgstr "" +"Sekretessläget gäller även vid användning av externa och mer precisa enheter." #. (itstool) path: item/p #: C/geolocation-privacy.page:92 msgid "Only your contacts can see your position." -msgstr "" +msgstr "Bara dina kontakter kan se din position." #. (itstool) path: info/desc #: C/geolocation-supported.page:7 msgid "Services that supports geolocation and compatibility." -msgstr "" +msgstr "Tjänster som stöder och är kompatibla med geografisk plats." #. (itstool) path: page/title #: C/geolocation-supported.page:31 msgid "Supported services" -msgstr "" +msgstr "Tjänster som stöds" #. (itstool) path: page/p #: C/geolocation-supported.page:33 @@ -1377,6 +1569,9 @@ "service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber " "account." msgstr "" +"Funktionen för geografisk plats är för tillfället endast kompatibel med " +"Jabber. För att kunna använda den måste du och dina kontakter ha ett Jabber-" +"konto." #. (itstool) path: note/p #: C/geolocation-supported.page:39 @@ -1385,11 +1580,14 @@ "feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website " "documentation for more information." msgstr "" +"Det är nödvändigt att även den server som du använder stöder funktionen för " +"geografisk plats. De flesta Jabber-servrarna stöder detta. För mera " +"information, besök webbsidan för dokumentation för tjänsten." #. (itstool) path: section/title #: C/geolocation-supported.page:47 msgid "Compatibility" -msgstr "" +msgstr "Kompatibilitet" #. (itstool) path: section/p #: C/geolocation-supported.page:49 @@ -1398,37 +1596,43 @@ "geographical position services such as Google Latitude, Yahoo " "Fire Eagle or Brightkite." msgstr "" +"Empathy-funktionen geografisk plats är inte kompatibel med andra " +"geografiska platstjänster såsom Google Latitude, Yahoo Fire " +"Eagle eller Brightkite." #. (itstool) path: info/desc #: C/geolocation-turn.page:9 msgid "How to activate and deactivate geolocation in Empathy." msgstr "" +"Hur man aktiverar och inaktiverar geografisk plats i Empathy." #. (itstool) path: page/title #: C/geolocation-turn.page:33 msgid "Activate/Deactivate geolocation" -msgstr "" +msgstr "Aktivera/Inaktivera geolokalisering" #. (itstool) path: item/p #: C/geolocation-turn.page:37 msgid "Choose EditPreferences." -msgstr "" +msgstr "Välj RedigeraInställningar." #. (itstool) path: item/p #: C/geolocation-turn.page:42 msgid "Select the Location tab." -msgstr "" +msgstr "Välj fliken Plats." #. (itstool) path: item/p #: C/geolocation-turn.page:47 msgid "" "Select Publish location to my contacts to activate geolocation." msgstr "" +"Välj Publicera plats till mina kontakter för att aktivera " +"geografisk plats." #. (itstool) path: item/p #: C/geolocation-turn.page:50 msgid "To deactivate geolocation, deselect it." -msgstr "" +msgstr "För att inaktivera geografisk plats, avmarkera den." #. (itstool) path: item/p #: C/geolocation-turn.page:55 @@ -1436,6 +1640,8 @@ "To increase the accuracy of your position, deselect Reduce location " "accuracy." msgstr "" +"För att öka din positions noggrannhet, avmarkera Minska precision för " +"plats." #. (itstool) path: item/p #: C/geolocation-turn.page:61 @@ -1444,16 +1650,18 @@ "position, select the appropriate option in the Location sources " "section." msgstr "" +"Om du har en extern enhet, exempelvis en GPS, eller vill skicka en mer exakt " +"position, välj lämpligt alternativ i avsnittet Platskällor." #. (itstool) path: info/desc #: C/geolocation-what-is.page:9 msgid "Understanding geolocation." -msgstr "" +msgstr "Att förstå geografisk plats." #. (itstool) path: page/title #: C/geolocation-what-is.page:33 msgid "What is geolocation" -msgstr "" +msgstr "Vad är geografisk plats" #. (itstool) path: page/p #: C/geolocation-what-is.page:35 @@ -1461,21 +1669,24 @@ "Geolocation allows you to identify the real geographical location of a " "computer or a device connected to the Internet." msgstr "" +"Geografisk plats gör det möjligt att identifiera det verkliga geografiska " +"läget för en dator eller en enhet som är ansluten till internet." #. (itstool) path: page/p #: C/geolocation-what-is.page:37 msgid "With geolocation in Empathy you can:" -msgstr "" +msgstr "Med geografisk plats kan du i Empathy:" #. (itstool) path: item/p #: C/geolocation-what-is.page:42 msgid "Publish your geographical location to your contacts." -msgstr "" +msgstr "Offentliggöra din geografiska plats till dina kontakter." #. (itstool) path: item/p #: C/geolocation-what-is.page:47 msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them." msgstr "" +"Se dina kontakters geografiska plats och snabbt och enkelt kontakta dem." #. (itstool) path: item/p #: C/geolocation-what-is.page:52 @@ -1483,6 +1694,8 @@ "Set the accuracy of your location and the device used to discover your " "location." msgstr "" +"Ställa in noggrannhet av din plats och den enhet som används för att " +"upptäcka din position." #. (itstool) path: note/p #: C/geolocation-what-is.page:60 @@ -1490,16 +1703,18 @@ "In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a " "service and an application that supports geolocation." msgstr "" +"För att kunna se dina kontakters geografiska plats måste de använda en " +"tjänst och ett program som stöder geografisk plats." #. (itstool) path: info/desc #: C/group-conversations.page:8 msgid "Start or join a group conversation with your contacts." -msgstr "" +msgstr "Starta eller ansluta till ett gruppsamtal med dina kontakter." #. (itstool) path: page/title #: C/group-conversations.page:34 msgid "Group conversations" -msgstr "" +msgstr "Gruppsamtal" #. (itstool) path: page/p #: C/group-conversations.page:36 @@ -1507,6 +1722,8 @@ "Group conversations permits you to have text conversations with more than " "one contact at the same time." msgstr "" +"Gruppsamtal ger dig möjlighet att ha textsamtal med mer än en kontakt " +"samtidigt." #. (itstool) path: page/p #: C/group-conversations.page:40 @@ -1514,6 +1731,8 @@ "To have a group conversation you need to have a registered account with " "either Jabber or Google Talk, or a People Nearby account." msgstr "" +"För att ha ett gruppsamtal måste du ha ett registrerat konto med antingen " +"Jabber eller Google Talk eller ett Personer i närheten-konto." #. (itstool) path: note/p #: C/group-conversations.page:46 @@ -1521,11 +1740,13 @@ "You can have a group conversation only with the contacts that are using the " "same service as yours." msgstr "" +"Du kan endast ha ett gruppsamtal med de kontakter som använder samma tjänst " +"som ditt." #. (itstool) path: section/title #: C/group-conversations.page:54 msgid "Start a group conversation" -msgstr "" +msgstr "Starta ett gruppsamtal" #. (itstool) path: item/p #: C/group-conversations.page:58 C/group-conversations.page:122 @@ -1534,50 +1755,38 @@ "From the Contact List window, choose RoomJoin." msgstr "" +"Från fönstret Kontaktlista, välj RumGå " +"in." #. (itstool) path: item/p #: C/group-conversations.page:63 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "From the Account drop-down list, choose the service " -#| "used by the contact you are adding." msgid "" "From the Account drop-down list, select the account you want to " "use for the group conversation." msgstr "" -"Välj den tjänst som används av kontakten som du lägger till från " -"rullgardinslistan Konto." +"Från rullgardinslistan för Konto, välj det konto som du vill " +"använda för gruppsamtalet." #. (itstool) path: item/p #: C/group-conversations.page:69 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In the Alias text-box type the name you want to give " -#| "at the the new contact." msgid "" "In the Server text box, type the name of server in which the " "conversation will be hosted." msgstr "" -"Ange namnet som du vill ge den nya kontakten i textrutan Alias." +"I Server-textrutan skriver du namnet på den server där samtalet " +"kommer att vara." #. (itstool) path: item/p #: C/group-conversations.page:73 msgid "Leave it empty if it will be on the current server." -msgstr "" +msgstr "Lämna det tomt om det kommer att vara på den aktuella servern." #. (itstool) path: item/p #: C/group-conversations.page:78 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In the Alias text-box type the name you want to give " -#| "at the the new contact." msgid "" "In the Room text box, type the name you want to give to the " "conversation." -msgstr "" -"Ange namnet som du vill ge den nya kontakten i textrutan Alias." +msgstr "I Rum-textrutan, skriv det namn som du vill ge på samtalet." #. (itstool) path: note/p #: C/group-conversations.page:82 @@ -1586,6 +1795,9 @@ "name will be publicly available for other people to join. It is not possible " "to create a private room." msgstr "" +"Detta kommer att vara namnet på rummet du kommer att ha ett samtal i. Detta " +"namn kommer att vara tillgängligt för andra människor att ansluta till. Det " +"är inte möjligt att skapa ett privat rum." #. (itstool) path: item/p #: C/group-conversations.page:90 @@ -1594,11 +1806,14 @@ "Contact List window, select the contact you want to invite, and " "perform one of the following:" msgstr "" +"För att bjuda in andra kontakter att delta i gruppsamtalet, från fönstret " +"Kontaktlista, välj den kontakt du vill bjuda in och gör något av " +"följande:" #. (itstool) path: item/p #: C/group-conversations.page:97 msgid "Right-click on the contact and choose Invite to chatroom." -msgstr "" +msgstr "Högerklicka på kontakten och välj Bjud in till chattrum." #. (itstool) path: item/p #: C/group-conversations.page:102 @@ -1606,6 +1821,8 @@ "Choose EditContactInvite to chatroom." msgstr "" +"Välj RedigeraKontaktBjud in till " +"chattrum." #. (itstool) path: item/p #: C/group-conversations.page:107 @@ -1613,21 +1830,23 @@ "If you have more than one group conversation open, select the one you want " "to invite your contacts." msgstr "" +"Om du har mer än ett gruppsamtal öppet, välj det du vill bjuda in dina " +"kontakter till." #. (itstool) path: section/title #: C/group-conversations.page:118 msgid "Join a group conversation" -msgstr "" +msgstr "Ansluta till ett gruppsamtal" #. (itstool) path: item/p #: C/group-conversations.page:128 msgid "Expand the Room List section to see all the existing rooms." -msgstr "" +msgstr "Utöka avsnittet Rumslista för att se alla befintliga rum." #. (itstool) path: item/p #: C/group-conversations.page:133 msgid "Double-click on the name of a room to join it." -msgstr "" +msgstr "Dubbelklicka på namnet för ett rum för att ansluta." #. (itstool) path: section/p #: C/group-conversations.page:139 @@ -1636,16 +1855,19 @@ "require a password, or might be invitation only. Empathy does not " "support these kind of rooms." msgstr "" +"Det är inte möjligt att ansluta till alla befintliga rum. Vissa rum kan " +"kräva ett lösenord eller en inbjudan. Empathy stöder inte denna " +"typ av rum." #. (itstool) path: info/desc #: C/hide-contacts.page:8 msgid "Hide the offline contacts from your Contact List." -msgstr "" +msgstr "Dölja frånkopplade kontakter i din Kontaktlista." #. (itstool) path: page/title #: C/hide-contacts.page:19 msgid "Hide offline contacts" -msgstr "" +msgstr "Dölja frånkopplade kontakter" #. (itstool) path: page/p #: C/hide-contacts.page:21 @@ -1653,12 +1875,15 @@ "Normally, Empathy shows all your contacts: those that are online, " "with which you can have a conversation, and also those that are offline." msgstr "" +"Normalt visar Empathy alla dina kontakter: de som är uppkopplade " +"vilka du kan ha ett samtal med och även de som är frånkopplade." #. (itstool) path: page/p #: C/hide-contacts.page:25 msgid "To hide the contacts that are offline:" -msgstr "" +msgstr "För att dölja kontakter som är frånkopplade:" +# TODO:"Offline Contacts" removed? #. (itstool) path: item/p #: C/hide-contacts.page:31 msgid "" @@ -1666,30 +1891,30 @@ "Offline Contacts, or press Ctrl " "H." msgstr "" +"Från fönstret Kontaktlista, välj Visa " +"Frånkopplade kontakter eller tryck ned " +"Ctrl H." #. (itstool) path: item/p #: C/hide-contacts.page:36 msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above." msgstr "" +"För att återigen visa de frånkopplade kontakterna, upprepa proceduren ovan." #. (itstool) path: info/desc #: C/import-account.page:10 -#, fuzzy -#| msgid "Empathy is an application for instant messaging." msgid "Import an account from another instant messaging application." -msgstr "Empathy är ett program för snabbmeddelanden." +msgstr "Importera ett konto från ett annat chattprogram." #. (itstool) path: credit/name #: C/import-account.page:19 msgid "Peter Haslam" -msgstr "" +msgstr "Peter Haslam" #. (itstool) path: page/title #: C/import-account.page:42 -#, fuzzy -#| msgid "Importing Accounts" msgid "Import an existing account" -msgstr "Importera konton" +msgstr "Importera ett konto" #. (itstool) path: page/p #: C/import-account.page:44 @@ -1698,6 +1923,9 @@ "accounts from other instant messaging applications. Currently, the only " "supported application is Pidgin." msgstr "" +"Första gången du öppnar Empathy får du möjlighet att importera " +"dina konton från andra snabbmeddelandeprogram. För närvarande är det bara " +"programmet Pidgin som stöds." #. (itstool) path: item/p #: C/import-account.page:50 @@ -1705,6 +1933,9 @@ "Run Empathy for the first time. An assistant will offer you a " "number of options to create new accounts." msgstr "" +"När du öppnar Empathy för första gången, kommer en " +"installationsguide att erbjuda dig ett antal alternativ för att skapa nya " +"konton." #. (itstool) path: item/p #: C/import-account.page:54 @@ -1712,16 +1943,18 @@ "Select Yes, import my account details from and click " "Forward." msgstr "" +"Välj Ja, importera mina kontouppgifter från och klicka " +"Framåt." #. (itstool) path: item/p #: C/import-account.page:58 msgid "Select the check box next to each account you wish to import." -msgstr "" +msgstr "Markera kryssrutan bredvid varje konto du vill importera." #. (itstool) path: item/p #: C/import-account.page:61 C/irc-nick-password.page:63 msgid "Click Apply." -msgstr "" +msgstr "Klicka Verkställ." #. (itstool) path: note/p #: C/import-account.page:66 @@ -1729,6 +1962,8 @@ "It is not currently possible to import accounts after you have completed the " "first-run assistant." msgstr "" +"För närvarande är det inte möjligt att importera konton efter att " +"installationsguiden är klar." #. (itstool) path: info/desc #: C/index.page:28 @@ -1736,19 +1971,17 @@ "Empathy is the instant messaging application for GNOME. It supports text, " "voice and video chat over many protocols." msgstr "" +"Empathy är ett chattprogram för GNOME. Det stöder text, röst- och videochatt " +"för många protokoll." #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:30 -#, fuzzy -#| msgid "Empathy" msgctxt "link" msgid "Empathy" msgstr "Empathy" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:31 -#, fuzzy -#| msgid "Empathy" msgctxt "text" msgid "Empathy" msgstr "Empathy" @@ -1756,41 +1989,37 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:34 msgid "<_:media-1/> Empathy" -msgstr "" +msgstr "<_:media-1/> Empathy" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:40 msgid "Account Management" -msgstr "" +msgstr "Kontohantering" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:44 -#, fuzzy -#| msgid "Contact List" msgid "Contact Management" -msgstr "Kontaktlista" +msgstr "Kontakthantering" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:48 msgid "Text Conversations" -msgstr "" +msgstr "Textsamtal" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:52 msgid "Audio and Video Conversations" -msgstr "" +msgstr "Ljud- och videosamtal" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:56 -#, fuzzy -#| msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Actions" -msgstr "Avancerade alternativ" +msgstr "Avancerade åtgärder" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:60 C/irc-manage.page:64 msgid "Common Problems" -msgstr "" +msgstr "Vanliga problem" #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -1798,22 +2027,22 @@ #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/introduction.page:41 -#, fuzzy +#| msgctxt "_" #| msgid "" -#| "@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; " -#| "md5=38259a866f38ff1f754828e46d2b0e5c" +#| "external ref='figures/empathy-main-window.png' " +#| "md5='6f5e0ccab794dce0c9fba09c903d4ff8'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/empathy-main-window.png' " "md5='54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582'" msgstr "" -"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; " -"md5=38259a866f38ff1f754828e46d2b0e5c" +"external ref='figures/empathy-main-window.png' " +"md5='54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582'" #. (itstool) path: info/desc #: C/introduction.page:9 msgid "Introduction to the Empathy instant messenger." -msgstr "" +msgstr "Introduktion för snabbmeddelandeprogrammet Empathy." #. (itstool) path: page/title #: C/introduction.page:21 @@ -1828,6 +2057,9 @@ "transfers, and all the most used messaging systems such as Jabber and Google " "Talk." msgstr "" +"Empathy är ett chattprogram för GNOME-skrivbordet. Det stöder " +"textmeddelanden, röst- och videosamtal, filöverföringar och de mest använda " +"meddelandesystemen som Jabber och Google Talk." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:28 @@ -1835,6 +2067,9 @@ "Empathy includes features that help you better collaborate while " "at work, and that let you easily keep in touch with your friends." msgstr "" +"Empathy innehåller funktioner som hjälper dig att bättre " +"samarbeta under arbetet och som gör att du enkelt kan hålla kontakten med " +"dina vänner." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:32 @@ -1844,35 +2079,34 @@ "search through your previous conversations, and share your desktop in just " "two clicks." msgstr "" +"I Empathy kan du gruppera alla samtal i ett enda fönster, ha " +"flera fönster för olika typer av samtal, enkelt söka igenom dina tidigare " +"samtal och dela ditt skrivbord i bara två klick." #. (itstool) path: figure/title #: C/introduction.page:39 msgid "Contact List window" -msgstr "" +msgstr "Fönstret Kontaktlista" #. (itstool) path: figure/desc #: C/introduction.page:40 -#, fuzzy -#| msgid "Empathy Main Window" msgid "Empathy main window" -msgstr "Huvudfönstret i Empathy" +msgstr "Empathys huvudfönster" #. (itstool) path: media/p #: C/introduction.page:42 -#, fuzzy -#| msgid "Empathy Main Window" msgid "Empathy main window." -msgstr "Huvudfönstret i Empathy" +msgstr "Empathys huvudfönster." #. (itstool) path: info/desc #: C/irc-commands.page:7 msgid "The supported IRC commands." -msgstr "" +msgstr "De IRC-kommandon som stöds." #. (itstool) path: page/title #: C/irc-commands.page:18 msgid "Supported IRC commands" -msgstr "" +msgstr "IRC-kommandon som stöds" #. (itstool) path: page/p #: C/irc-commands.page:19 @@ -1880,21 +2114,23 @@ "To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type /" "help and press Enter." msgstr "" +"För att se förteckningen över de IRC-kommandon som stöds i ett chattrum " +"skriv /help och tryck på Retur." #. (itstool) path: note/p #: C/irc-commands.page:24 msgid "All commands available have a small description on their usage." -msgstr "" +msgstr "Alla kommandon har en liten beskrivning för deras användning." #. (itstool) path: info/desc #: C/irc-join-pwd.page:9 msgid "Enter password-protected IRC chat rooms." -msgstr "" +msgstr "Gå in i lösenordsskyddade IRC-chattrum." #. (itstool) path: page/title #: C/irc-join-pwd.page:25 msgid "Join a protected IRC chat room" -msgstr "" +msgstr "Gå in i ett skyddat IRC-chattrum" #. (itstool) path: page/p #: C/irc-join-pwd.page:27 @@ -1902,11 +2138,13 @@ "On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If " "you know the password, use the following steps to join:" msgstr "" +"På vissa IRC-nätverk kan privata IRC-rum vara skyddade med ett lösenord. Om " +"du känner till lösenordet, använd följande steg för att ansluta:" #. (itstool) path: item/p #: C/irc-join-pwd.page:33 msgid "Join the room as normal." -msgstr "" +msgstr "Gå in i rummet som vanligt." #. (itstool) path: item/p #: C/irc-join-pwd.page:38 @@ -1914,16 +2152,18 @@ "Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat " "room and click Join." msgstr "" +"Empathy kommer att fråga dig om lösenordet. Ange lösenordet för IRC-" +"chattrummet och klicka på Gå in." #. (itstool) path: info/desc #: C/irc-join-room.page:8 msgid "Join an IRC channel." -msgstr "" +msgstr "Ansluta till en IRC-kanal." #. (itstool) path: page/title #: C/irc-join-room.page:31 msgid "Join an IRC chat room" -msgstr "" +msgstr "Gå in i ett IRC-chattrum" #. (itstool) path: page/p #: C/irc-join-room.page:33 @@ -1932,58 +2172,53 @@ "you’re connected to. To connect to an IRC network, see and ." msgstr "" +"Du kan gå in i ett IRC-chattrum (även kända som IRC-kanaler) på alla IRC-" +"nätverk du är ansluten till. För att ansluta till ett IRC-nätverk, se och ." #. (itstool) path: item/p #: C/irc-join-room.page:45 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "From the Account drop-down list, choose the service " -#| "used by the contact you are adding." msgid "" "From the Account drop-down list, select the IRC account that " "corresponds to the network you want to use." msgstr "" -"Välj den tjänst som används av kontakten som du lägger till från " -"rullgardinslistan Konto." +"Från rullgardinslistan för Konto, välj det IRC-konto som " +"motsvarar det nätverk som du vill använda." #. (itstool) path: item/p #: C/irc-join-room.page:51 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In the Alias text-box type the name you want to give " -#| "at the the new contact." msgid "" "In the Room text box, type the name of the channel you want to " "join. IRC channel names start with the hash character (#)." msgstr "" -"Ange namnet som du vill ge den nya kontakten i textrutan Alias." +"I textfältet Rum, skriv namnet på den kanal du vill ansluta till. " +"IRC-kanalers namn startar med ett nummertecken (#)." #. (itstool) path: item/p #: C/irc-join-room.page:57 msgid "Click Join to enter the room." -msgstr "" +msgstr "Klicka på Gå in för att gå in i rummet." #. (itstool) path: note/p #: C/irc-join-room.page:64 msgid "" "To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room." -msgstr "" +msgstr "För att gå in i flera rum måste du upprepa stegen ovan för varje rum." #. (itstool) path: info/desc #: C/irc-manage.page:9 msgid "How to use IRC with Empathy." -msgstr "" +msgstr "Hur man använder IRC med Empathy." #. (itstool) path: credit/name #: C/irc-manage.page:23 msgid "Sindhu S" -msgstr "" +msgstr "Sindhu S" #. (itstool) path: page/title #: C/irc-manage.page:39 msgid "Internet Relay Chat (IRC)" -msgstr "" +msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" #. (itstool) path: when/p #: C/irc-manage.page:47 @@ -1991,33 +2226,36 @@ " Install telepathy-" "idle" msgstr "" +" Installera telepathy-" +"idle" #. (itstool) path: info/title #: C/irc-manage.page:55 msgctxt "link" msgid "IRC Chat Rooms and Conversations" -msgstr "" +msgstr "IRC-chattrum och konversationer" #. (itstool) path: section/title #: C/irc-manage.page:57 msgid "Chat Rooms and Conversations" -msgstr "" +msgstr "Chattrum och konversationer" #. (itstool) path: info/title #: C/irc-manage.page:62 msgctxt "link" msgid "Common IRC Problems" -msgstr "" +msgstr "Vanliga problem i IRC" #. (itstool) path: info/desc #: C/irc-nick-password.page:10 msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it." msgstr "" +"Skydda ditt smeknamn för att förhindra att andra IRC-användare använder den." #. (itstool) path: page/title #: C/irc-nick-password.page:33 msgid "Use a nickname password on IRC" -msgstr "" +msgstr "Använda ett lösenord för ditt smeknamn på IRC" #. (itstool) path: page/p #: C/irc-nick-password.page:35 @@ -2027,6 +2265,10 @@ "and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without " "a registered nickname." msgstr "" +"På en del IRC-nätverk kan du registrera ditt smeknamn med en tjänst som " +"kallas Nickserv. Genom att skicka ett särskilt meddelande till Nickserv, kan " +"du ange ditt lösenord och identifiera dig. Vissa IRC-chattrum tillåter dig " +"kanske inte att ansluta utan ett registrerat smeknamn." #. (itstool) path: page/p #: C/irc-nick-password.page:40 @@ -2037,28 +2279,31 @@ "Empathy to identify yourself to NickServ. The popular freenode " "network is known to have this feature." msgstr "" +"Empathy stöder för närvarande inte smeknamnsregistrering. Vissa " +"IRC-nätverk kommer trots det automatiskt att vidarebefordra ett " +"serverlösenord till Nickserv. På dessa nätverk kan du använda " +"lösenordet för IRC i Empathy för att identifiera dig till " +"Nickserv. Det populära freenode-nätverket är kända för att ha denna funktion." #. (itstool) path: page/p #: C/irc-nick-password.page:46 msgid "To set an IRC server password:" -msgstr "" +msgstr "För att ange ett IRC-serverlösenord:" #. (itstool) path: item/p #: C/irc-nick-password.page:54 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select the account you wish to disable in the box on the left of the " -#| "dialog." msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog." -msgstr "" -"Välj det konto som du vill inaktivera i rutan till vänster i dialogrutan." +msgstr "Välj IRC-konto från listan till vänster av dialogrutan." +# TODO: nickname #. (itstool) path: item/p #: C/irc-nick-password.page:57 msgid "" "In the Password field, type the password you used to register " "your nikcname." msgstr "" +"I fältet Lösenord, skriv det lösenord du använde för att " +"registrera din smeknamn." #. (itstool) path: note/p #: C/irc-nick-password.page:69 @@ -2067,31 +2312,36 @@ "certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC " "nickname or change your nickname password using Empathy." msgstr "" +"Dessa instruktioner tillåter endast användning av ett lösenordsskyddat " +"smeknamn i olika IRC-nätverk. Det är för närvarande inte möjligt att " +"registrera ett IRC-smeknamn eller ändra ditt smeknamns-lösenord med " +"Empathy." #. (itstool) path: info/desc #: C/irc-send-file.page:9 msgid "Empathy does not currently support sending files using IRC." msgstr "" +"Empathy har för närvarande inte stöd för att skicka filer via IRC." #. (itstool) path: page/title #: C/irc-send-file.page:31 msgid "Send files over IRC" -msgstr "" +msgstr "Skicka filer över IRC" #. (itstool) path: page/p #: C/irc-send-file.page:33 msgid "It is not currently possible to send files using IRC." -msgstr "" +msgstr "Det är för närvarande inte möjligt att skicka filer med hjälp av IRC." #. (itstool) path: info/desc #: C/irc-start-conversation.page:8 msgid "Start a conversation with an IRC contact." -msgstr "" +msgstr "Starta ett samtal med en IRC-kontakt." #. (itstool) path: page/title #: C/irc-start-conversation.page:30 msgid "Chat with somebody on IRC" -msgstr "" +msgstr "Chatta med någon på IRC" #. (itstool) path: page/p #: C/irc-start-conversation.page:32 @@ -2099,6 +2349,8 @@ "You can hold private conversations with other IRC users, outside of the " "public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:" msgstr "" +"Du kan ha privata samtal med andra IRC-användare utanför det offentliga IRC-" +"chattrummet. För att starta ett samtal med en annan IRC-användare:" #. (itstool) path: item/p #: C/irc-start-conversation.page:37 @@ -2107,6 +2359,9 @@ "you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and " "choose Chat." msgstr "" +"I kontaktlistan för ett IRC-chattrum, dubbelklicka på namnet på den " +"användare du vill chatta med. Alternativt, högerklicka på namnet för " +"användaren och välj Chatta." #. (itstool) path: item/p #: C/irc-start-conversation.page:45 @@ -2115,6 +2370,9 @@ "list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different " "rooms can have different contacts listed." msgstr "" +"Kontaktlistan för IRC är inte samma som Empathys kontaktlista. " +"Den innehåller en lista på användare för det IRC-chattrum du anslöt dig " +"till. Olika rum kan ha olika kontakter i listan." #. (itstool) path: item/p #: C/irc-start-conversation.page:52 @@ -2123,18 +2381,19 @@ "window. If you do not see it, choose ConversationShow Contact List." msgstr "" +"Kontaktlistan för IRC-rummet är vanligtvis på den högra sidan av IRC-rummets " +"fönster. Om du inte ser den, välj SamtalVisa " +"kontaktlista." #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:8 -#, fuzzy -#| msgid "Editing Personal Information" msgid "Legal information." -msgstr "Redigera personlig information" +msgstr "Juridisk information." #. (itstool) path: page/title #: C/license.page:11 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licens" #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:12 @@ -2142,41 +2401,43 @@ "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " "Unported license." msgstr "" +"Det här verket är distribuerat under licensen Creative Commons Erkännande-" +"DelaLika 3.0 Unported." #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:20 msgid "You are free:" -msgstr "" +msgstr "Du har tillstånd:" #. (itstool) path: item/title #: C/license.page:25 msgid "To share" -msgstr "" +msgstr "Att dela" #. (itstool) path: item/p #: C/license.page:26 msgid "To copy, distribute and transmit the work." -msgstr "" +msgstr "Att kopiera, distribuera och vidarebefordra programmet." #. (itstool) path: item/title #: C/license.page:29 msgid "To remix" -msgstr "" +msgstr "Att remixa" #. (itstool) path: item/p #: C/license.page:30 msgid "To adapt the work." -msgstr "" +msgstr "Att anpassa programmet." #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:33 msgid "Under the following conditions:" -msgstr "" +msgstr "Under följande förhållanden:" #. (itstool) path: item/title #: C/license.page:38 msgid "Attribution" -msgstr "" +msgstr "Erkännande" #. (itstool) path: item/p #: C/license.page:39 @@ -2185,11 +2446,14 @@ "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use " "of the work)." msgstr "" +"Du måste ge erkännande åt arbetet på det sätt som anges av författaren eller " +"licensgivaren (men inte på ett sätt som antyder att de har godkänt eller " +"rekommenderar din användning av verket)." #. (itstool) path: item/title #: C/license.page:46 msgid "Share Alike" -msgstr "" +msgstr "Dela lika" #. (itstool) path: item/p #: C/license.page:47 @@ -2197,6 +2461,8 @@ "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " "resulting work only under the same, similar or a compatible license." msgstr "" +"Om du ändrar, bearbetar, eller bygger vidare på verket, får du distribuera " +"resultatet endast under samma, liknande eller en kompatibel licens." #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:53 @@ -2206,23 +2472,25 @@ "link>, or read the full Commons Deed." msgstr "" +"För den fullständiga lydelsen av licensen, se CreativeCommons webbsida eller läs hela Commons Deed." #. (itstool) path: info/desc #: C/link-contacts.page:11 msgid "Merge and separate different contacts into a single one." -msgstr "" +msgstr "Sammanfoga och dela olika kontakter till en enda." #. (itstool) path: credit/name #: C/link-contacts.page:19 msgid "Shobha Tyagi" -msgstr "" +msgstr "Shobha Tyagi" #. (itstool) path: page/title #: C/link-contacts.page:29 -#, fuzzy -#| msgid "Adding and Removing a Contact" msgid "Link and unlink contacts" -msgstr "Lägg till och ta bort en kontakt" +msgstr "Länka och avlänka kontakter" #. (itstool) path: page/p #: C/link-contacts.page:30 @@ -2230,6 +2498,8 @@ "If one or more of your contacts has multiple accounts with different " "messaging services, you can combine these accounts into a single contact." msgstr "" +"Om en eller flera av dina kontakter har mer än ett konto med olika " +"meddelandetjänster, kan du länka ihop dessa konton till en enda kontakt." #. (itstool) path: page/p #: C/link-contacts.page:34 @@ -2237,6 +2507,8 @@ "The resulting contact is called a meta-contact: a contact composed " "from different single contacts." msgstr "" +"Den hoplänkade kontakten kallas meta-kontakt: en kontakt som består " +"av olika individuella kontakter." #. (itstool) path: page/p #: C/link-contacts.page:38 @@ -2244,40 +2516,38 @@ "Suppose you have a contact called Jane Smith who is using three different " "messaging services like:" msgstr "" +"Anta att du har en kontakt heter Jane Smith som använder tre olika " +"meddelandetjänster som:" #. (itstool) path: item/p #: C/link-contacts.page:44 msgid "jane.smith@gmail" -msgstr "" +msgstr "jane.smith@gmail" #. (itstool) path: item/p #: C/link-contacts.page:49 msgid "jane_smith@hotmail" -msgstr "" +msgstr "jane_smith@hotmail" #. (itstool) path: item/p #: C/link-contacts.page:54 msgid "janes@yahoo" -msgstr "" +msgstr "janes@yahoo" #. (itstool) path: page/p #: C/link-contacts.page:59 msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one." -msgstr "" +msgstr "Du kan kombinera dessa kontakter i en gemensam Jane Smith." #. (itstool) path: section/title #: C/link-contacts.page:63 -#, fuzzy -#| msgid "Contacts" msgid "Link contacts" -msgstr "Kontakter" +msgstr "Länka kontakter" #. (itstool) path: section/p #: C/link-contacts.page:64 -#, fuzzy -#| msgid "To add a new contact, proceed as follows:" msgid "The way you can link your contacts is as follows:" -msgstr "Gör följande för att lägga till en ny kontakt:" +msgstr "Det sätt som du kan länka dina kontakter är som följer:" #. (itstool) path: item/p #: C/link-contacts.page:69 @@ -2285,6 +2555,8 @@ "Press the tick button to select entries you want to link. This will enable " "selection mode and you can see a checkbox for each entry." msgstr "" +"Bocka för de poster du vill länka. Detta kommer att aktivera ett " +"markeringsläge och du kan se en kryssruta för varje post." #. (itstool) path: item/p #: C/link-contacts.page:75 @@ -2292,33 +2564,33 @@ "Tick the checkboxes that correspond to the Contacts entries which " "belong to the same contact." msgstr "" +"Markera de kryssrutor som motsvarar de kontaktposter som hör till " +"samma kontakt." #. (itstool) path: item/p #: C/link-contacts.page:81 msgid "Press Link." -msgstr "" +msgstr "Tryck Länka." #. (itstool) path: section/p #: C/link-contacts.page:86 msgid "Repeat steps 3 and 4 in order to link other contacts." -msgstr "" +msgstr "Upprepa steg 3 och 4 för att länka flera kontakter." #. (itstool) path: section/title #: C/link-contacts.page:92 -#, fuzzy -#| msgid "Contacts" msgid "Unlink contacts" -msgstr "Kontakter" +msgstr "Avlänka kontakter" #. (itstool) path: section/p #: C/link-contacts.page:93 msgid "To unlink a linked contact:" -msgstr "" +msgstr "För att avlänka en länkad kontakt:" #. (itstool) path: item/p #: C/link-contacts.page:98 msgid "Select the contact from your list." -msgstr "" +msgstr "Välj kontakten från din kontaktlista." #. (itstool) path: item/p #: C/link-contacts.page:103 @@ -2326,11 +2598,13 @@ "Press Edit in the top-right corner of " "Contacts." msgstr "" +"Tryck på Redigera i övre högra hörnet av " +"Kontakter." #. (itstool) path: item/p #: C/link-contacts.page:108 msgid "Press Linked Contacts." -msgstr "" +msgstr "Tryck på Länkade konton." #. (itstool) path: item/p #: C/link-contacts.page:113 @@ -2338,6 +2612,8 @@ "Press Remove to unlink an entry from the linked " "contact." msgstr "" +"Tryck på Ta bort för att avlänka en post från " +"den länkade kontakten." #. (itstool) path: item/p #: C/link-contacts.page:118 @@ -2345,28 +2621,30 @@ "Press Close if you do not want to unlink any " "more contacts." msgstr "" +"Tryck på Stäng om du inte vill ta bort fler " +"länkade kontakter." #. (itstool) path: item/p #: C/link-contacts.page:123 msgid "Finally, press Done to finish editing." msgstr "" +"Slutligen, tryck på Klar för att avsluta " +"redigeringen." #. (itstool) path: info/desc #: C/overview.page:9 msgid "What instant messaging is and how you can use it." -msgstr "" +msgstr "Vad snabbmeddelanden är och hur du kan använda det." #. (itstool) path: credit/name #: C/overview.page:13 msgid "Aruna S" -msgstr "" +msgstr "Aruna S" #. (itstool) path: page/title #: C/overview.page:25 -#, fuzzy -#| msgid "istant messaging" msgid "Overview of instant messaging" -msgstr "snabbmeddelanden" +msgstr "Översikt över snabbmeddelanden" #. (itstool) path: page/p #: C/overview.page:27 @@ -2378,21 +2656,27 @@ "xref=\"add-account\">accounts from different service providers. Some " "of these even support audio and video calling." msgstr "" +"Snabbmeddelanden, ibland förkortat till IM (Instant messaging), är ett " +"textbaserat sätt att kommunicera direkt över internet och i det lokala " +"nätverket. Medan vissa IM-program fungerar med endast en typ av konto medan " +"andra, inklusive Empathy, erbjuder IM-" +"möjligheter genom att använda konton från " +"olika tjänsteleverantörer. Några av dessa stöder även ljud- och videosamtal." #. (itstool) path: td/p #: C/overview.page:43 msgid "Video Conference" -msgstr "" +msgstr "Videokonferens" #. (itstool) path: td/p #: C/overview.page:44 msgid "Group chats" -msgstr "" +msgstr "Gruppchatt" #. (itstool) path: td/p #: C/overview.page:45 msgid "Chat rooms" -msgstr "" +msgstr "Chattrum" #. (itstool) path: page/p #: C/overview.page:49 @@ -2405,16 +2689,23 @@ "on the IRC Server, and private chat rooms, which are password protected and open only to a select few." msgstr "" +"Vissa snabbmeddelandeprogram kan användas för att ansluta till chattrum, " +"platser på nätet där likasinnade träffas för att samtala. Ett populärt sätt " +"att ansluta till flera chattrum är Internet Relay Chat, även känd som IRC. IRC tillhandahåller offentliga chattrum som är öppna för alla som skapar ett konto " +"på IRC-servern och privata chattrum som är lösenordsskyddade och endast öppna för ett fåtal utvalda." #. (itstool) path: info/desc #: C/prev-conv.page:8 msgid "Browse or search your previous conversations." -msgstr "" +msgstr "Visa och genomsök dina tidigare samtal." #. (itstool) path: page/title #: C/prev-conv.page:36 msgid "View previous conversations" -msgstr "" +msgstr "Visa tidigare samtal" #. (itstool) path: page/p #: C/prev-conv.page:38 @@ -2424,6 +2715,10 @@ "your previous conversations or browse previous " "conversations by contact and date." msgstr "" +"Empathy sparar automatiskt alla dina textsamtal som du har med " +"dina kontakter. Du kan söka igenom alla dina tidigare " +"samtal eller bläddra igenom tidigare samtal sorterat på kontakt och datum." #. (itstool) path: note/p #: C/prev-conv.page:46 @@ -2431,11 +2726,13 @@ "You do not need to be connected to the Internet to view and search your " "previous conversations." msgstr "" +"Du behöver inte vara ansluten till Internet för att visa och söka dina " +"tidigare samtal." #. (itstool) path: section/title #: C/prev-conv.page:53 msgid "Search previous conversations" -msgstr "" +msgstr "Söka efter tidigare samtal" #. (itstool) path: section/p #: C/prev-conv.page:55 @@ -2443,6 +2740,7 @@ "You can perform a full-text search through all of your previous " "conversations." msgstr "" +"Du kan utföra en fulltextsökning genom alla dina tidigare konversationer." #. (itstool) path: item/p #: C/prev-conv.page:59 C/prev-conv.page:87 @@ -2451,6 +2749,8 @@ "Previous Conversations. Alternatively, press F3." msgstr "" +"Från fönstret Kontaktlista, välj Visa " +"Tidigare samtal. Alternativt, tryck på F3." #. (itstool) path: item/p #: C/prev-conv.page:63 @@ -2458,12 +2758,14 @@ "Select an account from the drop-down list in the top. A list of contacts and " "chat room for that account will be shown below." msgstr "" +"Välj ett konto från rullgardinslistan i överkanten. En lista med kontakter " +"och chattrum för det kontot kommer att visas nedan." #. (itstool) path: item/p #: C/prev-conv.page:67 msgid "" "Type the text you want to search for in the Search text field." -msgstr "" +msgstr "Skriv in den text du vill söka efter i textfältet Sök." #. (itstool) path: item/p #: C/prev-conv.page:71 @@ -2471,11 +2773,13 @@ "Any conversations that matched your search terms will be shown. By default, " "conversations are ordered by date." msgstr "" +"Alla samtal som matchar dina sökord kommer att visas. Som standard ordnas " +"samtal efter datum." #. (itstool) path: section/title #: C/prev-conv.page:80 msgid "Browse previous conversations" -msgstr "" +msgstr "Genomsöka tidigare samtal" #. (itstool) path: section/p #: C/prev-conv.page:82 @@ -2483,6 +2787,8 @@ "You can browse your previous conversations with your contacts or in chat " "rooms by date." msgstr "" +"Du kan genomsöka dina tidigare samtal med dina kontakter eller i chattrum, " +"datumvis." #. (itstool) path: item/p #: C/prev-conv.page:91 @@ -2490,6 +2796,8 @@ "Select an account from the drop-down list in the top left. A list of " "contacts and chat room for that account will be shown below." msgstr "" +"Välj ett konto från rullgardinslistan i det vänstra övre hörnet. En lista " +"med kontakter och chattrum för det kontot kommer att visas nedan." #. (itstool) path: item/p #: C/prev-conv.page:95 @@ -2497,6 +2805,8 @@ "Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By " "default the most recent conversation will be shown." msgstr "" +"Välj en kontakt eller chattrum för att visa dina tidigare samtal. Som " +"standard visas det senaste samtalet." #. (itstool) path: item/p #: C/prev-conv.page:99 @@ -2506,6 +2816,9 @@ "date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse " "earlier dates." msgstr "" +"Du kan genomsöka dina samtal efter datum. Dagar då du haft ett samtal med " +"den valda kontakten visas i fetstil. Klicka på ett datum för att välja det. " +"Klicka på pilarna bredvid månad och år för att genomsöka tidigare datum." #. (itstool) path: section/p #: C/prev-conv.page:105 @@ -2513,6 +2826,8 @@ "You can search for text in the conversations by typing into the search field " "at the top. The matching conversations will be showed." msgstr "" +"Du kan söka efter text i samtalen genom att skriva i sökfältet längst upp. " +"De matchande samtalen kommer att visas." #. (itstool) path: note/p #: C/prev-conv.page:111 @@ -2522,6 +2837,10 @@ "choose Previous Conversations. The Previous Conversations window will open with that contact already selected." msgstr "" +"Du kan snabbt visa dina tidigare samtal med en av dina kontakter från " +"fönstret Kontaktlista. Högerklicka bara på kontakten och välj " +"Tidigare samtal. Fönstret Tidigare samtal kommer att " +"öppnas med den markerade kontakten." #. (itstool) path: info/desc #: C/prob-conn-acctdisabled.page:7 @@ -2529,11 +2848,12 @@ "The instant messaging account that you want to use is not enabled in the " "list of accounts." msgstr "" +"Chattkontot som du vill använda är inte aktiverat i listan över konton." #. (itstool) path: page/title #: C/prob-conn-acctdisabled.page:34 msgid "My account is not enabled" -msgstr "" +msgstr "Mitt konto är inte aktiverat" #. (itstool) path: page/p #: C/prob-conn-acctdisabled.page:36 @@ -2542,6 +2862,9 @@ "drop-down account list when you try to start a new conversation or join a " "room, your account details may not be correct." msgstr "" +"Om chattkontot som du vill använda när du försöker starta ett nytt samtal " +"eller gå in i ett rum inte är aktiverat i rullgardinslistan för konton kan " +"dina kontouppgifter vara felaktiga." #. (itstool) path: item/p #: C/prob-conn-acctdisabled.page:44 C/prob-conn-auth.page:46 @@ -2549,6 +2872,8 @@ msgid "" "Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network." msgstr "" +"Försäkra dig om att du är ansluten till internet eller till ett lokalt " +"nätverk." #. (itstool) path: item/p #: C/prob-conn-acctdisabled.page:49 @@ -2556,12 +2881,16 @@ "Choose EditAccounts and select the " "account that is not working." msgstr "" +"Välj RedigeraKonton och välj det " +"konto som inte fungerar." #. (itstool) path: item/p #: C/prob-conn-acctdisabled.page:55 C/prob-conn-auth.page:62 msgid "" "Type your username and password again to make sure that they are correct." msgstr "" +"Skriv in ditt användarnamn och lösenord igen för att kontrollera att de är " +"korrekta." #. (itstool) path: item/p #: C/prob-conn-acctdisabled.page:60 C/prob-conn-neterror.page:63 @@ -2570,11 +2899,13 @@ "You should be able to find these details from the website of the messaging " "service." msgstr "" +"Kontrollera att uppgifterna är rätt under avdelningen Avancerat. " +"Du bör kunna hitta dessa uppgifter från meddelandetjänstens hemsida." #. (itstool) path: item/p #: C/prob-conn-acctdisabled.page:66 msgid "Check that the account is switched on." -msgstr "" +msgstr "Kontrollera att kontot är påslaget." #. (itstool) path: info/desc #: C/prob-conn-auth.page:9 @@ -2582,11 +2913,14 @@ "An error message which says “Authentication failed” appears in " "the main window." msgstr "" +"Ett felmeddelande som säger ”Autentisering misslyckades” visas i " +"huvudfönstret." +# TODO: "Authentication failed" removed? #. (itstool) path: page/title #: C/prob-conn-auth.page:37 msgid "I get a message that says “Authentication failed”" -msgstr "" +msgstr "Jag får ett meddelande som säger ”Autentisering misslyckades”" #. (itstool) path: page/p #: C/prob-conn-auth.page:39 @@ -2595,6 +2929,9 @@ "allowing you to connect because it does not recognize your username or " "password for some reason." msgstr "" +"Denna typ av fel händer när din chattjänst inte tillåter dig att ansluta " +"eftersom den inte känner igen ditt användarnamn eller lösenord av någon " +"anledning." #. (itstool) path: item/p #: C/prob-conn-auth.page:51 @@ -2603,18 +2940,21 @@ "trying to connect to. If you do not have an account, most services will not " "allow you to connect." msgstr "" +"Se till att du har registrerat ett konto med den tjänst du försöker att " +"ansluta till. Om du inte har ett konto, kommer de flesta tjänster inte " +"tillåta dig att ansluta." #. (itstool) path: media/span #: C/prob-conn-auth.page:58 C/prob-conn-name.page:44 #: C/prob-conn-neterror.page:59 msgid "edit" -msgstr "" +msgstr "redigera" #. (itstool) path: item/p #: C/prob-conn-auth.page:58 C/prob-conn-name.page:44 #: C/prob-conn-neterror.page:59 msgid "Click the <_:media-1/> icon in the error message." -msgstr "" +msgstr "Klicka på ikonen <_:media-1/> i felmeddelandet." #. (itstool) path: item/p #: C/prob-conn-auth.page:67 @@ -2622,12 +2962,14 @@ "Deselect the Enabled, and then select it again to try to " "reconnect to the service." msgstr "" +"Avaktivera Aktiverad och välj sedan att aktivera igen för att " +"försöka återansluta till tjänsten." #. (itstool) path: info/title #: C/prob-conn-name.page:10 msgctxt "link:error-msg" msgid "“Name in use”" -msgstr "" +msgstr "”Namnet används”" #. (itstool) path: info/desc #: C/prob-conn-name.page:11 @@ -2635,11 +2977,13 @@ "An error message which says “Name in use” appears in the main " "window." msgstr "" +"Ett felmeddelande som säger ”Namnet används” visas i " +"huvudfönstret." #. (itstool) path: page/title #: C/prob-conn-name.page:34 msgid "I get a message that says “Name in use”" -msgstr "" +msgstr "Jag får ett meddelande som säger ”Namnet används”" #. (itstool) path: page/p #: C/prob-conn-name.page:36 @@ -2648,17 +2992,14 @@ "you are using a nickname that is already being used by someone else on that " "particular network." msgstr "" +"Denna typ av fel inträffar när du försöker ansluta till ditt IRC-konto och " +"du använder ett smeknamn som redan används av någon annan på just det " +"nätverket." #. (itstool) path: item/p #: C/prob-conn-name.page:50 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In the Alias text-box type the name you want to give " -#| "at the the new contact." msgid "In the Nickname text box, type a new nickname." -msgstr "" -"Ange namnet som du vill ge den nya kontakten i textrutan Alias." +msgstr "I textrutan Smeknamn, skriv ett nytt smeknamn." #. (itstool) path: item/p #: C/prob-conn-name.page:55 @@ -2667,6 +3008,9 @@ "the password for that nickname. For more information, see ." msgstr "" +"Om du har registrerat smeknamnet för det nätverket du använder, ange " +"lösenordet för smeknamnet. För mera information, se ." #. (itstool) path: item/p #: C/prob-conn-name.page:64 C/prob-conn-neterror.page:78 @@ -2674,6 +3018,8 @@ "Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the " "service." msgstr "" +"Avaktivera kontot för att sedan aktivera det för att försöka återansluta " +"till tjänsten." #. (itstool) path: info/desc #: C/prob-conn-neterror.page:8 @@ -2681,11 +3027,12 @@ "An error message which says “Network error” appears in the main " "window." msgstr "" +"Ett felmeddelande som säger ”Nätverksfel” visas i huvudfönstret." #. (itstool) path: page/title #: C/prob-conn-neterror.page:35 msgid "I get a message that says “Network error”" -msgstr "" +msgstr "Jag får ett meddelande som säger ”Nätverksfel”" #. (itstool) path: page/p #: C/prob-conn-neterror.page:43 @@ -2693,6 +3040,8 @@ "This kind of error happens when Empathy cannot communicate with " "the instant messaging service for some reason." msgstr "" +"Denna typ av fel händer när Empathy inte kan kommunicera med " +"snabbmeddelandetjänsten av någon anledning." #. (itstool) path: page/p #: C/prob-conn-neterror.page:47 @@ -2700,39 +3049,42 @@ "Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without " "setting a nickname." msgstr "" +"Dessutom händer den här typen av fel när du försöker använda ett IRC-konto " +"utan att ange ett smeknamn." #. (itstool) path: section/title #: C/prob-conn-neterror.page:86 msgid "Proxy support" -msgstr "" +msgstr "Stöd för proxy" #. (itstool) path: section/p #: C/prob-conn-neterror.page:87 msgid "" "At the moment Empathy can not be configured to work with a proxy." msgstr "" +"För tillfället kan inte Empathy konfigureras att fungera med en " +"proxy." #. (itstool) path: info/desc #: C/prob-conn.page:7 msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service." msgstr "" +"Diagnostisera vanliga problem med att ansluta till en snabbmeddelandetjänst." #. (itstool) path: page/title #: C/prob-conn.page:29 msgid "Problems connecting to an instant messaging service" -msgstr "" +msgstr "Problem att ansluta till en snabbmeddelandetjänst" #. (itstool) path: info/desc #: C/remove-account.page:8 msgid "Completely remove an account from Empathy." -msgstr "" +msgstr "Radera ett konto helt från Empathy." #. (itstool) path: page/title #: C/remove-account.page:34 -#, fuzzy -#| msgid "Registering an Account" msgid "Remove an account" -msgstr "Registrera ett konto" +msgstr "Ta bort ett konto" #. (itstool) path: page/p #: C/remove-account.page:36 @@ -2742,36 +3094,31 @@ "Empathy again in the future, you will have to add your account " "details again." msgstr "" +"Du kan radera ett konto helt från Empathy om du inte längre vill " +"använda kontot. Om du i framtiden vill använda kontot i Empathy, " +"måste du lägga till dina kontouppgifter igen." #. (itstool) path: item/p #: C/remove-account.page:47 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select the account you wish to disable in the box on the left of the " -#| "dialog." msgid "" "Select the account you wish to remove from the accounts list on the left " "side of the window." msgstr "" -"Välj det konto som du vill inaktivera i rutan till vänster i dialogrutan." +"Välj det konto som du vill radera från kontolistan till vänster i fönstret." #. (itstool) path: item/p #: C/remove-account.page:51 msgid "Click -." -msgstr "" +msgstr "Klicka -." #. (itstool) path: item/p #: C/remove-account.page:54 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A dialog will be shown asking for confirmation. Click on the " -#| "Remove button to remove the account." msgid "" "A dialog will be shown asking for confirmation. Click the Remove " "button to permanently remove the account." msgstr "" "En dialogruta kommer att visas som frågar efter bekräftelse. Klicka på " -"knappen Ta bort för att ta bort kontot." +"knappen Ta bort för att radera kontot helt." #. (itstool) path: note/p #: C/remove-account.page:60 @@ -2779,16 +3126,18 @@ "Even after removing an account, Empathy does not delete your " "conversation history for that account." msgstr "" +"Även efter att ha raderat ett konto, raderar inte Empathy din " +"samtalshistorik för det kontot." #. (itstool) path: info/desc #: C/salut-protocol.page:8 msgid "Understanding the People Nearby feature." -msgstr "" +msgstr "Att förstå funktionerna i Personer i närheten." #. (itstool) path: page/title #: C/salut-protocol.page:33 msgid "What is People Nearby?" -msgstr "" +msgstr "Vad är Personer i närheten?" #. (itstool) path: page/p #: C/salut-protocol.page:40 @@ -2796,6 +3145,9 @@ "The People Nearby service is a serverless communication service: you do not " "need to connect and authenticate to a central server in order to use it." msgstr "" +"Tjänsten Personer i närheten är en serverlös kommunikationstjänst: du " +"behöver inte ansluta och autentisera till en central server för att kunna " +"använda den." #. (itstool) path: page/p #: C/salut-protocol.page:45 @@ -2803,6 +3155,8 @@ "This kind of serverless messaging system is restricted to a local area " "network and an active Internet connection is not necessary." msgstr "" +"Denna typ av serverlös meddelandetjänst är begränsad till ett lokalt nätverk " +"och en aktiv internetanslutning är inte nödvändigt." #. (itstool) path: page/p #: C/salut-protocol.page:49 @@ -2811,23 +3165,26 @@ "auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as " "with other services." msgstr "" +"De människor som använder denna tjänst inom samma lokala nätverk kommer att " +"bli automatiskt identifierade och det kommer att vara möjligt att skicka " +"meddelanden och filer som med andra tjänster." #. (itstool) path: page/p #: C/salut-protocol.page:54 msgid "" "All the modern local area networks should be able to support this kind of " "service." -msgstr "" +msgstr "Alla moderna lokala nätverk ska kunna stödja denna typ av tjänst." #. (itstool) path: info/desc #: C/send-file.page:8 msgid "Send a file from your computer to one of your contacts." -msgstr "" +msgstr "Skicka en fil från din dator till en av dina kontakter." #. (itstool) path: page/title #: C/send-file.page:36 msgid "Send files" -msgstr "" +msgstr "Skicka filer" #. (itstool) path: item/p #: C/send-file.page:45 @@ -2835,6 +3192,8 @@ "Right click on the contact you want to send a file to, and choose Send " "file." msgstr "" +"Högerklicka på den kontakt som du vill skicka en fil till och välj " +"Skicka fil." #. (itstool) path: item/p #: C/send-file.page:50 @@ -2842,16 +3201,18 @@ "Click on the contact you want to send a file, and choose Edit ContactSend file." msgstr "" +"Klicka på den kontakt som du vill skicka en fil till och välj " +"Redigera KontaktSkicka fil." #. (itstool) path: item/p #: C/send-file.page:58 msgid "Select the file to send, and click on Send." -msgstr "" +msgstr "Välj fil att skicka och klicka på Sänd." #. (itstool) path: item/p #: C/send-file.page:63 msgid "The File Transfers window will appear." -msgstr "" +msgstr "Fönstret Filöverföringar kommer att visas." #. (itstool) path: item/p #: C/send-file.page:66 @@ -2859,6 +3220,8 @@ "Wait for your contact to accept the file transfer, or click Stop " "to halt the transfer." msgstr "" +"Vänta på att din kontakt accepterar filöverföringen eller klicka på " +"Stopp för att stoppa överföringen." #. (itstool) path: item/p #: C/send-file.page:72 @@ -2866,6 +3229,8 @@ "Once the transfer is finished, it is possible to close the File " "Transfers window." msgstr "" +"När överföringen är klar är det möjligt att stänga fönstret " +"Filöverföring." #. (itstool) path: note/p #: C/send-file.page:80 @@ -2874,6 +3239,9 @@ "Clear to empty the list. This will only remove the files from the " "list and will not delete them from your computer." msgstr "" +"Om du har flera färdiga överföringar listade i fönstret, klicka på Töm för att tömma listan. Detta kommer bara att ta bort filerna från listan " +"men kommer inte att ta bort dem från datorn." #. (itstool) path: note/p #: C/send-file.page:87 @@ -2881,6 +3249,8 @@ "It is possible to send files only using the following services: Jabber, Google Talk and People Nearby." msgstr "" +"Det är möjligt att skicka filer endast med hjälp av följande tjänster: " +"Jabber, Google Talk och Personer i närheten." #. (itstool) path: note/p #: C/send-file.page:93 @@ -2888,16 +3258,18 @@ "In order to send a file to someone, you need to be connected to the " "Internet, or to a local area network." msgstr "" +"För att skicka en fil till någon måste du vara ansluten till internet, eller " +"till ett lokalt nätverk." #. (itstool) path: info/desc #: C/send-message.page:8 msgid "Send a message to one of your contacts." -msgstr "" +msgstr "Sända ett meddelande till en av dina kontakter." #. (itstool) path: page/title #: C/send-message.page:32 msgid "Send a message to someone" -msgstr "" +msgstr "Skicka ett meddelande till någon" #. (itstool) path: item/p #: C/send-message.page:36 @@ -2905,6 +3277,8 @@ "From the Contact List window, double-click the name of the " "contact that you want to have a conversation with." msgstr "" +"Från fönstret Kontaktlista, dubbelklicka på namnet på den " +"kontakten som du vill ha ett samtal med." #. (itstool) path: item/p #: C/send-message.page:42 @@ -2912,11 +3286,13 @@ "A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the " "window and press Enter to send it." msgstr "" +"Ett nytt fönster kommer att öppnas. Skriv ett meddelande i rutan längst ner " +"i fönstret och tryck på Retur för att skicka det." #. (itstool) path: section/title #: C/send-message.page:50 msgid "Send a message to a meta-contact" -msgstr "" +msgstr "Skicka ett meddelande till en meta-kontakt" #. (itstool) path: item/p #: C/send-message.page:58 @@ -2924,21 +3300,24 @@ "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " "select Chat." msgstr "" +"Välj den kontakt du vill ha ett samtal med och från menyn välj Chatt." #. (itstool) path: info/desc #: C/set-custom-status.page:9 msgid "Add, edit or delete personal messages for your status." msgstr "" +"Lägga till, redigera eller ta bort personliga meddelanden från din status." #. (itstool) path: credit/name #: C/set-custom-status.page:15 msgid "Jim Campbell" -msgstr "" +msgstr "Jim Campbell" #. (itstool) path: page/title #: C/set-custom-status.page:34 msgid "Set a custom message" -msgstr "" +msgstr "Skapa ett anpassat meddelande" #. (itstool) path: page/p #: C/set-custom-status.page:36 @@ -2946,6 +3325,9 @@ "Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example " "to let people know that you will be unavailable for a certain period of time." msgstr "" +"Ibland kanske du vill använda ett anpassat meddelande för din status, till " +"exempel för att låta folk veta att du kommer att vara otillgänglig under en " +"viss tidsperiod." #. (itstool) path: page/p #: C/set-custom-status.page:40 @@ -2953,6 +3335,8 @@ "It is possible to set a custom message based on the different statuses " "available." msgstr "" +"Det är möjligt att ange ett anpassat meddelande baserat på den tillgängliga " +"statusen." #. (itstool) path: item/p #: C/set-custom-status.page:46 C/set-custom-status.page:82 @@ -2960,6 +3344,8 @@ "From the Contact List window, click on the drop-down list at the " "top." msgstr "" +"Från fönstret Kontaktlista, klicka på rullgardinslistan längst " +"upp." #. (itstool) path: item/p #: C/set-custom-status.page:52 @@ -2967,6 +3353,8 @@ "Select the status you want to add a custom message to. You have to select " "the one identified with the label Custom Message." msgstr "" +"Välj den status du vill lägga till ett anpassat meddelande. Du måste välja " +"den som identifieras med etiketten Anpassat meddelande." #. (itstool) path: item/p #: C/set-custom-status.page:58 @@ -2974,6 +3362,8 @@ "Enter your custom message in the text box at the top of the window, and " "press Enter to set the message." msgstr "" +"Skriv in ditt anpassade meddelande i textrutan längst upp i fönstret och " +"tryck på Retur." #. (itstool) path: item/p #: C/set-custom-status.page:64 @@ -2982,6 +3372,9 @@ "use it again, click on the little heart on the right of the text box where " "you wrote your custom message." msgstr "" +"Om du vill spara ditt anpassade meddelande som en favorit för att använda " +"det igen, klicka på det lilla hjärtat till höger om textrutan där du skrev " +"ditt meddelande." #. (itstool) path: item/p #: C/set-custom-status.page:69 @@ -2989,71 +3382,64 @@ "If you do not do it, the custom message will not be available the next time " "you use Empathy. It will be saved only for the current session." msgstr "" +"Om du inte gör det, kommer det anpassade meddelandet inte vara tillgängligt " +"nästa gång du använder Empathy. Det sparas endast för den " +"aktuella sessionen." #. (itstool) path: section/title #: C/set-custom-status.page:78 msgid "Edit and remove a custom message" -msgstr "" +msgstr "Redigera och ta bort ett anpassat meddelande" #. (itstool) path: item/p #: C/set-custom-status.page:88 msgid "Select Edit Custom Message." -msgstr "" +msgstr "Välj Redigera anpassade Meddelanden." #. (itstool) path: item/p #: C/set-custom-status.page:95 msgid "To edit a custom message:" -msgstr "" +msgstr "För att redigera ett anpassat meddelande:" #. (itstool) path: item/p #: C/set-custom-status.page:100 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In the Alias text-box type the name you want to give " -#| "at the the new contact." msgid "" "From the Saved Presets box, select the status message you want to " "edit and double-click on it." msgstr "" -"Ange namnet som du vill ge den nya kontakten i textrutan Alias." +"I rutan Sparade förval markera det statusmeddelande som du vill " +"redigera och dubbelklicka på det." #. (itstool) path: item/p #: C/set-custom-status.page:106 msgid "Type the new custom message and press Enter to modify it." msgstr "" +"Skriv in det nya anpassade meddelandet och tryck ned Retur för " +"att spara." #. (itstool) path: item/p #: C/set-custom-status.page:113 msgid "To remove a custom message:" -msgstr "" +msgstr "För att ta bort ett anpassat meddelande:" #. (itstool) path: item/p #: C/set-custom-status.page:118 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In the Alias text-box type the name you want to give " -#| "at the the new contact." msgid "" "From the Saved Presets box, select the status message you want to " "remove." msgstr "" -"Ange namnet som du vill ge den nya kontakten i textrutan Alias." +"Från rutan Sparade förval markera det statusmeddelande du vill ta " +"bort." #. (itstool) path: item/p #: C/set-custom-status.page:124 -#, fuzzy -#| msgid "Click on the Remove button." msgid "Click on the Remove button." -msgstr "Klicka på knappen Ta bort." +msgstr "Klicka på knappen Ta bort." #. (itstool) path: item/p #: C/set-custom-status.page:133 -#, fuzzy -#| msgid "When done, click Close." msgid "When finished, click on Close." -msgstr "Klicka på Stäng när du är färdig." +msgstr "När du är klar, klicka på Stäng." #. (itstool) path: note/p #: C/set-custom-status.page:140 @@ -3061,16 +3447,19 @@ "When you edit a custom message, it will not be set as the current status " "message. You will need to select it from the Contact List window." msgstr "" +"När du redigerar ett anpassat meddelande, kommer det inte att sparas som det " +"aktuella statusmeddelandet. Du måste välja det från fönstret " +"Kontaktlista." #. (itstool) path: info/desc #: C/share-desktop.page:7 msgid "Show your desktop to your contacts." -msgstr "" +msgstr "Visa ditt skrivbord för dina kontakter." #. (itstool) path: page/title #: C/share-desktop.page:33 msgid "Share your desktop" -msgstr "" +msgstr "Dela ditt skrivbord" #. (itstool) path: page/p #: C/share-desktop.page:35 @@ -3079,6 +3468,9 @@ "this functionality to show your desktop to your contacts to, for example, " "ask for help or help your contacts resolve a problem." msgstr "" +"Det är möjligt att dela ditt skrivbord med några av dina kontakter. Du kan " +"använda den här funktionen för att visa skrivbordet för dina kontakter, till " +"exempel för att be om hjälp eller hjälpa dina kontakter att lösa ett problem." #. (itstool) path: note/p #: C/share-desktop.page:42 @@ -3087,11 +3479,14 @@ "support for the feature, installed on your system. Vino, the " "GNOME VNC server, has the required support." msgstr "" +"För att kunna dela ditt skrivbord måste du ha en VNC-server som har stöd för " +"funktionen installerad på datorn. GNOME:s VNC-server Vino har det " +"stöd som krävs." #. (itstool) path: item/p #: C/share-desktop.page:51 msgid "From the Contact List window, do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Från fönstret Kontaktlista, gör något av följande:" #. (itstool) path: item/p #: C/share-desktop.page:56 @@ -3100,6 +3495,9 @@ "EditContact Share My Desktop." msgstr "" +"Välj den kontakt som du vill dela ditt skrivbord med och välj " +"RedigeraKontakt Dela ut mitt skrivbord." #. (itstool) path: item/p #: C/share-desktop.page:63 @@ -3107,6 +3505,8 @@ "Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with " "and select Share My Desktop." msgstr "" +"Högerklicka på namnet på den kontakt som du vill dela ditt skrivbord med och " +"välj Dela ut mitt skrivbord." #. (itstool) path: item/p #: C/share-desktop.page:71 @@ -3114,6 +3514,9 @@ "An invitation to view your desktop will be sent to the contact you have " "selected. To view your desktop, they will need to accept it." msgstr "" +"En inbjudan att visa din dators skrivbord kommer att skickas till den " +"kontakt som du har valt. För att visa ditt skrivbord kommer de att behöva " +"acceptera den." #. (itstool) path: item/p #: C/share-desktop.page:77 @@ -3121,6 +3524,8 @@ "You can disconnect the contact from your computer using your desktop sharing " "application." msgstr "" +"Du kan frånkoppla kontakten från din dator med hjälp av ditt program för " +"fjärrskrivbordsdelning." #. (itstool) path: note/p #: C/share-desktop.page:82 @@ -3128,6 +3533,8 @@ "For more information about how to use the remote desktop sharing " "application, refer to its help." msgstr "" +"För mer information om hur du använder fjärrskrivbordsdelning, hänvisas till " +"dess hjälp." #. (itstool) path: page/p #: C/share-desktop.page:90 @@ -3135,6 +3542,8 @@ "When you share your desktop with someone else, it is possible to experience " "system performance slowdown and low Internet speed." msgstr "" +"När du delar ut ditt skrivbord med någon annan är det möjligt att uppleva " +"nedsatt systemprestanda och lägre internethastighet." #. (itstool) path: note/p #: C/share-desktop.page:96 @@ -3143,26 +3552,29 @@ "for them to have version 2.28, or newer, of Empathy and a " "compatible remote desktop viewer application installed in their system." msgstr "" +"Några av dina kontakter kanske inte kan använda den här funktionen. Det är " +"nödvändigt för dem att ha version 2.28 eller nyare av Empathy och " +"ett kompatibelt program för fjärrskrivbordsdelning installerat i sina system." #. (itstool) path: info/desc #: C/status-icons.page:8 msgid "Understanding the various statuses and status icons." -msgstr "" +msgstr "Förståelse för de olika status och statusikoner." #. (itstool) path: page/title #: C/status-icons.page:36 msgid "Status Types and Icons" -msgstr "" +msgstr "Statustyper och ikoner" #. (itstool) path: media/span #: C/status-icons.page:40 msgid "Available icon" -msgstr "" +msgstr "Ikonen tillgänglig" #. (itstool) path: item/title #: C/status-icons.page:40 msgid "<_:media-1/> Available" -msgstr "" +msgstr "<_:media-1/> Tillgänglig" #. (itstool) path: item/p #: C/status-icons.page:42 @@ -3170,16 +3582,18 @@ "Use the Available status when you are at your computer and able to " "chat with your contacts. You can set a custom message for this status." msgstr "" +"Använd statusen Tillgänglig när du är vid datorn och kan chatta med " +"dina kontakter. Du kan skapa ett eget meddelande för denna status." #. (itstool) path: media/span #: C/status-icons.page:46 msgid "Busy icon" -msgstr "" +msgstr "Ikonen upptagen" #. (itstool) path: item/title #: C/status-icons.page:46 msgid "<_:media-1/> Busy" -msgstr "" +msgstr "<_:media-1/> Upptagen" #. (itstool) path: item/p #: C/status-icons.page:48 @@ -3190,16 +3604,21 @@ "not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set a " "custom message for this status." msgstr "" +"Använd statusen Upptagen för att låta dina kontakter veta att du " +"inte kan chatta just nu. De kan fortfarande kontakta dig, till exempel om de " +"har något angeläget de behöver diskutera. Som standard använder " +"Empathy inte någon ljud- eller bildavisering när du är upptagen. " +"Du kan skapa ett eget meddelande för denna status." #. (itstool) path: media/span #: C/status-icons.page:54 msgid "Away icon" -msgstr "" +msgstr "Ikonen frånvarande" #. (itstool) path: item/title #: C/status-icons.page:54 msgid "<_:media-1/> Away" -msgstr "" +msgstr "<_:media-1/> Frånvarande" #. (itstool) path: item/p #: C/status-icons.page:56 @@ -3210,16 +3629,21 @@ "Empathy will not use notification bubbles and sounds when you are " "away. You can set a custom message for this status." msgstr "" +"Använd statusen Frånvarande när du inte sitter vid datorn. " +"Empathy sätter automatiskt din status till Frånvarande om du inte " +"använder din dator på ett tag eller om skärmsläckaren är på. Som standard " +"använder Empathy inte någon ljud- eller bildavisering när du är " +"Frånvarande. Du kan skapa ett eget meddelande för denna status." #. (itstool) path: media/span #: C/status-icons.page:63 C/status-icons.page:70 msgid "Offline icon" -msgstr "" +msgstr "Ikonen frånkopplad" #. (itstool) path: item/title #: C/status-icons.page:63 msgid "<_:media-1/> Invisible" -msgstr "" +msgstr "<_:media-1/> Osynlig" #. (itstool) path: item/p #: C/status-icons.page:65 @@ -3228,11 +3652,15 @@ "to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you " "still see your contacts’ statuses and start conversations with them." msgstr "" +"När du sätter din status till Osynlig kommer du att visas som " +"frånkopplad för dina kontakter. Du kommer fortfarande att vara ansluten till " +"dina konton och du kan fortfarande se dina kontakters status och starta " +"konversationer med dem." #. (itstool) path: item/title #: C/status-icons.page:70 msgid "<_:media-1/> Offline" -msgstr "" +msgstr "<_:media-1/> Frånkopplad" #. (itstool) path: item/p #: C/status-icons.page:72 @@ -3240,16 +3668,18 @@ "Setting your status to Offline disconnects you from all of your " "accounts." msgstr "" +"Att sätta statusen till Frånkopplad kopplar bort dig från samtliga " +"konton." #. (itstool) path: info/desc #: C/video-call.page:11 msgid "Start a video conversation with one of your contacts." -msgstr "" +msgstr "Starta ett videosamtal med en av dina kontakter." #. (itstool) path: page/title #: C/video-call.page:37 msgid "Start a video conversation" -msgstr "" +msgstr "Starta ett videosamtal" #. (itstool) path: page/p #: C/video-call.page:39 @@ -3259,6 +3689,9 @@ "accounts, and it requires the other person to have an application that " "supports video calls." msgstr "" +"Om du har en webbkamera kan du ringa dina kontakter och ha ett videosamtal " +"med dem. Den här funktionen fungerar endast med vissa typer av konton och " +"det kräver att den andra personen har ett program som stöder videosamtal." #. (itstool) path: item/p #: C/video-call.page:46 @@ -3266,6 +3699,8 @@ "Right-click on the contact that you want to call and select Video Call." msgstr "" +"Högerklicka på den kontakt som du vill ringa och välj Videosamtal." #. (itstool) path: item/p #: C/video-call.page:54 @@ -3273,6 +3708,8 @@ "To end the conversation, click on the hang up " "button." msgstr "" +"För att avsluta samtalet, klicka på lägg på-" +"knappen." #. (itstool) path: note/p #: C/video-call.page:60 @@ -3280,11 +3717,13 @@ "To turn a video conversation into an audio conversation, choose VideoVideo Off." msgstr "" +"För att förvandla ett videosamtal till ett ljudsamtal. välj VideoVideo av." #. (itstool) path: section/title #: C/video-call.page:65 msgid "Start a video conversation with a meta-contact" -msgstr "" +msgstr "Starta ett videosamtal med en meta-kontakt" #. (itstool) path: item/p #: C/video-call.page:73 @@ -3292,766 +3731,5 @@ "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " "select Video Call." msgstr "" - -#~| msgid "Empathy Manual V2.0" -#~ msgid "Empathy Manual V2.1" -#~ msgstr "Handbok för Empathy v2.1" - -#~ msgid "2008, 2009" -#~ msgstr "2008, 2009" - -#~ msgid "Ubuntu Documentation Project" -#~ msgstr "Ubuntus dokumentationsprojekt" - -#~ msgid "" -#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and " -#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -#~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are " -#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or " -#~ "initial capital letters." -#~ msgstr "" -#~ "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de " -#~ "fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i " -#~ "GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de " -#~ "skrivna med versaler eller med inledande versal." - -#~ msgid "" -#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES " -#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES " -#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED " -#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS " -#~ "DISCLAIMER; AND" -#~ msgstr "" -#~ "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST " -#~ "GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE " -#~ "BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV " -#~ "DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST " -#~ "ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, " -#~ "EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV " -#~ "DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN " -#~ "MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA " -#~ "FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA " -#~ "SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR " -#~ "ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. " -#~ "DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. " -#~ "DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD " -#~ "VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING; " -#~ "OCH" - -#~ msgid "" -#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT " -#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL " -#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " -#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE " -#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR " -#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, " -#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR " -#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR " -#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, " -#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH " -#~ "DAMAGES." -#~ msgstr "" -#~ "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, " -#~ "OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER " -#~ "DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN " -#~ "MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD " -#~ "VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER " -#~ "STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA " -#~ "ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN " -#~ "INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I " -#~ "ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER " -#~ "SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV " -#~ "DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA " -#~ "BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR." - -#~ msgid "" -#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " -#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " -#~ "UNDERSTANDING THAT: " -#~ msgstr "" -#~ "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER " -#~ "VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE " -#~ "FÖRUTSÄTTNINGAR: " - -#~ msgid "Milo" -#~ msgstr "Milo" - -#~ msgid "milo@ubuntu.com" -#~ msgstr "milo@ubuntu.com" - -#~ msgid "Seth" -#~ msgstr "Seth" - -#~ msgid "Dudenhofer" -#~ msgstr "Dudenhofer" - -#~ msgid "sdudenhofer@gmail.com" -#~ msgstr "sdudenhofer@gmail.com" - -#~| msgid "Empathy Manual V2.0" -#~ msgid "Empathy Manual V2.1" -#~ msgstr "Handbok för Empathy v2.1" - -#~ msgid "January 2009" -#~ msgstr "Januari 2009" - -#~| msgid "Milo Casagrande milo_casagrande@yahoo.it" -#~ msgid "Milo Casagrande milo@ubuntu.com" -#~ msgstr "Milo Casagrande milo@ubuntu.com" - -#~ msgid "Empathy Manual V2.0" -#~ msgstr "Handbok för Empathy v2.0" - -#~ msgid "April 2008" -#~ msgstr "April 2008" - -#~ msgid "Seth Dudenhofer sdudenhofer@gmail.com" -#~ msgstr "Seth Dudenhofer sdudenhofer@gmail.com" - -#~| msgid "This manual describes version 2.24 of Empathy." -#~ msgid "This manual describes version 2.26 of Empathy." -#~ msgstr "Denna handbok beskriver version 2.26 av Empathy." - -#~ msgid "Feedback" -#~ msgstr "Återkoppling" - -#~ msgid "" -#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the Empathy application or this manual, follow the directions in the " -#~ "GNOME Feedback Page." -#~ msgstr "" -#~ "För att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående programmet " -#~ "Empathy eller den här handboken, följ " -#~ "anvisningarna på GNOME:" -#~ "s återkopplingssida." - -#~ msgid "empathy" -#~ msgstr "empathy" - -#~ msgid "" -#~ "Empathy is a multi-protocol instant messaging " -#~ "program for the GNOME Desktop. With Empathy " -#~ "you can keep in touch with all of your friends through lots of supported " -#~ "instant messaging services." -#~ msgstr "" -#~ "Empathy är en snabbmeddelandeklient för flera " -#~ "protokoll för GNOME-skrivbordet. Med Empathy " -#~ "kan du hålla kontakten med alla dina vänner genom många olika " -#~ "snabbmeddelandetjänster." - -#~ msgid "Jabber (or XMPP)" -#~ msgstr "Jabber (eller XMPP)" - -#~ msgid "MSN" -#~ msgstr "MSN" - -#~ msgid "Salut" -#~ msgstr "Salut" - -#~ msgid "" -#~ "Empathy supports the following services: " -#~ "" -#~ msgstr "" -#~ "Empathy har stöd för följande tjänster: " -#~ "" - -#~ msgid "Getting Started" -#~ msgstr "Komma igång" - -#~ msgid "Starting Empathy" -#~ msgstr "Starta Empathy" - -#~ msgid "" -#~ "You can start Empathy in the following ways:" -#~ msgstr "Du kan starta Empathy på följande sätt:" - -#~ msgid "Applications menu" -#~ msgstr "Program-menyn" - -#~ msgid "" -#~ "Choose InternetEmpathy " -#~ "Instant Messenger." -#~ msgstr "" -#~ "Välj InternetSnabbmeddelandeklienten Empathy." - -#~ msgid "Command line" -#~ msgstr "Kommandorad" - -#~ msgid "" -#~ "Type empathy and then press Enter." -#~ msgstr "" -#~ "Ange empathy och tryck sedan på Enter." - -#~ msgid "When You Start Empathy" -#~ msgstr "När du startar Empathy" - -#~ msgid "" -#~ "Shows main window. Contains the titlebar, the menubar, " -#~ "contact list, status icon and status arrow button list." -#~ msgstr "" -#~ "Visar huvudfönstret. Innehåller titellisten, menyraden, " -#~ "kontaktlista, statusikon och knapplista för statuspil." - -#~ msgid "" -#~ "When you start Empathy the following window is " -#~ "shown. " -#~ msgstr "" -#~ "När du startar Empathy visas följande fönster. " -#~ "" - -#~ msgid "Empathy Main Components" -#~ msgstr "Huvudkomponenter i Empathy" - -#~ msgid "Component" -#~ msgstr "Komponent" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Beskrivning" - -#~ msgid "Menubar" -#~ msgstr "Menyrad" - -#~ msgid "" -#~ "Contains menus used to perform actions in Empathy." -#~ msgstr "" -#~ "Innehåller menyer som används för att genomföra åtgärder i " -#~ "Empathy." - -#~ msgid "Status Drop-Down List" -#~ msgstr "Rullgardinslista för status" - -#, fuzzy -#~| msgid "Allows to update the user's status." -#~ msgid "Allows to update the status." -#~ msgstr "Tillåter uppdatering av användarens status." - -#~ msgid "Account Button" -#~ msgstr "Kontoknapp" - -#~ msgid "Opens the Accounts dialog." -#~ msgstr "Öppnar dialogrutan Konton." - -#~ msgid "Shows all the available contacts and their associated status." -#~ msgstr "Visar alla tillgängliga kontakter och deras status." - -#~ msgid "" -#~ " describes the components of " -#~ "Empathy's main window.
" -#~ msgstr "" -#~ " beskriver komponenterna i " -#~ "Empathys huvudfönster.
" - -#~ msgid "" -#~ "To use Empathy you need at least one account " -#~ "of the supported services." -#~ msgstr "" -#~ "Du behöver åtminstone ett konto från någon tjänst som stöds för att " -#~ "använda Empathy." - -#~ msgid "" -#~ "If you don't already have an account and you don't have your " -#~ "user name and password, you " -#~ "need to register a new account (see )." -#~ msgstr "" -#~ "Om du inte redan har ett konto och du inte har ditt " -#~ "användarnamn och lösenord så " -#~ "behöver du registrera ett nytt konto (se )." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "In order to talk with other users (called contatcs), you need to use the same service they are using. If, for " -#~| "example, one contact is using the Jabber service, you need to have an account registerd with that " -#~| "service." -#~ msgid "" -#~ "In order to talk with other users, also called contacts, you need to use the same service they are using. If, for " -#~ "example, one contact is using the Jabber service, you need to have an account registered with that " -#~ "service." -#~ msgstr "" -#~ "För att kunna prata med andra användare (kallade kontakter) så behöver du använda samma tjänst som de användare. Om, till " -#~ "exempel, en kontakt använder tjänster Jabber så behöver du ha ett konto registrerat hos den tjänsten." - -#~ msgid "" -#~ "Empathy can handle as many accounts on any " -#~ "supported services as you want and you can have them all open at the same " -#~ "time." -#~ msgstr "" -#~ "Empathy kan hantera så många konton på alla " -#~ "tjänster som stöds som du vill och du kan ha alla öppnade samtidigt." - -#~ msgid "" -#~ "You can freely register an account on any of the following services. " -#~ "Follow the instructions reported on each website on how to register your " -#~ "new account. At the end of the registration process you should have a " -#~ "user name (or an account ID) " -#~ "and a password that you will use to create the " -#~ "account in Empathy." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan helt gratis registrera ett konto på någon av följande tjänster. " -#~ "Följ instruktionerna på varje webbplats för information om hur man " -#~ "registrerar ett nytt konto. Vid slutet av registreringsprocessen så " -#~ "kommer du att ha ett användarnamn (eller ett " -#~ "konto-ID) och ett lösenord som " -#~ "du kommer att använda för att skapa kontot i Empathy." - -#~ msgid "" -#~ "The Google Talk service." -#~ msgstr "" -#~ "Tjänsten Google " -#~ "Talk." - -#~ msgid "" -#~ "The MSN service." -#~ msgstr "" -#~ "Tjänsten MSN." - -#~ msgid "" -#~ "Click on the name of the service to visit its website: " -#~ msgstr "" -#~ "Klicka på namnet för tjänsten för att besöka dess webbplats: " -#~ "" - -#~ msgid "" -#~ "For registering a SIP account, you can use one of the " -#~ "following service:" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan använda någon av följande tjänster för att registrera ett " -#~ "SIP-konto:" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The ICQ service." -#~ msgid "" -#~ "The Ekiga service." -#~ msgstr "" -#~ "Tjänsten ICQ." - -#~ msgid "" -#~ "The FWD (Free World Dialup) " -#~ "service." -#~ msgstr "" -#~ "Tjänsten FWD (Free World " -#~ "Dialup)." - -#~ msgid "" -#~ "The Sipphone service." -#~ msgstr "" -#~ "Tjänsten Sipphone." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "For registering a SIP account, you can use one of the " -#~| "following service:" -#~ msgid "" -#~ "If you already have a Jabber " -#~ "account, you can use one of the following services:" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan använda någon av följande tjänster för att registrera ett " -#~ "SIP-konto:" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "From the main window " -#~| "(Contact List) click on the account button to open " -#~| "the Accounts dialog." -#~ msgid "" -#~ "From the main window " -#~ "(Contact List) click on the account button or press " -#~ "F4 to open the Accounts dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Klicka på kontoknappen för att öppna dialogrutan Konton från huvudfönstret (Kontaktlista) " - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "From the Type drop-down list choose the service you " -#~| "wish to create an account for, then click on the Create button." -#~ msgid "" -#~ "From the Type drop-down list choose the service you " -#~ "wish to add an account for, then click on the Create button." -#~ msgstr "" -#~ "Välj den tjänst som du vill skapa ett konto för från rullgardinslistan " -#~ "Typ. Klicka sedan på knappen Skapa." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "When you start Empathy the following window " -#~| "is shown. " -#~ msgid "" -#~ "If it is the first time you launch Empathy: " -#~ "" -#~ msgstr "" -#~ "När du startar Empathy visas följande fönster. " -#~ "" - -#, fuzzy -#~| msgid "Click on the Add button." -#~ msgid "Click on the Add button." -#~ msgstr "Klicka på knappen Lägg till." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "If you don't already have an account and you don't have your " -#~| "user name and password, you " -#~| "need to register a new account (see )." -#~ msgid "" -#~ "Fill the required fields with your user name and " -#~ "password. Optionally, you can modify some advanced " -#~ "options. For more information, see ." -#~ msgstr "" -#~ "Om du inte redan har ett konto och du inte har ditt " -#~ "användarnamn och lösenord så " -#~ "behöver du registrera ett nytt konto (se )." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "To enable the new account, select the Enabled check-" -#~| "box next to the name of the account." -#~ msgid "" -#~ "To enable the new account, select the Enabled check-" -#~ "box next to the name of the account in the box on the left." -#~ msgstr "" -#~ "Välj kryssrutan Aktiverad bredvid namnet för kontot " -#~ "för att aktivera det nya kontot." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "When you start Empathy the following window " -#~| "is shown. " -#~ msgid "" -#~ "To add your account to Empathy, proceed as " -#~ "follows: " -#~ msgstr "" -#~ "När du startar Empathy visas följande fönster. " -#~ "" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Select the account you wish to disable in the box on the left of the " -#~| "dialog and deselect the Enabled check-box." -#~ msgid "" -#~ "Select the accounts you would like to import by clicking on the " -#~ "Import check-box." -#~ msgstr "" -#~ "Välj det konto som du vill inaktivera i rutan till vänster i dialogrutan " -#~ "och avmarkera kryssrutan Aktiverad." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "When you start Empathy the following window " -#~| "is shown. " -#~ msgid "" -#~ "When you import a new account into Empathy, it " -#~ "will not be enabled by default." -#~ msgstr "" -#~ "När du startar Empathy visas följande fönster. " -#~ "" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "When you start Empathy the following window " -#~| "is shown. " -#~ msgid "" -#~ "To import the accounts into Empathy, proceed " -#~ "as follows: " -#~ msgstr "" -#~ "När du startar Empathy visas följande fönster. " -#~ "" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Select the account you wish to disable in the box on the left of the " -#~| "dialog." -#~ msgid "Select the account you wish to edit in the box on the left." -#~ msgstr "" -#~ "Välj det konto som du vill inaktivera i rutan till vänster i dialogrutan." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Select the account you wish to disable in the box on the left of the " -#~| "dialog." -#~ msgid "" -#~ "Select the account you wish to edit in the box on the left and double-" -#~ "click on it's name." -#~ msgstr "" -#~ "Välj det konto som du vill inaktivera i rutan till vänster i dialogrutan." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "When you start Empathy the following window " -#~| "is shown. " -#~ msgid "" -#~ "To modify the identifier of an account, how Empathy identifies an account, proceed as follows: " -#~ msgstr "" -#~ "När du startar Empathy visas följande fönster. " -#~ "" - -#~| msgid "To disable an account, proceed as follow:" -#~ msgid "To disable an account, proceed as follows:" -#~ msgstr "Gör följande för att inaktivera ett konto:" - -#~ msgid "" -#~ "Select the account you wish to disable in the box on the left of the " -#~ "dialog and deselect the Enabled check-box." -#~ msgstr "" -#~ "Välj det konto som du vill inaktivera i rutan till vänster i dialogrutan " -#~ "och avmarkera kryssrutan Aktiverad." - -#~| msgid "To remove an account, proceed as follow:" -#~ msgid "To remove an account, proceed as follows:" -#~ msgstr "Gör följande för att ta bort ett konto:" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "From the main window " -#~| "choose ChatAdd Contact.... The New Contact dialog " -#~| "will be shown." -#~ msgid "" -#~ "From the main window, " -#~ "select EditPersonal " -#~ "Information." -#~ msgstr "" -#~ "Välj ChattLägg till kontakt..." -#~ " från huvudfönstret. Dialogrutan Ny kontakt " -#~ "kommer att visas." - -#~ msgid "Contacts and Groups" -#~ msgstr "Kontakter och grupper" - -#~ msgid "" -#~ "All the contacts are handled within Empathy's " -#~ "main window." -#~ msgstr "" -#~ "Alla kontakter hanteras i Empathys huvudfönster." - -#~ msgid "" -#~ "From the main window " -#~ "choose ChatAdd Contact.... The New Contact dialog " -#~ "will be shown." -#~ msgstr "" -#~ "Välj ChattLägg till kontakt..." -#~ " från huvudfönstret. Dialogrutan Ny kontakt " -#~ "kommer att visas." - -#~ msgid "" -#~ "From the Account drop-down list, choose the service " -#~ "used by the contact you are adding." -#~ msgstr "" -#~ "Välj den tjänst som används av kontakten som du lägger till från " -#~ "rullgardinslistan Konto." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "In the Identifier text-box type the " -#~| "address of the contact in the form of " -#~| "user name@service\n" -#~| "\t domain." -#~ msgid "" -#~ "In the Identifier text box type the " -#~ "address of the contact in the form of " -#~ "user name@service\n" -#~ "\t domain." -#~ msgstr "" -#~ "Ange adressen för kontakten i formatet " -#~ "användarnamn@tjänst\n" -#~ "\t domän i textrutan " -#~ "Identifierare ." - -#~| msgid "To remove a contact, proceed as follow:" -#~ msgid "To remove a contact, proceed as follows:" -#~ msgstr "Gör följande för att ta bort en kontakt:" - -#~ msgid "" -#~ "From the main window, " -#~ "select the contact you would like to remove and right-click on it." -#~ msgstr "" -#~ "Markera den kontakt som du vill ta bort och högerklicka på den från huvudfönstret." - -#~| msgid "Adding a Contact" -#~ msgid "Editing a Contact" -#~ msgstr "Redigera en kontakt" - -#~| msgid "To remove a contact, proceed as follow:" -#~ msgid "To edit a contact, proceed as follows:" -#~ msgstr "Gör följande för att redigera en kontakt:" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "From the main window " -#~| "choose ChatAdd Contact.... The New Contact dialog " -#~| "will be shown." -#~ msgid "" -#~ "From the main window, " -#~ "select the contact you would like to modify and choose " -#~ "EditAccountModify, or right-click " -#~ "on it and choose Modify." -#~ msgstr "" -#~ "Välj ChattLägg till kontakt..." -#~ " från huvudfönstret. Dialogrutan Ny kontakt " -#~ "kommer att visas." - -#~| msgid "Adding a Contact" -#~ msgid "Adding a Contact to a Group" -#~ msgstr "Lägg till en kontakt till en grupp" - -#, fuzzy -#~| msgid "To add a new contact, proceed as follow:" -#~ msgid "To add a contact to one or more groups, proceed as follows:" -#~ msgstr "Gör följande för att lägga till en ny kontakt:" - -#~ msgid "Adding a New Group" -#~ msgstr "Lägg till en ny grupp" - -#~| msgid "To add a new contact, proceed as follow:" -#~ msgid "To add a new group, proceed as follows:" -#~ msgstr "Gör följande för att lägga till en ny grupp:" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "From the main window " -#~| "choose ChatAdd Contact.... The New Contact dialog " -#~| "will be shown." -#~ msgid "" -#~ "From the main window, " -#~ "select one contact and choose EditAccountModify, or right-click on it and choose " -#~ "Modify." -#~ msgstr "" -#~ "Välj ChattLägg till kontakt..." -#~ " från huvudfönstret. Dialogrutan Ny kontakt " -#~ "kommer att visas." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "From the Type drop-down list choose the service you " -#~| "wish to create an account for, then click on the Create button." -#~ msgid "" -#~ "In the Groups section, write the name of the group " -#~ "you want to add and then click on Add Group." -#~ msgstr "" -#~ "Välj den tjänst som du vill skapa ett konto för från rullgardinslistan " -#~ "Typ. Klicka sedan på knappen Skapa." - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/empathy-new-account.png'; " -#~ "md5=6c1e0d8c709125d387e975e5738b8c0f" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/empathy-new-account.png'; " -#~ "md5=6c1e0d8c709125d387e975e5738b8c0f" - -#~ msgid "2008" -#~ msgstr "2008" - -#~ msgid "milo_casagrande@yahoo.it" -#~ msgstr "milo_casagrande@yahoo.it" - -#~ msgid "When You Start Empathy for the First Time" -#~ msgstr "När du startar Empathy för första gången" - -#~ msgid "Empathy Accounts Dialog" -#~ msgstr "Kontodialogrutan i Empathy" - -#~ msgid "Shows account creation dialog." -#~ msgstr "Visar kontoskapandedialogen." - -#~ msgid "" -#~ "When you start Empathy for the first time and " -#~ "you don't have configured any account yet, the following dialog is shown. " -#~ "" -#~ msgstr "" -#~ "När du startar Empathy för första gången och " -#~ "du inte har konfigurerats några konton än så kommer följande dialogruta " -#~ "att visas. " - -#~ msgid "" -#~ "From here, you can configure and create your accounts. See for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Här du kan konfigurera och skapa dina konton. Se för mer information." - -#~ msgid "" -#~ "The Ekiga service." -#~ msgstr "" -#~ "Tjänsten Ekiga" - -#~ msgid "" -#~ "You can use one of the following services if you already have a Jabber account:" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan använda en av följande tjänster om du redan har ett Jabber-konto:" - -#~ msgid "" -#~ "Fill the required fields with your user name and " -#~ "password." -#~ msgstr "" -#~ "Fyll i de nödvändiga fälten med ditt användarnamn " -#~ "och lösenord." - -#~ msgid "To create an account, proceed as follow: " -#~ msgstr "Gör följande för att skapa ett konto: " - -#~ msgid "Modifying a Contact" -#~ msgstr "Ändra en kontakt" +"Välj den kontakt du vill ha samtal med och från menyn välj Videosamtal." diff -Nru empathy-3.12.12/help/sv/video-call.page empathy-3.12.13/help/sv/video-call.page --- empathy-3.12.12/help/sv/video-call.page 2016-05-13 08:22:38.000000000 +0000 +++ empathy-3.12.13/help/sv/video-call.page 2017-03-13 17:45:20.000000000 +0000 @@ -5,9 +5,7 @@ - - Start a video conversation with one of your contacts. - + Starta ett videosamtal med en av dina kontakter.